Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,520 --> 00:02:53,650
By this afternoon...
2
00:02:54,520 --> 00:02:57,360
...you shall witness an unexpected miracle.
3
00:03:03,070 --> 00:03:03,730
Wow!
4
00:03:05,900 --> 00:03:08,480
I must express my love today anyhow...
5
00:03:15,220 --> 00:03:18,320
Boss, please let that unexpected
miracle happen in my life.
6
00:03:18,610 --> 00:03:19,440
Please...
7
00:03:23,360 --> 00:03:24,480
Even in English, the same fate awaits.
8
00:03:24,520 --> 00:03:25,480
Saranga,
9
00:03:25,550 --> 00:03:26,980
The water supply's been cut off.
10
00:03:27,420 --> 00:03:29,590
Can you check astrology
for when it'll be back?
11
00:03:32,520 --> 00:03:33,360
Hurry up!
12
00:03:33,940 --> 00:03:35,270
I could only fill two buckets.
13
00:03:35,400 --> 00:03:38,570
Your horoscope says 'two buckets!' That's it!
14
00:03:39,020 --> 00:03:41,860
My horoscope predicted that I would rule the whole of India.
15
00:03:42,200 --> 00:03:43,910
But I haven’t even made it past
Gymkhana Grounds in my life.
16
00:03:44,000 --> 00:03:46,870
Life outside Gymkhana is
no different from ours.
17
00:03:47,040 --> 00:03:48,700
Go take a bath, Pinaka.
18
00:03:48,910 --> 00:03:50,370
How can a practical man like me,
19
00:03:50,620 --> 00:03:52,330
have a son who's obsessed
with horoscopes and astrology?
20
00:03:52,330 --> 00:03:53,700
Huh! You two are at it again!
21
00:03:54,040 --> 00:03:56,040
That's the power of the Horoscope, Dad.
22
00:03:57,250 --> 00:04:00,290
Since childhood, what you thought about me
is one thing, and my horoscope is another.
23
00:04:00,830 --> 00:04:04,580
But, you keep forgetting our past, Dad?
24
00:04:04,910 --> 00:04:05,870
Our past?
25
00:04:09,040 --> 00:04:10,910
I have little faith in my boy’s studies.
26
00:04:11,080 --> 00:04:12,830
A third class in tenth grade would be an achievement.
27
00:04:15,700 --> 00:04:18,660
He secured a first-class,
just as his horoscope predicted.
28
00:04:21,000 --> 00:04:21,750
How is that possible?
29
00:04:23,000 --> 00:04:23,790
Horoscope!
30
00:04:24,040 --> 00:04:26,040
My son will secure first class in his graduation!
31
00:04:33,160 --> 00:04:34,160
Third class.
32
00:04:35,040 --> 00:04:39,750
I thought if you get second class in inter,
you will go up in degree. Third class?
33
00:04:40,370 --> 00:04:41,330
Why?
34
00:04:46,080 --> 00:04:48,500
In a big multinational company...
35
00:04:49,950 --> 00:04:51,290
Salesman!
36
00:04:52,000 --> 00:04:53,370
Why such a small job?
37
00:04:54,700 --> 00:04:55,700
'Horoscope' you say!
38
00:04:55,700 --> 00:04:56,830
Exactly!
39
00:04:57,160 --> 00:04:59,660
Our entire life is embedded
in the lines of our palms.
40
00:05:00,450 --> 00:05:02,950
These aren’t just lines; they’re our destiny.
41
00:05:03,200 --> 00:05:03,950
Bullshit!
42
00:05:04,080 --> 00:05:07,540
Our lives aren't shaped by destiny,
but by the choices we make.
43
00:05:08,040 --> 00:05:10,290
Don't ruin my Upma with your fighting!
44
00:05:10,370 --> 00:05:13,080
I’m leaving, I’m already late
and will miss the bus.
45
00:05:13,160 --> 00:05:14,540
Bye!
-Bye!
46
00:05:23,330 --> 00:05:23,950
Look at this!
47
00:05:24,160 --> 00:05:27,540
If it's meant to be in your destiny,
it will come to you.
48
00:05:27,580 --> 00:05:29,200
Make sure you don't
lose what you have!
49
00:05:35,580 --> 00:05:36,330
Hi!
50
00:05:36,910 --> 00:05:38,250
Man, the traffic on the roads is crazy!
51
00:05:40,620 --> 00:05:42,700
Hey, isn’t today the special day?
52
00:05:43,080 --> 00:05:43,830
Are you going to propose to her?
53
00:05:44,700 --> 00:05:45,250
I’m not sure.
54
00:05:45,830 --> 00:05:46,870
I’m feeling nervous.
55
00:05:47,620 --> 00:05:52,290
But the PalmKing app and my horoscope
say I’m about to witness a miracle!
56
00:05:53,410 --> 00:05:57,370
You’ve been checking your palms for
this sign for the last six months,
57
00:05:57,620 --> 00:05:59,080
and now you’ve finally got the green light.
58
00:05:59,370 --> 00:06:00,000
Go ahead and tell her!
59
00:06:00,160 --> 00:06:01,870
Chandra, I am very nervous.
-Tell her, dude.
60
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
I’m worried she might report me to HR.
61
00:06:04,000 --> 00:06:05,250
Don’t you have any sense?
62
00:06:05,580 --> 00:06:07,200
If you repeat this,
63
00:06:07,660 --> 00:06:09,250
I’ll terminate you on the spot.
Understood?
64
00:06:09,290 --> 00:06:09,830
Okay sir.
65
00:06:14,660 --> 00:06:16,250
Hey, Ramesh...
-He is such a pervert!
66
00:06:16,330 --> 00:06:17,080
What happened?
67
00:06:17,500 --> 00:06:18,830
She bought the automatic variant
68
00:06:19,080 --> 00:06:23,000
but changed gears like a stick model!
The gear-box went kaput!
69
00:06:23,540 --> 00:06:26,790
Now she says I didn't explain
the features properly and is claiming damages!
70
00:06:26,950 --> 00:06:27,910
And he’s blaming me too.
71
00:06:28,870 --> 00:06:32,080
Look at how sweetly he’s consoling her...
What a pervert!
72
00:06:32,200 --> 00:06:32,950
Share me Palm King app!
73
00:06:32,950 --> 00:06:34,080
Okay, download it.
74
00:06:34,500 --> 00:06:35,040
Hey, Sesh!
75
00:06:35,080 --> 00:06:35,870
Hi, Saranga!
76
00:06:36,000 --> 00:06:36,830
Has Maithli Madam arrived?
77
00:06:37,620 --> 00:06:38,540
Tell me, please.
78
00:06:38,620 --> 00:06:39,410
She has already arrived.
79
00:06:39,580 --> 00:06:40,080
Okay, bye.
80
00:06:40,160 --> 00:06:40,700
Hey!
81
00:06:41,450 --> 00:06:42,870
Take off those rings and
threads from your hands.
82
00:06:42,870 --> 00:06:44,290
Don’t you remember?
She doesn’t like them.
83
00:06:44,950 --> 00:06:45,330
Okay.
84
00:06:45,330 --> 00:06:46,580
Be corporate!
Not desperate!
85
00:06:46,580 --> 00:06:47,200
Shut up!
86
00:07:20,410 --> 00:07:21,250
Hi, Madam!
87
00:07:21,410 --> 00:07:22,330
Hi, Saranaga!
88
00:07:22,500 --> 00:07:22,950
Come! Come!
89
00:07:26,120 --> 00:07:27,660
Good morning, ma’am.
-Morning!
90
00:07:28,870 --> 00:07:30,160
You look great in this dress, ma’am.
91
00:07:30,790 --> 00:07:32,290
I wear this every day!
92
00:07:32,410 --> 00:07:34,540
Still, you look spectacular today.
93
00:07:34,910 --> 00:07:35,540
Thank you.
94
00:07:37,700 --> 00:07:39,700
Hey, are you ready for our meeting?
95
00:07:40,410 --> 00:07:42,410
Yeah, yeah... Yeah, ready ma’am.
-No.. no.. not here.
96
00:07:43,620 --> 00:07:44,660
We have a coffee shop nearby.
97
00:07:44,830 --> 00:07:46,830
Let’s go there and talk over coffee.
98
00:07:47,000 --> 00:07:48,620
Sure, as you wish.
99
00:07:58,950 --> 00:07:59,500
So...
100
00:08:00,540 --> 00:08:01,040
Tell me.
101
00:08:01,910 --> 00:08:03,080
Give me two minutes.
102
00:08:03,790 --> 00:08:04,500
Sure, sure.
103
00:08:13,620 --> 00:08:14,620
Saranga, are you okay?
104
00:08:19,910 --> 00:08:20,500
I’m fine.
105
00:08:21,450 --> 00:08:22,200
Saranga...
106
00:08:23,000 --> 00:08:24,410
Why are you so nervous?
107
00:08:25,540 --> 00:08:26,290
I... I...
108
00:08:26,330 --> 00:08:27,250
You are doing great.
109
00:08:28,620 --> 00:08:30,040
Our company’s sales are doing well,
110
00:08:30,290 --> 00:08:32,290
and you’ve been the top salesman
for the past two years.
111
00:08:33,040 --> 00:08:34,120
We all like you.
112
00:08:35,160 --> 00:08:36,580
Is there any conflict with the management?
113
00:08:36,580 --> 00:08:37,000
No.
114
00:08:37,120 --> 00:08:39,540
No, no. Not at all.
Nothing like that.
115
00:08:40,040 --> 00:08:41,660
I really like it here.
It’s wonderful.
116
00:08:42,660 --> 00:08:43,500
In fact, this is a great place.
117
00:08:45,450 --> 00:08:46,000
Okay.
118
00:08:50,330 --> 00:08:53,160
To make you comfortable,
let me start the meeting.
119
00:08:53,160 --> 00:08:53,620
Okay?
120
00:08:54,160 --> 00:08:56,410
Please... That would be better.
121
00:09:07,410 --> 00:09:08,080
Saranga...
122
00:09:10,080 --> 00:09:10,700
I love you.
123
00:09:16,370 --> 00:09:17,080
What?
124
00:09:18,000 --> 00:09:18,870
I love you.
125
00:09:20,410 --> 00:09:22,790
I wanted to tell you for a long time!
126
00:09:37,120 --> 00:09:37,790
Yeah!
127
00:09:40,000 --> 00:09:40,580
Sorry.
128
00:09:46,580 --> 00:09:48,370
I’m not sure if I should ask this, but...
129
00:09:51,120 --> 00:09:53,200
why would someone as beautiful
and successful as you...
130
00:09:54,620 --> 00:09:55,870
love someone like me?
131
00:09:59,950 --> 00:10:00,660
Good question.
132
00:10:01,540 --> 00:10:03,200
Is it a one-word answer question
or a multiple-choice question?
133
00:10:03,410 --> 00:10:04,040
Essay.
134
00:10:04,700 --> 00:10:05,870
Long Essay.
135
00:10:06,410 --> 00:10:07,290
For 15 marks.
136
00:10:10,040 --> 00:10:10,870
Saranga...
137
00:10:11,330 --> 00:10:15,790
I don't believe in 'Prince Charmings'
and 'Marriages Made in Heaven!'
138
00:10:16,330 --> 00:10:20,250
I’m practical, logical, and make
decisions based on analysis,
139
00:10:20,370 --> 00:10:22,830
I don’t indulge in superstitions
or unrealistic assumptions.
140
00:10:23,290 --> 00:10:24,910
I’ve been watching you for two years,
141
00:10:26,120 --> 00:10:29,080
Loyalty and honesty are your strong points,
142
00:10:29,830 --> 00:10:32,700
and you’re a simple, sweet person.
143
00:10:35,500 --> 00:10:36,250
Maithili...
144
00:10:37,500 --> 00:10:40,580
this isn’t an Instagram prank, is it?
145
00:10:40,950 --> 00:10:41,790
Don't be silly.
146
00:10:42,120 --> 00:10:43,580
I don't joke about such things!
147
00:10:45,250 --> 00:10:46,700
Do you have any objections?
148
00:10:50,620 --> 00:10:51,250
Yes, one...
149
00:10:51,830 --> 00:10:52,410
What is it?
150
00:10:53,870 --> 00:10:55,370
you proposed to me before I could.
151
00:11:03,370 --> 00:11:04,500
Your hands are very cold.
152
00:11:23,830 --> 00:11:26,830
"Joyous waves ripple far and wide"
153
00:11:27,540 --> 00:11:30,580
"The earth sways in a rhythmic tide."
154
00:11:35,000 --> 00:11:38,040
"Joyous waves ripple far and wide"
155
00:11:38,750 --> 00:11:41,750
"The earth sways in a rhythmic tide."
156
00:11:41,870 --> 00:11:45,160
"Your joy ascends to the boundless sky,"
157
00:11:45,620 --> 00:11:48,910
"Clouds kneel in grace to lift you high."
158
00:11:48,950 --> 00:11:52,410
"With garlands bright around your neck,"
"Fate holds a canopy in royal respect."
159
00:11:53,160 --> 00:11:56,160
"Oh Saranga, oh Saranga,"
160
00:11:56,700 --> 00:11:59,750
"She said "Yes" with a heart so true."
161
00:12:00,450 --> 00:12:03,830
"Oh Saranga, oh Saranga,"
162
00:12:04,160 --> 00:12:07,200
"Embrace the joys that await you!"
163
00:12:08,160 --> 00:12:11,160
"Joyous waves ripple far and wide"
164
00:12:11,870 --> 00:12:14,910
"The earth sways in a rhythmic tide."
165
00:12:44,700 --> 00:12:47,700
"Oh Saranga, oh Saranga,"
166
00:12:48,290 --> 00:12:51,290
"Oh Saranga, oh Saranga,"
167
00:12:52,660 --> 00:12:58,620
"The dreams you dreamt have
now spread their wings,"
168
00:12:59,750 --> 00:13:06,500
"The destined alignment in
your stars is now fulfilled."
169
00:13:07,160 --> 00:13:10,750
"Faith has carved this triumph grand"
170
00:13:10,910 --> 00:13:19,950
"Even lord Brahma wrote your
fate with joy divine"
171
00:13:27,250 --> 00:13:30,250
"Oh Saranga, oh Saranga,"
172
00:13:30,790 --> 00:13:33,830
"She said "Yes" with a heart so true."
