All language subtitles for The Dukes of Hazzard S05E22 Daisys Shotgun Wedding WEBRip 1080p DD2.0 H265-d3g.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,330 --> 00:00:07,330 ♪ Just the good ol' boys ♪ 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,290 ♪ Never meanin' no harm ♪ 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,160 ♪ Beats all you never saw been in trouble with the law ♪ 4 00:00:16,250 --> 00:00:18,300 ♪ Since the day they was born ♪ 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,860 ♪ Straightenin' the curves ♪ 6 00:00:23,470 --> 00:00:25,560 ♪ Flattenin' the hills ♪ 7 00:00:27,520 --> 00:00:29,650 ♪ Someday the mountain might get 'em ♪ 8 00:00:29,740 --> 00:00:31,440 ♪ But the law never will ♪ 9 00:00:33,400 --> 00:00:36,050 ♪ Making their way ♪ 10 00:00:36,140 --> 00:00:38,100 ♪ The only way they know how ♪ 11 00:00:40,880 --> 00:00:44,630 ♪ That's just a little bit more than the law will allow ♪ 12 00:00:46,450 --> 00:00:52,200 ♪ Just a good ol' boys Wouldn't change if they could ♪ 13 00:00:54,110 --> 00:00:55,510 ♪ Fighting the system ♪ 14 00:00:55,590 --> 00:00:57,990 ♪ Like a true modern day Robin Hood ♪ 15 00:00:58,070 --> 00:00:59,730 'Yee-haw!' 16 00:01:02,560 --> 00:01:04,560 It was one of them ordinary Hazzard mornings. 17 00:01:04,650 --> 00:01:06,820 Meaning, something was about to happen. 18 00:01:06,910 --> 00:01:09,390 The boys were doing the chores and Daisy was about to further 19 00:01:09,480 --> 00:01:11,390 her career at the Boar's Nest. 20 00:01:12,780 --> 00:01:13,976 Luke, what's wrong with that thing? 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,400 I don't know. 22 00:01:15,480 --> 00:01:17,376 Hold on, you ain't getting very far in this thing 23 00:01:17,400 --> 00:01:18,790 the way it sounds now. 24 00:01:18,880 --> 00:01:21,580 Well, okay. But I don't want to be late, fellas. 25 00:01:21,660 --> 00:01:23,620 - Try it again. - Okay. 26 00:01:24,490 --> 00:01:25,580 Oh, jeez. Hold on now. 27 00:01:25,670 --> 00:01:27,670 What've you been doing to this thing? 28 00:01:27,760 --> 00:01:29,930 'Timing's way off, by the sound of that backfire.' 29 00:01:30,020 --> 00:01:31,590 Well, it'll get me to the Boar's Nest. 30 00:01:31,670 --> 00:01:33,070 Then, I'll call Cooter, okay? 31 00:01:33,150 --> 00:01:35,070 No, it won't. Hold on just a second. 32 00:01:35,150 --> 00:01:38,550 Don't take the chance or you'll wind up on the side of the road. 33 00:01:38,640 --> 00:01:41,770 Luke and me will run you down in General Lee ourselves. 34 00:01:41,860 --> 00:01:43,550 Listen, fellas. 35 00:01:43,640 --> 00:01:45,486 You've been treating me different ever since you came 36 00:01:45,510 --> 00:01:46,860 'back from the Nascar circuit.' 37 00:01:46,950 --> 00:01:48,650 How's that? 38 00:01:48,730 --> 00:01:51,130 'You've been hovering over me like mother hens.' 39 00:01:51,210 --> 00:01:54,700 Yesterday, you wouldn't let me climb the roof to fix that leak. 40 00:01:54,780 --> 00:01:56,700 And the day before, you wouldn't let me go 41 00:01:56,780 --> 00:01:58,220 to Capitol City by myself. 42 00:01:58,310 --> 00:01:59,700 Daisy, Capitol City is a big place. 43 00:01:59,790 --> 00:02:02,270 Oh. I ain't a child. 44 00:02:02,360 --> 00:02:04,310 Yeah, I can see that. 45 00:02:04,400 --> 00:02:07,190 Okay, you guys. Just back off, alright. 46 00:02:07,270 --> 00:02:09,386 - Alright. You made your point. - Yeah, we'll back off. 47 00:02:09,410 --> 00:02:11,166 First, we're gonna drive you to the Boar's Nest. 48 00:02:11,190 --> 00:02:12,190 Come on, let's go. 49 00:02:12,240 --> 00:02:13,850 Okay. 50 00:02:13,930 --> 00:02:16,940 You wanna get there at all, you got to come with us. 51 00:02:17,020 --> 00:02:19,160 - Give me your hand. - Bo, I can do it myself. 52 00:02:47,270 --> 00:02:48,750 Luke, watch out. 53 00:02:53,670 --> 00:02:56,320 You dang road hogs! 54 00:02:56,410 --> 00:02:58,020 - Doggone it. - You alright, Daisy? 55 00:02:58,110 --> 00:02:59,760 Yeah, I'm fine except for being late. 56 00:02:59,850 --> 00:03:01,330 How bad off are we? 57 00:03:03,590 --> 00:03:05,900 It starts alright. Let me see how we're doing. 58 00:03:05,980 --> 00:03:08,070 We're gonna have to mend that fence. 59 00:03:12,430 --> 00:03:14,990 Meanwhile, a truck full of meanies called the Beaudrys 60 00:03:15,080 --> 00:03:17,170 was arriving at the Boar's Nest. 61 00:03:17,260 --> 00:03:21,000 They was professional heavy weight 200-proof moonshiners. 62 00:03:21,090 --> 00:03:24,090 And they were gonna have a meeting with old guess-who. 63 00:03:24,180 --> 00:03:27,140 - Do you have any threesies? - No, I don't. Go fish. 64 00:03:27,220 --> 00:03:29,440 Oh, good. Dog. 65 00:03:33,270 --> 00:03:35,970 Well, well, well. Beaudry. 66 00:03:36,060 --> 00:03:39,150 Say, I'm glad to see you got my message on the network. 67 00:03:39,240 --> 00:03:41,540 You brought your whole brood with you too, huh? 68 00:03:41,630 --> 00:03:44,680 Well, it's late. Milo and they always help me deliver. 69 00:03:44,760 --> 00:03:47,630 Alright then. Now, tell me. How many cases of shine 70 00:03:47,720 --> 00:03:49,460 did you bring me? 71 00:03:49,550 --> 00:03:52,470 - None. - None? None? 72 00:03:52,550 --> 00:03:55,250 You came all 50 miles to tell me you brought none? 73 00:03:55,340 --> 00:03:59,650 Well, we done sold out of everything this trip down. 74 00:03:59,730 --> 00:04:02,950 'Oh, but listen, we can bring up another load tomorrow.' 75 00:04:03,040 --> 00:04:05,000 'Oh, you can?' 76 00:04:05,090 --> 00:04:07,000 Alright. I guess that'll have to do. 77 00:04:07,090 --> 00:04:11,140 'You be at my house in town tomorrow at 12 noon sharp.' 78 00:04:11,220 --> 00:04:13,230 'You hear? With the shine.' 79 00:04:13,310 --> 00:04:16,880 And remember, when you come, use the back door. 80 00:04:16,970 --> 00:04:18,580 Yeah, the back door. 81 00:04:18,670 --> 00:04:20,930 'Alright, then. Alright, on your way.' 82 00:04:21,020 --> 00:04:23,980 Go on that way if you want. Have yourself a little brew. 83 00:04:24,060 --> 00:04:25,670 Let's get ourselves a brew, boy. 84 00:04:25,760 --> 00:04:27,890 Wait a minute. Hold everything. 85 00:04:27,980 --> 00:04:32,420 That belongs in here, son. Come on. Give it up, gentle. 86 00:04:38,770 --> 00:04:41,470 Get out of my way, boy. 87 00:04:42,690 --> 00:04:44,430 You're in my stool. 88 00:04:50,520 --> 00:04:53,480 Would you look at what the cat drug in. 89 00:04:53,570 --> 00:04:55,810 You're scraping the bottom of the barrel with that bunch. 90 00:04:55,880 --> 00:04:58,180 I know I am. But beggars can't be choosers. 91 00:04:58,270 --> 00:05:00,620 I'm running way behind on my shine orders. 92 00:05:00,710 --> 00:05:03,280 So I gotta grab all the outside hooch I can get. 93 00:05:03,360 --> 00:05:05,670 You know they're nothing but a bunch of crooks. 94 00:05:05,760 --> 00:05:07,630 Imagine him trying to steal your dog. 95 00:05:09,890 --> 00:05:11,370 J.D. Hogg, here. 96 00:05:11,460 --> 00:05:12,720 Oh, hello, Bubba. 97 00:05:12,810 --> 00:05:14,550 - Say hello from Rosco. - What? 98 00:05:14,630 --> 00:05:18,600 You know Rosco P. Coltrane? Says he never heard of you. 99 00:05:18,680 --> 00:05:21,030 Listen, I tell you, I'm glad you called on account 100 00:05:21,120 --> 00:05:24,950 of I got six cases of shine for your order. Yeah. 101 00:05:25,040 --> 00:05:26,820 You can pick 'em up tomorrow. 