All language subtitles for The opponent (2000).da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,560 --> 00:00:56,360 For fanden da, Jack! Lad vĂŠre med det der! 2 00:01:02,280 --> 00:01:05,124 - Hvad laver du? - Tager bilen. 3 00:01:05,320 --> 00:01:09,405 - Jeg kommer ikke tilbage. - Hent dine ting. Vi kĂžrer nu. 4 00:01:11,240 --> 00:01:14,881 Hold op! Hold sĂ„ op! 5 00:01:20,000 --> 00:01:23,686 Du kan jo bare gĂžre det. Bare gĂ„ i selvsving, Patty. 6 00:01:23,880 --> 00:01:27,123 - Det er min. - Det er vores. 7 00:01:28,760 --> 00:01:32,924 Hvis du virkelig ville forlade mig, var du ikke taget herhen. 8 00:01:33,120 --> 00:01:36,169 Du vidste jo, jeg ville finde dig. 9 00:01:37,560 --> 00:01:42,600 Jeg er ked af det. Mea culpa. Kan vi sĂ„ kĂžre nu? 10 00:01:42,800 --> 00:01:47,488 - GĂ„ ad helvede til. - SĂ„ er du selv ude om det. 11 00:01:55,080 --> 00:01:58,641 Luk op! Du tager ikke min bil! 12 00:02:00,080 --> 00:02:01,764 Satans ogsĂ„! 13 00:02:05,000 --> 00:02:07,162 Alle tiders! 14 00:02:07,360 --> 00:02:11,410 - Vil du have et lift? - Jeg har det fint. 15 00:02:11,600 --> 00:02:14,046 Du har det fint, siger du? 16 00:02:17,760 --> 00:02:20,445 Spis, mens maden er varm. 17 00:02:20,640 --> 00:02:24,645 - Det var du lĂŠnge om. - Jeg er ogsĂ„ en gammel mand. 18 00:02:24,840 --> 00:02:28,242 Du, derimod, er som en tropisk solopgang. 19 00:02:28,440 --> 00:02:30,841 Skru ned for charmen. 20 00:02:31,040 --> 00:02:35,682 - Hvem er silden der? - VĂŠr nu ikke en gammel gris. 21 00:02:35,880 --> 00:02:37,564 LĂŠkker, lĂŠkker. 22 00:02:37,760 --> 00:02:41,128 Hej! Kan du lide arme riddere? 23 00:02:43,400 --> 00:02:47,962 Hop nu ind. Du ligner en, der trĂŠnger til lidt arme riddere. 24 00:03:09,720 --> 00:03:12,246 NĂ„, kan du lide boksning? 25 00:04:14,280 --> 00:04:16,408 Hvordan ser det ud? 26 00:04:18,280 --> 00:04:21,807 Tag lidt mere pĂ„. Jeg kan stadig se det. 27 00:04:22,880 --> 00:04:25,281 - Din mand? - Nej, gudskelov. 28 00:04:25,480 --> 00:04:27,608 KĂŠreste? 29 00:04:27,800 --> 00:04:31,168 - Eks. - Fra og med i dag, ikke? 30 00:04:32,440 --> 00:04:37,526 Fred kan godt skubbe meget pĂ„. Er du sikker pĂ„, du vil det her? 31 00:04:37,720 --> 00:04:41,361 - To minutter, piger. - Hvad har jeg at tabe? 32 00:05:33,600 --> 00:05:38,401 Skide vĂŠre med, hvilken runde det er. Bare sĂžrg for, at de ser reklamen. 33 00:05:41,080 --> 00:05:43,401 Hvad skulle vi gĂžre uden piger? 34 00:05:58,240 --> 00:06:01,050 Onkel Sam var en virkelig person. 35 00:06:01,240 --> 00:06:05,529 Han blev fĂždt lige her i Troy. Han hed Sam Wilson. 36 00:06:05,720 --> 00:06:10,123 Han var kĂždpakker. Pakkede kĂžd til tropperne. 37 00:06:10,320 --> 00:06:14,041 Han stemplede alle pakkerne med "USA". 38 00:06:14,240 --> 00:06:19,451 Da tropperne fandt ud af, det kom fra Sam Wilson, sagde de: 39 00:06:19,640 --> 00:06:24,043 "KĂždet kommer fra onkel Sam." 40 00:06:24,240 --> 00:06:26,561 Den er altsĂ„ god nok. 41 00:06:26,760 --> 00:06:28,364 Lad os skĂ„le. 42 00:06:28,560 --> 00:06:32,007 PĂ„ aftenens eneste to fuldtrĂŠffere. 43 00:06:35,240 --> 00:06:39,006 Tommydrengen! Hvor mange fingre er der her? 44 00:07:05,720 --> 00:07:10,248 - Surt show, mester. - PrĂžv at ramme ham nĂŠste gang. 45 00:07:30,560 --> 00:07:33,131 MĂ„ jeg godt sidde her lidt? 46 00:07:34,800 --> 00:07:38,930 Ja, selvfĂžlgelig. Fred har hyret mig til klokken to. 47 00:07:39,120 --> 00:07:42,966 - Er Fred din chef? - Det kan man godt sige. 48 00:07:49,520 --> 00:07:51,409 Tak. 49 00:07:52,640 --> 00:07:55,962 Jeg synes, du var god. SĂ„ vidt jeg kunne se. 50 00:07:56,160 --> 00:08:00,165 Han scorede billige point med lave stĂžd og sĂ„dan. 51 00:08:00,360 --> 00:08:04,160 - Er du boksefan? - Nej, ikke rigtigt. 52 00:08:05,680 --> 00:08:07,921 Tak alligevel. 53 00:08:11,240 --> 00:08:15,564 - Jeg har ikke set dig i ringen fĂžr. - Det var fĂžrste gang. 54 00:08:17,920 --> 00:08:23,245 - Kunne du lide det? - Det var skĂžnt. Virkelig glamourĂžst. 55 00:08:26,400 --> 00:08:31,361 - Hvorfor gjorde du det sĂ„? - Fred sagde, vi fik 50 dask hver. 56 00:08:31,560 --> 00:08:35,246 50 dask? Sagde han det? 57 00:08:38,120 --> 00:08:40,043 Hver? 58 00:08:52,200 --> 00:08:55,329 - Der var dĂždt i aften. - Hvad med 59 00:08:55,520 --> 00:08:59,969 Pyt med dem. Vi sender muskelbundtet tilbage efter dem. 60 00:09:00,160 --> 00:09:03,448 KĂžr os til Nelson's. Vi skal have hummer! 61 00:09:03,640 --> 00:09:06,723 Hoosick 23. Jeg skal tidligt op. 62 00:09:06,920 --> 00:09:09,446 Du hĂžrte selv damen. 63 00:09:12,360 --> 00:09:14,522 Red mig, Patty- 64 00:09:14,720 --> 00:09:19,362 Jeg lover, jeg er sĂžd. Jeg bliver kun et par minutter. 65 00:09:19,560 --> 00:09:23,724 - Nej, Fred. Patty sover her. - Det gĂžr det kun bedre. 66 00:09:23,920 --> 00:09:27,003 Det var bare for sjov. 67 00:09:27,200 --> 00:09:30,249 - Jeg elsker, nĂ„r du er sur. - Godnat, Fred. 68 00:09:30,440 --> 00:09:32,727 Kom nu, skat. 69 00:09:32,960 --> 00:09:34,689 Godnat. 70 00:09:39,320 --> 00:09:41,482 Fred virker rar. 71 00:09:41,560 --> 00:09:47,010 Drop det. Man forbarmer sig over ham Ă©n gang og slipper aldrig af med ham. 72 00:09:48,200 --> 00:09:51,522 Hvad kan jeg sige? Han fĂ„r mig til at grine. 73 00:09:53,160 --> 00:09:55,686 Der ligger en T-shirt pĂ„ sengen. 74 00:09:55,880 --> 00:09:59,441 Som du kan se, er her lidt trangt. 75 00:09:59,600 --> 00:10:02,922 Men sĂ„ lĂŠnge du ikke snorker 76 00:10:11,400 --> 00:10:13,562 , Hej- , Hej- 77 00:10:13,760 --> 00:10:18,766 - Du skal nok fĂ„ det tilbage snart. - Jeg har ikke gĂ„et med det i Ă„revis. 78 00:10:20,880 --> 00:10:25,169 Tusind tak, fordi du lod mig blive. Det havde jeg brug for. 79 00:10:27,160 --> 00:10:30,369 - Spis nu. - Jeg trĂŠnger ikke til noget. 80 00:10:30,560 --> 00:10:35,361 Jeg har nĂŠsten ikke set dig spise i et helt dĂžgn. 81 00:10:35,560 --> 00:10:38,006 Det er ikke sundt. 82 00:10:40,440 --> 00:10:42,807 Gider du lige? 83 00:10:47,760 --> 00:10:50,730 - Hvad var det, han hed? - Jack. 84 00:10:50,920 --> 00:10:56,768 Jeg er bestemt ikke nogen ekspert. Men hvad du end overvejer: Glem det. 85 00:10:56,960 --> 00:11:00,248 - Det bliver vĂŠrre. - Det ved jeg godt. 86 00:11:00,440 --> 00:11:03,569 Det bliver meget vĂŠrre. Du skal bare 87 00:11:05,280 --> 00:11:07,487 Hvad fanden? 