173
00:13:34,540 --> 00:13:37,910
"Oh Saranga, oh Saranga,"
174
00:13:38,250 --> 00:13:41,290
"Embrace the joys that await you!"
175
00:14:04,410 --> 00:14:10,500
"Life unfolds with your soulmate by your side,"
176
00:14:11,700 --> 00:14:18,410
"The splendor of a royal reign,
With fresh delights that grace each day."
177
00:14:18,950 --> 00:14:22,540
"Each dawn brings joyful tidings!"
178
00:14:22,830 --> 00:14:32,040
"I rest in your fragrant embrace and
savour the bliss of togetherness."
179
00:14:33,910 --> 00:14:36,910
"Joyous waves ripple far and wide"
180
00:14:37,620 --> 00:14:40,660
"The earth sways in a rhythmic tide."
181
00:14:40,870 --> 00:14:44,160
"Your joy ascends to the boundless sky,"
182
00:14:44,620 --> 00:14:47,910
"Clouds kneel in grace to lift you high."
183
00:14:47,950 --> 00:14:51,410
"With garlands bright around your neck,"
"Fate holds a canopy in royal respect."
184
00:14:52,160 --> 00:14:55,160
"Oh Saranga, oh Saranga,"
185
00:14:55,700 --> 00:14:58,750
"She said "Yes" with a heart so true."
186
00:14:59,450 --> 00:15:02,830
"Oh Saranga, oh Saranga,"
187
00:15:03,160 --> 00:15:06,200
"Embrace the joys that await you!"
188
00:15:06,870 --> 00:15:09,910
"Embrace the joys that await you!"
189
00:15:10,500 --> 00:15:13,500
"Oh Saranga, oh Saranga,"
190
00:15:14,250 --> 00:15:17,620
"Oh Saranga, oh Saranga,"
191
00:15:17,870 --> 00:15:20,870
"Oh Saranga, oh Saranga,"
192
00:15:21,620 --> 00:15:25,000
"Oh Saranga, oh Saranga,"
193
00:15:25,080 --> 00:15:28,120
"Embrace the joys that await you!"
194
00:15:29,330 --> 00:15:31,370
Mine shines brighter than
your stone, just look.
195
00:15:31,950 --> 00:15:33,250
I am leaving for Mumbai today.
196
00:15:34,870 --> 00:15:35,450
Mumbai?
197
00:15:36,370 --> 00:15:37,000
I will come along...
198
00:15:37,870 --> 00:15:39,410
Please, take me along. Please...
199
00:15:40,790 --> 00:15:43,950
I am going to attend the
Hyundai Manager's National Meeting.
200
00:15:45,290 --> 00:15:46,660
and will return by tomorrow afternoon.
201
00:15:47,080 --> 00:15:50,500
Afterward, both our families will gather for lunch.
202
00:15:51,370 --> 00:15:54,660
But, how will I stay alone
without you until tomorrow...
203
00:15:54,660 --> 00:15:55,290
I’ll miss...
204
00:15:55,540 --> 00:15:56,200
Maithili...
205
00:15:56,750 --> 00:15:57,700
Ooops!
206
00:15:57,910 --> 00:15:58,500
Sorry, sorry.
207
00:15:58,540 --> 00:15:59,370
Hi, Mr. Simon.
208
00:15:59,450 --> 00:16:00,580
Did I disturb the love birds?
209
00:16:00,580 --> 00:16:01,620
No, not at all.
210
00:16:02,160 --> 00:16:04,160
We were discussing the sales.
211
00:16:04,700 --> 00:16:06,330
Saranga...
You may go now.
212
00:16:07,580 --> 00:16:08,120
Good job.
213
00:16:08,620 --> 00:16:09,040
Thank you.
214
00:16:09,080 --> 00:16:09,500
Thank you.
215
00:16:11,500 --> 00:16:12,620
Look at how he is blushing.
216
00:16:13,700 --> 00:16:15,500
You got the most
beautiful girl in the office!
217
00:16:22,620 --> 00:16:23,410
Lucky guy!
218
00:16:26,000 --> 00:16:26,750
Congrats, man.
219
00:16:27,000 --> 00:16:27,540
Thank you.
220
00:16:27,580 --> 00:16:28,330
You had something to take care of, didn’t you?
221
00:16:28,330 --> 00:16:28,830
Go..
-Okay.
222
00:16:30,500 --> 00:16:32,950
It seems you've had a very
strong pep talk from the madam, right?
223
00:16:33,330 --> 00:16:35,790
She was about to give lip-talk too,
but Simon spoiled the moment.
224
00:16:37,660 --> 00:16:40,540
She is going to Mumbai for a meeting
and will be back only tomorrow.
225
00:16:41,120 --> 00:16:43,370
If not, there would have been
at least 50 kisses in the office, wouldn’t it?
226
00:16:43,700 --> 00:16:44,200
Shut up.
227
00:16:44,580 --> 00:16:46,040
What? Pangs of separation?
228
00:16:46,830 --> 00:16:47,910
I have a solution for that...
229
00:16:48,290 --> 00:16:50,290
Tonight, one of my friends is throwing a party.
230
00:16:50,540 --> 00:16:51,750
Ramesh and Sesh are coming too.
231
00:16:52,040 --> 00:16:53,540
We’ll enjoy the whole night
232
00:16:53,700 --> 00:16:56,000
and by the time we recover from the
hangover tomorrow, Maithili will be here.
233
00:16:56,370 --> 00:16:57,040
What do you say?
234
00:16:57,540 --> 00:16:58,200
Where is the party?
235
00:16:58,330 --> 00:17:00,950
Let’s have some beer, baby,
and visit heaven tonight!
236
00:17:01,250 --> 00:17:01,790
Hi!
237
00:17:03,620 --> 00:17:04,290
Hi!
238
00:17:04,660 --> 00:17:06,330
Thanks for coming, dude.
239
00:17:07,540 --> 00:17:09,370
Keep your formality to yourself!
240
00:17:09,500 --> 00:17:10,910
He is Sarangapani, my colleague.
-Hi, bro.
241
00:17:11,160 --> 00:17:12,290
Hi, nice to meet you, man.
242
00:17:12,580 --> 00:17:14,330
He is yet to be corrupted.
That’s why I brought him here.
243
00:17:14,330 --> 00:17:15,290
Spoil him as much as you can.
244
00:17:16,040 --> 00:17:17,450
I am a legend in that matter!
245
00:17:17,540 --> 00:17:18,620
That’s my boy!
246
00:17:18,790 --> 00:17:21,040
Have a beer first, other poisons will follow.
247
00:17:21,040 --> 00:17:22,410
Anil, grab me two beers.
248
00:17:24,540 --> 00:17:26,540
Chandu won’t show up to
any party without beer...
249
00:17:26,660 --> 00:17:27,660
I’m a selfish guy, man.
250
00:17:27,660 --> 00:17:28,540
He's a legend in his own way.
251
00:17:29,540 --> 00:17:30,750
Enjoy, dude, Enjoy!
252
00:17:39,540 --> 00:17:40,120
Listen...
253
00:17:40,620 --> 00:17:43,120
You take a look around,
I don’t feel well.
254
00:17:43,330 --> 00:17:44,080
What happened?
255
00:17:44,410 --> 00:17:46,120
My heart is not well, go...
256
00:17:47,250 --> 00:17:48,120
Just leave.
257
00:17:48,330 --> 00:17:50,330
Hey, you look like Rashmika Mandana.
258
00:18:30,250 --> 00:18:31,200
Sir, who is he?
259
00:18:31,500 --> 00:18:34,080
Jigeshwar Nanda, a famous and great chiromantist!
260
00:18:34,080 --> 00:18:34,620
What does that mean?
261
00:18:34,700 --> 00:18:36,000
A kind of palm reading!
262
00:18:36,500 --> 00:18:40,580
He accurately predicted Naatu Naatu's Oscar
and Bunny's National Award long ago!
263
00:18:48,330 --> 00:18:49,700
Hi sir.
I am Sarangapani.
264
00:18:54,330 --> 00:18:55,160
Nice name.
265
00:18:56,620 --> 00:18:59,000
Sarangapani is the one who holds
the mighty bow called 'Sarangam'.
266
00:18:59,450 --> 00:19:00,160
Lord Vishnu!
267
00:19:01,000 --> 00:19:01,580
Nice name.
268
00:19:02,120 --> 00:19:03,250
Let’s see what’s in your hand...
269
00:19:05,370 --> 00:19:07,160
Look... First things first...
270
00:19:08,120 --> 00:19:09,120
This isn’t palmistry...
271
00:19:09,830 --> 00:19:11,120
it is occult chiromancy.
272
00:19:11,330 --> 00:19:11,700
Okay?
273
00:19:12,750 --> 00:19:15,040
This is a type of tantric practice!
274
00:19:16,080 --> 00:19:19,660
This is a unique science made with
a blend of Tantram, Tatvam and Tarunam.
275
00:19:19,790 --> 00:19:20,290
Understood?
276
00:19:20,950 --> 00:19:25,080
I see what no other palmist can see
And I am very blunt
277
00:19:25,580 --> 00:19:26,200
It will be blunt...
278
00:19:26,540 --> 00:19:27,120
Okay.
279
00:19:27,200 --> 00:19:28,830
There won't be any corrections or reversals!
280
00:19:30,040 --> 00:19:30,790
I am forewarning you.
281
00:19:30,870 --> 00:19:31,950
Okay, sir.
282
00:19:32,540 --> 00:19:34,790
I don't have any problem.
Please, go ahead.
283
00:19:45,160 --> 00:19:45,830
Great life.
284
00:19:47,040 --> 00:19:47,750
Great life.
285
00:19:47,790 --> 00:19:49,040
Thank you, sir.
Thank you so much.
286
00:19:51,120 --> 00:19:52,580
Marriage is...
287
00:19:55,870 --> 00:19:57,540
Beauty!
288
00:19:58,750 --> 00:20:00,750
You got the rarest of the rare, didn’t you?
289
00:20:02,500 --> 00:20:03,160
Yes, sir.
290
00:20:03,830 --> 00:20:07,040
It’s a life full of joy and bliss.
Your happiness has no bounds.
291
00:20:07,040 --> 00:20:07,660
Thank you, sir.
292
00:20:07,750 --> 00:20:08,750
I am getting married in a month.
293
00:20:08,790 --> 00:20:10,870
That too, with a girl whom I love the most.
294
00:20:11,000 --> 00:20:11,830
I know.
295
00:20:24,790 --> 00:20:25,750
Why is this here?
296
00:20:28,250 --> 00:20:28,870
What happened, sir?
297
00:20:32,000 --> 00:20:33,120
Any problem, sir?
298
00:20:37,040 --> 00:20:37,870
What a wonder!
299
00:20:38,290 --> 00:20:39,370
I have seldom come across such a palm.
300
00:20:39,830 --> 00:20:40,330
Is it?
301
00:20:41,910 --> 00:20:42,750
Check now...
302
00:20:43,040 --> 00:20:46,790
No. No. Golden hand.
Golden hand it is...
303
00:20:47,370 --> 00:20:50,160
This is purely acadmic and irrelevant to you!
304
00:20:51,500 --> 00:20:52,080
Happy.
305
00:20:52,250 --> 00:20:53,080
A very good hand.
306
00:20:53,500 --> 00:20:54,330
You may leave.
Be stress-free.
307
00:20:54,750 --> 00:20:55,870
No worries at all.
308
00:20:57,330 --> 00:20:57,790
Go.
309
00:20:59,450 --> 00:21:00,200
Are you sure?
310
00:21:00,540 --> 00:21:02,250
Yeah. Feel free to leave without any worry.
311
00:21:02,250 --> 00:21:05,200
Bro, how long, bro?
We've been waiting here!
312
00:21:06,330 --> 00:21:07,540
Go. Leave...
313
00:21:08,910 --> 00:21:09,870
Leave!
-Thank you, sir.
314
00:21:12,830 --> 00:21:14,200
Sir, sir, sir...
315
00:21:14,540 --> 00:21:16,250
Sir, it’s me... Sarangapani!
316
00:21:16,910 --> 00:21:17,540
You scared me.
317
00:21:18,290 --> 00:21:18,910
What do you want?
318
00:21:19,000 --> 00:21:20,250
You are hiding something from me.
319
00:21:20,330 --> 00:21:22,330
Of course not!
I have just relieved myself!
320
00:21:22,500 --> 00:21:23,410
I am not talking about that, sir.
321
00:21:23,870 --> 00:21:25,330
Back when you were reading my palm,
322
00:21:25,750 --> 00:21:28,830
You were shocked for a moment
and then recovered quickly!
323
00:21:29,120 --> 00:21:30,330
I know you are hiding something from me, sir.
324
00:21:30,450 --> 00:21:31,200
Nothing, man.
325
00:21:31,250 --> 00:21:32,290
I told you everything is fine, didn’t I?
326
00:21:32,580 --> 00:21:34,950
Sir, please tell me.
I am going crazy with this tension.
327
00:21:36,620 --> 00:21:39,750
If something happens to me that you haven't
warned me about, it means you cheated me.
328
00:21:41,410 --> 00:21:42,620
You are being very stubborn.
329
00:21:44,290 --> 00:21:45,870
Look, you will not pester me after that.
330
00:21:46,450 --> 00:21:47,830
and don't ask me the causes!
331
00:21:48,410 --> 00:21:50,830
I don't have magical remedies or
talismans to solve your problems.
332
00:21:50,870 --> 00:21:51,950
Just tell me what my palm says, sir!
333
00:21:55,540 --> 00:21:57,290
As per your palm...
334
00:22:02,120 --> 00:22:05,660
Sir, please don't keep me in suspense!
It's unbearable!
335
00:22:07,870 --> 00:22:09,080
...you shall commit a murder.
336
00:22:19,830 --> 00:22:20,700
What, sir?
337
00:22:21,500 --> 00:22:23,040
You shall commit a murder!
338
00:22:23,540 --> 00:22:24,160
Murder!
339
00:22:31,040 --> 00:22:31,750
Me?
340
00:22:32,080 --> 00:22:32,660
Yes, you.
341
00:22:32,870 --> 00:22:34,080
Look at this line.
342
00:22:34,200 --> 00:22:39,410
This line is usually found on the palms
..murderers and hardcore criminals
343
00:22:39,580 --> 00:22:42,700
I was shocked to see this on your palm.