102 00:05:26,910 --> 00:05:31,260 That's right. At my place at just after noon. 103 00:05:31,350 --> 00:05:32,390 Bye, now. 104 00:05:35,700 --> 00:05:38,570 Now, if there's any of y'all that can't see trouble coming.. 105 00:05:38,660 --> 00:05:40,790 Friend, you need help. 106 00:05:44,580 --> 00:05:46,360 About time you got me here, Luke. 107 00:05:46,450 --> 00:05:47,750 Jeez, I took it easy. 108 00:05:47,840 --> 00:05:50,500 Let me give you a hand. Now, be careful. 109 00:05:50,580 --> 00:05:52,590 I just can't stand being so late. 110 00:05:52,670 --> 00:05:53,980 Out of my way. 111 00:05:55,630 --> 00:05:58,680 Hey, everybody. I'll be right with you. 112 00:05:58,770 --> 00:06:00,250 - Hi, Daisy. - Enos. 113 00:06:00,330 --> 00:06:01,680 Hey, Pa. 114 00:06:01,770 --> 00:06:03,120 Isn't she pretty? 115 00:06:04,600 --> 00:06:06,380 - Hey, Luke. Hey, Bo. - 'Hey Enos.' 116 00:06:09,430 --> 00:06:11,740 - Hey, sugar. You're cute. - Thank you very much. 117 00:06:11,820 --> 00:06:14,000 - Now, get your hand off me. - No. 118 00:06:14,090 --> 00:06:17,220 I said, get your hands off of me. I mean it. 119 00:06:17,310 --> 00:06:19,090 - Daisy. I'll take care of this. - Bo. 120 00:06:19,180 --> 00:06:20,936 We talked about this. I'll take of it myself. 121 00:06:20,960 --> 00:06:23,700 I know we talked about this. But this is.. 122 00:06:38,200 --> 00:06:41,720 Alright, old man. It's just you and me watching from here. 123 00:06:41,810 --> 00:06:42,850 Alright? 124 00:06:46,470 --> 00:06:48,160 Alright, now. Y'all, break it up. 125 00:07:00,570 --> 00:07:02,700 Holy animal! They're wrecking the place. 126 00:07:22,720 --> 00:07:25,640 - Rosco, do something. Will you? - Alright. 127 00:07:28,550 --> 00:07:30,640 I order you to cease and insist. 128 00:07:30,730 --> 00:07:32,470 'Cease and desist. Stop it.' 129 00:07:32,560 --> 00:07:34,690 This is.. 130 00:07:34,770 --> 00:07:37,260 - You alright? - I'm alright, Uncle Jesse. 131 00:07:38,820 --> 00:07:40,610 You alright? 132 00:07:40,690 --> 00:07:44,700 - Oh. You guys make me so mad. - It was him that started it. 133 00:07:44,780 --> 00:07:47,090 Wait a minute. He looked like he was gonna rough you up. 134 00:07:47,180 --> 00:07:49,050 He's big as a house. 135 00:07:49,140 --> 00:07:51,970 Listen, fellas. I've been working here for four years. 136 00:07:52,050 --> 00:07:54,580 And believe me, I can take care of myself. 137 00:07:54,660 --> 00:07:57,710 No matter how big the guy is, no matter how fresh he is. 138 00:07:57,800 --> 00:08:00,800 I can take care of myself. 139 00:08:00,890 --> 00:08:02,370 - See? - Aw. 140 00:08:04,850 --> 00:08:07,630 - 'Can I have one of them.' - 'Sure. Here you go.' 141 00:08:09,200 --> 00:08:11,420 - It hurt? - Yeah, hurts a lot. 142 00:08:11,510 --> 00:08:13,470 It was dumb to do. 143 00:08:13,550 --> 00:08:17,340 If I had two more minutes, I'd have taken care of that guy. 144 00:08:17,430 --> 00:08:19,520 Oh, please. How's your lip? 145 00:08:19,600 --> 00:08:22,300 - 'It's split.' - 'Yeah, I thought so.' 146 00:08:22,390 --> 00:08:24,780 Alright. Out with it. 147 00:08:26,040 --> 00:08:27,520 What's upsetting you? 148 00:08:28,700 --> 00:08:30,660 Well, alright.. 149 00:08:30,740 --> 00:08:33,010 I'll tell you what's bugging me. 150 00:08:33,090 --> 00:08:36,310 Bo and Luke. You've been bugging me a lot lately. 151 00:08:38,320 --> 00:08:42,020 And I apologize the way I tore into you at Boar's Nest today. 152 00:08:42,100 --> 00:08:43,280 I'm sorry. 153 00:08:45,190 --> 00:08:47,460 'Well, shoot. It were no big thing.' 154 00:08:47,540 --> 00:08:50,850 Yeah, we shouldn't have butted in. 155 00:08:50,940 --> 00:08:55,120 See, I know you love me. And I love you both so much. 156 00:08:55,200 --> 00:08:56,770 But you gotta realize I ain't 157 00:08:56,860 --> 00:08:59,420 in pigtails and braces anymore, fellas. 158 00:08:59,510 --> 00:09:01,690 'In fact, I never wore braces.' 159 00:09:01,770 --> 00:09:04,730 She's got a point there. 160 00:09:04,820 --> 00:09:07,130 Well, Daisy, we never meant to treat you that way. 161 00:09:07,210 --> 00:09:08,610 'It's only 'cause we love you.' 162 00:09:08,690 --> 00:09:12,920 I know. It's real sweet of you. 163 00:09:13,000 --> 00:09:15,310 But you guys gotta realize 164 00:09:15,400 --> 00:09:18,230 you can trust me, believe me, I can take care of myself. 165 00:09:18,310 --> 00:09:22,230 From now on, you're gonna have all the elbow room you need. 166 00:09:22,320 --> 00:09:23,620 - 'Oh yeah?' - That's right. 167 00:09:23,710 --> 00:09:25,190 - It's a promise. - Promise? 168 00:09:25,280 --> 00:09:27,970 - And you can count on that. - Alright. 169 00:09:29,320 --> 00:09:31,670 - Oh, guys. - Easy, easy. 170 00:09:31,760 --> 00:09:33,590 - Don't squeeze too hard. - I know. 171 00:09:33,680 --> 00:09:35,770 - He's older, you know. - Yeah. 172 00:09:35,850 --> 00:09:38,550 I better get dressed. I got a date with Darcy Kinkaid tonight. 173 00:09:38,640 --> 00:09:40,550 Darcy Kinkaid? 174 00:09:41,680 --> 00:09:42,900 Boys. 175 00:09:42,990 --> 00:09:45,300 What, you got something against Darcy now? 176 00:09:45,380 --> 00:09:46,910 - No. - No. 177 00:09:46,990 --> 00:09:48,780 - He's a good guy. - Nice guy. 178 00:09:48,870 --> 00:09:50,000 Bye. 179 00:09:55,440 --> 00:09:58,050 - Couldn't sleep either, huh? - No. Not at all. 180 00:09:59,480 --> 00:10:01,050 You want some more ham? 181 00:10:01,140 --> 00:10:03,140 Actually, you can have half of my sandwich. 182 00:10:03,230 --> 00:10:05,660 - Alright. How about some milk? - I'll go for that. 183 00:10:14,590 --> 00:10:15,850 Whoa. 184 00:10:16,940 --> 00:10:18,630 Sounds like Daisy's home. 185 00:10:18,720 --> 00:10:20,510 Sure was a super evening, Daisy. 186 00:10:20,590 --> 00:10:23,070 I loved every minute of it, Darcy. 187 00:10:23,160 --> 00:10:26,510 - Do you mind if I kiss you? - I'd mind if you didn't. 188 00:10:26,600 --> 00:10:28,430 - Really? - Mm-hmm. 189 00:10:48,400 --> 00:10:50,710 What's she... doing? 190 00:10:53,060 --> 00:10:54,840 Can't really tell. 191 00:11:03,420 --> 00:11:05,770 Listen, Darcy. I'm sorry about this. 192 00:11:05,860 --> 00:11:09,550 I really had a good time. I hope we can do it again sometime. 193 00:11:09,640 --> 00:11:10,690 Yeah. 194 00:11:16,390 --> 00:11:18,350 She's gonna kill me. 195 00:11:18,430 --> 00:11:19,910 Looks like something I'd have done. 196 00:11:27,960 --> 00:11:29,880 I don't believe it. 197 00:11:29,970 --> 00:11:32,140 I come home from a date and what do I see? 198 00:11:32,230 --> 00:11:34,140 But my big old cousins hanging out the window. 199 00:11:34,230 --> 00:11:35,750 Sorry, Daisy. 200 00:11:35,840 --> 00:11:37,640 Listen. That shade thing was just an accident. 201 00:11:37,710 --> 00:11:40,320 - Luke didn't mean to do it. - 'You embarrass me.' 202 00:11:40,410 --> 00:11:43,460 Humiliated me in front of a guy I could've gotten to like maybe. 203 00:11:43,540 --> 00:11:46,500 Look. We weren't trying to check up on you or nothing. 204 00:11:46,590 --> 00:11:48,900 We'll do anything to make it up for you. Anything. 