All language subtitles for Sinners20251080pHEVCEnglishWEBRip51x265-HDHub4uMs[_26261]-pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,025 --> 00:01:10,970
Niech świeci.
2
00:01:14,020 --> 00:01:15,060
To moje małe światło.
3
00:01:49,700 --> 00:01:50,810
Niech świeci.
4
00:01:51,340 --> 00:01:52,340
Niech świeci.
5
00:02:21,880 --> 00:02:22,880
Sammy!
6
00:02:22,940 --> 00:02:23,940
Litość.
7
00:02:24,100 --> 00:02:25,100
NIE.
8
00:02:28,760 --> 00:02:29,840
Chodź, synu.
9
00:02:33,780 --> 00:02:34,780
Jest w porządku.
10
00:02:38,200 --> 00:02:40,440
Mój syn poczuł wezwanie grzechu.
11
00:02:41,460 --> 00:02:42,541
Widzisz, co cię to daje?
12
00:02:43,510 --> 00:02:48,060
Ale dobry Pan wzywa nas, abyśmy byli
rybakowie ludzi, którzy grzeszą.
13
00:02:50,490 --> 00:02:51,490
I pokazuje im drogę.
14
00:02:52,360 --> 00:02:53,360
I
15
00:03:04,120 --> 00:03:06,102
Chcesz, żebyś mi przysięgał
i czwarty zbór
16
00:03:06,103 --> 00:03:09,120
zostawić tych grzesznych
sposoby, w których kłamią.
17
00:03:10,810 --> 00:03:12,520
Chcę, żebyś teraz obiecał.
18
00:03:19,590 --> 00:03:20,590
Upuść gitarę, Sammy.
19
00:03:25,820 --> 00:03:26,820
W imieniu Boga.
20
00:03:36,780 --> 00:03:37,780
Puść, Sammy.
21
00:03:41,360 --> 00:03:42,360
Odłóż to.
22
00:04:26,770 --> 00:04:27,891
Dzień dobry, panno Beatrice.
23
00:04:28,395 --> 00:04:29,956
Czy szturmowałeś dziś wieczorem w tej Gateside?
24
00:04:30,880 --> 00:04:31,996
Powiesz mi co
grasz lub jestem
25
00:04:31,997 --> 00:04:33,300
Będę musiał to usłyszeć
przez winorośl?
26
00:04:33,600 --> 00:04:34,920
Masz dobry, Beatrice.
27
00:04:34,921 --> 00:04:37,000
Do zobaczenia jutro rano.
28
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
Morning, Ma.
29
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
Rano, kochanie.
30
00:04:54,980 --> 00:04:56,260
Nie kładź tego na swoim ciele, Sammy.
31
00:04:56,261 --> 00:04:58,400
To cię wysuszy.
32
00:04:58,740 --> 00:05:00,420
Założę to, gdy to jest
mokry.
33
00:05:01,230 --> 00:05:03,080
Chłopcze, nie masz poczucia, że Bóg dał
gęś.
34
00:05:04,170 --> 00:05:06,600
Hej, mama powiedziała, wstań.
35
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
You Hogwood?
36
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
Wy, bliźniaków chłopców?
37
00:06:31,580 --> 00:06:32,580
Nie, my kuzyni.
38
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
To dobrze.
39
00:06:38,160 --> 00:06:39,160
Oto ona.
40
00:06:41,160 --> 00:06:43,240
Miesiąc zaśmiał tonę drewna
jego czas świetności.
41
00:06:44,550 --> 00:06:45,550
Pracownicy mieszkali na górze.
42
00:06:53,590 --> 00:06:54,590
Myjecie te podłogi?
43
00:06:56,290 --> 00:06:57,290
Tak.
44
00:06:57,330 --> 00:06:58,350
Co na nich było?
45
00:07:02,030 --> 00:07:03,951
Myślałem, że wszyscy byli martwi na zakup
miejsce.
46
00:07:05,340 --> 00:07:08,851
Im więcej czasu spędzam z wami, tym mniej
Jasne, że jesteście, chłopcy poważnie o tym.
47
00:07:10,220 --> 00:07:11,570
Nie ma tu żadnych chłopców.
48
00:07:11,850 --> 00:07:12,850
Po prostu mnie dorastałem.
49
00:07:13,770 --> 00:07:15,790
Który wyhodował mnie w pieniądzach i wyhodował
kule.
50
00:07:28,800 --> 00:07:29,921
Nic nie miałem na myśli.
51
00:07:31,160 --> 00:07:32,560
Tylko sposób, w jaki tu rozmawiamy.
52
00:07:34,220 --> 00:07:35,220
Weźmy to.
53
00:07:37,760 --> 00:07:40,121
Młyn, sprzęt i ziemia
To stoi.
54
00:07:43,080 --> 00:07:43,480
Cholera.
55
00:07:43,481 --> 00:07:47,220
Teraz zrozum, to ostatni diament
kiedykolwiek zobaczę od nas.
56
00:07:48,110 --> 00:07:51,840
A jeśli zobaczymy Ciebie lub którykolwiek z twoich Klan
kumple przekraczają naszą linię nieruchomości,
57
00:07:52,650 --> 00:07:54,331
Zabijemy ich dokładnie tam, gdzie stoją.
58
00:07:55,890 --> 00:07:57,040
Klan już nie istnieje.
59
00:07:58,900 --> 00:07:59,900
W takim razie.
60
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
W porządku.
61
00:08:05,300 --> 00:08:07,381
Powiedz, z czym planujesz robić
miejsce?
62
00:08:25,780 --> 00:08:26,420
Rano, pop.
63
00:08:26,421 --> 00:08:29,940
Wiesz, pop, jesteśmy wcześnie, synu.
64
00:08:31,270 --> 00:08:33,700
Jak mówisz, wskocz na pracę.
65
00:08:34,470 --> 00:08:35,710
Nie pozwól, aby praca na ciebie skoczyła.
66
00:08:36,980 --> 00:08:38,100
Zakończ kwot na dzień.
67
00:08:41,120 --> 00:08:42,620
Tak, przyniosłem to tutaj.
68
00:08:43,390 --> 00:08:45,360
Chcę, żebyś pomógł mi z moim kazaniem
jutro.
69
00:08:50,580 --> 00:08:52,730
Pierwszy Koryntian 10, 13.
70
00:08:56,270 --> 00:08:57,270
Czytać.
71
00:08:59,220 --> 00:09:03,370
Żadna pokusa cię nie wyprzedziła, z wyjątkiem
Co jest wspólne dla ludzkości.
72
00:09:04,310 --> 00:09:05,310
Bóg jest wierny.
73
00:09:07,690 --> 00:09:09,890
Nie pozwoli ci pokusić się o to, co
możesz znieść.
74
00:09:10,820 --> 00:09:15,551
Ale kiedy kusi się, on też będzie
Zapewnij wyjście, abyś mógł to znieść.
75
00:09:16,320 --> 00:09:18,160
Teraz pop, jeśli nie masz nic przeciwko, będę
późno.
76
00:09:18,430 --> 00:09:19,430
Późno na co, chłopcze?
77
00:09:21,290 --> 00:09:24,130
Gdzie musisz być ważniejszy
niż być w domu Bożym?
78
00:09:26,360 --> 00:09:27,640
Pracowałem przez cały tydzień, Pop.
79
00:09:30,880 --> 00:09:32,480
Będę od tego wszystkiego na jeden dzień.
80
00:09:35,600 --> 00:09:37,480
Wrócę do miasta na służbę w
Poranek.
81
00:09:39,630 --> 00:09:40,630
Syn?
82
00:09:46,740 --> 00:09:48,030
Tańczysz z diabłem.
83
00:09:50,530 --> 00:09:51,930
Pewnego dnia pójdzie za tobą do domu.
84
00:09:55,930 --> 00:09:57,410
Mały kuzyn, wyjdź.
85
00:09:59,165 --> 00:10:00,870
Mam dwa dolary czekające na Dime.
86
00:10:02,230 --> 00:10:03,230
Sammy.
87
00:10:07,260 --> 00:10:08,760
Och, nie martw się teraz, wujek Jack.
88
00:10:10,500 --> 00:10:12,100
Sprowadzę je do ciebie w jednym kawałku.
89
00:10:18,590 --> 00:10:20,600
Chłopcze, spójrz na ciebie, wszyscy dorośli.
90
00:10:21,540 --> 00:10:22,540
Dlaczego jesteś duży?
91
00:10:23,235 --> 00:10:24,235
Tatuś radzi sobie przez ciebie?
92
00:10:26,280 --> 00:10:27,000
Więc nie kładziesz na ciebie dłoni?
93
00:10:27,001 --> 00:10:28,180
Nie, stary.
94
00:10:28,440 --> 00:10:29,440
Nic za dużo.
95
00:10:30,510 --> 00:10:31,590
A co z nimi bliskimi?
96
00:10:32,260 --> 00:10:33,300
Tylko wtedy, gdy na to zasługują.
97
00:10:33,990 --> 00:10:35,550
Moja mama zwykle rozdaje krzywdy.
98
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
Dobry.
99
00:10:38,010 --> 00:10:39,370
Cóż, wujek Jack zawsze był dobry.
100
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
Tak.
101
00:10:42,050 --> 00:10:43,050
Więc opowiedz mi o Chicago.
102
00:10:44,210 --> 00:10:45,810
Słyszałem, że nie mają tam Jima Thorpe.
103
00:10:47,000 --> 00:10:48,240
Czarny człowiek może iść tam, gdzie chce.
104
00:10:50,580 --> 00:10:52,580
Chłopcze, nie możesz w to wierzyć
Słyszysz.
105
00:10:53,640 --> 00:10:55,820
Czas napełnić głowę tym
udawanie.
106
00:10:55,960 --> 00:10:56,960
Ja i twój kuzyn?
107
00:10:57,300 --> 00:10:58,620
Damy ci to prosto.
108
00:10:59,820 --> 00:11:02,860
Chicago nie gówno, ale Mississippi z
Wysokie budynki zamiast plantacji.
109
00:11:05,170 --> 00:11:06,330
Dlatego tu wróciliśmy.
110
00:11:06,990 --> 00:11:09,070
Pomyślałem, że równie dobrze możemy sobie poradzić z
diabeł, który znamy.
111
00:11:36,160 --> 00:11:39,000
Cóż, kto będzie oglądał ciężarówkę, kiedy jestem
W rozmowie z dzieckiem?
112
00:11:39,575 --> 00:11:40,606
Nigga, po prostu pozwól im zobaczyć, że to ty.
113
00:11:40,630 --> 00:11:41,910
Nie było nas od dawna, stos.
114
00:11:41,950 --> 00:11:43,870
Siedem lat nie jest wystarczająco długich, aby zapomnieć
o nas.
115
00:11:50,540 --> 00:11:51,540
Nie ruszaj się.
116
00:12:10,130 --> 00:12:11,610
A może zostawisz nam tę ciężarówkę?
117
00:12:15,080 --> 00:12:17,160
Zobacz, jak ten głupiec upewnij się, że nie wchodzi
Bez problemu.
118
00:12:17,290 --> 00:12:18,650
Jesteś wystarczająco duży, żeby mnie teraz zabrać,
Huh?
119
00:12:18,740 --> 00:12:19,740
Zrobię, co mogę.
120
00:12:19,940 --> 00:12:21,060
Nie, zrobisz to, co powiedziałeś.
121
00:12:22,060 --> 00:12:24,200
Mieliśmy 24 godziny na zamień ten alkohol w
gotówka.
122
00:12:25,245 --> 00:12:27,325
Masz oczy otwarte dla kogokolwiek
wpatrując się zbyt długo.
123
00:12:27,390 --> 00:12:29,270
Ten czarnuch nie wie, jak oglądać własne
z powrotem.
124
00:12:32,900 --> 00:12:33,830
Ostatnim razem to wyczyściłeś?
125
00:12:33,831 --> 00:12:34,410
Gówno.
126
00:12:34,700 --> 00:12:35,740
Ostatnim razem musiałem go użyć?
127
00:12:42,910 --> 00:12:43,330
Gówno.
128
00:12:43,810 --> 00:12:45,970
Cracker pojawił się późno, już nas dostał
za harmonogramem.
129
00:12:46,510 --> 00:12:47,510
Dym.
130
00:12:47,870 --> 00:12:48,870
Spójrz na to niebo.
131
00:12:49,980 --> 00:12:51,780
To potężny dobry dzień, aby być wolnym,
Czy to prawda?
132
00:12:52,630 --> 00:12:53,630
Posiadam Juke Joint.
133
00:12:54,520 --> 00:12:55,630
Tak jak zawsze chcieliśmy.
134
00:12:58,650 --> 00:12:59,210
Kocham cię.
135
00:12:59,290 --> 00:12:59,870
Też cię kocham.
136
00:13:00,060 --> 00:13:00,670
Bądź ostrożny.
137
00:13:00,750 --> 00:13:01,750
Będę.
138
00:13:05,050 --> 00:13:06,050
Ty ze mną.
139
00:14:08,170 --> 00:14:10,040
Nie mała Lisa, prawda?
140
00:14:10,340 --> 00:14:11,360
Winny jak obciążony.
141
00:14:13,020 --> 00:14:14,020
Jesteś tato tutaj?
142
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
Tatuś?
143
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
Co?
144
00:14:18,780 --> 00:14:19,780
Stare dziecko.
145
00:14:20,580 --> 00:14:21,620
Cholerny kot zaciągnął się.
146
00:14:26,300 --> 00:14:27,300
Kto jest twoim bratem?
147
00:14:27,420 --> 00:14:27,940
W porządku, słuchaj.
148
00:14:28,100 --> 00:14:30,840
Każdy chłód ma przycisk, w kierunku
szczyt.
149
00:14:31,320 --> 00:14:35,360
Wszystko, co chcesz trzymać,
Znajdziesz to, polizaj to.
150
00:14:35,800 --> 00:14:36,860
Nie za twarde.
151
00:14:37,580 --> 00:14:38,580
Nie jest też zbyt miękki.
152
00:14:40,120 --> 00:14:41,660
To trudne lub?
153
00:14:42,100 --> 00:14:43,100
Zbyt cholernie szybko.
154
00:14:44,240 --> 00:14:45,240
Dlaczego chcesz prowadzić?
155
00:14:45,320 --> 00:14:46,640
Chodź, nie chcesz prowadzić.
156
00:14:47,780 --> 00:14:48,740
W drodze powrotnej.
157
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
W porządku, w porządku.
158
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
Chodź, powiedz mi.
159
00:14:53,160 --> 00:14:54,680
Ty i wujek Jerry, dobrze sobie radzicie?
160
00:14:58,560 --> 00:15:01,680
Zawsze mówiłeś, że powiesz mi co
Kiedy się starzeję, zdarzyło mi się wuja Adamowi.
161
00:15:06,620 --> 00:15:07,620
Gotowi go zabić?
162
00:15:13,835 --> 00:15:14,990
Nie, nie zabijamy go.
163
00:15:17,010 --> 00:15:18,010
Dym zrobił.
164
00:15:21,970 --> 00:15:22,970
Przychodzić
165
00:15:26,720 --> 00:15:27,120
NA.
166
00:15:27,121 --> 00:15:28,121
Zabij go!
167
00:15:28,860 --> 00:15:29,640
To mój palec.
168
00:15:29,820 --> 00:15:32,820
Człowieku, po prostu zdobądź własną cholerną rzecz.
169
00:15:35,540 --> 00:15:36,740
Pieprzyć, odszedł, czarnuch.
170
00:15:36,900 --> 00:15:38,180
Założę się, że cię tam pokonał.
171
00:15:39,160 --> 00:15:40,540
Och, zastrzeliłeś mnie.
172
00:15:41,380 --> 00:15:42,380
Skurwysynek.
173
00:15:44,420 --> 00:15:45,420
Dym.
174
00:15:45,760 --> 00:15:46,760
Terry?
175
00:15:46,940 --> 00:15:47,940
Chłopcze, jak się masz?
176
00:15:48,500 --> 00:15:50,376
Radziłem sobie lepiej, zanim mnie zastrzeliłeś
Ass.
177
00:15:50,400 --> 00:15:51,916
Dlaczego do diabła próbujesz wzmocnić moje
ciężarówka?
178
00:15:51,940 --> 00:15:52,940
To twoja ciężarówka.
179
00:15:54,870 --> 00:15:55,600
Przysięgam, palę.
180
00:15:55,601 --> 00:15:55,760
Głupie gadanie.
181
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
Mówiłem ci, że to jego.
182
00:15:57,240 --> 00:15:57,680
Poczekaj, poczekaj, pal.
183
00:15:57,800 --> 00:15:58,800
Myślałem, że kłamie.
184
00:15:59,400 --> 00:16:01,560
Mieliście być w Chicago
Praca dla Capone.
185
00:16:02,300 --> 00:16:03,300
Tak, teraz wróciliśmy.
186
00:16:09,080 --> 00:16:10,080
Kim on?
187
00:16:11,070 --> 00:16:12,350
Tylko trochę czarnucha, którego poznałem w zeszłym tygodniu.
188
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
Skąd on?
189
00:16:14,420 --> 00:16:15,420
Maybell.
190
00:16:20,450 --> 00:16:22,295
Nie mogę mieć trochę czarnucha
Z plantacji Maybell
191
00:16:22,319 --> 00:16:24,490
Mówiąc o tym, jak on
Prawie obrabowałem bliźniaki.
192
00:16:24,840 --> 00:16:26,026
Nie bez utykania, aby to pokazać.
193
00:16:26,050 --> 00:16:27,170
Cóż, kto mnie załatuje?
194
00:16:27,830 --> 00:16:28,830
Nie mam pieniędzy.
195
00:16:28,980 --> 00:16:30,500
Co jeśli dostanę teraz sepsę lub jakieś gówno?
196
00:16:30,630 --> 00:16:31,510
Walli się na ulicy.
197
00:16:31,650 --> 00:16:32,650
Wywierać na presję.
198
00:16:34,590 --> 00:16:35,590
Wstań, chłopcze.
199
00:16:35,630 --> 00:16:36,950
Nasz tata powalił mnie nieprzytomnie.
200
00:16:37,690 --> 00:16:40,450
Zanim przyszedłem, dym był w połowie drogi
Zrobiłem palenie.
201
00:16:41,630 --> 00:16:42,630
Kiedyś cię pokonałeś?
202
00:16:42,870 --> 00:16:43,870
Ja większość z nich.
203
00:16:44,810 --> 00:16:45,810
On nie ma tego na myśli.
204
00:16:48,430 --> 00:16:50,150
Widzisz, dbał o to
rzecz.
205
00:16:52,140 --> 00:16:53,780
Hej, nie mogę za to wystarczająco podziękować.
206
00:16:53,940 --> 00:16:54,956
To znaczy, gra tak dobrze.
207
00:16:54,980 --> 00:16:55,980
Tak, to, uh ...
208
00:16:56,730 --> 00:16:57,730
Gitara Charliego Pattona.
209
00:16:58,610 --> 00:17:00,246
Ja i mój brat wygraliśmy go w
gra samochodowa.
210
00:17:00,270 --> 00:17:01,270
Trzymaj Sec.
211
00:17:03,010 --> 00:17:05,610
Chcesz mi powiedzieć, że mam Charliego Pattona
Gitara przez cały czas?
212
00:17:05,680 --> 00:17:06,760
Szybki stary facet w twojej głowie.
213
00:17:06,850 --> 00:17:07,030
Nie.
214
00:17:07,540 --> 00:17:08,746
Zobaczmy teraz, czy możesz grać w ten sposób.
215
00:17:08,770 --> 00:17:09,290
Tutaj?
216
00:17:09,350 --> 00:17:09,770
Tak, teraz.
