All language subtitles for Sinners20251080pHEVCEnglishWEBRip51x265-HDHub4uMs[_26261]-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,025 --> 00:01:10,970 Niech świeci. 2 00:01:14,020 --> 00:01:15,060 To moje małe światło. 3 00:01:49,700 --> 00:01:50,810 Niech świeci. 4 00:01:51,340 --> 00:01:52,340 Niech świeci. 5 00:02:21,880 --> 00:02:22,880 Sammy! 6 00:02:22,940 --> 00:02:23,940 Litość. 7 00:02:24,100 --> 00:02:25,100 NIE. 8 00:02:28,760 --> 00:02:29,840 Chodź, synu. 9 00:02:33,780 --> 00:02:34,780 Jest w porządku. 10 00:02:38,200 --> 00:02:40,440 Mój syn poczuł wezwanie grzechu. 11 00:02:41,460 --> 00:02:42,541 Widzisz, co cię to daje? 12 00:02:43,510 --> 00:02:48,060 Ale dobry Pan wzywa nas, abyśmy byli rybakowie ludzi, którzy grzeszą. 13 00:02:50,490 --> 00:02:51,490 I pokazuje im drogę. 14 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 I 15 00:03:04,120 --> 00:03:06,102 Chcesz, żebyś mi przysięgał i czwarty zbór 16 00:03:06,103 --> 00:03:09,120 zostawić tych grzesznych sposoby, w których kłamią. 17 00:03:10,810 --> 00:03:12,520 Chcę, żebyś teraz obiecał. 18 00:03:19,590 --> 00:03:20,590 Upuść gitarę, Sammy. 19 00:03:25,820 --> 00:03:26,820 W imieniu Boga. 20 00:03:36,780 --> 00:03:37,780 Puść, Sammy. 21 00:03:41,360 --> 00:03:42,360 Odłóż to. 22 00:04:26,770 --> 00:04:27,891 Dzień dobry, panno Beatrice. 23 00:04:28,395 --> 00:04:29,956 Czy szturmowałeś dziś wieczorem w tej Gateside? 24 00:04:30,880 --> 00:04:31,996 Powiesz mi co grasz lub jestem 25 00:04:31,997 --> 00:04:33,300 Będę musiał to usłyszeć przez winorośl? 26 00:04:33,600 --> 00:04:34,920 Masz dobry, Beatrice. 27 00:04:34,921 --> 00:04:37,000 Do zobaczenia jutro rano. 28 00:04:47,800 --> 00:04:48,800 Morning, Ma. 29 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 Rano, kochanie. 30 00:04:54,980 --> 00:04:56,260 Nie kładź tego na swoim ciele, Sammy. 31 00:04:56,261 --> 00:04:58,400 To cię wysuszy. 32 00:04:58,740 --> 00:05:00,420 Założę to, gdy to jest mokry. 33 00:05:01,230 --> 00:05:03,080 Chłopcze, nie masz poczucia, że ​​Bóg dał gęś. 34 00:05:04,170 --> 00:05:06,600 Hej, mama powiedziała, wstań. 35 00:06:24,400 --> 00:06:25,400 You Hogwood? 36 00:06:29,760 --> 00:06:30,760 Wy, bliźniaków chłopców? 37 00:06:31,580 --> 00:06:32,580 Nie, my kuzyni. 38 00:06:36,840 --> 00:06:37,840 To dobrze. 39 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 Oto ona. 40 00:06:41,160 --> 00:06:43,240 Miesiąc zaśmiał tonę drewna jego czas świetności. 41 00:06:44,550 --> 00:06:45,550 Pracownicy mieszkali na górze. 42 00:06:53,590 --> 00:06:54,590 Myjecie te podłogi? 43 00:06:56,290 --> 00:06:57,290 Tak. 44 00:06:57,330 --> 00:06:58,350 Co na nich było? 45 00:07:02,030 --> 00:07:03,951 Myślałem, że wszyscy byli martwi na zakup miejsce. 46 00:07:05,340 --> 00:07:08,851 Im więcej czasu spędzam z wami, tym mniej Jasne, że jesteście, chłopcy poważnie o tym. 47 00:07:10,220 --> 00:07:11,570 Nie ma tu żadnych chłopców. 48 00:07:11,850 --> 00:07:12,850 Po prostu mnie dorastałem. 49 00:07:13,770 --> 00:07:15,790 Który wyhodował mnie w pieniądzach i wyhodował kule. 50 00:07:28,800 --> 00:07:29,921 Nic nie miałem na myśli. 51 00:07:31,160 --> 00:07:32,560 Tylko sposób, w jaki tu rozmawiamy. 52 00:07:34,220 --> 00:07:35,220 Weźmy to. 53 00:07:37,760 --> 00:07:40,121 Młyn, sprzęt i ziemia To stoi. 54 00:07:43,080 --> 00:07:43,480 Cholera. 55 00:07:43,481 --> 00:07:47,220 Teraz zrozum, to ostatni diament kiedykolwiek zobaczę od nas. 56 00:07:48,110 --> 00:07:51,840 A jeśli zobaczymy Ciebie lub którykolwiek z twoich Klan kumple przekraczają naszą linię nieruchomości, 57 00:07:52,650 --> 00:07:54,331 Zabijemy ich dokładnie tam, gdzie stoją. 58 00:07:55,890 --> 00:07:57,040 Klan już nie istnieje. 59 00:07:58,900 --> 00:07:59,900 W takim razie. 60 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 W porządku. 61 00:08:05,300 --> 00:08:07,381 Powiedz, z czym planujesz robić miejsce? 62 00:08:25,780 --> 00:08:26,420 Rano, pop. 63 00:08:26,421 --> 00:08:29,940 Wiesz, pop, jesteśmy wcześnie, synu. 64 00:08:31,270 --> 00:08:33,700 Jak mówisz, wskocz na pracę. 65 00:08:34,470 --> 00:08:35,710 Nie pozwól, aby praca na ciebie skoczyła. 66 00:08:36,980 --> 00:08:38,100 Zakończ kwot na dzień. 67 00:08:41,120 --> 00:08:42,620 Tak, przyniosłem to tutaj. 68 00:08:43,390 --> 00:08:45,360 Chcę, żebyś pomógł mi z moim kazaniem jutro. 69 00:08:50,580 --> 00:08:52,730 Pierwszy Koryntian 10, 13. 70 00:08:56,270 --> 00:08:57,270 Czytać. 71 00:08:59,220 --> 00:09:03,370 Żadna pokusa cię nie wyprzedziła, z wyjątkiem Co jest wspólne dla ludzkości. 72 00:09:04,310 --> 00:09:05,310 Bóg jest wierny. 73 00:09:07,690 --> 00:09:09,890 Nie pozwoli ci pokusić się o to, co możesz znieść. 74 00:09:10,820 --> 00:09:15,551 Ale kiedy kusi się, on też będzie Zapewnij wyjście, abyś mógł to znieść. 75 00:09:16,320 --> 00:09:18,160 Teraz pop, jeśli nie masz nic przeciwko, będę późno. 76 00:09:18,430 --> 00:09:19,430 Późno na co, chłopcze? 77 00:09:21,290 --> 00:09:24,130 Gdzie musisz być ważniejszy niż być w domu Bożym? 78 00:09:26,360 --> 00:09:27,640 Pracowałem przez cały tydzień, Pop. 79 00:09:30,880 --> 00:09:32,480 Będę od tego wszystkiego na jeden dzień. 80 00:09:35,600 --> 00:09:37,480 Wrócę do miasta na służbę w Poranek. 81 00:09:39,630 --> 00:09:40,630 Syn? 82 00:09:46,740 --> 00:09:48,030 Tańczysz z diabłem. 83 00:09:50,530 --> 00:09:51,930 Pewnego dnia pójdzie za tobą do domu. 84 00:09:55,930 --> 00:09:57,410 Mały kuzyn, wyjdź. 85 00:09:59,165 --> 00:10:00,870 Mam dwa dolary czekające na Dime. 86 00:10:02,230 --> 00:10:03,230 Sammy. 87 00:10:07,260 --> 00:10:08,760 Och, nie martw się teraz, wujek Jack. 88 00:10:10,500 --> 00:10:12,100 Sprowadzę je do ciebie w jednym kawałku. 89 00:10:18,590 --> 00:10:20,600 Chłopcze, spójrz na ciebie, wszyscy dorośli. 90 00:10:21,540 --> 00:10:22,540 Dlaczego jesteś duży? 91 00:10:23,235 --> 00:10:24,235 Tatuś radzi sobie przez ciebie? 92 00:10:26,280 --> 00:10:27,000 Więc nie kładziesz na ciebie dłoni? 93 00:10:27,001 --> 00:10:28,180 Nie, stary. 94 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 Nic za dużo. 95 00:10:30,510 --> 00:10:31,590 A co z nimi bliskimi? 96 00:10:32,260 --> 00:10:33,300 Tylko wtedy, gdy na to zasługują. 97 00:10:33,990 --> 00:10:35,550 Moja mama zwykle rozdaje krzywdy. 98 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 Dobry. 99 00:10:38,010 --> 00:10:39,370 Cóż, wujek Jack zawsze był dobry. 100 00:10:39,560 --> 00:10:40,560 Tak. 101 00:10:42,050 --> 00:10:43,050 Więc opowiedz mi o Chicago. 102 00:10:44,210 --> 00:10:45,810 Słyszałem, że nie mają tam Jima Thorpe. 103 00:10:47,000 --> 00:10:48,240 Czarny człowiek może iść tam, gdzie chce. 104 00:10:50,580 --> 00:10:52,580 Chłopcze, nie możesz w to wierzyć Słyszysz. 105 00:10:53,640 --> 00:10:55,820 Czas napełnić głowę tym udawanie. 106 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 Ja i twój kuzyn? 107 00:10:57,300 --> 00:10:58,620 Damy ci to prosto. 108 00:10:59,820 --> 00:11:02,860 Chicago nie gówno, ale Mississippi z Wysokie budynki zamiast plantacji. 109 00:11:05,170 --> 00:11:06,330 Dlatego tu wróciliśmy. 110 00:11:06,990 --> 00:11:09,070 Pomyślałem, że równie dobrze możemy sobie poradzić z diabeł, który znamy. 111 00:11:36,160 --> 00:11:39,000 Cóż, kto będzie oglądał ciężarówkę, kiedy jestem W rozmowie z dzieckiem? 112 00:11:39,575 --> 00:11:40,606 Nigga, po prostu pozwól im zobaczyć, że to ty. 113 00:11:40,630 --> 00:11:41,910 Nie było nas od dawna, stos. 114 00:11:41,950 --> 00:11:43,870 Siedem lat nie jest wystarczająco długich, aby zapomnieć o nas. 115 00:11:50,540 --> 00:11:51,540 Nie ruszaj się. 116 00:12:10,130 --> 00:12:11,610 A może zostawisz nam tę ciężarówkę? 117 00:12:15,080 --> 00:12:17,160 Zobacz, jak ten głupiec upewnij się, że nie wchodzi Bez problemu. 118 00:12:17,290 --> 00:12:18,650 Jesteś wystarczająco duży, żeby mnie teraz zabrać, Huh? 119 00:12:18,740 --> 00:12:19,740 Zrobię, co mogę. 120 00:12:19,940 --> 00:12:21,060 Nie, zrobisz to, co powiedziałeś. 121 00:12:22,060 --> 00:12:24,200 Mieliśmy 24 godziny na zamień ten alkohol w gotówka. 122 00:12:25,245 --> 00:12:27,325 Masz oczy otwarte dla kogokolwiek wpatrując się zbyt długo. 123 00:12:27,390 --> 00:12:29,270 Ten czarnuch nie wie, jak oglądać własne z powrotem. 124 00:12:32,900 --> 00:12:33,830 Ostatnim razem to wyczyściłeś? 125 00:12:33,831 --> 00:12:34,410 Gówno. 126 00:12:34,700 --> 00:12:35,740 Ostatnim razem musiałem go użyć? 127 00:12:42,910 --> 00:12:43,330 Gówno. 128 00:12:43,810 --> 00:12:45,970 Cracker pojawił się późno, już nas dostał za harmonogramem. 129 00:12:46,510 --> 00:12:47,510 Dym. 130 00:12:47,870 --> 00:12:48,870 Spójrz na to niebo. 131 00:12:49,980 --> 00:12:51,780 To potężny dobry dzień, aby być wolnym, Czy to prawda? 132 00:12:52,630 --> 00:12:53,630 Posiadam Juke Joint. 133 00:12:54,520 --> 00:12:55,630 Tak jak zawsze chcieliśmy. 134 00:12:58,650 --> 00:12:59,210 Kocham cię. 135 00:12:59,290 --> 00:12:59,870 Też cię kocham. 136 00:13:00,060 --> 00:13:00,670 Bądź ostrożny. 137 00:13:00,750 --> 00:13:01,750 Będę. 138 00:13:05,050 --> 00:13:06,050 Ty ze mną. 139 00:14:08,170 --> 00:14:10,040 Nie mała Lisa, prawda? 140 00:14:10,340 --> 00:14:11,360 Winny jak obciążony. 141 00:14:13,020 --> 00:14:14,020 Jesteś tato tutaj? 142 00:14:14,220 --> 00:14:15,220 Tatuś? 143 00:14:15,900 --> 00:14:16,900 Co? 144 00:14:18,780 --> 00:14:19,780 Stare dziecko. 145 00:14:20,580 --> 00:14:21,620 Cholerny kot zaciągnął się. 146 00:14:26,300 --> 00:14:27,300 Kto jest twoim bratem? 147 00:14:27,420 --> 00:14:27,940 W porządku, słuchaj. 148 00:14:28,100 --> 00:14:30,840 Każdy chłód ma przycisk, w kierunku szczyt. 149 00:14:31,320 --> 00:14:35,360 Wszystko, co chcesz trzymać, Znajdziesz to, polizaj to. 150 00:14:35,800 --> 00:14:36,860 Nie za twarde. 151 00:14:37,580 --> 00:14:38,580 Nie jest też zbyt miękki. 152 00:14:40,120 --> 00:14:41,660 To trudne lub? 153 00:14:42,100 --> 00:14:43,100 Zbyt cholernie szybko. 154 00:14:44,240 --> 00:14:45,240 Dlaczego chcesz prowadzić? 155 00:14:45,320 --> 00:14:46,640 Chodź, nie chcesz prowadzić. 156 00:14:47,780 --> 00:14:48,740 W drodze powrotnej. 157 00:14:48,800 --> 00:14:49,800 W porządku, w porządku. 158 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 Chodź, powiedz mi. 159 00:14:53,160 --> 00:14:54,680 Ty i wujek Jerry, dobrze sobie radzicie? 160 00:14:58,560 --> 00:15:01,680 Zawsze mówiłeś, że powiesz mi co Kiedy się starzeję, zdarzyło mi się wuja Adamowi. 161 00:15:06,620 --> 00:15:07,620 Gotowi go zabić? 162 00:15:13,835 --> 00:15:14,990 Nie, nie zabijamy go. 163 00:15:17,010 --> 00:15:18,010 Dym zrobił. 164 00:15:21,970 --> 00:15:22,970 Przychodzić 165 00:15:26,720 --> 00:15:27,120 NA. 166 00:15:27,121 --> 00:15:28,121 Zabij go! 167 00:15:28,860 --> 00:15:29,640 To mój palec. 168 00:15:29,820 --> 00:15:32,820 Człowieku, po prostu zdobądź własną cholerną rzecz. 169 00:15:35,540 --> 00:15:36,740 Pieprzyć, odszedł, czarnuch. 170 00:15:36,900 --> 00:15:38,180 Założę się, że cię tam pokonał. 171 00:15:39,160 --> 00:15:40,540 Och, zastrzeliłeś mnie. 172 00:15:41,380 --> 00:15:42,380 Skurwysynek. 173 00:15:44,420 --> 00:15:45,420 Dym. 174 00:15:45,760 --> 00:15:46,760 Terry? 175 00:15:46,940 --> 00:15:47,940 Chłopcze, jak się masz? 176 00:15:48,500 --> 00:15:50,376 Radziłem sobie lepiej, zanim mnie zastrzeliłeś Ass. 177 00:15:50,400 --> 00:15:51,916 Dlaczego do diabła próbujesz wzmocnić moje ciężarówka? 178 00:15:51,940 --> 00:15:52,940 To twoja ciężarówka. 179 00:15:54,870 --> 00:15:55,600 Przysięgam, palę. 180 00:15:55,601 --> 00:15:55,760 Głupie gadanie. 181 00:15:56,080 --> 00:15:57,080 Mówiłem ci, że to jego. 182 00:15:57,240 --> 00:15:57,680 Poczekaj, poczekaj, pal. 183 00:15:57,800 --> 00:15:58,800 Myślałem, że kłamie. 184 00:15:59,400 --> 00:16:01,560 Mieliście być w Chicago Praca dla Capone. 185 00:16:02,300 --> 00:16:03,300 Tak, teraz wróciliśmy. 186 00:16:09,080 --> 00:16:10,080 Kim on? 187 00:16:11,070 --> 00:16:12,350 Tylko trochę czarnucha, którego poznałem w zeszłym tygodniu. 188 00:16:12,520 --> 00:16:13,520 Skąd on? 189 00:16:14,420 --> 00:16:15,420 Maybell. 190 00:16:20,450 --> 00:16:22,295 Nie mogę mieć trochę czarnucha Z plantacji Maybell 191 00:16:22,319 --> 00:16:24,490 Mówiąc o tym, jak on Prawie obrabowałem bliźniaki. 192 00:16:24,840 --> 00:16:26,026 Nie bez utykania, aby to pokazać. 193 00:16:26,050 --> 00:16:27,170 Cóż, kto mnie załatuje? 194 00:16:27,830 --> 00:16:28,830 Nie mam pieniędzy. 195 00:16:28,980 --> 00:16:30,500 Co jeśli dostanę teraz sepsę lub jakieś gówno? 196 00:16:30,630 --> 00:16:31,510 Walli się na ulicy. 197 00:16:31,650 --> 00:16:32,650 Wywierać na presję. 198 00:16:34,590 --> 00:16:35,590 Wstań, chłopcze. 199 00:16:35,630 --> 00:16:36,950 Nasz tata powalił mnie nieprzytomnie. 200 00:16:37,690 --> 00:16:40,450 Zanim przyszedłem, dym był w połowie drogi Zrobiłem palenie. 201 00:16:41,630 --> 00:16:42,630 Kiedyś cię pokonałeś? 202 00:16:42,870 --> 00:16:43,870 Ja większość z nich. 203 00:16:44,810 --> 00:16:45,810 On nie ma tego na myśli. 204 00:16:48,430 --> 00:16:50,150 Widzisz, dbał o to rzecz. 205 00:16:52,140 --> 00:16:53,780 Hej, nie mogę za to wystarczająco podziękować. 206 00:16:53,940 --> 00:16:54,956 To znaczy, gra tak dobrze. 207 00:16:54,980 --> 00:16:55,980 Tak, to, uh ... 208 00:16:56,730 --> 00:16:57,730 Gitara Charliego Pattona. 209 00:16:58,610 --> 00:17:00,246 Ja i mój brat wygraliśmy go w gra samochodowa. 