88 00:11:26,080 --> 00:11:29,607 - Jeg er glad for, du ringede. - Jeg ville have min bil. 89 00:11:29,800 --> 00:11:33,122 Og her er den. Jeg har endda vasket den. 90 00:11:34,960 --> 00:11:38,169 Jeg ved godt, jeg har vĂŠret en idiot. 91 00:11:38,360 --> 00:11:41,762 Vil du ikke nok komme hjem? Jeg savner dig, pus. 92 00:11:43,280 --> 00:11:45,726 Jeg skal nok lave mad. 93 00:12:05,680 --> 00:12:08,047 Hvad vil du gĂžre? 94 00:13:09,480 --> 00:13:12,927 Luis! StĂžrre afstand mellem fĂždderne. 95 00:13:13,120 --> 00:13:17,011 Martin, op med paraden. SĂŠnker han den, slĂ„r du til. 96 00:13:17,200 --> 00:13:20,329 I skulle arbejde pĂ„ forsvaret, ikke? 97 00:13:20,520 --> 00:13:23,763 Øjeblik. SlĂ„ nu ikke hinanden til plukfisk. 98 00:13:27,080 --> 00:13:29,765 Hvad laver du i South Troy? 99 00:13:32,880 --> 00:13:35,531 Tak for lĂ„n af jakken. 100 00:13:38,120 --> 00:13:40,487 Det var da sĂ„ lidt. Selv tak. 101 00:13:41,640 --> 00:13:44,246 Billy! Kom herover. 102 00:13:45,280 --> 00:13:48,682 - Hvad tror du lige, du laver? - Det er min tur nu. 103 00:13:48,880 --> 00:13:50,882 SĂ„ sig det til Sean. 104 00:13:51,080 --> 00:13:54,323 Hvis han ikke vil gĂ„, mĂ„ han tale med mig. 105 00:13:54,520 --> 00:13:57,285 Hvad har jeg sagt om Ăžreringe? 106 00:13:58,320 --> 00:14:02,928 - Jeg vidste ikke, du trĂŠnede bĂžrn. - SĂ„ roder de sig ikke ud i noget. 107 00:14:03,120 --> 00:14:06,761 PĂ„ gaden kan de vĂŠre mordere, herinde er de engle. 108 00:14:08,880 --> 00:14:10,564 To, tre. To, tre. 109 00:14:10,760 --> 00:14:13,206 Ja, sĂ„dan. Godt. 110 00:14:16,120 --> 00:14:19,761 Vera. Da hun fĂžrst kom her, stammede hun. 111 00:14:19,960 --> 00:14:23,487 De andre grinte ad hende. Brug hele kroppen, V! 112 00:14:27,360 --> 00:14:29,727 Hov hov! Que pasa? 113 00:14:29,920 --> 00:14:33,447 Luis, slip din bror. Martin, over i dit hjĂžrne. 114 00:14:33,640 --> 00:14:37,008 SĂ„ stopper I! I driver mig til vanvid i dag. 115 00:14:55,800 --> 00:14:58,167 Se, jeg slukkede for kampen. 116 00:15:03,120 --> 00:15:06,602 Romantisk, ikke? Er kĂždet godt? 117 00:15:10,520 --> 00:15:13,490 - PrĂžv kartoflerne. - Om lidt. 118 00:15:13,680 --> 00:15:15,489 Kom nu. 119 00:15:19,120 --> 00:15:23,444 De er gode, ikke? Jeg lavede dem med sukker ligesom dig. 120 00:15:23,640 --> 00:15:28,248 - Jeg husker den slags. - Har du glemt, jeg er pĂ„ slankekur? 121 00:15:31,000 --> 00:15:34,322 Du behĂžver ikke at tabe dig. 122 00:15:34,520 --> 00:15:36,488 Du er smuk. 123 00:15:39,840 --> 00:15:42,969 - Hvad laver du? - Tager af bordet. 124 00:15:43,160 --> 00:15:45,401 Jeg vil fortĂŠlle dig noget. 125 00:15:49,880 --> 00:15:51,882 Kom nu herind, pus. 126 00:15:52,080 --> 00:15:55,527 Hvad er der? Hvad er sĂ„ vigtigt? 127 00:15:55,720 --> 00:16:00,487 Jeg er glad for at have dig tilbage. Det lyser op i stuen, nĂ„r du er her. 128 00:16:00,680 --> 00:16:02,569 Tak. 129 00:16:02,760 --> 00:16:05,240 SĂŠt noget musik pĂ„. 130 00:16:09,800 --> 00:16:13,725 - Hvor har du fĂ„et det tĂžj fra? - Min veninde June. 131 00:16:13,920 --> 00:16:17,481 - Hvad vil du hĂžre? - Hvem er hende June? 132 00:16:17,680 --> 00:16:21,287 Det lebbetĂžj fĂ„r dig til at se gravid ud. 133 00:16:22,800 --> 00:16:27,362 Det var for sjov. Jeg ville elske, hvis du var gravid. 134 00:16:29,200 --> 00:16:34,206 Kom herover. Jeg siger bare dumme ting. Kom nu. 135 00:16:37,080 --> 00:16:41,608 - Skal vi ikke danse? - Hvorfor gjorde du det, Jack?! 136 00:16:41,800 --> 00:16:45,168 - Det var da ikke med vilje. - Det er ikke mine. 137 00:16:45,360 --> 00:16:49,649 Jeg er kun et menneske. VĂŠr nu lidt imĂždekommende. 138 00:16:49,840 --> 00:16:53,401 - Det her er forkert. Jeg gĂ„r. - Du gĂ„r ingen steder. 139 00:16:53,600 --> 00:16:58,288 Lad nu vĂŠre. Du mĂ„ ikke gĂžre mig sur. 140 00:17:00,480 --> 00:17:03,086 Se pĂ„ mig. Du ser aldrig pĂ„ mig mere. 141 00:17:03,280 --> 00:17:06,682 Det er, som om du glider fra mig. 142 00:17:08,480 --> 00:17:10,403 Kom her. 143 00:17:16,200 --> 00:17:18,202 Jeg har savnet dig. 144 00:17:30,000 --> 00:17:33,447 Tom, du kan garanteret godt huske Ira Feuer. 145 00:17:35,000 --> 00:17:40,450 Ira viste mig, hvor meget vi kunne tjene pĂ„ at shine stedet op. 146 00:17:40,640 --> 00:17:46,602 - Jeg sĂŠlger ikke klubben, Fred. - Hvem har sagt noget om at sĂŠlge? 147 00:17:46,800 --> 00:17:51,567 - Jeg synes bare, det her hul skal - Jeg sĂŠlger ikke klubben. 148 00:17:51,760 --> 00:17:55,731 VĂŠr nu realistisk. Boksningen er ved at uddĂž her. 149 00:17:55,920 --> 00:17:59,208 Du var Rays sidste hĂ„b, og hvor er du nu? 150 00:18:01,880 --> 00:18:04,645 Jeg betaler huslejen her, Tom. 151 00:18:04,840 --> 00:18:08,367 Tager du ikke imod fornuft, mĂ„ banken overtage stedet. 152 00:18:08,560 --> 00:18:11,086 SĂ„ kan de hĂžre pĂ„ dine historier. 153 00:18:12,520 --> 00:18:18,209 Du skal se drengene. De har virkelig talent. De skal bare have tid. 154 00:18:19,480 --> 00:18:24,327 - De skal have meget mere end tid. - Vi har et stĂŠvne i nĂŠste uge. 155 00:18:24,520 --> 00:18:26,966 Kom i det mindste ned og se det. 156 00:18:35,640 --> 00:18:38,405 To uger, Tom. To uger. 157 00:18:54,160 --> 00:18:56,970 Kan du lĂŠre mig det? 158 00:18:57,160 --> 00:18:58,969 Hvad? 159 00:18:59,160 --> 00:19:04,564 - Kan du lĂŠre mig at bokse? - Det var lige, hvad der manglede. 160 00:19:07,600 --> 00:19:11,605 Okay, du vil altsĂ„ gerne lĂŠre Hvad er det, du vil lĂŠre? 161 00:19:13,200 --> 00:19:17,250 Lidt selvforsvar. Komme i form. Ligesom dem. 162 00:19:18,760 --> 00:19:23,926 Det er ikke Form & Fitness. Ungerne her vil bokse. 163 00:19:24,120 --> 00:19:29,001 - Du er en flot pige. Ikke en bokser. - Du kender mig ikke. 164 00:19:33,720 --> 00:19:36,121 Pasqual! 165 00:19:40,880 --> 00:19:44,327 - Hvor mange runder mangler du? - Et par stykker. 166 00:19:44,520 --> 00:19:48,081 Du fĂ„r en gĂŠst. Vis hende, hvordan du trĂŠner. 167 00:19:50,160 --> 00:19:52,322 Hvad venter du pĂ„? 168 00:19:55,640 --> 00:19:57,847 VĂŠrsgo. 169 00:20:38,040 --> 00:20:41,567 Hvordan er det? Begynder du at fortryde det? 170 00:21:14,920 --> 00:21:16,729 Hov hov! 171 00:21:16,920 --> 00:21:18,843 Hold op, Patty! 172 00:21:20,160 --> 00:21:25,121 - Han mĂ„ ikke lade dig gĂ„ til sĂŠkken! - Jeg gjorde det selv. 173 00:21:27,160 --> 00:21:30,607 Du kunne have brĂŠkket alle knogler i din hĂ„nd. 174 00:21:33,320 --> 00:21:36,847 Undskyld, jeg hĂŠver stemmen. Du overraskede mig. 175 00:21:37,040 --> 00:21:39,168 MĂ„ ĂŠg gĂ„ nu) 176 00:21:43,480 --> 00:21:47,087 OplĂžs det i varmt vand, og stik hĂŠnderne i det. 177 00:22:04,160 --> 00:22:06,083 Nu skal jeg hjĂŠlpe- 178 00:22:14,160 --> 00:22:16,401 Tak, flotte dame. 179 00:22:36,280 --> 00:22:42,208 Pus, Butterball har nogle ekstra billetter til lĂžbet. Gode pladser. 