217
00:17:09,850 --> 00:17:10,050
Pospiesz się.
218
00:17:10,070 --> 00:17:11,670
Obejrzyj to.
219
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Podróżowanie
220
00:17:43,670 --> 00:17:51,670
Podróżuje ona na pewno nie czuje się tak
Gon zarabiaj trochę pieniędzy.
221
00:17:51,850 --> 00:17:53,230
Zarabiamy trochę pieniędzy.
222
00:18:15,620 --> 00:18:16,720
Yo, zdejmij.
223
00:18:25,910 --> 00:18:27,460
Mama, tatusiu cię chce.
224
00:18:27,980 --> 00:18:28,980
Dziękuję.
225
00:18:33,640 --> 00:18:34,640
Dzięki, bliźniak.
226
00:18:34,680 --> 00:18:39,160
Och, czy to delta szczupła?
227
00:18:42,000 --> 00:18:44,380
Wiesz, jest tam dwóch mężczyzn.
228
00:18:45,210 --> 00:18:46,210
Wygląda na to, że zostały zastrzelone.
229
00:18:46,320 --> 00:18:47,380
To będzie moje.
230
00:18:47,540 --> 00:18:49,980
Zrobiłem już oba pieniądze
Załóż je.
231
00:18:50,330 --> 00:18:51,970
Dlaczego musisz tu przyjechać, przynieść kłopoty?
232
00:18:52,260 --> 00:18:53,460
Kłopoty nie wszystko, co przynosi.
233
00:19:00,545 --> 00:19:02,280
Tak, dziękuję za hojność.
234
00:19:06,460 --> 00:19:10,750
Wydaje mi się, że wiatr w Chicago dmuchnął w twoją czerń
Asses z powrotem, co?
235
00:19:12,450 --> 00:19:13,230
Jesteś chłopcem?
236
00:19:13,380 --> 00:19:14,470
To mój mały kuzyn.
237
00:19:14,790 --> 00:19:15,790
Preacher Boy Sam.
238
00:19:16,390 --> 00:19:19,450
Zdarza się, że jest najlepszym bluesowym graczem w
Cała delta.
239
00:19:21,230 --> 00:19:22,690
Mam tutaj skarpetki, chłopcze.
240
00:19:23,510 --> 00:19:24,510
Co do diabła?
241
00:19:24,830 --> 00:19:26,150
Wie o bluesie.
242
00:19:30,900 --> 00:19:32,580
Mogę ci pokazać lepiej, niż mogę ci powiedzieć.
243
00:19:32,660 --> 00:19:33,660
Przytrzymaj teraz.
244
00:19:36,540 --> 00:19:37,280
Trzymaj się, przytrzymaj teraz.
245
00:19:37,340 --> 00:19:38,540
To tutaj moja łatka tutaj.
246
00:19:39,540 --> 00:19:40,580
Teraz nie byłeś jego kuzynem.
247
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
I młody szczeniak do uruchomienia.
248
00:19:42,350 --> 00:19:43,940
Zbyt cienko obciąłbym twój tyłek, żeby smażyć.
249
00:19:44,680 --> 00:19:47,536
Wtedy znowu mu zagrozisz, zamierzam
Zrób swój pijany tyłek z harmonijki.
250
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
Jak za to płacisz?
251
00:19:50,570 --> 00:19:51,736
I chce, żebyś zrobił dla niego znak.
252
00:19:51,760 --> 00:19:52,240
Rdzewieć.
253
00:19:52,580 --> 00:19:53,580
Kosztujesz cię.
254
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
Słucham.
255
00:19:54,940 --> 00:19:55,940
Dwadzieścia.
256
00:19:56,000 --> 00:19:58,076
Piętnaście za znak drzwi i pięć
dla menu.
257
00:19:58,100 --> 00:19:58,280
Dziesięć.
258
00:19:58,640 --> 00:20:00,600
Siedem dla znaku drzwi wejściowych,
trzy dla menu.
259
00:20:00,680 --> 00:20:01,080
Szesnaście.
260
00:20:01,180 --> 00:20:01,480
Piętnaście.
261
00:20:01,680 --> 00:20:02,680
Zrobione.
262
00:20:03,780 --> 00:20:05,380
Och, nawiasem mówiąc, mamy tylko jeden kolor.
263
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
Jaki masz kolor?
264
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
Czerwony.
265
00:20:11,680 --> 00:20:11,880
Czternaście.
266
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
Czternaście pięćdziesiąt.
267
00:20:16,280 --> 00:20:17,280
Czternaście.
268
00:20:17,860 --> 00:20:19,220
Z tymi wszystkimi kwiatami tutaj.
269
00:20:20,140 --> 00:20:21,180
I mamy umowę.
270
00:20:22,180 --> 00:20:23,180
Zrobione.
271
00:20:23,460 --> 00:20:27,020
Dam ci dwadzieścia dolarów, aby zagrać
Na naszym Juke dziś wieczorem.
272
00:20:27,450 --> 00:20:28,770
Nigdy nie słyszałem o twoim dziele.
273
00:20:29,140 --> 00:20:31,840
Byłem w Messy's w każdą sobotę wieczorem
Przez ostatnie dziesięć lat.
274
00:20:32,220 --> 00:20:34,980
Messy będzie tam kolejne dziesięć lat
Przynajmniej potem.
275
00:20:36,640 --> 00:20:37,640
Gówno.
276
00:20:38,210 --> 00:20:41,680
Prawdopodobnie jest więcej czasu, niż zostałem
Na tym stosie ziemi.
277
00:20:43,320 --> 00:20:45,780
Gram i dostaję tyle alkoholu kukurydzianego jak ja
może pić.
278
00:20:48,245 --> 00:20:50,125
Wysyłając jak ja, nie mogę prosić o więcej niż więcej niż
To.
279
00:20:50,790 --> 00:20:52,030
Cóż, szczupły, do tego wypiję.
280
00:21:00,310 --> 00:21:01,310
Ooh.
281
00:21:02,760 --> 00:21:03,870
Co tam masz, chłopcze?
282
00:21:04,010 --> 00:21:05,010
Och, to?
283
00:21:05,765 --> 00:21:06,765
To irlandzkie piwo.
284
00:21:06,840 --> 00:21:08,440
Prosto z północnej strony Chicago.
285
00:21:08,730 --> 00:21:09,730
Oh.
286
00:21:11,400 --> 00:21:12,170
Mówisz, że to piwo.
287
00:21:12,171 --> 00:21:14,350
Wiatr nas nie przyciąga tutaj pustych
wręczone.
288
00:21:26,460 --> 00:21:26,900
Nic.
289
00:21:26,901 --> 00:21:27,901
Dobroć.
290
00:21:28,100 --> 00:21:30,140
Mam pięćset więcej butelek,
właśnie tak.
291
00:21:30,400 --> 00:21:31,400
Lodowata zimna.
292
00:21:38,660 --> 00:21:41,020
Ci dwaj będą grać w starym
tartak.
293
00:21:41,320 --> 00:21:42,320
Znasz ten.
294
00:21:42,560 --> 00:21:44,520
Ten na brzegu rzeki na zewnątrz
Clarksdale.
295
00:21:44,600 --> 00:21:45,260
Tak, tak.
296
00:21:45,580 --> 00:21:47,500
Będziemy mieć bitwę bluesa.
297
00:21:47,900 --> 00:21:48,900
Gotowi do jedzenia?
298
00:21:49,060 --> 00:21:49,420
Tak.
299
00:21:49,480 --> 00:21:50,560
Jesteście gotowi do picia?
300
00:21:50,840 --> 00:21:51,280
Tak.
301
00:21:51,300 --> 00:21:53,180
Jesteście gotowi się pocić.
302
00:21:53,740 --> 00:21:55,960
Będziesz funky jak Mississippi
Osioł, wszyscy.
303
00:22:02,010 --> 00:22:02,670
W porządku.
304
00:22:02,710 --> 00:22:04,490
Po otrzymaniu bliźniaków
Tam.
305
00:22:05,490 --> 00:22:06,850
Skąd to masz?
306
00:22:07,380 --> 00:22:09,470
Widziałem cię gdzieś wcześniej.
307
00:22:09,970 --> 00:22:10,970
Może.
308
00:22:11,650 --> 00:22:12,650
To samo, prawda?
309
00:22:14,030 --> 00:22:15,030
Czasami.
310
00:22:15,850 --> 00:22:16,850
Jestem kaznodzieją, chłopcze.
311
00:22:21,180 --> 00:22:22,180
Wijący się.
312
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
Wijący się.
313
00:22:25,920 --> 00:22:26,920
Nawiasem mówiąc, jestem żonaty.
314
00:22:29,400 --> 00:22:30,400
Ostrożnie, chłopcze.
315
00:22:31,490 --> 00:22:33,170
Ugryzisz więcej niż możesz żuć.
316
00:22:36,510 --> 00:22:37,590
Może do zobaczenia dziś wieczorem.
317
00:22:51,335 --> 00:22:52,735
Ona jest białą kobietą, która wpatruje się w ciebie.
318
00:22:54,030 --> 00:22:55,030
Gówno.
319
00:22:55,610 --> 00:22:56,970
Jesteś pewien, że ona biała?
320
00:22:59,250 --> 00:23:00,346
Podchodzi tutaj teraz.
321
00:23:00,370 --> 00:23:01,370
Przepraszam, chłopcze.
322
00:23:02,070 --> 00:23:03,070
Czy to tutaj dym?
323
00:23:04,910 --> 00:23:05,910
A może to jest stos?
324
00:23:06,070 --> 00:23:07,070
Nie patrz na nią.
325
00:23:07,420 --> 00:23:08,740
Tuż tam i graj dalej.
326
00:23:09,570 --> 00:23:10,570
Tak, w porządku.
327
00:23:14,100 --> 00:23:15,160
Wiesz, że na ciebie czekałem.
328
00:23:15,620 --> 00:23:17,386
Nie wiem, jak do diabła zamierzasz
To.
329
00:23:17,410 --> 00:23:18,730
Ponieważ powiedziałeś mi, że mnie kochasz.
330
00:23:18,800 --> 00:23:20,000
Cóż, powiedziałem ci, żebyś
Trzymaj się kurwa
331
00:23:20,001 --> 00:23:21,380
Ja też, ale chyba
Nie słyszałeś tej części.
332
00:23:21,500 --> 00:23:22,500
Och, słyszałem cię.
333
00:23:23,890 --> 00:23:26,187
Słyszałem cię głośno i wyraźnie,
Ale potem włożyłeś język
334
00:23:26,188 --> 00:23:29,080
moje kook i popieprzyłem mnie tak mocno
Pomyślałem, że zmieniłeś zdanie.
335
00:23:29,330 --> 00:23:30,720
Trzymaj teraz swój głos, Mary.
336
00:23:31,530 --> 00:23:33,260
Nie do końca to pamiętam.
337
00:23:33,320 --> 00:23:34,320
Och, to nie.
338
00:23:34,345 --> 00:23:36,345
Pamiętaj, że zasypiasz z głową
moja klatka piersiowa?
339
00:23:36,680 --> 00:23:38,536
Wychodząc w środku nocy bez
pieprzone słowo?
340
00:23:38,560 --> 00:23:39,200
Czy notatka?
341
00:23:39,420 --> 00:23:40,740
Do diabła tu robisz?
342
00:23:41,800 --> 00:23:43,180
Wczoraj zakopałem moją mamę, stos.
343
00:23:45,580 --> 00:23:48,356
Pomyślałem, że zobaczę cię w dymie jako
Podobnie jak o was opiekowała się obojgiem.
344
00:23:48,380 --> 00:23:50,956
Ale chyba miłość trwała tak długo, jak y
„Wszyscy mogliby coś z niej wyciągnąć.
345
00:23:50,980 --> 00:23:51,980
Masz rację.
346
00:23:52,360 --> 00:23:53,160
To wszystko, ona była.
347
00:23:53,360 --> 00:23:54,360
Głupiec?
348
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
Albo jeden duży?
349
00:23:57,410 --> 00:23:58,410
Zgniń w piekle, stos.
350
00:23:58,840 --> 00:23:59,840
Cholera, zrobię to.
351
00:24:03,880 --> 00:24:05,130
Zapisz swój drobiazgowy tyłek pokój.
352
00:24:06,030 --> 00:24:07,030
Tuż obok mnie.
353
00:24:08,250 --> 00:24:08,690
Gówno.
354
00:24:08,930 --> 00:24:09,930
Hej, stos.
355
00:24:10,670 --> 00:24:11,670
Kto?
356
00:24:13,130 --> 00:24:14,130
Może Shane wygrał.
357
00:24:15,260 --> 00:24:16,030
Chłopcy zaczynają się dostać.
358
00:24:16,230 --> 00:24:17,230
Chodź, Slam.
359
00:24:18,710 --> 00:24:21,670
Zabierają nas do tego dużego domu pełnego
biali ludzie.
360
00:24:23,030 --> 00:24:24,710
Przekaż tutaj i poproś nas
grać.
361
00:24:25,520 --> 00:24:27,200
Widzisz tych białych ludzi, w których graliśmy?
362
00:24:27,630 --> 00:24:28,630
Mieli prawdziwe pieniądze.
363
00:24:30,250 --> 00:24:31,890
Czy grałeś je stare piosenek ragtime?
364
00:24:32,070 --> 00:24:33,070
Na pewno było.
365
00:24:34,160 --> 00:24:35,680
Gramy sporo bluesa,
zbyt.
366
00:24:37,230 --> 00:24:39,670
One pecklewoods kiwnęli głowami,
tupiąc stopy.
367
00:24:40,690 --> 00:24:42,850
Niektóre z nich były prawie na rytmie,
Stos.
368
00:24:44,085 --> 00:24:45,530
A potem Rice sprawił, że to zmieniliśmy.
369
00:24:45,670 --> 00:24:46,670
Mylące.
370
00:24:49,870 --> 00:24:51,710
Zobacz białych ludzi, po prostu lubią bluesa
Cienki.
371
00:24:51,750 --> 00:24:53,470
Po prostu nie lubią ludzi, którzy tworzą
To.
372
00:24:55,535 --> 00:24:57,015
Co to ma wspólnego z pieniędzmi?
373
00:24:57,970 --> 00:24:58,330
Nie wiem.
374
00:24:58,350 --> 00:24:59,350
Piłem to.
375
00:25:01,400 --> 00:25:03,672
Rice powiedział, że zamierza
Weź te pieniądze i idź
376
00:25:03,673 --> 00:25:06,191
do Little Rock do
Rozpocznij mu mały kościół.
377
00:25:06,230 --> 00:25:07,230
Czy on?
378
00:25:09,685 --> 00:25:10,685
To cholernie głupcze.
379
00:25:11,985 --> 00:25:13,830
Wyjął wszystkie swoje pieniądze, aby za to zapłacić.
380
00:25:15,320 --> 00:25:16,320
Dwa dolara biletu kolejowego.
381
00:25:17,100 --> 00:25:18,100
Dyrygent pociągu go widział.
382
00:25:18,860 --> 00:25:20,150
Clank trzymał go.
383
00:25:21,160 --> 00:25:22,880
Przeszukał jego kieszenie, aby to wszystko znaleźć
pieniądze.
384
00:25:23,510 --> 00:25:24,510
Spotkałem historię o nim.
385
00:25:25,490 --> 00:25:27,970
Zabijanie za to białego mężczyzny i gwałcąc
Żona tego białego mężczyzny.
386
00:25:29,320 --> 00:25:31,630
I zlinczali go tam w
Stacja kolejowa.
387
00:25:36,300 --> 00:25:37,780
Wiesz, że odcięli pokój mężczyzny.
388
00:25:41,840 --> 00:25:42,840
Mmm.
389
00:25:44,520 --> 00:25:45,520
Mmm.
390
00:25:46,380 --> 00:25:46,900
Mmm.
391
00:25:47,360 --> 00:25:47,760
Mmm.
392
00:25:47,761 --> 00:25:48,761
Przychodzić
393
00:25:54,820 --> 00:25:57,101
Teraz dostaliście tę gitarę w twojej
ręka, prawda?
394
00:25:57,160 --> 00:25:58,160
Mmm.
395
00:26:22,390 --> 00:26:23,390
Papa jest tutaj.
396
00:26:26,740 --> 00:26:27,740
Papa jest tutaj.
397
00:26:47,780 --> 00:26:48,780
Jak się masz?
398
00:26:51,660 --> 00:26:53,140
Nie warto narzekać.
399
00:26:53,340 --> 00:26:54,820
Nie warto narzekać.
400
00:26:58,320 --> 00:26:59,660
Przychodzisz?
401
00:27:04,550 --> 00:27:05,010
Tak.
402
00:27:05,050 --> 00:27:06,330
Układ po drugiej stronie miasta.
403
00:27:09,150 --> 00:27:10,190
Po co wracasz?
404
00:27:14,300 --> 00:27:15,380
Kupiliśmy ten stary tartak.
405
00:27:15,770 --> 00:27:16,230
Tak.
406
00:27:16,270 --> 00:27:17,270
Będziemy to załatać.
407
00:27:17,830 --> 00:27:19,210
Zrób to staw juke.
408
00:27:19,690 --> 00:27:20,930
Staw juke?
409
00:27:23,580 --> 00:27:24,700
To jeden z pomysłów Stacka?
410
00:27:24,910 --> 00:27:25,350
Tak.
411
00:27:25,740 --> 00:27:27,420
On będzie dziś wieczorem wielki
otwór.
412
00:27:27,750 --> 00:27:29,410
Dostaliśmy wieści, że będą legalne alkohol
Ponownie.
413
00:27:29,411 --> 00:27:31,670
Figurka, to nasza ostatnia szansa na legalne.
414
00:27:32,170 --> 00:27:33,770
Myślałem, że skończyliście z deltą.
415
00:27:34,300 --> 00:27:35,820
Ostatnio słyszałem, byliście mężczyzn z północy.
416
00:27:36,910 --> 00:27:38,070
Nie, my z Chicago.
417
00:27:39,480 --> 00:27:40,560
Chicago z wami?
418
00:27:41,630 --> 00:27:42,630
O co pytasz?
419
00:27:43,960 --> 00:27:46,079
Kogo ty i stosujesz
okradził, aby zdobyć wystarczającą ilość pieniędzy
420
00:27:46,080 --> 00:27:48,831
dla nich krakersy
Sprzedaj ci cały posiłek.
421
00:28:05,360 --> 00:28:06,660
Tylko to, panno Annie.
422
00:28:07,700 --> 00:28:09,120
I szczypta wodoru.
423
00:28:09,700 --> 00:28:10,180
W porządku.
424
00:28:10,181 --> 00:28:11,181
Prawidłowy.
425
00:28:13,220 --> 00:28:14,476
Teraz nie sprzedawaj tego po drodze
dom.
426
00:28:14,500 --> 00:28:16,640
Nie chcę, żeby twoja mama do mnie szalona
później.
427
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
Tak, proszę pani.
428
00:28:18,600 --> 00:28:19,600
Dziękuję.
429
00:28:23,950 --> 00:28:25,910
Nie mogę uwierzyć, że to biorisz
Udawaj gówno.
430
00:28:26,130 --> 00:28:28,530
Pal, daj mi pieniądze, zanim cię przecięję
Czarny tyłek.
431
00:28:28,690 --> 00:28:30,050
Zakładasz na mnie to ostrze?
432
00:28:32,230 --> 00:28:33,070
Wymienię cię.
433
00:28:33,220 --> 00:28:34,250
Nie chcę twoich pieniędzy.
434
00:28:34,410 --> 00:28:35,150
Nie bądź teraz głupi.
435
00:28:35,230 --> 00:28:36,230
Nie jestem głupi.
436
00:28:36,400 --> 00:28:37,480
Twoje pieniądze są dostarczane z krwią.