210 00:17:00,270 --> 00:17:01,270 Trzymaj Sec. 211 00:17:03,010 --> 00:17:05,610 Chcesz mi powiedzieć, że mam Charliego Pattona Gitara przez cały czas? 212 00:17:05,680 --> 00:17:06,760 Szybki stary facet w twojej głowie. 213 00:17:06,850 --> 00:17:07,030 Nie. 214 00:17:07,540 --> 00:17:08,746 Zobaczmy teraz, czy możesz grać w ten sposób. 215 00:17:08,770 --> 00:17:09,290 Tutaj? 216 00:17:09,350 --> 00:17:09,770 Tak, teraz. 217 00:17:09,850 --> 00:17:10,050 Pospiesz się. 218 00:17:10,070 --> 00:17:11,670 Obejrzyj to. 219 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 Podróżowanie 220 00:17:43,670 --> 00:17:51,670 Podróżuje ona na pewno nie czuje się tak Gon zarabiaj trochę pieniędzy. 221 00:17:51,850 --> 00:17:53,230 Zarabiamy trochę pieniędzy. 222 00:18:15,620 --> 00:18:16,720 Yo, zdejmij. 223 00:18:25,910 --> 00:18:27,460 Mama, tatusiu cię chce. 224 00:18:27,980 --> 00:18:28,980 Dziękuję. 225 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Dzięki, bliźniak. 226 00:18:34,680 --> 00:18:39,160 Och, czy to delta szczupła? 227 00:18:42,000 --> 00:18:44,380 Wiesz, jest tam dwóch mężczyzn. 228 00:18:45,210 --> 00:18:46,210 Wygląda na to, że zostały zastrzelone. 229 00:18:46,320 --> 00:18:47,380 To będzie moje. 230 00:18:47,540 --> 00:18:49,980 Zrobiłem już oba pieniądze Załóż je. 231 00:18:50,330 --> 00:18:51,970 Dlaczego musisz tu przyjechać, przynieść kłopoty? 232 00:18:52,260 --> 00:18:53,460 Kłopoty nie wszystko, co przynosi. 233 00:19:00,545 --> 00:19:02,280 Tak, dziękuję za hojność. 234 00:19:06,460 --> 00:19:10,750 Wydaje mi się, że wiatr w Chicago dmuchnął w twoją czerń Asses z powrotem, co? 235 00:19:12,450 --> 00:19:13,230 Jesteś chłopcem? 236 00:19:13,380 --> 00:19:14,470 To mój mały kuzyn. 237 00:19:14,790 --> 00:19:15,790 Preacher Boy Sam. 238 00:19:16,390 --> 00:19:19,450 Zdarza się, że jest najlepszym bluesowym graczem w Cała delta. 239 00:19:21,230 --> 00:19:22,690 Mam tutaj skarpetki, chłopcze. 240 00:19:23,510 --> 00:19:24,510 Co do diabła? 241 00:19:24,830 --> 00:19:26,150 Wie o bluesie. 242 00:19:30,900 --> 00:19:32,580 Mogę ci pokazać lepiej, niż mogę ci powiedzieć. 243 00:19:32,660 --> 00:19:33,660 Przytrzymaj teraz. 244 00:19:36,540 --> 00:19:37,280 Trzymaj się, przytrzymaj teraz. 245 00:19:37,340 --> 00:19:38,540 To tutaj moja łatka tutaj. 246 00:19:39,540 --> 00:19:40,580 Teraz nie byłeś jego kuzynem. 247 00:19:40,760 --> 00:19:41,760 I młody szczeniak do uruchomienia. 248 00:19:42,350 --> 00:19:43,940 Zbyt cienko obciąłbym twój tyłek, żeby smażyć. 249 00:19:44,680 --> 00:19:47,536 Wtedy znowu mu zagrozisz, zamierzam Zrób swój pijany tyłek z harmonijki. 250 00:19:47,560 --> 00:19:48,560 Jak za to płacisz? 251 00:19:50,570 --> 00:19:51,736 I chce, żebyś zrobił dla niego znak. 252 00:19:51,760 --> 00:19:52,240 Rdzewieć. 253 00:19:52,580 --> 00:19:53,580 Kosztujesz cię. 254 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 Słucham. 255 00:19:54,940 --> 00:19:55,940 Dwadzieścia. 256 00:19:56,000 --> 00:19:58,076 Piętnaście za znak drzwi i pięć dla menu. 257 00:19:58,100 --> 00:19:58,280 Dziesięć. 258 00:19:58,640 --> 00:20:00,600 Siedem dla znaku drzwi wejściowych, trzy dla menu. 259 00:20:00,680 --> 00:20:01,080 Szesnaście. 260 00:20:01,180 --> 00:20:01,480 Piętnaście. 261 00:20:01,680 --> 00:20:02,680 Zrobione. 262 00:20:03,780 --> 00:20:05,380 Och, nawiasem mówiąc, mamy tylko jeden kolor. 263 00:20:07,640 --> 00:20:08,640 Jaki masz kolor? 264 00:20:09,360 --> 00:20:10,360 Czerwony. 265 00:20:11,680 --> 00:20:11,880 Czternaście. 266 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 Czternaście pięćdziesiąt. 267 00:20:16,280 --> 00:20:17,280 Czternaście. 268 00:20:17,860 --> 00:20:19,220 Z tymi wszystkimi kwiatami tutaj. 269 00:20:20,140 --> 00:20:21,180 I mamy umowę. 270 00:20:22,180 --> 00:20:23,180 Zrobione. 271 00:20:23,460 --> 00:20:27,020 Dam ci dwadzieścia dolarów, aby zagrać Na naszym Juke dziś wieczorem. 272 00:20:27,450 --> 00:20:28,770 Nigdy nie słyszałem o twoim dziele. 273 00:20:29,140 --> 00:20:31,840 Byłem w Messy's w każdą sobotę wieczorem Przez ostatnie dziesięć lat. 274 00:20:32,220 --> 00:20:34,980 Messy będzie tam kolejne dziesięć lat Przynajmniej potem. 275 00:20:36,640 --> 00:20:37,640 Gówno. 276 00:20:38,210 --> 00:20:41,680 Prawdopodobnie jest więcej czasu, niż zostałem Na tym stosie ziemi. 277 00:20:43,320 --> 00:20:45,780 Gram i dostaję tyle alkoholu kukurydzianego jak ja może pić. 278 00:20:48,245 --> 00:20:50,125 Wysyłając jak ja, nie mogę prosić o więcej niż więcej niż To. 279 00:20:50,790 --> 00:20:52,030 Cóż, szczupły, do tego wypiję. 280 00:21:00,310 --> 00:21:01,310 Ooh. 281 00:21:02,760 --> 00:21:03,870 Co tam masz, chłopcze? 282 00:21:04,010 --> 00:21:05,010 Och, to? 283 00:21:05,765 --> 00:21:06,765 To irlandzkie piwo. 284 00:21:06,840 --> 00:21:08,440 Prosto z północnej strony Chicago. 285 00:21:08,730 --> 00:21:09,730 Oh. 286 00:21:11,400 --> 00:21:12,170 Mówisz, że to piwo. 287 00:21:12,171 --> 00:21:14,350 Wiatr nas nie przyciąga tutaj pustych wręczone. 288 00:21:26,460 --> 00:21:26,900 Nic. 289 00:21:26,901 --> 00:21:27,901 Dobroć. 290 00:21:28,100 --> 00:21:30,140 Mam pięćset więcej butelek, właśnie tak. 291 00:21:30,400 --> 00:21:31,400 Lodowata zimna. 292 00:21:38,660 --> 00:21:41,020 Ci dwaj będą grać w starym tartak. 293 00:21:41,320 --> 00:21:42,320 Znasz ten. 294 00:21:42,560 --> 00:21:44,520 Ten na brzegu rzeki na zewnątrz Clarksdale. 295 00:21:44,600 --> 00:21:45,260 Tak, tak. 296 00:21:45,580 --> 00:21:47,500 Będziemy mieć bitwę bluesa. 297 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 Gotowi do jedzenia? 298 00:21:49,060 --> 00:21:49,420 Tak. 299 00:21:49,480 --> 00:21:50,560 Jesteście gotowi do picia? 300 00:21:50,840 --> 00:21:51,280 Tak. 301 00:21:51,300 --> 00:21:53,180 Jesteście gotowi się pocić. 302 00:21:53,740 --> 00:21:55,960 Będziesz funky jak Mississippi Osioł, wszyscy. 303 00:22:02,010 --> 00:22:02,670 W porządku. 304 00:22:02,710 --> 00:22:04,490 Po otrzymaniu bliźniaków Tam. 305 00:22:05,490 --> 00:22:06,850 Skąd to masz? 306 00:22:07,380 --> 00:22:09,470 Widziałem cię gdzieś wcześniej. 307 00:22:09,970 --> 00:22:10,970 Może. 308 00:22:11,650 --> 00:22:12,650 To samo, prawda? 309 00:22:14,030 --> 00:22:15,030 Czasami. 310 00:22:15,850 --> 00:22:16,850 Jestem kaznodzieją, chłopcze. 311 00:22:21,180 --> 00:22:22,180 Wijący się. 312 00:22:23,100 --> 00:22:24,100 Wijący się. 313 00:22:25,920 --> 00:22:26,920 Nawiasem mówiąc, jestem żonaty. 314 00:22:29,400 --> 00:22:30,400 Ostrożnie, chłopcze. 315 00:22:31,490 --> 00:22:33,170 Ugryzisz więcej niż możesz żuć. 316 00:22:36,510 --> 00:22:37,590 Może do zobaczenia dziś wieczorem. 317 00:22:51,335 --> 00:22:52,735 Ona jest białą kobietą, która wpatruje się w ciebie. 318 00:22:54,030 --> 00:22:55,030 Gówno. 319 00:22:55,610 --> 00:22:56,970 Jesteś pewien, że ona biała? 320 00:22:59,250 --> 00:23:00,346 Podchodzi tutaj teraz. 321 00:23:00,370 --> 00:23:01,370 Przepraszam, chłopcze. 322 00:23:02,070 --> 00:23:03,070 Czy to tutaj dym? 323 00:23:04,910 --> 00:23:05,910 A może to jest stos? 324 00:23:06,070 --> 00:23:07,070 Nie patrz na nią. 325 00:23:07,420 --> 00:23:08,740 Tuż tam i graj dalej. 326 00:23:09,570 --> 00:23:10,570 Tak, w porządku. 327 00:23:14,100 --> 00:23:15,160 Wiesz, że na ciebie czekałem. 328 00:23:15,620 --> 00:23:17,386 Nie wiem, jak do diabła zamierzasz To. 329 00:23:17,410 --> 00:23:18,730 Ponieważ powiedziałeś mi, że mnie kochasz. 330 00:23:18,800 --> 00:23:20,000 Cóż, powiedziałem ci, żebyś Trzymaj się kurwa 331 00:23:20,001 --> 00:23:21,380 Ja też, ale chyba Nie słyszałeś tej części. 332 00:23:21,500 --> 00:23:22,500 Och, słyszałem cię. 333 00:23:23,890 --> 00:23:26,187 Słyszałem cię głośno i wyraźnie, Ale potem włożyłeś język 334 00:23:26,188 --> 00:23:29,080 moje kook i popieprzyłem mnie tak mocno Pomyślałem, że zmieniłeś zdanie. 335 00:23:29,330 --> 00:23:30,720 Trzymaj teraz swój głos, Mary. 336 00:23:31,530 --> 00:23:33,260 Nie do końca to pamiętam. 337 00:23:33,320 --> 00:23:34,320 Och, to nie. 338 00:23:34,345 --> 00:23:36,345 Pamiętaj, że zasypiasz z głową moja klatka piersiowa? 339 00:23:36,680 --> 00:23:38,536 Wychodząc w środku nocy bez pieprzone słowo? 340 00:23:38,560 --> 00:23:39,200 Czy notatka? 341 00:23:39,420 --> 00:23:40,740 Do diabła tu robisz? 342 00:23:41,800 --> 00:23:43,180 Wczoraj zakopałem moją mamę, stos. 343 00:23:45,580 --> 00:23:48,356 Pomyślałem, że zobaczę cię w dymie jako Podobnie jak o was opiekowała się obojgiem. 344 00:23:48,380 --> 00:23:50,956 Ale chyba miłość trwała tak długo, jak y „Wszyscy mogliby coś z niej wyciągnąć. 345 00:23:50,980 --> 00:23:51,980 Masz rację. 346 00:23:52,360 --> 00:23:53,160 To wszystko, ona była. 347 00:23:53,360 --> 00:23:54,360 Głupiec? 348 00:23:55,200 --> 00:23:56,200 Albo jeden duży? 349 00:23:57,410 --> 00:23:58,410 Zgniń w piekle, stos. 350 00:23:58,840 --> 00:23:59,840 Cholera, zrobię to. 351 00:24:03,880 --> 00:24:05,130 Zapisz swój drobiazgowy tyłek pokój. 352 00:24:06,030 --> 00:24:07,030 Tuż obok mnie. 353 00:24:08,250 --> 00:24:08,690 Gówno. 354 00:24:08,930 --> 00:24:09,930 Hej, stos. 355 00:24:10,670 --> 00:24:11,670 Kto? 356 00:24:13,130 --> 00:24:14,130 Może Shane wygrał. 357 00:24:15,260 --> 00:24:16,030 Chłopcy zaczynają się dostać. 358 00:24:16,230 --> 00:24:17,230 Chodź, Slam. 359 00:24:18,710 --> 00:24:21,670 Zabierają nas do tego dużego domu pełnego biali ludzie. 360 00:24:23,030 --> 00:24:24,710 Przekaż tutaj i poproś nas grać. 361 00:24:25,520 --> 00:24:27,200 Widzisz tych białych ludzi, w których graliśmy? 362 00:24:27,630 --> 00:24:28,630 Mieli prawdziwe pieniądze. 363 00:24:30,250 --> 00:24:31,890 Czy grałeś je stare piosenek ragtime? 364 00:24:32,070 --> 00:24:33,070 Na pewno było. 365 00:24:34,160 --> 00:24:35,680 Gramy sporo bluesa, zbyt. 366 00:24:37,230 --> 00:24:39,670 One pecklewoods kiwnęli głowami, tupiąc stopy. 367 00:24:40,690 --> 00:24:42,850 Niektóre z nich były prawie na rytmie, Stos. 368 00:24:44,085 --> 00:24:45,530 A potem Rice sprawił, że to zmieniliśmy. 369 00:24:45,670 --> 00:24:46,670 Mylące. 370 00:24:49,870 --> 00:24:51,710 Zobacz białych ludzi, po prostu lubią bluesa Cienki. 371 00:24:51,750 --> 00:24:53,470 Po prostu nie lubią ludzi, którzy tworzą To. 372 00:24:55,535 --> 00:24:57,015 Co to ma wspólnego z pieniędzmi? 373 00:24:57,970 --> 00:24:58,330 Nie wiem. 374 00:24:58,350 --> 00:24:59,350 Piłem to. 375 00:25:01,400 --> 00:25:03,672 Rice powiedział, że zamierza Weź te pieniądze i idź 376 00:25:03,673 --> 00:25:06,191 do Little Rock do Rozpocznij mu mały kościół. 377 00:25:06,230 --> 00:25:07,230 Czy on? 378 00:25:09,685 --> 00:25:10,685 To cholernie głupcze. 379 00:25:11,985 --> 00:25:13,830 Wyjął wszystkie swoje pieniądze, aby za to zapłacić. 380 00:25:15,320 --> 00:25:16,320 Dwa dolara biletu kolejowego. 381 00:25:17,100 --> 00:25:18,100 Dyrygent pociągu go widział. 382 00:25:18,860 --> 00:25:20,150 Clank trzymał go. 383 00:25:21,160 --> 00:25:22,880 Przeszukał jego kieszenie, aby to wszystko znaleźć pieniądze. 384 00:25:23,510 --> 00:25:24,510 Spotkałem historię o nim. 385 00:25:25,490 --> 00:25:27,970 Zabijanie za to białego mężczyzny i gwałcąc Żona tego białego mężczyzny. 386 00:25:29,320 --> 00:25:31,630 I zlinczali go tam w Stacja kolejowa. 387 00:25:36,300 --> 00:25:37,780 Wiesz, że odcięli pokój mężczyzny. 388 00:25:41,840 --> 00:25:42,840 Mmm. 389 00:25:44,520 --> 00:25:45,520 Mmm. 390 00:25:46,380 --> 00:25:46,900 Mmm. 391 00:25:47,360 --> 00:25:47,760 Mmm. 392 00:25:47,761 --> 00:25:48,761 Przychodzić 393 00:25:54,820 --> 00:25:57,101 Teraz dostaliście tę gitarę w twojej ręka, prawda? 394 00:25:57,160 --> 00:25:58,160 Mmm. 395 00:26:22,390 --> 00:26:23,390 Papa jest tutaj. 396 00:26:26,740 --> 00:26:27,740 Papa jest tutaj. 397 00:26:47,780 --> 00:26:48,780 Jak się masz? 398 00:26:51,660 --> 00:26:53,140 Nie warto narzekać. 399 00:26:53,340 --> 00:26:54,820 Nie warto narzekać. 400 00:26:58,320 --> 00:26:59,660 Przychodzisz? 401 00:27:04,550 --> 00:27:05,010 Tak. 402 00:27:05,050 --> 00:27:06,330 Układ po drugiej stronie miasta. 403 00:27:09,150 --> 00:27:10,190 Po co wracasz? 404 00:27:14,300 --> 00:27:15,380 Kupiliśmy ten stary tartak. 405 00:27:15,770 --> 00:27:16,230 Tak. 406 00:27:16,270 --> 00:27:17,270 Będziemy to załatać. 407 00:27:17,830 --> 00:27:19,210 Zrób to staw juke. 408 00:27:19,690 --> 00:27:20,930 Staw juke? 409 00:27:23,580 --> 00:27:24,700 To jeden z pomysłów Stacka? 410 00:27:24,910 --> 00:27:25,350 Tak. 411 00:27:25,740 --> 00:27:27,420 On będzie dziś wieczorem wielki otwór. 412 00:27:27,750 --> 00:27:29,410 Dostaliśmy wieści, że będą legalne alkohol Ponownie. 413 00:27:29,411 --> 00:27:31,670 Figurka, to nasza ostatnia szansa na legalne. 414 00:27:32,170 --> 00:27:33,770 Myślałem, że skończyliście z deltą. 415 00:27:34,300 --> 00:27:35,820 Ostatnio słyszałem, byliście mężczyzn z północy. 416 00:27:36,910 --> 00:27:38,070 Nie, my z Chicago. 417 00:27:39,480 --> 00:27:40,560 Chicago z wami? 418 00:27:41,630 --> 00:27:42,630 O co pytasz? 419 00:27:43,960 --> 00:27:46,079 Kogo ty i stosujesz okradził, aby zdobyć wystarczającą ilość pieniędzy 420 00:27:46,080 --> 00:27:48,831 dla nich krakersy Sprzedaj ci cały posiłek. 421 00:28:05,360 --> 00:28:06,660 Tylko to, panno Annie. 422 00:28:07,700 --> 00:28:09,120 I szczypta wodoru. 423 00:28:09,700 --> 00:28:10,180 W porządku. 424 00:28:10,181 --> 00:28:11,181 Prawidłowy. 425 00:28:13,220 --> 00:28:14,476 Teraz nie sprzedawaj tego po drodze dom. 426 00:28:14,500 --> 00:28:16,640 Nie chcę, żeby twoja mama do mnie szalona później. 