180 00:22:46,040 --> 00:22:50,568 Vil du ikke tale med mig? SĂ„ tager jeg en anden med. 181 00:23:20,560 --> 00:23:23,291 Jeg troede lige, du var en af drengene. 182 00:23:23,480 --> 00:23:26,882 Jeg ville slĂ„ lidt til sĂŠkken, hvis det er i orden? 183 00:23:41,040 --> 00:23:43,247 - Kan du bĂŠre den? - Ja. 184 00:23:44,560 --> 00:23:46,688 Forsvaret er det vigtigste. 185 00:23:46,880 --> 00:23:50,601 Wonderwoman blokerer for kuglerne med sine armbĂ„nd. 186 00:23:50,800 --> 00:23:55,408 - Det mener du ikke alvorligt? - Jo. Op og ind. Bloker for kuglerne. 187 00:23:55,600 --> 00:23:57,170 SĂ„dan, ja. 188 00:23:57,360 --> 00:24:02,048 Okay, de ti grundslag. FĂžrst et jab. 189 00:24:03,360 --> 00:24:05,761 Nej. I Ă©n bevĂŠgelse. 190 00:24:05,960 --> 00:24:09,931 SlĂ„, beskyt. SlĂ„, beskyt. 191 00:24:10,120 --> 00:24:12,964 NĂ„r du slĂ„r, er du mest sĂ„rbar. 192 00:24:13,160 --> 00:24:15,766 NĂ„r du angriber, blotter du dig jo. 193 00:24:15,960 --> 00:24:19,521 Kan du se det? SĂ„dan fĂ„r man slag. 194 00:24:25,160 --> 00:24:27,162 SĂ„ er det din tur. 195 00:24:33,000 --> 00:24:36,971 Du skal ikke lĂŠgge alle krĂŠfter i. Bare tjat til den. 196 00:24:37,160 --> 00:24:41,449 Du skal holde den i gang. Find rytmen. 197 00:24:48,120 --> 00:24:50,771 Det var bedre. Bare tjat til den. 198 00:24:53,800 --> 00:24:55,723 Hvad? 199 00:25:06,560 --> 00:25:08,164 Godt. 200 00:25:08,360 --> 00:25:12,524 Et: venstre jab. To: hĂžjre kryds. Tre: venstre hook. 201 00:25:12,720 --> 00:25:17,760 - Stop! Det gĂ„r for hurtigt. - Uppercut med venstre, sĂ„ med hĂžjre. 202 00:25:18,800 --> 00:25:20,768 PrĂžv igen. 203 00:25:22,760 --> 00:25:26,606 Nummer tre er et venstre hook. Fire, fem 204 00:25:28,960 --> 00:25:31,201 SĂ„dan kan man ogsĂ„ gĂžre det. 205 00:25:40,200 --> 00:25:45,843 Benarbejdet er helt som at danse. Jeg kommer virkelig i form af det. 206 00:25:46,040 --> 00:25:49,886 Et par sideskridt, baglĂŠns lĂžb 207 00:25:51,160 --> 00:25:53,891 Og sĂ„ en et-to kombination. 208 00:25:55,280 --> 00:25:58,523 - Stop nu. - Vi er ikke fĂŠrdige med runden. 209 00:25:58,720 --> 00:26:01,883 - Jo, vi er. - Hvad laver du? 210 00:26:04,400 --> 00:26:08,849 - Alt for sundt. - Det er jo meningen med det. 211 00:26:09,040 --> 00:26:11,884 NĂ„r folk vil i form, - 212 00:26:12,080 --> 00:26:15,402 - svĂžmmer de eller begynder mĂ„ske at jogge. 213 00:26:15,600 --> 00:26:18,922 Jeg tror ikke, han er meget for at indrĂžmme det. 214 00:26:19,120 --> 00:26:23,250 Men jeg tror, han synes, jeg er en rigtig god begynder. 215 00:26:23,440 --> 00:26:26,410 - Hvem, Jack? - Nej, Tommy. 216 00:26:26,600 --> 00:26:32,528 - Det tror jeg pĂ„. - Nej, det er ikke sĂ„dan. 217 00:26:32,720 --> 00:26:35,690 Hvad siger drĂžmmeprinsen til det? 218 00:26:35,880 --> 00:26:39,851 Jack? Han tror, jeg gĂ„r til dans. 219 00:26:40,960 --> 00:26:45,761 - Hvad sĂ„, nĂ„r han finder ud af det? - Han kan sgu bare komme an. 220 00:26:49,080 --> 00:26:52,243 - Hvad nu? - Jeg er ikke vild med det. 221 00:26:53,720 --> 00:26:57,884 Det var da dig, der sagde, jeg skulle passe bedre pĂ„ mig selv. 222 00:26:58,080 --> 00:27:02,005 - Ja, men - SĂ„ siger vi det. 223 00:27:02,200 --> 00:27:08,003 - "SĂ„ siger vi det." - Her. Stik den ind under din jakke. 224 00:27:11,000 --> 00:27:15,608 Du skal vĂŠre min sparringspartner. SĂ„ viser jeg dig, hvad jeg har lĂŠrt. 225 00:27:15,800 --> 00:27:17,609 Okay da. 226 00:27:19,160 --> 00:27:21,640 SĂ„dan. 227 00:27:21,840 --> 00:27:25,242 Du skal stĂ„ rigtigt. SĂ„dan her. 228 00:27:26,720 --> 00:27:30,964 Hold hĂŠnderne her. Okay? 229 00:27:36,600 --> 00:27:40,889 - Hvad laver du? - Psyker dig. Finder dine svage sider. 230 00:27:42,280 --> 00:27:45,045 Jeg kan ikke lide det. Du er sĂ„ underlig. 231 00:27:45,240 --> 00:27:48,130 Jeg koncentrerer mig bare. 232 00:27:49,320 --> 00:27:52,961 - Der var den. - Hvad? Hvad har du fundet? 233 00:27:53,160 --> 00:27:55,640 Og et hĂžjreslag til kroppen! 234 00:28:09,520 --> 00:28:13,525 - Jeg kan ikke. MĂ„ jeg ikke slippe? - Er du klar, Killer? 235 00:28:13,600 --> 00:28:17,889 Du skal ikke gĂžre noget. Du skal bare bruge dit forsvar. 236 00:28:18,080 --> 00:28:21,562 Leg med hende. Lav et par jabs. Men tag det roligt. 237 00:28:21,760 --> 00:28:25,890 - Er du klar, Rocky? - Jeg kan da ikke slĂ„ en pige. 238 00:28:26,080 --> 00:28:31,211 Du kan da godt lide piger, ikke? Tag en tur med hende i ringen. 239 00:28:37,400 --> 00:28:39,482 Kom sĂ„. 240 00:28:42,160 --> 00:28:46,370 - Undskyld. Jeg ville ikke ramme dig. - Du skal ikke undskylde. 241 00:28:46,560 --> 00:28:49,040 Du kan selv slĂ„ hende. 242 00:28:58,440 --> 00:29:03,401 Damebokser. Langt ude. Men benarbejdet ser pĂŠnt ud. 243 00:29:03,600 --> 00:29:05,762 GĂ„ i bad, Dennis. 244 00:29:39,080 --> 00:29:44,007 Her hĂŠnger alle berĂžmthederne. 50 Ă„r med Rays tossehoveder. 245 00:29:44,200 --> 00:29:47,204 Hvem er Ray? 246 00:29:47,400 --> 00:29:52,770 Ray White. Han var trĂŠner. Han havde stedet her. 247 00:29:53,840 --> 00:29:56,161 Han var bare helt i orden. 248 00:30:00,000 --> 00:30:03,288 Hold da op. Hvor ser du ung ud der. 249 00:30:11,600 --> 00:30:17,164 Ali mod Schmeling. Begge i topform. Ali holder ikke fem runder. 250 00:30:17,360 --> 00:30:21,206 Ali mod Schmeling? De levede ikke samtidigt! 251 00:30:21,400 --> 00:30:24,643 Nej, men det er jo et computerprogram. 252 00:30:26,040 --> 00:30:31,206 Uanset hvem man er. Alle har en grund til at gĂ„ i ringen. 253 00:30:31,400 --> 00:30:34,483 - Det er et behov. - Hvad er dit? 254 00:30:34,680 --> 00:30:37,047 Nu? Ikke noget. 255 00:30:37,240 --> 00:30:41,325 Dengang ville jeg bare have Ă©n kamp som professionel. 256 00:30:41,520 --> 00:30:45,570 GĂ„r det godt som amatĂžr, fĂ„r du glorien. 257 00:30:45,760 --> 00:30:49,765 - Hvad betyder det? - Glorien? Det kan jeg ikke forklare. 258 00:30:49,960 --> 00:30:52,167 PrĂžv. 259 00:30:59,040 --> 00:31:03,170 NĂ„r man trĂŠner, nĂ„r man virkelig trĂŠner op til en kamp, - 260 00:31:03,360 --> 00:31:08,491 - udsĂŠtter man sin krop og sjĂŠl for de mest forfĂŠrdelige lidelser. 