All language subtitles for The American Friend NL Subs 23,97fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,298 --> 00:01:33,094 DE AMERIKAANSE VRIEND 2 00:02:29,108 --> 00:02:31,778 - Wie is daar? - Ripley. 3 00:02:31,903 --> 00:02:34,072 De deur is open. 4 00:02:38,284 --> 00:02:40,787 Geloof het of niet. 5 00:02:40,912 --> 00:02:43,623 Ik wacht al twee maanden op je. 6 00:02:43,748 --> 00:02:47,460 Hoe gaat het, meester Titiaan? 7 00:02:47,585 --> 00:02:50,505 Klootzak, mijn naam is Pogash. 8 00:02:50,672 --> 00:02:52,674 Wanneer ben je uit Hamburg vertrokken? 9 00:02:52,799 --> 00:02:54,467 Vanmorgen. 10 00:03:00,098 --> 00:03:02,100 - Hoe gaat het met je vrouw? - Welke vrouw? 11 00:03:02,225 --> 00:03:04,686 - Wanneer ga je terug? - Vanavond. 12 00:03:05,770 --> 00:03:07,981 Ik denk dat je geen serieuze man bent. 13 00:03:09,107 --> 00:03:11,109 Ik denk dat dit serieus is. 14 00:03:12,861 --> 00:03:15,697 Ik heb één schilderij verkocht. Ik ben bereid om er nog één te verkopen. 15 00:03:15,864 --> 00:03:18,408 - Hoeveel? - Dat is $2000 voor jou. 16 00:03:18,533 --> 00:03:20,785 Ik zei toch dat ik een goed oog heb. 17 00:03:20,910 --> 00:03:23,872 Zorg ervoor. Een nieuwe is moeilijk om te kopen. 18 00:03:25,373 --> 00:03:27,667 Denk je niet dat ik dat weet? 19 00:03:33,631 --> 00:03:35,300 Deze... 20 00:03:35,425 --> 00:03:38,386 Ik denk dat ik hier nog meer voor kan krijgen. 21 00:03:40,930 --> 00:03:43,266 Ik zou er binnen zes maanden twee kunnen verkopen. 22 00:03:43,391 --> 00:03:46,394 In zes maanden kan ik er vijf schilderen. 23 00:03:48,187 --> 00:03:50,064 Probeer er vijf te verkopen. 24 00:03:50,189 --> 00:03:51,649 Twee. 25 00:03:51,774 --> 00:03:53,902 Wees niet te druk voor een dode schilder. 26 00:04:07,582 --> 00:04:09,751 Draag je die hoed in Hamburg? 27 00:04:14,756 --> 00:04:17,091 Wat is er mis met een cowboy in Hamburg? 28 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 Het is 6 december... 29 00:05:48,182 --> 00:05:50,101 1976. 30 00:05:52,854 --> 00:05:54,939 Er is niets om bang voor te zijn... 31 00:05:55,064 --> 00:05:56,983 dan de angst zelf. 32 00:06:03,406 --> 00:06:05,908 Ik weet steeds minder over... 33 00:06:08,036 --> 00:06:09,871 wie ik ben... 34 00:06:12,582 --> 00:06:14,876 of wie iemand anders is. 35 00:06:38,483 --> 00:06:40,860 Zelfs deze rivier... 36 00:06:40,985 --> 00:06:43,488 Deze rivier doet mij denken aan een andere rivier. 37 00:07:54,559 --> 00:07:58,187 Dames en heren, we komen nu bij het hoogtepunt... 38 00:07:58,312 --> 00:07:59,772 van de veiling. 39 00:07:59,897 --> 00:08:02,775 Een bijzonder fraaie latere Derwatt. 40 00:08:02,900 --> 00:08:05,153 Mag ik hem nog eens zien? Bedankt. 41 00:08:05,319 --> 00:08:08,990 Zoals u weet zijn er nog maar weinig Derwatts op de markt. 42 00:08:09,115 --> 00:08:11,242 Dit kan uw laatste kans zijn. 43 00:08:12,076 --> 00:08:14,954 Kavel 132... Derwatt. 44 00:08:15,621 --> 00:08:18,082 Ik heb meerdere schriftelijke biedingen. 45 00:08:18,207 --> 00:08:22,170 Ik begin bij 17.500 mark. 46 00:08:22,295 --> 00:08:24,505 Iemand meer? 47 00:08:24,797 --> 00:08:27,175 17.500 mark. 48 00:08:27,550 --> 00:08:29,886 18.000... 19.000... 49 00:08:30,011 --> 00:08:32,680 20.000... 22.000. 50 00:08:32,805 --> 00:08:36,017 24.000 mark. 25.000. 51 00:08:36,475 --> 00:08:38,436 26.000. 52 00:08:38,561 --> 00:08:42,023 Eénmaal, andermaal... 53 00:08:42,148 --> 00:08:44,692 27.000. Bied u nog? 54 00:08:44,817 --> 00:08:45,985 28.000. 55 00:08:46,611 --> 00:08:49,322 30.000 mark. Iemand meer? 56 00:08:50,072 --> 00:08:52,325 Ik zou niet zo hoog gaan. 57 00:08:52,450 --> 00:08:54,911 Waarom niet? 58 00:08:55,036 --> 00:08:57,914 - Ik heb er mijn twijfels over. - Wat is er mis mee? 59 00:08:58,039 --> 00:09:02,001 Ik ben drie dagen bezig geweest met het inlijsten ervan. Kijk naar de kleuren. 60 00:09:03,044 --> 00:09:05,046 Het blauw klopt niet... 61 00:09:05,171 --> 00:09:07,757 vergeleken met andere Derwatts. 62 00:09:08,049 --> 00:09:10,384 In Amerika zal hij goed zijn. 63 00:09:10,968 --> 00:09:13,638 "Alles is zeker in Amerika." 64 00:09:13,763 --> 00:09:15,974 Ze willen hem in Texas. 65 00:09:17,767 --> 00:09:19,810 36.000... 38.000. 66 00:09:19,936 --> 00:09:22,396 - In Texas? - Ja, in Texas. 67 00:09:24,106 --> 00:09:26,651 Zorg ervoor dat ik uw bod kan zien. 68 00:09:26,776 --> 00:09:28,444 42.000 mark. 69 00:09:28,569 --> 00:09:30,321 44.000 mark. 70 00:09:31,072 --> 00:09:32,657 Eenmaal... 71 00:09:33,324 --> 00:09:35,243 46.000. 72 00:09:36,911 --> 00:09:39,580 48.000. 73 00:09:39,747 --> 00:09:42,250 50.000. 74 00:09:43,918 --> 00:09:45,253 52.000. 75 00:09:46,837 --> 00:09:50,591 54.000 Duitse mark. 76 00:09:51,550 --> 00:09:53,552 56.000. 77 00:09:53,678 --> 00:09:57,056 Bied u nog? 78 00:09:59,183 --> 00:10:03,437 58.000 mark. 79 00:10:03,771 --> 00:10:06,607 Bied u nog? 80 00:10:09,235 --> 00:10:11,779 Eenmaal, andermaal... 81 00:10:12,905 --> 00:10:16,575 60.000. Iemand meer? 82 00:10:16,701 --> 00:10:18,619 Bied u nog? 83 00:10:19,537 --> 00:10:22,790 Bied u nog? 60.000. 84 00:10:24,333 --> 00:10:26,127 Bied u nog? 85 00:10:26,961 --> 00:10:29,422 Eenmaal, andermaal... 86 00:10:30,214 --> 00:10:31,674 62.000 mark. 87 00:10:31,799 --> 00:10:35,636 62.000. Iemand meer? 88 00:10:35,761 --> 00:10:38,806 Bied u nog? 89 00:10:38,931 --> 00:10:41,726 62.000 mark. Iemand meer? 90 00:10:42,810 --> 00:10:44,812 Eenmaal, andermaal... 91 00:10:45,563 --> 00:10:46,564 verkocht! 92 00:10:46,689 --> 00:10:49,275 62.000 mark, meneer Winter. 93 00:10:53,154 --> 00:10:55,323 Dank u, dames en heren. 94 00:10:56,615 --> 00:10:59,618 We nemen een pauze van 15 minuten. 95 00:10:59,744 --> 00:11:02,330 Neemt u een hapje en een drankje. 96 00:11:02,455 --> 00:11:04,498 - Tevreden? - Ja. 97 00:11:04,832 --> 00:11:06,000 Heel erg. 98 00:11:20,473 --> 00:11:23,184 - Gefeliciteerd, meneer Winter. - Bedankt. 99 00:11:24,643 --> 00:11:27,271 - Hoe gaat het met Daniel? - Goed. 100 00:11:27,396 --> 00:11:29,023 Neem jij het schilderij mee? 101 00:11:29,148 --> 00:11:31,108 Nee. Stuur hem naar New York. 102 00:11:31,233 --> 00:11:34,445 Ik kom pas na Kerstmis terug. 103 00:11:34,570 --> 00:11:37,239 Ik ga de wildernis in Canada in. 104 00:11:37,365 --> 00:11:39,200 Geen telefoons, niets. 105 00:11:39,325 --> 00:11:42,119 - Dit heeft onze minimumprijs niet bereikt. - Alweer niet. 106 00:11:43,162 --> 00:11:45,206 - Doei. - Doei. 107 00:11:45,331 --> 00:11:48,376 Meneer Winter, bent u tevreden? 108 00:11:48,501 --> 00:11:50,252 Zoals gewoonlijk. 109 00:11:50,378 --> 00:11:52,755 Hoewel Jonathan niet van blauw houdt. 110 00:11:52,880 --> 00:11:55,341 Mag ik u voorstellen aan... 111 00:11:55,466 --> 00:11:57,176 Meneer Ripley, meneer Winter. 