Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,672 --> 00:00:04,930
TARZAN E O LEAO DOURADO
2
00:00:26,694 --> 00:00:35,807
No cora��o da selva,
em uma regi�o misteriosa
da �frica equatorial...
3
00:00:36,249 --> 00:00:40,868
Esse � o lugar onde
vive um destemido
aventureiro
4
00:00:59,978 --> 00:01:08,293
A tribo guerreira
de Wazari
comemora a captura
de um grande urso.
5
00:01:45,345 --> 00:01:47,895
"Onde est� seu chefe?
Ele est� aqui?
6
00:01:51,401 --> 00:01:57,561
Senhor Tarzan
est� na selva
com Jab, o le�o.
7
00:02:17,870 --> 00:02:32,848
O aventureiro Lord Greystoke,
a quem os Waziris
obedecem como chefe, e
chamam Senhor Tarzan,
amigo de animais selvagens.
8
00:02:38,484 --> 00:02:48,127
Jab, o leao a quem
Tarzan domou,
� seu companheiro leal.
9
00:03:32,401 --> 00:03:40,015
Voc� ouve?
Nosso amigo Jab alerta
que h� estranhos nas proximidades.
10
00:04:41,813 --> 00:04:59,239
Depois de longos anos de cativeiro,
o explorador John Gordon
consegue escapar de seus captores,
vaga, exausto pelos dom�nios de Tarzan.
11
00:06:35,088 --> 00:06:40,747
Volte para a seu velho
amigo e pe�a seu perd�o
12
00:07:02,590 --> 00:07:10,749
Escoltado por alguns
guerreiros, Lady Greystoke,
acompanhada pela irm� favorita
de Tarzan, retorna com seu marido.
13
00:07:32,107 --> 00:07:36,090
Jane,
Lady Greystoke
14
00:07:37,250 --> 00:07:41,342
Betty Greystoke,
irm� de Tarzan
15
00:07:48,869 --> 00:08:01,081
Jack Bradley,
Amigo e companheiro de Tarzan
em muitas expedi��es
atrav�s da selva
16
00:08:07,826 --> 00:08:13,861
"Voc� n�o acha que Jack
� um companheiro encantador?"
17
00:08:26,271 --> 00:08:44,267
"N�s vamos nos encontrar mais tarde com Tarzan.
Eu n�o me surpreenderia se chegar vestido
em um traje tradicional Wazari."
18
00:09:09,629 --> 00:09:22,385
Tendo assegurado um esp�lio rico,
Awaza, desertor da tribo Wazari,
lidera um grupo de saqueadores
que visam a casa de Tarzan.
19
00:09:41,966 --> 00:09:47,682
Esteban Miranda,
seu chefe
20
00:09:51,295 --> 00:09:52,437
John Peebles, seu lugar-tenente
21
00:09:53,758 --> 00:10:07,262
Awaza, que uma vez
tentou se opor aos Wazari
ao governo de Tarzan,
foi expulso da tribo
22
00:10:09,857 --> 00:10:16,756
"Este � um bom lugar para parar.
N�s acamparemos aqui"
23
00:10:23,071 --> 00:10:26,946
"N�s estamos indo se encontrar com Lady Tarzan
e minha irm�."
24
00:11:13,169 --> 00:11:27,796
"Enquanto preparamos o saque
do tesouro de Tarzan,
N�s temos aqui um esp�lio
que n�o podemos perder."
que no podemos perder."
25
00:11:28,877 --> 00:11:31,046
"Espere aqui...
Eu vou falar com eles",
26
00:11:38,809 --> 00:11:41,492
"Quando eu levantar a minha m�o...
ataquem!"
27
00:12:38,034 --> 00:12:42,846
"Me enganei..
Eu pensei que era Tarzan".
28
00:12:52,659 --> 00:13:05,993
"Meus cumprimentos Sras.
A selva n�o lembra a honra
para acolher t�o ador�veis viajantes.
T�m a certeza de n�o ter perdido o caminho?"
29
00:13:07,989 --> 00:13:14,851
"De jeito nenhum. Eu vou me encontrar com meu marido.
Voc� conhece-o � claro.