261 00:31:08,680 --> 00:31:13,242 NĂ„r man kommer ud pĂ„ den anden side og stadig kan stĂ„ pĂ„ benene 262 00:31:13,440 --> 00:31:17,161 Jeg lĂžb op ad en bakke en morgen ved daggry. 263 00:31:17,360 --> 00:31:19,727 Jeg sĂ„ ud over landskabet. 264 00:31:19,920 --> 00:31:25,643 I det Ăžjeblik vidste jeg, at jeg kunne slĂ„ alle i Hudson Valley. 265 00:31:25,840 --> 00:31:28,320 Hvem som helst. 266 00:31:31,000 --> 00:31:33,128 Jeg var i topform. 267 00:31:33,320 --> 00:31:35,891 - Vandt du sĂ„? - Kampen? 268 00:31:37,600 --> 00:31:39,887 Ja. PĂ„ knockout. 269 00:31:43,640 --> 00:31:46,769 Det mĂ„ fĂžles rigtig godt. 270 00:31:46,960 --> 00:31:49,770 Bedre end noget andet. Du har de hele. 271 00:31:49,960 --> 00:31:53,407 - Hva'? - Det er mig, der har de halve. 272 00:31:53,600 --> 00:31:57,321 - Men tak. - Det kunne du have sagt noget fĂžr. 273 00:31:58,360 --> 00:32:00,761 Jeg vil have ro i geledderne. 274 00:32:00,960 --> 00:32:05,443 LĂŠgen skal se pĂ„ alle, og hans tid koster mig dyrt. 275 00:32:06,480 --> 00:32:11,566 HĂžr efter! Hvis I ikke har betalt, fĂ„r I ingen kampe. 276 00:32:11,760 --> 00:32:16,766 Har jeg fĂ„et 20 af dig? Gu har jeg ej. Du skylder mig fra sidste gang. 277 00:32:33,520 --> 00:32:37,730 Resten af jer ved selv, hvem I er. Ingen penge, ingen kamp. 278 00:32:38,840 --> 00:32:41,730 - Hvor meget? - Kom igen. 279 00:32:41,920 --> 00:32:44,730 Hvor meget koster det at stille op? 280 00:32:47,800 --> 00:32:51,646 - Du er ikke klar. - Jeg vil vide, hvordan det fĂžles. 281 00:32:51,840 --> 00:32:57,404 - Tjek lige trĂŠnerens pige. - 20 dask for forsikringen. 282 00:33:05,200 --> 00:33:08,921 FĂžlg damens eksempel. Betal og fĂ„ kampe. 283 00:33:09,120 --> 00:33:11,646 Har du en blanket til damen? 284 00:33:13,000 --> 00:33:18,404 Godaften, mine damer og herrer. Velkommen til AmatĂžrboksestĂŠvnet. 285 00:33:22,840 --> 00:33:25,605 Nonnen ved dĂžren tog sgu fem dask. 286 00:33:33,080 --> 00:33:37,005 - Det skal sidde stramt. - Det fĂžles fint. 287 00:33:37,200 --> 00:33:41,364 Husk nu, det er kun en opvisning. Spar lidt pĂ„ krĂŠfterne. 288 00:33:41,560 --> 00:33:45,565 PrĂžv noget af det, vi har trĂŠnet. Husk dit forsvar. 289 00:33:50,840 --> 00:33:52,808 - Tager du medicin? - Nej. 290 00:33:53,000 --> 00:33:57,210 - Har du fĂ„et slag de sidste 30 dage? - Ikke de sidste 30. 291 00:33:58,760 --> 00:34:03,288 - Hvem skal jeg bokse mod? - Jeg har ikke set hende. 292 00:34:03,480 --> 00:34:05,528 Du mĂ„ tage, hvad de har. 293 00:34:16,520 --> 00:34:20,161 - Hvad laver han? - Han sover. 294 00:34:36,080 --> 00:34:39,846 Og vinderen er, fra Montgomery Bokseklub 295 00:34:52,720 --> 00:34:57,408 Du klarede dig rigtig flot. Du har ikke noget at skamme dig over. 296 00:34:57,600 --> 00:35:01,650 Jeg er stolt af dig. Vi slĂ„r ham nĂŠste gang. 297 00:35:03,680 --> 00:35:07,241 Det er sĂžreme imponerende, Tommy. 298 00:35:11,760 --> 00:35:13,922 - Er du klar? - NervĂžs. 299 00:35:14,120 --> 00:35:16,726 Tag det roligt. Kom sĂ„. 300 00:35:19,160 --> 00:35:23,643 Husk dit forsvar. PrĂžv noget af det, vi har trĂŠnet. 301 00:35:23,840 --> 00:35:27,128 NĂŠste kamp er en opvisningskamp for kvinder. 302 00:35:27,320 --> 00:35:30,290 Tre runder pĂ„ 1 1/2 minut. 303 00:35:30,480 --> 00:35:34,405 - HĂžr ikke pĂ„ dem. Se pĂ„ mig. - Af med tĂžjet! 304 00:35:42,640 --> 00:35:44,642 Behold det pĂ„! 305 00:35:47,280 --> 00:35:52,127 Hvad fanden? De sagde, hun var i din vĂŠgtklasse. Jeg aflyser kampen. 306 00:35:52,320 --> 00:35:57,531 Jeg prĂžver bare ting af. Det er jo kun opvisning. Kom nu. 307 00:36:02,040 --> 00:36:05,203 Beskyt dig selv. 308 00:36:23,160 --> 00:36:25,811 Flyt dig. Hun er hurtigere. 309 00:36:35,560 --> 00:36:37,801 Boks dig ud. 310 00:36:39,440 --> 00:36:43,889 Ud af rebet. Op med de hĂŠnder. Beskyt dig. 311 00:36:45,080 --> 00:36:49,130 Ja, sĂ„dan. Det var bedre. 312 00:36:56,000 --> 00:36:57,764 TĂžsekamp. 313 00:37:00,840 --> 00:37:05,209 Op med hĂŠnderne. Ud af hjĂžrnet, Patty. 314 00:37:06,480 --> 00:37:10,041 Ud af hjĂžrnet! Jab, jab! 315 00:37:10,240 --> 00:37:12,004 Brug dit jab. 316 00:37:20,240 --> 00:37:24,086 - Hun er fĂŠrdig. - Nej. Hun er skidesur nu. 317 00:37:36,160 --> 00:37:40,722 Tag det nu roligt, hĂžrer du? Du skal ikke gĂ„ amok. 318 00:37:40,920 --> 00:37:43,241 Tag en dyb indĂ„nding. 319 00:37:47,080 --> 00:37:49,560 Husk nu dine kombinationer. 320 00:38:37,080 --> 00:38:40,562 Og vinderen er, fra South Troy Bokseklub: 321 00:38:40,760 --> 00:38:42,888 Patty Sullivan. 322 00:38:52,960 --> 00:38:55,088 GĂ„! Ikke lĂžbe. 323 00:39:00,600 --> 00:39:02,568 Hej, Patty. 324 00:39:05,360 --> 00:39:09,410 - Hej, Jack. - Hej, jeg hedder Tom. 325 00:39:09,600 --> 00:39:12,331 - SĂ„ kĂžrer vi. - Jack, jeg 326 00:39:12,520 --> 00:39:15,808 - Jeg tror ikke - Jeg skider pĂ„, hvad du tror. 327 00:39:16,000 --> 00:39:19,561 - Jeg siger bare - Jeg ringer til dig. 328 00:39:27,000 --> 00:39:29,924 - Jeg ville fortĂŠlle dig det - Klap i. 329 00:39:31,000 --> 00:39:33,401 Vil du ikke bare klappe i? 330 00:39:35,680 --> 00:39:39,002 Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle fĂ„ det sagt. 331 00:39:39,200 --> 00:39:43,125 - Du lĂžj for mig. - Men jeg vandt. 332 00:39:43,320 --> 00:39:46,608 Jeg vandt faktisk noget. 333 00:39:49,320 --> 00:39:52,164 Hvorfor kan du ikke vĂŠre stolt af mig? 334 00:39:59,640 --> 00:40:02,086 Ligner det her dig? 335 00:40:04,560 --> 00:40:06,767 Ligner det dig? 336 00:40:08,200 --> 00:40:11,283 - Ligner det dig? - Hold op! 337 00:40:11,480 --> 00:40:15,644 - Stop sĂ„! - Du kan selv stoppe mig, din bokser. 338 00:40:15,840 --> 00:40:18,969 Stop mig, kom nu. 339 00:40:21,200 --> 00:40:23,601 Kom nu an. 340 00:40:26,080 --> 00:40:27,889 Gider du lige? 341 00:40:58,840 --> 00:41:01,127 Godmorgen, Tom. 342 00:41:02,320 --> 00:41:05,563 SĂ„ er der gĂ„et to uger. 343 00:41:05,760 --> 00:41:09,685 Du er jo en vĂŠrre taber, sĂ„ jeg ventede mig ikke meget, - 344 00:41:09,880 --> 00:41:13,805 - men du har jo en genial bokser. Brandvarm. 345 00:41:16,120 --> 00:41:19,010 Sagde du ikke, boksningen var dĂžd? 346 00:41:19,200 --> 00:41:24,206 Den er genopstĂ„et. En dame fra Syracuse er blevet professionel. 347 00:41:24,400 --> 00:41:28,849 De kalder hende Red Lennox. En tidligere politibetjent. 348 00:41:30,200 --> 00:41:35,411 Jeg kommer igen, nĂ„r jeg har fri. Jeg har lagt et sĂŠt nĂžgler til dig. 349 00:41:35,600 --> 00:41:38,604 - Lad vĂŠre med at ringe til ham. - Okay, mor. 350 00:41:43,000 --> 00:41:45,162 Hun er ikke klar endnu. 