112 00:11:57,301 --> 00:12:00,054 - Het is een genoegen. - Meneer Zimmermann. 113 00:12:01,180 --> 00:12:03,140 Ja, ja. Ik heb over je gehoord. 114 00:12:05,601 --> 00:12:09,063 Laten we gaan, Allan. Je zult je vliegtuig missen. 115 00:12:15,319 --> 00:12:17,822 Vreet je niet op. 116 00:12:17,947 --> 00:12:21,492 Meneer Zimmermann staat onder grote druk. 117 00:12:22,284 --> 00:12:26,247 Hij is een goede lijstenmaker... 118 00:12:26,914 --> 00:12:29,250 maar niet langer een bekwame restaurateur. 119 00:12:29,375 --> 00:12:31,043 Waarom niet? 120 00:12:31,544 --> 00:12:33,170 Hij is ziek. 121 00:12:35,464 --> 00:12:37,007 Een bloedziekte. 122 00:12:39,385 --> 00:12:41,804 Geen hoop op herstel. 123 00:12:42,596 --> 00:12:46,100 Hopeloos... misschien. 124 00:12:47,101 --> 00:12:50,104 En zijn behandeling is duur. 125 00:12:50,729 --> 00:12:54,775 Zijn vrouw moet hem helpen ondersteunen. 126 00:14:14,855 --> 00:14:18,317 Ik weet dat je niet slaapt. 127 00:14:18,859 --> 00:14:20,528 Waar was je? 128 00:14:20,736 --> 00:14:22,530 Waar werd je wakker van? 129 00:14:22,655 --> 00:14:24,532 Die luidruchtige vrachtwagens. 130 00:14:25,699 --> 00:14:27,952 We zijn nu voorgoed thuis. 131 00:14:28,536 --> 00:14:30,079 Welterusten. 132 00:14:30,913 --> 00:14:32,373 Welterusten. 133 00:14:33,541 --> 00:14:35,709 Mag ik het licht aan hebben? 134 00:14:35,876 --> 00:14:37,294 Zeker. 135 00:15:13,747 --> 00:15:15,416 Niet bewegen, meneer. 136 00:15:16,709 --> 00:15:18,544 Ik heb een pistool. 137 00:15:19,878 --> 00:15:22,298 Ik wil dat je heel langzaam hierheen komt... 138 00:15:22,423 --> 00:15:26,260 en hou je armen ver voor je uitgestrekt. 139 00:15:26,427 --> 00:15:30,264 Ik wil je handen zien. Heel langzaam, nu. 140 00:15:32,933 --> 00:15:34,685 Hou op met die onzin, Tom. 141 00:15:34,810 --> 00:15:36,937 Ik wacht al twee uur. 142 00:15:37,104 --> 00:15:39,106 Inbreken in mijn huis? 143 00:15:39,231 --> 00:15:41,525 Ik zou je neer moeten schieten. 144 00:15:42,943 --> 00:15:45,237 Weet je, ik moet je de waarheid zeggen. 145 00:15:45,362 --> 00:15:49,158 De enige reden dat ik dat niet doe, is omdat iemand mij misschien zou horen. 146 00:15:49,283 --> 00:15:51,285 Ik heb je een telegram gestuurd, Tom. 147 00:15:51,410 --> 00:15:54,580 Een telegram, hè? Ga nu maar naar binnen. 148 00:16:55,307 --> 00:16:58,686 Iemand die absoluut niet in staat lijkt om zoiets te doen. 149 00:16:58,811 --> 00:17:01,730 Luister... 150 00:17:01,855 --> 00:17:05,693 Ik ken rockmuzikanten, ik ken advocaten... 151 00:17:05,859 --> 00:17:08,904 Ik ken kunsthandelaren, pooiers, politici. 152 00:17:09,029 --> 00:17:11,156 Maar moord? 153 00:17:11,281 --> 00:17:15,202 Ik wil er niet bij betrokken zijn, punt. 154 00:17:18,664 --> 00:17:20,958 Het is niet zo makkelijk, Tom. 155 00:17:21,083 --> 00:17:23,210 Jij bent mij iets verschuldigd. Vergeet dat niet. 156 00:17:28,841 --> 00:17:30,718 Oke. 157 00:17:32,177 --> 00:17:35,222 Maar dit is krankzinnig, Minot. 158 00:17:35,347 --> 00:17:37,975 Ik geloof dat we 60 mark zeiden. 159 00:17:38,851 --> 00:17:41,228 Ik ben bang dat het iets meer was. 160 00:17:41,353 --> 00:17:45,190 Mijn moeder liet hem aan mij na. Mijn broer heeft geen oog voor kunst. 161 00:17:45,607 --> 00:17:47,901 Het kost 20 mark meer. 162 00:17:48,068 --> 00:17:51,029 Nee, hij past prima in mijn tas. 163 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 80 mark. 164 00:17:53,240 --> 00:17:55,075 Ik ben er erg blij mee. 165 00:17:55,200 --> 00:17:57,244 Mijn God, u bent een sluwe! 166 00:17:57,411 --> 00:18:00,414 - Ik zal hem op zijn oude plek hangen. - Juist. 167 00:18:00,539 --> 00:18:02,958 Ontzettend bedankt. Het is prachtig geworden. 168 00:18:03,250 --> 00:18:06,837 - Het is een prachtige schildering. - Hij was van mijn moeder. 169 00:18:08,797 --> 00:18:11,633 - Tot ziens. - Tot ziens. 170 00:18:13,260 --> 00:18:14,887 Het beste. 171 00:18:19,683 --> 00:18:21,185 80 mark! 172 00:19:40,806 --> 00:19:43,183 Mijn Duits is verschrikkelijk. 173 00:19:45,727 --> 00:19:48,856 Maak voor mij een lijst. 174 00:19:49,648 --> 00:19:51,817 - Een lijst? - Een lijst. 175 00:19:55,946 --> 00:19:58,490 Nou, we... We kunnen Engels spreken. 176 00:19:58,615 --> 00:20:00,826 Dat is goed. 177 00:20:00,951 --> 00:20:03,620 Nou, ik stel voor... 178 00:20:11,461 --> 00:20:13,797 deze, ja? 179 00:20:19,970 --> 00:20:22,097 Ja. Oh. 180 00:20:24,099 --> 00:20:26,685 Vult de schildering aan. Hoe lang gaat het duren? 181 00:20:26,810 --> 00:20:29,730 Twee, drie dagen, ja? 182 00:20:29,855 --> 00:20:31,356 Dat is snel. 183 00:20:32,900 --> 00:20:35,903 Gantner vertelde mij dat je een goede vakman bent. 184 00:20:36,069 --> 00:20:39,907 Dat bewonder ik. 185 00:20:40,032 --> 00:20:44,244 Ik heb altijd al iets met mijn handen willen maken... 186 00:20:44,369 --> 00:20:47,247 maar... nou... 187 00:20:47,372 --> 00:20:50,125 sommige mensen hebben het en sommige mensen niet. 188 00:20:50,250 --> 00:20:53,795 Mag ik... Mag ik je iets laten zien? 189 00:20:54,338 --> 00:20:57,591 Je moet hem bewegen. Zie je? 190 00:20:59,760 --> 00:21:02,095 Vind je het leuk? 191 00:21:02,220 --> 00:21:03,347 Ja. 192 00:21:03,472 --> 00:21:05,515 Ik geef hem aan jou. 193 00:21:07,476 --> 00:21:09,269 Echt? 194 00:21:09,436 --> 00:21:10,771 Waarom? 195 00:21:10,896 --> 00:21:13,857 Nou, zie je, de laatste keer dat we elkaar ontmoetten... 196 00:21:14,858 --> 00:21:17,819 Mijn gedrag, ik... 197 00:21:17,945 --> 00:21:20,697 Nou, ik was niet beleefd. Ik weet het niet. 198 00:21:20,822 --> 00:21:24,368 Alsjeblieft. Alsjeblieft, vergeet het. 199 00:21:25,619 --> 00:21:27,537 Ik hou niet van mensen die... 200 00:21:27,663 --> 00:21:29,706 schilderijen kopen... 201 00:21:29,831 --> 00:21:31,708 als investering. 202 00:21:31,833 --> 00:21:33,669 Nou... 203 00:21:34,670 --> 00:21:36,672 je kunt het mij niet niet aanrekenen. 204 00:21:36,797 --> 00:21:38,799 Nee. 205 00:21:38,924 --> 00:21:41,134 Ik reken je mee. 206 00:21:43,303 --> 00:21:46,723 Ik zal één dezer dagen terugkomen. 207 00:21:48,767 --> 00:21:52,813 Met je linkerhand. Daniel, nee! 208 00:21:54,231 --> 00:21:56,817 Jonathan. 209 00:21:59,653 --> 00:22:03,448 - Je linkerhand. - Jonathan. 210 00:22:09,621 --> 00:22:11,540 Je was aan het dromen. 211 00:23:04,801 --> 00:23:08,388 "Jonathan, ik ben geschrokken door het nieuws." 212 00:23:08,555 --> 00:23:10,682 "Ik ben geschrokken toen ik hoorde... 213 00:23:10,807 --> 00:23:14,561 dat je bloedziekte erger is geworden." 214 00:23:14,770 --> 00:23:17,397 "Ik schaamde mij ervoor om er met je over te praten." 215 00:23:17,564 --> 00:23:21,902 "Als geld een probleem is, laat het mij weten." 216 00:23:22,069 --> 00:23:24,946 "Over drie weken ben ik terug in New York." 217 00:23:26,198 --> 00:23:29,117 Dat klopt. Hij gaat naar Canada. 