344
00:22:43,500 --> 00:22:44,000
Yeah!
345
00:22:44,540 --> 00:22:46,250
Murder? And me?
346
00:22:47,620 --> 00:22:48,370
What will I do?
347
00:22:48,700 --> 00:22:50,500
Sir, there might have been a misunderstanding.
348
00:22:50,580 --> 00:22:52,080
Can you see it again, please?
-Hey!
349
00:22:52,410 --> 00:22:53,330
This is what irritates me!
350
00:22:53,580 --> 00:22:56,700
When I refused to tell you, you forced me!
Now that I tell you after careful reading
351
00:22:56,750 --> 00:22:57,790
you are doubting my skills.
352
00:22:57,950 --> 00:22:59,950
I told you what I saw. .....Get lost!
353
00:23:00,000 --> 00:23:00,660
Sir, sir, sir...
354
00:23:00,830 --> 00:23:01,950
Please sir...
355
00:23:02,290 --> 00:23:05,080
Sir, I'm going to get married in one month
...and you say I will commit murder?!
356
00:23:05,160 --> 00:23:06,080
That's why I didn't want to say it.
357
00:23:06,200 --> 00:23:07,250
We cannot alter our destiny anyway.
358
00:23:07,330 --> 00:23:11,500
I didn’t want to bear the guilt of ruining
your happiness by telling you the truth.
359
00:23:14,120 --> 00:23:15,040
Please sir...
360
00:23:19,200 --> 00:23:20,870
But...murder.
361
00:23:21,580 --> 00:23:23,910
Whom?
When? And How?
362
00:23:24,000 --> 00:23:25,410
Do you expect a timetable from me?
363
00:23:26,580 --> 00:23:28,080
Those details aren't found in your lines.
364
00:23:28,370 --> 00:23:31,950
It might take a week,
or six months or even six years.
365
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
But you will commit a murder...
366
00:23:34,910 --> 00:23:35,410
that's for sure!
367
00:23:36,200 --> 00:23:36,660
Final!
368
00:23:37,160 --> 00:23:38,080
Sir...sir...sir...
369
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
Listen to me... well...
370
00:23:43,330 --> 00:23:46,410
So, would it be enough
if I kill a hen or a goat instead?
371
00:23:46,450 --> 00:23:47,950
Why would that be called killing?
It’s just cooking...
372
00:23:48,500 --> 00:23:50,540
What I predicted wasn't that you'd kill and cook,
373
00:23:52,040 --> 00:23:53,700
but that you'd commit murder.
374
00:23:56,000 --> 00:23:56,870
Jigeshwar sir,
375
00:23:58,120 --> 00:23:59,160
what are you doing here?
376
00:23:59,160 --> 00:24:00,700
People are waiting for you to get their palms read.
377
00:24:03,330 --> 00:24:05,620
Looks like Pani sir has won a jackpot!
378
00:24:07,000 --> 00:24:08,620
That’s the speciality of our Jigeshwar sir.
379
00:24:08,830 --> 00:24:10,660
He flips destiny just like flipping a coin.
380
00:24:11,200 --> 00:24:12,750
I just witnessed that.
381
00:24:14,080 --> 00:24:14,660
Mr. Pani...
382
00:24:14,700 --> 00:24:15,080
Sir!
383
00:24:16,120 --> 00:24:16,870
All the best.
384
00:24:16,950 --> 00:24:18,370
Thank you, sir.
Thank you.
385
00:24:18,700 --> 00:24:19,500
Come fast.
386
00:24:19,950 --> 00:24:21,660
Sir, why were you discussing ...near washrooms?
Disgusting!
387
00:24:49,120 --> 00:24:51,750
Tie the knot!
Tie the knot!
388
00:24:53,370 --> 00:24:54,700
[Wedding Chants]
389
00:24:55,000 --> 00:24:57,290
Tie the knot. It’s getting late.
390
00:25:00,450 --> 00:25:00,950
Son-in-law!
391
00:25:01,620 --> 00:25:03,620
What's wrong?
392
00:25:03,870 --> 00:25:04,580
Just a minute.
393
00:25:04,700 --> 00:25:06,120
What are you looking for?
394
00:25:06,120 --> 00:25:08,410
Saranga! This isn’t the right time to take a call.
You can take the call later.
395
00:25:10,370 --> 00:25:11,540
[commotion]
396
00:25:14,330 --> 00:25:17,910
Stop it. Stop it.
- Saranga, stop it.
397
00:25:19,200 --> 00:25:22,040
My fate says so, sir.
I’ll tie the knot after this murder.
398
00:25:22,120 --> 00:25:23,370
The nuptial thread is soaking in blood!
399
00:25:25,790 --> 00:25:26,620
It’s getting wet...
400
00:25:27,200 --> 00:25:28,200
The nuptial thread soaked in blood.
401
00:25:28,370 --> 00:25:29,200
It’s getting wet...
402
00:25:30,910 --> 00:25:32,120
What’s getting wet?
403
00:25:33,620 --> 00:25:35,120
I thought you stopped
wetting your bed long ago...
404
00:25:36,080 --> 00:25:37,330
Have you started it again?
405
00:25:37,330 --> 00:25:37,790
Ew, no!
406
00:25:42,500 --> 00:25:43,120
Nuptial thread...
407
00:25:44,080 --> 00:25:44,910
Blood...
408
00:25:46,330 --> 00:25:47,830
The nuptial thread was soaked in blood?
409
00:25:48,040 --> 00:25:49,450
What nonsense are you talking about?
410
00:25:49,910 --> 00:25:51,370
What did drink last night?
411
00:25:51,500 --> 00:25:52,250
Stop it, Pinaka.
412
00:25:53,830 --> 00:25:56,500
Looks like he is scared.
He must have had a nightmare.
413
00:25:56,700 --> 00:25:58,700
Nightmares are quite common before marriage!
414
00:25:59,500 --> 00:26:00,160
I too had.
415
00:26:00,160 --> 00:26:00,870
Pinaka!
416
00:26:01,120 --> 00:26:03,120
Go and take a bath.
Come on, leave!
417
00:26:04,080 --> 00:26:05,250
You both are a team.
418
00:26:05,500 --> 00:26:06,410
What can I do here?
419
00:26:07,200 --> 00:26:09,200
What happened, dear?
Don’t worry.
420
00:26:10,040 --> 00:26:11,120
The soup is amazing.
421
00:26:11,120 --> 00:26:13,370
I did it myself by learning it on Youtube.
422
00:26:13,370 --> 00:26:15,750
It’s delicious.
My wife can never make something as good as this.
423
00:26:15,750 --> 00:26:16,750
Pinaka...
424
00:26:17,290 --> 00:26:18,620
When should we fix the marriage date?
425
00:26:21,120 --> 00:26:24,080
Let's not have it anytime soon, Uncle.
426
00:26:27,120 --> 00:26:27,830
Why?
427
00:26:29,040 --> 00:26:32,290
Because my horoscope is not
so good these days...
428
00:26:32,540 --> 00:26:33,410
Are you kidding?
429
00:26:33,410 --> 00:26:34,700
Horoscopes?
-Do you believe in horoscopes?
430
00:26:34,700 --> 00:26:36,410
What is this stupid horoscope obsession, Saranga?
431
00:26:36,870 --> 00:26:39,290
Does your horoscope say
that you'll commit a murder?
432
00:26:41,620 --> 00:26:43,620
Yes, it does! I'm going to commit a murder!
433
00:26:43,620 --> 00:26:44,200
Hey...
434
00:26:44,410 --> 00:26:45,040
Saranga!
435
00:26:45,950 --> 00:26:47,000
Saranga!
- Saranga!
436
00:26:47,410 --> 00:26:47,950
Saranga!
437
00:26:49,370 --> 00:26:50,540
Saranga, stop!
438
00:26:52,290 --> 00:26:53,410
Saranga, stop it!
439
00:26:55,450 --> 00:26:56,000
Saranga!
440
00:26:56,040 --> 00:26:56,540
No.
441
00:26:56,620 --> 00:26:57,290
As I told you...
442
00:26:58,830 --> 00:27:00,000
you can kill anyone.
443
00:27:01,120 --> 00:27:03,250
Your mother-in-law, your father-in-law,
444
00:27:03,250 --> 00:27:06,120
your mother, your father
or even your wife.
445
00:27:10,410 --> 00:27:11,540
You can kill anyone
446
00:27:11,540 --> 00:27:12,080
Saranga!
447
00:27:12,700 --> 00:27:13,250
Saranga!
448
00:27:14,120 --> 00:27:15,160
Ming-Chao, son.
449
00:27:15,580 --> 00:27:17,160
Son... MingChao!
450
00:27:18,080 --> 00:27:19,910
I made it especially for you.
451
00:27:20,120 --> 00:27:20,750
MingChao...
452
00:27:20,870 --> 00:27:21,750
MingChao.
453
00:27:24,040 --> 00:27:25,790
Saranga seems nervous about something.
454
00:27:26,120 --> 00:27:27,250
No, Uncle. I am fine.
455
00:27:27,250 --> 00:27:27,910
All okay?
456
00:27:27,910 --> 00:27:28,870
Yeah...
457
00:27:29,250 --> 00:27:31,450
Son, have the soup.
-Yeah, Uncle.
458
00:27:31,450 --> 00:27:35,000
My wife learned the recipe on YouTube,
on a channel called ‘Chani-po’ (Die!)
459
00:27:36,040 --> 00:27:38,450
Uncle, can we stop, please?
460
00:27:38,450 --> 00:27:39,660
Of course, son.
461
00:27:39,830 --> 00:27:41,040
Let's start with the starters...
462
00:27:41,040 --> 00:27:45,080
My wife has made some amazing Thai starters called
‘Pad Chai and Tin Koi’
463
00:27:45,080 --> 00:27:46,910
Naren you are pronouncing it wrong.
464
00:27:47,830 --> 00:27:52,580
Uncle, I'm talking about marriage.
Can we postpone the marriage?
465
00:27:55,330 --> 00:27:56,040
What?
466
00:27:56,910 --> 00:27:59,700
I mean, it’s too early to get married.
467
00:27:59,910 --> 00:28:02,080
Can we postpone it?
Not for long, just one month.
468
00:28:02,450 --> 00:28:04,290
Saranga... What?
469
00:28:04,540 --> 00:28:06,580
Saranga, why didn’t you inform us?
470
00:28:07,290 --> 00:28:09,540
Brother-in-law, we had no idea about this.
471
00:28:09,830 --> 00:28:10,580
What is this?
472
00:28:10,580 --> 00:28:11,540
I will explain to you later.
473
00:28:11,580 --> 00:28:13,620
Baby... You didn’t tell me either.
474
00:28:13,620 --> 00:28:14,580
I was about to...
475
00:28:14,790 --> 00:28:18,330
I want to take time and
identify all my drawbacks
476
00:28:19,040 --> 00:28:21,700
so that I can become a perfect
husband by the time we are married.
477
00:28:21,700 --> 00:28:23,500
That is my intention! That’s it!
478
00:28:23,500 --> 00:28:25,330
Son, any medical problem?
479
00:28:25,500 --> 00:28:29,330
No! No, no... No, health problem, Uncle.
I am perfectly alright.
480
00:28:29,500 --> 00:28:33,410
I brush my teeth twice a day, I eat three times
a day and exercise four days a week.
481
00:28:33,540 --> 00:28:35,160
You can ask my mother, if you want...
Mom, tell them...
482
00:28:35,160 --> 00:28:35,660
Yes, he is right.
483
00:28:35,660 --> 00:28:37,120
And, I am in love with Maithili 24/7.
484
00:28:37,250 --> 00:28:38,450
I don’t have any problem.
485
00:28:38,620 --> 00:28:41,580
I just want to prepare myself mentally.
That’s it!
486
00:28:42,160 --> 00:28:43,500
Hope you understrand.
487
00:28:50,920 --> 00:28:53,220
You have brought eggplants
instead of okras, that’s fine.
488
00:28:53,300 --> 00:28:57,470
But you must be really crazy
to believe some random crystal gazer!
489
00:28:57,920 --> 00:29:00,380
That random crystal gazer
has given all accurate predictions.
490
00:29:00,420 --> 00:29:03,880
He has accurately predicted the future of
celebrities and famous people.
491
00:29:03,880 --> 00:29:06,470
After you left, I too went to that
Jigeshwar to get my palm read.
492
00:29:07,010 --> 00:29:07,920
What did he say?
493
00:29:08,010 --> 00:29:10,510
Some bullshit!
That I won’t get married before two years,
494
00:29:10,510 --> 00:29:13,970
won't get promoted for three years
and that I will go on an adventure soon.
495
00:29:14,720 --> 00:29:16,880
One of these is definitely
bound to happen.
496
00:29:16,880 --> 00:29:18,220
It is just a fluke, dude.
497
00:29:18,510 --> 00:29:19,720
Just fluke?
498
00:29:20,220 --> 00:29:21,550
What if I am one of those flukes?
499
00:29:21,670 --> 00:29:22,340
Listen to me, dude...
500
00:29:22,340 --> 00:29:24,630
What will you say?
What if it happens as he predicted?
501
00:29:24,720 --> 00:29:26,050
What about Maithili?
502
00:29:27,300 --> 00:29:30,760
Her life would be ruined
for being a murderer’s wife.
503
00:29:31,220 --> 00:29:33,550
What do you mean?
Are you not going to marry Maithili?
504
00:29:33,550 --> 00:29:34,590
No!
505
00:29:35,010 --> 00:29:37,010
I love Maithili.
I can’t lose her.
506
00:29:37,010 --> 00:29:38,050
Then what’s the problem?
507
00:29:40,300 --> 00:29:43,170
I... I postponed the marriage.
508
00:29:43,670 --> 00:29:44,670
Postpone?
509
00:29:45,340 --> 00:29:46,220
To when?
510
00:29:47,340 --> 00:29:49,220
For a month...
511
00:29:49,260 --> 00:29:51,170
One month? Why?
512
00:29:52,130 --> 00:29:53,470
What will happen in this period?
513
00:29:54,470 --> 00:29:55,630
Oh, it's roasted!
514
00:29:55,840 --> 00:29:57,380
It will not happen.
I have to do it...
515
00:29:58,380 --> 00:29:59,050
What?
516
00:30:02,510 --> 00:30:05,010
Are you reading tantric verses?