351 00:41:45,360 --> 00:41:48,011 Nej, ikke endnu. Det tager tid. 352 00:41:48,200 --> 00:41:51,409 Hun er stadig grĂžn. Hun boksede som et dyr. 353 00:41:51,600 --> 00:41:54,444 Ja, som et vildt dyr. Som 354 00:41:55,840 --> 00:41:58,081 "SkĂžnheden og Udyret". 355 00:42:00,480 --> 00:42:04,644 Tom, nos nu ikke i det. Det er alle tiders mulighed. 356 00:42:06,520 --> 00:42:08,966 Hun er ikke klar. 357 00:42:10,000 --> 00:42:12,571 Det bliver hun. 358 00:42:12,760 --> 00:42:15,081 Det sĂžrger du for. 359 00:42:50,840 --> 00:42:53,366 Patty, det er mig. 360 00:42:58,560 --> 00:43:00,801 June sagde, du var her. 361 00:43:13,640 --> 00:43:15,927 SĂ„ nu kender du historien. 362 00:43:18,360 --> 00:43:23,366 - Mit liv er en katastrofe. - Alle har en grund. 363 00:43:24,960 --> 00:43:29,522 - Jeg ville slĂ„ ham, Tommy. - Gjorde du det sĂ„? 364 00:43:32,160 --> 00:43:36,290 Jeg troede, hvis jeg kunne forhindre, at han slog mig igen, - 365 00:43:36,480 --> 00:43:39,006 - hvis jeg kunne forsvare mig 366 00:43:39,200 --> 00:43:41,328 Det skulle jeg have gĂŠttet. 367 00:43:41,520 --> 00:43:46,560 Hvis du bare vil kunne forsvare dig, kunne du have sparet os en del tid. 368 00:43:48,400 --> 00:43:52,405 - Hvad sĂ„ nu? - Jeg har stadig lyst til at slĂ„ ham. 369 00:43:52,600 --> 00:43:55,968 Og jeg er meget vred, for 370 00:43:56,160 --> 00:44:00,563 selv om jeg har lĂŠrt en masse, kunne jeg ikke slĂ„ ham. 371 00:44:00,760 --> 00:44:03,127 - Godt. - Er det godt? 372 00:44:03,320 --> 00:44:07,086 Det er bedre end at brĂŠkke hĂŠnderne pĂ„ hans hoved. 373 00:44:07,280 --> 00:44:11,683 Jeg ved godt, du er meget vred. Og det forstĂ„r jeg udmĂŠrket. 374 00:44:12,880 --> 00:44:15,201 Men du har ogsĂ„ talent. 375 00:44:16,240 --> 00:44:21,531 Jeg vil ikke holde op med at bokse. Jeg vil vĂŠre god. I gĂ„r aftes 376 00:44:21,720 --> 00:44:24,007 var noget rod. Du var udsat. 377 00:44:24,200 --> 00:44:26,567 - Jeg vandt. - Det er lige meget. 378 00:44:26,760 --> 00:44:30,003 Du sagde selv, at du havde lyst til at slĂ„ ham. 379 00:44:30,200 --> 00:44:32,851 Du har en masse raseri inden i dig. 380 00:44:33,040 --> 00:44:36,761 Du er i ringen med den pige, men du kĂŠmper mod dine dĂŠmoner. 381 00:44:36,960 --> 00:44:40,203 - Jack. Men det er slut nu. - Det ved kun du. 382 00:44:40,400 --> 00:44:46,203 Mit job, trĂŠnerens job, er at beskytte bokseren. Ray sagde: 383 00:44:46,400 --> 00:44:50,769 "Kan du ikke holde bokseren fra ringen, mĂ„ du beskytte ham i den. 384 00:44:50,960 --> 00:44:55,010 Lykkes det ikke, mĂ„ du betale for begravelsen." 385 00:44:55,200 --> 00:45:00,650 Jeg kan lĂŠre dig, hvad jeg ved. Men i sidste ende er det op til bokseren. 386 00:45:02,440 --> 00:45:05,011 Er jeg din bokser? 387 00:45:06,840 --> 00:45:09,366 Det ved jeg sgu ikke. 388 00:45:43,240 --> 00:45:46,801 Fem er en hĂžjre uppercut. Den skal komme herfra. 389 00:45:47,000 --> 00:45:49,002 Ja, kom sĂ„. 390 00:45:49,840 --> 00:45:52,127 Du sparrer mod Pasqual. 391 00:46:01,280 --> 00:46:04,284 - Det ser godt ud. - Hun hĂžrer efter. 392 00:46:10,680 --> 00:46:15,891 - Er hun klar til pĂ„ fredag? - MĂ„ske, hvis hun bliver ved sĂ„dan. 393 00:46:16,080 --> 00:46:19,607 Lidt ekstra til dine udgifter. 394 00:46:19,800 --> 00:46:23,805 - KĂžb noget pĂŠnt tĂžj til hende. - Jeg ved ikke rigtigt 395 00:46:24,840 --> 00:46:28,970 - Det ser godt ud, skat. - Skal jeg stadig lave armbĂžjninger? 396 00:46:29,160 --> 00:46:32,528 Bare pas dit arbejde. SĂ„ passerjeg mit. 397 00:46:32,720 --> 00:46:34,802 Ja, to omgange. 398 00:46:40,440 --> 00:46:45,321 Ikke ind i hjĂžrnet! Kom sĂ„ ud af det hjĂžrne, Patty! 399 00:46:47,960 --> 00:46:51,487 Ja, sĂ„dan. Giv mig en femmer. Giv mig en femmer. 400 00:46:51,680 --> 00:46:53,523 En femmer! 401 00:46:54,600 --> 00:46:56,523 Hallo! 402 00:47:03,600 --> 00:47:08,162 Det er ikke noget legetĂžj. Mor kommer lige om lidt, ikke? 403 00:47:15,440 --> 00:47:18,808 - Er du okay? - Ja ja. 404 00:47:19,000 --> 00:47:24,086 De lĂŠger ved ikke en skid. Polstringen hjĂŠlper ikke. 405 00:47:25,840 --> 00:47:29,526 Du kĂŠmpede godt. Jeg var bare heldig til sidst. 406 00:47:29,720 --> 00:47:32,644 NĂ„, det mener du? Tak. 407 00:47:34,040 --> 00:47:37,010 Det skal du ikke tĂŠnke pĂ„, Barbie. 408 00:47:40,960 --> 00:47:46,330 Du er pĂ„ toppen. Nyd det. Du har et godt image. 409 00:47:46,520 --> 00:47:49,091 Naboens sĂžde datter. 410 00:47:50,080 --> 00:47:53,766 Du fatter det ikke, vel? Jeg er modstanderen. 411 00:47:53,960 --> 00:47:58,284 Jeg tager et slag, gĂ„r i gulvet, rejser mig igen. Og hvad sĂ„? 412 00:47:59,960 --> 00:48:02,361 Har de ikke fortalt dig det? 413 00:48:03,680 --> 00:48:06,331 Klar eller ej, her kommer jeg. 414 00:48:23,720 --> 00:48:26,326 Patty, der er en, du skal mĂžde. 415 00:48:28,560 --> 00:48:31,484 - Max Weller. - Hej. 416 00:48:31,680 --> 00:48:35,924 - Max er boksearrangĂžr. - Jeg kunne godt lide, hvad jeg sĂ„. 417 00:48:36,120 --> 00:48:39,203 Hej, Tommy. Kom og hils pĂ„ Max. 418 00:48:41,000 --> 00:48:43,367 Max Weller, det er Tommy Moran. 419 00:48:43,560 --> 00:48:47,121 Jeg sĂ„ dine amatĂžrkampe. Ærgerligt, du holdt op. 420 00:48:47,320 --> 00:48:50,529 - Hvad har du gang i? - Max er boksearrangĂžr. 421 00:48:50,720 --> 00:48:55,647 Din pige har talent. Jeg kan nok arrangere noget 422 00:48:55,840 --> 00:48:58,764 med lidt penge i. 423 00:48:58,960 --> 00:49:01,008 Vi ser fremad. 424 00:49:01,200 --> 00:49:06,286 Du vil vel gerne leve af det? Eller kan du lide at fĂ„ bank? 425 00:49:06,480 --> 00:49:10,963 - Jeg har sagt, at hun ikke er klar. - Hvor lĂŠnge vil du da vente? 426 00:49:11,160 --> 00:49:14,960 - SĂ„ lang tid det tager. - Skal vi ikke fĂ„ os en bid brĂžd? 427 00:49:15,160 --> 00:49:18,881 Jeg er ikke sulten. Og du skal ikke tale med min bokser. 428 00:49:19,080 --> 00:49:21,208 SĂ„ gĂ„r vi. 429 00:49:25,000 --> 00:49:27,367 Han skal nok ombestemme sig. 430 00:49:28,920 --> 00:49:32,242 Kom sĂ„. Hele tiden i bevĂŠgelse, Patty. 431 00:49:32,440 --> 00:49:36,490 Flyt dig. Ryk fra ham. Hele tiden i bevĂŠgelse. 432 00:49:37,520 --> 00:49:40,967 - Jeg vil ikke mere. - Beklager. Det bestemmer jeg. 433 00:49:41,160 --> 00:49:45,688 Vil du ikke rammes, mĂ„ du flytte dig. Kom sĂ„, Pasqual. 