205 00:11:48,990 --> 00:11:50,870 Matter of fact, we'll go talk to him. Right now. 206 00:11:50,900 --> 00:11:53,730 No. That does it. I don't wanna hear another word. 207 00:12:07,440 --> 00:12:09,920 - Could use a cup of coffee. - I'll go for that. 208 00:12:10,010 --> 00:12:12,230 - Morning, Uncle Jesse. - Got a good start. 209 00:12:12,310 --> 00:12:14,580 Yeah. Luke and me finished a fence on the back 40. 210 00:12:14,660 --> 00:12:17,670 Now, listen, boys. You better get in there and talk to Daisy. 211 00:12:17,750 --> 00:12:19,800 - She's packing. - Packing? 212 00:12:19,890 --> 00:12:21,100 Shoot. Where's she going? 213 00:12:21,190 --> 00:12:23,110 She's gonna move in to town. 214 00:12:23,190 --> 00:12:26,720 Stay at that rooming house where her friend Sally Jo lives. 215 00:12:26,810 --> 00:12:31,110 Dang. I knew she was worked up but, not enough to move out. 216 00:12:31,200 --> 00:12:33,770 I've done everything I can to talk her out of it 217 00:12:33,860 --> 00:12:35,810 but she won't listen. Now, let's go talk. 218 00:12:35,900 --> 00:12:37,210 We'll give it a try. 219 00:12:42,520 --> 00:12:44,040 Daisy, can't we talk about this? 220 00:12:44,130 --> 00:12:46,220 I can't take you hovering over me anymore. 221 00:12:46,300 --> 00:12:48,310 'I feel hemmed in. I need some air.' 222 00:12:48,390 --> 00:12:49,960 I gotta go. 223 00:12:50,050 --> 00:12:52,740 - Daisy. - Luke, we already did talk. 224 00:12:56,490 --> 00:12:58,010 Uncle Jesse, we just can't let her go. 225 00:12:58,100 --> 00:12:59,800 - Ain't much we can do. - Daisy, listen. 226 00:13:02,890 --> 00:13:05,930 Come on, Daisy, there's gotta be something we can do 227 00:13:06,020 --> 00:13:07,500 to change your mind, ain't there? 228 00:13:07,590 --> 00:13:09,200 I'm afraid not. 229 00:13:11,020 --> 00:13:12,900 I've gotta live my own life. 230 00:13:12,980 --> 00:13:15,810 If I get burned, I get burned. I'm alright, Bo. 231 00:13:17,770 --> 00:13:22,690 And... I want you to know, there's no hard feelings. Okay? 232 00:13:22,770 --> 00:13:25,950 And Uncle Jesse. If you ever need me for anything 233 00:13:26,040 --> 00:13:28,950 - I ain't far away. - I know that. I know that. 234 00:13:35,440 --> 00:13:37,220 Drive safe. 235 00:13:38,180 --> 00:13:39,620 Bye-bye. 236 00:13:42,270 --> 00:13:45,060 I don't know about y'all but I'd whole lot rather see them 237 00:13:45,140 --> 00:13:47,230 in trouble flying through the air. 238 00:13:47,320 --> 00:13:48,840 This is serious. 239 00:13:54,720 --> 00:13:57,640 Give her some time, maybe after she's simmered down 240 00:13:57,720 --> 00:13:59,900 why, she'll.. 241 00:14:02,070 --> 00:14:04,030 The Dukes wasn't the only ones in Hazzard 242 00:14:04,120 --> 00:14:05,640 that were shook up this morning. 243 00:14:05,730 --> 00:14:07,910 Boss Hogg was just given a repair bill 244 00:14:07,990 --> 00:14:10,040 for the fight damages at the Boar's Nest. 245 00:14:10,130 --> 00:14:12,300 Well, listen. I ain't gonna pay it. 246 00:14:12,390 --> 00:14:13,960 Listen, Boss. You don't have to pay it. 247 00:14:14,040 --> 00:14:15,700 What are you talking about? 248 00:14:15,780 --> 00:14:18,610 Well, listen. Those Duke boys, now, they were in on that fight. 249 00:14:18,700 --> 00:14:19,610 - Weren't they? - Yeah. 250 00:14:19,700 --> 00:14:21,270 Well. Good news, good news. 251 00:14:21,350 --> 00:14:23,920 Then, that means that maybe they started it. Huh? 252 00:14:24,010 --> 00:14:26,750 Well, then, you can get them to pay that bill. 253 00:14:26,840 --> 00:14:29,410 - Well, well, well and well. - What? 254 00:14:29,490 --> 00:14:32,930 Out of the mouths of babes, sometimes comes a gem. 255 00:14:33,020 --> 00:14:34,826 - No, what I say is... - Well, never mind that. 256 00:14:34,850 --> 00:14:38,680 - Listen, I'm proud of you. - Oh, good. 257 00:14:38,760 --> 00:14:41,850 Yeah. Some of me has rubbed off on you. 258 00:14:43,160 --> 00:14:45,380 Where are you, carpenter? Here, listen. 259 00:14:45,470 --> 00:14:49,950 Start working. You'll get every penny that's coming to you. 260 00:14:50,040 --> 00:14:53,000 And you two. Listen, take this here bill and you get yourself 261 00:14:53,080 --> 00:14:54,560 out to the Dukes. 262 00:14:54,650 --> 00:14:57,650 And then, you demand payment for these damages. 263 00:15:06,230 --> 00:15:07,620 - Hi! - Hi! 264 00:15:16,060 --> 00:15:17,980 So you went and did it, huh, Daisy? 265 00:15:18,060 --> 00:15:20,670 Yeah. Here I am. 266 00:15:20,760 --> 00:15:22,850 Well, come on inside. 267 00:15:24,030 --> 00:15:25,720 You can unpack. 268 00:15:25,810 --> 00:15:28,380 - Then we'll talk. - Oh, thanks. 269 00:15:28,470 --> 00:15:30,950 While the Dukes were discovering 270 00:15:31,030 --> 00:15:32,730 the joys of bachelorhood 271 00:15:32,820 --> 00:15:36,340 they got a call from some old friends. 272 00:15:36,430 --> 00:15:41,650 'Calling Bo and Luke Duke. Calling Bo and Luke Duke.' 273 00:15:41,740 --> 00:15:43,740 Yeah, you got Bo Duke. Who I got out there? 274 00:15:43,830 --> 00:15:46,870 'Your old pal, Verne Cook. Skip's with me.' 275 00:15:46,960 --> 00:15:49,920 Verne and Skip. Hey, how y'all doing? Hey, where are you? 276 00:15:50,010 --> 00:15:52,490 'Come on outside and take a look above you.' 277 00:15:52,580 --> 00:15:53,840 Well, 10-4. 278 00:15:53,930 --> 00:15:56,450 - Who are they? - Couple of guys we met. 279 00:15:56,540 --> 00:15:59,320 Oh, wait till you see this. 280 00:16:01,240 --> 00:16:02,930 There they are. 281 00:16:05,240 --> 00:16:07,460 'What in tarnation are them?' 282 00:16:07,550 --> 00:16:09,560 'Uncle Jesse, that thing is called an ultra light.' 283 00:16:09,590 --> 00:16:11,940 'Verne and Skip, taught us to use them back last summer.' 284 00:16:12,030 --> 00:16:14,250 That's right. 285 00:16:14,340 --> 00:16:17,340 - 'You flew in them?' - Yes, sir. We sure did. 286 00:16:17,430 --> 00:16:20,780 - You had to be crazy. - It's a lot of fun, I tell ya. 287 00:16:20,870 --> 00:16:24,300 This here is Luke. What are you two birdmen doing around here? 288 00:16:24,390 --> 00:16:27,520 'We're heading in for a fly-in over in Greensville.' 289 00:16:27,610 --> 00:16:30,090 Thought we'd drop by for a visit. 290 00:16:30,180 --> 00:16:32,220 Yeah, you're welcome. Come on down. 291 00:16:44,110 --> 00:16:48,720 Friends, in Hazzard, when folks drop in, they mean it. 292 00:16:55,250 --> 00:16:57,950 Look at them foot brakes. I once had a Model A 293 00:16:58,030 --> 00:16:59,990 that worked the same way. 294 00:17:02,600 --> 00:17:04,950 'Well, you guys sure are good at that.' 295 00:17:05,040 --> 00:17:07,560 'Shoot. I'd recognize that red hair anywhere.' 296 00:17:07,650 --> 00:17:09,650 Hey, Verne. How are you doing? 297 00:17:09,740 --> 00:17:12,920 Hey, how you doing, Luke? Good to see you. 298 00:17:13,000 --> 00:17:15,790 - This is our uncle, Jesse. - How are you? 299 00:17:15,880 --> 00:17:18,310 This looks like one of them Jim Dandy cultivators 300 00:17:18,400 --> 00:17:20,230 with a big wing on it. 301 00:17:20,320 --> 00:17:23,150 Say, thought we'd get a chance to meet that pretty cousin 302 00:17:23,230 --> 00:17:24,970 of yours you was always talking about. 303 00:17:25,060 --> 00:17:26,580 Oh, Daisy. 304 00:17:26,670 --> 00:17:28,800 Actually, Daisy ain't here. She's down in town. 305 00:17:30,630 --> 00:17:33,070 'Attention in the farmhouse.' 306 00:17:34,460 --> 00:17:37,030 'Rosco?' 