Did you watch any horror movies recently?
517
00:30:12,880 --> 00:30:13,420
A murder.
518
00:30:13,920 --> 00:30:14,880
I have to commit a murder.
519
00:30:15,170 --> 00:30:15,760
Murder...
520
00:30:30,880 --> 00:30:32,720
I have to commit a murder,
521
00:30:32,880 --> 00:30:36,170
then my problems will get resolved
and after that, I can get married.
522
00:30:40,920 --> 00:30:43,340
What are you talking about,
you stupid b... beetroot?
523
00:30:43,510 --> 00:30:44,550
Have you lost your mind?
524
00:30:44,760 --> 00:30:45,630
I have thought about it a lot.
525
00:30:45,630 --> 00:30:47,090
I have spent two days on this thought.
526
00:30:47,300 --> 00:30:47,970
This is the only solution.
527
00:30:48,760 --> 00:30:51,920
Someone has laid an evil eye on my love,
murder is the only fix!
528
00:30:51,920 --> 00:30:54,130
What will you fix?
You fruit juice mix... Dic...tator!
529
00:30:54,420 --> 00:30:55,300
What are you saying now...?
530
00:30:56,760 --> 00:30:57,760
Will you really commit a murder?
531
00:30:58,970 --> 00:31:00,170
It will not be a murder, dude.
532
00:31:00,920 --> 00:31:03,090
I just want to be the reason
for somebody's death.
533
00:31:03,420 --> 00:31:05,090
One death?
Because of you?
534
00:31:05,800 --> 00:31:07,420
I should not be the culprit.
535
00:31:07,420 --> 00:31:09,510
It should happen because of me
but I should not be the one who kills.
536
00:31:09,840 --> 00:31:11,970
You are talking like a serial killer
who outsources his job...
537
00:31:12,090 --> 00:31:13,220
How many people have you killed so far?
538
00:31:13,510 --> 00:31:16,380
Recently someone killed a person for asking
extra ‘raitha’, is he your teammate?
539
00:31:16,670 --> 00:31:19,050
Hey, I'm sharing a matter
related to my life and death...
540
00:31:19,470 --> 00:31:20,590
Is this how you react to it?
541
00:31:20,760 --> 00:31:23,220
Hello, this is your life
but someone else's death.
542
00:31:23,220 --> 00:31:24,300
Don't expect sympathies here...
543
00:31:24,300 --> 00:31:25,630
Hey, I don't care about that.
544
00:31:25,970 --> 00:31:27,130
We both are committing a murder.
That's it!
545
00:31:27,220 --> 00:31:27,720
Wait!
546
00:31:29,090 --> 00:31:31,800
what do you mean by "we"
547
00:31:32,300 --> 00:31:32,800
Do you mean...
548
00:31:33,630 --> 00:31:34,510
will you not help me?
549
00:31:34,510 --> 00:31:35,420
Help?
550
00:31:36,220 --> 00:31:38,420
You are speaking as if you are
asking me to change your car’s tyre.
551
00:31:38,510 --> 00:31:40,050
It’s someone’s life at stake here...
552
00:31:41,340 --> 00:31:42,130
Chandu...
553
00:31:43,010 --> 00:31:43,670
In your 10th standard.
554
00:31:43,670 --> 00:31:44,380
What happened then?
555
00:31:44,550 --> 00:31:47,420
You kept failing your 10th exams
until I came by.
556
00:31:47,590 --> 00:31:50,970
You passed your 10th exams
only after I became your classmate.
557
00:31:51,130 --> 00:31:54,420
In 12th, you copied all my answers
to secure first class.
558
00:31:54,760 --> 00:31:57,380
Not just that, I personally wrote
all your answers in degree exams.
559
00:31:58,420 --> 00:31:59,340
Three years ago,
560
00:31:59,340 --> 00:32:02,050
You were a mere mechanic
working out of a shed in Manikonda.
561
00:32:02,130 --> 00:32:05,630
I fought with my company to hire you and
made you a service consultant.
562
00:32:05,840 --> 00:32:07,590
Just a few days ago, when you had piles...
563
00:32:07,590 --> 00:32:08,050
Stop it!
564
00:32:09,010 --> 00:32:12,590
Yes, apart from giving birth to me,
you have done every other favour to me.
565
00:32:12,590 --> 00:32:13,340
So, what do you want?
566
00:32:13,510 --> 00:32:15,340
Should I pay back all your
favours with murders?
567
00:32:15,510 --> 00:32:17,380
Why do you keep calling it a murder?
568
00:32:17,630 --> 00:32:21,670
When our Tollywood heroes kill someone in the movie,
you hoot and whistle at them, don’t you?
569
00:32:21,800 --> 00:32:26,130
Have you not stared at someone and seriously
told me that you want to kill that person?
570
00:32:26,340 --> 00:32:26,970
Have you not said that?
571
00:32:26,970 --> 00:32:30,550
Don't you remember how we drooled
over the heroines in the same movies?
572
00:32:30,720 --> 00:32:32,050
Those are just words which mean nothing.
573
00:32:32,300 --> 00:32:34,720
Forget about that.
574
00:32:35,050 --> 00:32:38,630
There must be so many criminals in this world
who never got punished for their crimes.
575
00:32:38,800 --> 00:32:45,010
Let’s identify one such rogue, one sadist,
or one psycho and then...send him away!
576
00:32:45,220 --> 00:32:47,670
See... you can't even utter that word!
577
00:32:49,090 --> 00:32:52,340
Okay, let’s not call it a murder.
Let’s call it ‘Death-assist’.
578
00:32:52,670 --> 00:32:55,970
Death-assist?
Is this a movie title?
579
00:32:56,380 --> 00:32:59,260
You were as innocent as Kumari Aunty but now
you have become like Jolly Joseph.
580
00:32:59,260 --> 00:32:59,840
Stop it, man.
581
00:33:00,300 --> 00:33:02,010
I am saying, let’s just push
them to their karma, that’s it!
582
00:33:02,470 --> 00:33:03,760
Please, dude.
I beg you.
583
00:33:03,760 --> 00:33:04,670
No begging and hugging! Get lost!
584
00:33:09,510 --> 00:33:13,630
Hey... If you won’t help me,
I will kill you and marry Maithili.
585
00:33:15,420 --> 00:33:16,470
How dare you!
586
00:33:17,130 --> 00:33:18,170
Will you kill me?
587
00:33:18,380 --> 00:33:19,760
When I have already dared,
I don’t care about friendship.
588
00:33:19,760 --> 00:33:21,090
I too don’t want your friendship.
589
00:33:21,380 --> 00:33:22,510
What torture is this!
590
00:33:23,510 --> 00:33:25,260
As a friend, ask me to lay down
my life for and I will do so happily.
591
00:33:25,260 --> 00:33:26,840
But how can you ask me to kill someone?
592
00:33:32,090 --> 00:33:34,720
Okay, bro. Okay.
I’ll do it myself.
593
00:33:35,170 --> 00:33:38,130
This isn't.... for you to do all by yourself!
It's murder!
594
00:33:38,380 --> 00:33:40,510
Don’t you have any other solution
to this useless problem?
595
00:33:40,510 --> 00:33:41,880
I have.
I have one solution.
596
00:33:42,050 --> 00:33:44,380
I must either kill my beliefs or kill myself.
597
00:33:44,550 --> 00:33:47,090
Since I can’t kill my beliefs, I'll kill myself.
598
00:33:47,090 --> 00:33:49,550
Hey, hey.. hey.. hey...
599
00:33:49,880 --> 00:33:52,220
If you are confused,
you are supposed to kill others, not yourself.
600
00:33:52,220 --> 00:33:53,550
You are not understanding my problem.
601
00:33:58,880 --> 00:33:59,420
I’ll stab you.
602
00:34:08,380 --> 00:34:16,630
We sharpen blades...
all kinds of blades are sharpened.
603
00:34:17,590 --> 00:34:20,050
Our target should be a horrible person.
604
00:34:27,760 --> 00:34:29,880
Only if he is an ISI branded ‘Rogue’.
605
00:34:35,050 --> 00:34:39,880
Our methods should not cause any pain
to either us or our victims.
606
00:34:41,840 --> 00:34:46,170
Let’s consider this opportunity
as a social service
607
00:34:50,650 --> 00:34:51,700
What if we fail?
608
00:34:55,110 --> 00:34:56,360
We shall go to jail together.
609
00:35:01,950 --> 00:35:03,070
And if we succeed?
610
00:35:05,780 --> 00:35:07,280
If I have a baby girl,
I'll name her Chandrika..
611
00:35:09,150 --> 00:35:11,530
and if I have a baby boy,
I’ll name him Chandra.
612
00:35:13,570 --> 00:35:14,860
You touched me.
613
00:35:15,320 --> 00:35:17,650
This touch was beyond good and bad touch.
614
00:35:19,900 --> 00:35:20,700
Okay.
615
00:35:21,280 --> 00:35:21,990
Tell me...
616
00:35:22,820 --> 00:35:23,780
What shall we do next?
617
00:35:29,030 --> 00:35:33,030
Let’s select our target.
618
00:35:40,200 --> 00:35:47,150
"O Chitragupta, lend me your might,
To get me out of my plight!"
619
00:35:48,450 --> 00:35:54,900
"It'll be the first and last, just this one,
Share your list; let justice be done."
620
00:35:55,610 --> 00:36:02,490
"One soul waiting to leave a body
Is all I am asking for, buddy!"
621
00:36:03,200 --> 00:36:09,200
"Once I discover that one soul
my life will finally know peace."
622
00:36:09,360 --> 00:36:10,990
We should kill him first.
-Yes.
623
00:36:27,900 --> 00:36:38,780
'The soul within the body is never killed by anyone,
So never worry about the souls that depart.'
624
00:36:39,240 --> 00:36:45,860
"Do you feel the weight of life?
Let us ease that bitter strife."
625
00:36:47,490 --> 00:36:54,280
"Is it time for the death bell’s mournful toll?
We offer a painless end, let peace console."
626
00:36:54,990 --> 00:37:02,240
"For us, this service is sacred, divine,
We grant you a glorious death, free of pain."
627
00:37:02,650 --> 00:37:05,860
"Free yourself from the wheel of endless strife!"
628
00:37:06,700 --> 00:37:13,570
"One soul waiting to leave a body
Is all I am asking for, buddy!"
629
00:37:14,650 --> 00:37:22,320
"If those close to the end come swiftly my way,
My troubles would vanish, and peace would stay."
630
00:37:41,610 --> 00:37:48,280
"A corrupt man, a criminal,
a traitor or a fake swami will do!"
631
00:37:49,650 --> 00:37:56,570
"Drug lords, terrorists,
or those who evade the law"
632
00:37:57,490 --> 00:38:04,280
"No fee we seek for what we do,
We free your souls without much ado."
633
00:38:04,950 --> 00:38:08,200
"We promise you peace, consider it done"
634
00:38:14,860 --> 00:38:17,030
Yes, exactly.
Sundaramma, right?
635
00:38:17,490 --> 00:38:19,200
The old woman who lives in the Manduva house.
636
00:38:20,740 --> 00:38:22,950
She's no ordinary woman...
637
00:38:23,280 --> 00:38:24,820
She’s a devil. A true devil!
638
00:38:25,570 --> 00:38:27,240
As they say, sinners live long...
639
00:38:27,450 --> 00:38:29,280
I witnessed it myself.
640
00:38:31,450 --> 00:38:33,240
She tortured her daughter-in-law to the extreme.
641
00:38:34,700 --> 00:38:36,610
She literally went through hell over there.
642
00:38:37,450 --> 00:38:40,650
I am sure, she committed suicide
because of her harassment.
643
00:38:41,650 --> 00:38:45,110
She might be bedridden but she isn’t dying, is she?
644
00:38:45,780 --> 00:38:47,780
Yeah. Okay, I’ll talk to you later.
645
00:38:49,070 --> 00:38:50,990
Whom were you talking about, Mom?
646
00:38:51,070 --> 00:38:54,030
There’s someone called Sundari,
who is in-law to my 3rd Aunt.
647
00:38:54,030 --> 00:38:56,990
She’s a horrible person.
Her daughter-in-law...
648
00:38:56,990 --> 00:38:57,950
I heard all of that.
649
00:38:58,530 --> 00:38:59,950
Is she bedridden now?
650
00:38:59,950 --> 00:39:04,030
The thing is... She is a severe diabetic
but has no control over food.
651
00:39:04,030 --> 00:39:06,780
She’ll still eat all the sweets and
take insulin shots, but won’t die!
652
00:39:06,990 --> 00:39:10,200
Believe me, I haven’t seen a more horrible
person than her.
653
00:39:11,200 --> 00:39:14,400
It's rumoured that she also bumped off
her husband for his property.
654
00:39:14,400 --> 00:39:15,700
Really?
Yeah.
655
00:39:15,740 --> 00:39:19,780
If I were her daughter-in-law,
I would have killed that old hag by poisoning her.
656
00:39:23,490 --> 00:39:24,400
Old woman?
657
00:39:24,650 --> 00:39:26,700
We won’t find any terrorists,
would we?
658
00:39:26,820 --> 00:39:28,950
Look, as it is, we are not getting
any appropriate target and on top of that,
659
00:39:28,950 --> 00:39:33,150
my future father-in-law is bugging me
to lock the marriage-date like he is the bride!
660
00:39:33,450 --> 00:39:36,280
What if all your relatives are wrong about her?
661
00:39:36,450 --> 00:39:38,030
What if she is a good person?
662
00:39:38,030 --> 00:39:39,530
Dude...Dude... Dude...
663
00:39:40,070 --> 00:39:42,820
We’ll first go and meet her,
if we find her to be a good person,
664
00:39:43,030 --> 00:39:45,610
let’s drop the idea immediately and
search for another target.
665
00:39:45,780 --> 00:39:46,900
Okay?
666
00:39:47,110 --> 00:39:47,740
Okay.
667
00:39:48,570 --> 00:39:49,700
How will we kill...
668
00:39:50,740 --> 00:39:55,610
How disgusting it is to discuss
murder early in the morning!
669
00:39:56,110 --> 00:39:56,740
Leave it.
670
00:39:57,450 --> 00:39:59,700
How are we going to send her away?
671
00:40:00,280 --> 00:40:01,820
She is a severe diabetic.