434 00:49:53,240 --> 00:49:54,924 Hov hov! 435 00:49:55,840 --> 00:49:58,969 - Hvad laver du? - Bind mig op. 436 00:49:59,160 --> 00:50:02,004 - Du skal lĂŠre det. - Glem det. 437 00:50:02,200 --> 00:50:04,885 Du er jo ude af kontrol. 438 00:50:05,080 --> 00:50:08,926 Du skal lĂŠre, der er forskel pĂ„ at slĂ„s og bokse. 439 00:50:09,120 --> 00:50:14,524 Man slĂ„s, nĂ„r man bliver vred. Boksning handler om at have kontrol. 440 00:50:14,720 --> 00:50:19,965 - Bliver du vred, sĂ„ taber du. - SĂ„ lad mig tabe. Bind mig op. 441 00:50:23,520 --> 00:50:26,649 - Det mener du ikke. - Nu. 442 00:50:30,720 --> 00:50:33,246 Sig undskyld til Pasqual. 443 00:50:40,720 --> 00:50:44,486 Kom fĂžrst igen, nĂ„r du kan styre dit temperament. 444 00:50:48,720 --> 00:50:51,246 - Er du okay? - Ja. 445 00:50:52,840 --> 00:50:54,968 Hent en sandwich til mig. 446 00:51:14,640 --> 00:51:16,768 Er det dig? 447 00:51:23,320 --> 00:51:25,687 HĂžr her, jeg har lidt travlt. 448 00:51:25,880 --> 00:51:30,442 Jeg ser dig aldrig mere. Du kommer og gĂ„r, som var det et hotel. 449 00:51:30,640 --> 00:51:34,087 - MĂ„ jeg ikke komme ind? - Jeg har en gĂŠst her. 450 00:51:34,280 --> 00:51:37,727 - Og? - Det er en lille lejlighed. 451 00:51:37,920 --> 00:51:41,766 Hvad er det, du vil? Hvor langt vil du gĂ„? 452 00:51:41,960 --> 00:51:44,440 Det ved jeg ikke. 453 00:51:45,800 --> 00:51:49,964 - Jeg troede, du forstod det. - Jeg stĂžtter dig. 454 00:51:50,160 --> 00:51:53,323 Men andre folk, fyre, for eksempel 455 00:51:54,760 --> 00:51:58,606 - Hvem vil have dig, nĂ„r du ligner - Hvad? 456 00:52:01,120 --> 00:52:04,044 En defekt tilbudsvare. 457 00:52:40,320 --> 00:52:42,322 Kom indenfor. 458 00:52:47,080 --> 00:52:50,004 - Jeg fatter det ikke. - VĂŠn dig til det. 459 00:52:50,200 --> 00:52:53,204 Hun sagde selv, jeg skulle klĂž pĂ„. 460 00:52:53,400 --> 00:52:57,007 Det er det sjove ved boksning. 461 00:52:57,200 --> 00:53:02,604 Folk betaler gladeligt for at se det, men man er sindssyg, hvis man gĂžr det. 462 00:53:02,800 --> 00:53:05,121 Hvad rager det ogsĂ„ dem? 463 00:53:10,240 --> 00:53:14,006 Tag din jakke pĂ„. Der er noget, jeg vil vise dig. 464 00:53:29,360 --> 00:53:32,443 - Hvor er vi? - PĂ„ Ted Beattys mark. 465 00:53:32,640 --> 00:53:34,290 Hvem? 466 00:53:34,480 --> 00:53:38,530 Ted Beatty var en legende her i Troy. 467 00:53:38,720 --> 00:53:41,769 Havde en benzintank pĂ„ bakken der. 468 00:53:41,960 --> 00:53:45,169 Og han var boksepromotor i gamle dage. 469 00:53:48,400 --> 00:53:51,131 Lige her. Folk holdt op med at komme, - 470 00:53:51,320 --> 00:53:55,291 -fordi myggene sugede mere blod, end bokserne mistede. 471 00:53:55,480 --> 00:53:57,881 Det var ellers store navne. 472 00:53:59,440 --> 00:54:02,842 Frankie LeFay. Jimmy McGuire. 473 00:54:03,040 --> 00:54:05,805 Ziggy Zieglowicz, Troys store hĂ„b. 474 00:54:06,000 --> 00:54:09,800 - Og de legendariske Blair-brĂždre. - Hvem var de? 475 00:54:11,160 --> 00:54:15,324 Tre rigtige brĂždre, der boksede samme eftermiddag. 476 00:54:15,520 --> 00:54:20,003 Det sjove var, at de alle tre boksede med en smĂžg i kĂŠften. 477 00:54:21,000 --> 00:54:23,731 De blev aldrig ramt i ansigtet. 478 00:54:25,160 --> 00:54:28,164 Nogle kan ikke finde ud af at holde op. 479 00:54:28,360 --> 00:54:33,605 Man ser dem i ringen, nĂ„r de er 50. De ved ikke, hvornĂ„r de skal holde op. 480 00:54:33,800 --> 00:54:35,882 Hvad med dig? 481 00:54:36,080 --> 00:54:39,084 - Ja, hvad med mig? - Hvorfor stoppede du? 482 00:54:39,280 --> 00:54:42,727 - Det er nemt nok. Jeg tabte. - Du sagde, du vandt. 483 00:54:42,920 --> 00:54:46,527 Ja, min fĂžrste kamp. Men jeg stoppede ikke der. 484 00:54:46,720 --> 00:54:50,611 - SĂ„ smart var jeg ikke. - Hvad skete der? 485 00:54:50,800 --> 00:54:53,246 Jeg tabte bare. 486 00:54:57,960 --> 00:55:01,043 FortĂŠl mig, hvorfor du stoppede. 487 00:55:01,240 --> 00:55:05,006 Efter min fĂžrste kamp fĂžlte jeg mig uovervindelig. 488 00:55:05,200 --> 00:55:10,525 Sejrsrusen gik mig til hovedet. Fred lovede mig guld og grĂžnne skove. 489 00:55:10,720 --> 00:55:14,406 Han sagde, han havde flere kampe til mig. 490 00:55:14,600 --> 00:55:20,084 SĂ„ finder jeg ud af, at min modstander er dĂžvstum. 491 00:55:21,920 --> 00:55:25,811 Tilskuemes tilrĂ„b er med til at holde bokseren oppe. 492 00:55:26,000 --> 00:55:28,207 Da jeg kommer til kampen, - 493 00:55:28,400 --> 00:55:34,362 - er det fĂžrste, jeg ser, de her elpĂŠrer i hjĂžrnet. 494 00:55:34,560 --> 00:55:37,370 Han kan jo ikke hĂžre klokken. 495 00:55:37,560 --> 00:55:40,609 Jeg tĂŠnkte, jeg var en sikker vinder. 496 00:55:41,920 --> 00:55:45,163 Men sĂ„ skete der noget mĂŠrkeligt. 497 00:55:45,360 --> 00:55:50,810 Ingen sagde en lyd. SĂ„ stod jeg der i omklĂŠdningsrummet med Ray. 498 00:55:52,880 --> 00:55:55,167 Det var slut. 499 00:55:58,320 --> 00:56:01,642 - Den er redt. - Er du sikker pĂ„, det er i orden? 500 00:56:01,840 --> 00:56:05,606 Ja. Du er ikke den fĂžrste gĂŠst her pĂ„ Casa Moran. 501 00:56:05,800 --> 00:56:10,488 Sidst Pasqual blev smidt ud hjemmefra, blev han en uge. 502 00:56:11,680 --> 00:56:13,842 Tak. 503 00:56:19,200 --> 00:56:23,808 Dine problemer med June Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 504 00:56:26,080 --> 00:56:30,927 Nogle vil aldrig forstĂ„ det. IsĂŠr fordi du er pige. 505 00:56:31,120 --> 00:56:34,727 - Det er noget andet. - Hvordan? 506 00:56:34,920 --> 00:56:40,848 TrĂŠner og bokser har et tĂŠt forhold. Folk vil se noget, der ikke er der. 507 00:56:41,040 --> 00:56:44,726 NĂ„r du sover her, for eksempel. 508 00:56:44,920 --> 00:56:48,720 - Men der sker ikke noget. - GĂžr der ikke? 509 00:56:52,200 --> 00:56:55,443 Nej. Det gĂžr man bare ikke. 510 00:56:57,440 --> 00:57:02,207 En trĂŠner og hans bokser kan ikke have den slags forhold. 511 00:57:05,080 --> 00:57:07,651 Det gĂžr man bare ikke. 512 00:59:21,800 --> 00:59:24,246 Kom her, Patty. 513 00:59:24,440 --> 00:59:28,923 De kalder hende Dronningen af Troy, og hun er et hot navn - 514 00:59:29,120 --> 00:59:34,251 - inden for bokseverdenen. Patty, hvorfor gĂžr du det? 515 00:59:34,440 --> 00:59:37,410 Af samme grund som alle andre. SpĂŠndingen. 516 00:59:37,600 --> 00:59:42,561 Du er kvinde i en sĂ„ brutal og mandsdomineret sport som boksning. 517 00:59:42,760 --> 00:59:45,127 Er det en form for provokation? 518 00:59:45,320 --> 00:59:49,644 SĂ„dan har jeg aldrig set det. Jeg blev bare vild med boksning. 519 00:59:49,840 --> 00:59:53,890 Boksere fĂ„r godt nok tĂŠsk. Men det gĂžr kvinder jo ogsĂ„. 