307 00:17:37,120 --> 00:17:39,640 'You gotta pay this bill for wrecking the Boar's Nest' 308 00:17:39,730 --> 00:17:41,510 'or you're gonna get 30 days.' 309 00:17:41,600 --> 00:17:43,900 This ain't no time for us to go to jail. 310 00:17:43,990 --> 00:17:46,780 - We're cut off from general. - What's going on? 311 00:17:46,860 --> 00:17:49,130 This is Hazzard's excuse for the law. 312 00:17:49,210 --> 00:17:51,960 They're always looking for some reason to throw us in jail. 313 00:17:52,040 --> 00:17:54,130 Quick. Hop in and take off. 314 00:17:54,220 --> 00:17:57,220 - You mean it? - I don't.. 315 00:17:57,310 --> 00:17:59,570 Luke, you sure you know what you're doing? 316 00:17:59,660 --> 00:18:02,790 Oh, ain't no problems with this. It's like riding a bicycle. 317 00:18:02,880 --> 00:18:06,140 I think I remember it now. Throttle's up there, ain't it? 318 00:18:12,460 --> 00:18:15,890 'Freeze, freeze, freeze.' 319 00:18:23,510 --> 00:18:25,210 You hear this? 320 00:18:26,600 --> 00:18:28,780 See this bill here? 321 00:18:38,260 --> 00:18:40,140 What y'all doing in those things? 322 00:18:54,150 --> 00:18:55,800 They're doing it. 323 00:18:55,890 --> 00:18:58,540 Alright, you Dukes. Come on down now. 324 00:18:58,630 --> 00:18:59,810 You're under arrest. 325 00:19:05,460 --> 00:19:07,510 How you doing, Luke? 326 00:19:07,600 --> 00:19:10,640 I'm just cruising along, I guess. 327 00:19:10,730 --> 00:19:13,650 I guess you don't forget how to run one of these things. 328 00:19:13,730 --> 00:19:16,820 I tell you, we've never escaped from them like that before. 329 00:19:23,050 --> 00:19:25,350 Enos, listen. After them. 330 00:19:25,440 --> 00:19:26,896 You know, they gotta come down sometime. 331 00:19:26,920 --> 00:19:29,010 You just follow me. 332 00:19:35,670 --> 00:19:39,020 Whoo-hoo. Go, go, Bo! Let's go, Luke! 333 00:19:39,110 --> 00:19:41,200 That's horrendous. That's, that's.. 334 00:19:42,460 --> 00:19:44,330 Oh-ho. 335 00:19:44,420 --> 00:19:46,160 Y'all doin' it. 336 00:19:50,210 --> 00:19:53,300 Sheriff, you ain't mad at me, are you? 337 00:19:55,250 --> 00:19:58,600 - Sheriff? - You're gonna pay for this. 338 00:19:58,690 --> 00:20:01,560 'I'm gonna get you. I'm gonna get you!' 339 00:20:06,260 --> 00:20:09,350 They're heading back to town. Let's get back to the farm. 340 00:20:09,440 --> 00:20:11,750 'That's a big 10-4, cousin.' 341 00:20:11,840 --> 00:20:14,100 So you still remember how to land one of these things? 342 00:20:14,190 --> 00:20:15,930 I hope so. 343 00:20:31,940 --> 00:20:33,600 - Bo, what.. - You're pulling back! 344 00:20:35,250 --> 00:20:38,170 The crosswind hit him. Turn in into it, Luke! 345 00:20:39,730 --> 00:20:41,340 Luke! 346 00:20:44,480 --> 00:20:49,090 Them Dukes just can't resist a fence, can they? 347 00:20:49,180 --> 00:20:52,830 - Luke, Luke, you alright? - Are you hurt, Luke? 348 00:20:52,920 --> 00:20:57,050 Shoot. The only thing that's hurt is my pride. 349 00:20:57,140 --> 00:21:00,540 Look, it's no problem. We can patch her up in no time.. 350 00:21:00,620 --> 00:21:04,060 While Jesse and the boys was helping repair the wounded bird 351 00:21:04,150 --> 00:21:07,590 Daisy was in town doing some girl talk with Sally Jo. 352 00:21:07,670 --> 00:21:09,410 Those guys are smothering me. 353 00:21:09,500 --> 00:21:11,850 Boy, you must have really been upset. 354 00:21:11,940 --> 00:21:13,590 Yeah, when are Bo and Luke gonna realize 355 00:21:13,680 --> 00:21:16,200 I'm perfectly capable of taking care of myself? 356 00:21:16,290 --> 00:21:18,990 Are you sure you're just not overreacting, honey? 357 00:21:19,080 --> 00:21:21,600 No. Now, you sound like them. 358 00:21:21,690 --> 00:21:24,520 Whatever they're doing, I know it's only because they love you. 359 00:21:24,600 --> 00:21:27,260 I just wanna be my own person. 360 00:21:27,350 --> 00:21:31,260 Look, maybe Bo and Luke do get carried away once in a while. 361 00:21:31,350 --> 00:21:33,220 But I bet they learned something from all this. 362 00:21:33,310 --> 00:21:35,830 - You think so? - Yeah. 363 00:21:35,920 --> 00:21:38,750 I think they're gonna look at you differently from now on. 364 00:21:38,840 --> 00:21:41,400 Aww, you're just trying to cheer me up. 365 00:21:41,490 --> 00:21:43,750 Hey, I just know you're lucky to have a family like that 366 00:21:43,840 --> 00:21:45,760 to worry about you. 367 00:21:45,840 --> 00:21:47,540 Oh, Sally Jo. 368 00:21:49,020 --> 00:21:51,460 'I'd like to be alone for a while.' 369 00:21:51,540 --> 00:21:53,980 Thank you for being a friend. 370 00:21:54,070 --> 00:21:56,030 Sure. 371 00:22:10,390 --> 00:22:13,220 Well, I'm glad Daisy's changing her mind 372 00:22:13,300 --> 00:22:15,180 because here come them Beaudrys. 373 00:22:15,260 --> 00:22:16,570 I thought I smelled something. 374 00:22:16,660 --> 00:22:18,350 Hey, pa. 375 00:22:18,440 --> 00:22:21,440 There's that pretty Daisy gal again. 376 00:22:21,530 --> 00:22:23,230 Never mind her, boy. 377 00:22:23,310 --> 00:22:25,710 You just keep your mind on selling shine. 378 00:22:25,800 --> 00:22:28,010 I'd sure like to marry up with her. 379 00:22:34,930 --> 00:22:37,150 Y'all ever notice how folks in Hazzard 380 00:22:37,240 --> 00:22:39,240 have a lotta trouble coming to a stop? 381 00:22:50,650 --> 00:22:53,340 Oh, see. You know who that's liable to be? The Beaudrys. 382 00:22:53,430 --> 00:22:55,130 - Couldn't be them. - Couldn't be them? 383 00:22:55,220 --> 00:22:58,220 That's the front door. Told them to come to the back door. 384 00:22:58,310 --> 00:22:59,830 That's right. 385 00:22:59,920 --> 00:23:02,610 Would you go see who that is at the front door 386 00:23:02,700 --> 00:23:04,010 while I stash this cash? 387 00:23:04,090 --> 00:23:06,050 Well, it had to be somebody you know. 388 00:23:12,620 --> 00:23:15,670 - Oh! It's the Beaudrys! - 'The Beaudrys?' 389 00:23:15,760 --> 00:23:17,850 Listen, here. Why don't you go around the back way? 390 00:23:17,930 --> 00:23:20,200 Well, you could come in this way. 391 00:23:20,280 --> 00:23:23,200 This is an easy way. This has got a carpet.. 392 00:23:23,290 --> 00:23:25,460 Alright, alright, come in anyhow. But listen. 393 00:23:25,550 --> 00:23:29,340 I distinctly told you boys to come by the back door, didn't I? 394 00:23:29,420 --> 00:23:32,340 Well, now, do y'all wanna buy our shine or don't you? 395 00:23:32,430 --> 00:23:33,910 Well, of course, I do. 396 00:23:33,990 --> 00:23:36,690 - Well, I done brung a sample. - Alright, then. 397 00:23:36,780 --> 00:23:39,870 Now, you like it, we get our money upfront. 398 00:23:39,960 --> 00:23:41,390 - Now, wait a minute. - Oh, wait. 399 00:23:41,480 --> 00:23:44,610 I don't never give no money upfront. 400 00:23:44,700 --> 00:23:46,400 Alright, alright, wait a minute. 401 00:23:46,480 --> 00:23:48,570 - I'll taste it anyhow. - He'll taste it anyway. 402 00:23:48,660 --> 00:23:50,140 - Yeah, let me try. - Try that. 403 00:23:53,060 --> 00:23:54,540 Ah! 404 00:23:54,620 --> 00:23:56,930 That's the worst swill I ever did taste. 405 00:23:57,020 --> 00:23:58,800 I wouldn't give it to my pigs. 406 00:23:58,890 --> 00:24:02,240 I wanna keep my customers, not kill them. 407 00:24:02,330 --> 00:24:06,940 Alright, Hogg. You ain't gonna get my price down. 408 00:24:07,030 --> 00:24:10,600 This here stuff's ten bucks a jug. 409 00:24:10,680 --> 00:24:12,550 Ten bucks? You gotta be outta your mind. 410 00:24:12,640 --> 00:24:15,120 - That's highway robbery. - Shame on you. 411 00:24:15,210 --> 00:24:17,560 You called us, we didn't call you. 412 00:24:17,650 --> 00:24:19,300 He's got a point there. 