672
00:40:02,110 --> 00:40:04,030
She injects insulin like an addict
and is escaping death!
673
00:40:04,900 --> 00:40:12,860
A poison that breaks her insulin-barrier
will get the job done!
674
00:40:13,240 --> 00:40:14,610
She will kill herself.
675
00:40:19,450 --> 00:40:21,530
It is very simple.
676
00:41:04,700 --> 00:41:05,360
Who is it?
677
00:41:06,110 --> 00:41:06,900
Basava Uncle...
678
00:41:06,990 --> 00:41:09,990
I am Sarangapani, Devika's son.
679
00:41:10,450 --> 00:41:11,280
Saranga...
680
00:41:11,530 --> 00:41:12,990
How long it has been!
681
00:41:13,110 --> 00:41:15,110
We met a long time ago.
How come you're here?
682
00:41:15,110 --> 00:41:16,360
I am his friend.
-Nothing...
683
00:41:16,820 --> 00:41:19,110
my friend had some business in this village.
684
00:41:19,110 --> 00:41:21,570
Since it was Sunday I accompanied him.
685
00:41:21,570 --> 00:41:25,070
And since I came this far,
I thought let’s meet you on the way.
686
00:41:25,650 --> 00:41:26,700
How’s Granny?
687
00:41:26,820 --> 00:41:29,740
Just as she was before.
Her sugar and her ego both are extremely high. ...
688
00:41:29,780 --> 00:41:31,110
But she will not die
689
00:41:32,490 --> 00:41:33,240
Where is she?
690
00:41:33,400 --> 00:41:35,150
[singing song]
691
00:41:40,780 --> 00:41:42,820
There you go.
692
00:41:42,820 --> 00:41:45,950
MS Subbalakshmi has started her practice.
Go and enjoy yourself. Go in. Come on...
693
00:41:45,950 --> 00:41:47,700
[singing song]
694
00:41:58,990 --> 00:42:00,780
Granny... Granny...
695
00:42:02,860 --> 00:42:03,650
Who is that?
696
00:42:04,070 --> 00:42:04,900
Basava?
697
00:42:05,150 --> 00:42:07,610
No. I am Sarangapani.
698
00:42:09,570 --> 00:42:11,650
Don’t get up. I’ll come.
699
00:42:11,650 --> 00:42:14,990
I am Sarangapani, Devika's son.
700
00:42:16,150 --> 00:42:17,820
Devika?
701
00:42:17,820 --> 00:42:19,400
Maredupalli...
702
00:42:20,240 --> 00:42:21,200
Yes, now I remember.
703
00:42:21,200 --> 00:42:23,610
Oh, you have become a fully grown man...
704
00:42:24,900 --> 00:42:29,530
When you were a kid, you would roam all
around the house dangling your weenie.
705
00:42:29,990 --> 00:42:32,950
She remembers only that part
from his whole body!!
706
00:42:33,150 --> 00:42:34,530
What made you come here?
707
00:42:35,030 --> 00:42:37,900
My friend had some business in this village.
708
00:42:38,780 --> 00:42:40,070
Hello, Aunty.
709
00:42:40,280 --> 00:42:41,360
Stop right there.
710
00:42:41,530 --> 00:42:42,950
Looks she hates being called an aunty!
711
00:42:42,950 --> 00:42:45,490
Who is he? ... is he one of ours?
712
00:42:45,900 --> 00:42:47,030
"One of ours?"
713
00:42:47,570 --> 00:42:48,780
What do you mean by one of us?
714
00:42:49,360 --> 00:42:52,070
I mean, what caste does he belong to?
715
00:42:52,320 --> 00:42:52,990
Caste?
716
00:42:55,360 --> 00:42:57,950
Caste...Caste... Caste?
717
00:42:58,530 --> 00:42:59,450
I don’t know.
718
00:42:59,450 --> 00:43:01,650
I never bothered to ask.
719
00:43:02,700 --> 00:43:04,360
Granny, there is no caste, no religion...
720
00:43:04,360 --> 00:43:08,200
Stop it! Keep your clean-shaven cat
face away from me.
721
00:43:08,820 --> 00:43:10,610
I am a God-loving and spiritual woman,
722
00:43:10,610 --> 00:43:14,650
my room isn’t a railway platform that every
Tom, Dick and Harry would enter in.
723
00:43:14,820 --> 00:43:15,820
Hey, Saranga...
724
00:43:16,030 --> 00:43:16,780
Yes.
725
00:43:17,150 --> 00:43:20,650
Ask him to come in if one of us or else
ask him to leave.
726
00:43:20,900 --> 00:43:23,490
I’ll talk to him. You calm down.
727
00:43:24,650 --> 00:43:26,530
Listen, Chandu...
728
00:43:27,530 --> 00:43:29,070
Please come aside.
729
00:43:29,820 --> 00:43:31,610
Listen to me...
-Forget the chocolate.
730
00:43:31,860 --> 00:43:33,360
Let’s just smother the life out of her.
731
00:43:33,570 --> 00:43:35,900
Now that we have evidence that she is an evil woman,
we can go ahead with our plan.
732
00:43:35,900 --> 00:43:38,780
Are you still waiting for the evidence?
This evil should be dead!
733
00:43:38,780 --> 00:43:40,950
Give her the chocolate immediately.
If she refuses to eat, shove down her throat.
734
00:43:40,950 --> 00:43:41,950
Shhh...
735
00:43:41,950 --> 00:43:45,240
Will you please calm down...?
I’m getting nervous...
736
00:43:46,110 --> 00:43:47,820
Do you also have "caste-feeling!"
737
00:43:47,820 --> 00:43:49,200
I don’t have such intentions...
738
00:43:52,080 --> 00:43:53,500
How are you?
And, what are you doing?
739
00:43:53,520 --> 00:43:54,760
I am as you see me.
740
00:43:54,900 --> 00:43:56,610
This isn’t a life worth living.
741
00:43:57,170 --> 00:44:01,960
That Basava won’t feed me well but he would
eat to his stomach’s fullest.
742
00:44:02,270 --> 00:44:03,900
He earns not a single penny,
743
00:44:03,920 --> 00:44:09,340
instead, he awaits my death
so that he can squander this property.
744
00:44:09,710 --> 00:44:11,210
But I am stubborn as hell.
745
00:44:11,390 --> 00:44:14,430
I won’t die so easily, in fact,
I am someone who kills others.
746
00:44:16,090 --> 00:44:16,840
I can see.
747
00:44:17,200 --> 00:44:20,450
Basava’s wife would show me
attitude when she came here,
748
00:44:20,780 --> 00:44:22,820
I rubbed her nose on the ground and crushed her.
749
00:44:23,120 --> 00:44:27,540
I replaced her sacred thread with a rope
and sent her all the way up!
750
00:44:27,700 --> 00:44:29,110
Bloody old witch!
751
00:44:30,000 --> 00:44:32,750
[Singing randomly]
752
00:44:36,030 --> 00:44:37,030
Are you married?
753
00:44:38,570 --> 00:44:41,820
Marriage? No...No!
But I will.
754
00:44:44,990 --> 00:44:45,950
Careful, son.
755
00:44:46,200 --> 00:44:49,360
Whomever you marry, make sure
you have complete control over her.
756
00:44:49,360 --> 00:44:53,700
If she disobeys,
kill her but never submit to her.
757
00:44:53,860 --> 00:44:57,200
A man is supposed to be like Lion.
758
00:44:57,990 --> 00:45:00,320
My husband was like a jittery cat though.
759
00:45:00,320 --> 00:45:01,610
I was disgusted by him.
760
00:45:01,820 --> 00:45:02,950
He is no more now.
761
00:45:04,070 --> 00:45:05,740
You killed him, didn’t you?
762
00:45:06,320 --> 00:45:09,780
Silly! Stop your jokes.
763
00:45:10,200 --> 00:45:12,110
His time on earth was over and so I sent him.
764
00:45:12,280 --> 00:45:14,280
I mean, he went away.
765
00:45:14,860 --> 00:45:16,320
And, I am bedridden like this.
766
00:45:17,450 --> 00:45:22,650
By the way... Couldn’t you bring some sweets
for me instead of coming empty-handed?
767
00:45:22,820 --> 00:45:25,570
I did get it.
But they mentioned that you have diabetes.
768
00:45:25,700 --> 00:45:27,530
To hell with them...
769
00:45:27,740 --> 00:45:29,070
I have no problem.
770
00:45:29,240 --> 00:45:30,320
I am hale and healthy.
771
00:45:30,320 --> 00:45:32,570
I will eat everything and then take an insulin shot.
772
00:45:33,200 --> 00:45:35,150
Yes, I do observe that.
773
00:45:36,110 --> 00:45:40,110
That's why I got this especially for you...
774
00:45:51,070 --> 00:45:52,150
What is this?
775
00:45:52,650 --> 00:45:54,700
This is an imported chocolate.
776
00:45:54,700 --> 00:45:55,650
It’s as sweet as nectar.
777
00:45:55,900 --> 00:45:56,400
Trust me!
778
00:45:56,490 --> 00:45:58,240
I love its packaging.
779
00:45:59,530 --> 00:46:00,860
Its speciality is...
780
00:46:00,860 --> 00:46:02,820
Unlike other sugar-free chocolates,
781
00:46:03,030 --> 00:46:04,860
it comes with added insulin.
782
00:46:05,450 --> 00:46:08,700
You may as many as you want and
you don’t have to take any insulin shots.
783
00:46:08,740 --> 00:46:10,110
Is it?
-Yes.
784
00:46:10,740 --> 00:46:12,150
My darling!
785
00:46:12,150 --> 00:46:16,240
You are the only one who has given me
something with so much love...
786
00:46:16,240 --> 00:46:17,360
This is nothing.
787
00:46:17,860 --> 00:46:19,740
But please remember this...
788
00:46:20,070 --> 00:46:21,030
This is our secret.
789
00:46:21,030 --> 00:46:23,280
If Basava Uncle finds out about this,
he will snatch this away from you.
790
00:46:23,450 --> 00:46:26,400
He would never know.
Not even after my death.
791
00:46:26,780 --> 00:46:28,200
For you only, with love.
792
00:46:31,240 --> 00:46:34,030
I’ll have this after the breakfast.
793
00:46:34,030 --> 00:46:34,740
Wonderful!
794
00:46:35,150 --> 00:46:37,400
And you will be gone!
See you in hell...
795
00:46:37,570 --> 00:46:39,990
Okay, I’ll leave. Take care of yourself.
796
00:46:39,990 --> 00:46:40,400
Okay.
797
00:46:40,650 --> 00:46:43,650
Sir, if we don’t give insulin for four days,
is it dangerous for the sugar patients?
798
00:46:43,650 --> 00:46:44,900
I tried once.
799
00:46:44,900 --> 00:46:45,360
What?
800
00:46:45,570 --> 00:46:47,280
I mean, I forgot.
I forgot.
801
00:46:47,860 --> 00:46:50,650
But my mother was healthy, in fact,
that day she ate more sweets than usual.
802
00:46:50,650 --> 00:46:52,240
She’s a wonder to our doctor as well.
803
00:46:52,400 --> 00:46:55,360
Looks like she draws life out of everyone around her!
804
00:46:55,360 --> 00:46:56,200
You are right.
805
00:46:56,200 --> 00:46:56,950
She’ll be dead soon.
806
00:46:56,950 --> 00:46:58,070
Bro... Shall we leave?
-Job done?
807
00:46:58,070 --> 00:46:59,320
Yeah, she’s happy.
808
00:46:59,490 --> 00:47:01,280
If she is happy then we are
double happy.
809
00:47:02,200 --> 00:47:03,820
Okay, uncle. We are getting late,
we will leave now.
810
00:47:03,820 --> 00:47:06,030
We’ll take your leave.
- We'll meet when we hear the news!
811
00:47:06,030 --> 00:47:06,650
What news?
812
00:47:07,650 --> 00:47:08,570
Saranga...
813
00:47:09,280 --> 00:47:12,700
He means if there is any news
regarding the land he is trying to sell.
814
00:47:13,030 --> 00:47:15,360
If there’s any news about that,
we’ll come back again.
815
00:47:15,360 --> 00:47:16,950
That’s what he means. Isn’t it?
816
00:47:16,990 --> 00:47:17,650
Okay, okay.
817
00:47:18,240 --> 00:47:19,610
Take care.
-Bye, Uncle.
818
00:47:19,610 --> 00:47:20,610
See you later.
819
00:47:22,110 --> 00:47:23,360
God exists.
820
00:47:23,820 --> 00:47:25,530
She finally got the punishment for her sins!
821
00:47:25,820 --> 00:47:28,110
Yeah, yeah, I’ll come...
It's an obligation, isn’t it?
822
00:47:28,240 --> 00:47:29,610
Okay, I’ll call you later.
823
00:47:29,860 --> 00:47:30,570
What happened, Mom?
824
00:47:30,860 --> 00:47:33,820
You remember that Sundari, right?
I told you about her, didn’t I?
825
00:47:34,360 --> 00:47:35,490
She passed away.
826
00:47:35,820 --> 00:47:36,700
Yes!
827
00:47:37,360 --> 00:47:38,950
What was that?!
Have you lost it?
828
00:47:39,030 --> 00:47:40,570
No, Mom.
829
00:47:40,860 --> 00:47:45,820
Since the day you exposed her wickedness,
I’ve been profoundly disturbed.
830
00:47:45,900 --> 00:47:48,610
We need to celebrate this.
How did she die?
831
00:47:48,610 --> 00:47:50,490
There was an imported chocolate box
beneath her pillow,
832
00:47:50,490 --> 00:47:52,320
she must have eaten that without taking
the insulin shots.
833
00:47:52,400 --> 00:47:54,650
Must be a strong chocolate,
that's why it killed her.
834
00:47:55,030 --> 00:47:55,990
Pour properly.
835
00:47:57,650 --> 00:47:58,320
Tell me.
836
00:47:58,400 --> 00:48:00,610
Sundaramma is dead, dude.
837
00:48:00,650 --> 00:48:01,530
Is she’s dead?
838
00:48:01,780 --> 00:48:02,200
Yes!
839
00:48:02,200 --> 00:48:03,530
I’m going to see her.
840
00:48:03,740 --> 00:48:06,150
I’ll come too.
I want to see it live, I mean dead.
841
00:48:06,700 --> 00:48:09,820
Okay. I am going with my parents,
you may come at your leisure.