427 00:28:16,920 --> 00:28:17,920 Tak, proszę pani. 428 00:28:18,600 --> 00:28:19,600 Dziękuję. 429 00:28:23,950 --> 00:28:25,910 Nie mogę uwierzyć, że to biorisz Udawaj gówno. 430 00:28:26,130 --> 00:28:28,530 Pal, daj mi pieniądze, zanim cię przecięję Czarny tyłek. 431 00:28:28,690 --> 00:28:30,050 Zakładasz na mnie to ostrze? 432 00:28:32,230 --> 00:28:33,070 Wymienię cię. 433 00:28:33,220 --> 00:28:34,250 Nie chcę twoich pieniędzy. 434 00:28:34,410 --> 00:28:35,150 Nie bądź teraz głupi. 435 00:28:35,230 --> 00:28:36,230 Nie jestem głupi. 436 00:28:36,400 --> 00:28:37,480 Twoje pieniądze są dostarczane z krwią. 437 00:28:37,550 --> 00:28:38,890 Wszystkie pieniądze pochodzą z krwią, kochanie. 438 00:28:38,990 --> 00:28:39,990 Nie jak twój. 439 00:28:40,190 --> 00:28:41,596 To gówno nawet nie obróci się nigdzie indziej. 440 00:28:41,620 --> 00:28:43,010 Nie idę nigdzie indziej. 441 00:28:43,150 --> 00:28:44,790 Nie potrzebuję przeklętych pieniędzy. 442 00:28:55,740 --> 00:28:56,740 Statki. 443 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Pociąg. 444 00:29:00,940 --> 00:29:04,180 Widziałem, jak mężczyźni umierają, że nawet nie wiedziałem możliwy. 445 00:29:05,930 --> 00:29:07,010 Nigdy nie widziałem żadnych korzeni. 446 00:29:07,800 --> 00:29:08,820 Bez demonów. 447 00:29:09,400 --> 00:29:10,440 Bez duchów. 448 00:29:10,920 --> 00:29:11,980 Bez magii. 449 00:29:13,900 --> 00:29:14,900 Po prostu moc. 450 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 I tylko pieniądze. 451 00:29:18,800 --> 00:29:19,800 Mogę ci to dać. 452 00:29:20,700 --> 00:29:21,700 Głupi. 453 00:29:22,990 --> 00:29:26,240 Cała ta wojna i cokolwiek do diabła cię Robiłem w Chicago. 454 00:29:28,190 --> 00:29:29,580 A ty z powrotem przede mną. 455 00:29:30,950 --> 00:29:33,780 Dwa ramiona, dwie nogi, dwa oczy i mózg ta praca. 456 00:29:35,060 --> 00:29:36,180 Skąd wiesz, że się nie modlę? 457 00:29:37,670 --> 00:29:42,260 Pracuję w każdym korzeni, której nauczył mnie babcia Zachowajcie siebie i tego szalonego brata. 458 00:29:42,820 --> 00:29:44,080 Codziennie od tego nie było. 459 00:29:49,350 --> 00:29:51,030 Więc wszystkie te korzenie nie działają na naszym dziecku? 460 00:29:55,280 --> 00:29:56,400 Nie wiem. 461 00:30:00,050 --> 00:30:01,050 Ale działają dla ciebie. 462 00:30:12,920 --> 00:30:14,040 Nadal masz tę torbę mojo. 463 00:30:56,700 --> 00:30:57,700 To ty. 464 00:31:12,720 --> 00:31:13,720 Dlaczego tu paliasz? 465 00:31:17,770 --> 00:31:19,570 Mieliśmy nadzieję podać do jedzenia Juke dziś wieczorem... 466 00:31:21,570 --> 00:31:23,110 Chcemy, żebyś dla nas gotował. 467 00:31:25,730 --> 00:31:26,730 Elijah .. 468 00:31:31,560 --> 00:31:32,780 Zmusisz mnie do powiedzenia? 469 00:31:42,510 --> 00:31:47,060 Nadal boli wraca tutaj, Ale kocham cię i tęsknię za tobą. 470 00:33:01,620 --> 00:33:02,620 Hej, Conebred! 471 00:33:05,500 --> 00:33:06,500 Ooh, stos? 472 00:33:07,720 --> 00:33:09,140 Chłopcze, długo nie widzę. 473 00:33:10,080 --> 00:33:11,380 To tutaj moja żona, Therese. 474 00:33:12,230 --> 00:33:13,270 Miło cię poznać, Therese. 475 00:33:13,920 --> 00:33:14,920 Podobnie. 476 00:33:15,590 --> 00:33:16,750 Potrzebujesz, żebyś nam mógł dać chwilę. 477 00:33:16,970 --> 00:33:18,090 Mężczyźni dostali działalność do omówienia. 478 00:33:18,420 --> 00:33:19,420 Nie, uh-uh. 479 00:33:19,570 --> 00:33:21,210 Nie mam czasu na twoje planowanie, Stos. 480 00:33:21,680 --> 00:33:22,680 Za moim kwotą. 481 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 Człowieku, pieprzyć swój kwot. 482 00:33:26,290 --> 00:33:27,570 To jest moja żona tutaj. 483 00:33:27,870 --> 00:33:29,470 Będę potrzebować, abyś okazał szacunek. 484 00:33:30,090 --> 00:33:31,370 Tak, kurwa też swoją żonę. 485 00:33:34,740 --> 00:33:35,060 Co to jest? 486 00:33:35,600 --> 00:33:38,326 Powiedziałem, że naprawdę pozwoli ci się pieprzyć ją, kiedy dowiedziała się, ile pieniędzy 487 00:33:38,350 --> 00:33:40,110 Miałem zamiar znaleźć z tej pracy ofiara. 488 00:33:40,315 --> 00:33:42,835 I nic z tego miłego i powolnego gówna ona prawdopodobnie daje ci teraz. 489 00:33:43,360 --> 00:33:45,356 Cholera, może nawet pozwolić ci postawić swój dziobek w jej ustach. 490 00:33:45,380 --> 00:33:46,380 Ooh. 491 00:33:48,880 --> 00:33:51,720 Cóż, powinieneś pozostać zniknięciem, ponieważ Zaraz pokonam cię czarnego. 492 00:33:51,900 --> 00:33:52,660 Chodź, chodź, teraz! 493 00:33:52,740 --> 00:33:53,740 Hej! 494 00:33:54,870 --> 00:33:56,830 Cóż, ile pieniędzy mówisz płacisz mu? 495 00:33:58,710 --> 00:33:59,710 Och, to dobra kobieta. 496 00:34:00,540 --> 00:34:01,540 Pospiesz się. 497 00:34:02,200 --> 00:34:03,200 Wrócimy. 498 00:34:41,140 --> 00:34:42,480 Mój wujek nauczył tego słowa. 499 00:34:44,480 --> 00:34:48,060 Mówisz mi, chłopcze, pływasz w morzu pokusa. 500 00:34:48,780 --> 00:34:49,860 Ale on nie wie. 501 00:34:50,730 --> 00:34:53,040 Ten ten kościół przepłynął ten sam duch ludowy. 502 00:34:54,200 --> 00:34:55,721 Leciłem przez nas, ale to twój blues. 503 00:34:57,080 --> 00:34:58,161 To leci inaczej. 504 00:34:58,710 --> 00:34:59,751 Szczerze mówiąc, pytasz mnie. 505 00:35:29,620 --> 00:35:31,570 To nie było na nas zmuszone, w ten sposób religia. 506 00:35:32,730 --> 00:35:33,730 Nie, synu. 507 00:35:34,650 --> 00:35:36,430 Zabraliśmy to ze sobą, mój dom. 508 00:35:36,930 --> 00:35:37,930 Z delty? 509 00:35:39,030 --> 00:35:40,030 Afryka, kaznodzieja. 510 00:35:57,945 --> 00:35:59,180 To magia, co robimy. 511 00:35:59,181 --> 00:36:00,280 To jest święte. 512 00:36:01,960 --> 00:36:02,960 To będzie. 513 00:36:31,760 --> 00:36:32,961 Ten stary, będziesz gotowy? 514 00:36:33,280 --> 00:36:34,280 Zawsze jestem gotowy, szczupły. 515 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 Tak, tak, muszę pomóc. 516 00:36:58,785 --> 00:37:01,260 Myślałem, że mogę im zaufać, ale oni Próbowali mnie zabić. 517 00:37:01,380 --> 00:37:01,700 Kierowco zwolnij. 518 00:37:01,840 --> 00:37:02,840 Kto próbuje cię zabić? 519 00:37:02,960 --> 00:37:03,400 Choctaw. 520 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 Aw. 521 00:37:05,090 --> 00:37:06,771 Na pewno nie było tylko jakiejś fairsko-skóry czarnuchy. 522 00:37:07,370 --> 00:37:08,931 Nie ma tu żadnych Indian na wiele kilometrów. 523 00:37:09,940 --> 00:37:10,940 Boże. 524 00:37:14,360 --> 00:37:15,860 Och, zabrali moją żonę. 525 00:37:17,080 --> 00:37:18,080 O mój Boże. 526 00:37:19,710 --> 00:37:20,840 Jestem tchórzem, prawda? 527 00:37:29,205 --> 00:37:30,205 Ja ... Mam złoto. 528 00:37:32,180 --> 00:37:33,700 Oni brudni Indianie mieli mnie obrabować. 529 00:37:34,600 --> 00:37:35,640 Nie rozumieją tego wszystkiego. 530 00:37:35,680 --> 00:37:36,680 Możecie to mieć. 531 00:37:38,100 --> 00:37:40,560 Po prostu, po prostu nie pozwól im się zranić więcej. 532 00:37:43,560 --> 00:37:44,560 Pospiesz się. 533 00:37:45,420 --> 00:37:46,420 Ach, niech cię Bóg błogosławi. 534 00:37:46,880 --> 00:37:47,880 Umieść go w pokoju dziecinnym. 535 00:38:22,780 --> 00:38:23,780 Wieczór, proszę pani. 536 00:38:25,490 --> 00:38:28,580 Bardzo dążymy do kogoś niebezpieczny. 537 00:38:29,710 --> 00:38:31,231 Mógł wejść na twoją własność. 538 00:38:32,420 --> 00:38:33,621 Czy widziałeś kogoś ostatnio? 539 00:38:34,680 --> 00:38:35,680 NIE. 540 00:38:37,300 --> 00:38:38,300 Bert! 541 00:38:39,030 --> 00:38:40,280 Czy jest tam z tobą, pani? 542 00:38:44,310 --> 00:38:45,310 On nie jest tym, co się wydaje. 543 00:38:46,840 --> 00:38:48,420 Boże, zabraniasz, abyś wpuścił go do swojego domu. 544 00:38:49,450 --> 00:38:51,380 A jeśli tak, musimy teraz działać. 545 00:38:51,760 --> 00:38:52,760 Killia! 546 00:38:54,500 --> 00:38:55,500 Pushpa! 547 00:38:55,680 --> 00:38:56,500 Chee-Haw-ya. 548 00:38:56,700 --> 00:38:57,700 Chee-ah-Pah-san. 549 00:38:57,800 --> 00:38:59,720 Eh-yah. 550 00:39:00,040 --> 00:39:01,040 Chickie. 551 00:39:22,410 --> 00:39:23,500 Hindusi przyszli i odchodzili. 552 00:39:25,700 --> 00:39:26,700 Bert! 553 00:39:57,320 --> 00:39:58,550 Ach, on po prostu odpoczywa. 554 00:39:58,551 --> 00:39:59,551 Tak. 555 00:40:02,400 --> 00:40:03,400 MM, nie płacz. 556 00:40:10,090 --> 00:40:11,170 Teraz jest lepszy. 557 00:40:15,730 --> 00:40:16,730 Hej, kochanie. 558 00:40:17,450 --> 00:40:18,450 Ach! 559 00:40:42,005 --> 00:40:43,190 W ten sposób dzieci. 560 00:40:43,510 --> 00:40:44,510 Wejdź. 561 00:40:44,610 --> 00:40:45,950 Witamy w Club Juke. 562 00:40:46,520 --> 00:40:48,481 Powinieneś to zrobić jak ryby Zieloni, chłopcze. 563 00:41:15,590 --> 00:41:21,640 Mała przerwa ... i wróciliśmy. 564 00:41:24,100 --> 00:41:25,100 Dobry wieczór. 565 00:41:25,600 --> 00:41:26,600 Dobry wieczór. 566 00:41:27,450 --> 00:41:28,140 Wyglądasz potężnie ładnie. 567 00:41:28,440 --> 00:41:29,440 Dziękuję. 568 00:41:29,700 --> 00:41:30,700 Zrobiłeś to. 569 00:41:35,950 --> 00:41:36,991 To nie ma imprezy domowej. 570 00:41:37,580 --> 00:41:38,941 I to cholernie, że nie ma organizacji charytatywnej. 571 00:41:39,120 --> 00:41:40,120 Bierzemy gotówkę. 572 00:41:40,400 --> 00:41:40,920 NAS. 573 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Motothing Dollars. 574 00:41:42,180 --> 00:41:43,280 To nie jest Chicago Smoke. 575 00:41:44,020 --> 00:41:45,020 Kurwa to znaczy? 576 00:41:45,200 --> 00:41:47,561 Ten stary czarnuch odniósł za nich tyłek z nikli. 577 00:41:47,950 --> 00:41:49,991 Zobacz, ci czarnuchy pracowali w pole cały dzień. 578 00:41:50,150 --> 00:41:52,111 Kiedy się tutaj pojawią, pozwól im się cieszyć sobie. 579 00:41:52,670 --> 00:41:54,760 Muszą czuć się poszukiwani, jeśli chcesz nas tutaj do pracy. 580 00:41:55,330 --> 00:41:57,171 To miejsce powinno się czuć, jakby to jest ich. 581 00:41:57,320 --> 00:41:58,320 Właściwe w ten sposób. 582 00:41:59,420 --> 00:42:00,420 Uh-huh. 583 00:42:03,230 --> 00:42:04,230 Uh, przepraszam, proszę pani. 584 00:42:05,230 --> 00:42:06,511 Pokazujesz ci we właściwym miejscu? 585 00:42:07,430 --> 00:42:08,991 To cholernie dobre pytanie, chleb kukurydziany. 586 00:42:10,500 --> 00:42:11,500 Mała Maryja? 587 00:42:12,740 --> 00:42:13,880 Nie już tak mało, co? 588 00:42:14,120 --> 00:42:15,120 Mała Maryja. 589 00:42:15,340 --> 00:42:15,720 Oh. 590 00:42:16,360 --> 00:42:18,247 Kiedy sprzedałeś tyłek w Little Rock, ty 591 00:42:18,248 --> 00:42:20,301 kiedykolwiek pozwolić Janowi zapłacić Goddamn weksli? 592 00:42:20,480 --> 00:42:21,480 Piekło nr. 593 00:42:23,635 --> 00:42:26,120 Ale zobacz, nie sprzedawałem tyłka w Delta. 594 00:42:26,680 --> 00:42:27,680 Grasz? 595 00:42:28,340 --> 00:42:29,340 Ty znak? 596 00:42:31,310 --> 00:42:32,711 Zobaczymy, dokąd nas zaprowadzi noc. 597 00:42:34,780 --> 00:42:35,780 Twój mąż nadchodzi? 598 00:42:37,840 --> 00:42:38,840 On jest starszy. 599 00:42:45,720 --> 00:42:46,720 Och, trzymaj się. 600 00:42:48,820 --> 00:42:49,820 Przepraszam, pani. 601 00:42:51,165 --> 00:42:52,686 Nie sądzę, żebyś tu był, Widzisz. 602 00:42:52,710 --> 00:42:53,500 Jestem z bliźniakami. 603 00:42:53,700 --> 00:42:54,700 Z bliźniakami? 604 00:42:55,350 --> 00:42:56,900 Chłopcze, jeśli nie zabierzesz się w moim twarz. 605 00:42:56,901 --> 00:42:58,000 Jestem z nimi, pani. 606 00:42:58,540 --> 00:42:59,981 Spotkaliśmy się wcześniej na dworcu kolejowym. 607 00:43:00,320 --> 00:43:01,320 Jestem ich małym kuzynem. 608 00:43:02,080 --> 00:43:03,080 Mały kuzyn? 609 00:43:03,530 --> 00:43:05,360 Myślę, że powinieneś odejść, zanim zobaczą Ty. 610 00:43:05,820 --> 00:43:07,021 Czekaj, nie jesteś mało Sammy. 611 00:43:07,840 --> 00:43:08,840 Gitara. 612 00:43:10,670 --> 00:43:11,911 Jesteś teraz wystarczająco dorosły, żeby pić. 613 00:43:13,110 --> 00:43:14,391 Chodź, pozwól, że kupię ci drinka. 614 00:43:14,780 --> 00:43:18,220 Nie wiem, kto to robi i nie mogę rozmawiać Slick, ale znam biznes. 615 00:43:18,830 --> 00:43:20,580 I to jest szkodliwe dla biznesu. 616 00:43:20,860 --> 00:43:21,900 Jest noc otwarcia. 617 00:43:22,580 --> 00:43:24,460 Poza tym będzie ich kilka tak. 618 00:43:24,461 --> 00:43:25,461 Proszę. 619 00:43:28,690 --> 00:43:29,771 Potrzebuję cholernego papierosa. 620 00:43:29,990 --> 00:43:30,990 Zbliża się. 621 00:43:31,870 --> 00:43:33,391 Więc grasz na gitarze, która cię opuściła? 622 00:43:34,170 --> 00:43:34,570 Tak. 623 00:43:34,990 --> 00:43:35,990 To dobrze. 624 00:43:36,410 --> 00:43:37,891 Zarabiasz na tym jakieś pieniądze? 625 00:43:39,510 --> 00:43:40,170 Nie bardzo. 626 00:43:40,350 --> 00:43:41,350 Jeszcze nie. 627 00:43:41,470 --> 00:43:42,470 Co najmniej. 628 00:43:43,870 --> 00:43:47,191 Mówię ci, że to nie miało znaczenia tak długo, jak ty Uwielbiam to, ale to będzie rada podszarza. 629 00:43:52,120 --> 00:43:53,120 Kim jesteś? 630 00:43:55,180 --> 00:43:56,180 Kim jestem? 631 00:43:57,640 --> 00:43:58,640 Jestem istotą ludzką. 632 00:44:00,250 --> 00:44:01,760 Ach, to nie mam na myśli. 633 00:44:02,030 --> 00:44:04,501 Miałem na myśli, wiesz, więcej Jak ... Wiem, co miałeś na myśli. 634 00:44:07,180 --> 00:44:08,480 Tata mojej mamy był na wpół czarny. 635 00:44:10,360 --> 00:44:12,241 Wychował ją, by powstrzymać klan zabijanie go. 636 00:44:14,090 --> 00:44:15,571 Wiesz, że moja mama dostarczyła bliźniaki. 637 00:44:16,740 --> 00:44:17,740 Naprawdę? 638 00:44:18,250 --> 00:44:20,211 Aby uratować Stack Life po utknięciu Centrum handlowe. 639 00:44:20,610 --> 00:44:23,140 A po jej śmierci moja mama karmiła ich Jakby byli jej własnymi. 