413 00:24:19,390 --> 00:24:21,690 I'll give you $2 a jug or the deal's off. 414 00:24:21,780 --> 00:24:23,170 That's it. Two or it's off. 415 00:24:23,260 --> 00:24:25,870 Listen, I can't afford no more. I'm short of money. 416 00:24:25,960 --> 00:24:28,480 He's lying, pa. He's got loads of it. 417 00:24:28,570 --> 00:24:30,570 'What? Where'd you get that?' 418 00:24:30,660 --> 00:24:33,530 Give me that, give me that money! 419 00:24:33,620 --> 00:24:35,190 Give me my money! 420 00:24:35,270 --> 00:24:37,076 Rosco, don't stand there, do something, will you? 421 00:24:37,100 --> 00:24:39,230 Alright, just freeze it there, fella! 422 00:24:39,320 --> 00:24:42,060 I'm Rosco P. Coltrane.. 423 00:24:42,150 --> 00:24:44,630 - Oh, no! - Oh, ho, ho! Listen.. 424 00:24:44,720 --> 00:24:49,330 Well, now... seeing as how we ain't got ourselves a deal.. 425 00:24:51,030 --> 00:24:53,810 We might as well get paid for our trouble. 426 00:24:53,900 --> 00:24:55,900 - 'Grab 'em, boys!' - No, wait a minute! 427 00:24:55,990 --> 00:24:59,430 Don't scuff my uniform! Listen, I just had this dry-cleaned! 428 00:24:59,510 --> 00:25:02,260 And while Boss was getting cleaned out 429 00:25:02,340 --> 00:25:04,610 back at the farm, the fellas had just finished 430 00:25:04,690 --> 00:25:06,520 with their patching and fixing. 431 00:25:06,610 --> 00:25:09,000 And Verne and Skip borrowed old Jesse's truck 432 00:25:09,090 --> 00:25:11,130 for a run into Capitol City to replace 433 00:25:11,220 --> 00:25:13,750 all them emergency supplies that they'd used up. 434 00:25:15,660 --> 00:25:16,920 You okay? 435 00:25:17,010 --> 00:25:20,190 Oh yeah. Guess I'm just embarrassed. 436 00:25:20,270 --> 00:25:22,670 Thinking about something else I guess. 437 00:25:22,750 --> 00:25:25,500 - Yeah, I know what you mean. - You ready? 438 00:25:25,580 --> 00:25:27,240 Yup. Chomping at the bit just like you. 439 00:25:27,320 --> 00:25:29,150 She's had plenty of time to think about it. 440 00:25:29,240 --> 00:25:31,020 Let's go get her. 441 00:25:32,160 --> 00:25:34,160 Now, boys, don't crowd her. 442 00:25:34,240 --> 00:25:37,030 'She'll come home when she's a mind to.' 443 00:25:41,340 --> 00:25:43,250 Meanwhile, the Beaudrys was fixing to split 444 00:25:43,340 --> 00:25:45,120 with ol' Boss' cash 445 00:25:45,210 --> 00:25:47,520 happy as three fat foxes leaving a chicken coop 446 00:25:47,610 --> 00:25:49,130 with nothing but feathers. 447 00:25:49,220 --> 00:25:51,090 Let's get on out of here! 448 00:25:51,170 --> 00:25:53,790 Let's take the damn police car. Come on, boys! 449 00:25:56,310 --> 00:26:00,140 Come on, boys. Yeah, let's get on out of here. 450 00:26:00,230 --> 00:26:02,010 Lookit, pa. 451 00:26:02,100 --> 00:26:04,710 We got us a hound dog! Ha ha! 452 00:26:08,370 --> 00:26:11,540 Stealing a car in Hazzard ain't nothing to get excited about. 453 00:26:11,630 --> 00:26:15,500 But kidnapping somebody's dog... look out. 454 00:26:15,590 --> 00:26:18,510 And during all this, Daisy was taking off 455 00:26:18,590 --> 00:26:19,900 and heading back to the farm. 456 00:26:19,990 --> 00:26:20,990 - Take care. - Sure. 457 00:26:21,030 --> 00:26:23,250 Be careful. Bye. 458 00:26:24,470 --> 00:26:26,170 - Bye-bye. - Bye. 459 00:26:34,090 --> 00:26:37,090 I have to tell you something I never told anybody before. 460 00:26:37,180 --> 00:26:38,546 - What's that? - I'm afraid of the dark. 461 00:26:38,570 --> 00:26:39,920 - Oh, yeah? - Yeah. 462 00:26:40,010 --> 00:26:41,960 You ain't so brave in the light neither! 463 00:26:42,050 --> 00:26:44,440 Somebody! Let us outta here! 464 00:26:44,530 --> 00:26:47,970 Now, there's two ways to get from the Duke Farm to town. 465 00:26:48,060 --> 00:26:51,230 And unfortunately, old Bo and Luke was taking the Pond Road 466 00:26:51,320 --> 00:26:55,190 while Daisy was taking the Ridge Road. 467 00:26:55,280 --> 00:26:58,720 Of course, that was the one the Beaudrys was on. Dadgummit. 468 00:27:01,810 --> 00:27:04,510 'Glory be! It's that gal, Daisy!' 469 00:27:04,600 --> 00:27:06,340 Can I have her, pa? Can I? Can I? 470 00:27:06,420 --> 00:27:10,170 You want her, Milo? Alright, sonny boy, you got her. 471 00:27:10,250 --> 00:27:13,690 - Go, Sledge! Take her out. - 'I'll get her, pa.' 472 00:27:27,310 --> 00:27:30,450 It's you folks! What are you doing in Rosco's car? 473 00:27:30,530 --> 00:27:33,450 What's the big dang idea of running me off the road? Huh? 474 00:27:33,540 --> 00:27:36,930 - Look, pa. I got me a bride. - Yeah. 475 00:27:37,020 --> 00:27:38,980 They've done it to me again. 476 00:27:39,060 --> 00:27:41,680 I don't like it when things are looking bad for Daisy. 477 00:27:47,120 --> 00:27:50,770 - You're gonna be my bride. - Bride? No! 478 00:27:50,860 --> 00:27:53,470 No! No! 479 00:27:53,560 --> 00:27:54,950 Here you go, brother. 480 00:27:55,040 --> 00:27:57,430 You let go of me, you big turkey! 481 00:27:57,520 --> 00:27:59,080 Let go of me right now! 482 00:27:59,170 --> 00:28:01,740 You just wait till my cousins get a hold of you. 483 00:28:01,830 --> 00:28:04,220 What are you doing, meathead? Let go! 484 00:28:04,310 --> 00:28:06,830 - 'Who do you think you are?' - I'm hurrying, pa. 485 00:28:06,920 --> 00:28:09,620 'Y'all are gonna be in the biggest trouble you ever saw.' 486 00:28:09,700 --> 00:28:11,660 'Help! Somebody, help me!' 487 00:28:11,750 --> 00:28:14,530 'You ain't getting help on this, pretty. Yee-haw!' 488 00:28:16,890 --> 00:28:19,256 Rosco, I can't take it no more. We've gotta break our way out. 489 00:28:19,280 --> 00:28:20,850 Break our way out. 490 00:28:20,930 --> 00:28:23,890 Alright, we're gonna have to ram this door, you hear me? 491 00:28:23,980 --> 00:28:25,420 - Do it when I count three. - Right. 492 00:28:25,500 --> 00:28:26,500 - Ready? - Ready. 493 00:28:26,550 --> 00:28:28,070 One. 494 00:28:28,160 --> 00:28:29,250 - Two. - Two. 495 00:28:29,330 --> 00:28:30,810 Three! 496 00:28:32,730 --> 00:28:36,080 Heard the yelling and counting. What're you doing in the closet? 497 00:28:36,170 --> 00:28:38,340 Spraying for moths! What do you think? 498 00:28:38,430 --> 00:28:40,000 Listen, I've been robbed! 499 00:28:40,080 --> 00:28:42,040 Come on! Get after the crooks, will you? 500 00:28:42,130 --> 00:28:44,390 Don't you worry about it. I'll get 'em. 501 00:28:45,830 --> 00:28:48,220 Come on, will you? Come on, now. 502 00:28:48,310 --> 00:28:50,050 After them! They got my money. 503 00:28:50,140 --> 00:28:53,010 Come on, we'll take your car. Wait a minute. Where is it? 504 00:28:53,100 --> 00:28:55,620 They got my car too. And they got Flash! 505 00:28:58,540 --> 00:29:01,840 Mine's in for repairs. What do we do? Let's commandeer one. 506 00:29:01,930 --> 00:29:03,240 Come on! Come on! 507 00:29:03,320 --> 00:29:04,670 - Alright. - Get in front. 508 00:29:04,760 --> 00:29:07,150 Alright, freeze! Freeze, freeze! 509 00:29:07,240 --> 00:29:08,280 Freeze! Freeze! 510 00:29:09,550 --> 00:29:12,290 - Wait! - Wait a minute! 511 00:29:12,380 --> 00:29:16,030 - Freeze! Freeze! - Hold it! Wait a minute! 