842
00:48:09,820 --> 00:48:11,740
But first, I have something to do.
Okay? Bye.
843
00:48:11,950 --> 00:48:13,570
Time for celebration, dude!
844
00:48:15,240 --> 00:48:16,450
Why are you wet?
845
00:48:16,780 --> 00:48:18,150
What a morning for me!
846
00:48:18,740 --> 00:48:20,990
Of course, it is morning.
847
00:48:34,070 --> 00:48:36,450
So you killed me with
that poisoned chocolate, didn’t you?
848
00:48:49,900 --> 00:48:50,780
Come.. come..
849
00:48:50,780 --> 00:48:52,530
My deepest condolences,
Basava.
850
00:48:53,070 --> 00:48:54,150
Sorry, Basava.
851
00:48:54,150 --> 00:48:56,450
She lived her whole life on her
terms and now she’s gone.
852
00:48:56,450 --> 00:48:58,110
He too came here just three days ago.
853
00:48:58,150 --> 00:48:59,900
Soon after he left, she passed away.
854
00:48:59,900 --> 00:49:00,360
Him?
855
00:49:00,360 --> 00:49:01,240
He came here?
-Have you seen Saranga’s family?
856
00:49:01,240 --> 00:49:01,650
Yes.
857
00:49:01,700 --> 00:49:02,950
I had a small work here...
858
00:49:02,990 --> 00:49:03,860
Well...
859
00:49:03,990 --> 00:49:06,280
Uncle, I had to sell off a land here,
that’s why we came here.
860
00:49:06,490 --> 00:49:09,570
Saranga said, since we are already here,
let’s meet Granny once.
861
00:49:09,950 --> 00:49:12,450
She was a noble soul,
she greeted me very warmly.
862
00:49:12,530 --> 00:49:13,360
My condolences, sir.
863
00:49:13,360 --> 00:49:14,400
Thank you.
864
00:49:14,400 --> 00:49:15,610
What happened to your land deal?
865
00:49:15,740 --> 00:49:17,400
It’s done, sir.
My condolences.
866
00:49:17,450 --> 00:49:18,070
How much?
867
00:49:18,820 --> 00:49:20,240
1 crore.!
-1.5 crores, sir. All white.
868
00:49:20,360 --> 00:49:21,450
My condolences.
869
00:49:21,530 --> 00:49:23,530
You should have told me,
I would have closed the deal at 2 crores.
870
00:49:23,650 --> 00:49:25,740
That plot is in the FTL zone, Uncle.
871
00:49:25,740 --> 00:49:27,650
Inform me if you have any other such lands,
and I’ll help you make a deal.
872
00:49:27,700 --> 00:49:30,280
Please sit, I’ll send coffee for you.
Cousin, you come with me. Come...
873
00:49:31,610 --> 00:49:32,570
What was all this?
874
00:49:32,570 --> 00:49:34,030
I’ll tell you later.
It’s no big no deal.
875
00:49:34,150 --> 00:49:34,650
Go..
-Move...
876
00:49:37,490 --> 00:49:38,200
Grandpa...
877
00:49:38,900 --> 00:49:39,860
What is this?
878
00:49:40,200 --> 00:49:42,030
This looks like a gift.
879
00:49:42,200 --> 00:49:44,900
Where do you find this?
-Beneath Granny’s bed.
880
00:49:44,990 --> 00:49:48,780
It's wedged between the cot and mattresses.
- This isn't the one.
881
00:49:48,990 --> 00:49:50,030
I found it there.
882
00:49:50,280 --> 00:49:51,570
This is not that one.
883
00:49:51,900 --> 00:49:55,360
So, did she hide it not only under the pillow
but also under the mattress?
884
00:49:55,780 --> 00:49:56,360
Look at this, Basava...
885
00:49:57,240 --> 00:50:00,110
She must have ordered it from Siggwy
in my absence.
886
00:50:00,820 --> 00:50:02,110
This is not the first time.
887
00:50:02,450 --> 00:50:04,530
It's her eating habits that killed her.
888
00:50:06,900 --> 00:50:08,240
Chocolate?
889
00:50:08,450 --> 00:50:10,280
Chocolate!
890
00:50:10,280 --> 00:50:11,110
You may eat this dear.
891
00:50:11,360 --> 00:50:12,860
She will die if she eats...
892
00:50:13,150 --> 00:50:14,110
Eat.
893
00:50:19,780 --> 00:50:22,700
Nooo!!!!
894
00:50:23,990 --> 00:50:24,820
Saranga!
895
00:50:27,450 --> 00:50:27,990
Saranga!
896
00:50:28,070 --> 00:50:29,490
Please, dear. Don’t eat this chocolate.
897
00:50:29,740 --> 00:50:30,320
No!
898
00:50:30,530 --> 00:50:32,070
You must not eat this chocolate,
please listen to me.
899
00:50:32,070 --> 00:50:32,570
No, it's mine.
900
00:50:32,570 --> 00:50:33,950
You don't eat this chocolate.
-No, I won't give you.
901
00:50:33,950 --> 00:50:34,780
please listen to me...
902
00:50:34,780 --> 00:50:35,530
Don't eat this chocolate.
-I won’t give it to you.
903
00:50:35,530 --> 00:50:35,990
Hey, go away.
904
00:50:35,990 --> 00:50:37,820
You don’t get it.
Go away!
905
00:50:38,110 --> 00:50:39,400
Mom, stop it.
Dad, go away.
906
00:50:39,450 --> 00:50:40,780
It's my chocolate! You can't have it!
907
00:50:40,780 --> 00:50:41,860
This is not yours.
-Hey, Saranga...
908
00:50:41,860 --> 00:50:42,280
You wait man.
909
00:50:42,320 --> 00:50:44,030
This is my chocolate!
-Hey, dear...
910
00:50:44,030 --> 00:50:45,650
What are you doing, Saranga?
-Hey, Saranga leave her
911
00:50:45,650 --> 00:50:47,030
I saw this before you did.
912
00:50:47,070 --> 00:50:50,240
[commotion]
913
00:50:54,700 --> 00:50:56,740
Get out of my house, you filth!
914
00:50:56,740 --> 00:51:00,240
This is my chocolate! I won’t give it.
-Saranga, have you gone mad?
915
00:51:00,240 --> 00:51:01,490
Please stop him.
916
00:51:03,820 --> 00:51:05,240
Chandu, pull her away.
Pull her...
917
00:51:05,240 --> 00:51:06,530
Why are you biting him like a dinosaur?
918
00:51:06,530 --> 00:51:07,950
Saranga leave her.
919
00:51:12,280 --> 00:51:14,650
Why are you taking her chocolate?
-Go this way.. go..
920
00:51:14,740 --> 00:51:15,900
Go this way.. this way..
921
00:51:15,900 --> 00:51:17,400
Hey, Saranaga...
-Where are you going?
922
00:51:17,400 --> 00:51:18,780
Oh no! He kicked the photo...
923
00:51:18,780 --> 00:51:19,650
My chocolate.
924
00:51:19,650 --> 00:51:21,030
Saranga, where are you going?
925
00:51:21,070 --> 00:51:21,740
Saranga, stop!
926
00:51:37,150 --> 00:51:38,030
No dear.
927
00:51:38,320 --> 00:51:39,400
No, it’s dirty.
Yuck!
928
00:51:40,150 --> 00:51:41,110
Now it’s clean.
929
00:51:41,110 --> 00:51:41,860
Now laugh!
930
00:51:43,360 --> 00:51:44,780
What did you do to the kid?
931
00:51:44,780 --> 00:51:47,110
I’ll get you a nice chocolate.
Please don’t cry, dear.
932
00:51:47,400 --> 00:51:48,780
Hey, go get him.
933
00:51:58,650 --> 00:51:59,530
Just a chocolate!
934
00:51:59,570 --> 00:52:01,780
You fought with a small girl for
just one chocolate, that too, publicly.
935
00:52:01,860 --> 00:52:03,360
Devi, has he lost his mind?
936
00:52:03,360 --> 00:52:05,530
Renowned scholar Mr. Rangaswami warned that eating
937
00:52:05,530 --> 00:52:08,320
warned that eating anything from
a dead person's bed is bad omen
938
00:52:08,320 --> 00:52:09,860
In fact, I saved that girl over there.
939
00:52:09,860 --> 00:52:11,570
Shut up!
- Shut up, idiot!
940
00:52:11,780 --> 00:52:14,860
Some fool babbles something
and you create havoc in a funeral!
941
00:52:14,990 --> 00:52:19,240
Dancing like a possessed man
in front of a dead body and that little girl!
942
00:52:19,280 --> 00:52:21,650
Along with that lady, you have thrown
our reputation also onto the pyre!
943
00:52:21,650 --> 00:52:23,530
Pinaka, stop talking about death.
944
00:52:23,530 --> 00:52:25,110
Hey, what else am I supposed to say?
945
00:52:25,110 --> 00:52:28,150
Instead of lecturing me,
put some sense into your son's head!
946
00:52:28,150 --> 00:52:28,780
Shut up!
947
00:52:31,110 --> 00:52:33,030
We narrowly escaped, didn’t we?
948
00:52:33,530 --> 00:52:34,240
Yes.
949
00:52:34,610 --> 00:52:36,240
If that kid had eaten that chocolate...
950
00:52:36,530 --> 00:52:37,400
Just miss!
951
00:52:38,150 --> 00:52:39,740
Now what shall we do?
952
00:52:50,900 --> 00:52:53,070
Seems like son-in-law is in a good mood today.
953
00:52:53,450 --> 00:52:55,320
Actually, I’m here to make
an important announcement.
954
00:52:56,030 --> 00:52:56,740
What’s that?
955
00:52:56,740 --> 00:52:57,400
We...
956
00:52:58,650 --> 00:52:59,280
can...
957
00:53:00,200 --> 00:53:01,990
fix the marriage dates!
958
00:53:01,990 --> 00:53:03,030
Wow!
959
00:53:03,030 --> 00:53:03,570
Super!
960
00:53:03,570 --> 00:53:05,240
Fantastic!
961
00:53:05,700 --> 00:53:06,950
Wonderful...Wonderful...
962
00:53:07,780 --> 00:53:09,950
So, we can fix the dates in the next month?
963
00:53:10,150 --> 00:53:11,740
Why wait for a month?
964
00:53:12,030 --> 00:53:13,320
Let’s keep it in the next week.
965
00:53:13,610 --> 00:53:15,030
Mind Blowing!
966
00:53:15,030 --> 00:53:17,740
I had some stupid doubts until yesterday.
967
00:53:18,320 --> 00:53:21,650
Now, I am clear and ever-ready for my beautiful princess.
968
00:53:23,110 --> 00:53:24,030
Shit!
969
00:53:24,530 --> 00:53:25,900
Hold on for 5 minutes.
970
00:53:25,900 --> 00:53:26,900
I just sprayed the phenyle in the washroom.
971
00:53:27,110 --> 00:53:28,030
I don’t mean that!
972
00:53:28,320 --> 00:53:30,950
I asked my father-in-law to fix the marriage date!
973
00:53:31,200 --> 00:53:31,900
Bloody shit!
974
00:53:32,200 --> 00:53:33,150
Why did you do that?
975
00:53:33,150 --> 00:53:34,280
As soon as I heard about Sundaramma’s death,
976
00:53:34,280 --> 00:53:37,490
I thought our plan worked and told him to fix the dates!
977
00:53:37,490 --> 00:53:39,990
Moreover, he is extremely proactive!
978
00:53:40,200 --> 00:53:43,360
We have an auspicious day in the coming week.
979
00:53:43,740 --> 00:53:45,490
We will not get such an auspicious day
in this year again.
980
00:53:45,780 --> 00:53:47,950
If you are confident of making all the
arrangements by then, we can fix that!
981
00:53:48,030 --> 00:53:49,400
Absolutely! We can fix that.
982
00:53:49,400 --> 00:53:50,110
No, don’t.
983
00:53:53,360 --> 00:53:55,320
Who is he?
Your milkman?
984
00:53:55,320 --> 00:53:56,700
Shh... My son-in-law.
985
00:53:57,990 --> 00:53:59,900
Come, come, come...
986
00:54:00,530 --> 00:54:01,780
What a surprise!
987
00:54:02,860 --> 00:54:05,150
It seems you are here right from your bed...
988
00:54:05,150 --> 00:54:06,610
I couldn’t sleep the whole night, sir.
989
00:54:06,990 --> 00:54:09,400
Couldn’t sleep?
Why? Come, sit...
990
00:54:09,400 --> 00:54:10,280
No, sir.
991
00:54:11,110 --> 00:54:12,860
I need to talk to you while standing.
992
00:54:12,860 --> 00:54:15,360
Talk while standing?
What’s the matter?
993
00:54:15,360 --> 00:54:16,360
Hi, Saranga.
994
00:54:16,610 --> 00:54:18,030
Hi, Aunty.
How are you?
995
00:54:18,030 --> 00:54:20,200
Why are you dressed like this?
Haven’t you bathed yet?
996
00:54:20,200 --> 00:54:21,700
Can we postpone it?
997
00:54:22,150 --> 00:54:23,610
Why would you postpone the bath?
998
00:54:23,860 --> 00:54:24,860
I mean...
999
00:54:25,860 --> 00:54:27,280
I mean, let’s postpone the marriage.
1000
00:54:27,490 --> 00:54:29,400
Postpone the marriage?
1001
00:54:29,530 --> 00:54:31,570
Are you alright? Come, sit.
-No sir.
1002
00:54:32,360 --> 00:54:33,490
I’m good.
1003
00:54:33,700 --> 00:54:35,990
It was just yesterday that
you asked me to fix the date.
1004
00:54:35,990 --> 00:54:37,860
But the situations have changed, sir.
1005
00:54:37,860 --> 00:54:39,650
How can the situations change in a day?
1006
00:54:39,650 --> 00:54:41,450
Our priest just fixed a date...
1007
00:54:41,450 --> 00:54:43,450
I heard that.
But that’s not an auspicious day.
1008
00:54:43,450 --> 00:54:44,240
Who said so?
1009
00:54:44,530 --> 00:54:46,150
Who said that?
1010
00:54:47,030 --> 00:54:49,740
Satyamurthy!
He is a great pundit!
1011
00:54:49,740 --> 00:54:51,860
He officiates all our rituals!