218 00:23:29,242 --> 00:23:31,244 "Ik zal je niet teleurstellen." 219 00:23:32,412 --> 00:23:36,416 "Waar zijn vrienden voor? De jouwe, Allan." 220 00:23:37,501 --> 00:23:39,753 Geschreven op de luchthaven. 221 00:23:39,878 --> 00:23:42,506 "...dat je bloedziekte erger is geworden." 222 00:23:42,631 --> 00:23:44,800 Hij had het me in de auto kunnen vertellen. 223 00:23:45,258 --> 00:23:48,845 Wie heeft hem dit verteld? Ik zou de eerste moeten zijn die het moet weten. 224 00:23:51,932 --> 00:23:53,600 BINNENKORT TERUG 225 00:24:34,683 --> 00:24:37,435 Ah, mijn meest interessante patiënt. 226 00:24:37,561 --> 00:24:39,813 Maar ik heb nu geen tijd om je te zien. 227 00:24:39,980 --> 00:24:42,065 Ik heb maar één minuutje nodig. 228 00:24:46,736 --> 00:24:50,782 Waren de resultaten van mijn laatste onderzoek bijzonder ongunstig? 229 00:24:50,907 --> 00:24:53,618 Je hebt de testrapporten gezien... 230 00:24:53,743 --> 00:24:56,121 en we hebben ze besproken. 231 00:24:56,246 --> 00:24:58,498 Er zijn geen alarmerende ontwikkelingen. 232 00:25:00,417 --> 00:25:02,794 - Voel je je slechter? - Nee. 233 00:25:03,837 --> 00:25:05,338 Helemaal niet. 234 00:25:07,048 --> 00:25:08,800 Het is gewoon dat... 235 00:25:12,679 --> 00:25:17,642 een vriend van mij heeft ergens gehoord dat ik niet... 236 00:25:18,518 --> 00:25:20,395 veel langer te leven heb. 237 00:25:20,520 --> 00:25:22,981 Meneer Zimmermann... 238 00:25:23,106 --> 00:25:26,318 waar heeft die vriend deze onzin gehoord? 239 00:25:26,443 --> 00:25:28,612 Zeker niet van mij. 240 00:25:28,737 --> 00:25:32,449 Je toestand blijft ongewijzigd. 241 00:25:32,574 --> 00:25:35,535 Al het andere zijn alleen maar geruchten. 242 00:25:35,660 --> 00:25:37,495 Marianne? 243 00:25:41,041 --> 00:25:43,543 Je vrouw is naar het postkantoor gegaan. 244 00:25:54,846 --> 00:25:58,558 Je sprak gisteren vóór de veiling met Allan Winter. 245 00:25:58,683 --> 00:26:00,560 Dat klopt. Wat is daarmee? 246 00:26:06,066 --> 00:26:08,652 Hebben jullie het over mij gehad? 247 00:26:08,777 --> 00:26:10,403 Nee, waarom? 248 00:26:12,948 --> 00:26:17,202 - Je weet van mijn ziekte. - Maar ik zou er nooit over praten. 249 00:26:19,579 --> 00:26:24,751 Iemand heeft belachelijke onzin over mij verspreid. 250 00:26:24,876 --> 00:26:27,921 Ik weet zeker dat het niet kwaadwillig is gedaan. 251 00:27:04,040 --> 00:27:06,126 Meneer Zimmermann? 252 00:27:08,753 --> 00:27:11,131 Hallo, meneer Zimmermann. 253 00:27:11,298 --> 00:27:13,967 Mijn naam is Raoul Duplat. 254 00:27:14,175 --> 00:27:15,969 Je kent mij niet. 255 00:27:16,094 --> 00:27:17,804 - Spreek je Frans? - Nee. 256 00:27:17,971 --> 00:27:19,889 - Engels? - Ja. 257 00:27:20,557 --> 00:27:24,060 Je kent mij niet, maar ik ken jou heel goed. 258 00:27:24,185 --> 00:27:27,397 Ik wil met je praten over zaken. 259 00:27:28,648 --> 00:27:30,775 Ben je een kunsthandelaar? 260 00:27:30,900 --> 00:27:32,777 Op een bepaalde manier. 261 00:27:35,947 --> 00:27:37,866 Laten we praten. 262 00:27:37,991 --> 00:27:41,661 Ik wil je iets laten zien. We nemen de metro. 263 00:27:41,786 --> 00:27:44,831 Ik woon in Parijs. 264 00:27:44,956 --> 00:27:47,292 Sinds kort... 265 00:27:47,417 --> 00:27:50,712 Ik wil een persoon geëlimineerd hebben. 266 00:27:50,837 --> 00:27:53,465 Mogelijk twee. 267 00:27:53,590 --> 00:27:56,593 Nou, nu liggen mijn kaarten op tafel. 268 00:27:59,387 --> 00:28:02,515 - Je maakt een grapje. - Helemaal niet. 269 00:28:06,394 --> 00:28:08,396 Waar heb je mijn naam vandaan? 270 00:28:08,521 --> 00:28:10,398 Maakt niet uit. 271 00:28:10,523 --> 00:28:12,359 Ben je geïnteresseerd... 272 00:28:12,484 --> 00:28:15,653 in 250.000 mark voor het neerschieten van één man, misschien twee? 273 00:28:15,779 --> 00:28:18,490 Het is veilig en gemakkelijk. 274 00:28:18,615 --> 00:28:21,201 Ik weet niet waar je gehoord hebt... 275 00:28:21,368 --> 00:28:23,370 dat ik een schutter ben. 276 00:28:23,495 --> 00:28:26,247 Je moet mij voor iemand anders aanzien. 277 00:28:26,373 --> 00:28:28,833 Nee, meneer Zimmermann. 278 00:28:32,045 --> 00:28:33,713 Luister... 279 00:28:35,298 --> 00:28:38,385 we weten dat je niet lang meer zult leven. 280 00:28:40,804 --> 00:28:44,182 - Je hebt een vrouw, een kleine jongen. - Wie heeft je dat allemaal verteld? 281 00:28:44,307 --> 00:28:47,394 Zou je ze niet wat geld willen nalaten als je sterft? 282 00:28:47,519 --> 00:28:50,438 - Dit is onzin. - Ik ben bang van niet. 283 00:28:50,563 --> 00:28:53,024 Misschien vertelt je arts je niet de waarheid. 284 00:28:53,149 --> 00:28:54,651 Maar jij weet de waarheid? 285 00:28:57,404 --> 00:28:59,030 Luister... 286 00:28:59,155 --> 00:29:02,450 Ik ben volledig op de hoogte van mijn ziekte. 287 00:29:02,575 --> 00:29:04,577 Ik weet dat ik een bloedziekte heb. 288 00:29:06,746 --> 00:29:10,875 Het spijt me, meneer Zimmermann. Je bent niet volledig op de hoogte. 289 00:29:14,462 --> 00:29:18,299 Maar het lijkt er in ieder geval op dat je weet waar ik het over heb. 290 00:29:18,425 --> 00:29:21,803 Het is je eigen vrije keuze, maar het kost veel geld. 291 00:29:21,928 --> 00:29:25,932 Je kunt stoppen met werken en de rest van je leven genieten. 292 00:29:26,057 --> 00:29:29,477 Ik ben geen moordenaar, meneer. 293 00:29:29,602 --> 00:29:31,187 Goed! 294 00:29:31,312 --> 00:29:33,773 Dat is precies wat we nodig hebben... 295 00:29:33,898 --> 00:29:36,609 iemand die niet met ons verbonden is. 296 00:29:38,695 --> 00:29:41,823 De man die ik wil dat je neerschiet, meneer Zimmermann... 297 00:29:41,948 --> 00:29:43,700 is een crimineel. 298 00:29:45,201 --> 00:29:48,538 - Behoort tot de maffia. - Stop ermee. 299 00:29:48,663 --> 00:29:51,958 - Je bent gestoord. - Denk er over na. 300 00:29:52,083 --> 00:29:54,502 Ik verblijf hier de hele dag, in het Pacific Hotel. 301 00:30:11,728 --> 00:30:13,980 Je bent buiten adem. 302 00:30:14,314 --> 00:30:17,275 Je weet dat je jezelf niet te veel moet inspannen. 303 00:30:18,443 --> 00:30:21,321 - Dus je kwam er toch achter. - Waarachter? 304 00:30:21,446 --> 00:30:24,532 - Je had je sjaal en muts achtergelaten. - Heb ik dat gedaan? 305 00:30:24,657 --> 00:30:28,495 Ik kwam je vragen om de volgende borstbeenpunctie te doen. 306 00:30:28,661 --> 00:30:30,580 Ik ging net naar huis. 307 00:30:30,705 --> 00:30:32,207 Alsjeblieft. 308 00:30:32,499 --> 00:30:34,792 Het zou mij geruststellen. 309 00:30:53,394 --> 00:30:57,941 Meneer Zimmermann, ik wilde het je eerder zeggen. 310 00:30:58,233 --> 00:31:01,110 In jouw situatie bestaat er geen zekerheid. 311 00:31:01,861 --> 00:31:05,156 Geen enkele dokter ter wereld kan je... 312 00:31:05,782 --> 00:31:08,910 vijf jaar, één jaar, een maand garanderen. 