512 00:29:18,080 --> 00:29:21,040 - Hi, Bo. Hi, Luke. - Hey, Sally Jo. 513 00:29:21,120 --> 00:29:22,910 - Is Daisy still here? - Here? 514 00:29:22,990 --> 00:29:25,910 - She's gone. - 'Gone?' 515 00:29:26,000 --> 00:29:28,130 - Back to the farm. - You mean she's coming home? 516 00:29:28,220 --> 00:29:30,480 We didn't pass her on the road coming here. 517 00:29:30,570 --> 00:29:32,180 She must've taken ol' Ridge Road. 518 00:29:32,260 --> 00:29:34,180 - Thanks, we'll see you later. - Yeah, thank you. 519 00:29:34,270 --> 00:29:36,180 Let's hit it, Bo. 520 00:29:42,800 --> 00:29:45,670 I reckon anybody on a bicycle is in trouble. 521 00:29:45,760 --> 00:29:48,590 Freeze it! Freeze! Freeze! 522 00:29:48,670 --> 00:29:50,020 I'm commandeering.. 523 00:29:50,110 --> 00:29:52,760 I'm taking your car. Get out. Get out. 524 00:29:52,850 --> 00:29:56,200 No, You stay here and take care of what's left of this town. 525 00:29:56,290 --> 00:30:00,080 - Yes, sir, Mr. Hogg. - I'm coming, Flash! 526 00:30:00,160 --> 00:30:01,950 Daddy's coming! 527 00:30:09,260 --> 00:30:11,520 Bo, I think we better make a deal 528 00:30:11,610 --> 00:30:14,050 to not bug Daisy anymore. 529 00:30:14,130 --> 00:30:16,220 Yeah, you got it. Shake. 530 00:30:16,310 --> 00:30:18,310 We just gotta get it through our heads 531 00:30:18,400 --> 00:30:20,440 that she don't need our protecting no more. 532 00:30:20,530 --> 00:30:22,790 You got yourself a wife, boy. 533 00:30:23,930 --> 00:30:25,840 You do not! 534 00:30:26,840 --> 00:30:28,760 So, he'd get the dog too? 535 00:30:36,420 --> 00:30:38,770 Bo, look! 536 00:30:38,850 --> 00:30:40,860 'That's Daisy's car, but she ain't in it.' 537 00:30:43,470 --> 00:30:45,770 - Daisy? - Daisy! 538 00:30:45,860 --> 00:30:47,950 Daisy, where you at? 539 00:30:49,520 --> 00:30:51,520 Daisy! 540 00:30:51,600 --> 00:30:54,170 Well, shoot! The key's in the ignition. 541 00:30:54,260 --> 00:30:57,090 Everything looks alright. There ain't no flat tires. 542 00:30:57,180 --> 00:30:58,220 Daisy! 543 00:30:58,310 --> 00:31:00,440 Looks pretty trampled around here. 544 00:31:00,530 --> 00:31:03,270 - Here, take a look at this. - That's them Beaudrys. 545 00:31:03,360 --> 00:31:05,010 Milo was wearing this in the Boar's Nest. 546 00:31:05,100 --> 00:31:07,750 He was pretty hot after Daisy, wasn't he? 547 00:31:07,840 --> 00:31:10,230 - This is partly our fault. - I know what you mean. 548 00:31:10,320 --> 00:31:12,580 Come on, let's go. 549 00:31:25,200 --> 00:31:27,290 This is J.D. Hogg calling Duke boys. 550 00:31:27,380 --> 00:31:29,990 We're right behind you so get out of our way. 551 00:31:30,080 --> 00:31:32,430 We're going after the Beaudrys! They swiped my money! 552 00:31:32,520 --> 00:31:34,730 Listen, that ain't nothing. They got Daisy too. 553 00:31:34,820 --> 00:31:38,830 What? That's why we saw the empty jeep back there. 554 00:31:38,910 --> 00:31:40,830 That's awful! 555 00:31:40,920 --> 00:31:44,220 That's terrible, they probably headed towards Tennessee. 556 00:31:44,310 --> 00:31:47,010 Wait a minute, Boss. You're our probation officer. 557 00:31:47,100 --> 00:31:50,320 You can waive our probation so we can go to Tennessee, right? 558 00:31:50,400 --> 00:31:52,060 'If you don't, we're gonna go anyway.' 559 00:31:52,140 --> 00:31:55,100 - I'm waiving it! - He's waving it! 560 00:31:55,190 --> 00:31:57,190 Let's all go after them scoundrels. 561 00:31:57,280 --> 00:31:58,826 - Come on, Rosco. - Say, "over and out." 562 00:31:58,850 --> 00:32:00,200 Ah, what's the difference? 563 00:32:16,730 --> 00:32:18,210 'Get out, you!' 564 00:32:20,260 --> 00:32:22,740 Where are we? Where are you taking me? 565 00:32:22,830 --> 00:32:25,440 Someplace where ain't no one ever gonna find you. 566 00:32:25,520 --> 00:32:29,530 Sure is my lucky day. Got me a dog and a bride. 567 00:32:29,620 --> 00:32:32,440 Come on, boys, let's get us on up the house 568 00:32:32,530 --> 00:32:34,530 and call us a preacher man. 569 00:32:34,620 --> 00:32:37,410 What's wrong with you? A preacher? You can't do that! 570 00:32:37,490 --> 00:32:38,490 Come on, boys! 571 00:32:42,720 --> 00:32:45,500 Yes, Uncle Jesse. We're guessing the Beaudrys drove off with her. 572 00:32:45,590 --> 00:32:47,420 Good Lord of mercy. 573 00:32:47,500 --> 00:32:49,290 Me and Bo are after them. We'll get them. 574 00:32:49,370 --> 00:32:52,070 You do that. 575 00:32:57,380 --> 00:32:58,690 Beaudrys. 576 00:33:00,430 --> 00:33:02,470 And so, while Bo and Luke was barreling 577 00:33:02,560 --> 00:33:04,170 toward the Tennessee border.. 578 00:33:04,260 --> 00:33:06,480 Poor little old Daisy was a prisoner of the Beaudrys 579 00:33:06,570 --> 00:33:09,390 in a mountain hideout facing real trouble. 580 00:33:09,480 --> 00:33:10,936 They was on the radio to the preacher. 581 00:33:10,960 --> 00:33:12,880 Five o'clock, today. 582 00:33:12,960 --> 00:33:15,270 'Thank you kindly, preacher. We'll see you then.' 583 00:33:15,360 --> 00:33:16,750 Over and out. 584 00:33:18,270 --> 00:33:20,880 You folks can't be serious about this. 585 00:33:20,970 --> 00:33:23,030 'There's a law against carrying somebody off' 586 00:33:23,060 --> 00:33:24,890 'and forcing them to marry you.' 587 00:33:24,980 --> 00:33:28,760 Well, now, we're the law around these here parts, Daisy gal. 588 00:33:28,850 --> 00:33:30,630 So you'd best just get on inside 589 00:33:30,720 --> 00:33:33,460 and get yourself all prettied up. 590 00:33:33,550 --> 00:33:37,030 When my family finds you, you're gonna be in a lotta trouble. 591 00:33:37,120 --> 00:33:39,210 Yeah, well, how are they gonna find us 592 00:33:39,290 --> 00:33:41,690 when the revenuers ain't in 20 years? 593 00:33:55,960 --> 00:33:58,490 According to the stories I heard about Beaudrys 594 00:33:58,570 --> 00:34:01,880 their hideout is somewhere in the Chattahoochee Hills. 595 00:34:01,970 --> 00:34:03,490 Every time I think about them critters 596 00:34:03,580 --> 00:34:05,760 having their hands on our cousin.. 597 00:34:05,840 --> 00:34:07,630 It makes my stomach turn. 598 00:34:07,710 --> 00:34:11,370 Get up, dog, get up! 599 00:34:11,460 --> 00:34:14,240 Hey, pa, what kinda hound dog is that anyway? 600 00:34:14,330 --> 00:34:16,510 'Hound dog.' 601 00:34:16,590 --> 00:34:19,120 Now, what in the Sam Hill's the matter with you, Sledge boy? 602 00:34:19,200 --> 00:34:21,510 This here's a pointing dog. 603 00:34:21,600 --> 00:34:25,560 Point, dag nabbit, or we're gonna take the switch to you! 604 00:34:27,080 --> 00:34:28,950 Whoa. Hey, hey. Hey! 605 00:34:29,040 --> 00:34:33,350 - She's trying to get away! - Up there, up there! Come on! 606 00:34:33,440 --> 00:34:35,870 And as Daisy was running for her life 607 00:34:35,960 --> 00:34:39,010 Bo and Luke was still hunting for the Beaudrys' hideout 608 00:34:39,090 --> 00:34:41,310 and getting more and more desperate. 609 00:34:41,400 --> 00:34:42,970 Ain't no roads back there. 610 00:34:43,050 --> 00:34:44,920 'I got her tracks. She went... ' 611 00:34:45,010 --> 00:34:47,010 'No, she didn't. She went this way.' 612 00:34:47,100 --> 00:34:48,230 - 'No.' - 'Did too!' 613 00:34:48,320 --> 00:34:50,410 - 'No.' - 'Saw her. Did too.' 614 00:34:50,500 --> 00:34:52,850 - Dang! - 'No, you can't track nothing.' 615 00:34:55,500 --> 00:34:57,240 Mayday, mayday. 