437
00:28:37,550 --> 00:28:38,890
Wszystkie pieniądze pochodzą z krwią, kochanie.
438
00:28:38,990 --> 00:28:39,990
Nie jak twój.
439
00:28:40,190 --> 00:28:41,596
To gówno nawet nie obróci się nigdzie indziej.
440
00:28:41,620 --> 00:28:43,010
Nie idę nigdzie indziej.
441
00:28:43,150 --> 00:28:44,790
Nie potrzebuję przeklętych pieniędzy.
442
00:28:55,740 --> 00:28:56,740
Statki.
443
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Pociąg.
444
00:29:00,940 --> 00:29:04,180
Widziałem, jak mężczyźni umierają, że nawet nie wiedziałem
możliwy.
445
00:29:05,930 --> 00:29:07,010
Nigdy nie widziałem żadnych korzeni.
446
00:29:07,800 --> 00:29:08,820
Bez demonów.
447
00:29:09,400 --> 00:29:10,440
Bez duchów.
448
00:29:10,920 --> 00:29:11,980
Bez magii.
449
00:29:13,900 --> 00:29:14,900
Po prostu moc.
450
00:29:16,880 --> 00:29:17,880
I tylko pieniądze.
451
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
Mogę ci to dać.
452
00:29:20,700 --> 00:29:21,700
Głupi.
453
00:29:22,990 --> 00:29:26,240
Cała ta wojna i cokolwiek do diabła cię
Robiłem w Chicago.
454
00:29:28,190 --> 00:29:29,580
A ty z powrotem przede mną.
455
00:29:30,950 --> 00:29:33,780
Dwa ramiona, dwie nogi, dwa oczy i mózg
ta praca.
456
00:29:35,060 --> 00:29:36,180
Skąd wiesz, że się nie modlę?
457
00:29:37,670 --> 00:29:42,260
Pracuję w każdym korzeni, której nauczył mnie babcia
Zachowajcie siebie i tego szalonego brata.
458
00:29:42,820 --> 00:29:44,080
Codziennie od tego nie było.
459
00:29:49,350 --> 00:29:51,030
Więc wszystkie te korzenie nie działają na naszym dziecku?
460
00:29:55,280 --> 00:29:56,400
Nie wiem.
461
00:30:00,050 --> 00:30:01,050
Ale działają dla ciebie.
462
00:30:12,920 --> 00:30:14,040
Nadal masz tę torbę mojo.
463
00:30:56,700 --> 00:30:57,700
To ty.
464
00:31:12,720 --> 00:31:13,720
Dlaczego tu paliasz?
465
00:31:17,770 --> 00:31:19,570
Mieliśmy nadzieję podać do jedzenia Juke
dziś wieczorem...
466
00:31:21,570 --> 00:31:23,110
Chcemy, żebyś dla nas gotował.
467
00:31:25,730 --> 00:31:26,730
Elijah ..
468
00:31:31,560 --> 00:31:32,780
Zmusisz mnie do powiedzenia?
469
00:31:42,510 --> 00:31:47,060
Nadal boli wraca tutaj,
Ale kocham cię i tęsknię za tobą.
470
00:33:01,620 --> 00:33:02,620
Hej, Conebred!
471
00:33:05,500 --> 00:33:06,500
Ooh, stos?
472
00:33:07,720 --> 00:33:09,140
Chłopcze, długo nie widzę.
473
00:33:10,080 --> 00:33:11,380
To tutaj moja żona, Therese.
474
00:33:12,230 --> 00:33:13,270
Miło cię poznać, Therese.
475
00:33:13,920 --> 00:33:14,920
Podobnie.
476
00:33:15,590 --> 00:33:16,750
Potrzebujesz, żebyś nam mógł dać chwilę.
477
00:33:16,970 --> 00:33:18,090
Mężczyźni dostali działalność do omówienia.
478
00:33:18,420 --> 00:33:19,420
Nie, uh-uh.
479
00:33:19,570 --> 00:33:21,210
Nie mam czasu na twoje planowanie,
Stos.
480
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
Za moim kwotą.
481
00:33:23,760 --> 00:33:24,760
Człowieku, pieprzyć swój kwot.
482
00:33:26,290 --> 00:33:27,570
To jest moja żona tutaj.
483
00:33:27,870 --> 00:33:29,470
Będę potrzebować, abyś okazał szacunek.
484
00:33:30,090 --> 00:33:31,370
Tak, kurwa też swoją żonę.
485
00:33:34,740 --> 00:33:35,060
Co to jest?
486
00:33:35,600 --> 00:33:38,326
Powiedziałem, że naprawdę pozwoli ci się pieprzyć
ją, kiedy dowiedziała się, ile pieniędzy
487
00:33:38,350 --> 00:33:40,110
Miałem zamiar znaleźć z tej pracy
ofiara.
488
00:33:40,315 --> 00:33:42,835
I nic z tego miłego i powolnego gówna ona
prawdopodobnie daje ci teraz.
489
00:33:43,360 --> 00:33:45,356
Cholera, może nawet pozwolić ci postawić swój dziobek
w jej ustach.
490
00:33:45,380 --> 00:33:46,380
Ooh.
491
00:33:48,880 --> 00:33:51,720
Cóż, powinieneś pozostać zniknięciem, ponieważ
Zaraz pokonam cię czarnego.
492
00:33:51,900 --> 00:33:52,660
Chodź, chodź, teraz!
493
00:33:52,740 --> 00:33:53,740
Hej!
494
00:33:54,870 --> 00:33:56,830
Cóż, ile pieniędzy mówisz
płacisz mu?
495
00:33:58,710 --> 00:33:59,710
Och, to dobra kobieta.
496
00:34:00,540 --> 00:34:01,540
Pospiesz się.
497
00:34:02,200 --> 00:34:03,200
Wrócimy.
498
00:34:41,140 --> 00:34:42,480
Mój wujek nauczył tego słowa.
499
00:34:44,480 --> 00:34:48,060
Mówisz mi, chłopcze, pływasz w morzu
pokusa.
500
00:34:48,780 --> 00:34:49,860
Ale on nie wie.
501
00:34:50,730 --> 00:34:53,040
Ten ten kościół przepłynął ten sam duch
ludowy.
502
00:34:54,200 --> 00:34:55,721
Leciłem przez nas, ale to twój blues.
503
00:34:57,080 --> 00:34:58,161
To leci inaczej.
504
00:34:58,710 --> 00:34:59,751
Szczerze mówiąc, pytasz mnie.
505
00:35:29,620 --> 00:35:31,570
To nie było na nas zmuszone, w ten sposób
religia.
506
00:35:32,730 --> 00:35:33,730
Nie, synu.
507
00:35:34,650 --> 00:35:36,430
Zabraliśmy to ze sobą, mój dom.
508
00:35:36,930 --> 00:35:37,930
Z delty?
509
00:35:39,030 --> 00:35:40,030
Afryka, kaznodzieja.
510
00:35:57,945 --> 00:35:59,180
To magia, co robimy.
511
00:35:59,181 --> 00:36:00,280
To jest święte.
512
00:36:01,960 --> 00:36:02,960
To będzie.
513
00:36:31,760 --> 00:36:32,961
Ten stary, będziesz gotowy?
514
00:36:33,280 --> 00:36:34,280
Zawsze jestem gotowy, szczupły.
515
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
Tak, tak, muszę pomóc.
516
00:36:58,785 --> 00:37:01,260
Myślałem, że mogę im zaufać, ale oni
Próbowali mnie zabić.
517
00:37:01,380 --> 00:37:01,700
Kierowco zwolnij.
518
00:37:01,840 --> 00:37:02,840
Kto próbuje cię zabić?
519
00:37:02,960 --> 00:37:03,400
Choctaw.
520
00:37:03,960 --> 00:37:04,960
Aw.
521
00:37:05,090 --> 00:37:06,771
Na pewno nie było tylko jakiejś fairsko-skóry
czarnuchy.
522
00:37:07,370 --> 00:37:08,931
Nie ma tu żadnych Indian na wiele kilometrów.
523
00:37:09,940 --> 00:37:10,940
Boże.
524
00:37:14,360 --> 00:37:15,860
Och, zabrali moją żonę.
525
00:37:17,080 --> 00:37:18,080
O mój Boże.
526
00:37:19,710 --> 00:37:20,840
Jestem tchórzem, prawda?
527
00:37:29,205 --> 00:37:30,205
Ja ... Mam złoto.
528
00:37:32,180 --> 00:37:33,700
Oni brudni Indianie mieli mnie obrabować.
529
00:37:34,600 --> 00:37:35,640
Nie rozumieją tego wszystkiego.
530
00:37:35,680 --> 00:37:36,680
Możecie to mieć.
531
00:37:38,100 --> 00:37:40,560
Po prostu, po prostu nie pozwól im się zranić
więcej.
532
00:37:43,560 --> 00:37:44,560
Pospiesz się.
533
00:37:45,420 --> 00:37:46,420
Ach, niech cię Bóg błogosławi.
534
00:37:46,880 --> 00:37:47,880
Umieść go w pokoju dziecinnym.
535
00:38:22,780 --> 00:38:23,780
Wieczór, proszę pani.
536
00:38:25,490 --> 00:38:28,580
Bardzo dążymy do kogoś
niebezpieczny.
537
00:38:29,710 --> 00:38:31,231
Mógł wejść na twoją własność.
538
00:38:32,420 --> 00:38:33,621
Czy widziałeś kogoś ostatnio?
539
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
NIE.
540
00:38:37,300 --> 00:38:38,300
Bert!
541
00:38:39,030 --> 00:38:40,280
Czy jest tam z tobą, pani?
542
00:38:44,310 --> 00:38:45,310
On nie jest tym, co się wydaje.
543
00:38:46,840 --> 00:38:48,420
Boże, zabraniasz, abyś wpuścił go do swojego domu.
544
00:38:49,450 --> 00:38:51,380
A jeśli tak, musimy teraz działać.
545
00:38:51,760 --> 00:38:52,760
Killia!
546
00:38:54,500 --> 00:38:55,500
Pushpa!
547
00:38:55,680 --> 00:38:56,500
Chee-Haw-ya.
548
00:38:56,700 --> 00:38:57,700
Chee-ah-Pah-san.
549
00:38:57,800 --> 00:38:59,720
Eh-yah.
550
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
Chickie.
551
00:39:22,410 --> 00:39:23,500
Hindusi przyszli i odchodzili.
552
00:39:25,700 --> 00:39:26,700
Bert!
553
00:39:57,320 --> 00:39:58,550
Ach, on po prostu odpoczywa.
554
00:39:58,551 --> 00:39:59,551
Tak.
555
00:40:02,400 --> 00:40:03,400
MM, nie płacz.
556
00:40:10,090 --> 00:40:11,170
Teraz jest lepszy.
557
00:40:15,730 --> 00:40:16,730
Hej, kochanie.
558
00:40:17,450 --> 00:40:18,450
Ach!
559
00:40:42,005 --> 00:40:43,190
W ten sposób dzieci.
560
00:40:43,510 --> 00:40:44,510
Wejdź.
561
00:40:44,610 --> 00:40:45,950
Witamy w Club Juke.
562
00:40:46,520 --> 00:40:48,481
Powinieneś to zrobić jak ryby
Zieloni, chłopcze.
563
00:41:15,590 --> 00:41:21,640
Mała przerwa ... i wróciliśmy.
564
00:41:24,100 --> 00:41:25,100
Dobry wieczór.
565
00:41:25,600 --> 00:41:26,600
Dobry wieczór.
566
00:41:27,450 --> 00:41:28,140
Wyglądasz potężnie ładnie.
567
00:41:28,440 --> 00:41:29,440
Dziękuję.
568
00:41:29,700 --> 00:41:30,700
Zrobiłeś to.
569
00:41:35,950 --> 00:41:36,991
To nie ma imprezy domowej.
570
00:41:37,580 --> 00:41:38,941
I to cholernie, że nie ma organizacji charytatywnej.
571
00:41:39,120 --> 00:41:40,120
Bierzemy gotówkę.
572
00:41:40,400 --> 00:41:40,920
NAS.
573
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Motothing Dollars.
574
00:41:42,180 --> 00:41:43,280
To nie jest Chicago Smoke.
575
00:41:44,020 --> 00:41:45,020
Kurwa to znaczy?
576
00:41:45,200 --> 00:41:47,561
Ten stary czarnuch odniósł za nich tyłek
z nikli.
577
00:41:47,950 --> 00:41:49,991
Zobacz, ci czarnuchy pracowali w
pole cały dzień.
578
00:41:50,150 --> 00:41:52,111
Kiedy się tutaj pojawią, pozwól im się cieszyć
sobie.
579
00:41:52,670 --> 00:41:54,760
Muszą czuć się poszukiwani, jeśli chcesz nas tutaj
do pracy.
580
00:41:55,330 --> 00:41:57,171
To miejsce powinno się czuć, jakby to jest
ich.
581
00:41:57,320 --> 00:41:58,320
Właściwe w ten sposób.
582
00:41:59,420 --> 00:42:00,420
Uh-huh.
583
00:42:03,230 --> 00:42:04,230
Uh, przepraszam, proszę pani.
584
00:42:05,230 --> 00:42:06,511
Pokazujesz ci we właściwym miejscu?
585
00:42:07,430 --> 00:42:08,991
To cholernie dobre pytanie, chleb kukurydziany.
586
00:42:10,500 --> 00:42:11,500
Mała Maryja?
587
00:42:12,740 --> 00:42:13,880
Nie już tak mało, co?
588
00:42:14,120 --> 00:42:15,120
Mała Maryja.
589
00:42:15,340 --> 00:42:15,720
Oh.
590
00:42:16,360 --> 00:42:18,247
Kiedy sprzedałeś
tyłek w Little Rock, ty
591
00:42:18,248 --> 00:42:20,301
kiedykolwiek pozwolić Janowi zapłacić
Goddamn weksli?
592
00:42:20,480 --> 00:42:21,480
Piekło nr.
593
00:42:23,635 --> 00:42:26,120
Ale zobacz, nie sprzedawałem tyłka w
Delta.
594
00:42:26,680 --> 00:42:27,680
Grasz?
595
00:42:28,340 --> 00:42:29,340
Ty znak?
596
00:42:31,310 --> 00:42:32,711
Zobaczymy, dokąd nas zaprowadzi noc.
597
00:42:34,780 --> 00:42:35,780
Twój mąż nadchodzi?
598
00:42:37,840 --> 00:42:38,840
On jest starszy.
599
00:42:45,720 --> 00:42:46,720
Och, trzymaj się.
600
00:42:48,820 --> 00:42:49,820
Przepraszam, pani.
601
00:42:51,165 --> 00:42:52,686
Nie sądzę, żebyś tu był,
Widzisz.
602
00:42:52,710 --> 00:42:53,500
Jestem z bliźniakami.
603
00:42:53,700 --> 00:42:54,700
Z bliźniakami?
604
00:42:55,350 --> 00:42:56,900
Chłopcze, jeśli nie zabierzesz się w moim
twarz.
605
00:42:56,901 --> 00:42:58,000
Jestem z nimi, pani.
606
00:42:58,540 --> 00:42:59,981
Spotkaliśmy się wcześniej na dworcu kolejowym.
607
00:43:00,320 --> 00:43:01,320
Jestem ich małym kuzynem.
608
00:43:02,080 --> 00:43:03,080
Mały kuzyn?
609
00:43:03,530 --> 00:43:05,360
Myślę, że powinieneś odejść, zanim zobaczą
Ty.
610
00:43:05,820 --> 00:43:07,021
Czekaj, nie jesteś mało Sammy.
611
00:43:07,840 --> 00:43:08,840
Gitara.
612
00:43:10,670 --> 00:43:11,911
Jesteś teraz wystarczająco dorosły, żeby pić.
613
00:43:13,110 --> 00:43:14,391
Chodź, pozwól, że kupię ci drinka.
614
00:43:14,780 --> 00:43:18,220
Nie wiem, kto to robi i nie mogę rozmawiać
Slick, ale znam biznes.
615
00:43:18,830 --> 00:43:20,580
I to jest szkodliwe dla biznesu.
616
00:43:20,860 --> 00:43:21,900
Jest noc otwarcia.
617
00:43:22,580 --> 00:43:24,460
Poza tym będzie ich kilka
tak.
618
00:43:24,461 --> 00:43:25,461
Proszę.
619
00:43:28,690 --> 00:43:29,771
Potrzebuję cholernego papierosa.
620
00:43:29,990 --> 00:43:30,990
Zbliża się.
621
00:43:31,870 --> 00:43:33,391
Więc grasz na gitarze, która cię opuściła?
622
00:43:34,170 --> 00:43:34,570
Tak.
623
00:43:34,990 --> 00:43:35,990
To dobrze.
624
00:43:36,410 --> 00:43:37,891
Zarabiasz na tym jakieś pieniądze?
625
00:43:39,510 --> 00:43:40,170
Nie bardzo.
626
00:43:40,350 --> 00:43:41,350
Jeszcze nie.
627
00:43:41,470 --> 00:43:42,470
Co najmniej.
628
00:43:43,870 --> 00:43:47,191
Mówię ci, że to nie miało znaczenia tak długo, jak ty
Uwielbiam to, ale to będzie rada podszarza.
629
00:43:52,120 --> 00:43:53,120
Kim jesteś?
630
00:43:55,180 --> 00:43:56,180
Kim jestem?
631
00:43:57,640 --> 00:43:58,640
Jestem istotą ludzką.
632
00:44:00,250 --> 00:44:01,760
Ach, to nie mam na myśli.
633
00:44:02,030 --> 00:44:04,501
Miałem na myśli, wiesz, więcej
Jak ... Wiem, co miałeś na myśli.
634
00:44:07,180 --> 00:44:08,480
Tata mojej mamy był na wpół czarny.
635
00:44:10,360 --> 00:44:12,241
Wychował ją, by powstrzymać klan
zabijanie go.
636
00:44:14,090 --> 00:44:15,571
Wiesz, że moja mama dostarczyła bliźniaki.
637
00:44:16,740 --> 00:44:17,740
Naprawdę?
638
00:44:18,250 --> 00:44:20,211
Aby uratować Stack Life po utknięciu
Centrum handlowe.
639
00:44:20,610 --> 00:44:23,140
A po jej śmierci moja mama karmiła ich
Jakby byli jej własnymi.
640
00:44:29,035 --> 00:44:31,910
I mieli wystarczająco dużo pieniędzy, żeby to kupić
Cały młyn.
641
00:44:31,911 --> 00:44:34,630
I nawet nie wysyłają kwiatów do
pogrzeb.
642
00:44:35,270 --> 00:44:36,430
Kto wysłał twoje kwiaty mamy?
643
00:44:37,870 --> 00:44:38,870
Mnóstwo ich.
644
00:44:40,130 --> 00:44:41,650
A może wciąż dużo zapachu?
645
00:44:43,530 --> 00:44:43,970
Zapach.
646
00:44:44,330 --> 00:44:45,330
Mam rację?
647
00:44:47,040 --> 00:44:48,081
Przejdźmy do Slim.
648
00:44:48,490 --> 00:44:49,611
Sprawdź, czy nie potrzebuje tworzenia kopii zapasowych.
649
00:45:08,120 --> 00:45:08,950
Zajmij się nią przez cały tydzień.
650
00:45:09,100 --> 00:45:10,010
Nie, nie, poradzę sobie z tym.
651
00:45:10,070 --> 00:45:10,530
Mam to.
652
00:45:10,790 --> 00:45:11,790
Nie idę.
653
00:45:14,830 --> 00:45:15,430
Pospiesz się.
654
00:45:15,470 --> 00:45:15,830
Chodźmy.