520 00:59:54,080 --> 00:59:58,449 Hvad siger du til dem, der ikke synes, kvinder bĂžr vĂŠre i ringen? 521 00:59:58,640 --> 01:00:02,167 Kom ned og se mig bokse fredag aften. 522 01:00:02,360 --> 01:00:06,081 SĂ„dan lĂžd opfordringen. I morgen aften 523 01:00:06,280 --> 01:00:09,329 Vi har noget, du skal skrive under pĂ„. 524 01:00:28,520 --> 01:00:33,287 - Hvad er det? - Din licens. Du er professionel nu. 525 01:00:42,720 --> 01:00:48,011 - Jeg har lyst til en lĂžbetur. - Overdriv ikke. Du har vĂŠgten nu. 526 01:01:40,680 --> 01:01:43,047 Hej, din seje kvinde. 527 01:01:49,120 --> 01:01:51,851 - Jeg ville bare sige pĂžj-pĂžj. - Tak. 528 01:01:52,040 --> 01:01:54,247 - Vil du have et lift? - Nej. 529 01:01:54,440 --> 01:01:59,526 Jeg bider ikke. Hop nu ind. Du mĂ„ ikke blive syg fĂžr din store kamp. 530 01:02:08,600 --> 01:02:10,762 Jeg har noget til dig. 531 01:02:12,240 --> 01:02:15,687 Giv mig nu en chance. Det er ikke en bombe. 532 01:02:27,440 --> 01:02:32,002 Jeg forsĂžgte at lime alle stumperne, men den er ikke helt som ny. 533 01:02:36,960 --> 01:02:40,203 Jeg har ogsĂ„ lappet lidt pĂ„ mig selv. 534 01:02:41,840 --> 01:02:47,131 - Det var sĂždt af dig, Jack. - Jeg ved godt, jeg kan vĂŠre en idiot. 535 01:02:47,320 --> 01:02:50,130 Men jeg har da givet dig plads, ikke? 536 01:02:51,240 --> 01:02:55,006 - Jo, men meget har ĂŠndret sig - Ikke for mig. 537 01:02:57,080 --> 01:03:01,324 Jeg er stadig vild med dig. AltsĂ„ ikke "vild" vild, bare 538 01:03:03,080 --> 01:03:06,084 - Jeg har brug for dig. - Jeg mĂ„ videre. 539 01:03:06,280 --> 01:03:09,409 - Vent nu, Patty. - Slip min arm. 540 01:03:09,600 --> 01:03:12,729 - Det var forkert af mig. - Ja, det var. 541 01:03:15,920 --> 01:03:17,968 Held og lykke. 542 01:03:49,920 --> 01:03:52,127 SĂ„ han dukkede op med den? 543 01:03:52,320 --> 01:03:56,689 Jeg havde ikke bedt ham om den. Han dukkede op af sig selv. 544 01:04:00,240 --> 01:04:02,766 Jeg kan ikke lide det. 545 01:04:02,960 --> 01:04:05,645 Han ved godt, det er forbi. 546 01:04:07,760 --> 01:04:09,888 Ikke sĂ„ hĂ„rdt. 547 01:04:12,320 --> 01:04:16,041 - Drik din te, mens den er varm. - Jeg har det fint. 548 01:04:17,760 --> 01:04:19,444 - Hvad? - Hvad? 549 01:04:19,640 --> 01:04:23,611 Det er vores stĂžrste kamp, og du er hys over kĂŠrestefnidder. 550 01:04:23,800 --> 01:04:26,963 Det var ikke kĂŠrestefnidder! 551 01:04:29,720 --> 01:04:35,489 Han skulle vĂŠre blevet i sit hul. Vi har ikke brug for det her nu. 552 01:04:37,080 --> 01:04:39,686 Det skal nok gĂ„ alt sammen. 553 01:04:43,240 --> 01:04:47,689 Mine damer og herrer, godaften og velkommen til - 554 01:04:47,880 --> 01:04:52,283 - aftenens professionelle galla-boksestĂŠvne. 555 01:04:52,480 --> 01:04:55,689 I aften har vi en fire runders kvindekamp. 556 01:04:55,880 --> 01:04:58,451 Fra New York har vi Patty Sullivan. 557 01:04:58,640 --> 01:05:03,567 Med ni sejre i ni kampe som amatĂžr har hun imponeret alle. 558 01:05:03,760 --> 01:05:08,402 Hun er i mediernes sĂžgelys og har skabt interesse for kvindeboksning. 559 01:05:08,600 --> 01:05:11,410 - Hvor er spanden? - Ingen tvivl om det. 560 01:05:11,600 --> 01:05:15,127 I dag fĂ„r hun sin professionelle debut mod Red Lennox, - 561 01:05:15,320 --> 01:05:17,641 - en tidligere politibetjent, - 562 01:05:17,840 --> 01:05:22,129 - der vandt Golden Glove sidste Ă„r her i selv samme ring. 563 01:05:22,320 --> 01:05:26,086 - Kan du huske, hvor brutalt det var? - Med stort B. 564 01:05:30,160 --> 01:05:33,130 - Nej, er det kvinder? - Ja. 565 01:05:34,440 --> 01:05:37,728 Ydeevne, Max. Ydeevne. 566 01:05:39,200 --> 01:05:41,441 Er det okay? Har du det godt? 567 01:05:41,640 --> 01:05:45,361 Jo stĂžrre de er, jo hĂ„rdere falder de. Hun er langsom. 568 01:05:45,560 --> 01:05:49,281 Brug kroppen og kombinationerne. Tag kontrollen. 569 01:05:49,480 --> 01:05:52,609 Du skal bokse, ikke slĂ„s. Spar pĂ„ krĂŠfterne. 570 01:05:52,800 --> 01:05:54,484 SĂ„ er det nu. 571 01:06:30,840 --> 01:06:33,889 Kom med et jab, Patty! BevĂŠg dig. 572 01:06:36,720 --> 01:06:40,167 Lennox har stĂžrre rĂŠkkevidde og vejer mere. 573 01:06:40,360 --> 01:06:44,331 Og det er jo Sullivans fĂžrste professionelle kamp. 574 01:06:46,560 --> 01:06:48,722 Flyt dig. 575 01:07:09,600 --> 01:07:12,251 VĂŠk fra hende nu! 576 01:07:23,600 --> 01:07:28,970 - Sullivan har jo ikke megen erfaring. - Men hun kĂŠmper som en garvet bokser. 577 01:07:29,160 --> 01:07:31,925 Meget fattet. Ikke som en amatĂžr. 578 01:07:38,360 --> 01:07:43,605 Det er flot, at Patty Sullivan ikke lader Lennox fĂ„ overtaget. 579 01:07:43,800 --> 01:07:46,007 Flot. 580 01:07:46,200 --> 01:07:49,568 GĂ„ ikke sĂ„ tĂŠt pĂ„ hende. Hun slĂ„r meget hĂ„rdt. 581 01:07:49,760 --> 01:07:52,366 - Bokser du selv? - Nej. 582 01:07:55,440 --> 01:07:57,807 HĂžrer du efter, Patty? 583 01:07:59,080 --> 01:08:02,448 HĂžrer du? Se pĂ„ mig, Patty. 584 01:08:02,640 --> 01:08:05,041 Ikke uden din tandbeskytter! 585 01:08:07,440 --> 01:08:11,968 - Hvad laver du? Har du det godt? - Jeg har det fint. 586 01:08:12,160 --> 01:08:16,131 Sumvan fik sig en forskrĂŠkkelse. TrĂŠneren er i ringen. 587 01:08:16,320 --> 01:08:21,247 Der opstod forvirring i ringhjĂžrnet, og Red Lennox slog straks til. 588 01:08:48,600 --> 01:08:53,162 Hold da op! FĂžr sĂ„ hun fĂŠrdig ud, nu gĂ„r hun helt amok. 589 01:08:59,040 --> 01:09:03,728 Nu er det Lennox, der langer ud. Sullivan blottede sig for hende. 590 01:09:04,440 --> 01:09:06,966 Bliv vĂŠk fra hende, Patty. 591 01:09:44,280 --> 01:09:48,649 Hvor er du? Det her er dit blod. Du skal fokusere. 592 01:09:48,840 --> 01:09:52,287 Du skal styre kampen og holde dit fokus. 593 01:09:52,480 --> 01:09:55,450 Vi gĂ„r ind i runde tre af en forrygende kamp. 594 01:09:57,560 --> 01:10:00,769 I mine Ăžjne har de vĂŠret ret lige i de to fĂžrste. 595 01:10:00,960 --> 01:10:04,089 Ingen tvivl om det. Det er en tĂŠt kamp. 596 01:10:13,520 --> 01:10:16,569 Jab, Patty! Kom nu! Ryk fra hende! 597 01:10:27,800 --> 01:10:29,723 Se nu der. 598 01:10:43,760 --> 01:10:46,411 Det gĂ„r ikke. Flyt dig, Patty. 599 01:10:47,280 --> 01:10:51,330 Sullivan var i knibe, men nu er hun pludselig dĂždfarlig! 600 01:10:52,360 --> 01:10:55,762 Hun kan ikke nĂ„ dig, hvis du er hurtig. 601 01:10:55,960 --> 01:10:57,644 Flyt dig! 602 01:11:04,760 --> 01:11:07,570 Kontrol! Ryk fra hende! 603 01:11:26,680 --> 01:11:30,321 - Det var da utroligt. - Sikke en overraskelse. 