616 00:34:57,330 --> 00:34:59,200 This is Daisy Duke of Hazzard County. 617 00:34:59,290 --> 00:35:01,680 - Hey, it's Daisy! - 'Can anybody read me?' 618 00:35:01,770 --> 00:35:03,380 - 'Come back.' - Daisy! 619 00:35:03,470 --> 00:35:05,820 - 'Come back.' - This is Luke. Come back. 620 00:35:05,900 --> 00:35:08,080 Oh, Luke. Thank God! 621 00:35:08,170 --> 00:35:11,040 Me and Bo are looking for you. Now, where you at? 622 00:35:11,130 --> 00:35:13,000 I just escaped from the Beaudrys. 623 00:35:13,080 --> 00:35:15,520 They're trying to force me to marry Milo. 624 00:35:15,610 --> 00:35:19,050 Marry Milo? What? 625 00:35:19,130 --> 00:35:21,790 Can you tell us where you're at, Daisy? You got any idea? 626 00:35:21,870 --> 00:35:25,530 I-I don't rightly know. I-I'm on top of... 627 00:35:26,790 --> 00:35:28,230 Luke, Bo, help! Help! 628 00:35:28,320 --> 00:35:30,410 Come on, girl. Get out of there! 629 00:35:30,490 --> 00:35:34,020 'You're getting hitched whether you like it or not.' 630 00:35:34,100 --> 00:35:37,020 - You can't get away with this! - Daisy, I can't hear you. 631 00:35:37,110 --> 00:35:39,760 You'll have to talk louder and tune that CB in. 632 00:35:39,850 --> 00:35:41,720 That big guy.. 633 00:35:41,810 --> 00:35:43,110 Let go of me! 634 00:35:43,200 --> 00:35:45,250 'Daisy, you read me?' 635 00:35:45,330 --> 00:35:47,600 - Ah, shoot. - Dang it! 636 00:35:47,680 --> 00:35:49,250 Luke, we're at the end of the road too. 637 00:35:52,780 --> 00:35:55,870 'Daisy. Daisy, come back.' 638 00:35:55,950 --> 00:35:57,260 'Come on, Daisy.' 639 00:35:57,350 --> 00:35:59,390 'It's no use. We're cut off.' 640 00:36:07,570 --> 00:36:09,880 End of the road. 641 00:36:09,970 --> 00:36:12,800 Well, it's them Beaudrys again. They got Daisy. 642 00:36:12,880 --> 00:36:16,020 Yeah, imagine their nerve. We heard it all on the CB. 643 00:36:16,100 --> 00:36:19,370 Imagine marrying Daisy off to that big dummy. 644 00:36:19,450 --> 00:36:21,330 Ain't they done enough damage stealing my money? 645 00:36:21,370 --> 00:36:23,590 And my dog, little Flash. 646 00:36:23,680 --> 00:36:25,070 The way that CB was breaking up 647 00:36:25,160 --> 00:36:27,380 she could be ten miles out there in any direction. 648 00:36:29,120 --> 00:36:30,900 'Isn't that old redtail?' 649 00:36:30,990 --> 00:36:34,160 If we was up there, we'd have no problem finding Daisy at all. 650 00:36:34,250 --> 00:36:37,950 Well, if wishes were horses, beggars would ride you know. 651 00:36:38,040 --> 00:36:41,130 Hey, wait a minute. Them ultra lights back at the farm. 652 00:36:41,220 --> 00:36:43,780 Right, if we can get Skip and Verne to go up and look 653 00:36:43,870 --> 00:36:45,586 they'll find the Beaudrys hideout in no time. 654 00:36:45,610 --> 00:36:47,830 - Let's head back to Hazzard. - 'Back to Hazzard?' 655 00:36:47,920 --> 00:36:49,480 - Not on your life. - No. 656 00:36:49,570 --> 00:36:52,750 I ain't leaving my $20,000 up in them hills all alone. 657 00:36:52,840 --> 00:36:54,750 And I ain't leaving velvet ears. 658 00:36:54,840 --> 00:36:56,710 Well, suit yourself. 659 00:36:56,800 --> 00:36:59,490 It's the only chance we got to find Daisy. 660 00:37:13,460 --> 00:37:15,640 Let them go! Come on! Follow me! 661 00:37:24,390 --> 00:37:25,780 'Be careful, Luke.' 662 00:37:25,870 --> 00:37:28,350 Getting us killed ain't gonna help Daisy out none. 663 00:37:28,440 --> 00:37:32,090 Please, Mr. Beaudry, let me go. Can't you see this ain't right? 664 00:37:32,180 --> 00:37:33,700 Right? 665 00:37:34,440 --> 00:37:36,270 It's natural. 666 00:37:38,100 --> 00:37:40,930 And the boys driving like they never did before 667 00:37:41,010 --> 00:37:44,370 made that two-hour trip back to the farm in less than an hour. 668 00:37:44,450 --> 00:37:47,240 Jesse told them that Verne and Skip wasn't back yet. 669 00:37:47,320 --> 00:37:49,850 So, Bo and Luke decided that they just couldn't wait. 670 00:37:49,940 --> 00:37:51,720 We'll be real careful. 671 00:37:51,810 --> 00:37:53,720 I'm not just gonna sit back quietly. 672 00:37:53,810 --> 00:37:56,510 I'll be following you two in the General Lee, alright? 673 00:37:56,590 --> 00:37:58,770 That's a good idea, Uncle Jesse, in case we spot Daisy 674 00:37:58,860 --> 00:38:00,160 and them Beaudrys and can't land. 675 00:38:00,250 --> 00:38:01,990 We'll give you a holler on the CB. 676 00:38:02,080 --> 00:38:05,080 Just remember, I'm following you now so fly slow. 677 00:38:05,170 --> 00:38:06,600 Alrighty. 678 00:38:30,760 --> 00:38:33,540 And so the Dukes took off for the hills of Tennessee 679 00:38:33,630 --> 00:38:35,760 by land and by air. 680 00:38:35,850 --> 00:38:38,850 But the precious minutes was ticking away for Daisy. 681 00:38:38,940 --> 00:38:41,380 That hill preacher was heading for the wedding 682 00:38:41,470 --> 00:38:43,470 and was less than an hour away. 683 00:38:43,550 --> 00:38:44,950 - Let's go this way. - Which way? 684 00:38:45,030 --> 00:38:46,820 - This to the right here. - No, up. 685 00:38:46,910 --> 00:38:48,300 - No, no. - Alright. 686 00:38:48,390 --> 00:38:51,210 Alright, alright there, scaredy-cat. 687 00:38:51,300 --> 00:38:53,870 Come on, we'll go. 688 00:38:59,570 --> 00:39:02,230 Well, moonshine traps. 689 00:39:02,310 --> 00:39:04,400 Looks like they're getting close to the Beaudrys. 690 00:39:04,490 --> 00:39:06,190 Get me down, get me down! 691 00:39:06,270 --> 00:39:07,950 - Get me down! - You dropped some quarters. 692 00:39:08,010 --> 00:39:10,930 No, no, forget about that! Get me down, get me down! 693 00:39:11,020 --> 00:39:12,710 Get me down, will you! Get me down! 694 00:39:13,930 --> 00:39:15,460 No, no, no, no! 695 00:39:18,720 --> 00:39:20,810 While old Boss had himself all hung up 696 00:39:20,900 --> 00:39:23,290 in one of them Beaudrys revenuer traps. 697 00:39:23,380 --> 00:39:26,120 Jesse on the ground and Bo and Luke in the air 698 00:39:26,210 --> 00:39:29,210 was pushing them engines like there was no tomorrow. 699 00:39:29,300 --> 00:39:31,300 And there wasn't for Daisy. 700 00:39:45,310 --> 00:39:48,840 While old 6-foot-9 is getting all slicked up for a wedding 701 00:39:48,920 --> 00:39:51,270 I'm getting awful nervous. 702 00:40:09,070 --> 00:40:12,470 As Bo and Luke crossed the border over into Tennessee 703 00:40:12,560 --> 00:40:15,250 Uncle Jesse was keeping up easy. 704 00:40:15,340 --> 00:40:20,040 See, he had run moonshine over these same hills 40 years ago. 705 00:40:22,910 --> 00:40:26,700 And meanwhile, Daisy's wedding was getting closer and closer. 706 00:40:26,790 --> 00:40:29,750 And so was that hill preacher. 707 00:40:29,830 --> 00:40:33,140 Come on, let's go. You go first this time. 708 00:40:33,230 --> 00:40:35,320 - You're the boss, you go first. - Let go! Let go! 709 00:40:35,410 --> 00:40:37,320 No, I ain't going first! 710 00:40:37,410 --> 00:40:40,110 I tell you what. I got it, listen. We'll go together. 711 00:40:40,190 --> 00:40:42,166 You look one way, I'll look the other. We'll go together. 712 00:40:42,190 --> 00:40:44,720 - Alright, let's go together. - Okay, we'll go together. 713 00:40:51,250 --> 00:40:53,900 Oh, Rosco! 714 00:40:53,990 --> 00:40:56,430 - There's a hole in the ground! - That's horrendous. 