640 00:44:29,035 --> 00:44:31,910 I mieli wystarczająco dużo pieniędzy, żeby to kupić Cały młyn. 641 00:44:31,911 --> 00:44:34,630 I nawet nie wysyłają kwiatów do pogrzeb. 642 00:44:35,270 --> 00:44:36,430 Kto wysłał twoje kwiaty mamy? 643 00:44:37,870 --> 00:44:38,870 Mnóstwo ich. 644 00:44:40,130 --> 00:44:41,650 A może wciąż dużo zapachu? 645 00:44:43,530 --> 00:44:43,970 Zapach. 646 00:44:44,330 --> 00:44:45,330 Mam rację? 647 00:44:47,040 --> 00:44:48,081 Przejdźmy do Slim. 648 00:44:48,490 --> 00:44:49,611 Sprawdź, czy nie potrzebuje tworzenia kopii zapasowych. 649 00:45:08,120 --> 00:45:08,950 Zajmij się nią przez cały tydzień. 650 00:45:09,100 --> 00:45:10,010 Nie, nie, poradzę sobie z tym. 651 00:45:10,070 --> 00:45:10,530 Mam to. 652 00:45:10,790 --> 00:45:11,790 Nie idę. 653 00:45:14,830 --> 00:45:15,430 Pospiesz się. 654 00:45:15,470 --> 00:45:15,830 Chodźmy. 655 00:45:16,280 --> 00:45:17,030 Nie ma mnie tu dla ciebie. 656 00:45:17,150 --> 00:45:18,150 Więc dlaczego tutaj? 657 00:45:18,750 --> 00:45:19,810 Przychodzę usłyszeć bluesa. 658 00:45:20,110 --> 00:45:20,470 Nie, nie. 659 00:45:20,530 --> 00:45:22,126 Grają w Blues dobrze w Arkansas. 660 00:45:22,150 --> 00:45:22,690 Pospiesz się. 661 00:45:23,030 --> 00:45:23,510 Bieg do domu. 662 00:45:23,650 --> 00:45:24,170 Wyjdźmy z samochodu. 663 00:45:24,330 --> 00:45:25,330 Odłóż ze mnie broń. 664 00:45:26,570 --> 00:45:27,570 Co to zajmie? 665 00:45:28,050 --> 00:45:28,370 HM? 666 00:45:28,970 --> 00:45:30,651 Ile to sprawiło, że się pieprzył NA? 667 00:45:30,730 --> 00:45:31,730 Nie możesz mnie spłacić. 668 00:45:32,970 --> 00:45:33,290 Cienki. 669 00:45:33,540 --> 00:45:35,706 Zapłacę jedną z tych suki terenowej W takim razie nie wyciągnie twojego tyłka. 670 00:45:35,730 --> 00:45:35,850 Gówno. 671 00:45:35,890 --> 00:45:36,970 Nauczyłeś mnie, jak walczyć. 672 00:45:37,570 --> 00:45:39,066 Pobiłam tutaj każdą sukę i wiesz To. 673 00:45:39,090 --> 00:45:41,210 Nauczyłem cię, jak odejść, kiedy Pieniądze też są gotowe. 674 00:45:42,490 --> 00:45:43,646 Dostał cię bogatego białego męża. 675 00:45:43,670 --> 00:45:44,470 Dostałem farmę. 676 00:45:44,550 --> 00:45:45,270 Teraz idź do domu. 677 00:45:45,271 --> 00:45:46,470 Nie proszę o nic z tego. 678 00:45:48,180 --> 00:45:49,050 Wszystkie to gówno było twoim pomysłem. 679 00:45:49,130 --> 00:45:50,210 Nie chciałem białego człowieka. 680 00:45:50,500 --> 00:45:51,526 Nie chciałem być biały. 681 00:45:51,550 --> 00:45:52,550 Chciałem być z tobą. 682 00:45:52,980 --> 00:45:53,980 Wiesz, że nie gówno. 683 00:45:54,380 --> 00:45:55,461 Może też nie gówno. 684 00:45:55,760 --> 00:45:57,846 Wszystko, co biorą, to źle osoba tutaj, żeby cię wcześniej zobaczyć 685 00:45:57,870 --> 00:45:59,866 Wracają do nich krakersy I spróbują cię zabić. 686 00:45:59,890 --> 00:46:00,890 Co to dla ciebie ważne? 687 00:46:01,405 --> 00:46:02,526 Ktoś tam cię skrzywdził. 688 00:46:03,430 --> 00:46:05,046 Ja i mój brat przyjdzie ich zabijać Wszystko. 689 00:46:05,070 --> 00:46:07,070 Byłem wystarczająco młody, by uwierzyć, że byłeś powrót. 690 00:46:08,110 --> 00:46:09,110 Czekałem. 691 00:46:10,200 --> 00:46:11,350 Długo czekałem. 692 00:46:14,230 --> 00:46:15,050 Ale teraz dorastam. 693 00:46:15,070 --> 00:46:15,250 Widzieć? 694 00:46:15,251 --> 00:46:16,291 Nigdy nie planowałeś zostać. 695 00:46:17,090 --> 00:46:18,571 I wiem, że nigdy nie planowałeś zostać. 696 00:46:20,830 --> 00:46:21,951 Dlaczego nie możesz tego po prostu powiedzieć? 697 00:46:22,390 --> 00:46:23,390 Co? 698 00:46:25,000 --> 00:46:28,930 Że cię kocham. 699 00:46:29,910 --> 00:46:30,910 To 700 00:46:35,250 --> 00:46:36,371 Myślę o tobie każdego dnia. 701 00:46:41,480 --> 00:46:43,121 Chciałem tylko zapewnić Ci bezpieczeństwo. 702 00:46:45,690 --> 00:46:46,891 I nigdy tu nie będę. 703 00:46:47,070 --> 00:46:48,070 Beth. 704 00:47:45,910 --> 00:47:46,910 Widzę was wszystkich. 705 00:47:47,770 --> 00:47:48,770 Hej. 706 00:47:51,660 --> 00:47:55,570 Słyszałem o tym Szczególny młody człowiek przez cały dzień. 707 00:47:57,230 --> 00:47:59,610 Powinien być złym człowiekiem bluesowym. 708 00:48:01,450 --> 00:48:02,450 Gdzie jesteś, chłopcze? 709 00:48:02,610 --> 00:48:03,370 Gdzie jesteś? 710 00:48:03,590 --> 00:48:04,590 Przyjdź tutaj, stary. 711 00:48:12,780 --> 00:48:14,160 To mój mały kuzyn, wszyscy. 712 00:48:14,320 --> 00:48:15,320 Obejrzyj to. 713 00:48:18,760 --> 00:48:19,620 Wstrzymać. 714 00:48:19,621 --> 00:48:19,980 Wstrzymać. 715 00:48:19,981 --> 00:48:20,981 Wstrzymać. 716 00:48:21,330 --> 00:48:22,330 Powiedz mi, kim jesteś. 717 00:48:22,680 --> 00:48:23,680 Skąd jesteś? 718 00:48:24,380 --> 00:48:25,380 Tak. 719 00:48:28,860 --> 00:48:29,940 Jestem Sammy Moore. 720 00:48:33,780 --> 00:48:37,480 Jestem sharecropper z Sunflower Plantacja. 721 00:48:37,580 --> 00:48:38,580 O mój Boże. 722 00:48:38,780 --> 00:48:43,000 Nazywają mnie Preacher Boy, z powodu Mój tata jest pastorem. 723 00:48:43,340 --> 00:48:44,340 Amen. 724 00:48:45,750 --> 00:48:46,791 Napisałem dla niego tę piosenkę. 725 00:48:47,020 --> 00:48:48,020 O mój Boże. 726 00:48:52,710 --> 00:48:56,120 Coś, co chciałem ci powiedzieć od dawna. 727 00:48:56,940 --> 00:48:58,660 To może cię zranić. 728 00:48:59,220 --> 00:49:00,920 Mam nadzieję, że nie stracisz rozumu. 729 00:49:01,785 --> 00:49:03,280 Cóż, byłem tylko chłopcem. 730 00:49:04,080 --> 00:49:05,740 Około ośmiu lat. 731 00:49:06,680 --> 00:49:08,160 Rzucił mi Biblię. 732 00:49:08,760 --> 00:49:10,500 Na tej Mississippi Road. 733 00:49:11,180 --> 00:49:12,920 Widzisz, kocham cię, tata. 734 00:49:13,500 --> 00:49:15,140 Zrobiłeś wszystko, co możesz zrobić. 735 00:49:15,460 --> 00:49:17,540 I mówią, że prawda boli. 736 00:49:18,200 --> 00:49:19,860 Więc okłamałem cię. 737 00:49:20,815 --> 00:49:22,200 Tak, okłamałem cię. 738 00:49:23,140 --> 00:49:24,140 Kocham cię. 739 00:49:44,280 --> 00:49:45,800 Ktoś mi powie. 740 00:49:45,801 --> 00:49:50,320 Ktoś bierze mnie dziś wieczorem w ramiona. 741 00:49:51,490 --> 00:49:52,700 W porządku. 742 00:49:53,850 --> 00:50:00,060 Ktoś bierze mnie dziś wieczorem w ramiona. 743 00:50:00,600 --> 00:50:01,680 Tak. 744 00:50:03,560 --> 00:50:09,420 Ktoś bierze mnie dziś wieczorem w ramiona. 745 00:50:09,980 --> 00:50:13,100 Święta pomoc. 746 00:50:15,215 --> 00:50:16,776 Uwięzili nas tutaj, kaznodzieja. 747 00:50:17,140 --> 00:50:18,260 Ale to jest muzyka. 748 00:50:18,700 --> 00:50:19,820 Uciekamy. 749 00:50:27,410 --> 00:50:29,020 Do tyłu do przodków. 750 00:50:37,710 --> 00:50:39,230 Ktoś mnie zabierze. 751 00:50:39,550 --> 00:50:42,710 Maszerujemy do wszystkiego, co jeszcze nie było przychodzić. 752 00:50:47,070 --> 00:50:49,030 Ktoś mnie zabierze. 753 00:50:56,460 --> 00:50:58,260 Ktoś mnie zabierze. 754 00:50:58,280 --> 00:50:59,680 To magia, co robimy. 755 00:50:59,840 --> 00:51:00,840 To magia, co robimy. 756 00:51:02,150 --> 00:51:03,820 Teraz jest coś wątpliwości. 757 00:51:24,420 --> 00:51:32,080 W ogóle stoję, bo to, co tu jestem Czy nie głosiłeś w ogóle, widzę, że jestem 758 00:51:33,500 --> 00:51:41,500 pełne bluesa, woda święcona też wiem Prawda boli, więc okłamałem cię tak 759 00:51:41,920 --> 00:51:49,920 głosić dalej, wypowiedz swoje słowa, znam Prawda boli, tak, okłamałem cię, ale z 760 00:51:49,921 --> 00:51:56,400 Ten tutaj rytuał, który dobrze przynosimy moje serce tutaj z nami teraz 761 00:52:27,220 --> 00:52:35,220 Czy ktoś mnie zabierze 762 00:53:05,000 --> 00:53:09,350 Uleczamy naszych ludzi i jesteśmy wolni 763 00:54:02,270 --> 00:54:09,570 Przynajmniej na to nóż 764 00:54:24,090 --> 00:54:28,676 Chcę spróbować czegoś czekać, Preacher Boy in the Law Shop 765 00:54:28,726 --> 00:54:34,240 Najpierw zamknięty tutaj jesteś Piękne, po prostu chcę cię posmakować 766 00:54:54,840 --> 00:54:55,996 Cholera przepraszam, jak się masz? 767 00:54:56,020 --> 00:54:56,580 Dobry? 768 00:54:56,840 --> 00:54:57,840 Masz wystarczająco dużo drinka? 769 00:54:58,120 --> 00:54:59,120 W porządku. 770 00:55:13,560 --> 00:55:14,600 Pal jeden, dwa. 771 00:55:14,750 --> 00:55:15,750 Mam mojego małego kuzyna 772 00:55:24,360 --> 00:55:29,710 Nazywa siebie, mówiąc mi o bawełna Powiedziałem gówno, że chłopiec nie wie 773 00:55:37,130 --> 00:55:40,080 Nic nie dajcie bliźniaków, Zdobądź je 774 00:55:44,535 --> 00:55:49,640 Osiągnąłem cel, jaki jest hrabia? 775 00:55:53,690 --> 00:55:58,302 Teraz ta najlepsza figura to Pieniądze na plantacje na ten dno 776 00:55:58,303 --> 00:56:03,320 figura to prawdziwe dolary Więc jaka jest projekcja? 777 00:56:04,110 --> 00:56:11,561 Dwa miesiące i mamy ze świeżej gotówki hej tam dobry wieczór, jak mogę ci pomóc ludziom? 778 00:56:11,620 --> 00:56:18,560 Och, słyszeliśmy opowieść o napoju imprezowym, Jedzenie, stracisz muzykę i tak, jakbyś zrobił? 779 00:56:20,330 --> 00:56:27,980 Lubimy pić, jesteśmy muzykami I szliśmy tutaj, głodujemy jak psy 780 00:56:28,630 --> 00:56:34,060 Woof, haof Teraz, prawda? 781 00:56:34,830 --> 00:56:39,420 Myślę, że wszyscy w niewłaściwym miejscu sprawia, że ​​to mówisz? 782 00:56:47,600 --> 00:56:51,680 Wy, faceci, musi być właścicielami tego zakład, że to prawda i jesteś? 783 00:56:52,260 --> 00:56:56,660 Nazwam Ramek, oto Joan i Bert Hej Przekąska, wszystko w porządku? 784 00:56:57,310 --> 00:56:58,310 Och, a ty? 785 00:57:00,970 --> 00:57:06,580 Musi być tym głosem, który słyszałem tutaj Och, był piękny, cholernie piękny 786 00:57:06,730 --> 00:57:13,300 głos nawet przez te ściany hmm, gdzie y - Wszystko z? 787 00:57:14,580 --> 00:57:16,580 Tuż przy drodze i jak daleko to jest? 788 00:57:17,135 --> 00:57:19,320 Karolina Północna wszyscy czysta? 789 00:57:22,990 --> 00:57:29,240 Proszę pana, wierzymy w równość i muzykę Właśnie tu przybyliśmy, aby zagrać, wydać trochę pieniędzy 790 00:57:29,740 --> 00:57:33,000 Baw się dobrze, pokażę ci 791 00:57:38,000 --> 00:57:45,260 Wybrałem do rabowania czystego wybranego rabując czyste, wybrałem jego głowę, 792 00:57:45,525 --> 00:57:49,080 Wybrałem jego stopy, wybrałbym jego ciało, ale nie pasowałoby do jedzenia och, 793 00:57:49,100 --> 00:57:54,081 Wybrałem do rabowania czystego Wybrany do rabowania czystego i 794 00:57:54,082 --> 00:57:58,360 Jestem niezadowolony posiadanie rodzina, bandyci nie są szaleni 795 00:58:11,870 --> 00:58:12,980 Trzymaj się, trzymaj, trzymaj się. 796 00:58:13,200 --> 00:58:14,200 Tylko minutę. 797 00:58:15,210 --> 00:58:16,331 To właśnie będzie dobrze. 798 00:58:16,440 --> 00:58:17,440 Wierzę ci. 799 00:58:17,930 --> 00:58:18,976 Ale to jest staw juke. 800 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 Muzyka bluesowa? 801 00:58:20,360 --> 00:58:22,386 Mamy pieniądze i jesteśmy gotowi je wydać z wami. 802 00:58:22,410 --> 00:58:25,060 Brzmi cholernie prawie idealnie i jesteś Mówiąc, że nie jesteśmy mile widziani? 803 00:58:25,220 --> 00:58:27,660 Nie, mówię, że zejdziesz tą drogą, Wracasz do miasta. 804 00:58:28,800 --> 00:58:30,441 Dużo domów białych lufy na dole. 805 00:58:32,660 --> 00:58:33,960 Och, to dlatego, że jesteśmy ... 806 00:58:35,500 --> 00:58:36,500 W porządku. 807 00:58:38,040 --> 00:58:39,040 Jak ona się dostała? 808 00:58:39,450 --> 00:58:41,840 Jest tutaj, ponieważ jest rodziną. 809 00:58:42,300 --> 00:58:43,300 Rodzina. 810 00:58:46,540 --> 00:58:51,030 Czy nie możemy po prostu, po prostu być wszyscy rodzina? 811 00:58:52,480 --> 00:58:53,890 Nie musisz tego robić, proszę pana. 812 00:58:55,250 --> 00:58:56,250 Będziemy w drodze. 813 00:58:59,980 --> 00:59:00,700 Ale będziemy chodzić naprawdę szybko. 814 00:59:00,720 --> 00:59:01,720 Będziemy naprawdę powolne. 815 00:59:02,920 --> 00:59:04,361 Na wypadek, gdybyś zmienił zdanie. 816 00:59:11,330 --> 00:59:12,330 Życzymy miłej nocy. 817 00:59:18,880 --> 00:59:19,940 Dali mi Wheelies. 818 00:59:21,570 --> 00:59:22,180 Tak, cóż, Craig, to ten noc. 819 00:59:22,320 --> 00:59:23,320 Zrobię ci to. 820 00:59:23,360 --> 00:59:24,360 Cóż, po prostu mówię. 821 00:59:25,820 --> 00:59:27,221 Co jeśli Hogan nas skonfiguruje? 822 00:59:28,150 --> 00:59:30,231 Wiedziałem, że powinniśmy zabić tego klauna skurwysynek. 823 00:59:31,630 --> 00:59:33,056 Sam, czy możesz dać nam trochę miejsca? 824 00:59:33,080 --> 00:59:33,900 Trochę, proszę? 825 00:59:33,940 --> 00:59:34,940 Dziękuję. 826 00:59:36,060 --> 00:59:37,060 Teraz zwolnij, pal. 827 00:59:37,840 --> 00:59:39,676 Nie sądzę, żeby nie mieli nic wspólnego nawzajem. 828 00:59:39,700 --> 00:59:40,716 Myślisz, że kupili firmę? 829 00:59:40,740 --> 00:59:41,740 Wątpię. 830 00:59:42,270 --> 00:59:43,951 Ale mamy wystarczająco dużo ludzi, jeśli oni zrobił. 831 00:59:44,500 --> 00:59:45,600 Cholera, zapomnieliśmy o bagażniku. 832 00:59:46,250 --> 00:59:47,316 Człowieku, dlaczego mi się nie przypomniesz? 833 00:59:47,340 --> 00:59:48,640 Głupi, mówiłem ci, żebyś mi przypomniał. 834 00:59:49,420 --> 00:59:50,501 Nie potrzebujesz bagażnika. 835 00:59:51,070 --> 00:59:52,231 Było ich tylko trzy. 836 00:59:52,880 --> 00:59:53,880 Teraz posłuchaj mnie. 837 00:59:54,560 --> 00:59:55,761 Co jeśli tylko przyszli? 838 00:59:56,660 --> 00:59:58,501 A co, jeśli ktoś coś się rozlał ich? 839 00:59:58,710 --> 00:59:59,710 Czy nadepnąłeś na buty? 840 01:00:00,120 --> 01:00:01,481 Spójrz na ich kobietę trochę za długo. 841 01:00:01,780 --> 01:00:03,900 Będziemy mieć większy problem niż tylko walka. 842 01:00:04,180 --> 01:00:05,180 Na pewno to zrobi. 843 01:00:06,240 --> 01:00:07,240 Nie wpuszczaj ich. 844 01:00:48,360 --> 01:00:49,480 Hej, szef kuchni, chcesz porozmawiać? 