313 00:31:24,342 --> 00:31:26,511 Waar had hij dat kunnen horen? 314 00:31:26,636 --> 00:31:28,471 Dokter Gabriel zegt dat het onzin is. 315 00:31:30,056 --> 00:31:32,725 Hij zegt dat ik mij geen zorgen hoef te maken. 316 00:31:32,892 --> 00:31:35,311 Mijn toestand is onveranderd. 317 00:31:35,436 --> 00:31:37,230 Het is maar een gerucht. 318 00:31:39,232 --> 00:31:43,570 Gantner weet er niets van... zegt hij tenminste. 319 00:32:00,795 --> 00:32:03,339 Daniel is waarschijnlijk wakker. 320 00:32:04,340 --> 00:32:07,051 Zal hij zich mij later herinneren? 321 00:32:07,176 --> 00:32:09,929 "Mijn vader had een snor." 322 00:32:10,054 --> 00:32:13,933 "We woonden vlakbij de haven in een gebouw dat is afgebroken." 323 00:33:06,194 --> 00:33:09,739 Het begint helemaal opnieuw. 324 00:33:09,864 --> 00:33:13,159 De laatste keer was drie maanden geleden. 325 00:36:40,825 --> 00:36:42,702 Goedemorgen, meneer Zimmermann. 326 00:36:42,869 --> 00:36:45,329 Ik verwachtte je telefoontje. Zeg niets. 327 00:36:45,454 --> 00:36:47,456 Luister... 328 00:36:47,582 --> 00:36:49,834 Ik heb een voorstel voor je. 329 00:36:49,959 --> 00:36:54,213 Kom naar Parijs en bezoek een dokter voor een nieuwe opinie... 330 00:36:54,338 --> 00:36:57,133 over je gezondheidstoestand. 331 00:36:57,258 --> 00:37:01,220 Ik heb al een afspraak voor je gemaakt met een hematoloog. 332 00:37:01,387 --> 00:37:04,098 Het is geen verplichting voor je. 333 00:37:04,223 --> 00:37:06,893 Neem morgenochtend om 7:00 de eerste vlucht. 334 00:37:07,059 --> 00:37:08,978 Daarom heb ik je het geld gestuurd. 335 00:37:11,564 --> 00:37:12,566 Dokter Gabriel! 336 00:37:13,733 --> 00:37:17,528 Ik was op weg om je te zien. Nog iets bekend over de tests? 337 00:37:17,653 --> 00:37:20,114 De resultaten kunnen onmogelijk nu al klaar zijn. 338 00:37:20,239 --> 00:37:23,284 We hebben de monsters vanmorgen naar het laboratorium gestuurd. 339 00:37:23,409 --> 00:37:25,494 Misschien morgen of overmorgen. 340 00:37:26,245 --> 00:37:29,165 - Misschien zijn ze nu klaar. - Onmogelijk. 341 00:37:29,290 --> 00:37:32,084 Neem binnen twee dagen contact met mij op. 342 00:37:33,252 --> 00:37:34,837 Twee dagen. 343 00:37:35,755 --> 00:37:37,924 Je zou ze nu kunnen bellen. 344 00:37:38,049 --> 00:37:40,468 Soms begrijp ik je niet meer. 345 00:37:40,676 --> 00:37:44,096 Het heeft geen zin om te bellen. Er zijn nog geen resultaten. 346 00:37:44,221 --> 00:37:48,100 Hoe dan ook, het zullen dezelfde zijn als de vorige keer. 347 00:37:50,019 --> 00:37:52,021 Wat als ze erger zijn? 348 00:37:52,229 --> 00:37:54,649 Soms denk ik dat dat is wat je wilt. 349 00:38:33,688 --> 00:38:36,565 - Ik ga naar Parijs. - Waarom? 350 00:38:37,316 --> 00:38:39,944 Een klant heeft mij een afspraak... 351 00:38:40,069 --> 00:38:42,071 in een ziekenhuis daar gemaakt. 352 00:38:42,530 --> 00:38:44,657 Ze hebben specialisten. 353 00:38:44,782 --> 00:38:47,827 - Ga je vanavond weg? - Morgenochtend. 354 00:38:47,994 --> 00:38:51,998 Ik moet vóór 7:00 op het vliegveld zijn voor een vlucht van 7:30. 355 00:38:57,878 --> 00:39:00,423 Allemaal vanwege dat telegram? 356 00:39:03,926 --> 00:39:06,137 Ik werd er echt ongerust van. 357 00:39:07,221 --> 00:39:10,349 Ik zou graag willen weten waar de zaken werkelijk staan. 358 00:39:10,474 --> 00:39:12,935 Als ik dit uitstel, zal ik het nooit weten. 359 00:39:13,978 --> 00:39:16,897 Stel dat het telegram niet van Allan was? 360 00:39:18,691 --> 00:39:22,361 Wie zou het anders hebben gestuurd? Hè? 361 00:40:56,956 --> 00:40:59,125 Wakker worden, meneer Zimmermann. 362 00:40:59,291 --> 00:41:01,919 Sorry dat ik te laat ben. Goede vlucht gehad? 363 00:41:02,044 --> 00:41:03,671 Voel je je goed? 364 00:41:03,796 --> 00:41:06,632 Ik heb de afspraak voor je om 10:00 in het ziekenhuis gemaakt. 365 00:41:06,799 --> 00:41:08,634 We hebben geen tijd meer te verliezen. 366 00:41:28,487 --> 00:41:29,905 Rudolf studeert geneeskunde. 367 00:41:30,030 --> 00:41:32,658 Hij zal bij je blijven en je helpen... 368 00:41:32,825 --> 00:41:34,785 als er problemen zijn. 369 00:41:34,910 --> 00:41:37,788 We gaan naar het Amerikaanse ziekenhuis. 370 00:41:37,913 --> 00:41:40,249 Het is de beste in Parijs. 371 00:41:40,374 --> 00:41:42,459 Wereldberoemd. 372 00:41:42,585 --> 00:41:45,713 Onassis stierf daar. Jean Gabin ook. 373 00:41:45,838 --> 00:41:49,425 Ik ben niet van plan om hier te sterven. 374 00:41:53,179 --> 00:41:56,307 Ik denk dat het normaal is om naar een andere dokter te gaan... 375 00:41:56,432 --> 00:41:58,434 in zo'n ernstig geval. 376 00:42:06,358 --> 00:42:09,195 Mama, zal ik opnemen? 377 00:42:09,320 --> 00:42:11,864 Ja. Vraag wie het is. 378 00:42:14,283 --> 00:42:16,410 Ja? 379 00:42:16,535 --> 00:42:19,330 Nee, alleen mijn moeder. 380 00:42:19,872 --> 00:42:21,207 De dokter. 381 00:42:22,208 --> 00:42:23,542 Ik kom eraan. 382 00:42:24,251 --> 00:42:27,755 Ze is er nog niet. Ze komt eraan. 383 00:42:31,800 --> 00:42:35,221 Domkop! Kijk naar de zijkant, niet naar de bovenkant. 384 00:42:35,387 --> 00:42:36,847 Jij bent een domkop! 385 00:42:44,730 --> 00:42:46,815 Stop. Stop. 386 00:42:47,816 --> 00:42:50,402 Daniel, wees voorzichtig met die dingen. 387 00:42:50,736 --> 00:42:52,655 Dokter Gabriel? 388 00:42:54,823 --> 00:42:58,410 Hij is er vandaag niet. Hij is naar Parijs. 389 00:43:00,079 --> 00:43:02,373 Ik dacht dat je dat wel wist. 390 00:43:03,540 --> 00:43:05,251 Ik snap het. 391 00:43:09,380 --> 00:43:11,090 Nog een boodschap voor hem? 392 00:43:19,223 --> 00:43:21,767 Wanneer werd de diagnose voor het eerst gesteld? 393 00:43:21,892 --> 00:43:24,603 1971. Nee, '72. 394 00:43:24,728 --> 00:43:26,939 En heeft u regelmatig behandelingen gehad? 395 00:43:27,106 --> 00:43:29,024 Ja. 396 00:43:29,149 --> 00:43:30,985 Waar komt u vandaan? 397 00:43:31,110 --> 00:43:32,987 Hamburg. 398 00:43:33,988 --> 00:43:36,115 Noord-Duitsland. 399 00:43:36,782 --> 00:43:40,035 Is de Reeperbahn nog steeds zo spannend? 400 00:43:40,577 --> 00:43:43,956 - Bent u Zwitsers? - Ik heb geneeskunde gestudeerd in Bern. 401 00:43:44,290 --> 00:43:46,333 Maar u bent ook een Zwitser. 402 00:43:46,458 --> 00:43:48,127 Een jongen uit Zürich. 403 00:43:48,252 --> 00:43:51,255 Goed. Dan kunt u dit verstaan. 404 00:43:51,964 --> 00:43:54,717 Dit zal in welke taal dan ook pijnlijk zijn. 405 00:43:54,842 --> 00:43:57,219 Ja, dat weet ik. 406 00:43:57,344 --> 00:43:59,305 Laten we het doen. 407 00:44:37,301 --> 00:44:39,887 Heb je aan de andere klus gedacht? 408 00:44:40,012 --> 00:44:42,348 Het voorstel dat ik in Hamburg deed? 409 00:44:44,224 --> 00:44:46,560 Nou, ik ben niet van gedachten veranderd. 410 00:44:46,685 --> 00:44:49,730 Ik bel je in de middag. 411 00:44:49,855 --> 00:44:51,857 Nu brengen we je naar je hotel. 