� Lorde Greystoke, Tarzan
30
00:17:33,054 --> 00:17:46,113
Esperando o momento certo para saquear,
Esteban montou um acampamento
perto da casa de Tarzan
31
00:17:55,686 --> 00:18:01,733
Agora confort�vel e relaxado,
confidencialmente, Gordon
conta a seus novos amigos
uma hist�ria estranha.
32
00:18:28,924 --> 00:18:41,269
"Dez anos atr�s, fui capturado pelos Tangani,
uma tribo das gigantescas
Montanhas Rochosas, na borda da floresta.
33
00:18:54,033 --> 00:19:09,321
"O templo foi constru�do
no topo de uma rica mina de diamantes,
onde eu fui for�ado a trabalhar,
juntamente com outros prisioneiros."
34
00:19:25,436 --> 00:19:28,101
"Aqui, Jab!"
35
00:19:29,613 --> 00:19:36,414
"Est� muito agitado esta tarde,
deve haver estranhos ao redor".
36
00:19:39,610 --> 00:19:46,863
"Este saco de diamantes
que eu trouxe, vai provar
que eu n�o estou exagerando nada"
37
00:19:54,664 --> 00:20:07,641
"O sumo sacerdote, vendo
Eu poderia identificar as pedras,
me colocou em um quarto
com milhares de pedras preciosas recolhidas".
38
00:20:35,060 --> 00:20:42,489
"Mais tarde, pelo leito de
uma corrente subterr�nea,
eu pudesse escapar."
39
00:21:38,562 --> 00:21:42,510
De manh�
Jab esta inquieto.
40
00:21:47,376 --> 00:21:55,140
Baseando-se em instintos animais,
Tarzan prepara seus guerreiros
e parte para lutar.
41
00:23:21,295 --> 00:23:31,976
"Ontem ouvi a sua hist�ria
sobre o templo de diamantes.
Se voc� valoriza sua vida, voc� deve me levar at� l�. "
42
00:24:45,316 --> 00:24:53,428
"Vou levar ref�ns.
Se este homem nos trair,
Voc� vai morrer primeiro."
43
00:25:28,941 --> 00:25:38,101
Enquanto isso, os homens de Esteban,
Mataram um dos macacos favoritos de Tarzan.
44
00:26:28,455 --> 00:26:30,636
"Gobu, Quem matou seu irm�o?"
45
00:26:32,671 --> 00:26:37,594
"Ai, pobre Gobu.
Se voc� pudesse responder."
46
00:26:41,089 --> 00:26:45,375
"Eu sou seu amigo, Gobu.
Sua morte ser� vingada"
47
00:26:50,191 --> 00:26:56,794
"Esta seta pertence certamente,
aqueles que buscamos."
48
00:28:30,341 --> 00:28:38,026
"Vou seguir esses rastros
com Jab, enquanto Burton
segue com os guerreiros"
49
00:28:58,368 --> 00:29:09,561
No topo dos penhascos rochosos
que dominam a selva,
se avista o Templo dos Diamantes,
Orgulho Tangani,
50
00:29:13,303 --> 00:29:22,951
Ignorante e supersticiosos, os Tangani
adoram uns astutos homens brancos,
que se dizem filhos do sol.
51
00:29:42,309 --> 00:29:46,327
Numa, o le�o sagrado
de Tangani.
52
00:29:49,409 --> 00:29:59,661
Raisoul, o gigante cumpre
o importante papel de
sumo sacerdote e feiticeiro.
53
00:30:04,152 --> 00:30:12,871
Os Tangani adoram Mha,
representando o Sol,
deus do fogo e da luz.
54
00:30:23,944 --> 00:30:33,624
De repente o sol treme. Uma grande
fenda se abre diante dos olhos dos
guerreiros aterrorizados.
55
00:31:06,948 --> 00:31:11,525
"Grande Pai, salva-nos!
Acalma a raiva de Deus!"
56
00:31:31,355 --> 00:31:41,674
"Oh Mha, Deus Todo-Poderoso,
Acalme sua raiva... agora te faremos
um sacrificio sagrado".
57
00:31:45,979 --> 00:31:53,158
Sob as instru��es de Gordon,
Esteban chega no sop� das fal�sias.