845 01:00:49,960 --> 01:00:50,960 Tak. 846 01:00:51,460 --> 01:00:52,676 Widziałem tam twój występ. 847 01:00:52,700 --> 01:00:53,700 Napisałeś tę piosenkę. 848 01:00:54,580 --> 01:00:55,580 Tak. 849 01:00:56,470 --> 01:00:57,470 Mam ich kilka. 850 01:01:00,250 --> 01:01:01,851 Tak, nie mogę ci za to wystarczająco podziękować. 851 01:01:03,990 --> 01:01:06,111 To znaczy, wszyscy, którzy umieściliście tę gitarę w mojej ręce. 852 01:01:06,640 --> 01:01:07,640 Teraz to. 853 01:01:09,170 --> 01:01:10,731 Masz talent, to na pewno. 854 01:01:11,630 --> 01:01:13,160 Ale to wszystko nie jest życiem dla nikogo. 855 01:01:15,050 --> 01:01:16,131 Znam wielu muzyków. 856 01:01:16,890 --> 01:01:18,011 Nigdy nie spotkał się z szczęśliwym. 857 01:01:18,710 --> 01:01:19,710 Tak, teraz jest urocze. 858 01:01:20,620 --> 01:01:21,620 Ale się starzeje. 859 01:01:22,120 --> 01:01:23,120 To wędrujące. 860 01:01:24,080 --> 01:01:25,760 Sammy, masz w sobie coś innego. 861 01:01:26,160 --> 01:01:27,320 Co robi dzisiejszy prom? 862 01:01:29,560 --> 01:01:30,601 Wyruszam sam. 863 01:01:31,540 --> 01:01:32,540 Gdzie idziesz? 864 01:01:33,160 --> 01:01:34,160 Może Chicago. 865 01:01:36,180 --> 01:01:37,180 Słyszałeś o moim bayou? 866 01:01:37,460 --> 01:01:37,940 Gdzie? 867 01:01:38,360 --> 01:01:39,400 Właśnie tutaj, w Mississippi. 868 01:01:39,860 --> 01:01:40,860 Pipidówka. 869 01:01:41,390 --> 01:01:42,390 Znalazłem go przez wolnych niewolników. 870 01:01:42,960 --> 01:01:43,960 Bez przestępstwa. 871 01:01:44,080 --> 01:01:45,080 I wszystko. 872 01:01:45,120 --> 01:01:46,120 Czarny dom. 873 01:01:47,370 --> 01:01:48,370 To brzmi jak bzdura. 874 01:01:48,770 --> 01:01:49,770 Tak, cóż, widziałem to. 875 01:01:50,460 --> 01:01:52,660 Pewnego dnia nasz tata pokonał Stack naprawdę źle. 876 01:01:54,200 --> 01:01:56,360 Więc dajemy się w myślach, nadszedł czas na nas uciec. 877 01:01:57,940 --> 01:01:59,981 Widzisz, chciałem przejść do następnego plantacja. 878 01:02:00,465 --> 01:02:02,500 Ale stos, pomyślał, że będziemy mogli montować Zalewisko. 879 01:02:03,080 --> 01:02:03,480 Więc? 880 01:02:04,040 --> 01:02:05,040 Dostałem mapę. 881 01:02:05,320 --> 01:02:06,320 Ukradł nam samochód. 882 01:02:07,180 --> 01:02:08,180 I mnie tam dostałem. 883 01:02:08,900 --> 01:02:09,880 Dlaczego nie zostajecie? 884 01:02:09,881 --> 01:02:13,820 Burmistrz, nie chciał nas. 885 01:02:16,190 --> 01:02:17,190 Mówiąc, że jesteśmy dziećmi. 886 01:02:22,960 --> 01:02:28,460 Widzisz, chodzi o to, że burmistrz wiedział, kto nasz Tatuś był. 887 01:02:29,290 --> 01:02:30,340 Wiedziałem, że jest złym człowiekiem. 888 01:02:31,120 --> 01:02:34,380 Pomyślałem, że nie ma mowy, żeby nie przekazało nam to zło. 889 01:02:35,860 --> 01:02:39,640 Zobacz, w co się docieram, twój tata a Kaznodzieja, możesz to zrobić. 890 01:02:40,760 --> 01:02:42,800 Lubisz tworzyć muzykę, tworzyć muzykę kościelną. 891 01:02:43,500 --> 01:02:48,500 Chcesz wyjść, idź dalej Mount Bayou, Żyj z odpowiednimi czarnymi ludźmi, 892 01:02:49,950 --> 01:02:52,360 Zostaw to wszystko tutaj niewłaściwe gówno. 893 01:02:52,620 --> 01:02:53,620 Nie mogę tego zrobić. 894 01:02:57,100 --> 01:03:02,300 To znaczy, będąc z wami dzisiaj ... dym, Czuję, że latam. 895 01:03:03,720 --> 01:03:04,720 Tak? 896 01:03:06,440 --> 01:03:09,481 Cóż, lepiej ciesz się resztą Noc, bo to twój ostatni Dziełak. 897 01:03:10,330 --> 01:03:13,051 Spójrz, przyjdź jutro, dowiem się o grasz w jednym z nich. 898 01:03:14,440 --> 01:03:15,481 Chłopcze, sam cię zabiję. 899 01:03:16,330 --> 01:03:17,731 Cóż, nie wybieram się na górę Bayou. 900 01:03:19,920 --> 01:03:23,300 Mój tata, wielebny, ale jestem kuzynem zbyt. 901 01:03:24,370 --> 01:03:27,400 I o wiele więcej ludzi zna SmokeStack Bliźniacy niż znają mojego tatusia. 902 01:03:28,100 --> 01:03:30,221 Słuchaj, po prostu zostawiam tę plantację Tak jak to zrobili. 903 01:03:30,705 --> 01:03:33,160 A jeśli to jest dla ciebie problem Zabij mnie teraz. 904 01:03:50,900 --> 01:03:52,780 1xbet ma ogromny wybór gier kasynowych. 905 01:03:59,250 --> 01:04:00,770 1xbet, dotknij Wick Tree. 906 01:04:23,310 --> 01:04:24,310 Co się stało? 907 01:04:27,470 --> 01:04:30,350 Mamy zapakowany dom, ale my pod wodą. 908 01:04:34,270 --> 01:04:36,271 Wszystkie plantacje tam płacą kredyty. 909 01:04:38,080 --> 01:04:39,080 Wszystkie plantacje? 910 01:04:39,820 --> 01:04:40,820 Tak, wydaje się, że w ten sposób. 911 01:04:42,940 --> 01:04:43,940 A co z ich krakersami? 912 01:04:44,190 --> 01:04:45,190 A co z nimi? 913 01:04:45,430 --> 01:04:47,426 Mogę je poczuć, zanim też są Daleko zniknęło. 914 01:04:47,450 --> 01:04:47,750 Nie wydarzy się. 915 01:04:47,820 --> 01:04:48,900 Sam je czuję. 916 01:04:50,120 --> 01:04:51,801 Powiedzą mi więcej niż powiedzą Ty. 917 01:04:52,500 --> 01:04:54,056 I mogę dowiedzieć się, co naprawdę mają. 918 01:04:54,080 --> 01:04:55,526 A co się stanie, jeśli pochodzą Głaz? 919 01:04:55,550 --> 01:04:56,550 Nie są. 920 01:04:57,010 --> 01:04:58,310 Pozwól mi zdobyć dla nas te pieniądze. 921 01:04:58,960 --> 01:04:59,960 Wiem, że tego potrzebujesz. 922 01:05:00,240 --> 01:05:01,561 A co to ma oznaczać? 923 01:05:01,780 --> 01:05:03,550 Irlandzkie piwo, wino włoskie. 924 01:05:05,325 --> 01:05:06,325 Robisz obie strony. 925 01:05:06,600 --> 01:05:09,641 Pozwól im obwiniać się, gdy ty i Dym schodzi tutaj i ustaw sklep. 926 01:05:10,560 --> 01:05:13,006 Będziesz potrzebować każdego dziesięciokrotności, kiedy możesz dostać kiedy Złożyli dwa i dwa razem. 927 01:05:13,030 --> 01:05:14,030 Ale nie będą. 928 01:05:14,390 --> 01:05:15,390 Mogą. 929 01:05:17,020 --> 01:05:19,821 Pozwól mi porozmawiać z nimi i zobaczyć Umieszczenie czegoś realnego na dwóch. 930 01:05:21,630 --> 01:05:22,630 Pospiesz się. 931 01:05:58,180 --> 01:05:59,180 Dookoła 932 01:06:10,710 --> 01:06:14,253 Pójdziesz, zobaczę, że idziesz Och, czas letni 933 01:06:14,303 --> 01:06:19,180 Przyjdź i drzewa słodko kwitną wolę 934 01:06:53,290 --> 01:06:55,030 Widzę, że idziesz 935 01:07:13,150 --> 01:07:18,300 Przez okrutną i kryształową fontannę Czy wszystkie kwiaty góry będą 936 01:07:20,090 --> 01:07:27,840 idziesz, widzę, że idziesz, szukasz trochę świeżego powietrza? 937 01:07:30,350 --> 01:07:32,071 Po prostu przyszedłem zobaczyć, czy wszyscy byliście dobrzy ludzie. 938 01:07:33,160 --> 01:07:34,980 Och kochanie, to takie słodkie z twojej strony. 939 01:07:35,180 --> 01:07:36,180 Tak słodko. 940 01:07:36,250 --> 01:07:37,250 Z pewnością jesteśmy. 941 01:07:38,260 --> 01:07:39,421 I dostaliście pieniądze do wydania? 942 01:07:39,520 --> 01:07:40,520 O tak. 943 01:07:40,860 --> 01:07:41,860 Mnóstwo pieniędzy. 944 01:07:42,060 --> 01:07:42,840 Chcesz zobaczyć? 945 01:07:43,080 --> 01:07:44,080 Tak, chcę zobaczyć. 946 01:07:48,900 --> 01:07:50,380 Jakie to rodzaj pieniędzy? 947 01:07:50,600 --> 01:07:52,160 Solidne złoto, kochanie. 948 01:07:53,520 --> 01:07:54,520 Tak. 949 01:07:55,440 --> 01:07:56,440 Skąd to jest? 950 01:07:58,110 --> 01:08:00,031 Pochodzi z innego miejsca i inny czas. 951 01:08:00,455 --> 01:08:01,536 I obraca się tak samo. 952 01:08:02,400 --> 01:08:03,440 Możesz to mieć. 953 01:08:05,730 --> 01:08:06,730 Ale to nie jest dla ciebie dobre. 954 01:08:07,050 --> 01:08:08,050 To nie jest dla niej dobre. 955 01:08:08,220 --> 01:08:09,220 MM-MM. 956 01:08:09,600 --> 01:08:10,801 Cóż, co sprawia, że ​​to mówisz? 957 01:08:11,980 --> 01:08:15,120 Bo jesteś w głębokim, głębokim bólu Pieniądze nie mogą naprawić. 958 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 Mam rację? 959 01:08:17,480 --> 01:08:19,161 Przyjechałeś tutaj na stypendium i Miłość. 960 01:08:19,930 --> 01:08:20,930 Drużyna i miłość. 961 01:08:27,190 --> 01:08:28,190 Moja matka ... 962 01:08:30,960 --> 01:08:32,160 Właśnie minęła. 963 01:08:32,420 --> 01:08:33,420 Och, to okropne. 964 01:08:35,420 --> 01:08:36,420 Po prostu okropne. 965 01:08:36,760 --> 01:08:37,820 Po prostu okropne. 966 01:08:38,880 --> 01:08:40,460 Utrata matki jest szkodliwym uczuciem. 967 01:08:40,680 --> 01:08:41,680 MM-HMM. 968 01:08:43,050 --> 01:08:45,840 Chciałbym w sercu, że byśmy się poznali wcześniej. 969 01:08:46,650 --> 01:08:48,931 Chciałbym ją uratować matka z jej losu. 970 01:08:52,240 --> 01:08:53,580 Nadal mogę cię uratować przed Twoim. 971 01:08:55,360 --> 01:08:56,721 Och, teraz musisz mnie zdezorientować. 972 01:08:58,230 --> 01:09:00,300 Jestem smutny, ale nie potrzebuję oszczędność. 973 01:09:00,480 --> 01:09:01,480 Tak. 974 01:09:01,860 --> 01:09:02,860 Tak, robisz. 975 01:09:04,940 --> 01:09:05,940 Wszyscy tak. 976 01:09:14,130 --> 01:09:15,130 Wrócę teraz. 977 01:09:15,380 --> 01:09:16,541 I myślę, że ty też powinniście. 978 01:09:18,970 --> 01:09:20,291 Wracając do tego, skąd pochodzisz. 979 01:10:06,900 --> 01:10:07,900 Chodź, Brad. 980 01:10:11,520 --> 01:10:12,636 Człowieku, co tam zrobiłeś? 981 01:10:12,660 --> 01:10:13,660 Wpuścisz mnie? 982 01:10:14,830 --> 01:10:16,271 A może po prostu usiądź, blokując drzwi? 983 01:10:18,280 --> 01:10:18,600 NIE. 984 01:10:18,800 --> 01:10:19,800 Pospiesz się. 985 01:10:19,940 --> 01:10:20,940 Wejdź. 986 01:10:36,710 --> 01:10:37,831 Człowieku, tam jest gorąco, chłopcze. 987 01:10:38,150 --> 01:10:39,150 Hej, patrz dla mnie drzwi. 988 01:10:39,170 --> 01:10:40,170 Mam pigułkę. 989 01:10:40,290 --> 01:10:41,070 Trzymaj się, trzymaj się. 990 01:10:41,090 --> 01:10:41,170 Hej. 991 01:10:41,410 --> 01:10:42,510 Skąd pochodzisz? 992 01:10:42,640 --> 01:10:43,650 Chłopcze, nie jesteś gówno. 993 01:10:44,730 --> 01:10:45,770 Obejrzyj drzwi. 994 01:10:48,390 --> 01:10:49,390 Niestety. 995 01:10:53,520 --> 01:10:54,520 Więc co się stało? 996 01:10:58,380 --> 01:10:59,380 Do diabła tak. 997 01:11:00,670 --> 01:11:02,356 Chłopcze, chcą napić się tego lub coś? 998 01:11:02,380 --> 01:11:03,380 Jesteś pewien? 999 01:11:04,280 --> 01:11:05,280 Dobra. 1000 01:11:05,390 --> 01:11:06,390 Nie chcę żadnego gówna. 1001 01:11:06,610 --> 01:11:08,291 Idź tam i powiedz im, żeby to zrobili coś. 1002 01:11:08,640 --> 01:11:09,640 Mm. 1003 01:11:14,630 --> 01:11:15,630 Och, boisz się? 1004 01:11:19,120 --> 01:11:20,120 Boisz się? 1005 01:11:20,700 --> 01:11:21,700 Nie. 1006 01:11:22,470 --> 01:11:23,791 Po prostu ktoś inny. 1007 01:11:23,980 --> 01:11:24,980 Uh huh. 1008 01:11:25,880 --> 01:11:27,760 Więc obrabujesz łańcuchy i banki. 1009 01:11:29,200 --> 01:11:31,000 Ale nie możesz ukraść tej cipki z rycerz. 1010 01:12:13,720 --> 01:12:14,580 Podnieś to. 1011 01:12:14,740 --> 01:12:15,680 Co się do cholery się dzieje? 1012 01:12:15,681 --> 02:24:31,361 Pospiesz się. 1013 01:12:15,840 --> 01:12:18,080 Ta pewna suka załadowała kości i było Noszenie skarpety! 1014 01:12:19,970 --> 01:12:21,540 Najlepiej odłożyłeś to ostrze. 1015 01:12:21,880 --> 01:12:22,880 Nie mogę tego zrobić, bliźniak. 1016 01:12:23,040 --> 01:12:24,520 Powiedział mu, żeby nie położył na mnie dłoni. 1017 01:12:24,820 --> 01:12:26,040 Więc ty też mnie pokroi? 1018 01:12:26,240 --> 01:12:28,620 Jeśli muszę, po prostu chcę mieć na to pozwolenie Ołów. 1019 01:12:37,530 --> 01:12:38,930 Przyjdź, sprawdź jego kieszenie. 1020 01:12:43,780 --> 01:12:44,780 Gówno. 1021 01:12:46,200 --> 01:12:47,700 Wyjąłeś brud z moich spodni! 1022 01:12:50,900 --> 01:12:54,260 Nie świecić więcej, to właśnie ja powiedział. 1023 01:12:55,120 --> 01:12:56,600 Nie pozwól, żeby świeciło. 1024 01:12:57,360 --> 01:12:58,920 Nie pozwól, żeby świeciło. 1025 01:12:59,620 --> 01:13:01,040 Nie pozwól, żeby świeciło. 1026 01:13:01,120 --> 01:13:02,520 Zadbasz o ten głupiec. 1027 01:13:02,960 --> 01:13:04,760 Blady blady księżyc. 1028 01:13:05,160 --> 01:13:07,140 Blady blady księżyc. 1029 01:13:07,540 --> 01:13:09,400 Blady blady księżyc. 1030 01:13:09,780 --> 01:13:11,040 Blady blady księżyc. 1031 01:13:11,060 --> 01:13:22,580 Blady blady, bladym księżycem. 1032 01:13:23,300 --> 01:13:24,300 Blady... 1033 01:13:30,680 --> 01:13:31,680 Widzieć? 1034 01:13:43,660 --> 01:13:44,660 Krzyk. 1035 01:13:45,250 --> 01:13:46,520 Chcesz trochę? 1036 01:13:47,020 --> 01:13:48,540 Blady blady księżyc. 1037 01:13:48,620 --> 01:13:50,980 Blady blady księżyc. 1038 01:13:51,180 --> 01:13:53,720 Blado ... 1039 01:14:06,880 --> 01:14:07,880 Przepraszam. 1040 01:14:09,330 --> 01:14:10,851 Tak, będziesz potrzebować szwów. 1041 01:14:11,860 --> 01:14:12,920 Idź i weź mojego brata. 1042 01:14:22,580 --> 01:14:23,580 Hej Slim! 1043 01:14:24,700 --> 01:14:25,700 Widziałeś stos? 1044 01:14:27,520 --> 01:14:28,660 O tak, on jest z tyłu. 1045 01:14:28,820 --> 01:14:29,820 Zaraz uderzy. 1046 01:14:29,900 --> 01:14:30,900 Możesz to zrobić. 1047 01:14:33,460 --> 01:14:34,901 Hej Stack, dym cię szuka. 1048 01:14:35,760 --> 01:14:36,760 Gówno! 1049 01:14:38,940 --> 01:14:39,960 Och, jest zajęty, co? 1050 01:14:48,650 --> 01:14:49,710 Dostaniesz go? 1051 01:14:50,010 --> 01:14:51,010 NIE. 1052 01:14:51,260 --> 01:14:52,260 Więc dlaczego do diabła nie? 1053 01:14:53,830 --> 01:14:55,010 Miał szczęście. 1054 01:14:55,880 --> 01:14:57,226 Nie obiecuję tego, co on robi. 1055 01:14:57,250 --> 01:14:58,650 Mówiłem ci, żebyś go zdobył, prawda? 1056 01:14:59,170 --> 01:15:00,390 Nie robię tego sam. 1057 01:15:05,550 --> 01:15:09,030 Hej, gdzie do diabła jest Korn Bray? 1058 01:15:09,210 --> 01:15:10,590 Budowałem ci nową przybudną. 1059 01:15:11,270 --> 01:15:13,230 Nigga wyjechał, aby wziąć wkurz dwa i pół dni temu. 1060 01:15:14,330 --> 01:15:15,691 I zostawił cię, żebyś obserwował drzwi. 