1012
00:54:51,860 --> 00:54:54,490
Then call him here!
Let's decide who is a better pundit!
1013
00:54:54,570 --> 00:54:56,200
He is not here... He is in the US.
1014
00:54:56,200 --> 00:54:59,570
What is he doing there?
Is he officiating funerals for the white people?
1015
00:54:59,570 --> 00:55:00,360
Sir, what are you saying?!
1016
00:55:00,360 --> 00:55:01,280
You stay out of this, sir.
1017
00:55:01,360 --> 00:55:02,990
Sir, talk respectfully about him.
1018
00:55:03,490 --> 00:55:04,900
He is a scholar approved by the White House.
1019
00:55:05,110 --> 00:55:05,740
Oh, really?
1020
00:55:05,780 --> 00:55:07,780
He is a well-known priest in the US.
1021
00:55:08,200 --> 00:55:10,240
He called me in the morning saying
he saw something bad in his dreams.
1022
00:55:10,400 --> 00:55:11,990
He said, don’t let anyone fix your marriage dates,
1023
00:55:12,110 --> 00:55:14,820
as per your birth charts, you both
shouldn’t get married for another 3 months.
1024
00:55:14,990 --> 00:55:16,030
Bullshit!
1025
00:55:16,320 --> 00:55:19,200
I saw both of your birth charts
and it’s a match made in heaven.
1026
00:55:19,240 --> 00:55:21,110
He warned me of such glorifications too
and said that...
1027
00:55:21,110 --> 00:55:24,740
if the marriage takes place before three
months it can be life-threatening for the bride.
1028
00:55:24,820 --> 00:55:26,200
What?
Mr. Naren..
1029
00:55:26,400 --> 00:55:27,240
Hey, Saranga...
1030
00:55:27,400 --> 00:55:28,450
Hi, Maithili...
1031
00:55:28,450 --> 00:55:29,110
What are you doing here?
1032
00:55:29,360 --> 00:55:34,610
[indistinct voice]
1033
00:55:34,610 --> 00:55:35,860
Stop talking over each other!
1034
00:55:37,110 --> 00:55:39,400
Saranga is asking us to postpone the
marriage yet again.
1035
00:55:39,570 --> 00:55:42,610
He says their priest is forbidding the marriage
on the date set by Yajulu garu!
1036
00:55:42,610 --> 00:55:44,450
there would be a danger to your life.
1037
00:55:44,900 --> 00:55:46,240
What nonsense, Saranga!
1038
00:55:46,240 --> 00:55:47,360
No, no, no...
1039
00:55:47,450 --> 00:55:48,740
This makes great sense.
1040
00:55:48,860 --> 00:55:49,780
What if something happens to you?
1041
00:55:49,900 --> 00:55:51,240
Can’t we wait for another three months?
1042
00:55:51,240 --> 00:55:52,990
Think about it... Just three months.
1043
00:55:52,990 --> 00:55:55,400
13 weeks. 90 days only.
It’ll zoom past...
1044
00:55:55,400 --> 00:55:56,990
Mr. Naren, what is this?
1045
00:55:57,070 --> 00:55:58,900
What is this daily soap-like melodrama?
1046
00:55:58,900 --> 00:56:01,650
You invited me to your house, offered me coffee,
and then humiliated me.
1047
00:56:01,650 --> 00:56:02,110
No, no.
1048
00:56:02,650 --> 00:56:03,780
I can’t do this!
I’ll leave!
1049
00:56:03,780 --> 00:56:04,490
Mr. Yajili...
1050
00:56:04,650 --> 00:56:05,900
I can’t read horoscopes,
1051
00:56:06,030 --> 00:56:07,400
and I definitely can't determine
wedding auspicious dates.
1052
00:56:07,450 --> 00:56:09,490
and I am a fool who has no knowledge
about astrology.
1053
00:56:09,490 --> 00:56:12,240
Forget about me and ask your
funeral officiant to set the dates for you.
1054
00:56:12,360 --> 00:56:13,200
Mr. Yajili, listen to me...
1055
00:56:13,200 --> 00:56:14,570
I‘ll find out who that Sathyamurthy is and see his end!
1056
00:56:14,570 --> 00:56:16,200
Maithili... it was just...
1057
00:56:16,360 --> 00:56:16,900
Just...
1058
00:56:17,240 --> 00:56:18,280
What is this, Saranga?
1059
00:56:18,400 --> 00:56:19,070
Let me talk...
1060
00:56:19,320 --> 00:56:20,240
What is this, Saranga?
1061
00:56:20,280 --> 00:56:20,700
You walk!
1062
00:56:21,320 --> 00:56:24,570
He is swinging like a pendulum out of control!
1063
00:56:24,950 --> 00:56:26,950
So, why this postponement again?
1064
00:56:27,900 --> 00:56:29,240
Actually, I got a call...
1065
00:56:29,240 --> 00:56:30,150
Is there anyone else?
1066
00:56:32,990 --> 00:56:34,950
Do you have any other girl in your life?
1067
00:56:35,740 --> 00:56:36,570
Are you two-timing me?
1068
00:56:36,610 --> 00:56:38,200
Oh, no. What?
1069
00:56:38,490 --> 00:56:40,320
Seriously?
Ew, no!
1070
00:56:42,900 --> 00:56:43,400
Maithili,
1071
00:56:44,700 --> 00:56:47,360
I swear on myself and my parents...
1072
00:56:49,530 --> 00:56:50,780
I love you more than myself.
1073
00:56:52,610 --> 00:56:55,150
There will never be another girl in a million lives!
1074
00:56:55,490 --> 00:56:57,950
But, our priest, our well-wisher...
1075
00:56:58,030 --> 00:57:00,820
He says there’s a threat to your life and I can’t...
1076
00:57:00,820 --> 00:57:01,490
You know what...
1077
00:57:01,530 --> 00:57:02,650
Do you believe all this, Saranga?
1078
00:57:02,860 --> 00:57:03,820
Come on, yaa...
1079
00:57:04,070 --> 00:57:07,570
Your father too is fixing our marriage
after consulting an astrologer.
1080
00:57:08,070 --> 00:57:09,530
My belief is the same as him...
1081
00:57:09,900 --> 00:57:12,280
It's just that we're walking a very thin line...
1082
00:57:12,450 --> 00:57:13,490
Please understand.
-Okay.
1083
00:57:14,990 --> 00:57:15,360
Please...
1084
00:57:16,610 --> 00:57:17,360
Go home and get ready.
1085
00:57:19,490 --> 00:57:19,860
Okay.
1086
00:57:19,990 --> 00:57:20,780
You are late to the office.
1087
00:57:22,570 --> 00:57:23,860
You look great in this dress...
1088
00:57:31,900 --> 00:57:33,030
I’ll see you in the office.
1089
00:57:41,490 --> 00:57:43,320
Did Satyamurthy tell you to postpone
the marriage for another three months,
1090
00:57:43,400 --> 00:57:44,780
or else there will be a threat to the bride's life?
1091
00:57:44,780 --> 00:57:45,990
But when did you speak to Mr. Satyamurthy?
1092
00:57:45,990 --> 00:57:47,240
I talked to him in the morning, Dad.
1093
00:57:47,360 --> 00:57:48,900
You can call him if you want,
and he will tell you the same.
1094
00:57:48,990 --> 00:57:51,650
Naren is yelling like the God in Kantara!
1095
00:57:51,780 --> 00:57:54,570
Instead of 'WOW' he is shouting, REYYY!
1096
00:57:54,570 --> 00:57:57,030
If there is a threat to the life of the girl,
how can we agree to get married?
1097
00:57:57,030 --> 00:57:57,820
Exactly, Mom.
1098
00:57:58,030 --> 00:58:00,490
Put some sense into your husband's mind.
He has been pestering me as if I made a sin!
1099
00:58:00,490 --> 00:58:00,820
Get lost!
1100
00:58:01,150 --> 00:58:02,780
Why do you keep troubling him?
1101
00:58:04,200 --> 00:58:05,950
Mindless news, nonsensical people!
1102
00:58:07,900 --> 00:58:10,030
How did you manage Satyamurthy?
1103
00:58:11,530 --> 00:58:14,820
I called him this morning and explained my problem,
asking him to lie about the dates.
1104
00:58:15,450 --> 00:58:17,150
He asked for Disneyland tickets as payment.
1105
00:58:18,530 --> 00:58:20,150
You’ve become an international criminal!
1106
00:58:20,650 --> 00:58:22,570
Can’t you see it?
And so have you!
1107
00:58:25,240 --> 00:58:27,200
That is why, it is said that crime is contagious!
1108
00:58:27,950 --> 00:58:28,740
So is friendship!
1109
00:58:29,530 --> 00:58:31,530
Let’s move. Time to find the next target.
1110
00:58:33,700 --> 00:58:36,150
This comes in Amazon Grey and
is one of the most trending...
1111
00:58:37,740 --> 00:58:39,030
most... most...
1112
00:58:39,200 --> 00:58:40,240
most trending...
-Okay.
1113
00:58:40,240 --> 00:58:41,780
most trending colours.
1114
00:58:42,110 --> 00:58:43,740
One second, sir.
One second...
1115
00:58:54,860 --> 00:58:55,650
Thank you.
1116
00:58:58,990 --> 00:58:59,740
Listen to me...
1117
00:58:59,950 --> 00:59:01,740
You are postponing the marriage
over and over again,
1118
00:59:02,030 --> 00:59:05,700
He has sniffed Mythili's unhappiness
and is carefully working her up
1119
00:59:05,780 --> 00:59:06,650
Shut up!
1120
00:59:07,450 --> 00:59:08,530
Anyway, he is married...
1121
00:59:09,400 --> 00:59:11,400
His wife passed away just within a year
of their marriage.
1122
00:59:11,860 --> 00:59:15,320
Now he is single and ready to mingle...
1123
00:59:15,700 --> 00:59:17,650
Such people stitch
where the tear is, buddy!
1124
00:59:18,240 --> 00:59:21,200
Eww... Stop your ridiculous talk.
1125
00:59:21,280 --> 00:59:21,740
Sorry.
1126
00:59:22,200 --> 00:59:23,450
How did his wife die?
1127
00:59:23,900 --> 00:59:27,400
His father-in-law told me many times that
Simon killed his wife for her property.
1128
00:59:27,740 --> 00:59:29,030
I suspect that must be true...
1129
00:59:30,110 --> 00:59:31,150
Why do you suspect him?
1130
00:59:31,900 --> 00:59:33,110
Did you observe his face?
1131
00:59:33,400 --> 00:59:37,490
Psychos and serial killers look
smart but kill their victims mercilessly
1132
00:59:38,360 --> 00:59:41,240
In one moment, you promoted
a murderer to a serial killer!
1133
00:59:41,240 --> 00:59:42,650
WhatApp-forward gang!
1134
00:59:45,200 --> 00:59:46,780
Where is his father-in-law?
1135
00:59:47,740 --> 00:59:49,320
That Simon is a rogue!
1136
00:59:50,070 --> 00:59:51,070
He’s a wolf in sheep’s clothing!
1137
00:59:51,700 --> 00:59:54,900
He tortured my daughter Stella.
1138
00:59:56,200 --> 00:59:57,530
She went into depression due to that.
1139
00:59:58,570 --> 01:00:00,860
On the pretext of medicine to cure that,
he gave her drugs.
1140
01:00:01,700 --> 01:00:02,610
Her car had no problems.
1141
01:00:03,740 --> 01:00:05,030
He tampered with the breaks.
1142
01:00:05,320 --> 01:00:07,070
And she died in an accident.
1143
01:00:07,280 --> 01:00:08,280
Why did he do that?
1144
01:00:08,700 --> 01:00:09,400
For her property
1145
01:00:10,280 --> 01:00:12,820
for the insurance claim and for the plot
which she owned.
1146
01:00:13,320 --> 01:00:14,240
He took all of that.
1147
01:00:15,570 --> 01:00:17,570
Did you take any legal action?
1148
01:00:17,990 --> 01:00:18,530
No.
1149
01:00:18,570 --> 01:00:20,240
We can't confront him legally.
1150
01:00:21,030 --> 01:00:22,110
No one can take legal action against him.
1151
01:00:22,570 --> 01:00:25,360
Somebody with a kind heart should kill him!
1152
01:00:26,820 --> 01:00:27,570
That’s his punishment.
1153
01:00:31,900 --> 01:00:35,030
We don’t need a superhero,
our hero is enough for that.
1154
01:00:37,450 --> 01:00:40,030
Okay, sir.
We don’t want to trouble you anymore.
1155
01:00:40,200 --> 01:00:42,530
Thank you for all your information.
1156
01:00:42,530 --> 01:00:43,110
We shall take your leave.
1157
01:00:43,110 --> 01:00:44,740
We will meet after coming to a decision.
1158
01:00:45,490 --> 01:00:47,570
We had our target right beneath our noses
and we didn’t realise it.
1159
01:00:47,570 --> 01:00:48,490
Exactly!
1160
01:00:48,820 --> 01:00:51,740
Simon is the perfect candidate for
your Project Death-Assisting.
1161
01:00:51,740 --> 01:00:54,570
If we kill him, this Moses will sing
Hallelujah for us!
1162
01:00:54,860 --> 01:00:55,450
You are right.
1163
01:00:55,780 --> 01:00:58,280
Let’s study Simon more deeply.
1164
01:01:00,860 --> 01:01:02,400
What are you smiling at?
1165
01:01:02,780 --> 01:01:05,280
Delivery guy, Plumber, M*LF...
1166
01:01:05,650 --> 01:01:06,360
What’s all this?
1167
01:01:07,530 --> 01:01:11,950
These are all the nasty sites and dark net
that Simon frequently visits.
1168
01:01:12,700 --> 01:01:13,490
Oh, my Mia!
1169
01:01:13,900 --> 01:01:14,530
Pause that video.
1170
01:01:14,860 --> 01:01:15,740
How did you get them?
1171
01:01:16,450 --> 01:01:18,280
I hacked Simon’s laptop.
1172
01:01:19,570 --> 01:01:20,360
Hack?
1173
01:01:21,990 --> 01:01:24,400
Are you a salesman or a terrorist
operating sleeper cells?
1174
01:01:24,570 --> 01:01:25,110
No.
1175
01:01:25,700 --> 01:01:26,780
I am an ethical hacker.