412 00:46:21,572 --> 00:46:24,783 Ik ga een bord voor mijn raam hangen. 413 00:46:24,908 --> 00:46:27,202 Met wat erop? "Ik leef nog steeds"? 414 00:46:27,327 --> 00:46:30,789 Nee. "Verlos mij van het kwaad." 415 00:46:33,333 --> 00:46:36,879 Ik ben dood en het gaat heel goed met mij. 416 00:46:38,130 --> 00:46:40,966 Andrew Pogash Derwatt. 417 00:46:41,091 --> 00:46:42,759 Ik leef. 418 00:46:42,885 --> 00:46:45,637 - Je hebt het blauw veranderd. - Wat bedoel je? 419 00:46:45,762 --> 00:46:48,474 Het laatste schilderij dat ik verkocht... 420 00:46:48,640 --> 00:46:51,310 Je hebt het blauw veranderd. Het is anders dan de anderen. 421 00:46:51,435 --> 00:46:53,270 Hoe weet jij dat? 422 00:46:53,395 --> 00:46:55,481 Oh, dat wist ik niet. 423 00:46:56,315 --> 00:46:58,650 Ik heb een vriend in Hamburg die het mij vertelde. 424 00:47:00,110 --> 00:47:03,197 - Had je problemen met de verkoop? - Helemaal niet. 425 00:47:03,322 --> 00:47:05,657 Dus... 426 00:47:05,824 --> 00:47:08,744 Het betekent alleen maar dat hij een beter oog heeft dan jij. 427 00:47:11,622 --> 00:47:14,833 En niet voor lang meer, ben ik bang. 428 00:47:28,305 --> 00:47:30,974 - Ja? Hallo? - Hallo. Jonathan? 429 00:47:31,099 --> 00:47:33,602 Ik heb het rapport gekregen van het ziekenhuis. 430 00:47:33,727 --> 00:47:37,898 - Ik zei dat ze het snel moesten doen. - Nu al? 431 00:47:38,023 --> 00:47:40,567 Ja. Een eerste samenvatting. 432 00:47:40,692 --> 00:47:42,861 Oh goed. Dat is het. 433 00:47:42,986 --> 00:47:45,322 Waarom kom je niet naar mijn appartement? 434 00:47:45,447 --> 00:47:46,823 Oké. 435 00:47:46,949 --> 00:47:49,535 Het is net aan de andere kant van de rivier. 436 00:47:49,660 --> 00:47:52,371 Als je uit je raam kijkt, kun je het zien. 437 00:47:52,496 --> 00:47:55,749 Het is een modern gebouw aan de linkerkant van de brug. 438 00:47:55,874 --> 00:47:58,669 Ik zwaai met een witte sjaal. 439 00:47:58,794 --> 00:48:01,588 - Zie je mij? - Ja, ik zie je. 440 00:48:01,713 --> 00:48:03,924 Oké, Jonathan. Ik zie je zo. 441 00:48:50,012 --> 00:48:52,014 Ik heb het gelezen, Jonathan. 442 00:48:53,599 --> 00:48:55,225 Het spijt mij heel erg. 443 00:49:27,090 --> 00:49:29,468 Je ziet er bleek uit. 444 00:49:29,593 --> 00:49:31,595 Je kunt deze beter nemen. 445 00:49:32,721 --> 00:49:34,640 Het zal je kalmeren. 446 00:49:34,765 --> 00:49:37,309 - Ik ben heel kalm. - Pak aan. 447 00:49:54,076 --> 00:49:55,744 Dit is de man. 448 00:49:55,869 --> 00:49:59,164 Zijn naam is Samuel Ingraham. 449 00:49:59,289 --> 00:50:02,501 Hij is een Amerikaanse Jood uit New Jersey. Een moordenaar. 450 00:50:02,626 --> 00:50:05,837 Je zou het niet zeggen als je alleen die foto ziet. 451 00:50:17,349 --> 00:50:20,394 Niemand kan een gewoon uitziende man herkennen... 452 00:50:21,520 --> 00:50:24,773 in een metromenigte, slechts vanaf één enkele foto. 453 00:50:24,898 --> 00:50:27,943 Natuurlijk niet. Rudolf gaat met je mee. 454 00:50:29,653 --> 00:50:31,154 Hij zal hem je laten zien. 455 00:50:31,279 --> 00:50:32,906 De beste kans, het metrostation... 456 00:50:35,867 --> 00:50:37,744 waar hij wisselt... 457 00:50:37,869 --> 00:50:40,664 van de ene lijn naar de andere. 458 00:50:40,789 --> 00:50:44,126 Hou het pistool zo in je jas en schiet zo. 459 00:50:45,419 --> 00:50:47,170 En na het schot... 460 00:50:47,295 --> 00:50:49,881 ren niet weg. 461 00:50:50,006 --> 00:50:53,719 Doe rustig aan. Gedraag je gewoon als een normale passagier. 462 00:50:53,844 --> 00:50:55,846 Oké? 463 01:01:18,843 --> 01:01:20,386 Een koffie. 464 01:01:27,226 --> 01:01:29,145 Ben je gewond? 465 01:01:59,801 --> 01:02:02,136 Bedankt. 466 01:03:00,486 --> 01:03:02,780 Wat is er? 467 01:03:04,449 --> 01:03:06,409 Ik ben in de war. 468 01:03:06,534 --> 01:03:08,619 Probeer niet een aardige vent te zijn. 469 01:03:08,786 --> 01:03:10,705 Ik wil naar huis. 470 01:03:10,830 --> 01:03:13,666 Laat mij van je houden vanwege je geld. 471 01:03:16,294 --> 01:03:18,296 Ik ben in de war! 472 01:03:19,547 --> 01:03:22,133 Als je de deuren sluit, komen ze door de ramen naar binnen. 473 01:03:31,476 --> 01:03:33,853 Een beetje ouder... 474 01:03:33,978 --> 01:03:36,314 een beetje meer verward. 475 01:03:44,780 --> 01:03:47,658 Je kunt beter opletten waar je loopt, cowboy. 476 01:03:50,536 --> 01:03:52,455 Ik snap het. 477 01:03:53,706 --> 01:03:57,418 Ik snap het. Je zegt dat hij is neergeschoten? 478 01:03:57,543 --> 01:03:59,420 In de metro? 479 01:03:59,545 --> 01:04:02,632 In Parijs? Nee, ik had niets... 480 01:04:03,966 --> 01:04:06,969 - Mona! - Wil je dat herhalen? 481 01:04:07,094 --> 01:04:08,971 Ja. 482 01:04:09,096 --> 01:04:12,016 - Ik kan je niet horen. - Kom op! Kom op! 483 01:04:12,183 --> 01:04:14,977 Praat wat harder. Maak het duidelijker. 484 01:04:15,102 --> 01:04:17,188 Ik kan je nu horen. Zeg het maar. 485 01:05:38,102 --> 01:05:39,937 Hey. 486 01:05:40,062 --> 01:05:42,690 We zagen je vanuit het raam. 487 01:05:42,815 --> 01:05:46,777 - Ik dacht al dat je vandaag terug zou komen. - Ik heb het eerste vliegtuig genomen. 488 01:05:46,902 --> 01:05:49,447 - Wat is dat voor snee? - Niets serieus. 489 01:05:49,572 --> 01:05:52,950 - Heb je iets meegenomen? - Het spijt me. Ik had geen tijd. 490 01:05:53,075 --> 01:05:55,745 - Bloedde je? - Een beetje. Niets serieus. 491 01:05:55,870 --> 01:05:58,456 Michael geloofde niet dat je naar... 492 01:05:58,581 --> 01:06:00,833 Parijs! 493 01:06:00,958 --> 01:06:03,294 Het is waar. Ik ben naar Parijs geweest. 494 01:06:03,419 --> 01:06:05,463 Wat zeiden de doktoren? 495 01:06:05,921 --> 01:06:10,134 Ze kunnen pas zeggen of het erger is als ze mijn aantekeningen hebben gezien. 496 01:06:10,384 --> 01:06:13,429 Gabriel moet ze sturen. 497 01:06:13,554 --> 01:06:16,807 We moeten gaan. Kom hier. 498 01:06:16,932 --> 01:06:18,684 Doei. 499 01:07:01,894 --> 01:07:03,896 Dat is niet mijn lijst, hoop ik. 500 01:07:09,402 --> 01:07:12,071 Het is één van die dagen... voor jou. 501 01:07:12,196 --> 01:07:16,158 Het spijt me. Je lijst is nog niet klaar. 502 01:07:16,283 --> 01:07:18,953 - Gisteren was ik er niet. - Het is goed. 503 01:07:24,834 --> 01:07:26,961 - Je hoofd gestoten? - Het is niets. 504 01:07:28,129 --> 01:07:31,048 Maar ik ben begonnen met aan je lijst te werken. 505 01:07:34,802 --> 01:07:36,929 - Laat het zien. - Wat? 506 01:07:37,054 --> 01:07:38,347 De lijst. 507 01:07:38,472 --> 01:07:41,684 Hij staat in mijn werkplaats... 508 01:07:41,809 --> 01:07:44,145 in de achterkamer. 509 01:07:46,272 --> 01:07:48,149 Ik vind dit een leuke kamer. 510 01:07:51,402 --> 01:07:53,404 Het geeft een goed gevoel. 511 01:08:04,373 --> 01:08:07,293 Het is stil en vredig. 