1061 01:15:16,770 --> 01:15:17,890 Myślisz, że nie mogę sobie z tym poradzić? 1062 01:15:19,570 --> 01:15:21,030 Zdajecie się przyzwoicie, wchodzę. 1063 01:15:21,190 --> 01:15:22,670 Nie chcę, żebyś się tu bawił. 1064 01:15:28,050 --> 01:15:29,050 Pierdolić! 1065 01:15:30,830 --> 01:15:31,830 Pierdolić! 1066 01:15:33,050 --> 01:15:34,550 Nie tak to wygląda. 1067 01:16:01,240 --> 01:16:03,800 Zabijemy każdego z was. 1068 01:16:05,180 --> 01:16:06,180 Pierdol się! 1069 01:16:13,480 --> 01:16:14,841 Jesteś prawdziwą zabawą tej nocy. 1070 01:16:22,460 --> 01:16:23,720 Co się stało? 1071 01:16:25,280 --> 01:16:26,280 Gdzie ona jest? 1072 01:16:30,670 --> 01:16:31,670 Zostawiła mnie. 1073 01:16:34,510 --> 01:16:35,510 Tak się boję. 1074 01:16:35,800 --> 01:16:41,390 Chcę cię. 1075 01:17:11,350 --> 01:17:13,050 Tak mi przykro. 1076 01:17:19,690 --> 01:17:22,150 Slim, trzymaj wszystkich z daleka. 1077 01:17:25,890 --> 01:17:27,110 Slim, kto strzela? 1078 01:17:27,430 --> 01:17:28,846 Czy zamierzasz przywrócić muzykę? 1079 01:17:28,870 --> 01:17:30,166 Co do diabła z muzyką, szczupły? 1080 01:17:30,190 --> 01:17:30,970 Czy sama jest tam? 1081 01:17:31,130 --> 01:17:32,250 Tak, Sammy jest na płycie. 1082 01:17:33,430 --> 01:17:34,430 Partia się skończyła. 1083 01:17:34,790 --> 01:17:35,790 NIE. 1084 01:17:36,155 --> 01:17:37,155 Tak, impreza się skończyła. 1085 01:17:37,590 --> 01:17:38,050 Kim ona jest? 1086 01:17:38,370 --> 01:17:39,550 Jesteś mężczyzną. 1087 01:17:39,770 --> 01:17:40,230 Kontynuować. 1088 01:17:40,350 --> 01:17:41,350 Kontynuować. 1089 01:17:41,390 --> 01:17:42,390 Dziękuję. 1090 01:17:43,190 --> 01:17:44,190 Naprawdę cię doceniamy. 1091 01:17:44,350 --> 01:17:44,890 Kontynuować. 1092 01:17:45,190 --> 01:17:45,550 Cholera. 1093 01:17:46,150 --> 01:17:46,970 Robi się dobrze. 1094 01:17:47,090 --> 01:17:48,090 Dziękuję. 1095 01:17:48,290 --> 01:17:49,290 Do zobaczenia wkrótce. 1096 01:17:56,260 --> 01:17:57,341 Dostaliśmy nam problem, wszyscy. 1097 01:18:02,580 --> 01:18:03,840 Mógłbym to zatrzymać. 1098 01:18:04,880 --> 01:18:05,680 Nie rób tego. 1099 01:18:05,740 --> 01:18:07,040 Myślałem, że się kochają. 1100 01:18:07,320 --> 01:18:08,080 Myślałem ... 1101 01:18:08,330 --> 01:18:09,580 Sammy, to nie jest twoja wina. 1102 01:18:11,940 --> 01:18:13,460 Zaczynasz naprawdę martwy. 1103 01:18:20,950 --> 01:18:21,950 Czy ona coś powiedziała? 1104 01:18:23,110 --> 01:18:25,080 Powiedziała, że ​​zabijemy was wszystkich. 1105 01:18:25,320 --> 01:18:26,320 My? 1106 01:18:28,440 --> 01:18:29,440 Powiedziała my. 1107 01:18:34,670 --> 01:18:35,670 Dym. 1108 01:18:40,090 --> 01:18:41,090 Musimy poruszyć jego ciało. 1109 01:18:41,400 --> 01:18:41,880 Poza. 1110 01:18:42,030 --> 01:18:43,030 Tylko na razie. 1111 01:18:43,880 --> 01:18:45,040 Nie dotykaj go. 1112 01:18:47,380 --> 01:18:48,860 Nikt go nie poruszył. 1113 01:18:49,380 --> 01:18:53,180 Zastrzeliłeś ją, a ona biegła jak Nic się nie wydarzyło. 1114 01:18:54,500 --> 01:18:56,040 To nie mamy do czynienia z dymem. 1115 01:18:57,010 --> 01:19:01,320 Lub gorzej, musimy trzymać wszystkich w środku i martwe ciało. 1116 01:19:01,360 --> 01:19:02,360 Nie ma martwego ciała. 1117 01:19:03,480 --> 01:19:04,480 Zostajesz. 1118 01:19:05,560 --> 01:19:07,060 Zostajesz tutaj ze mną. 1119 01:19:09,570 --> 01:19:10,611 Nie znaj całej tej magii. 1120 01:19:11,710 --> 01:19:13,391 Masz jakąkolwiek magię, aby przynieść mojego brata z powrotem? 1121 01:19:14,560 --> 01:19:15,460 Dostał motyw. 1122 01:19:15,461 --> 01:19:16,741 Mówiłem ci, że wróciliśmy do niego. 1123 01:19:18,080 --> 01:19:19,080 Proszę. 1124 01:19:21,000 --> 01:19:21,740 Nie mogę. 1125 01:19:21,741 --> 01:19:22,741 Przepraszam. 1126 01:19:25,760 --> 01:19:26,760 Niech. 1127 01:19:27,280 --> 01:19:28,280 Pozwól mu odejść. 1128 01:19:33,170 --> 01:19:34,170 Musimy iść. 1129 01:19:34,290 --> 01:19:35,290 Co? 1130 01:19:35,430 --> 01:19:36,430 Musimy się stąd wydostać. 1131 01:19:37,020 --> 01:19:38,101 Człowieku, stracił brata. 1132 01:19:38,490 --> 01:19:40,691 Słuchaj, przyjechaliśmy tutaj, aby pomóc mu z impreza, nie to. 1133 01:19:41,950 --> 01:19:43,110 Musimy iść do domu, dobrze? 1134 01:19:44,510 --> 01:19:45,510 Lisa czeka. 1135 01:19:45,570 --> 01:19:45,770 Tak. 1136 01:19:46,530 --> 01:19:46,930 Dobra? 1137 01:19:46,931 --> 01:19:47,790 Idźmy do domu. 1138 01:19:47,791 --> 01:19:48,070 Tak. 1139 01:19:48,150 --> 01:19:48,810 Dostaniemy samochód. 1140 01:19:48,830 --> 01:19:49,090 W porządku. 1141 01:19:49,570 --> 01:19:50,310 Dostanę samochód. 1142 01:19:50,330 --> 01:19:50,630 Dobra. 1143 01:19:50,810 --> 01:19:51,310 Dostanę samochód. 1144 01:19:51,330 --> 01:19:51,570 Dobra. 1145 01:19:51,730 --> 01:19:52,730 Tak. 1146 01:20:08,920 --> 01:20:09,920 Uważaj nad nim. 1147 01:20:25,450 --> 01:20:25,850 Bam! 1148 01:20:25,851 --> 01:20:26,851 Dym! 1149 01:20:30,440 --> 01:20:31,721 Gdzie do diabła byłeś, stary? 1150 01:20:32,530 --> 01:20:33,530 Huh? 1151 01:20:33,990 --> 01:20:36,650 Aby zobaczyć się z mężczyzną o psie, tak jak powiedziałem Ty, ty stara pijana. 1152 01:20:37,580 --> 01:20:39,130 Okazuje się, że muszę zrobić gówno, zbyt. 1153 01:20:43,860 --> 01:20:44,660 Boże Dawg! 1154 01:20:44,760 --> 01:20:45,880 Co ci się stało, dym? 1155 01:20:46,800 --> 01:20:47,800 To stagnacja. 1156 01:20:48,690 --> 01:20:50,171 Nigga, co do cholery się z tobą stało? 1157 01:20:50,580 --> 01:20:51,580 Przepraszam. 1158 01:20:53,000 --> 01:20:54,720 W porządku, wpuść mnie, abym mógł pomóc. 1159 01:20:54,940 --> 01:20:55,940 Trzymać się. 1160 01:20:57,220 --> 01:20:58,220 Co robicie? 1161 01:20:59,080 --> 01:21:00,561 Po prostu odejdź na bok i wpuść mnie, Teraz? 1162 01:21:03,350 --> 01:21:04,471 Dlaczego go potrzebujesz? 1163 01:21:07,470 --> 01:21:09,060 Jesteś wystarczająco silny, aby popchnąć podania? 1164 01:21:11,070 --> 01:21:13,431 Cóż, to nie byłoby teraz zbyt uprzejme, Czy to, panno Annie? 1165 01:21:15,480 --> 01:21:17,161 Nie wiem, dlaczego z tobą rozmawiam W każdym razie. 1166 01:21:17,990 --> 01:21:20,551 Prawdopodobnie Twoja kanapka z rybami pomieszała moje wnętrzności na pierwszym miejscu. 1167 01:21:21,310 --> 01:21:22,180 Używając starego tłuszczu. 1168 01:21:22,220 --> 01:21:24,300 Nigdy nie używałem nieustannego tłuszczu, I wiesz o tym. 1169 01:21:24,380 --> 01:21:24,820 Zamknij się, Annie. 1170 01:21:25,000 --> 01:21:25,440 Dym. 1171 01:21:25,441 --> 01:21:26,120 Nie rozmawiaj z nim. 1172 01:21:26,385 --> 01:21:27,506 Rozmawiasz ze mną teraz. 1173 01:21:27,720 --> 01:21:30,680 Dlaczego nie możesz po prostu przejść swojego dużego tyłka tutaj bez zaproszenia, co? 1174 01:21:31,660 --> 01:21:32,660 Zacząć robić. 1175 01:21:32,980 --> 01:21:33,980 Przyznaj się do tego. 1176 01:21:34,580 --> 01:21:35,580 Przyznaj się do czego? 1177 01:21:36,360 --> 01:21:37,360 Że nie żyjesz. 1178 01:21:38,660 --> 01:21:41,560 Że jeden z nich białych ludzi Zabiłem cię i teraz Hank. 1179 01:21:47,385 --> 01:21:48,940 Pal, słuchasz tego? 1180 01:21:48,941 --> 01:21:49,941 Tak. 1181 01:21:50,780 --> 01:21:52,320 Kobieta, ten mężczyzna pokazał mi życzliwość. 1182 01:21:53,640 --> 01:21:54,640 Zatrudnił mnie. 1183 01:21:54,880 --> 01:21:55,900 Złapałem mnie na boisku. 1184 01:21:56,550 --> 01:21:57,951 Teraz mówi, że jego brat został zabity. 1185 01:21:58,310 --> 01:21:59,310 Mężczyzna potrzebuje wygody. 1186 01:22:00,100 --> 01:22:04,060 Nie wypełniasz jego umysłu tym starym Louisiana Bayou bzdury. 1187 01:22:04,910 --> 01:22:07,979 Teraz gramy tutaj Gry, opowiadanie Ghosta 1188 01:22:07,980 --> 01:22:10,840 Historie, zamiast tego co powinniśmy zrobić. 1189 01:22:11,240 --> 01:22:11,720 Chleb kukurydziany. 1190 01:22:11,920 --> 01:22:12,920 Tak. 1191 01:22:14,765 --> 01:22:16,286 Co powinniśmy robić? 1192 01:22:18,700 --> 01:22:19,980 Bycie miłym dla siebie. 1193 01:22:21,180 --> 01:22:22,220 I bycie uprzejmym. 1194 01:22:23,010 --> 01:22:24,580 Teraz jesteśmy jednym ludem. 1195 01:22:25,470 --> 01:22:30,340 I nie powinniśmy wchodzić w inne Miejsca ludzi nieproszonych, więc ... 1196 01:22:33,550 --> 01:22:34,951 Byliśmy stami stąd przez cały dzień. 1197 01:22:35,430 --> 01:22:36,711 Nigdy nie trzeba ich zapraszać. 1198 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 Tak. 1199 01:22:39,660 --> 01:22:40,660 Coś nie jest tak nowe. 1200 01:22:40,930 --> 01:22:42,371 Cholera, stos, jaka jest moja jazda tutaj? 1201 01:22:43,410 --> 01:22:44,436 Mam wrócić? 1202 01:22:44,460 --> 01:22:45,460 Nie jest moim problemem. 1203 01:22:47,710 --> 01:22:49,160 Cóż, to twoje własne ludy. 1204 01:22:50,850 --> 01:22:52,451 Teraz myślałem, że jesteś lepszy. 1205 01:22:52,640 --> 01:22:53,921 Ale po prostu lubisz biały człowiek. 1206 01:22:58,250 --> 01:22:59,371 Czy mogę przynajmniej zdobyć pieniądze? 1207 01:23:00,200 --> 01:23:01,441 Och, wykonałeś taką robotę. 1208 01:23:01,750 --> 01:23:03,356 Teraz chcesz otrzymać zapłatę za to, co ty Czy nie zrobił? 1209 01:23:03,380 --> 01:23:04,816 Nie nikt z tobą nie rozmawia, stary pijany. 1210 01:23:04,840 --> 01:23:05,320 Zamknij usta. 1211 01:23:05,480 --> 01:23:06,480 Zamknąłeś kurwa. 1212 01:23:06,800 --> 01:23:07,816 Nie daj mi gówna, dym. 1213 01:23:07,840 --> 01:23:08,840 Nie daj mi niczego. 1214 01:23:13,040 --> 01:23:14,040 Ostrożny. 1215 01:23:27,660 --> 01:23:28,020 Dym! 1216 01:23:28,021 --> 01:23:28,380 Dym! 1217 01:23:28,620 --> 01:23:29,620 Dym! 1218 01:23:53,610 --> 01:23:53,850 Och, mój. 1219 01:23:53,851 --> 01:23:54,050 Wszystko w porządku. 1220 01:23:54,090 --> 01:23:55,470 Nie wiem. 1221 01:23:55,630 --> 01:23:56,630 Hej. 1222 01:23:56,730 --> 01:23:57,730 Hej. 1223 01:23:59,230 --> 01:24:00,230 Kiedyś coś wąchasz? 1224 01:24:01,450 --> 01:24:02,450 NIE. 1225 01:24:03,650 --> 01:24:04,650 Myślę, że się zastrzeliłem. 1226 01:24:07,660 --> 01:24:08,660 O mój Boże. 1227 01:24:08,690 --> 01:24:09,850 Dlaczego do diabła wstajesz? 1228 01:24:10,070 --> 01:24:11,070 Nie wiem. 1229 01:24:11,260 --> 01:24:12,366 Myślałem o tym upale. 1230 01:24:12,390 --> 01:24:13,390 Nie wiem. 1231 01:24:28,350 --> 01:24:29,350 Dym ... dym! 1232 01:24:29,530 --> 01:24:30,530 Dym. 1233 01:24:44,830 --> 01:24:45,830 Zostawać. 1234 01:24:47,150 --> 01:24:47,910 N *** a, to ty? 1235 01:24:48,170 --> 01:24:48,950 Nie, głupiec. 1236 01:24:49,010 --> 01:24:50,010 To Jim Crow. 1237 01:24:50,150 --> 01:24:51,090 N *** A, oczywiście, że to ja. 1238 01:24:51,110 --> 01:24:51,570 Otwórz drzwi. 1239 01:24:51,810 --> 01:24:52,810 Huh? 1240 01:24:55,960 --> 01:24:56,960 Zostawać. 1241 01:24:57,100 --> 01:24:58,100 Jak się czujesz? 1242 01:24:59,970 --> 01:25:01,131 Chłopcze, straciłeś dużo krwi. 1243 01:25:03,520 --> 01:25:04,520 O tak. 1244 01:25:05,720 --> 01:25:06,720 Tak, uh ... 1245 01:25:11,760 --> 01:25:12,470 To było przerażające, co? 1246 01:25:12,630 --> 01:25:13,670 Teraz radzę sobie znacznie lepiej. 1247 01:25:13,870 --> 01:25:14,630 Przysięgam. 1248 01:25:14,870 --> 01:25:15,870 O Mamo Grace. 1249 01:25:17,510 --> 01:25:19,050 Myślałem, że powiedziałeś, że nie żyje. 1250 01:25:20,030 --> 01:25:21,030 Był. 1251 01:25:22,090 --> 01:25:23,090 Sprawdziłem jego puls. 1252 01:25:24,360 --> 01:25:26,121 Więc, z czym on kurwa, rozmawia nas? 1253 01:25:26,440 --> 01:25:27,440 Ale to dobrze, prawda? 1254 01:25:27,810 --> 01:25:28,810 Oznacza, że ​​wszystko w porządku. 1255 01:25:30,550 --> 01:25:31,550 Dym... 1256 01:25:32,540 --> 01:25:33,540 To nie jest twój brat. 1257 01:25:35,950 --> 01:25:37,631 Pozwolicie jej znowu między nami wejść? 1258 01:25:37,890 --> 01:25:38,890 Przez co przeszliśmy. 1259 01:25:39,750 --> 01:25:40,870 Niemieckie okopy, n *** a. 1260 01:25:41,730 --> 01:25:42,730 Chicago Bangways. 1261 01:25:43,670 --> 01:25:44,410 Chodź, stary. 1262 01:25:44,530 --> 01:25:45,190 Otwórz drzwi. 1263 01:25:45,230 --> 01:25:46,230 To ja. 1264 01:25:47,350 --> 01:25:49,631 Myślisz, że jesteś słodki i alfons W szafie, co? 1265 01:25:50,275 --> 01:25:51,716 Wiesz, że nie podoba mi się to gówno, Człowiek. 1266 01:25:52,030 --> 01:25:52,690 Proszę, pal. 1267 01:25:52,750 --> 01:25:53,750 Wypuść mnie z tego pokoju. 1268 01:25:54,150 --> 01:25:55,150 Proszę, proszę. 1269 01:25:56,730 --> 01:25:57,730 Annie, daj mi klucz. 1270 01:25:58,410 --> 01:25:59,410 To nie jest ... 1271 01:26:16,250 --> 01:26:17,250 Sam, chodź tutaj. 1272 01:26:25,335 --> 01:26:26,335 Co było w słoiku? 1273 01:26:27,060 --> 01:26:28,060 Marynowany czosnek. 1274 01:26:29,460 --> 01:26:30,460 Te nie są stosami. 1275 01:26:31,720 --> 01:26:32,720 To wampiry. 1276 01:26:37,130 --> 01:26:38,130 Bo jest tam. 1277 01:26:38,690 --> 01:26:39,690 Musimy go zdobyć. 1278 01:26:40,070 --> 01:26:41,386 Jestem tym, który go tam wysłał. 1279 01:26:41,410 --> 01:26:42,030 Nie możemy ci tego zrobić. 1280 01:26:42,170 --> 01:26:43,170 On potrzebuje mojej pomocy. 1281 01:26:43,320 --> 01:26:44,521 Bo wie, jak sobie radzić. 1282 01:26:45,390 --> 01:26:47,226 Prawdopodobnie wsiadłem do tego samochodu i dostałem gdzieś bezpieczna. 1283 01:26:47,250 --> 01:26:48,676 Nie będziesz mnie powstrzymać przed mężem. 1284 01:26:48,700 --> 01:26:50,750 Grace, staramy się, abyś był odpowiedni Teraz. 1285 01:26:51,180 --> 01:26:52,581 Musimy po prostu przytrzymać do wschodu słońca. 1286 01:26:53,210 --> 01:26:54,210 Dobra? 1287 01:26:58,530 --> 01:26:59,530 Teraz potrzebujemy ... 1288 01:27:01,020 --> 01:27:02,020 czosnek... 1289 01:27:03,520 --> 01:27:04,520 ...drewno... 1290 01:27:07,040 --> 01:27:08,880 ... Silver ... ... woda święcona. 