655
00:45:16,280 --> 00:45:17,030
Nie ma mnie tu dla ciebie.
656
00:45:17,150 --> 00:45:18,150
Więc dlaczego tutaj?
657
00:45:18,750 --> 00:45:19,810
Przychodzę usłyszeć bluesa.
658
00:45:20,110 --> 00:45:20,470
Nie, nie.
659
00:45:20,530 --> 00:45:22,126
Grają w Blues dobrze w Arkansas.
660
00:45:22,150 --> 00:45:22,690
Pospiesz się.
661
00:45:23,030 --> 00:45:23,510
Bieg do domu.
662
00:45:23,650 --> 00:45:24,170
Wyjdźmy z samochodu.
663
00:45:24,330 --> 00:45:25,330
Odłóż ze mnie broń.
664
00:45:26,570 --> 00:45:27,570
Co to zajmie?
665
00:45:28,050 --> 00:45:28,370
HM?
666
00:45:28,970 --> 00:45:30,651
Ile to sprawiło, że się pieprzył
NA?
667
00:45:30,730 --> 00:45:31,730
Nie możesz mnie spłacić.
668
00:45:32,970 --> 00:45:33,290
Cienki.
669
00:45:33,540 --> 00:45:35,706
Zapłacę jedną z tych suki terenowej
W takim razie nie wyciągnie twojego tyłka.
670
00:45:35,730 --> 00:45:35,850
Gówno.
671
00:45:35,890 --> 00:45:36,970
Nauczyłeś mnie, jak walczyć.
672
00:45:37,570 --> 00:45:39,066
Pobiłam tutaj każdą sukę i wiesz
To.
673
00:45:39,090 --> 00:45:41,210
Nauczyłem cię, jak odejść, kiedy
Pieniądze też są gotowe.
674
00:45:42,490 --> 00:45:43,646
Dostał cię bogatego białego męża.
675
00:45:43,670 --> 00:45:44,470
Dostałem farmę.
676
00:45:44,550 --> 00:45:45,270
Teraz idź do domu.
677
00:45:45,271 --> 00:45:46,470
Nie proszę o nic z tego.
678
00:45:48,180 --> 00:45:49,050
Wszystkie to gówno było twoim pomysłem.
679
00:45:49,130 --> 00:45:50,210
Nie chciałem białego człowieka.
680
00:45:50,500 --> 00:45:51,526
Nie chciałem być biały.
681
00:45:51,550 --> 00:45:52,550
Chciałem być z tobą.
682
00:45:52,980 --> 00:45:53,980
Wiesz, że nie gówno.
683
00:45:54,380 --> 00:45:55,461
Może też nie gówno.
684
00:45:55,760 --> 00:45:57,846
Wszystko, co biorą, to źle
osoba tutaj, żeby cię wcześniej zobaczyć
685
00:45:57,870 --> 00:45:59,866
Wracają do nich krakersy
I spróbują cię zabić.
686
00:45:59,890 --> 00:46:00,890
Co to dla ciebie ważne?
687
00:46:01,405 --> 00:46:02,526
Ktoś tam cię skrzywdził.
688
00:46:03,430 --> 00:46:05,046
Ja i mój brat przyjdzie ich zabijać
Wszystko.
689
00:46:05,070 --> 00:46:07,070
Byłem wystarczająco młody, by uwierzyć, że byłeś
powrót.
690
00:46:08,110 --> 00:46:09,110
Czekałem.
691
00:46:10,200 --> 00:46:11,350
Długo czekałem.
692
00:46:14,230 --> 00:46:15,050
Ale teraz dorastam.
693
00:46:15,070 --> 00:46:15,250
Widzieć?
694
00:46:15,251 --> 00:46:16,291
Nigdy nie planowałeś zostać.
695
00:46:17,090 --> 00:46:18,571
I wiem, że nigdy nie planowałeś zostać.
696
00:46:20,830 --> 00:46:21,951
Dlaczego nie możesz tego po prostu powiedzieć?
697
00:46:22,390 --> 00:46:23,390
Co?
698
00:46:25,000 --> 00:46:28,930
Że cię kocham.
699
00:46:29,910 --> 00:46:30,910
To
700
00:46:35,250 --> 00:46:36,371
Myślę o tobie każdego dnia.
701
00:46:41,480 --> 00:46:43,121
Chciałem tylko zapewnić Ci bezpieczeństwo.
702
00:46:45,690 --> 00:46:46,891
I nigdy tu nie będę.
703
00:46:47,070 --> 00:46:48,070
Beth.
704
00:47:45,910 --> 00:47:46,910
Widzę was wszystkich.
705
00:47:47,770 --> 00:47:48,770
Hej.
706
00:47:51,660 --> 00:47:55,570
Słyszałem o tym
Szczególny młody człowiek przez cały dzień.
707
00:47:57,230 --> 00:47:59,610
Powinien być złym człowiekiem bluesowym.
708
00:48:01,450 --> 00:48:02,450
Gdzie jesteś, chłopcze?
709
00:48:02,610 --> 00:48:03,370
Gdzie jesteś?
710
00:48:03,590 --> 00:48:04,590
Przyjdź tutaj, stary.
711
00:48:12,780 --> 00:48:14,160
To mój mały kuzyn, wszyscy.
712
00:48:14,320 --> 00:48:15,320
Obejrzyj to.
713
00:48:18,760 --> 00:48:19,620
Wstrzymać.
714
00:48:19,621 --> 00:48:19,980
Wstrzymać.
715
00:48:19,981 --> 00:48:20,981
Wstrzymać.
716
00:48:21,330 --> 00:48:22,330
Powiedz mi, kim jesteś.
717
00:48:22,680 --> 00:48:23,680
Skąd jesteś?
718
00:48:24,380 --> 00:48:25,380
Tak.
719
00:48:28,860 --> 00:48:29,940
Jestem Sammy Moore.
720
00:48:33,780 --> 00:48:37,480
Jestem sharecropper z Sunflower
Plantacja.
721
00:48:37,580 --> 00:48:38,580
O mój Boże.
722
00:48:38,780 --> 00:48:43,000
Nazywają mnie Preacher Boy, z powodu
Mój tata jest pastorem.
723
00:48:43,340 --> 00:48:44,340
Amen.
724
00:48:45,750 --> 00:48:46,791
Napisałem dla niego tę piosenkę.
725
00:48:47,020 --> 00:48:48,020
O mój Boże.
726
00:48:52,710 --> 00:48:56,120
Coś, co chciałem ci powiedzieć
od dawna.
727
00:48:56,940 --> 00:48:58,660
To może cię zranić.
728
00:48:59,220 --> 00:49:00,920
Mam nadzieję, że nie stracisz rozumu.
729
00:49:01,785 --> 00:49:03,280
Cóż, byłem tylko chłopcem.
730
00:49:04,080 --> 00:49:05,740
Około ośmiu lat.
731
00:49:06,680 --> 00:49:08,160
Rzucił mi Biblię.
732
00:49:08,760 --> 00:49:10,500
Na tej Mississippi Road.
733
00:49:11,180 --> 00:49:12,920
Widzisz, kocham cię, tata.
734
00:49:13,500 --> 00:49:15,140
Zrobiłeś wszystko, co możesz zrobić.
735
00:49:15,460 --> 00:49:17,540
I mówią, że prawda boli.
736
00:49:18,200 --> 00:49:19,860
Więc okłamałem cię.
737
00:49:20,815 --> 00:49:22,200
Tak, okłamałem cię.
738
00:49:23,140 --> 00:49:24,140
Kocham cię.
739
00:49:44,280 --> 00:49:45,800
Ktoś mi powie.
740
00:49:45,801 --> 00:49:50,320
Ktoś bierze mnie dziś wieczorem w ramiona.
741
00:49:51,490 --> 00:49:52,700
W porządku.
742
00:49:53,850 --> 00:50:00,060
Ktoś bierze mnie dziś wieczorem w ramiona.
743
00:50:00,600 --> 00:50:01,680
Tak.
744
00:50:03,560 --> 00:50:09,420
Ktoś bierze mnie dziś wieczorem w ramiona.
745
00:50:09,980 --> 00:50:13,100
Święta pomoc.
746
00:50:15,215 --> 00:50:16,776
Uwięzili nas tutaj, kaznodzieja.
747
00:50:17,140 --> 00:50:18,260
Ale to jest muzyka.
748
00:50:18,700 --> 00:50:19,820
Uciekamy.
749
00:50:27,410 --> 00:50:29,020
Do tyłu do przodków.
750
00:50:37,710 --> 00:50:39,230
Ktoś mnie zabierze.
751
00:50:39,550 --> 00:50:42,710
Maszerujemy do wszystkiego, co jeszcze nie było
przychodzić.
752
00:50:47,070 --> 00:50:49,030
Ktoś mnie zabierze.
753
00:50:56,460 --> 00:50:58,260
Ktoś mnie zabierze.
754
00:50:58,280 --> 00:50:59,680
To magia, co robimy.
755
00:50:59,840 --> 00:51:00,840
To magia, co robimy.
756
00:51:02,150 --> 00:51:03,820
Teraz jest coś wątpliwości.
757
00:51:24,420 --> 00:51:32,080
W ogóle stoję, bo to, co tu jestem
Czy nie głosiłeś w ogóle, widzę, że jestem
758
00:51:33,500 --> 00:51:41,500
pełne bluesa, woda święcona też wiem
Prawda boli, więc okłamałem cię tak
759
00:51:41,920 --> 00:51:49,920
głosić dalej, wypowiedz swoje słowa, znam
Prawda boli, tak, okłamałem cię, ale z
760
00:51:49,921 --> 00:51:56,400
Ten tutaj rytuał, który dobrze przynosimy moje serce
tutaj z nami teraz
761
00:52:27,220 --> 00:52:35,220
Czy ktoś mnie zabierze
762
00:53:05,000 --> 00:53:09,350
Uleczamy naszych ludzi i jesteśmy wolni
763
00:54:02,270 --> 00:54:09,570
Przynajmniej na to nóż
764
00:54:24,090 --> 00:54:28,676
Chcę spróbować czegoś czekać,
Preacher Boy in the Law Shop
765
00:54:28,726 --> 00:54:34,240
Najpierw zamknięty tutaj jesteś
Piękne, po prostu chcę cię posmakować
766
00:54:54,840 --> 00:54:55,996
Cholera przepraszam, jak się masz?
767
00:54:56,020 --> 00:54:56,580
Dobry?
768
00:54:56,840 --> 00:54:57,840
Masz wystarczająco dużo drinka?
769
00:54:58,120 --> 00:54:59,120
W porządku.
770
00:55:13,560 --> 00:55:14,600
Pal jeden, dwa.
771
00:55:14,750 --> 00:55:15,750
Mam mojego małego kuzyna
772
00:55:24,360 --> 00:55:29,710
Nazywa siebie, mówiąc mi o
bawełna Powiedziałem gówno, że chłopiec nie wie
773
00:55:37,130 --> 00:55:40,080
Nic nie dajcie bliźniaków,
Zdobądź je
774
00:55:44,535 --> 00:55:49,640
Osiągnąłem cel, jaki jest hrabia?
775
00:55:53,690 --> 00:55:58,302
Teraz ta najlepsza figura to
Pieniądze na plantacje na ten dno
776
00:55:58,303 --> 00:56:03,320
figura to prawdziwe dolary
Więc jaka jest projekcja?
777
00:56:04,110 --> 00:56:11,561
Dwa miesiące i mamy ze świeżej gotówki hej
tam dobry wieczór, jak mogę ci pomóc ludziom?
778
00:56:11,620 --> 00:56:18,560
Och, słyszeliśmy opowieść o napoju imprezowym,
Jedzenie, stracisz muzykę i tak, jakbyś zrobił?
779
00:56:20,330 --> 00:56:27,980
Lubimy pić, jesteśmy muzykami
I szliśmy tutaj, głodujemy jak psy
780
00:56:28,630 --> 00:56:34,060
Woof, haof
Teraz, prawda?
781
00:56:34,830 --> 00:56:39,420
Myślę, że wszyscy w niewłaściwym miejscu
sprawia, że to mówisz?
782
00:56:47,600 --> 00:56:51,680
Wy, faceci, musi być właścicielami tego
zakład, że to prawda i jesteś?
783
00:56:52,260 --> 00:56:56,660
Nazwam Ramek, oto Joan i Bert Hej
Przekąska, wszystko w porządku?
784
00:56:57,310 --> 00:56:58,310
Och, a ty?
785
00:57:00,970 --> 00:57:06,580
Musi być tym głosem, który słyszałem tutaj
Och, był piękny, cholernie piękny
786
00:57:06,730 --> 00:57:13,300
głos nawet przez te ściany hmm, gdzie y
- Wszystko z?
787
00:57:14,580 --> 00:57:16,580
Tuż przy drodze i jak daleko to jest?
788
00:57:17,135 --> 00:57:19,320
Karolina Północna wszyscy czysta?
789
00:57:22,990 --> 00:57:29,240
Proszę pana, wierzymy w równość i muzykę
Właśnie tu przybyliśmy, aby zagrać, wydać trochę pieniędzy
790
00:57:29,740 --> 00:57:33,000
Baw się dobrze, pokażę ci
791
00:57:38,000 --> 00:57:45,260
Wybrałem do rabowania czystego wybranego
rabując czyste, wybrałem jego głowę,
792
00:57:45,525 --> 00:57:49,080
Wybrałem jego stopy, wybrałbym jego
ciało, ale nie pasowałoby do jedzenia och,
793
00:57:49,100 --> 00:57:54,081
Wybrałem do rabowania czystego
Wybrany do rabowania czystego i
794
00:57:54,082 --> 00:57:58,360
Jestem niezadowolony posiadanie
rodzina, bandyci nie są szaleni
795
00:58:11,870 --> 00:58:12,980
Trzymaj się, trzymaj, trzymaj się.
796
00:58:13,200 --> 00:58:14,200
Tylko minutę.
797
00:58:15,210 --> 00:58:16,331
To właśnie będzie dobrze.
798
00:58:16,440 --> 00:58:17,440
Wierzę ci.
799
00:58:17,930 --> 00:58:18,976
Ale to jest staw juke.
800
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
Muzyka bluesowa?
801
00:58:20,360 --> 00:58:22,386
Mamy pieniądze i jesteśmy gotowi je wydać
z wami.
802
00:58:22,410 --> 00:58:25,060
Brzmi cholernie prawie idealnie i jesteś
Mówiąc, że nie jesteśmy mile widziani?
803
00:58:25,220 --> 00:58:27,660
Nie, mówię, że zejdziesz tą drogą,
Wracasz do miasta.
804
00:58:28,800 --> 00:58:30,441
Dużo domów białych lufy na dole.
805
00:58:32,660 --> 00:58:33,960
Och, to dlatego, że jesteśmy ...
806
00:58:35,500 --> 00:58:36,500
W porządku.
807
00:58:38,040 --> 00:58:39,040
Jak ona się dostała?
808
00:58:39,450 --> 00:58:41,840
Jest tutaj, ponieważ jest rodziną.
809
00:58:42,300 --> 00:58:43,300
Rodzina.
810
00:58:46,540 --> 00:58:51,030
Czy nie możemy po prostu, po prostu być wszyscy
rodzina?
811
00:58:52,480 --> 00:58:53,890
Nie musisz tego robić, proszę pana.
812
00:58:55,250 --> 00:58:56,250
Będziemy w drodze.
813
00:58:59,980 --> 00:59:00,700
Ale będziemy chodzić naprawdę szybko.
814
00:59:00,720 --> 00:59:01,720
Będziemy naprawdę powolne.
815
00:59:02,920 --> 00:59:04,361
Na wypadek, gdybyś zmienił zdanie.
816
00:59:11,330 --> 00:59:12,330
Życzymy miłej nocy.
817
00:59:18,880 --> 00:59:19,940
Dali mi Wheelies.
818
00:59:21,570 --> 00:59:22,180
Tak, cóż, Craig, to ten noc.
819
00:59:22,320 --> 00:59:23,320
Zrobię ci to.
820
00:59:23,360 --> 00:59:24,360
Cóż, po prostu mówię.
821
00:59:25,820 --> 00:59:27,221
Co jeśli Hogan nas skonfiguruje?
822
00:59:28,150 --> 00:59:30,231
Wiedziałem, że powinniśmy zabić tego klauna
skurwysynek.
823
00:59:31,630 --> 00:59:33,056
Sam, czy możesz dać nam trochę miejsca?
824
00:59:33,080 --> 00:59:33,900
Trochę, proszę?
825
00:59:33,940 --> 00:59:34,940
Dziękuję.
826
00:59:36,060 --> 00:59:37,060
Teraz zwolnij, pal.
827
00:59:37,840 --> 00:59:39,676
Nie sądzę, żeby nie mieli nic wspólnego
nawzajem.
828
00:59:39,700 --> 00:59:40,716
Myślisz, że kupili firmę?
829
00:59:40,740 --> 00:59:41,740
Wątpię.
830
00:59:42,270 --> 00:59:43,951
Ale mamy wystarczająco dużo ludzi, jeśli oni
zrobił.
831
00:59:44,500 --> 00:59:45,600
Cholera, zapomnieliśmy o bagażniku.
832
00:59:46,250 --> 00:59:47,316
Człowieku, dlaczego mi się nie przypomniesz?
833
00:59:47,340 --> 00:59:48,640
Głupi, mówiłem ci, żebyś mi przypomniał.
834
00:59:49,420 --> 00:59:50,501
Nie potrzebujesz bagażnika.
835
00:59:51,070 --> 00:59:52,231
Było ich tylko trzy.
836
00:59:52,880 --> 00:59:53,880
Teraz posłuchaj mnie.
837
00:59:54,560 --> 00:59:55,761
Co jeśli tylko przyszli?
838
00:59:56,660 --> 00:59:58,501
A co, jeśli ktoś coś się rozlał
ich?
839
00:59:58,710 --> 00:59:59,710
Czy nadepnąłeś na buty?
840
01:00:00,120 --> 01:00:01,481
Spójrz na ich kobietę trochę za długo.
841
01:00:01,780 --> 01:00:03,900
Będziemy mieć większy problem niż tylko
walka.
842
01:00:04,180 --> 01:00:05,180
Na pewno to zrobi.
843
01:00:06,240 --> 01:00:07,240
Nie wpuszczaj ich.
844
01:00:48,360 --> 01:00:49,480
Hej, szef kuchni, chcesz porozmawiać?
845
01:00:49,960 --> 01:00:50,960
Tak.
846
01:00:51,460 --> 01:00:52,676
Widziałem tam twój występ.
847
01:00:52,700 --> 01:00:53,700
Napisałeś tę piosenkę.
848
01:00:54,580 --> 01:00:55,580
Tak.
849
01:00:56,470 --> 01:00:57,470
Mam ich kilka.
850
01:01:00,250 --> 01:01:01,851
Tak, nie mogę ci za to wystarczająco podziękować.
851
01:01:03,990 --> 01:01:06,111
To znaczy, wszyscy, którzy umieściliście tę gitarę
w mojej ręce.
852
01:01:06,640 --> 01:01:07,640
Teraz to.
853
01:01:09,170 --> 01:01:10,731
Masz talent, to na pewno.
854
01:01:11,630 --> 01:01:13,160
Ale to wszystko nie jest życiem dla nikogo.
855
01:01:15,050 --> 01:01:16,131
Znam wielu muzyków.
856
01:01:16,890 --> 01:01:18,011
Nigdy nie spotkał się z szczęśliwym.
857
01:01:18,710 --> 01:01:19,710
Tak, teraz jest urocze.
858
01:01:20,620 --> 01:01:21,620
Ale się starzeje.
859
01:01:22,120 --> 01:01:23,120
To wędrujące.