512 01:08:07,418 --> 01:08:09,378 Het is zoals jij. 513 01:08:09,503 --> 01:08:11,714 Ik benijd jou. 514 01:08:13,299 --> 01:08:15,593 De geur van verf en hout. 515 01:08:17,970 --> 01:08:20,681 Het moet goed zijn om hier te werken. 516 01:08:20,806 --> 01:08:23,851 En als je iets af hebt, kun je zien wat je gedaan hebt. 517 01:08:23,976 --> 01:08:26,771 Nou, zo makkelijk is het niet. 518 01:08:29,774 --> 01:08:33,194 Niet dat... veilig en makkelijk. 519 01:08:35,571 --> 01:08:37,239 Wat maak jij? 520 01:08:37,364 --> 01:08:39,492 Ik verdien geld... 521 01:08:39,617 --> 01:08:42,161 en ik reis veel. 522 01:08:42,286 --> 01:08:45,456 Ik breng de Beatles terug naar Hamburg. 523 01:08:45,581 --> 01:08:49,418 Nou, ik geloof je niet. Dat is een oud gerucht. 524 01:08:49,543 --> 01:08:51,128 Het is geen gerucht. 525 01:08:52,296 --> 01:08:54,340 "Gerucht." 526 01:08:58,469 --> 01:09:01,764 Er was vanmorgen geen tijd om het je te vertellen. 527 01:09:01,889 --> 01:09:05,559 De doktoren in Parijs hebben mij wat geld voorgeschoten... 528 01:09:05,684 --> 01:09:08,312 want ik zal waarschijnlijk terug moeten gaan. 529 01:09:08,813 --> 01:09:11,148 Dat moet betekenen dat het ernstig is... 530 01:09:11,315 --> 01:09:14,068 anders zouden ze je geen geld geven. 531 01:09:14,860 --> 01:09:17,780 Zij nemen een risico, en ik ook. 532 01:09:22,576 --> 01:09:24,537 En als het succesvol is? 533 01:09:24,662 --> 01:09:26,789 - Als het succesvol is? - Ja. 534 01:09:27,581 --> 01:09:30,584 Dan kan ik nog een paar jaar leven. 535 01:09:43,722 --> 01:09:45,349 Hallo? 536 01:09:49,061 --> 01:09:52,773 Ik neem de nachttrein. Ik kom morgenochtend om 9:40 aan. 537 01:09:52,898 --> 01:09:54,984 Ik heb iets heel leuks voor je. 538 01:09:55,109 --> 01:09:57,403 Oké. Ik zie je op het station. 539 01:10:03,576 --> 01:10:06,203 Dat was de specialist in Parijs. 540 01:10:06,579 --> 01:10:09,999 Hij komt morgen voor zaken... 541 01:10:10,124 --> 01:10:12,209 en hij wil mij zien. 542 01:10:12,376 --> 01:10:14,712 Hij wil doorgaan met de behandeling. 543 01:10:14,879 --> 01:10:16,714 Ik geloof je niet. 544 01:10:16,881 --> 01:10:18,382 Wat? 545 01:10:18,632 --> 01:10:20,718 Ik geloof je gewoon niet. 546 01:10:21,385 --> 01:10:24,013 Je bent om een ​​andere reden naar Parijs gegaan. 547 01:10:24,221 --> 01:10:26,015 Wat voor reden? 548 01:10:26,140 --> 01:10:29,143 Hoe moet ik dat weten? Je vertelt mij ​​niets. 549 01:12:25,467 --> 01:12:29,346 Het is minder dan de helft van wat je mij beloofde. 550 01:12:29,513 --> 01:12:33,434 Ik vertelde je dat er misschien een tweede geval zou zijn. 551 01:12:36,353 --> 01:12:38,147 Zeg het eens. 552 01:12:39,356 --> 01:12:42,651 Ik heb nog een afspraak gemaakt met een specialist in bloedziektes. 553 01:12:42,776 --> 01:12:46,030 - Waar? - München. 554 01:12:47,364 --> 01:12:49,366 - Wanneer? - Morgen. 555 01:12:50,534 --> 01:12:53,620 - Op een zondag? - Ja. 556 01:12:53,746 --> 01:12:56,623 Het is een particuliere afspraak. 557 01:12:56,749 --> 01:13:01,045 Ik wil dat je in de middag de trein terugneemt naar Hamburg. 558 01:13:01,837 --> 01:13:05,716 Er zit een man in de trein, denk ik. 559 01:13:05,841 --> 01:13:07,468 Precies. 560 01:13:10,095 --> 01:13:11,555 Oh, Jonathan... 561 01:13:11,680 --> 01:13:13,974 het eerste deel ging zo goed. 562 01:13:16,560 --> 01:13:18,896 Ik ga naar de dokter in München. 563 01:13:21,273 --> 01:13:23,233 Ik zal in de trein zitten. 564 01:13:24,985 --> 01:13:28,947 Maar ik slaap wel in de trein... 565 01:13:29,073 --> 01:13:31,742 en ik geniet van de reis. 566 01:13:40,209 --> 01:13:42,419 Heb je de kranten gelezen? 567 01:13:42,586 --> 01:13:46,423 - Ja. Gefeliciteerd. - Aan jou. 568 01:13:46,548 --> 01:13:48,300 Wat bedoel je? 569 01:13:48,425 --> 01:13:51,470 - Het was jouw idee. - Hou op! 570 01:13:51,595 --> 01:13:55,057 Oh, je bent te gevoelig, Tom. 571 01:13:58,602 --> 01:14:00,604 Hij zal het weer doen. 572 01:14:01,980 --> 01:14:04,191 Wat? 573 01:14:04,316 --> 01:14:07,569 Een Amerikaan in de trein. 574 01:14:07,694 --> 01:14:10,322 Behoort tot de andere organisatie. 575 01:14:15,744 --> 01:14:18,580 Je hebt mij nooit verteld over... 576 01:14:18,705 --> 01:14:21,083 een tweede moord, Minot. 577 01:14:21,208 --> 01:14:22,459 Nou, en? 578 01:14:23,293 --> 01:14:26,130 Het zal lijken op wraak voor de moord in de metro... 579 01:14:26,255 --> 01:14:28,298 en dat is wat ik wil. 580 01:14:30,717 --> 01:14:33,345 Het heeft geen enkele zin. 581 01:14:33,470 --> 01:14:37,266 En het zal niet werken. En in de trein is het veel te gevaarlijk. 582 01:14:37,391 --> 01:14:40,144 Deze man kan er niet mee omgaan. 583 01:14:42,104 --> 01:14:44,648 Nee. Je krijgt een professional. 584 01:14:45,816 --> 01:14:47,568 Ik vertrouw hem. 585 01:14:51,155 --> 01:14:53,157 Hij zal het nooit doen. 586 01:15:28,859 --> 01:15:30,527 Ingelijst. 587 01:15:37,409 --> 01:15:39,286 Is dat je zoon? 588 01:15:40,996 --> 01:15:42,497 Daniel. 589 01:15:42,623 --> 01:15:45,125 Danny. Dan. 590 01:15:49,504 --> 01:15:51,340 Kijk eens wat ik vond. 591 01:16:03,060 --> 01:16:04,729 Je draait het zo... 592 01:16:08,315 --> 01:16:11,026 Je hoeft het alleen maar te draaien. 593 01:16:15,906 --> 01:16:17,616 - Goed. - vind je het wat? 594 01:16:18,741 --> 01:16:20,035 Ik geef het je. 595 01:16:30,587 --> 01:16:32,047 Waarom? 596 01:16:32,172 --> 01:16:35,634 Omdat de laatste keer dat ik je zag, je gedrag zo walgelijk was... 597 01:16:35,759 --> 01:16:38,220 Weet je wat ik bedoel? 598 01:16:48,480 --> 01:16:51,566 - Je restaureert oude schilderijen, hè? - Ja. 599 01:16:51,692 --> 01:16:54,653 Sommige werknemers bij mij thuis vandaag... 600 01:16:54,778 --> 01:16:57,030 hebben één van mij zwaar beschadigd. 601 01:16:57,155 --> 01:16:59,157 Morgen ben ik de hele dag thuis... 602 01:16:59,283 --> 01:17:02,327 en misschien kun je langskomen. 603 01:17:02,452 --> 01:17:05,831 Nee. Morgen kan ik niet. 604 01:17:05,956 --> 01:17:08,792 Ik woon hier niet heel ver vandaan. 605 01:17:10,085 --> 01:17:13,046 Nee. Morgen moet ik een klein uitstapje maken. 606 01:17:15,799 --> 01:17:17,092 Ik snap het. 607 01:17:40,157 --> 01:17:44,161 We moeten gaan. Met dit verkeer duurt het een half uur. 608 01:17:50,667 --> 01:17:52,502 Goede reis. 609 01:17:52,627 --> 01:17:55,130 Erg bedankt voor je cadeau. 610 01:18:07,726 --> 01:18:09,186 Een cadeau? 611 01:18:09,311 --> 01:18:11,980 Ik gaf hem er ook één toen hij de schildering bracht. 612 01:18:12,105 --> 01:18:14,191 Je lijkt hem goed te kennen. 613 01:18:20,447 --> 01:18:23,116 Het is 6 december... 614 01:18:24,618 --> 01:18:26,536 1976. 615 01:18:29,039 --> 01:18:32,667 Er is niets om bang voor te zijn... dan de angst zelf. 616 01:18:34,878 --> 01:18:37,214 Ik weet steeds minder over... 617 01:18:39,299 --> 01:18:41,134 wie ik ben... 618 01:18:43,720 --> 01:18:46,056 of wie iemand anders is. 619 01:19:05,409 --> 01:19:07,411 Eruit. 