1291 01:27:09,100 --> 01:27:10,100 Czekać. 1292 01:27:10,990 --> 01:27:12,780 Jak mogło się poruszać i brzmieć jak statyczne? 1293 01:27:13,500 --> 01:27:14,580 Jeśli to nie jest statyczne. 1294 01:27:15,740 --> 01:27:16,781 Słyszałem tylko historie. 1295 01:27:17,170 --> 01:27:18,691 Nigdy nie spotkałem ich sam. 1296 01:27:18,750 --> 01:27:19,750 Jakie historie słyszałeś? 1297 01:27:20,040 --> 01:27:21,040 Jak działają Haints. 1298 01:27:21,510 --> 01:27:23,191 Zmieniają miejsca z duszą mężczyzny. 1299 01:27:24,250 --> 01:27:25,780 Ale wampiry są inne. 1300 01:27:26,420 --> 01:27:27,420 Może najgorszy rodzaj. 1301 01:27:28,195 --> 01:27:29,700 Dusza utknęła w ciele. 1302 01:27:30,510 --> 01:27:31,660 Nie można dołączyć do przodków. 1303 01:27:32,435 --> 01:27:34,360 Przeklęty, aby żyć tutaj z całą nienawiścią. 1304 01:27:35,310 --> 01:27:36,911 Nie mogę nawet poczuć ciepła wschodu słońca. 1305 01:27:37,400 --> 01:27:38,400 W takim razie. 1306 01:27:39,105 --> 01:27:40,105 Czy możemy go przywrócić? 1307 01:27:46,105 --> 01:27:48,960 Najlepsza rzecz, jaką możemy dla niego zrobić, jest bezpłatna Jego duch z tego przekleństwa. 1308 01:27:49,320 --> 01:27:50,401 Jak do diabła to robimy? 1309 01:27:51,700 --> 01:27:52,700 Światło słoneczne. 1310 01:27:54,085 --> 01:27:55,406 To nie byłoby stawki dla serca. 1311 01:27:57,260 --> 01:27:58,260 On się wyleczy, prawda? 1312 01:27:59,670 --> 01:28:01,580 Przez te wszystkie lata zachowałem tego chłopca. 1313 01:28:02,100 --> 01:28:02,580 Przez te wszystkie lata zachowałem tego chłopca. 1314 01:28:03,000 --> 01:28:04,000 Na całym świecie. 1315 01:28:05,280 --> 01:28:06,280 Co za noc. 1316 01:28:07,380 --> 01:28:08,440 To był przyczynę mnie. 1317 01:28:09,840 --> 01:28:10,840 Mój tata powiedział mi. 1318 01:28:11,830 --> 01:28:13,760 Powiedział, że diabeł nadchodzi z powodu mojego muzyka. 1319 01:28:13,960 --> 01:28:14,680 Wiesz, jak kiedyś ta dziewczyna? 1320 01:28:14,940 --> 01:28:15,940 Wampir? 1321 01:28:16,790 --> 01:28:17,831 Był też jasnoskóry. 1322 01:28:18,830 --> 01:28:20,471 Ta dziewczyna ugryzła mnie wszędzie nad moją szyją. 1323 01:28:22,780 --> 01:28:23,780 Sammy. 1324 01:28:25,490 --> 01:28:26,891 Nie martwisz się o coś, Tak? 1325 01:28:27,720 --> 01:28:29,401 Diabeł gotowy przyszedł dla mnie mnóstwo czasy. 1326 01:28:30,190 --> 01:28:32,580 Jeśli będzie pukał dziś, będę Zabij go. 1327 01:28:33,860 --> 01:28:37,340 Będzie musiał przejść przez swoje stare Przyjaciel, Delta Slim, zanim do ciebie dotrze. 1328 01:28:37,840 --> 01:28:39,320 To idzie po wszystkich tutaj. 1329 01:28:44,400 --> 01:28:51,301 Jeśli zostanę trochę przez jeden z nich, obiecaj mi W tej chwili uwolnisz mnie, zanim się odwrócę. 1330 01:28:51,450 --> 01:28:52,450 Co masz na myśli, uwolnij cię? 1331 01:28:56,265 --> 01:28:58,340 Czeka kogoś po drugiej stronie Dla mnie. 1332 01:28:59,600 --> 01:29:00,980 Oni też na ciebie czekają. 1333 01:29:14,520 --> 01:29:15,520 Rozumiesz? 1334 01:29:17,790 --> 01:29:19,151 Nie daję tego, co mówi to gówno. 1335 01:29:19,460 --> 01:29:20,981 Zapewnię, że wrócisz do domu bezpiecznie. 1336 01:29:21,640 --> 01:29:22,640 Sammy! 1337 01:29:22,740 --> 01:29:23,180 Dym! 1338 01:29:23,500 --> 01:29:25,000 Kto to zrobił? 1339 01:29:25,001 --> 01:29:26,001 Czy to był jeleń czy Mary? 1340 01:29:26,360 --> 01:29:27,360 NIE. 1341 01:29:27,400 --> 01:29:28,480 Pobiegli prosto. 1342 01:29:28,520 --> 01:29:28,920 Widziałeś je? 1343 01:29:29,280 --> 01:29:30,380 Kto go wtedy ugryzł? 1344 01:29:31,410 --> 01:29:33,011 Musimy go wydostać, zanim się obudzi. 1345 01:29:53,650 --> 01:29:54,650 Grają muzykę. 1346 01:29:57,080 --> 01:30:04,780 Złapałem kamienną czerń dla dwóch wygnanych duchy i gobliny. 1347 01:30:08,680 --> 01:30:16,680 Zupełnie nowa para broguów do grzechotania torfowiska i przerażają wszystkie psy. 1348 01:30:17,720 --> 01:30:19,140 Wróćmy do środka. 1349 01:30:19,520 --> 01:30:20,520 Pospiesz się. 1350 01:30:20,810 --> 01:30:22,660 Na skalistej drodze do Dublina. 1351 01:30:24,710 --> 01:30:26,480 Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć. 1352 01:30:28,340 --> 01:30:30,740 Podczas gdy w wesołym miesiącu Bożego Narodzenia. 1353 01:30:30,760 --> 01:30:31,800 Mary zabrała mnie do domu. 1354 01:30:31,840 --> 01:30:33,600 Zacząłem opuścić dziewczyny z czerwca. 1355 01:30:33,700 --> 01:30:34,960 Jesteśmy prawie złamane. 1356 01:30:35,100 --> 01:30:36,280 Zasalutowany ojciec kochanie. 1357 01:30:36,420 --> 01:30:37,420 Pocałowałem mnie kochanie. 1358 01:30:37,480 --> 01:30:39,040 Inni wypił kufel piwa. 1359 01:30:39,080 --> 01:30:40,420 Mój żal i łzy do duszenia. 1360 01:30:40,421 --> 01:30:41,800 Następnie wybierz się na kukurydzę. 1361 01:30:41,900 --> 01:30:43,140 Odejdź, gdzie się urodziłem. 1362 01:30:43,300 --> 01:30:45,320 Dostałem kamienną czerń, by wyrzucić duchy. 1363 01:30:45,460 --> 01:30:48,660 I goblins zupełnie nowa para brogues Grzechotanie nad torfowiskami. 1364 01:30:48,700 --> 01:30:51,640 Przestraszyłem wszystkie psy na skalistej drodze do Dublina. 1365 01:30:51,820 --> 01:30:53,040 Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć. 1366 01:30:53,220 --> 01:30:55,560 Włosy i odkręć ją skalistą droga. 1367 01:30:55,720 --> 01:30:57,080 I aż do Dublina. 1368 01:30:57,160 --> 01:30:58,220 Whack-a-lolly-da. 1369 01:30:58,560 --> 01:31:00,620 Stamtąd dostałem się na Weaver Street. 1370 01:31:00,640 --> 01:31:02,700 W sobotę wylądowaliśmy na ... 1371 01:32:33,380 --> 01:32:35,000 Wszyscy zjemy ten ząbek czosnku. 1372 01:32:38,910 --> 01:32:40,271 Nie podoba mi się jego smak. 1373 01:32:42,020 --> 01:32:43,541 Nikt nie mówi, że musisz to lubić. 1374 01:32:44,130 --> 01:32:46,020 Musimy po prostu dowiedzieć się, czy ktokolwiek z nas odszedł jest jednym z nich. 1375 01:32:46,021 --> 01:32:47,021 Mniam. 1376 01:32:53,800 --> 01:32:55,321 Nie dostajesz żadnej z marynat? 1377 01:32:59,010 --> 01:33:00,050 To jest śmieszne. 1378 01:33:05,330 --> 01:33:06,450 Pal, odłóż pistolet. 1379 01:33:06,550 --> 01:33:07,550 Zamknąć się. 1380 01:33:07,840 --> 01:33:09,030 Bicie albo strzelę. 1381 01:33:10,780 --> 01:33:11,470 Połóż pistolet, dym. 1382 01:33:11,580 --> 01:33:12,620 Nie jest cholernym wampirem. 1383 01:33:12,710 --> 01:33:13,766 Skąd do diabła o tym wiesz? 1384 01:33:13,790 --> 01:33:15,230 Po prostu zjedz ten cholerny czosnek, dziewczyno. 1385 01:33:16,310 --> 01:33:17,310 Dym! 1386 01:33:17,570 --> 01:33:19,070 Próbuję cię utrzymać, chłopcze. 1387 01:33:19,150 --> 01:33:20,150 Nie zastanawiasz się mnie. 1388 01:33:20,300 --> 01:33:21,300 Ty jesteś złym człowiekiem. 1389 01:33:23,450 --> 01:33:24,830 Nic dziwnego, że diabeł przychodzi po nas. 1390 01:33:39,020 --> 01:33:40,421 Nie musisz na mnie poinformować. 1391 01:33:55,410 --> 01:33:56,640 Slim, co się dzieje, stary? 1392 01:33:58,260 --> 01:33:59,260 Porozmawiaj ze mną, szczupły. 1393 01:34:00,720 --> 01:34:01,720 Szczupły? 1394 01:34:02,060 --> 01:34:03,060 Szczupły? 1395 01:34:05,740 --> 01:34:08,160 Co się dzieje, szczupły? 1396 01:34:08,910 --> 01:34:12,080 Piłem za dużo. 1397 01:34:12,580 --> 01:34:14,240 To cholerne piwo z Chicago. 1398 01:34:15,400 --> 01:34:16,640 Wszystkie nerwy popieprzone. 1399 01:34:22,460 --> 01:34:23,460 Nic mi nie jest. 1400 01:34:24,280 --> 01:34:25,280 Nic mi nie jest. 1401 01:34:28,700 --> 01:34:29,700 Widzieć? 1402 01:34:30,440 --> 01:34:31,640 Jesteś pewien, że to była krew? 1403 01:34:54,090 --> 01:34:56,550 Pal, wpuść mnie, stary. 1404 01:35:00,360 --> 01:35:01,360 Pal, wpuść mnie. 1405 01:35:02,600 --> 01:35:04,150 Dym, przysięgam, że zapłaciłem czas, Człowiek. 1406 01:35:04,190 --> 01:35:04,790 O to właśnie o tym. 1407 01:35:04,791 --> 01:35:05,791 Dym. 1408 01:35:07,090 --> 01:35:08,370 Cokolwiek potrzebujesz, stary. 1409 01:35:08,590 --> 01:35:09,590 Dym! 1410 01:35:09,760 --> 01:35:11,490 Tutaj dzieje się dziwne gówno, Dym. 1411 01:35:11,700 --> 01:35:12,700 Znam cię tutaj, dym. 1412 01:35:13,090 --> 01:35:14,090 Pal, wpuść mnie. 1413 01:35:14,390 --> 01:35:15,390 Pal, wpuść mnie. 1414 01:35:17,910 --> 01:35:18,910 Och, co do cholery? 1415 01:35:19,010 --> 01:35:20,010 Och, cholera. 1416 01:35:20,410 --> 01:35:21,410 Chodź, suka. 1417 01:35:22,590 --> 01:35:23,270 Zamknij drzwi. 1418 01:35:23,290 --> 01:35:23,510 Pospiesz się. 1419 01:35:23,670 --> 01:35:24,670 Czekać! 1420 01:35:26,970 --> 01:35:27,970 Chodź, kochanie. 1421 01:35:29,190 --> 01:35:29,850 Wyjdź na zewnątrz. 1422 01:35:29,930 --> 01:35:30,650 Zacząłem samochód. 1423 01:35:30,710 --> 01:35:31,710 Chodźmy. 1424 01:35:34,970 --> 01:35:35,970 Co to jest, Grace? 1425 01:35:37,310 --> 01:35:38,310 On go zabija. 1426 01:35:39,490 --> 01:35:40,570 Och, mówisz o tym? 1427 01:35:41,230 --> 01:35:42,391 Nie wiem o chlebie kukurydzy. 1428 01:35:43,110 --> 01:35:44,590 Jestem trochę głodny, to wszystko. 1429 01:35:44,710 --> 01:35:45,710 Chodźmy. 1430 01:35:47,330 --> 01:35:48,330 Pospiesz się. 1431 01:35:51,930 --> 01:35:52,650 Chodź i idź. 1432 01:35:52,750 --> 01:35:53,870 Rozgrzałem samochód. 1433 01:35:59,980 --> 01:36:00,980 Lub... 1434 01:36:03,620 --> 01:36:05,340 Możesz mi tam pozwolić. 1435 01:36:07,580 --> 01:36:12,080 Wejdę i możemy złapać nasze rzeczy i wróć do domu. 1436 01:36:13,630 --> 01:36:14,630 Nie słuchaj go. 1437 01:36:14,770 --> 01:36:16,476 Grace, znajdziemy wyjście z tego, Obiecuję. 1438 01:36:16,500 --> 01:36:17,500 Ja jestem. 1439 01:36:17,840 --> 01:36:18,840 Twoje wyjście. 1440 01:36:21,410 --> 01:36:22,891 Ten świat już cię opuścił dla martwych. 1441 01:36:24,540 --> 01:36:25,540 Nie pozwoli ci budować. 1442 01:36:26,750 --> 01:36:27,750 Nie pozwala ci społeczności. 1443 01:36:27,880 --> 01:36:29,140 Właśnie to zrobimy. 1444 01:36:30,220 --> 01:36:31,220 Razem. 1445 01:36:32,680 --> 01:36:33,680 Na zawsze. 1446 01:36:34,710 --> 01:36:35,791 W ten sposób lepiej, kochanie. 1447 01:36:37,420 --> 01:36:39,840 Dlaczego więc nie będziesz nas zaprosić W. 1448 01:36:40,730 --> 01:36:42,011 Powinieneś go słuchać, Grace. 1449 01:36:42,160 --> 01:36:43,160 Lub posłuchaj mnie. 1450 01:36:44,840 --> 01:36:46,500 Ponieważ wiem wszystko, co teraz wie. 1451 01:36:47,470 --> 01:36:48,960 I chcę, żebyś nas tam wpuścił. 1452 01:36:50,800 --> 01:36:52,241 Albo pójdziemy do sklepu spożywczego. 1453 01:36:52,785 --> 01:36:54,106 Odwiedzimy małą Lisę wizytę. 1454 01:36:54,200 --> 01:36:54,680 NIE! 1455 01:36:54,700 --> 01:36:55,140 NIE! 1456 01:36:55,141 --> 01:36:56,580 Nie odważ się! 1457 01:36:57,100 --> 01:36:59,180 Wiem teraz wszystko. 1458 01:36:59,181 --> 01:37:01,980 Wpuść nas. 1459 01:37:04,840 --> 01:37:07,120 Nie, nie, proszę. 1460 01:37:07,121 --> 01:37:08,121 Idę. 1461 01:37:15,990 --> 01:37:19,200 Jesteś diabłem. 1462 01:37:19,360 --> 01:37:20,800 To ty. 1463 01:37:20,920 --> 01:37:22,180 Sammy! 1464 01:37:24,310 --> 01:37:25,310 Sammy Sammy Sammy. 1465 01:37:26,010 --> 01:37:28,316 Podróżowanie Podróżuję, czego nie chcę 1466 01:37:28,317 --> 01:37:31,521 być, nie wiem gdzie Na świecie byłem. 1467 01:37:33,230 --> 01:37:34,000 Hej, dajcie go teraz. 1468 01:37:34,060 --> 01:37:35,340 Po prostu daj mi trochę Sammy. 1469 01:37:35,490 --> 01:37:36,490 Pozwolimy wam żyć. 1470 01:37:38,480 --> 01:37:39,480 Hej, woozy. 1471 01:37:40,520 --> 01:37:41,680 Powiem ci coś. 1472 01:37:44,710 --> 01:37:45,710 Nie możesz go mieć. 1473 01:37:46,630 --> 01:37:47,380 Należy do nas. 1474 01:37:47,440 --> 01:37:49,800 Należy z nami. 1475 01:37:50,770 --> 01:37:51,400 Nie możesz go mieć. 1476 01:37:51,770 --> 01:37:53,131 I nie pozwolę na to. 1477 01:37:53,640 --> 01:37:54,500 Nie możesz go uratować. 1478 01:37:54,580 --> 01:37:56,460 Palić nie więcej niż możesz uratować brat. 1479 01:38:02,730 --> 01:38:04,240 Nie jesteś tutaj bezpieczny. 1480 01:38:04,920 --> 01:38:10,621 Bez względu na to, ile broni i ile pieniędzy, Zabiorą to, kiedy chcą. 1481 01:38:11,020 --> 01:38:13,460 Zbudowałeś tu dziś wieczorem i to był piękny. 1482 01:38:13,990 --> 01:38:16,280 Ale zostało zbudowane na kłamstwie. 1483 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Hogwood. 1484 01:38:19,100 --> 01:38:21,760 Jest wielkim smokiem Ku Klux Klan. 1485 01:38:22,950 --> 01:38:24,231 To jego skurwysyna. 1486 01:38:25,910 --> 01:38:27,680 Zawsze cię zabiją. 1487 01:38:29,230 --> 01:38:30,020 Po prostu go zobaczyłem. 1488 01:38:30,040 --> 01:38:32,000 Pojawił się we właściwym miejscu po prawej stronie czas. 1489 01:38:34,310 --> 01:38:35,431 Mówi prawdę, dym. 1490 01:38:37,770 --> 01:38:38,770 Widzę jego wspomnienia. 1491 01:38:40,480 --> 01:38:41,521 To nie było Juke Joint. 1492 01:38:42,100 --> 01:38:43,100 Brak klubu. 1493 01:38:43,860 --> 01:38:46,200 To tutaj jest rzeźnia. 1494 01:38:46,780 --> 01:38:48,240 To cholerna podłoga zabijania. 1495 01:38:48,610 --> 01:38:49,660 Dlaczego nie możesz po prostu iść? 1496 01:38:50,350 --> 01:38:51,840 Bo nie leci my bez was. 1497 01:38:53,180 --> 01:38:54,180 Rodzina. 1498 01:38:54,500 --> 01:38:55,500 Czy to prawda? 1499 01:38:56,300 --> 01:38:57,820 Wiem, że brzmi to szalone, ale ... 1500 01:38:58,830 --> 01:38:59,960 Po zabiciu was ... 1501 01:39:00,790 --> 01:39:02,440 Będziemy mieć niebo tutaj na ziemi. 1502 01:39:08,160 --> 01:39:09,160 Oh. 1503 01:39:10,460 --> 01:39:11,460 Jak tam jesteś? 1504 01:39:15,340 --> 01:39:16,340 Pospiesz się. 1505 01:39:16,680 --> 01:39:17,680 Powitanie. 1506 01:39:21,950 --> 01:39:22,950 Odwracać wzrok. 1507 01:39:23,470 --> 01:39:24,470 Dym. 1508 01:39:24,790 --> 01:39:25,410 To nie jest twój brat. 1509 01:39:25,590 --> 01:39:26,110 Pierdol się, czarnuch. 