860
01:01:24,080 --> 01:01:25,760
Sammy, masz w sobie coś innego.
861
01:01:26,160 --> 01:01:27,320
Co robi dzisiejszy prom?
862
01:01:29,560 --> 01:01:30,601
Wyruszam sam.
863
01:01:31,540 --> 01:01:32,540
Gdzie idziesz?
864
01:01:33,160 --> 01:01:34,160
Może Chicago.
865
01:01:36,180 --> 01:01:37,180
Słyszałeś o moim bayou?
866
01:01:37,460 --> 01:01:37,940
Gdzie?
867
01:01:38,360 --> 01:01:39,400
Właśnie tutaj, w Mississippi.
868
01:01:39,860 --> 01:01:40,860
Pipidówka.
869
01:01:41,390 --> 01:01:42,390
Znalazłem go przez wolnych niewolników.
870
01:01:42,960 --> 01:01:43,960
Bez przestępstwa.
871
01:01:44,080 --> 01:01:45,080
I wszystko.
872
01:01:45,120 --> 01:01:46,120
Czarny dom.
873
01:01:47,370 --> 01:01:48,370
To brzmi jak bzdura.
874
01:01:48,770 --> 01:01:49,770
Tak, cóż, widziałem to.
875
01:01:50,460 --> 01:01:52,660
Pewnego dnia nasz tata pokonał Stack naprawdę źle.
876
01:01:54,200 --> 01:01:56,360
Więc dajemy się w myślach, nadszedł czas na nas
uciec.
877
01:01:57,940 --> 01:01:59,981
Widzisz, chciałem przejść do następnego
plantacja.
878
01:02:00,465 --> 01:02:02,500
Ale stos, pomyślał, że będziemy mogli montować
Zalewisko.
879
01:02:03,080 --> 01:02:03,480
Więc?
880
01:02:04,040 --> 01:02:05,040
Dostałem mapę.
881
01:02:05,320 --> 01:02:06,320
Ukradł nam samochód.
882
01:02:07,180 --> 01:02:08,180
I mnie tam dostałem.
883
01:02:08,900 --> 01:02:09,880
Dlaczego nie zostajecie?
884
01:02:09,881 --> 01:02:13,820
Burmistrz, nie chciał nas.
885
01:02:16,190 --> 01:02:17,190
Mówiąc, że jesteśmy dziećmi.
886
01:02:22,960 --> 01:02:28,460
Widzisz, chodzi o to, że burmistrz wiedział, kto nasz
Tatuś był.
887
01:02:29,290 --> 01:02:30,340
Wiedziałem, że jest złym człowiekiem.
888
01:02:31,120 --> 01:02:34,380
Pomyślałem, że nie ma mowy, żeby nie
przekazało nam to zło.
889
01:02:35,860 --> 01:02:39,640
Zobacz, w co się docieram, twój tata a
Kaznodzieja, możesz to zrobić.
890
01:02:40,760 --> 01:02:42,800
Lubisz tworzyć muzykę, tworzyć muzykę kościelną.
891
01:02:43,500 --> 01:02:48,500
Chcesz wyjść, idź dalej Mount Bayou,
Żyj z odpowiednimi czarnymi ludźmi,
892
01:02:49,950 --> 01:02:52,360
Zostaw to wszystko tutaj niewłaściwe gówno.
893
01:02:52,620 --> 01:02:53,620
Nie mogę tego zrobić.
894
01:02:57,100 --> 01:03:02,300
To znaczy, będąc z wami dzisiaj ... dym,
Czuję, że latam.
895
01:03:03,720 --> 01:03:04,720
Tak?
896
01:03:06,440 --> 01:03:09,481
Cóż, lepiej ciesz się resztą
Noc, bo to twój ostatni Dziełak.
897
01:03:10,330 --> 01:03:13,051
Spójrz, przyjdź jutro, dowiem się o
grasz w jednym z nich.
898
01:03:14,440 --> 01:03:15,481
Chłopcze, sam cię zabiję.
899
01:03:16,330 --> 01:03:17,731
Cóż, nie wybieram się na górę Bayou.
900
01:03:19,920 --> 01:03:23,300
Mój tata, wielebny, ale jestem kuzynem
zbyt.
901
01:03:24,370 --> 01:03:27,400
I o wiele więcej ludzi zna SmokeStack
Bliźniacy niż znają mojego tatusia.
902
01:03:28,100 --> 01:03:30,221
Słuchaj, po prostu zostawiam tę plantację
Tak jak to zrobili.
903
01:03:30,705 --> 01:03:33,160
A jeśli to jest dla ciebie problem
Zabij mnie teraz.
904
01:03:50,900 --> 01:03:52,780
1xbet ma ogromny wybór gier kasynowych.
905
01:03:59,250 --> 01:04:00,770
1xbet, dotknij Wick Tree.
906
01:04:23,310 --> 01:04:24,310
Co się stało?
907
01:04:27,470 --> 01:04:30,350
Mamy zapakowany dom, ale my pod wodą.
908
01:04:34,270 --> 01:04:36,271
Wszystkie plantacje tam płacą
kredyty.
909
01:04:38,080 --> 01:04:39,080
Wszystkie plantacje?
910
01:04:39,820 --> 01:04:40,820
Tak, wydaje się, że w ten sposób.
911
01:04:42,940 --> 01:04:43,940
A co z ich krakersami?
912
01:04:44,190 --> 01:04:45,190
A co z nimi?
913
01:04:45,430 --> 01:04:47,426
Mogę je poczuć, zanim też są
Daleko zniknęło.
914
01:04:47,450 --> 01:04:47,750
Nie wydarzy się.
915
01:04:47,820 --> 01:04:48,900
Sam je czuję.
916
01:04:50,120 --> 01:04:51,801
Powiedzą mi więcej niż powiedzą
Ty.
917
01:04:52,500 --> 01:04:54,056
I mogę dowiedzieć się, co naprawdę mają.
918
01:04:54,080 --> 01:04:55,526
A co się stanie, jeśli pochodzą
Głaz?
919
01:04:55,550 --> 01:04:56,550
Nie są.
920
01:04:57,010 --> 01:04:58,310
Pozwól mi zdobyć dla nas te pieniądze.
921
01:04:58,960 --> 01:04:59,960
Wiem, że tego potrzebujesz.
922
01:05:00,240 --> 01:05:01,561
A co to ma oznaczać?
923
01:05:01,780 --> 01:05:03,550
Irlandzkie piwo, wino włoskie.
924
01:05:05,325 --> 01:05:06,325
Robisz obie strony.
925
01:05:06,600 --> 01:05:09,641
Pozwól im obwiniać się, gdy ty i
Dym schodzi tutaj i ustaw sklep.
926
01:05:10,560 --> 01:05:13,006
Będziesz potrzebować każdego dziesięciokrotności, kiedy możesz dostać kiedy
Złożyli dwa i dwa razem.
927
01:05:13,030 --> 01:05:14,030
Ale nie będą.
928
01:05:14,390 --> 01:05:15,390
Mogą.
929
01:05:17,020 --> 01:05:19,821
Pozwól mi porozmawiać z nimi i zobaczyć
Umieszczenie czegoś realnego na dwóch.
930
01:05:21,630 --> 01:05:22,630
Pospiesz się.
931
01:05:58,180 --> 01:05:59,180
Dookoła
932
01:06:10,710 --> 01:06:14,253
Pójdziesz, zobaczę, że idziesz
Och, czas letni
933
01:06:14,303 --> 01:06:19,180
Przyjdź i drzewa
słodko kwitną wolę
934
01:06:53,290 --> 01:06:55,030
Widzę, że idziesz
935
01:07:13,150 --> 01:07:18,300
Przez okrutną i kryształową fontannę
Czy wszystkie kwiaty góry będą
936
01:07:20,090 --> 01:07:27,840
idziesz, widzę, że idziesz, szukasz
trochę świeżego powietrza?
937
01:07:30,350 --> 01:07:32,071
Po prostu przyszedłem zobaczyć, czy wszyscy byliście dobrzy
ludzie.
938
01:07:33,160 --> 01:07:34,980
Och kochanie, to takie słodkie z twojej strony.
939
01:07:35,180 --> 01:07:36,180
Tak słodko.
940
01:07:36,250 --> 01:07:37,250
Z pewnością jesteśmy.
941
01:07:38,260 --> 01:07:39,421
I dostaliście pieniądze do wydania?
942
01:07:39,520 --> 01:07:40,520
O tak.
943
01:07:40,860 --> 01:07:41,860
Mnóstwo pieniędzy.
944
01:07:42,060 --> 01:07:42,840
Chcesz zobaczyć?
945
01:07:43,080 --> 01:07:44,080
Tak, chcę zobaczyć.
946
01:07:48,900 --> 01:07:50,380
Jakie to rodzaj pieniędzy?
947
01:07:50,600 --> 01:07:52,160
Solidne złoto, kochanie.
948
01:07:53,520 --> 01:07:54,520
Tak.
949
01:07:55,440 --> 01:07:56,440
Skąd to jest?
950
01:07:58,110 --> 01:08:00,031
Pochodzi z innego miejsca i
inny czas.
951
01:08:00,455 --> 01:08:01,536
I obraca się tak samo.
952
01:08:02,400 --> 01:08:03,440
Możesz to mieć.
953
01:08:05,730 --> 01:08:06,730
Ale to nie jest dla ciebie dobre.
954
01:08:07,050 --> 01:08:08,050
To nie jest dla niej dobre.
955
01:08:08,220 --> 01:08:09,220
MM-MM.
956
01:08:09,600 --> 01:08:10,801
Cóż, co sprawia, że to mówisz?
957
01:08:11,980 --> 01:08:15,120
Bo jesteś w głębokim, głębokim bólu
Pieniądze nie mogą naprawić.
958
01:08:15,600 --> 01:08:16,600
Mam rację?
959
01:08:17,480 --> 01:08:19,161
Przyjechałeś tutaj na stypendium i
Miłość.
960
01:08:19,930 --> 01:08:20,930
Drużyna i miłość.
961
01:08:27,190 --> 01:08:28,190
Moja matka ...
962
01:08:30,960 --> 01:08:32,160
Właśnie minęła.
963
01:08:32,420 --> 01:08:33,420
Och, to okropne.
964
01:08:35,420 --> 01:08:36,420
Po prostu okropne.
965
01:08:36,760 --> 01:08:37,820
Po prostu okropne.
966
01:08:38,880 --> 01:08:40,460
Utrata matki jest szkodliwym uczuciem.
967
01:08:40,680 --> 01:08:41,680
MM-HMM.
968
01:08:43,050 --> 01:08:45,840
Chciałbym w sercu, że byśmy się poznali
wcześniej.
969
01:08:46,650 --> 01:08:48,931
Chciałbym ją uratować
matka z jej losu.
970
01:08:52,240 --> 01:08:53,580
Nadal mogę cię uratować przed Twoim.
971
01:08:55,360 --> 01:08:56,721
Och, teraz musisz mnie zdezorientować.
972
01:08:58,230 --> 01:09:00,300
Jestem smutny, ale nie potrzebuję
oszczędność.
973
01:09:00,480 --> 01:09:01,480
Tak.
974
01:09:01,860 --> 01:09:02,860
Tak, robisz.
975
01:09:04,940 --> 01:09:05,940
Wszyscy tak.
976
01:09:14,130 --> 01:09:15,130
Wrócę teraz.
977
01:09:15,380 --> 01:09:16,541
I myślę, że ty też powinniście.
978
01:09:18,970 --> 01:09:20,291
Wracając do tego, skąd pochodzisz.
979
01:10:06,900 --> 01:10:07,900
Chodź, Brad.
980
01:10:11,520 --> 01:10:12,636
Człowieku, co tam zrobiłeś?
981
01:10:12,660 --> 01:10:13,660
Wpuścisz mnie?
982
01:10:14,830 --> 01:10:16,271
A może po prostu usiądź, blokując drzwi?
983
01:10:18,280 --> 01:10:18,600
NIE.
984
01:10:18,800 --> 01:10:19,800
Pospiesz się.
985
01:10:19,940 --> 01:10:20,940
Wejdź.
986
01:10:36,710 --> 01:10:37,831
Człowieku, tam jest gorąco, chłopcze.
987
01:10:38,150 --> 01:10:39,150
Hej, patrz dla mnie drzwi.
988
01:10:39,170 --> 01:10:40,170
Mam pigułkę.
989
01:10:40,290 --> 01:10:41,070
Trzymaj się, trzymaj się.
990
01:10:41,090 --> 01:10:41,170
Hej.
991
01:10:41,410 --> 01:10:42,510
Skąd pochodzisz?
992
01:10:42,640 --> 01:10:43,650
Chłopcze, nie jesteś gówno.
993
01:10:44,730 --> 01:10:45,770
Obejrzyj drzwi.
994
01:10:48,390 --> 01:10:49,390
Niestety.
995
01:10:53,520 --> 01:10:54,520
Więc co się stało?
996
01:10:58,380 --> 01:10:59,380
Do diabła tak.
997
01:11:00,670 --> 01:11:02,356
Chłopcze, chcą napić się tego lub
coś?
998
01:11:02,380 --> 01:11:03,380
Jesteś pewien?
999
01:11:04,280 --> 01:11:05,280
Dobra.
1000
01:11:05,390 --> 01:11:06,390
Nie chcę żadnego gówna.
1001
01:11:06,610 --> 01:11:08,291
Idź tam i powiedz im, żeby to zrobili
coś.
1002
01:11:08,640 --> 01:11:09,640
Mm.
1003
01:11:14,630 --> 01:11:15,630
Och, boisz się?
1004
01:11:19,120 --> 01:11:20,120
Boisz się?
1005
01:11:20,700 --> 01:11:21,700
Nie.
1006
01:11:22,470 --> 01:11:23,791
Po prostu ktoś inny.
1007
01:11:23,980 --> 01:11:24,980
Uh huh.
1008
01:11:25,880 --> 01:11:27,760
Więc obrabujesz łańcuchy i banki.
1009
01:11:29,200 --> 01:11:31,000
Ale nie możesz ukraść tej cipki z
rycerz.
1010
01:12:13,720 --> 01:12:14,580
Podnieś to.
1011
01:12:14,740 --> 01:12:15,680
Co się do cholery się dzieje?
1012
01:12:15,681 --> 02:24:31,361
Pospiesz się.
1013
01:12:15,840 --> 01:12:18,080
Ta pewna suka załadowała kości i było
Noszenie skarpety!
1014
01:12:19,970 --> 01:12:21,540
Najlepiej odłożyłeś to ostrze.
1015
01:12:21,880 --> 01:12:22,880
Nie mogę tego zrobić, bliźniak.
1016
01:12:23,040 --> 01:12:24,520
Powiedział mu, żeby nie położył na mnie dłoni.
1017
01:12:24,820 --> 01:12:26,040
Więc ty też mnie pokroi?
1018
01:12:26,240 --> 01:12:28,620
Jeśli muszę, po prostu chcę mieć na to pozwolenie
Ołów.
1019
01:12:37,530 --> 01:12:38,930
Przyjdź, sprawdź jego kieszenie.
1020
01:12:43,780 --> 01:12:44,780
Gówno.
1021
01:12:46,200 --> 01:12:47,700
Wyjąłeś brud z moich spodni!
1022
01:12:50,900 --> 01:12:54,260
Nie świecić więcej, to właśnie ja
powiedział.
1023
01:12:55,120 --> 01:12:56,600
Nie pozwól, żeby świeciło.
1024
01:12:57,360 --> 01:12:58,920
Nie pozwól, żeby świeciło.
1025
01:12:59,620 --> 01:13:01,040
Nie pozwól, żeby świeciło.
1026
01:13:01,120 --> 01:13:02,520
Zadbasz o ten głupiec.
1027
01:13:02,960 --> 01:13:04,760
Blady blady księżyc.
1028
01:13:05,160 --> 01:13:07,140
Blady blady księżyc.
1029
01:13:07,540 --> 01:13:09,400
Blady blady księżyc.
1030
01:13:09,780 --> 01:13:11,040
Blady blady księżyc.
1031
01:13:11,060 --> 01:13:22,580
Blady blady, bladym księżycem.
1032
01:13:23,300 --> 01:13:24,300
Blady...
1033
01:13:30,680 --> 01:13:31,680
Widzieć?
1034
01:13:43,660 --> 01:13:44,660
Krzyk.
1035
01:13:45,250 --> 01:13:46,520
Chcesz trochę?
1036
01:13:47,020 --> 01:13:48,540
Blady blady księżyc.
1037
01:13:48,620 --> 01:13:50,980
Blady blady księżyc.
1038
01:13:51,180 --> 01:13:53,720
Blado ...
1039
01:14:06,880 --> 01:14:07,880
Przepraszam.
1040
01:14:09,330 --> 01:14:10,851
Tak, będziesz potrzebować szwów.
1041
01:14:11,860 --> 01:14:12,920
Idź i weź mojego brata.
1042
01:14:22,580 --> 01:14:23,580
Hej Slim!
1043
01:14:24,700 --> 01:14:25,700
Widziałeś stos?
1044
01:14:27,520 --> 01:14:28,660
O tak, on jest z tyłu.
1045
01:14:28,820 --> 01:14:29,820
Zaraz uderzy.
1046
01:14:29,900 --> 01:14:30,900
Możesz to zrobić.
1047
01:14:33,460 --> 01:14:34,901
Hej Stack, dym cię szuka.
1048
01:14:35,760 --> 01:14:36,760
Gówno!
1049
01:14:38,940 --> 01:14:39,960
Och, jest zajęty, co?
1050
01:14:48,650 --> 01:14:49,710
Dostaniesz go?
1051
01:14:50,010 --> 01:14:51,010
NIE.
1052
01:14:51,260 --> 01:14:52,260
Więc dlaczego do diabła nie?
1053
01:14:53,830 --> 01:14:55,010
Miał szczęście.
1054
01:14:55,880 --> 01:14:57,226
Nie obiecuję tego, co on robi.
1055
01:14:57,250 --> 01:14:58,650
Mówiłem ci, żebyś go zdobył, prawda?
1056
01:14:59,170 --> 01:15:00,390
Nie robię tego sam.
1057
01:15:05,550 --> 01:15:09,030
Hej, gdzie do diabła jest Korn Bray?
1058
01:15:09,210 --> 01:15:10,590
Budowałem ci nową przybudną.
1059
01:15:11,270 --> 01:15:13,230
Nigga wyjechał, aby wziąć wkurz dwa i pół
dni temu.
1060
01:15:14,330 --> 01:15:15,691
I zostawił cię, żebyś obserwował drzwi.
1061
01:15:16,770 --> 01:15:17,890
Myślisz, że nie mogę sobie z tym poradzić?
1062
01:15:19,570 --> 01:15:21,030
Zdajecie się przyzwoicie, wchodzę.
1063
01:15:21,190 --> 01:15:22,670
Nie chcę, żebyś się tu bawił.
1064
01:15:28,050 --> 01:15:29,050
Pierdolić!
1065
01:15:30,830 --> 01:15:31,830
Pierdolić!
1066
01:15:33,050 --> 01:15:34,550
Nie tak to wygląda.
1067
01:16:01,240 --> 01:16:03,800
Zabijemy każdego z was.
1068
01:16:05,180 --> 01:16:06,180
Pierdol się!
1069
01:16:13,480 --> 01:16:14,841
Jesteś prawdziwą zabawą tej nocy.
1070
01:16:22,460 --> 01:16:23,720
Co się stało?
1071
01:16:25,280 --> 01:16:26,280
Gdzie ona jest?
1072
01:16:30,670 --> 01:16:31,670
Zostawiła mnie.
1073
01:16:34,510 --> 01:16:35,510
Tak się boję.