58
00:32:17,084 --> 00:32:26,954
"Eu estou dizendo a verdade.
� necess�rio escalar os penhascos
para encontrar a passagem secreta."
59
00:32:33,444 --> 00:32:43,267
Betty compreende que Gordon
tenta ganhar tempo,
esperando a chegada de Tarzan.
60
00:33:02,232 --> 00:33:04,929
"Voc� subir� primeiro."
61
00:33:34,645 --> 00:33:44,630
Na crista das fal�sias,
os macacos, atuando como sentinelas,
est�o preparados para agir.
62
00:34:55,416 --> 00:35:01,906
"Soem o alarme! Estranhos
procuram entrar no templo!"
63
00:36:05,933 --> 00:36:13,122
"Mha, conceder� as nossas ora��es.
Levaremos um sacificio sagrado
para ti."
64
00:36:19,878 --> 00:36:25,506
"Capturem essa mulher viva.
Ela ser� o sacrif�cio a
Numa, o le�o."
65
00:37:02,130 --> 00:37:05,851
"Socorro! Salva-nos!"
66
00:38:49,328 --> 00:38:51,120
"Mah ficar� satisfeita,"
67
00:39:00,631 --> 00:39:04,887
"Preparem a mulher
para o sacrif�cio!"
68
00:40:24,695 --> 00:40:33,896
"Eu conhe�o os costumes dos Tangani.
Quando o sol est� no z�nite,
sacrificar�o sua irm�!"
69
00:41:22,370 --> 00:41:28,438
"Aquele velho vil�o brinca conosco.
Ele est� ensinando o caminho para Tarzan".
70
00:41:33,029 --> 00:41:44,801
"Voc� deve seguir o leito do rio
at� uma rachadura nas rochas."
71
00:42:03,372 --> 00:42:07,682
"Procure os guerreiros,
e traga-os para mim."
72
00:42:20,506 --> 00:42:30,626
"Cubra-se com a pele de leopardo
que matamos esta manh�.
Ele vai levar voc� para Tarzan".
73
00:42:43,720 --> 00:42:53,069
"Boa id�ia. Ele est� quase morto.
Ele n�o vai notar a substitui��o."
74
00:43:59,711 --> 00:44:05,794
"� Jab... lembre-se:
ele est� nos levando a Tarzan".
75
00:44:27,609 --> 00:44:40,908
O grande pai proclama
que Betty ser� entregue
ao Le�o sagrado quando o sol
cobrir completamente a Coroa do Destino.
76
00:45:27,983 --> 00:45:29,748
Os tambores da morte.
77
00:45:49,379 --> 00:45:52,511
O momento do sacrif�cio
se aproxima.
78
00:47:10,022 --> 00:47:19,867
"Poderosa Numa, em breve, o deus do fogo
cobrir� a Coroa do destino;
em seguida, o sacrif�cio ser� feito."
79
00:47:34,953 --> 00:47:38,193
"Tarzan! Burton!"
80
00:47:52,801 --> 00:48:00,498
Os servos do grande pai
auxiliam no rito sagrado.
81
00:48:11,715 --> 00:48:20,821
Em frente ao templo, os
guerreiros se reunem,
esperando que o sacrif�cio seja feito.
82
00:51:42,359 --> 00:51:51,483
Aterrorizado com o som de tiros,
os tangani oferecem uma resist�ncia fraca.
83
00:53:25,046 --> 00:53:27,399
"Jab!"
84
00:54:23,388 --> 00:54:32,873
O sempre vigilante Jab
observa o homem que persegue seu mestre.
85
00:55:13,289 --> 00:55:17,317
"Agora, os diamantes s�o nossos.
Esteban n�o nos dar� problemas
Nunca mais."
86
00:55:41,179 --> 00:55:43,085
"Burton! Burton!"
87
00:56:23,258 --> 00:56:32,296
"Olhe para Jab. Agora � o imperador de trono.
Por que voc� n�o deveria ter um tamb�m?
88
00:56:55,897 --> 00:57:01,123
"Longa vida a Tarzan! Longa vida ao
Rei das Selvas!"
89
00:57:07,050 --> 00:57:12,190
FIM9777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.