715 00:40:56,510 --> 00:40:59,080 Alright, it means the Beaudrys are around here some place 716 00:40:59,170 --> 00:41:01,210 or they wouldn't have all these traps, come on. 717 00:41:03,910 --> 00:41:06,520 Guess we're close to where we lost her on the CB. 718 00:41:06,610 --> 00:41:09,870 We're gonna have to split up, we can cover more ground. 719 00:41:09,960 --> 00:41:11,750 'All we can do is keep looking and praying.' 720 00:41:11,830 --> 00:41:14,050 I ain't stopped praying since we lost her. 721 00:41:14,140 --> 00:41:17,190 Time's running out for Daisy. Where is everybody? 722 00:41:17,270 --> 00:41:19,450 Hey, pa, preacher's coming. 723 00:41:19,540 --> 00:41:21,280 'Preacher man's here alright.' 724 00:41:22,760 --> 00:41:26,370 I'm gonna untie you, Daisy gal. 725 00:41:26,460 --> 00:41:30,290 - You better behave yourself. - Like heck I will! 726 00:41:30,370 --> 00:41:32,030 I ain't going through any dang wedding. 727 00:41:32,110 --> 00:41:33,330 That's all there is to it! 728 00:41:33,420 --> 00:41:36,030 Well, we're gonna see about that. 729 00:41:37,210 --> 00:41:38,640 Move. 730 00:41:40,430 --> 00:41:43,170 Velvet ears, daddy's here! 731 00:41:57,360 --> 00:41:59,750 We're running out of time. Any sign of her? 732 00:41:59,840 --> 00:42:02,100 No, not a bit. 733 00:42:02,190 --> 00:42:04,410 Hey, wait a minute! I see smoke! 734 00:42:04,490 --> 00:42:06,840 - Where? - Over there, to the east. 735 00:42:06,930 --> 00:42:08,540 Must be a shack or a still or something. 736 00:42:08,630 --> 00:42:10,630 Let's drop in for a closer look. 737 00:42:18,330 --> 00:42:20,860 - 'Hello, boys.' - Howdy, preacher man! 738 00:42:20,950 --> 00:42:24,430 It seems like this road gets rougher and rougher every time. 739 00:42:24,510 --> 00:42:26,820 'Glad you got here on time.' 740 00:42:26,910 --> 00:42:29,170 It's sure good to see you boys. 741 00:42:29,260 --> 00:42:31,570 Please, sir, you gotta help me. 742 00:42:31,650 --> 00:42:33,090 They have me here against my will. 743 00:42:33,180 --> 00:42:34,830 You hold your tongue now, gal! 744 00:42:34,920 --> 00:42:37,350 See you're still trying with Milo. 745 00:42:38,700 --> 00:42:40,700 Well, Mr. Beaudry, you know my rates. 746 00:42:40,790 --> 00:42:44,360 Ten dollars for a regular wedding, fifteen for a shotgun. 747 00:42:44,450 --> 00:42:47,930 Yeah, well, here's a hundred, preacher 748 00:42:48,020 --> 00:42:50,930 and you keep the change, we done struck it rich! 749 00:42:53,060 --> 00:42:55,760 What kinda preacher are you? You can't do this! 750 00:42:57,630 --> 00:43:00,330 Next one's for you, Daisy gal.. 751 00:43:01,550 --> 00:43:03,160 Unless you behave. 752 00:43:04,160 --> 00:43:06,340 Yeah, well, alright, boys. 753 00:43:08,990 --> 00:43:11,260 Luke, we're running out of time. Any sign of her? 754 00:43:11,340 --> 00:43:13,350 No, but I thought I heard a gunshot. 755 00:43:13,430 --> 00:43:15,780 Hey, there are some folk down there. 756 00:43:15,870 --> 00:43:17,870 Hope one of them's Daisy too. 757 00:43:17,960 --> 00:43:20,480 Ain't hardly enough room to land down in that field. 758 00:43:22,350 --> 00:43:24,400 Listen, let's smoke it up when we go in. 759 00:43:24,490 --> 00:43:26,450 Uncle Jesse, if you're listening in, we found her' 760 00:43:26,490 --> 00:43:27,880 'we're going in for a landing.' 761 00:43:27,970 --> 00:43:30,890 I can see you. You go ahead, I'll catch up. 762 00:43:38,110 --> 00:43:39,720 Dearly beloved.. 763 00:43:39,810 --> 00:43:41,460 We're gathered to join these here 764 00:43:41,550 --> 00:43:42,980 two young folks in a wedding. 765 00:43:43,070 --> 00:43:45,070 Uh-uh. 766 00:43:45,160 --> 00:43:48,470 It's lucky the Beaudrys was so taken up with the wedding 767 00:43:48,550 --> 00:43:51,080 they didn't even notice them unexpected guests arriving. 768 00:43:51,170 --> 00:43:54,780 Milo Beaudry, do you take this here woman, Daisy Duke 769 00:43:54,870 --> 00:43:56,080 'to be your wedded wife?' 770 00:43:56,170 --> 00:43:57,520 I sure do. 771 00:43:57,610 --> 00:43:59,870 Do you, Daisy Duke, take this here man 772 00:43:59,960 --> 00:44:01,610 'Milo Beaudry to be your... ' 773 00:44:01,700 --> 00:44:03,960 No. No way. Uh-huh. 774 00:44:04,050 --> 00:44:07,620 - 'I can't. No!' - Hey. Where'd they come from? 775 00:44:07,700 --> 00:44:10,490 Oh, it's them dad-burned Duke fellas! 776 00:44:32,560 --> 00:44:34,560 - Daisy! Daisy, you alright? - Yeah. 777 00:44:34,640 --> 00:44:36,406 You stay here. We'll take care of it from here, alright? 778 00:44:36,430 --> 00:44:37,650 Okay. 779 00:44:59,540 --> 00:45:01,800 Bo ought to be getting tired of this. 780 00:45:01,890 --> 00:45:03,890 Now, wait a minute! 781 00:45:03,980 --> 00:45:07,420 Wait a minute. Wait. You wait just one minute now. 782 00:45:07,500 --> 00:45:11,680 You and me gotta get one thing... straight. 783 00:45:11,770 --> 00:45:14,120 Oh, you tricked me on that one. 784 00:45:14,730 --> 00:45:15,990 Luke. 785 00:45:17,340 --> 00:45:18,690 Luke. 786 00:45:22,340 --> 00:45:24,390 Yee-haw! 787 00:45:28,260 --> 00:45:30,270 Get out of the way, Luke! 788 00:45:35,570 --> 00:45:36,750 Oh, no! 789 00:45:38,320 --> 00:45:40,450 - Thanks a lot. - Thanks for inviting me. 790 00:45:40,540 --> 00:45:42,670 - You're welcome. - How about the old double team? 791 00:45:42,760 --> 00:45:44,190 Come on! 792 00:45:53,940 --> 00:45:56,250 - That'll teach him. - Yeah. 793 00:45:56,330 --> 00:45:58,470 'That was great!' 794 00:45:58,550 --> 00:46:00,640 Great? Damn near killed us. 795 00:46:02,690 --> 00:46:05,080 You ain't going nowhere. 796 00:46:12,920 --> 00:46:16,180 - Uncle Jesse. - Hey, Uncle Jesse. 797 00:46:17,310 --> 00:46:18,660 Here, let me help you out. 798 00:46:18,750 --> 00:46:20,156 Alright, y'all just stand right there. 799 00:46:20,180 --> 00:46:24,450 Doggone this car. It runs but you can't get out. 800 00:46:24,540 --> 00:46:27,240 - Alright, Uncle Jesse. - Look what we got here. 801 00:46:27,320 --> 00:46:30,110 I'd say turnabout's fair play, wouldn't you? 802 00:46:30,190 --> 00:46:33,280 Anyway, the shotgun wedding misfired. 803 00:46:33,370 --> 00:46:35,110 This was one time that Daisy didn't mind 804 00:46:35,200 --> 00:46:37,250 having her family look after her. 805 00:46:37,330 --> 00:46:39,380 Everything else turned out pretty good too. 806 00:46:39,460 --> 00:46:41,820 - There she is! There's Flash! - Flash! 807 00:46:43,640 --> 00:46:46,210 Flash chewed Boss and Rosco free. 808 00:46:46,300 --> 00:46:48,080 It took about two hours. 809 00:46:48,170 --> 00:46:50,430 Rosco and Flash were reunited. 810 00:46:50,520 --> 00:46:52,650 Shame, shame. Everybody knows your name. 811 00:46:54,350 --> 00:46:56,920 And Boss was reunited with his money. 812 00:46:57,000 --> 00:46:58,920 He was very emotional. 813 00:46:59,010 --> 00:47:03,140 And as Verne and Skip finally took off for their flying 814 00:47:03,230 --> 00:47:05,530 the Duke men folk all promised that from now on 815 00:47:05,620 --> 00:47:09,230 they'd treat Daisy like a big girl, which she is. 816 00:47:09,320 --> 00:47:11,630 I could've told them that. 817 00:47:11,710 --> 00:47:13,590 One thing about a family though 818 00:47:13,670 --> 00:47:15,540 they may get in the way sometimes. 819 00:47:15,630 --> 00:47:17,500 But when you really need them 820 00:47:17,590 --> 00:47:20,110 nothing else works as good. 62916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.