1074
01:16:35,800 --> 01:16:41,390
Chcę cię.
1075
01:17:11,350 --> 01:17:13,050
Tak mi przykro.
1076
01:17:19,690 --> 01:17:22,150
Slim, trzymaj wszystkich z daleka.
1077
01:17:25,890 --> 01:17:27,110
Slim, kto strzela?
1078
01:17:27,430 --> 01:17:28,846
Czy zamierzasz przywrócić muzykę?
1079
01:17:28,870 --> 01:17:30,166
Co do diabła z muzyką, szczupły?
1080
01:17:30,190 --> 01:17:30,970
Czy sama jest tam?
1081
01:17:31,130 --> 01:17:32,250
Tak, Sammy jest na płycie.
1082
01:17:33,430 --> 01:17:34,430
Partia się skończyła.
1083
01:17:34,790 --> 01:17:35,790
NIE.
1084
01:17:36,155 --> 01:17:37,155
Tak, impreza się skończyła.
1085
01:17:37,590 --> 01:17:38,050
Kim ona jest?
1086
01:17:38,370 --> 01:17:39,550
Jesteś mężczyzną.
1087
01:17:39,770 --> 01:17:40,230
Kontynuować.
1088
01:17:40,350 --> 01:17:41,350
Kontynuować.
1089
01:17:41,390 --> 01:17:42,390
Dziękuję.
1090
01:17:43,190 --> 01:17:44,190
Naprawdę cię doceniamy.
1091
01:17:44,350 --> 01:17:44,890
Kontynuować.
1092
01:17:45,190 --> 01:17:45,550
Cholera.
1093
01:17:46,150 --> 01:17:46,970
Robi się dobrze.
1094
01:17:47,090 --> 01:17:48,090
Dziękuję.
1095
01:17:48,290 --> 01:17:49,290
Do zobaczenia wkrótce.
1096
01:17:56,260 --> 01:17:57,341
Dostaliśmy nam problem, wszyscy.
1097
01:18:02,580 --> 01:18:03,840
Mógłbym to zatrzymać.
1098
01:18:04,880 --> 01:18:05,680
Nie rób tego.
1099
01:18:05,740 --> 01:18:07,040
Myślałem, że się kochają.
1100
01:18:07,320 --> 01:18:08,080
Myślałem ...
1101
01:18:08,330 --> 01:18:09,580
Sammy, to nie jest twoja wina.
1102
01:18:11,940 --> 01:18:13,460
Zaczynasz naprawdę martwy.
1103
01:18:20,950 --> 01:18:21,950
Czy ona coś powiedziała?
1104
01:18:23,110 --> 01:18:25,080
Powiedziała, że zabijemy was wszystkich.
1105
01:18:25,320 --> 01:18:26,320
My?
1106
01:18:28,440 --> 01:18:29,440
Powiedziała my.
1107
01:18:34,670 --> 01:18:35,670
Dym.
1108
01:18:40,090 --> 01:18:41,090
Musimy poruszyć jego ciało.
1109
01:18:41,400 --> 01:18:41,880
Poza.
1110
01:18:42,030 --> 01:18:43,030
Tylko na razie.
1111
01:18:43,880 --> 01:18:45,040
Nie dotykaj go.
1112
01:18:47,380 --> 01:18:48,860
Nikt go nie poruszył.
1113
01:18:49,380 --> 01:18:53,180
Zastrzeliłeś ją, a ona biegła jak
Nic się nie wydarzyło.
1114
01:18:54,500 --> 01:18:56,040
To nie mamy do czynienia z dymem.
1115
01:18:57,010 --> 01:19:01,320
Lub gorzej, musimy trzymać wszystkich w środku
i martwe ciało.
1116
01:19:01,360 --> 01:19:02,360
Nie ma martwego ciała.
1117
01:19:03,480 --> 01:19:04,480
Zostajesz.
1118
01:19:05,560 --> 01:19:07,060
Zostajesz tutaj ze mną.
1119
01:19:09,570 --> 01:19:10,611
Nie znaj całej tej magii.
1120
01:19:11,710 --> 01:19:13,391
Masz jakąkolwiek magię, aby przynieść mojego brata
z powrotem?
1121
01:19:14,560 --> 01:19:15,460
Dostał motyw.
1122
01:19:15,461 --> 01:19:16,741
Mówiłem ci, że wróciliśmy do niego.
1123
01:19:18,080 --> 01:19:19,080
Proszę.
1124
01:19:21,000 --> 01:19:21,740
Nie mogę.
1125
01:19:21,741 --> 01:19:22,741
Przepraszam.
1126
01:19:25,760 --> 01:19:26,760
Niech.
1127
01:19:27,280 --> 01:19:28,280
Pozwól mu odejść.
1128
01:19:33,170 --> 01:19:34,170
Musimy iść.
1129
01:19:34,290 --> 01:19:35,290
Co?
1130
01:19:35,430 --> 01:19:36,430
Musimy się stąd wydostać.
1131
01:19:37,020 --> 01:19:38,101
Człowieku, stracił brata.
1132
01:19:38,490 --> 01:19:40,691
Słuchaj, przyjechaliśmy tutaj, aby pomóc mu z
impreza, nie to.
1133
01:19:41,950 --> 01:19:43,110
Musimy iść do domu, dobrze?
1134
01:19:44,510 --> 01:19:45,510
Lisa czeka.
1135
01:19:45,570 --> 01:19:45,770
Tak.
1136
01:19:46,530 --> 01:19:46,930
Dobra?
1137
01:19:46,931 --> 01:19:47,790
Idźmy do domu.
1138
01:19:47,791 --> 01:19:48,070
Tak.
1139
01:19:48,150 --> 01:19:48,810
Dostaniemy samochód.
1140
01:19:48,830 --> 01:19:49,090
W porządku.
1141
01:19:49,570 --> 01:19:50,310
Dostanę samochód.
1142
01:19:50,330 --> 01:19:50,630
Dobra.
1143
01:19:50,810 --> 01:19:51,310
Dostanę samochód.
1144
01:19:51,330 --> 01:19:51,570
Dobra.
1145
01:19:51,730 --> 01:19:52,730
Tak.
1146
01:20:08,920 --> 01:20:09,920
Uważaj nad nim.
1147
01:20:25,450 --> 01:20:25,850
Bam!
1148
01:20:25,851 --> 01:20:26,851
Dym!
1149
01:20:30,440 --> 01:20:31,721
Gdzie do diabła byłeś, stary?
1150
01:20:32,530 --> 01:20:33,530
Huh?
1151
01:20:33,990 --> 01:20:36,650
Aby zobaczyć się z mężczyzną o psie, tak jak powiedziałem
Ty, ty stara pijana.
1152
01:20:37,580 --> 01:20:39,130
Okazuje się, że muszę zrobić gówno,
zbyt.
1153
01:20:43,860 --> 01:20:44,660
Boże Dawg!
1154
01:20:44,760 --> 01:20:45,880
Co ci się stało, dym?
1155
01:20:46,800 --> 01:20:47,800
To stagnacja.
1156
01:20:48,690 --> 01:20:50,171
Nigga, co do cholery się z tobą stało?
1157
01:20:50,580 --> 01:20:51,580
Przepraszam.
1158
01:20:53,000 --> 01:20:54,720
W porządku, wpuść mnie, abym mógł pomóc.
1159
01:20:54,940 --> 01:20:55,940
Trzymać się.
1160
01:20:57,220 --> 01:20:58,220
Co robicie?
1161
01:20:59,080 --> 01:21:00,561
Po prostu odejdź na bok i wpuść mnie,
Teraz?
1162
01:21:03,350 --> 01:21:04,471
Dlaczego go potrzebujesz?
1163
01:21:07,470 --> 01:21:09,060
Jesteś wystarczająco silny, aby popchnąć podania?
1164
01:21:11,070 --> 01:21:13,431
Cóż, to nie byłoby teraz zbyt uprzejme,
Czy to, panno Annie?
1165
01:21:15,480 --> 01:21:17,161
Nie wiem, dlaczego z tobą rozmawiam
W każdym razie.
1166
01:21:17,990 --> 01:21:20,551
Prawdopodobnie Twoja kanapka z rybami pomieszała moje
wnętrzności na pierwszym miejscu.
1167
01:21:21,310 --> 01:21:22,180
Używając starego tłuszczu.
1168
01:21:22,220 --> 01:21:24,300
Nigdy nie używałem nieustannego tłuszczu,
I wiesz o tym.
1169
01:21:24,380 --> 01:21:24,820
Zamknij się, Annie.
1170
01:21:25,000 --> 01:21:25,440
Dym.
1171
01:21:25,441 --> 01:21:26,120
Nie rozmawiaj z nim.
1172
01:21:26,385 --> 01:21:27,506
Rozmawiasz ze mną teraz.
1173
01:21:27,720 --> 01:21:30,680
Dlaczego nie możesz po prostu przejść swojego dużego tyłka
tutaj bez zaproszenia, co?
1174
01:21:31,660 --> 01:21:32,660
Zacząć robić.
1175
01:21:32,980 --> 01:21:33,980
Przyznaj się do tego.
1176
01:21:34,580 --> 01:21:35,580
Przyznaj się do czego?
1177
01:21:36,360 --> 01:21:37,360
Że nie żyjesz.
1178
01:21:38,660 --> 01:21:41,560
Że jeden z nich białych ludzi
Zabiłem cię i teraz Hank.
1179
01:21:47,385 --> 01:21:48,940
Pal, słuchasz tego?
1180
01:21:48,941 --> 01:21:49,941
Tak.
1181
01:21:50,780 --> 01:21:52,320
Kobieta, ten mężczyzna pokazał mi życzliwość.
1182
01:21:53,640 --> 01:21:54,640
Zatrudnił mnie.
1183
01:21:54,880 --> 01:21:55,900
Złapałem mnie na boisku.
1184
01:21:56,550 --> 01:21:57,951
Teraz mówi, że jego brat został zabity.
1185
01:21:58,310 --> 01:21:59,310
Mężczyzna potrzebuje wygody.
1186
01:22:00,100 --> 01:22:04,060
Nie wypełniasz jego umysłu tym starym
Louisiana Bayou bzdury.
1187
01:22:04,910 --> 01:22:07,979
Teraz gramy tutaj
Gry, opowiadanie Ghosta
1188
01:22:07,980 --> 01:22:10,840
Historie, zamiast tego
co powinniśmy zrobić.
1189
01:22:11,240 --> 01:22:11,720
Chleb kukurydziany.
1190
01:22:11,920 --> 01:22:12,920
Tak.
1191
01:22:14,765 --> 01:22:16,286
Co powinniśmy robić?
1192
01:22:18,700 --> 01:22:19,980
Bycie miłym dla siebie.
1193
01:22:21,180 --> 01:22:22,220
I bycie uprzejmym.
1194
01:22:23,010 --> 01:22:24,580
Teraz jesteśmy jednym ludem.
1195
01:22:25,470 --> 01:22:30,340
I nie powinniśmy wchodzić w inne
Miejsca ludzi nieproszonych, więc ...
1196
01:22:33,550 --> 01:22:34,951
Byliśmy stami stąd przez cały dzień.
1197
01:22:35,430 --> 01:22:36,711
Nigdy nie trzeba ich zapraszać.
1198
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
Tak.
1199
01:22:39,660 --> 01:22:40,660
Coś nie jest tak nowe.
1200
01:22:40,930 --> 01:22:42,371
Cholera, stos, jaka jest moja jazda tutaj?
1201
01:22:43,410 --> 01:22:44,436
Mam wrócić?
1202
01:22:44,460 --> 01:22:45,460
Nie jest moim problemem.
1203
01:22:47,710 --> 01:22:49,160
Cóż, to twoje własne ludy.
1204
01:22:50,850 --> 01:22:52,451
Teraz myślałem, że jesteś lepszy.
1205
01:22:52,640 --> 01:22:53,921
Ale po prostu lubisz biały człowiek.
1206
01:22:58,250 --> 01:22:59,371
Czy mogę przynajmniej zdobyć pieniądze?
1207
01:23:00,200 --> 01:23:01,441
Och, wykonałeś taką robotę.
1208
01:23:01,750 --> 01:23:03,356
Teraz chcesz otrzymać zapłatę za to, co ty
Czy nie zrobił?
1209
01:23:03,380 --> 01:23:04,816
Nie nikt z tobą nie rozmawia, stary
pijany.
1210
01:23:04,840 --> 01:23:05,320
Zamknij usta.
1211
01:23:05,480 --> 01:23:06,480
Zamknąłeś kurwa.
1212
01:23:06,800 --> 01:23:07,816
Nie daj mi gówna, dym.
1213
01:23:07,840 --> 01:23:08,840
Nie daj mi niczego.
1214
01:23:13,040 --> 01:23:14,040
Ostrożny.
1215
01:23:27,660 --> 01:23:28,020
Dym!
1216
01:23:28,021 --> 01:23:28,380
Dym!
1217
01:23:28,620 --> 01:23:29,620
Dym!
1218
01:23:53,610 --> 01:23:53,850
Och, mój.
1219
01:23:53,851 --> 01:23:54,050
Wszystko w porządku.
1220
01:23:54,090 --> 01:23:55,470
Nie wiem.
1221
01:23:55,630 --> 01:23:56,630
Hej.
1222
01:23:56,730 --> 01:23:57,730
Hej.
1223
01:23:59,230 --> 01:24:00,230
Kiedyś coś wąchasz?
1224
01:24:01,450 --> 01:24:02,450
NIE.
1225
01:24:03,650 --> 01:24:04,650
Myślę, że się zastrzeliłem.
1226
01:24:07,660 --> 01:24:08,660
O mój Boże.
1227
01:24:08,690 --> 01:24:09,850
Dlaczego do diabła wstajesz?
1228
01:24:10,070 --> 01:24:11,070
Nie wiem.
1229
01:24:11,260 --> 01:24:12,366
Myślałem o tym upale.
1230
01:24:12,390 --> 01:24:13,390
Nie wiem.
1231
01:24:28,350 --> 01:24:29,350
Dym ... dym!
1232
01:24:29,530 --> 01:24:30,530
Dym.
1233
01:24:44,830 --> 01:24:45,830
Zostawać.
1234
01:24:47,150 --> 01:24:47,910
N *** a, to ty?
1235
01:24:48,170 --> 01:24:48,950
Nie, głupiec.
1236
01:24:49,010 --> 01:24:50,010
To Jim Crow.
1237
01:24:50,150 --> 01:24:51,090
N *** A, oczywiście, że to ja.
1238
01:24:51,110 --> 01:24:51,570
Otwórz drzwi.
1239
01:24:51,810 --> 01:24:52,810
Huh?
1240
01:24:55,960 --> 01:24:56,960
Zostawać.
1241
01:24:57,100 --> 01:24:58,100
Jak się czujesz?
1242
01:24:59,970 --> 01:25:01,131
Chłopcze, straciłeś dużo krwi.
1243
01:25:03,520 --> 01:25:04,520
O tak.
1244
01:25:05,720 --> 01:25:06,720
Tak, uh ...
1245
01:25:11,760 --> 01:25:12,470
To było przerażające, co?
1246
01:25:12,630 --> 01:25:13,670
Teraz radzę sobie znacznie lepiej.
1247
01:25:13,870 --> 01:25:14,630
Przysięgam.
1248
01:25:14,870 --> 01:25:15,870
O Mamo Grace.
1249
01:25:17,510 --> 01:25:19,050
Myślałem, że powiedziałeś, że nie żyje.
1250
01:25:20,030 --> 01:25:21,030
Był.
1251
01:25:22,090 --> 01:25:23,090
Sprawdziłem jego puls.
1252
01:25:24,360 --> 01:25:26,121
Więc, z czym on kurwa, rozmawia
nas?
1253
01:25:26,440 --> 01:25:27,440
Ale to dobrze, prawda?
1254
01:25:27,810 --> 01:25:28,810
Oznacza, że wszystko w porządku.
1255
01:25:30,550 --> 01:25:31,550
Dym...
1256
01:25:32,540 --> 01:25:33,540
To nie jest twój brat.
1257
01:25:35,950 --> 01:25:37,631
Pozwolicie jej znowu między nami wejść?
1258
01:25:37,890 --> 01:25:38,890
Przez co przeszliśmy.
1259
01:25:39,750 --> 01:25:40,870
Niemieckie okopy, n *** a.
1260
01:25:41,730 --> 01:25:42,730
Chicago Bangways.
1261
01:25:43,670 --> 01:25:44,410
Chodź, stary.
1262
01:25:44,530 --> 01:25:45,190
Otwórz drzwi.
1263
01:25:45,230 --> 01:25:46,230
To ja.
1264
01:25:47,350 --> 01:25:49,631
Myślisz, że jesteś słodki i alfons
W szafie, co?
1265
01:25:50,275 --> 01:25:51,716
Wiesz, że nie podoba mi się to gówno,
Człowiek.
1266
01:25:52,030 --> 01:25:52,690
Proszę, pal.
1267
01:25:52,750 --> 01:25:53,750
Wypuść mnie z tego pokoju.
1268
01:25:54,150 --> 01:25:55,150
Proszę, proszę.
1269
01:25:56,730 --> 01:25:57,730
Annie, daj mi klucz.
1270
01:25:58,410 --> 01:25:59,410
To nie jest ...
1271
01:26:16,250 --> 01:26:17,250
Sam, chodź tutaj.
1272
01:26:25,335 --> 01:26:26,335
Co było w słoiku?
1273
01:26:27,060 --> 01:26:28,060
Marynowany czosnek.
1274
01:26:29,460 --> 01:26:30,460
Te nie są stosami.
1275
01:26:31,720 --> 01:26:32,720
To wampiry.
1276
01:26:37,130 --> 01:26:38,130
Bo jest tam.
1277
01:26:38,690 --> 01:26:39,690
Musimy go zdobyć.
1278
01:26:40,070 --> 01:26:41,386
Jestem tym, który go tam wysłał.
1279
01:26:41,410 --> 01:26:42,030
Nie możemy ci tego zrobić.
1280
01:26:42,170 --> 01:26:43,170
On potrzebuje mojej pomocy.
1281
01:26:43,320 --> 01:26:44,521
Bo wie, jak sobie radzić.
1282
01:26:45,390 --> 01:26:47,226
Prawdopodobnie wsiadłem do tego samochodu i dostałem gdzieś
bezpieczna.
1283
01:26:47,250 --> 01:26:48,676
Nie będziesz mnie powstrzymać przed mężem.
1284
01:26:48,700 --> 01:26:50,750
Grace, staramy się, abyś był odpowiedni
Teraz.
1285
01:26:51,180 --> 01:26:52,581
Musimy po prostu przytrzymać do wschodu słońca.
1286
01:26:53,210 --> 01:26:54,210
Dobra?
1287
01:26:58,530 --> 01:26:59,530
Teraz potrzebujemy ...
1288
01:27:01,020 --> 01:27:02,020
czosnek...
1289
01:27:03,520 --> 01:27:04,520
...drewno...
1290
01:27:07,040 --> 01:27:08,880
... Silver ... ... woda święcona.
1291
01:27:09,100 --> 01:27:10,100
Czekać.
1292
01:27:10,990 --> 01:27:12,780
Jak mogło się poruszać i brzmieć jak statyczne?
1293
01:27:13,500 --> 01:27:14,580
Jeśli to nie jest statyczne.
1294
01:27:15,740 --> 01:27:16,781
Słyszałem tylko historie.
1295
01:27:17,170 --> 01:27:18,691
Nigdy nie spotkałem ich sam.
1296
01:27:18,750 --> 01:27:19,750
Jakie historie słyszałeś?
1297
01:27:20,040 --> 01:27:21,040
Jak działają Haints.
1298
01:27:21,510 --> 01:27:23,191
Zmieniają miejsca z duszą mężczyzny.