604 01:11:32,520 --> 01:11:35,729 TrĂŠner Tom Moran har stoppet kampen. 605 01:11:37,360 --> 01:11:40,443 - SĂ„ gĂ„r vi. - Jeg vil se resten. 606 01:11:40,640 --> 01:11:42,642 Kampen er forbi. 607 01:11:44,400 --> 01:11:48,325 - Det er slut. - Det gĂžr ondt at se pĂ„. 608 01:11:48,520 --> 01:11:51,330 Sullivan ved vist ikke, at kampen er forbi. 609 01:11:51,520 --> 01:11:54,444 Hun kan nok ikke tro det. 610 01:11:54,640 --> 01:11:58,531 Det stod heller ikke klart, hvem der ville vinde. 611 01:12:01,920 --> 01:12:04,764 - Hvad lavede du? - Hvad lavede du selv? 612 01:12:04,960 --> 01:12:08,681 - Pludselig var kampen forbi. - Du var ude af kontrol! 613 01:12:08,880 --> 01:12:12,441 - Som trĂŠner skal jeg beskytte dig. - Drop det trĂŠner-fis! 614 01:12:12,640 --> 01:12:18,204 Vi ved begge, hvorfor du gjorde det. Det var, fordi vi gĂ„r i seng sammen. 615 01:12:21,640 --> 01:12:26,043 Lige siden i gĂ„r, hvor du sĂ„ ham, har du vĂŠret helt ude af den. 616 01:12:26,240 --> 01:12:30,211 Han var her i aften. Kom ikke og sig, du ikke sĂ„ ham! 617 01:12:32,320 --> 01:12:37,087 - Hvem boksede du mod? - Er det det, du tror? 618 01:12:37,280 --> 01:12:39,965 Tror du, det handler om ham? 619 01:12:40,160 --> 01:12:42,447 - Vil du analysere mig? - Nej. 620 01:12:42,640 --> 01:12:45,120 Du skal ikke rĂžre mig! 621 01:12:48,320 --> 01:12:50,402 GĂžr det sĂ„. 622 01:12:51,880 --> 01:12:54,360 Jeg kunne aldrig slĂ„ dig. 623 01:13:57,560 --> 01:13:59,767 Jeg har ledt efter dig. 624 01:14:05,400 --> 01:14:07,767 Jeg sĂ„ din kamp. 625 01:14:13,120 --> 01:14:16,010 Ja, jeg sĂ„ faktisk en hel kamp. 626 01:14:19,200 --> 01:14:23,410 Der var du sĂ„. Boksede alt, hvad du havde lĂŠrt. 627 01:14:24,680 --> 01:14:29,607 - Du var alle tiders. - En alle tiders defekt tilbudsvare. 628 01:14:33,880 --> 01:14:35,803 Jeg vil bare sige 629 01:14:36,000 --> 01:14:38,048 undskyld. 630 01:14:38,240 --> 01:14:42,643 - Jeg forstod ikke, hvad du sĂ„ i det. - Og nu? 631 01:14:48,920 --> 01:14:53,608 - Hvis det er det, du vil - Jeg ved ikke, hvad jeg vil. 632 01:14:55,200 --> 01:14:58,727 Hvis du fĂ„r brug for en sparringspartner 633 01:14:58,920 --> 01:15:00,922 Der fik jeg dig. 634 01:15:08,440 --> 01:15:12,001 Jeg havde hende i min hule hĂ„nd. 635 01:15:16,640 --> 01:15:19,166 Der kommer han. Styr jer lige. 636 01:15:23,600 --> 01:15:26,763 Hva' sĂ„, Pasqual? Holder I gadefest? 637 01:15:28,400 --> 01:15:32,121 - Du har da nĂžglen. - Vi er blevet sat pĂ„ gaden. 638 01:15:32,320 --> 01:15:35,005 - Hvad vil du gĂžre? - Klap i. 639 01:15:46,840 --> 01:15:49,730 Hvor skal du hen? Hvad skal jeg 640 01:15:51,440 --> 01:15:53,807 GĂ„ hjem. 641 01:16:06,880 --> 01:16:09,770 Ord pĂ„ fem bogstaver for kedsomhed. 642 01:16:09,960 --> 01:16:13,646 - Hvad begynder det med? - Det ved jeg ikke. 643 01:16:13,840 --> 01:16:15,922 Det ved du ikke. 644 01:16:16,920 --> 01:16:21,369 - Forholdsord pĂ„ fire bogstaver. - Over. 645 01:16:27,640 --> 01:16:31,122 - Hvad fanden laver du? - Nyder min frokost. 646 01:16:31,320 --> 01:16:33,368 Du skal ikke spille smart! 647 01:16:33,560 --> 01:16:37,360 Ikke pĂ„ min bar. Tving mig ikke til at bruge battet. 648 01:16:37,560 --> 01:16:41,167 Han er bare bitter. En dĂ„rlig taber. 649 01:16:46,720 --> 01:16:49,963 - Vi havde en aftale. - Nej, vi havde ikke. 650 01:16:50,160 --> 01:16:54,449 - Du fik en chance og jokkede i det. - Jeg ejer halvdelen af klubben. 651 01:16:54,640 --> 01:16:59,089 Du ville have en chance. Jeg stolede pĂ„ dig. Du nossede i det. 652 01:16:59,280 --> 01:17:02,887 - Jeg sagde jo, at hun ikke var klar. - Hun var fin! 653 01:17:03,920 --> 01:17:08,881 Hun var bedre end fin. Men sĂ„ var der en, der nossede i det. 654 01:17:09,080 --> 01:17:13,165 Du nossede sgu i det! Du spildte mine penge. 655 01:17:13,360 --> 01:17:18,048 Du ydmygede mig. For ikke at nĂŠvne hvad du gjorde ved hende. 656 01:17:25,760 --> 01:17:29,970 - Hvilket hoved tĂŠnkte du med? - Du kan ikke gĂžre det her. 657 01:17:30,160 --> 01:17:32,481 Jeg skriver aldrig under. 658 01:17:36,040 --> 01:17:38,088 Og hvad sĂ„? 659 01:18:09,960 --> 01:18:13,931 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal fĂ„ det sagt 660 01:18:14,120 --> 01:18:19,160 Nu siger jeg det bare. Jeg vil ikke slĂ„s lĂŠngere. 661 01:18:21,520 --> 01:18:23,807 Ikke i ringen. 662 01:18:25,120 --> 01:18:27,407 Ikke med dig. 663 01:18:28,440 --> 01:18:33,241 Ikke med nogen. Ikke flere kampe. 664 01:18:35,280 --> 01:18:39,444 Jeg fĂžler, jeg opgiver alt, vi har knoklet for, - 665 01:18:39,640 --> 01:18:42,120 - men jeg kan ikke andet. 666 01:19:17,640 --> 01:19:21,964 - Gang i hofterne, cowgirl. - Skal det hjĂŠlpe pĂ„ humĂžret? 667 01:19:22,160 --> 01:19:25,323 Det ved jeg ikke. Virker det? 668 01:19:25,520 --> 01:19:29,366 Vi er ikke i Texas, men i New York. Jeg fĂžler mig til grin. 669 01:19:29,560 --> 01:19:32,325 Det er bedre end at have ondt af sig selv. 670 01:19:36,600 --> 01:19:38,409 Kom nu! 671 01:19:52,320 --> 01:19:56,041 Lad hende nu vĂŠre. Vi er ude for at more os. 672 01:19:56,240 --> 01:19:58,686 Jeg vil bare takke hende. 673 01:19:58,880 --> 01:20:02,646 For at gĂžre mig rig. Jeg vĂŠddede pĂ„, at du tabte. 674 01:20:07,640 --> 01:20:09,608 Ved du hvad, Jack? 675 01:20:12,840 --> 01:20:18,006 Nu da jeg ved, hvad jeg kan gĂžre mod dig, er du slet ikke det vĂŠrd. 676 01:21:45,880 --> 01:21:47,928 GĂ„ ind i bygningen. 677 01:21:53,040 --> 01:21:56,010 Kom sĂ„! Vi gĂ„r ind nu! 678 01:22:05,000 --> 01:22:08,004 Du mĂ„ hellere trĂŠde tilbage, mester. 679 01:22:32,600 --> 01:22:34,443 Hvad skete der? 680 01:22:34,640 --> 01:22:40,488 Fred kan ikke lide at tabe vĂŠddemĂ„l. Han fĂ„r vist pengene fra forsikringen. 681 01:22:42,520 --> 01:22:47,686 - Og det er sĂ„ det? - Det ville ske fĂžr eller siden. 682 01:22:47,880 --> 01:22:52,204 FeriesĂŠsonen starter nu. Der bliver run pĂ„ limousinen. 683 01:22:58,040 --> 01:23:00,088 Hvad laver du? 684 01:23:08,440 --> 01:23:11,364 - Det var bedre. - Hvad er nu det for noget? 685 01:23:11,560 --> 01:23:14,803 Det koster ikke meget at fikse stedet op. 686 01:23:18,080 --> 01:23:23,849 - Du sagde, du ikke ville slĂ„s mere. - Jeg sagde ikke noget om boksning. 687 01:23:29,320 --> 01:23:32,927 - Hvad med ...? - Det taler vi om efter omkampen. 688 01:23:44,600 --> 01:23:46,728 Hvor skal du hen? 54851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.