620 01:19:13,375 --> 01:19:15,752 Ik zal morgenochtend op je wachten. 621 01:19:15,877 --> 01:19:18,088 7:00 uur in de taxi. 622 01:20:37,167 --> 01:20:38,835 Treinstation. 623 01:20:41,588 --> 01:20:44,174 Misschien kunnen wij dat zelfs... 624 01:20:44,299 --> 01:20:48,512 wat Azië betreft, stuur ze ongeveer 50-75 kopieën. 625 01:20:49,513 --> 01:20:51,556 Ik denk dat we het heel goed kunnen doen... 626 01:20:51,681 --> 01:20:55,685 als we de Duitse coproductiesituatie afronden. 627 01:20:57,354 --> 01:20:59,856 Die lange met de blauwe hoed. 628 01:21:02,400 --> 01:21:04,194 Die andere twee, zijn lijfwachten. 629 01:21:04,319 --> 01:21:07,614 Ik ken die oude met het meisje niet, maar maak je geen zorgen. 630 01:21:10,116 --> 01:21:12,702 Heb je het pistool... en dat andere? 631 01:21:13,995 --> 01:21:17,165 Heb ik je de kaartjes gegeven? 632 01:21:21,962 --> 01:21:25,173 Mijn vrouw krijgt het geld, wat er ook met mij gebeurt, ja? 633 01:21:25,298 --> 01:21:28,260 Dat krijgt ze zeker, Jonathan. 634 01:21:43,233 --> 01:21:46,653 - Hallo, een brief voor Zimmermann. - Bedankt. 635 01:25:39,135 --> 01:25:40,929 Hallo, Jon. 636 01:25:54,108 --> 01:25:58,321 Nou, nu lijkt het erop dat we dit moeten afmaken. 637 01:26:01,032 --> 01:26:02,992 Hey. 638 01:26:03,159 --> 01:26:05,119 Hier. 639 01:26:05,245 --> 01:26:07,664 Drink hier wat van. 640 01:26:07,789 --> 01:26:09,499 Oke! 641 01:26:13,837 --> 01:26:16,673 Er zit een vriend op. 642 01:26:16,840 --> 01:26:19,008 Hij is ziek. Het is een vriend van ons. 643 01:26:19,133 --> 01:26:20,844 Ja. Ja. 644 01:26:24,931 --> 01:26:27,433 Klop drie keer als alles in orde is. 645 01:27:01,426 --> 01:27:03,720 Knock-out in de vijfde ronde. Begrijp wat ik bedoel? 646 01:27:23,323 --> 01:27:25,325 Geen drinkwater. 647 01:28:27,220 --> 01:28:30,473 Kom eruit. Snel, kom eruit! 648 01:28:30,598 --> 01:28:32,809 Kom eruit! 649 01:28:32,934 --> 01:28:34,686 De lijfwacht! 650 01:28:34,811 --> 01:28:35,679 Waar? 651 01:28:51,119 --> 01:28:53,121 Hij komt zo terug. 652 01:29:16,853 --> 01:29:18,980 Het pistool... waar is het pistool? 653 01:29:19,105 --> 01:29:21,065 Nee, nee. 654 01:30:10,615 --> 01:30:12,283 Bezet. 655 01:30:13,534 --> 01:30:15,495 Bezet. 656 01:30:17,330 --> 01:30:19,082 Vervoersbewijs, alsjeblieft. 657 01:30:19,457 --> 01:30:21,167 Een momentje. 658 01:30:35,932 --> 01:30:38,518 In het blauwe jasje. 659 01:31:11,467 --> 01:31:13,553 Let op die gang! 660 01:31:15,638 --> 01:31:17,598 Doe de deur open! 661 01:31:21,018 --> 01:31:24,897 Help mij een handje! Help mij een handje hier! Hey! 662 01:31:31,487 --> 01:31:32,989 Oké! 663 01:31:43,833 --> 01:31:45,960 Morgen in jouw winkel. Ga! 664 01:31:46,085 --> 01:31:48,838 - Ga! Ga! - Bedankt, Tom. Bedankt. 665 01:34:14,150 --> 01:34:16,819 Deze keer heb ik iets voor je meegenomen. 666 01:34:17,320 --> 01:34:18,904 Wat is dat? 667 01:34:19,363 --> 01:34:21,240 Het draait rond. 668 01:34:22,033 --> 01:34:24,910 Het wordt een gyroscoop genoemd. 669 01:34:29,290 --> 01:34:33,419 Je hand trilt, maar je doet het. 670 01:34:41,635 --> 01:34:43,012 Hallo? 671 01:34:45,890 --> 01:34:48,517 Ik ben Jonathan zijn vrouw. Wie ben jij? 672 01:34:49,518 --> 01:34:51,812 Ik kan nu niet praten. Sorry. 673 01:34:55,232 --> 01:34:58,069 Ik heb er genoeg van! Wie was dat? 674 01:34:58,694 --> 01:35:00,446 Weer je specialist? 675 01:35:00,863 --> 01:35:04,033 Ik wil dat je mij de waarheid vertelt. 676 01:35:04,617 --> 01:35:08,120 En zeg niet dat je naar een arts bent geweest... niet op zondag! 677 01:35:09,038 --> 01:35:11,207 Ik weet zeker dat je plotselinge uitstapjes... 678 01:35:11,374 --> 01:35:14,752 deel uitmaken van die scheve deals van Gantner en Ripley. 679 01:35:15,211 --> 01:35:18,297 Wat voor vuil werk doe je? Wat betalen ze je? 680 01:35:18,422 --> 01:35:19,632 Wees stil. 681 01:35:19,757 --> 01:35:23,469 Ik heb genoeg van je leugens en rondsluipen. 682 01:35:23,594 --> 01:35:25,221 Wees alsjeblieft stil. 683 01:35:25,346 --> 01:35:28,974 Ik voel mij zo in de steek gelaten en verraden. 684 01:35:30,684 --> 01:35:35,481 Het ergste is dat je je ziekte gebruikt om mij te misleiden. 685 01:35:35,898 --> 01:35:40,027 Prima! Het kan mij niets schelen wat je met je Amerikaanse vriend doet! 686 01:35:52,081 --> 01:35:55,167 Wees blij dat je hier niets vanaf weet. 687 01:37:50,866 --> 01:37:52,576 Dit is grappig. 688 01:37:52,701 --> 01:37:55,704 Ze berekenden dat tussen de eerste en de tweede man... 689 01:37:55,871 --> 01:37:57,498 er moeten vier minuten zijn verstreken. 690 01:37:57,623 --> 01:38:00,584 Je gooit een gangster uit een trein die 130 kilometer per uur rijdt... 691 01:38:00,709 --> 01:38:04,421 en dan een tweede, hoeveel tijd verstrijkt er tussen de twee... 692 01:38:04,547 --> 01:38:07,508 als de trein tussendoor niet van snelheid verandert? 693 01:38:07,633 --> 01:38:10,427 Toch? Vier minuten. Ja. 694 01:38:10,553 --> 01:38:12,888 Ik denk dat je een deel van het geld wilt. 695 01:38:13,889 --> 01:38:17,101 Hou de andere helft. Ik wil het toch niet. 696 01:38:20,354 --> 01:38:23,983 Nee, dat is niet zo. 697 01:38:24,108 --> 01:38:26,193 Waarom zat je in de trein? 698 01:38:26,318 --> 01:38:29,071 Ik wilde een tweede moord voorkomen. 699 01:38:30,739 --> 01:38:32,741 Maar die eerste vond je niet erg? 700 01:38:35,452 --> 01:38:38,581 Maar... je had een keuze. 701 01:38:40,457 --> 01:38:42,876 Ik wist niet hoe... 702 01:38:43,002 --> 01:38:45,379 krankzinnig de plannen van Minot zouden worden. 703 01:38:47,047 --> 01:38:49,717 Oh, trouwens... 704 01:38:49,842 --> 01:38:53,137 je deed de klus in de trein alleen. 705 01:38:53,262 --> 01:38:56,932 Ik wil niet dat Minot weet dat ik daar was. 706 01:38:57,057 --> 01:38:59,768 - Je was alleen. - Wil je echt niets? 707 01:39:01,937 --> 01:39:05,065 Ik zou onmogelijk weten wat ik van je zou kunnen verlangen. 708 01:39:07,735 --> 01:39:09,945 Ik zou graag je vriend willen zijn. 709 01:39:12,031 --> 01:39:14,617 Maar vriendschap is niet mogelijk. 710 01:39:16,702 --> 01:39:19,163 Dat laat mij erg... 711 01:39:19,288 --> 01:39:21,123 comfortabel voelen. 712 01:39:23,626 --> 01:39:28,213 Waarom verspreidde je het gerucht... 713 01:39:28,339 --> 01:39:32,009 dat ik met één been in het graf sta? 714 01:39:32,134 --> 01:39:36,221 Weet je nog die dag dat we werden voorgesteld op de veiling... 715 01:39:37,848 --> 01:39:41,352 - en je zei: "Ja, ja..." - "Ik heb over je gehoord." 716 01:39:41,477 --> 01:39:43,687 "Ik heb over je gehoord." 717 01:39:47,149 --> 01:39:49,652 Je zei dat op een hele nare manier. 718 01:39:54,573 --> 01:39:56,408 Dat was alles? 719 01:39:57,993 --> 01:39:59,828 Is dat niet genoeg? 