1299
01:27:24,250 --> 01:27:25,780
Ale wampiry są inne.
1300
01:27:26,420 --> 01:27:27,420
Może najgorszy rodzaj.
1301
01:27:28,195 --> 01:27:29,700
Dusza utknęła w ciele.
1302
01:27:30,510 --> 01:27:31,660
Nie można dołączyć do przodków.
1303
01:27:32,435 --> 01:27:34,360
Przeklęty, aby żyć tutaj z całą nienawiścią.
1304
01:27:35,310 --> 01:27:36,911
Nie mogę nawet poczuć ciepła wschodu słońca.
1305
01:27:37,400 --> 01:27:38,400
W takim razie.
1306
01:27:39,105 --> 01:27:40,105
Czy możemy go przywrócić?
1307
01:27:46,105 --> 01:27:48,960
Najlepsza rzecz, jaką możemy dla niego zrobić, jest bezpłatna
Jego duch z tego przekleństwa.
1308
01:27:49,320 --> 01:27:50,401
Jak do diabła to robimy?
1309
01:27:51,700 --> 01:27:52,700
Światło słoneczne.
1310
01:27:54,085 --> 01:27:55,406
To nie byłoby stawki dla serca.
1311
01:27:57,260 --> 01:27:58,260
On się wyleczy, prawda?
1312
01:27:59,670 --> 01:28:01,580
Przez te wszystkie lata zachowałem tego chłopca.
1313
01:28:02,100 --> 01:28:02,580
Przez te wszystkie lata zachowałem tego chłopca.
1314
01:28:03,000 --> 01:28:04,000
Na całym świecie.
1315
01:28:05,280 --> 01:28:06,280
Co za noc.
1316
01:28:07,380 --> 01:28:08,440
To był przyczynę mnie.
1317
01:28:09,840 --> 01:28:10,840
Mój tata powiedział mi.
1318
01:28:11,830 --> 01:28:13,760
Powiedział, że diabeł nadchodzi z powodu mojego
muzyka.
1319
01:28:13,960 --> 01:28:14,680
Wiesz, jak kiedyś ta dziewczyna?
1320
01:28:14,940 --> 01:28:15,940
Wampir?
1321
01:28:16,790 --> 01:28:17,831
Był też jasnoskóry.
1322
01:28:18,830 --> 01:28:20,471
Ta dziewczyna ugryzła mnie wszędzie nad moją szyją.
1323
01:28:22,780 --> 01:28:23,780
Sammy.
1324
01:28:25,490 --> 01:28:26,891
Nie martwisz się o coś,
Tak?
1325
01:28:27,720 --> 01:28:29,401
Diabeł gotowy przyszedł dla mnie mnóstwo
czasy.
1326
01:28:30,190 --> 01:28:32,580
Jeśli będzie pukał dziś, będę
Zabij go.
1327
01:28:33,860 --> 01:28:37,340
Będzie musiał przejść przez swoje stare
Przyjaciel, Delta Slim, zanim do ciebie dotrze.
1328
01:28:37,840 --> 01:28:39,320
To idzie po wszystkich tutaj.
1329
01:28:44,400 --> 01:28:51,301
Jeśli zostanę trochę przez jeden z nich, obiecaj mi
W tej chwili uwolnisz mnie, zanim się odwrócę.
1330
01:28:51,450 --> 01:28:52,450
Co masz na myśli, uwolnij cię?
1331
01:28:56,265 --> 01:28:58,340
Czeka kogoś po drugiej stronie
Dla mnie.
1332
01:28:59,600 --> 01:29:00,980
Oni też na ciebie czekają.
1333
01:29:14,520 --> 01:29:15,520
Rozumiesz?
1334
01:29:17,790 --> 01:29:19,151
Nie daję tego, co mówi to gówno.
1335
01:29:19,460 --> 01:29:20,981
Zapewnię, że wrócisz do domu bezpiecznie.
1336
01:29:21,640 --> 01:29:22,640
Sammy!
1337
01:29:22,740 --> 01:29:23,180
Dym!
1338
01:29:23,500 --> 01:29:25,000
Kto to zrobił?
1339
01:29:25,001 --> 01:29:26,001
Czy to był jeleń czy Mary?
1340
01:29:26,360 --> 01:29:27,360
NIE.
1341
01:29:27,400 --> 01:29:28,480
Pobiegli prosto.
1342
01:29:28,520 --> 01:29:28,920
Widziałeś je?
1343
01:29:29,280 --> 01:29:30,380
Kto go wtedy ugryzł?
1344
01:29:31,410 --> 01:29:33,011
Musimy go wydostać, zanim się obudzi.
1345
01:29:53,650 --> 01:29:54,650
Grają muzykę.
1346
01:29:57,080 --> 01:30:04,780
Złapałem kamienną czerń dla dwóch wygnanych
duchy i gobliny.
1347
01:30:08,680 --> 01:30:16,680
Zupełnie nowa para broguów do grzechotania
torfowiska i przerażają wszystkie psy.
1348
01:30:17,720 --> 01:30:19,140
Wróćmy do środka.
1349
01:30:19,520 --> 01:30:20,520
Pospiesz się.
1350
01:30:20,810 --> 01:30:22,660
Na skalistej drodze do Dublina.
1351
01:30:24,710 --> 01:30:26,480
Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć.
1352
01:30:28,340 --> 01:30:30,740
Podczas gdy w wesołym miesiącu Bożego Narodzenia.
1353
01:30:30,760 --> 01:30:31,800
Mary zabrała mnie do domu.
1354
01:30:31,840 --> 01:30:33,600
Zacząłem opuścić dziewczyny z czerwca.
1355
01:30:33,700 --> 01:30:34,960
Jesteśmy prawie złamane.
1356
01:30:35,100 --> 01:30:36,280
Zasalutowany ojciec kochanie.
1357
01:30:36,420 --> 01:30:37,420
Pocałowałem mnie kochanie.
1358
01:30:37,480 --> 01:30:39,040
Inni wypił kufel piwa.
1359
01:30:39,080 --> 01:30:40,420
Mój żal i łzy do duszenia.
1360
01:30:40,421 --> 01:30:41,800
Następnie wybierz się na kukurydzę.
1361
01:30:41,900 --> 01:30:43,140
Odejdź, gdzie się urodziłem.
1362
01:30:43,300 --> 01:30:45,320
Dostałem kamienną czerń, by wyrzucić duchy.
1363
01:30:45,460 --> 01:30:48,660
I goblins zupełnie nowa para brogues
Grzechotanie nad torfowiskami.
1364
01:30:48,700 --> 01:30:51,640
Przestraszyłem wszystkie psy na skalistej drodze
do Dublina.
1365
01:30:51,820 --> 01:30:53,040
Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć.
1366
01:30:53,220 --> 01:30:55,560
Włosy i odkręć ją skalistą
droga.
1367
01:30:55,720 --> 01:30:57,080
I aż do Dublina.
1368
01:30:57,160 --> 01:30:58,220
Whack-a-lolly-da.
1369
01:30:58,560 --> 01:31:00,620
Stamtąd dostałem się na Weaver Street.
1370
01:31:00,640 --> 01:31:02,700
W sobotę wylądowaliśmy na ...
1371
01:32:33,380 --> 01:32:35,000
Wszyscy zjemy ten ząbek czosnku.
1372
01:32:38,910 --> 01:32:40,271
Nie podoba mi się jego smak.
1373
01:32:42,020 --> 01:32:43,541
Nikt nie mówi, że musisz to lubić.
1374
01:32:44,130 --> 01:32:46,020
Musimy po prostu dowiedzieć się, czy ktokolwiek z nas odszedł
jest jednym z nich.
1375
01:32:46,021 --> 01:32:47,021
Mniam.
1376
01:32:53,800 --> 01:32:55,321
Nie dostajesz żadnej z marynat?
1377
01:32:59,010 --> 01:33:00,050
To jest śmieszne.
1378
01:33:05,330 --> 01:33:06,450
Pal, odłóż pistolet.
1379
01:33:06,550 --> 01:33:07,550
Zamknąć się.
1380
01:33:07,840 --> 01:33:09,030
Bicie albo strzelę.
1381
01:33:10,780 --> 01:33:11,470
Połóż pistolet, dym.
1382
01:33:11,580 --> 01:33:12,620
Nie jest cholernym wampirem.
1383
01:33:12,710 --> 01:33:13,766
Skąd do diabła o tym wiesz?
1384
01:33:13,790 --> 01:33:15,230
Po prostu zjedz ten cholerny czosnek, dziewczyno.
1385
01:33:16,310 --> 01:33:17,310
Dym!
1386
01:33:17,570 --> 01:33:19,070
Próbuję cię utrzymać, chłopcze.
1387
01:33:19,150 --> 01:33:20,150
Nie zastanawiasz się mnie.
1388
01:33:20,300 --> 01:33:21,300
Ty jesteś złym człowiekiem.
1389
01:33:23,450 --> 01:33:24,830
Nic dziwnego, że diabeł przychodzi po nas.
1390
01:33:39,020 --> 01:33:40,421
Nie musisz na mnie poinformować.
1391
01:33:55,410 --> 01:33:56,640
Slim, co się dzieje, stary?
1392
01:33:58,260 --> 01:33:59,260
Porozmawiaj ze mną, szczupły.
1393
01:34:00,720 --> 01:34:01,720
Szczupły?
1394
01:34:02,060 --> 01:34:03,060
Szczupły?
1395
01:34:05,740 --> 01:34:08,160
Co się dzieje, szczupły?
1396
01:34:08,910 --> 01:34:12,080
Piłem za dużo.
1397
01:34:12,580 --> 01:34:14,240
To cholerne piwo z Chicago.
1398
01:34:15,400 --> 01:34:16,640
Wszystkie nerwy popieprzone.
1399
01:34:22,460 --> 01:34:23,460
Nic mi nie jest.
1400
01:34:24,280 --> 01:34:25,280
Nic mi nie jest.
1401
01:34:28,700 --> 01:34:29,700
Widzieć?
1402
01:34:30,440 --> 01:34:31,640
Jesteś pewien, że to była krew?
1403
01:34:54,090 --> 01:34:56,550
Pal, wpuść mnie, stary.
1404
01:35:00,360 --> 01:35:01,360
Pal, wpuść mnie.
1405
01:35:02,600 --> 01:35:04,150
Dym, przysięgam, że zapłaciłem czas,
Człowiek.
1406
01:35:04,190 --> 01:35:04,790
O to właśnie o tym.
1407
01:35:04,791 --> 01:35:05,791
Dym.
1408
01:35:07,090 --> 01:35:08,370
Cokolwiek potrzebujesz, stary.
1409
01:35:08,590 --> 01:35:09,590
Dym!
1410
01:35:09,760 --> 01:35:11,490
Tutaj dzieje się dziwne gówno,
Dym.
1411
01:35:11,700 --> 01:35:12,700
Znam cię tutaj, dym.
1412
01:35:13,090 --> 01:35:14,090
Pal, wpuść mnie.
1413
01:35:14,390 --> 01:35:15,390
Pal, wpuść mnie.
1414
01:35:17,910 --> 01:35:18,910
Och, co do cholery?
1415
01:35:19,010 --> 01:35:20,010
Och, cholera.
1416
01:35:20,410 --> 01:35:21,410
Chodź, suka.
1417
01:35:22,590 --> 01:35:23,270
Zamknij drzwi.
1418
01:35:23,290 --> 01:35:23,510
Pospiesz się.
1419
01:35:23,670 --> 01:35:24,670
Czekać!
1420
01:35:26,970 --> 01:35:27,970
Chodź, kochanie.
1421
01:35:29,190 --> 01:35:29,850
Wyjdź na zewnątrz.
1422
01:35:29,930 --> 01:35:30,650
Zacząłem samochód.
1423
01:35:30,710 --> 01:35:31,710
Chodźmy.
1424
01:35:34,970 --> 01:35:35,970
Co to jest, Grace?
1425
01:35:37,310 --> 01:35:38,310
On go zabija.
1426
01:35:39,490 --> 01:35:40,570
Och, mówisz o tym?
1427
01:35:41,230 --> 01:35:42,391
Nie wiem o chlebie kukurydzy.
1428
01:35:43,110 --> 01:35:44,590
Jestem trochę głodny, to wszystko.
1429
01:35:44,710 --> 01:35:45,710
Chodźmy.
1430
01:35:47,330 --> 01:35:48,330
Pospiesz się.
1431
01:35:51,930 --> 01:35:52,650
Chodź i idź.
1432
01:35:52,750 --> 01:35:53,870
Rozgrzałem samochód.
1433
01:35:59,980 --> 01:36:00,980
Lub...
1434
01:36:03,620 --> 01:36:05,340
Możesz mi tam pozwolić.
1435
01:36:07,580 --> 01:36:12,080
Wejdę i możemy złapać nasze rzeczy
i wróć do domu.
1436
01:36:13,630 --> 01:36:14,630
Nie słuchaj go.
1437
01:36:14,770 --> 01:36:16,476
Grace, znajdziemy wyjście z tego,
Obiecuję.
1438
01:36:16,500 --> 01:36:17,500
Ja jestem.
1439
01:36:17,840 --> 01:36:18,840
Twoje wyjście.
1440
01:36:21,410 --> 01:36:22,891
Ten świat już cię opuścił dla martwych.
1441
01:36:24,540 --> 01:36:25,540
Nie pozwoli ci budować.
1442
01:36:26,750 --> 01:36:27,750
Nie pozwala ci społeczności.
1443
01:36:27,880 --> 01:36:29,140
Właśnie to zrobimy.
1444
01:36:30,220 --> 01:36:31,220
Razem.
1445
01:36:32,680 --> 01:36:33,680
Na zawsze.
1446
01:36:34,710 --> 01:36:35,791
W ten sposób lepiej, kochanie.
1447
01:36:37,420 --> 01:36:39,840
Dlaczego więc nie będziesz nas zaprosić
W.
1448
01:36:40,730 --> 01:36:42,011
Powinieneś go słuchać, Grace.
1449
01:36:42,160 --> 01:36:43,160
Lub posłuchaj mnie.
1450
01:36:44,840 --> 01:36:46,500
Ponieważ wiem wszystko, co teraz wie.
1451
01:36:47,470 --> 01:36:48,960
I chcę, żebyś nas tam wpuścił.
1452
01:36:50,800 --> 01:36:52,241
Albo pójdziemy do sklepu spożywczego.
1453
01:36:52,785 --> 01:36:54,106
Odwiedzimy małą Lisę wizytę.
1454
01:36:54,200 --> 01:36:54,680
NIE!
1455
01:36:54,700 --> 01:36:55,140
NIE!
1456
01:36:55,141 --> 01:36:56,580
Nie odważ się!
1457
01:36:57,100 --> 01:36:59,180
Wiem teraz wszystko.
1458
01:36:59,181 --> 01:37:01,980
Wpuść nas.
1459
01:37:04,840 --> 01:37:07,120
Nie, nie, proszę.
1460
01:37:07,121 --> 01:37:08,121
Idę.
1461
01:37:15,990 --> 01:37:19,200
Jesteś diabłem.
1462
01:37:19,360 --> 01:37:20,800
To ty.
1463
01:37:20,920 --> 01:37:22,180
Sammy!
1464
01:37:24,310 --> 01:37:25,310
Sammy Sammy Sammy.
1465
01:37:26,010 --> 01:37:28,316
Podróżowanie
Podróżuję, czego nie chcę
1466
01:37:28,317 --> 01:37:31,521
być, nie wiem gdzie
Na świecie byłem.
1467
01:37:33,230 --> 01:37:34,000
Hej, dajcie go teraz.
1468
01:37:34,060 --> 01:37:35,340
Po prostu daj mi trochę Sammy.
1469
01:37:35,490 --> 01:37:36,490
Pozwolimy wam żyć.
1470
01:37:38,480 --> 01:37:39,480
Hej, woozy.
1471
01:37:40,520 --> 01:37:41,680
Powiem ci coś.
1472
01:37:44,710 --> 01:37:45,710
Nie możesz go mieć.
1473
01:37:46,630 --> 01:37:47,380
Należy do nas.
1474
01:37:47,440 --> 01:37:49,800
Należy z nami.
1475
01:37:50,770 --> 01:37:51,400
Nie możesz go mieć.
1476
01:37:51,770 --> 01:37:53,131
I nie pozwolę na to.
1477
01:37:53,640 --> 01:37:54,500
Nie możesz go uratować.
1478
01:37:54,580 --> 01:37:56,460
Palić nie więcej niż możesz uratować
brat.
1479
01:38:02,730 --> 01:38:04,240
Nie jesteś tutaj bezpieczny.
1480
01:38:04,920 --> 01:38:10,621
Bez względu na to, ile broni i ile pieniędzy,
Zabiorą to, kiedy chcą.
1481
01:38:11,020 --> 01:38:13,460
Zbudowałeś tu dziś wieczorem i to
był piękny.
1482
01:38:13,990 --> 01:38:16,280
Ale zostało zbudowane na kłamstwie.
1483
01:38:18,000 --> 01:38:19,000
Hogwood.
1484
01:38:19,100 --> 01:38:21,760
Jest wielkim smokiem Ku Klux Klan.
1485
01:38:22,950 --> 01:38:24,231
To jego skurwysyna.
1486
01:38:25,910 --> 01:38:27,680
Zawsze cię zabiją.
1487
01:38:29,230 --> 01:38:30,020
Po prostu go zobaczyłem.
1488
01:38:30,040 --> 01:38:32,000
Pojawił się we właściwym miejscu po prawej stronie
czas.
1489
01:38:34,310 --> 01:38:35,431
Mówi prawdę, dym.
1490
01:38:37,770 --> 01:38:38,770
Widzę jego wspomnienia.
1491
01:38:40,480 --> 01:38:41,521
To nie było Juke Joint.
1492
01:38:42,100 --> 01:38:43,100
Brak klubu.
1493
01:38:43,860 --> 01:38:46,200
To tutaj jest rzeźnia.
1494
01:38:46,780 --> 01:38:48,240
To cholerna podłoga zabijania.
1495
01:38:48,610 --> 01:38:49,660
Dlaczego nie możesz po prostu iść?
1496
01:38:50,350 --> 01:38:51,840
Bo nie leci my bez was.
1497
01:38:53,180 --> 01:38:54,180
Rodzina.
1498
01:38:54,500 --> 01:38:55,500
Czy to prawda?
1499
01:38:56,300 --> 01:38:57,820
Wiem, że brzmi to szalone, ale ...
1500
01:38:58,830 --> 01:38:59,960
Po zabiciu was ...
1501
01:39:00,790 --> 01:39:02,440
Będziemy mieć niebo tutaj na ziemi.
1502
01:39:08,160 --> 01:39:09,160
Oh.
1503
01:39:10,460 --> 01:39:11,460
Jak tam jesteś?
1504
01:39:15,340 --> 01:39:16,340
Pospiesz się.
1505
01:39:16,680 --> 01:39:17,680
Powitanie.
1506
01:39:21,950 --> 01:39:22,950
Odwracać wzrok.
1507
01:39:23,470 --> 01:39:24,470
Dym.
1508
01:39:24,790 --> 01:39:25,410
To nie jest twój brat.
1509
01:39:25,590 --> 01:39:26,110
Pierdol się, czarnuch.
1510
01:39:26,130 --> 01:39:27,130
To ja.
1511
01:39:27,650 --> 01:39:28,650
Elias Small.
1512
01:39:29,370 --> 01:39:30,986
I dobrze rozmawiam z moim starszym bratem
Teraz szczupły.
1513
01:39:31,010 --> 01:39:32,810
Więc uprzejmie proszę, żebyś się zamknął
w górę.