1510 01:39:26,130 --> 01:39:27,130 To ja. 1511 01:39:27,650 --> 01:39:28,650 Elias Small. 1512 01:39:29,370 --> 01:39:30,986 I dobrze rozmawiam z moim starszym bratem Teraz szczupły. 1513 01:39:31,010 --> 01:39:32,810 Więc uprzejmie proszę, żebyś się zamknął w górę. 1514 01:39:36,050 --> 01:39:36,690 Jestem uprzejmie proszę, żebyś się zamknął. 1515 01:39:36,691 --> 01:39:37,851 Nigdy nie będziemy wolni. 1516 01:39:38,050 --> 01:39:40,171 Bierzeliśmy się wszędzie, wyglądając za wolność. 1517 01:39:41,395 --> 01:39:44,050 Wiesz, cholera dobrze, nigdy nie zamierzałeś Znajdź to. 1518 01:39:44,650 --> 01:39:45,650 Aż do tego. 1519 01:39:47,730 --> 01:39:48,950 To jest sposób. 1520 01:39:49,770 --> 01:39:50,770 Razem. 1521 01:39:51,430 --> 01:39:52,430 Na zawsze. 1522 01:39:55,760 --> 01:39:57,400 I bez ciebie nie robię tego gówna. 1523 01:39:58,750 --> 01:40:00,000 Bez ciebie nie ma mnie. 1524 01:40:02,510 --> 01:40:03,510 Co to będzie? 1525 01:40:07,040 --> 01:40:07,480 NIE. 1526 01:40:07,580 --> 01:40:07,920 NIE. 1527 01:40:08,530 --> 01:40:09,530 Zamknij drzwi. 1528 01:40:09,960 --> 01:40:10,960 NIE. 1529 01:40:16,410 --> 01:40:17,410 Brak wizji. 1530 01:40:26,170 --> 01:40:27,656 Powiedział, że zabierze naszą córkę. 1531 01:40:27,680 --> 01:40:28,860 Nie możesz mu uwierzyć. 1532 01:40:29,210 --> 01:40:30,576 Po prostu próbował cię wpuścić. 1533 01:40:30,600 --> 01:40:31,880 On nie zagraża waszym dzieciom! 1534 01:40:32,395 --> 01:40:33,876 Po prostu musimy zostać przez całą noc. 1535 01:40:34,280 --> 01:40:35,280 A co? 1536 01:40:35,940 --> 01:40:36,940 Pozwól mu zabić moją rodzinę? 1537 01:40:37,750 --> 01:40:38,750 Zabij całe miasto? 1538 01:40:39,350 --> 01:40:40,431 Zamień wszystkich w potwory? 1539 01:40:48,190 --> 01:40:49,271 Musimy ich zatrzymać, palić. 1540 01:40:50,150 --> 01:40:51,751 Musimy je zdobyć, zanim uciekną. 1541 01:40:51,955 --> 01:40:52,955 Rachel, zwolnij. 1542 01:40:53,990 --> 01:40:55,031 Daj mi sekundę do myślenia. 1543 01:40:55,100 --> 01:40:56,100 Co? 1544 01:40:56,720 --> 01:40:57,720 Czy nie jesteś żołnierzem? 1545 01:41:05,060 --> 01:41:07,230 Czy po prostu nie zastrzeliłeś dwóch mężczyzn za dotykanie Twoja ciężarówka? 1546 01:41:08,920 --> 01:41:09,920 Zabili twojego brata. 1547 01:41:11,070 --> 01:41:12,310 Zrobił Stack jeden z nich. 1548 01:41:12,590 --> 01:41:13,590 Mój beau. 1549 01:41:14,410 --> 01:41:15,690 Powiedział, że zamierzają cię zabić. 1550 01:41:17,405 --> 01:41:19,750 Jeśli teraz nie chodzę, to nie wiem co jest. 1551 01:41:21,980 --> 01:41:24,701 Powinniśmy czekać na noc, kiedy oni Weź więcej jej bliskich? 1552 01:41:25,210 --> 01:41:26,210 Zrobić im demony? 1553 01:41:26,740 --> 01:41:27,926 Nie wyglądasz, jakby wychodzą, Gracie. 1554 01:41:27,950 --> 01:41:29,650 Zamknij pijany tyłek, szczupły. 1555 01:41:30,200 --> 01:41:31,200 Nie jestem teraz pijany. 1556 01:41:32,290 --> 01:41:33,731 Musisz patrzeć na swoje usta, kobieta. 1557 01:41:35,490 --> 01:41:36,510 Co robisz? 1558 01:41:36,630 --> 01:41:37,370 Zatrzymaj to. 1559 01:41:37,430 --> 01:41:37,930 Pospiesz się. 1560 01:41:38,270 --> 01:41:40,830 Słyszysz to? 1561 01:41:44,865 --> 01:41:46,106 To piosenka, którą śpiewali. 1562 01:41:48,640 --> 01:41:49,650 Wybieram, bo będę czysty. 1563 01:41:51,730 --> 01:41:53,810 I będę zadowolony, mając rodzinę. 1564 01:41:55,610 --> 01:41:56,610 Gdy 1565 01:42:00,060 --> 01:42:02,480 Wybieram, bo będę czysty. 1566 01:42:03,140 --> 01:42:04,140 Kiedy ja 1567 01:42:11,690 --> 01:42:14,390 Wybierz, że będę czysty. 1568 01:42:14,960 --> 01:42:17,650 Nie, puść mnie! 1569 01:42:18,450 --> 01:42:19,990 Zabijemy je wszystkie. 1570 01:42:20,290 --> 01:42:20,670 Puścić! 1571 01:42:21,070 --> 01:42:23,490 Musimy walczyć. 1572 01:42:23,730 --> 01:42:24,590 Musimy walczyć. 1573 01:42:24,591 --> 01:42:25,706 Musimy myśleć szczerze. 1574 01:42:25,730 --> 01:42:26,850 Musimy walczyć. 1575 01:42:29,400 --> 01:42:30,400 Pospiesz się! 1576 01:42:33,330 --> 01:42:35,910 Chodź, Eddie, ty matka ... 1577 01:44:27,680 --> 01:44:49,160 Obiecałeś mi. 1578 01:44:50,520 --> 01:44:51,920 Myślę, że tak. 1579 01:44:59,400 --> 01:45:05,130 Kocham cię. 1580 01:45:05,530 --> 01:45:06,530 Eddie! 1581 01:45:06,650 --> 01:45:07,650 NIE! 1582 01:45:20,000 --> 01:45:22,076 Dym, musimy zabrać chłopca w z powrotem, więc go tu nie ma. 1583 01:45:22,100 --> 01:45:22,340 Pospiesz się. 1584 01:45:22,420 --> 01:45:23,420 Pal, chodź teraz. 1585 01:45:23,460 --> 01:45:24,120 W górę kroków. 1586 01:45:24,140 --> 01:45:25,140 Zacząć robić. 1587 01:45:26,220 --> 01:45:27,220 Czy to jest? 1588 01:45:27,640 --> 01:45:28,720 Czy to ci powiedziałem? 1589 01:45:28,880 --> 01:45:29,200 Iść! 1590 01:45:29,560 --> 01:45:30,560 Teraz idź! 1591 01:45:35,180 --> 01:45:36,240 Nadal jesteś paskudny. 1592 01:45:37,780 --> 01:45:38,780 Hej. 1593 01:45:45,720 --> 01:45:47,120 Ostatnia rozmowa, której nigdy nie widziałem. 1594 01:45:49,420 --> 01:45:52,870 Wyjdź stąd! 1595 01:45:53,490 --> 01:45:54,490 Wyjdź stąd! 1596 01:45:55,650 --> 01:45:56,650 Sammy! 1597 01:46:03,250 --> 01:46:51,530 Gdzie idziesz? 1598 01:46:51,690 --> 01:46:53,690 Co do cholery jest z tobą nie tak, Człowiek? 1599 01:46:57,450 --> 01:46:58,570 Chcę twoich historii. 1600 01:46:59,290 --> 01:47:00,730 I chcę twoje piosenki. 1601 01:47:01,690 --> 01:47:03,130 I nie masz mojego. 1602 01:47:04,460 --> 01:47:10,530 Nasz Ojcze, który sztuka w niebie, Święte, bądźcie twoim imieniem. 1603 01:47:11,990 --> 01:47:19,270 Twoje królestwo przyjdź, twoje będzie gotowe, na ziemi, tak jak jest w niebie. 1604 01:47:20,070 --> 01:47:24,510 Daj nam tego dnia nasz codzienny chleb, i wybacz nam nasze wkroczenia, 1605 01:47:26,090 --> 01:47:27,771 i wybacz tym, którzy wkraczają przeciwko nam. 1606 01:47:30,030 --> 01:47:34,790 I nie doprowadzi nas do pokusy, Ale uwolnij nas ze zła. 1607 01:47:36,570 --> 01:47:37,570 O mój. 1608 01:47:38,850 --> 01:47:43,850 Dawno temu człowiek, który ukradł mojego ojca Ziemia zmusiła nas do tych słów. 1609 01:47:44,240 --> 01:47:45,610 Och, nienawidziłem tych ludzi. 1610 01:47:45,830 --> 01:47:47,830 Ale słowa wciąż przynoszą mi komfort. 1611 01:47:53,610 --> 01:47:54,610 Hej! 1612 01:47:55,330 --> 01:47:55,890 Hej! 1613 01:47:55,990 --> 01:47:56,290 Hej! 1614 01:47:56,330 --> 01:47:56,910 Rzuć swoją broń! 1615 01:47:56,970 --> 01:47:57,190 Rzuć je! 1616 01:47:57,310 --> 01:47:58,670 Och, chłopcze. 1617 01:48:01,350 --> 01:48:04,390 Ci ludzie okłamali siebie i okłamali nas. 1618 01:48:07,210 --> 01:48:10,630 Opowiadali historie o Bogu powyżej i diabeł poniżej. 1619 01:48:10,910 --> 01:48:15,190 I kłamstwa panowania człowieka nad bestiami i Ziemia. 1620 01:48:29,320 --> 01:48:30,320 Jezus. 1621 01:48:33,200 --> 01:48:38,810 Jesteśmy Ziemią, Bestią i Bogiem. 1622 01:48:38,910 --> 01:48:40,790 Jesteśmy kobietą i mężczyzną. 1623 01:48:41,010 --> 01:48:42,010 Jesteśmy połączeni. 1624 01:48:42,190 --> 01:48:43,350 Ty i ja. 1625 01:48:44,730 --> 01:48:45,950 Do wszystkiego. 1626 01:48:52,210 --> 01:48:53,210 Gówno! 1627 01:49:01,780 --> 01:49:02,780 Gówno! 1628 01:49:15,030 --> 01:49:18,430 Będziesz skosztował słodkiego bólu śmierci. 1629 01:49:18,910 --> 01:49:23,290 Będziemy razem piękną muzykę. 1630 01:51:09,310 --> 01:51:10,310 Idź do domu. 1631 01:51:11,170 --> 01:51:12,331 I pochowaj tę pieprzoną gitarę. 1632 01:51:14,220 --> 01:51:15,220 Nie mogę. 1633 01:51:18,120 --> 01:51:19,440 To Charlie Page. 1634 01:51:21,120 --> 01:51:22,120 Co? 1635 01:51:24,200 --> 01:51:25,200 Co ci to powiedział? 1636 01:51:29,270 --> 01:51:30,270 Co to jest? 1637 01:51:33,020 --> 01:51:34,061 Powiedział, że chciałeś się skończyć. 1638 01:51:38,090 --> 01:51:39,090 Lion Song, suka. 1639 01:51:42,230 --> 01:51:43,230 To nasza gitara tatusia. 1640 01:51:48,400 --> 01:51:49,240 Bądź silny. 1641 01:51:49,400 --> 01:51:50,400 Słyszę mnie? 1642 01:51:51,500 --> 01:51:52,500 Słyszę mnie? 1643 01:51:53,970 --> 01:51:55,171 Mam trochę firmy. 1644 01:51:58,320 --> 01:51:59,320 Bądź silny. 1645 01:52:00,160 --> 01:52:01,160 Tak? 1646 01:52:33,320 --> 01:52:34,320 Tak. 1647 01:52:36,020 --> 01:52:42,540 A jeśli zobaczymy Ciebie lub którykolwiek z twojego klanu kumple przekraczają naszą linię nieruchomości, 1648 01:52:43,330 --> 01:52:45,011 Zabijemy ich dokładnie tam, gdzie stoją. 1649 01:52:45,200 --> 01:52:46,200 W takim razie. 1650 01:52:47,430 --> 01:52:48,660 Ty kurwa wszechobecność. 1651 01:53:48,150 --> 01:53:49,150 Club Juke, huh? 1652 01:53:50,380 --> 01:53:51,960 Wielkie otwarcie, wielkie zamknięcie. 1653 01:53:52,580 --> 01:53:53,440 Zróbmy to. 1654 01:53:53,460 --> 01:53:54,460 Otwórz to. 1655 01:54:05,210 --> 01:54:06,210 Chodź synu. 1656 01:54:09,860 --> 01:54:10,860 Jest w porządku. 1657 01:54:14,420 --> 01:54:16,130 Mój syn poczuł wezwanie grzechu. 1658 01:54:17,360 --> 01:54:18,481 Widzisz, gdzie to cię dostanie? 1659 01:54:21,970 --> 01:54:22,970 Drzwi są zamknięte. 1660 01:54:23,270 --> 01:54:24,270 Wypróbuj front. 1661 01:54:25,650 --> 01:54:26,650 Ten też jest. 1662 01:54:30,910 --> 01:54:39,411 Ale dobry Pan wzywa nas, abyśmy byli rybakowie ludzi, którzy grzeszą i pokazują im drogę. 1663 01:54:44,520 --> 01:54:52,520 I zanim ten zbór w to uwierz grzeszanie sposobów, w których kłamie. 1664 01:54:54,260 --> 01:54:56,420 Chcę, żebyś teraz obiecał. 1665 01:55:04,080 --> 01:55:05,260 Upuść gitarę, Sam. 1666 01:55:06,700 --> 01:55:07,720 W imieniu Boga. 1667 01:55:09,820 --> 01:55:10,820 Mój 1668 01:55:31,390 --> 01:55:32,170 Brat ci służy. 1669 01:55:32,171 --> 01:55:33,171 Mój syn wrócił. 1670 01:55:33,945 --> 01:55:34,945 Znam niektórych z was. 1671 01:55:34,970 --> 01:55:38,810 Słyszysz wezwanie diabła próbującego kradnij cię. 1672 01:55:58,060 --> 01:56:00,440 Slick-zastępcy mężczyźni i luźne kobiety. 1673 01:56:06,840 --> 01:56:11,300 Możesz pozwolić im zadzwonić i nie odbierać. 1674 01:56:16,180 --> 01:56:17,280 Mówisz im. 1675 01:56:18,700 --> 01:56:19,700 Moje serce. 1676 01:56:19,780 --> 01:56:20,780 Moje serce. 1677 01:56:20,840 --> 01:56:21,500 Moje serce. 1678 01:56:21,501 --> 01:56:22,501 Moje ciało. 1679 01:56:23,980 --> 01:56:24,980 Mój głos. 1680 01:56:26,000 --> 01:56:27,000 Moja dusza. 1681 01:56:32,350 --> 01:56:33,370 Masz papierosa? 1682 01:56:35,810 --> 01:56:37,110 Chodzisz do piekła, czarnuchu. 1683 01:57:39,250 --> 01:57:40,820 Wyrzucasz ten papier, możesz ją trzymać. 1684 01:57:48,240 --> 01:57:49,721 Nie chcę, żeby na nią dostał. 1685 01:58:01,240 --> 01:58:02,240 Hej, słuchaj. 1686 01:58:04,480 --> 01:58:05,480 Mam pieniądze. 1687 01:58:06,240 --> 01:58:07,240 Huh? 1688 01:58:08,480 --> 01:58:09,480 NIE. 1689 01:58:54,480 --> 01:58:55,480 Prawdopodobnie tutaj. 1690 01:58:57,160 --> 01:58:58,160 Puść, Sammy. 1691 01:59:00,460 --> 01:59:01,460 Upuść gitarę. 1692 01:59:02,900 --> 01:59:03,900 Odłóż to. 1693 02:00:11,900 --> 02:00:12,900 Hej, szefie. 1694 02:00:13,550 --> 02:00:14,340 Mam tam dwa. 1695 02:00:14,380 --> 02:00:16,716 Powiedziałem im, żeby się zamknęły, ale zaproponowali kilkaset dolców. 1696 02:00:16,740 --> 02:00:17,300 To w porządku z tobą? 1697 02:00:17,750 --> 02:00:18,791 To mi nie przeszkadza. 1698 02:00:22,400 --> 02:00:23,400 Wejdź. 1699 02:00:23,520 --> 02:00:24,520 Sammy! 1700 02:00:58,360 --> 02:00:59,921 Będę miał cokolwiek, co mnie mam. 1701 02:01:24,740 --> 02:01:26,010 Kiedy zobaczyłem, jak zabija Andy'ego ... 1702 02:01:26,910 --> 02:01:28,850 Wiedziałem, że muszę stamtąd wydostać Maryję. 1703 02:01:31,170 --> 02:01:32,170 Ukryła się w lesie. 1704 02:01:33,260 --> 02:01:34,260 Co do mnie ... 1705 02:01:41,400 --> 02:01:42,641 Przepraszam, że nie mogłem cię zabezpieczyć. 1706 02:01:43,190 --> 02:01:44,190 Nie przepraszaj. 1707 02:01:45,000 --> 02:01:46,000 Zawsze jesteś. 1708 02:01:48,320 --> 02:01:50,321 Myślę, że byłem jedyną osobą, którą po prostu nie mogłem zabić. 1709 02:01:51,060 --> 02:01:52,701 Zapewnił mi obiecanie tanie się od ciebie. 1710 02:01:53,640 --> 02:01:54,721 Pozwól ci żyć swoim życiem. 1711 02:02:06,680 --> 02:02:08,641 Wiesz, mamy każdy z twoich dokumentacja. 1712 02:02:11,830 --> 02:02:13,871 Nie podoba mi się to gówno elektryczne tak bardzo jak prawdziwy. 1713 02:02:14,540 --> 02:02:15,540 Tak. 1714 02:02:16,190 --> 02:02:17,190 Tęsknię za prawdziwym. 1715 02:02:19,130 --> 02:02:21,211 Rekordy z tyłu brzmią jak stos gówna dla psów. 1716 02:02:24,410 --> 02:02:25,410 Co powiesz na to, Sammy? 1717 02:02:27,790 --> 02:02:28,991 Nadal masz w sobie prawdziwy. 1718 02:02:52,960 --> 02:02:53,960 Podróżny... 1719 02:02:57,570 --> 02:02:59,300 Nie wiem, dlaczego w piekle ... 1720 02:03:53,310 --> 02:03:54,310 Uważaj, mały Sammy. 1721 02:03:58,620 --> 02:03:59,700 Wiesz coś? 1722 02:04:05,930 --> 02:04:08,931 Może raz w tygodniu ... budzę W górę każdego ranka ... sparaliżowany. 1723 02:04:10,150 --> 02:04:11,150 Przeżyj to tej nocy. 1724 02:04:13,500 --> 02:04:15,310 Ale zanim słońce spadło ... 1725 02:04:17,470 --> 02:04:19,330 Myślę, że to był najlepszy dzień w moim życiu. 1726 02:04:21,930 --> 02:04:22,930 Czy to było dla ciebie? 1727 02:04:27,370 --> 02:04:28,530 Bez wątpienia. 1728 02:04:30,950 --> 02:04:32,350 Ostatnim razem widziałem mojego brata ... 1729 02:04:33,410 --> 02:04:34,410 Kocham cię. 1730 02:04:36,740 --> 02:04:37,870 Ostatnim razem widziałem słońce ... 1731 02:04:40,950 --> 02:04:42,230 I tylko przez kilka godzin ... 1732 02:04:44,290 --> 02:04:45,290 To było bezpłatne. 111751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.