720 01:40:44,915 --> 01:40:46,417 Hallo? 721 01:40:54,883 --> 01:40:56,385 Hallo? 722 01:41:46,393 --> 01:41:49,772 97.000 mark. Waar komt dat vandaan? 723 01:42:00,240 --> 01:42:05,579 De doktoren in Parijs en München sloten een weddenschap. 724 01:42:08,165 --> 01:42:10,793 Een weddenschap op mijn leven, om het zo maar te zeggen. 725 01:42:11,502 --> 01:42:13,295 Wie denk je dat er gaat winnen? 726 01:42:17,132 --> 01:42:19,259 Dit is de inzet. 727 01:42:19,968 --> 01:42:21,678 Je bent gestoord. 728 01:42:23,472 --> 01:42:25,724 Ik haal er niets uit. 729 01:45:39,167 --> 01:45:41,670 Jonathan! 730 01:45:43,171 --> 01:45:45,257 Wat is er misgegaan, Jonathan? 731 01:45:45,382 --> 01:45:47,551 Wat is er gebeurd? 732 01:45:47,676 --> 01:45:50,887 Ze hebben mijn flat in Parijs gebombardeerd. Helemaal opgeblazen. 733 01:45:52,055 --> 01:45:54,141 Heb je iemand over mij verteld? 734 01:45:55,142 --> 01:45:56,351 Wat? 735 01:45:56,476 --> 01:45:59,688 Ging er iets mis in de trein? Waarom zitten ze achter mij aan? 736 01:46:00,522 --> 01:46:02,607 Hoe kunnen ze iets over mij weten? 737 01:46:03,775 --> 01:46:06,486 Ik weet het niet. Alles ging goed. 738 01:46:06,611 --> 01:46:09,823 We hebben een man en één van zijn lijfwachten vermoord. 739 01:46:09,948 --> 01:46:12,117 Wat bedoel je met "wij"? 740 01:46:12,242 --> 01:46:13,910 Tom en ik. 741 01:46:14,036 --> 01:46:17,873 Tom? Tom Ripley? 742 01:46:17,998 --> 01:46:19,624 Ja. 743 01:46:26,048 --> 01:46:28,050 Die klootzak. 744 01:47:17,599 --> 01:47:20,811 Tom? Ik ben het. Ik moet je zien. 745 01:47:20,936 --> 01:47:22,896 Ik weet niet wat ik moet doen. 746 01:47:23,021 --> 01:47:24,815 Minot was hier. 747 01:47:24,940 --> 01:47:27,734 Blijf rustig, oke? 748 01:47:27,859 --> 01:47:30,779 Ik kom je nu ophalen. Hoor je mij? 749 01:48:08,733 --> 01:48:12,362 Ik schoot je bijna neer, man. Neem dit en kom met mij mee, oké? 750 01:48:12,487 --> 01:48:14,364 Kom gewoon met mij mee. 751 01:48:22,080 --> 01:48:24,332 Wat wil je dat ik hier doe? 752 01:48:24,457 --> 01:48:26,918 Ik wil dat je daar blijft. 753 01:48:27,043 --> 01:48:28,837 Omdat vanaf hier... 754 01:48:28,962 --> 01:48:31,339 je iedereen het het huis kunt zien naderen. 755 01:48:31,464 --> 01:48:35,010 - We weten dat er iemand zal komen opdagen. - Wie? 756 01:48:35,135 --> 01:48:37,804 "Wie"? Hoe weet ik dat? Minot, de maffia... 757 01:48:37,929 --> 01:48:40,182 Ik sta op het dak met een pistool. 758 01:48:40,307 --> 01:48:43,810 Maar ik wil er geen gebruik van maken vanwege de buren. 759 01:49:33,610 --> 01:49:35,111 Jonathan? 760 01:50:06,643 --> 01:50:08,144 Jonathan? 761 01:50:48,310 --> 01:50:51,313 Ik heb iets voor je om je in leven te houden. 762 01:50:57,652 --> 01:51:01,531 Op deze manier zal ik niet lang meer leven. 763 01:51:02,532 --> 01:51:04,451 Geef mij een sigaret, alsjeblieft. 764 01:51:07,787 --> 01:51:09,998 Je moet het daarbuiten ijskoud hebben. 765 01:51:11,458 --> 01:51:14,169 Ik denk de hele tijd aan je. 766 01:51:58,421 --> 01:52:00,757 Pak zijn jas en zijn hoed. 767 01:52:44,342 --> 01:52:47,887 Ambulance. 768 01:53:20,962 --> 01:53:23,256 Waarom doet Angie er zo lang over? 769 01:53:41,357 --> 01:53:43,651 Minot! 770 01:53:50,158 --> 01:53:51,659 Angie? 771 01:54:06,174 --> 01:54:09,177 Jon! Jon! 772 01:54:28,196 --> 01:54:29,781 Pak gewoon aan! 773 01:54:31,032 --> 01:54:32,784 Rennen! Rennen! 774 01:55:55,283 --> 01:55:57,327 Jij moet de tweede auto besturen. 775 01:56:02,999 --> 01:56:04,876 Wat? 776 01:56:06,878 --> 01:56:09,672 Jij moet de tweede auto besturen. 777 01:56:09,797 --> 01:56:11,799 - Oké. - Jonathan... 778 01:56:22,435 --> 01:56:23,895 Schuif op. 779 01:56:27,231 --> 01:56:29,984 Het is een automaat. Het enige wat je hoeft te doen is starten... 780 01:56:30,109 --> 01:56:32,987 hem in de versnelling zetten, gas geven... 781 01:56:33,154 --> 01:56:34,656 en sturen. 782 01:56:43,998 --> 01:56:47,168 Het wordt een lange reis, Jon... 783 01:56:47,293 --> 01:56:49,170 maar het gaat ons lukken. 784 01:56:49,295 --> 01:56:51,339 Oh, shit! 785 01:57:23,454 --> 01:57:26,541 Ik heb je overal gezocht. 786 01:57:27,500 --> 01:57:29,043 Laten we naar huis gaan. 787 01:57:38,594 --> 01:57:41,013 We kunnen alles bespreken... 788 01:57:41,139 --> 01:57:43,224 rustig. 789 01:57:48,813 --> 01:57:50,898 Ik heb met dokter Gabriel gesproken. 790 01:57:52,316 --> 01:57:54,736 Ze hebben je bedrogen in Parijs. 791 01:57:55,653 --> 01:57:58,573 Die medische rapporten zijn vervalst. 792 01:58:00,491 --> 01:58:02,243 Kom op. 793 01:58:21,888 --> 01:58:23,848 Je hoeft het nu niet uit te leggen. 794 01:58:23,973 --> 01:58:26,893 Mevrouw Zimmermann, het is goed. 795 01:58:34,108 --> 01:58:36,652 Mevrouw Zimmermann... 796 01:58:36,778 --> 01:58:39,280 morgen kun je je problemen oplossen. 797 01:58:39,405 --> 01:58:41,407 Dan heb je alle tijd. 798 01:58:42,617 --> 01:58:46,412 We zitten diep in problemen. Help ons. 799 01:58:49,791 --> 01:58:52,418 Als je je man wilt helpen... 800 01:58:55,046 --> 01:58:56,964 kun je beter in je auto stappen... 801 01:58:57,089 --> 01:58:58,966 en de ambulance volgen. 802 01:59:02,762 --> 01:59:03,971 Alsjeblieft? 803 01:59:04,096 --> 01:59:06,641 Ik denk dat hij te moe is om het te doen. 804 01:59:28,621 --> 01:59:30,998 Probeer een beetje te slapen. 805 01:59:31,165 --> 01:59:33,167 - Weet je zeker dat het goed is? - Ja. 806 01:59:34,168 --> 01:59:36,629 Waar gaat hij heen? 807 01:59:37,088 --> 01:59:38,673 Ik weet het niet. 808 01:59:38,840 --> 01:59:40,675 Ik denk naar de zee. 809 02:00:37,565 --> 02:00:40,484 Dus Angie, je kunt ze niet alles winnen, hè? 810 02:00:40,610 --> 02:00:43,154 Je had je veiligheidsgordel om moeten houden. 811 02:00:52,496 --> 02:00:54,916 Achteruit! Achteruit! 812 02:01:48,135 --> 02:01:49,637 Ja! 813 02:02:11,075 --> 02:02:13,661 Jonathan! Jonathan! 814 02:02:13,786 --> 02:02:16,288 Stop, Jonathan! 815 02:02:18,082 --> 02:02:19,667 Klootzak! 816 02:02:31,220 --> 02:02:34,640 Hij zal de Beatles nooit meer terugbrengen naar Hamburg. 817 02:02:34,765 --> 02:02:36,726 Misschien moet ik rijden. 818 02:02:36,892 --> 02:02:38,519 Ik ga naar Hamburg... 819 02:02:38,644 --> 02:02:41,439 terug naar Daniel. 820 02:02:41,731 --> 02:02:46,569 Op een dag zul je hem alles moeten uitleggen. 821 02:03:09,967 --> 02:03:13,804 Marianne, het wordt zo donker. 822 02:03:13,929 --> 02:03:16,057 Jonathan! 823 02:03:19,101 --> 02:03:20,603 Jonathan! 824 02:03:37,453 --> 02:03:38,996 Nou... 825 02:03:41,707 --> 02:03:43,751 We hebben het hoe dan ook gehaald, Jonathan. 826 02:03:46,962 --> 02:03:48,631 Wees voorzichtig. 827 02:04:42,200 --> 02:04:44,600 Ondertiteling: Lars Altena 58345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.