1514
01:39:36,050 --> 01:39:36,690
Jestem uprzejmie proszę, żebyś się zamknął.
1515
01:39:36,691 --> 01:39:37,851
Nigdy nie będziemy wolni.
1516
01:39:38,050 --> 01:39:40,171
Bierzeliśmy się wszędzie, wyglądając
za wolność.
1517
01:39:41,395 --> 01:39:44,050
Wiesz, cholera dobrze, nigdy nie zamierzałeś
Znajdź to.
1518
01:39:44,650 --> 01:39:45,650
Aż do tego.
1519
01:39:47,730 --> 01:39:48,950
To jest sposób.
1520
01:39:49,770 --> 01:39:50,770
Razem.
1521
01:39:51,430 --> 01:39:52,430
Na zawsze.
1522
01:39:55,760 --> 01:39:57,400
I bez ciebie nie robię tego gówna.
1523
01:39:58,750 --> 01:40:00,000
Bez ciebie nie ma mnie.
1524
01:40:02,510 --> 01:40:03,510
Co to będzie?
1525
01:40:07,040 --> 01:40:07,480
NIE.
1526
01:40:07,580 --> 01:40:07,920
NIE.
1527
01:40:08,530 --> 01:40:09,530
Zamknij drzwi.
1528
01:40:09,960 --> 01:40:10,960
NIE.
1529
01:40:16,410 --> 01:40:17,410
Brak wizji.
1530
01:40:26,170 --> 01:40:27,656
Powiedział, że zabierze naszą córkę.
1531
01:40:27,680 --> 01:40:28,860
Nie możesz mu uwierzyć.
1532
01:40:29,210 --> 01:40:30,576
Po prostu próbował cię wpuścić.
1533
01:40:30,600 --> 01:40:31,880
On nie zagraża waszym dzieciom!
1534
01:40:32,395 --> 01:40:33,876
Po prostu musimy zostać przez całą noc.
1535
01:40:34,280 --> 01:40:35,280
A co?
1536
01:40:35,940 --> 01:40:36,940
Pozwól mu zabić moją rodzinę?
1537
01:40:37,750 --> 01:40:38,750
Zabij całe miasto?
1538
01:40:39,350 --> 01:40:40,431
Zamień wszystkich w potwory?
1539
01:40:48,190 --> 01:40:49,271
Musimy ich zatrzymać, palić.
1540
01:40:50,150 --> 01:40:51,751
Musimy je zdobyć, zanim uciekną.
1541
01:40:51,955 --> 01:40:52,955
Rachel, zwolnij.
1542
01:40:53,990 --> 01:40:55,031
Daj mi sekundę do myślenia.
1543
01:40:55,100 --> 01:40:56,100
Co?
1544
01:40:56,720 --> 01:40:57,720
Czy nie jesteś żołnierzem?
1545
01:41:05,060 --> 01:41:07,230
Czy po prostu nie zastrzeliłeś dwóch mężczyzn za dotykanie
Twoja ciężarówka?
1546
01:41:08,920 --> 01:41:09,920
Zabili twojego brata.
1547
01:41:11,070 --> 01:41:12,310
Zrobił Stack jeden z nich.
1548
01:41:12,590 --> 01:41:13,590
Mój beau.
1549
01:41:14,410 --> 01:41:15,690
Powiedział, że zamierzają cię zabić.
1550
01:41:17,405 --> 01:41:19,750
Jeśli teraz nie chodzę, to nie wiem
co jest.
1551
01:41:21,980 --> 01:41:24,701
Powinniśmy czekać na noc, kiedy oni
Weź więcej jej bliskich?
1552
01:41:25,210 --> 01:41:26,210
Zrobić im demony?
1553
01:41:26,740 --> 01:41:27,926
Nie wyglądasz, jakby wychodzą,
Gracie.
1554
01:41:27,950 --> 01:41:29,650
Zamknij pijany tyłek, szczupły.
1555
01:41:30,200 --> 01:41:31,200
Nie jestem teraz pijany.
1556
01:41:32,290 --> 01:41:33,731
Musisz patrzeć na swoje usta, kobieta.
1557
01:41:35,490 --> 01:41:36,510
Co robisz?
1558
01:41:36,630 --> 01:41:37,370
Zatrzymaj to.
1559
01:41:37,430 --> 01:41:37,930
Pospiesz się.
1560
01:41:38,270 --> 01:41:40,830
Słyszysz to?
1561
01:41:44,865 --> 01:41:46,106
To piosenka, którą śpiewali.
1562
01:41:48,640 --> 01:41:49,650
Wybieram, bo będę czysty.
1563
01:41:51,730 --> 01:41:53,810
I będę zadowolony, mając rodzinę.
1564
01:41:55,610 --> 01:41:56,610
Gdy
1565
01:42:00,060 --> 01:42:02,480
Wybieram, bo będę czysty.
1566
01:42:03,140 --> 01:42:04,140
Kiedy ja
1567
01:42:11,690 --> 01:42:14,390
Wybierz, że będę czysty.
1568
01:42:14,960 --> 01:42:17,650
Nie, puść mnie!
1569
01:42:18,450 --> 01:42:19,990
Zabijemy je wszystkie.
1570
01:42:20,290 --> 01:42:20,670
Puścić!
1571
01:42:21,070 --> 01:42:23,490
Musimy walczyć.
1572
01:42:23,730 --> 01:42:24,590
Musimy walczyć.
1573
01:42:24,591 --> 01:42:25,706
Musimy myśleć szczerze.
1574
01:42:25,730 --> 01:42:26,850
Musimy walczyć.
1575
01:42:29,400 --> 01:42:30,400
Pospiesz się!
1576
01:42:33,330 --> 01:42:35,910
Chodź, Eddie, ty matka ...
1577
01:44:27,680 --> 01:44:49,160
Obiecałeś mi.
1578
01:44:50,520 --> 01:44:51,920
Myślę, że tak.
1579
01:44:59,400 --> 01:45:05,130
Kocham cię.
1580
01:45:05,530 --> 01:45:06,530
Eddie!
1581
01:45:06,650 --> 01:45:07,650
NIE!
1582
01:45:20,000 --> 01:45:22,076
Dym, musimy zabrać chłopca w
z powrotem, więc go tu nie ma.
1583
01:45:22,100 --> 01:45:22,340
Pospiesz się.
1584
01:45:22,420 --> 01:45:23,420
Pal, chodź teraz.
1585
01:45:23,460 --> 01:45:24,120
W górę kroków.
1586
01:45:24,140 --> 01:45:25,140
Zacząć robić.
1587
01:45:26,220 --> 01:45:27,220
Czy to jest?
1588
01:45:27,640 --> 01:45:28,720
Czy to ci powiedziałem?
1589
01:45:28,880 --> 01:45:29,200
Iść!
1590
01:45:29,560 --> 01:45:30,560
Teraz idź!
1591
01:45:35,180 --> 01:45:36,240
Nadal jesteś paskudny.
1592
01:45:37,780 --> 01:45:38,780
Hej.
1593
01:45:45,720 --> 01:45:47,120
Ostatnia rozmowa, której nigdy nie widziałem.
1594
01:45:49,420 --> 01:45:52,870
Wyjdź stąd!
1595
01:45:53,490 --> 01:45:54,490
Wyjdź stąd!
1596
01:45:55,650 --> 01:45:56,650
Sammy!
1597
01:46:03,250 --> 01:46:51,530
Gdzie idziesz?
1598
01:46:51,690 --> 01:46:53,690
Co do cholery jest z tobą nie tak,
Człowiek?
1599
01:46:57,450 --> 01:46:58,570
Chcę twoich historii.
1600
01:46:59,290 --> 01:47:00,730
I chcę twoje piosenki.
1601
01:47:01,690 --> 01:47:03,130
I nie masz mojego.
1602
01:47:04,460 --> 01:47:10,530
Nasz Ojcze, który sztuka w niebie,
Święte, bądźcie twoim imieniem.
1603
01:47:11,990 --> 01:47:19,270
Twoje królestwo przyjdź, twoje będzie gotowe,
na ziemi, tak jak jest w niebie.
1604
01:47:20,070 --> 01:47:24,510
Daj nam tego dnia nasz codzienny chleb,
i wybacz nam nasze wkroczenia,
1605
01:47:26,090 --> 01:47:27,771
i wybacz tym, którzy wkraczają przeciwko nam.
1606
01:47:30,030 --> 01:47:34,790
I nie doprowadzi nas do pokusy,
Ale uwolnij nas ze zła.
1607
01:47:36,570 --> 01:47:37,570
O mój.
1608
01:47:38,850 --> 01:47:43,850
Dawno temu człowiek, który ukradł mojego ojca
Ziemia zmusiła nas do tych słów.
1609
01:47:44,240 --> 01:47:45,610
Och, nienawidziłem tych ludzi.
1610
01:47:45,830 --> 01:47:47,830
Ale słowa wciąż przynoszą mi komfort.
1611
01:47:53,610 --> 01:47:54,610
Hej!
1612
01:47:55,330 --> 01:47:55,890
Hej!
1613
01:47:55,990 --> 01:47:56,290
Hej!
1614
01:47:56,330 --> 01:47:56,910
Rzuć swoją broń!
1615
01:47:56,970 --> 01:47:57,190
Rzuć je!
1616
01:47:57,310 --> 01:47:58,670
Och, chłopcze.
1617
01:48:01,350 --> 01:48:04,390
Ci ludzie okłamali siebie i okłamali
nas.
1618
01:48:07,210 --> 01:48:10,630
Opowiadali historie o Bogu powyżej i
diabeł poniżej.
1619
01:48:10,910 --> 01:48:15,190
I kłamstwa panowania człowieka nad bestiami
i Ziemia.
1620
01:48:29,320 --> 01:48:30,320
Jezus.
1621
01:48:33,200 --> 01:48:38,810
Jesteśmy Ziemią, Bestią i Bogiem.
1622
01:48:38,910 --> 01:48:40,790
Jesteśmy kobietą i mężczyzną.
1623
01:48:41,010 --> 01:48:42,010
Jesteśmy połączeni.
1624
01:48:42,190 --> 01:48:43,350
Ty i ja.
1625
01:48:44,730 --> 01:48:45,950
Do wszystkiego.
1626
01:48:52,210 --> 01:48:53,210
Gówno!
1627
01:49:01,780 --> 01:49:02,780
Gówno!
1628
01:49:15,030 --> 01:49:18,430
Będziesz skosztował słodkiego bólu śmierci.
1629
01:49:18,910 --> 01:49:23,290
Będziemy razem piękną muzykę.
1630
01:51:09,310 --> 01:51:10,310
Idź do domu.
1631
01:51:11,170 --> 01:51:12,331
I pochowaj tę pieprzoną gitarę.
1632
01:51:14,220 --> 01:51:15,220
Nie mogę.
1633
01:51:18,120 --> 01:51:19,440
To Charlie Page.
1634
01:51:21,120 --> 01:51:22,120
Co?
1635
01:51:24,200 --> 01:51:25,200
Co ci to powiedział?
1636
01:51:29,270 --> 01:51:30,270
Co to jest?
1637
01:51:33,020 --> 01:51:34,061
Powiedział, że chciałeś się skończyć.
1638
01:51:38,090 --> 01:51:39,090
Lion Song, suka.
1639
01:51:42,230 --> 01:51:43,230
To nasza gitara tatusia.
1640
01:51:48,400 --> 01:51:49,240
Bądź silny.
1641
01:51:49,400 --> 01:51:50,400
Słyszę mnie?
1642
01:51:51,500 --> 01:51:52,500
Słyszę mnie?
1643
01:51:53,970 --> 01:51:55,171
Mam trochę firmy.
1644
01:51:58,320 --> 01:51:59,320
Bądź silny.
1645
01:52:00,160 --> 01:52:01,160
Tak?
1646
01:52:33,320 --> 01:52:34,320
Tak.
1647
01:52:36,020 --> 01:52:42,540
A jeśli zobaczymy Ciebie lub którykolwiek z twojego klanu
kumple przekraczają naszą linię nieruchomości,
1648
01:52:43,330 --> 01:52:45,011
Zabijemy ich dokładnie tam, gdzie stoją.
1649
01:52:45,200 --> 01:52:46,200
W takim razie.
1650
01:52:47,430 --> 01:52:48,660
Ty kurwa wszechobecność.
1651
01:53:48,150 --> 01:53:49,150
Club Juke, huh?
1652
01:53:50,380 --> 01:53:51,960
Wielkie otwarcie, wielkie zamknięcie.
1653
01:53:52,580 --> 01:53:53,440
Zróbmy to.
1654
01:53:53,460 --> 01:53:54,460
Otwórz to.
1655
01:54:05,210 --> 01:54:06,210
Chodź synu.
1656
01:54:09,860 --> 01:54:10,860
Jest w porządku.
1657
01:54:14,420 --> 01:54:16,130
Mój syn poczuł wezwanie grzechu.
1658
01:54:17,360 --> 01:54:18,481
Widzisz, gdzie to cię dostanie?
1659
01:54:21,970 --> 01:54:22,970
Drzwi są zamknięte.
1660
01:54:23,270 --> 01:54:24,270
Wypróbuj front.
1661
01:54:25,650 --> 01:54:26,650
Ten też jest.
1662
01:54:30,910 --> 01:54:39,411
Ale dobry Pan wzywa nas, abyśmy byli
rybakowie ludzi, którzy grzeszą i pokazują im drogę.
1663
01:54:44,520 --> 01:54:52,520
I zanim ten zbór w to uwierz
grzeszanie sposobów, w których kłamie.
1664
01:54:54,260 --> 01:54:56,420
Chcę, żebyś teraz obiecał.
1665
01:55:04,080 --> 01:55:05,260
Upuść gitarę, Sam.
1666
01:55:06,700 --> 01:55:07,720
W imieniu Boga.
1667
01:55:09,820 --> 01:55:10,820
Mój
1668
01:55:31,390 --> 01:55:32,170
Brat ci służy.
1669
01:55:32,171 --> 01:55:33,171
Mój syn wrócił.
1670
01:55:33,945 --> 01:55:34,945
Znam niektórych z was.
1671
01:55:34,970 --> 01:55:38,810
Słyszysz wezwanie diabła próbującego
kradnij cię.
1672
01:55:58,060 --> 01:56:00,440
Slick-zastępcy mężczyźni i luźne kobiety.
1673
01:56:06,840 --> 01:56:11,300
Możesz pozwolić im zadzwonić i nie odbierać.
1674
01:56:16,180 --> 01:56:17,280
Mówisz im.
1675
01:56:18,700 --> 01:56:19,700
Moje serce.
1676
01:56:19,780 --> 01:56:20,780
Moje serce.
1677
01:56:20,840 --> 01:56:21,500
Moje serce.
1678
01:56:21,501 --> 01:56:22,501
Moje ciało.
1679
01:56:23,980 --> 01:56:24,980
Mój głos.
1680
01:56:26,000 --> 01:56:27,000
Moja dusza.
1681
01:56:32,350 --> 01:56:33,370
Masz papierosa?
1682
01:56:35,810 --> 01:56:37,110
Chodzisz do piekła, czarnuchu.
1683
01:57:39,250 --> 01:57:40,820
Wyrzucasz ten papier, możesz ją trzymać.
1684
01:57:48,240 --> 01:57:49,721
Nie chcę, żeby na nią dostał.
1685
01:58:01,240 --> 01:58:02,240
Hej, słuchaj.
1686
01:58:04,480 --> 01:58:05,480
Mam pieniądze.
1687
01:58:06,240 --> 01:58:07,240
Huh?
1688
01:58:08,480 --> 01:58:09,480
NIE.
1689
01:58:54,480 --> 01:58:55,480
Prawdopodobnie tutaj.
1690
01:58:57,160 --> 01:58:58,160
Puść, Sammy.
1691
01:59:00,460 --> 01:59:01,460
Upuść gitarę.
1692
01:59:02,900 --> 01:59:03,900
Odłóż to.
1693
02:00:11,900 --> 02:00:12,900
Hej, szefie.
1694
02:00:13,550 --> 02:00:14,340
Mam tam dwa.
1695
02:00:14,380 --> 02:00:16,716
Powiedziałem im, żeby się zamknęły, ale zaproponowali
kilkaset dolców.
1696
02:00:16,740 --> 02:00:17,300
To w porządku z tobą?
1697
02:00:17,750 --> 02:00:18,791
To mi nie przeszkadza.
1698
02:00:22,400 --> 02:00:23,400
Wejdź.
1699
02:00:23,520 --> 02:00:24,520
Sammy!
1700
02:00:58,360 --> 02:00:59,921
Będę miał cokolwiek, co mnie mam.
1701
02:01:24,740 --> 02:01:26,010
Kiedy zobaczyłem, jak zabija Andy'ego ...
1702
02:01:26,910 --> 02:01:28,850
Wiedziałem, że muszę stamtąd wydostać Maryję.
1703
02:01:31,170 --> 02:01:32,170
Ukryła się w lesie.
1704
02:01:33,260 --> 02:01:34,260
Co do mnie ...
1705
02:01:41,400 --> 02:01:42,641
Przepraszam, że nie mogłem cię zabezpieczyć.
1706
02:01:43,190 --> 02:01:44,190
Nie przepraszaj.
1707
02:01:45,000 --> 02:01:46,000
Zawsze jesteś.
1708
02:01:48,320 --> 02:01:50,321
Myślę, że byłem jedyną osobą, którą po prostu
nie mogłem zabić.
1709
02:01:51,060 --> 02:01:52,701
Zapewnił mi obiecanie tanie się od ciebie.
1710
02:01:53,640 --> 02:01:54,721
Pozwól ci żyć swoim życiem.
1711
02:02:06,680 --> 02:02:08,641
Wiesz, mamy każdy z twoich
dokumentacja.
1712
02:02:11,830 --> 02:02:13,871
Nie podoba mi się to gówno elektryczne tak bardzo jak
prawdziwy.
1713
02:02:14,540 --> 02:02:15,540
Tak.
1714
02:02:16,190 --> 02:02:17,190
Tęsknię za prawdziwym.
1715
02:02:19,130 --> 02:02:21,211
Rekordy z tyłu brzmią jak stos
gówna dla psów.
1716
02:02:24,410 --> 02:02:25,410
Co powiesz na to, Sammy?
1717
02:02:27,790 --> 02:02:28,991
Nadal masz w sobie prawdziwy.
1718
02:02:52,960 --> 02:02:53,960
Podróżny...
1719
02:02:57,570 --> 02:02:59,300
Nie wiem, dlaczego w piekle ...
1720
02:03:53,310 --> 02:03:54,310
Uważaj, mały Sammy.
1721
02:03:58,620 --> 02:03:59,700
Wiesz coś?
1722
02:04:05,930 --> 02:04:08,931
Może raz w tygodniu ... budzę
W górę każdego ranka ... sparaliżowany.
1723
02:04:10,150 --> 02:04:11,150
Przeżyj to tej nocy.
1724
02:04:13,500 --> 02:04:15,310
Ale zanim słońce spadło ...
1725
02:04:17,470 --> 02:04:19,330
Myślę, że to był najlepszy dzień w moim życiu.
1726
02:04:21,930 --> 02:04:22,930
Czy to było dla ciebie?
1727
02:04:27,370 --> 02:04:28,530
Bez wątpienia.
1728
02:04:30,950 --> 02:04:32,350
Ostatnim razem widziałem mojego brata ...
1729
02:04:33,410 --> 02:04:34,410
Kocham cię.
1730
02:04:36,740 --> 02:04:37,870
Ostatnim razem widziałem słońce ...
1731
02:04:40,950 --> 02:04:42,230
I tylko przez kilka godzin ...
1732
02:04:44,290 --> 02:04:45,290
To było bezpłatne.
111751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.