1176
01:01:27,360 --> 01:01:31,150
I may not demand the package of the millennium
but I can fish out crooks like this
1177
01:01:31,200 --> 01:01:32,490
Over-acting!
-Look.
1178
01:01:32,490 --> 01:01:38,030
Simon visits 23 porn websites daily with an
average screen time of 8 hours per day.
1179
01:01:38,240 --> 01:01:38,900
How is that possible?
1180
01:01:39,150 --> 01:01:42,030
With a fake profile named PinkPrince007.
1181
01:01:42,450 --> 01:01:46,490
He uses that for chatting, mating, dating,
drugs and sex toy purchases.
1182
01:01:46,900 --> 01:01:48,200
He is a psycho, dude.
1183
01:01:49,570 --> 01:01:51,530
Are we working under him?
1184
01:01:52,110 --> 01:01:54,150
Don’t say ‘under him’.
It sounds disgusting.
1185
01:01:54,400 --> 01:01:55,530
But you got my point, right?
1186
01:01:56,070 --> 01:01:56,490
Anyway,
1187
01:01:57,150 --> 01:01:58,110
look at my plan...
1188
01:02:00,740 --> 01:02:03,450
The thing on your screen is
a poisonous perfume.
1189
01:02:04,200 --> 01:02:08,820
Its label reads that it increases the libido
for both men and women,
1190
01:02:09,450 --> 01:02:12,530
but in reality, it contains a neurotoxin poison.
1191
01:02:13,280 --> 01:02:20,900
This is a silent killer generally used
by spy networks like CIA and Mossad.
1192
01:02:21,450 --> 01:02:25,650
We’ll create a fake ID on the dark
net to sell this perfume to Simon.
1193
01:02:25,990 --> 01:02:31,200
He will spray it and die!
1194
01:02:38,240 --> 01:02:41,070
Police will find out about his dark net history
1195
01:02:41,490 --> 01:02:44,610
but meanwhile, we would have
erased our fake ID from the dark net.
1196
01:02:44,780 --> 01:02:47,240
So, no digital footprint,
1197
01:02:47,900 --> 01:02:48,990
no traces.
1198
01:02:49,740 --> 01:02:50,700
Is it clear?
1199
01:02:51,030 --> 01:02:53,110
I can’t say if I have clearly understood it.
1200
01:02:53,450 --> 01:02:55,400
But let’s kick the Pink out of this Prince!
1201
01:03:02,030 --> 01:03:03,700
Did he buy it?
1202
01:03:04,030 --> 01:03:05,070
No, he is browsing it.
1203
01:03:11,070 --> 01:03:11,860
Has he bought it?
1204
01:03:11,860 --> 01:03:12,900
Shut up.
He is searching...
1205
01:03:13,110 --> 01:03:14,360
Window shopping?
1206
01:03:18,280 --> 01:03:19,740
Hey, he seems interested in it.
1207
01:03:19,740 --> 01:03:20,360
Is it?
1208
01:03:30,570 --> 01:03:31,360
Got him!
1209
01:03:31,360 --> 01:03:32,360
He bought it!
1210
01:03:34,950 --> 01:03:36,320
Saranga...
1211
01:03:37,360 --> 01:03:38,360
Hi, Maithili...
1212
01:03:38,360 --> 01:03:39,360
Please send me the plumber file.
1213
01:03:39,360 --> 01:03:41,110
Yeah, yeah. Please, Chandu.
Thank you.
1214
01:03:45,030 --> 01:03:46,150
Why are you so happy?
1215
01:03:47,030 --> 01:03:47,900
Well..
1216
01:03:48,110 --> 01:03:48,860
Nothing.
1217
01:03:49,820 --> 01:03:51,400
It was a customer...
he didn’t want to buy our car.
1218
01:03:51,400 --> 01:03:54,950
So, I explained to him all the features and
gave him an extra discount, he bought it.
1219
01:03:55,240 --> 01:03:58,110
You are an expert in convincing people
with unique reasons, aren’t you?
1220
01:03:58,990 --> 01:04:00,450
That’s why you are the
salesman of the year.
1221
01:04:00,900 --> 01:04:02,240
Maithil, come on yaa...
1222
01:04:02,280 --> 01:04:03,490
Tomorrow’s my birthday.
- Is it?
1223
01:04:03,530 --> 01:04:04,450
Oh shit! I forgot.
1224
01:04:04,570 --> 01:04:05,900
Yes, you forgot.
1225
01:04:06,070 --> 01:04:07,200
No.
1226
01:04:07,610 --> 01:04:08,950
There is a small party tomorrow evening!
1227
01:04:09,070 --> 01:04:10,030
Oh!
1228
01:04:10,400 --> 01:04:12,110
Come, I’ll be happy.
1229
01:04:13,570 --> 01:04:15,490
Mom and Dad might be upset with you.
1230
01:04:16,700 --> 01:04:19,570
Please try to impress them.
1231
01:04:21,400 --> 01:04:22,490
See you tomorrow.
1232
01:04:23,900 --> 01:04:24,400
Mai...
1233
01:04:37,150 --> 01:04:38,280
Hi, Uncle.
- Hi, Chandu.
1234
01:04:38,490 --> 01:04:39,320
Hi, Aunty.
- Hi, Chandu.
1235
01:04:39,650 --> 01:04:40,530
Hey, come fast.
1236
01:04:40,570 --> 01:04:41,450
You go ahead. I’ll join you.
1237
01:04:41,450 --> 01:04:42,110
Okay, let's go.
1238
01:04:44,070 --> 01:04:44,860
Any news?
1239
01:04:45,320 --> 01:04:48,400
A while ago Ramesh called Simon
1240
01:04:48,740 --> 01:04:51,650
and he said that he is not feeling well
and may not attend the party.
1241
01:04:52,240 --> 01:04:53,200
Super!
1242
01:04:53,740 --> 01:04:56,200
We can expect his death news
to arrive any moment now.
1243
01:04:56,900 --> 01:04:57,740
I have a doubt.
1244
01:04:58,240 --> 01:05:02,610
If someone else smells his
perfume, will they die too?
1245
01:05:02,900 --> 01:05:05,030
How do you have such doubts?!
- I'm a backbench student.
1246
01:05:05,570 --> 01:05:07,700
The poison is hidden in the spray mechanism.
1247
01:05:08,200 --> 01:05:10,030
The poison will be effective
only for the first two sprays.
1248
01:05:10,150 --> 01:05:13,400
What if he tests the first two times in the air
and sprays the third time on himself!
1249
01:05:13,700 --> 01:05:15,400
I mean, I do the same.
1250
01:05:15,780 --> 01:05:16,900
Do not scold or hit me.
1251
01:05:19,530 --> 01:05:19,950
Devi...
1252
01:05:20,280 --> 01:05:21,780
The arrangement looks amazing!
1253
01:05:21,780 --> 01:05:22,530
Yes, Pinaka.
1254
01:05:23,280 --> 01:05:24,400
Hey, come quickly.
1255
01:05:24,400 --> 01:05:25,150
Hurry up.
1256
01:05:25,200 --> 01:05:27,950
And that’s a special chocolate cake for you.
-Thank you Dad.
1257
01:05:28,950 --> 01:05:30,200
Saranaga, take this.
1258
01:05:30,240 --> 01:05:31,530
Hey, you are already here?
1259
01:05:33,320 --> 01:05:34,450
Happy Birthday to You, Maithili!
1260
01:05:34,570 --> 01:05:35,610
Thank you, Saranga.
1261
01:05:36,200 --> 01:05:37,530
Lakshmi, hold this.
-This is for you.
1262
01:05:38,780 --> 01:05:39,280
What is this?
1263
01:05:39,990 --> 01:05:40,530
Take a look.
1264
01:05:41,450 --> 01:05:42,860
Devi, what’s that?
-Can I?
1265
01:05:42,860 --> 01:05:43,610
Wait for a while...
1266
01:05:45,150 --> 01:05:46,320
Beautiful Saranga.
1267
01:05:46,780 --> 01:05:48,110
It’s too expensive.
You didn’t have to do this.
1268
01:05:48,570 --> 01:05:49,240
It’s for you.
1269
01:05:50,530 --> 01:05:52,280
The cake is melting.
Let’s cut it before it’s too late.
1270
01:05:52,950 --> 01:05:54,280
Okay.
- Yeah, definitely.
1271
01:05:54,450 --> 01:06:00,200
Happy Birthday to You! [In unison]
1272
01:06:00,200 --> 01:06:01,570
Wow, so sweet!
1273
01:06:03,200 --> 01:06:04,860
Happy Birthday.
Have a great year.
1274
01:06:04,860 --> 01:06:05,320
Thank you, Dad.
1275
01:06:05,320 --> 01:06:06,110
Happy birthday, dear.
1276
01:06:06,280 --> 01:06:07,150
Hey, wait!
1277
01:06:10,240 --> 01:06:11,490
Hey! Come, come, come...
1278
01:06:11,650 --> 01:06:12,900
Sorry, I’m late.
1279
01:06:16,860 --> 01:06:17,990
Didn’t you say he was unwell?
1280
01:06:18,070 --> 01:06:19,030
Didn’t you say he was unwell?
1281
01:06:19,240 --> 01:06:20,110
It seems he’s recovered.
1282
01:06:20,150 --> 01:06:20,900
It seems he’s recovered.
1283
01:06:23,570 --> 01:06:24,860
Here you go.
1284
01:06:25,030 --> 01:06:27,950
Many many happy returns of the day, Angel.
1285
01:06:27,950 --> 01:06:28,740
Thank you.
1286
01:06:28,740 --> 01:06:29,740
Thank you so much.
1287
01:06:33,490 --> 01:06:34,740
Hey, are you okay?
1288
01:06:34,990 --> 01:06:35,820
I’m fine.
1289
01:06:35,820 --> 01:06:38,610
The symptoms are showing.
He may die anytime now!
1290
01:06:40,820 --> 01:06:44,400
I wasn’t feeling well, yet I baked this
cake especially for you.
1291
01:06:44,400 --> 01:06:45,320
So sweet of you.
1292
01:06:45,320 --> 01:06:47,950
You have to cut this cake,
and I have to feed you a piece...
1293
01:06:47,950 --> 01:06:49,700
that’s the only way your
birthday will be complete.
1294
01:06:50,700 --> 01:06:51,240
Thanks.
1295
01:06:51,650 --> 01:06:52,400
Cringe!
1296
01:06:52,700 --> 01:06:53,950
He is very fast, dude.
1297
01:06:53,950 --> 01:06:55,110
I hope he dies soon.
1298
01:06:55,570 --> 01:06:56,700
Yeah, please.
1299
01:06:57,280 --> 01:06:58,280
Can you excuse us?
1300
01:07:05,570 --> 01:07:07,240
There you go.
1301
01:07:07,240 --> 01:07:07,740
Oops!
1302
01:07:08,070 --> 01:07:08,610
What is it?
1303
01:07:10,070 --> 01:07:10,860
I don’t know.
1304
01:07:18,530 --> 01:07:19,110
Here...
1305
01:07:19,780 --> 01:07:21,200
Let me wipe this.
1306
01:07:22,110 --> 01:07:23,950
This is a special surprise gift.
1307
01:07:25,030 --> 01:07:25,450
Take it.
1308
01:07:36,150 --> 01:07:37,240
Perfume!
1309
01:07:37,860 --> 01:07:38,610
Perfume!
1310
01:07:39,530 --> 01:07:40,820
Perfume!
1311
01:07:40,820 --> 01:07:41,780
Yes, that’s perfume!
1312
01:07:42,110 --> 01:07:42,900
Scent.
1313
01:07:43,070 --> 01:07:43,950
Bro, it’s perfume!
1314
01:07:44,030 --> 01:07:45,240
This is the same one,
Chandu! This is the same one...
1315
01:07:45,240 --> 01:07:46,150
Yes, it is. Yes...
1316
01:07:46,150 --> 01:07:47,700
You wanted to buy the same one, didn’t you?
1317
01:07:48,400 --> 01:07:49,650
But I bought it before you.
-Oh my God!
1318
01:07:49,740 --> 01:07:51,320
This is a special perfume,
1319
01:07:51,320 --> 01:07:54,450
if you put it on, you’ll swing through the heavens.
1320
01:07:54,900 --> 01:07:56,950
Nooo!!!
1321
01:08:06,530 --> 01:08:07,530
Nooo!!!
1322
01:08:16,490 --> 01:08:17,610
This is my perfume.
1323
01:08:17,650 --> 01:08:18,950
Hey, Saranag...
-This is my perfume.
1324
01:08:18,990 --> 01:08:19,860
Saranag please...
-It's mine.
1325
01:08:19,900 --> 01:08:21,240
Saranga, please. Stop it... Stop it...
-It's mine.
1326
01:08:59,490 --> 01:09:00,450
Give me man.
1327
01:09:00,950 --> 01:09:01,780
Saranga...
1328
01:09:01,820 --> 01:09:02,320
It's mine.
1329
01:09:02,400 --> 01:09:03,110
It's mine.
1330
01:09:03,110 --> 01:09:04,150
Chandu, you wait man.
1331
01:09:04,490 --> 01:09:06,400
Chandu!
What’s happening here?
1332
01:09:07,570 --> 01:09:08,610
Oh shit!
1333
01:09:08,610 --> 01:09:10,650
Chandu... He is ruining my reputation.
1334
01:09:10,650 --> 01:09:13,070
That day he fought for chocolate
and now for this perfume. Is he possessed?
1335
01:09:13,070 --> 01:09:13,780
Stop him...
1336
01:09:13,780 --> 01:09:15,490
You must control him as his father, sir.
1337
01:09:15,650 --> 01:09:16,610
Saranga!
1338
01:09:22,110 --> 01:09:22,820
Careful, Uncle.
1339
01:09:24,570 --> 01:09:25,780
Mittu... Dear...
1340
01:09:31,360 --> 01:09:32,650
Saranga!
1341
01:09:37,070 --> 01:09:38,780
Saranga, let him go.
1342
01:09:50,240 --> 01:09:50,820
Idiot!
1343
01:09:51,400 --> 01:09:52,400
This is my perfume!
1344
01:09:59,240 --> 01:09:59,950
Chandu!
1345
01:10:00,610 --> 01:10:03,950
Saranga! Saranga!
You have killed my reputation yet again.
1346
01:10:04,110 --> 01:10:05,990
Saranga!
1347
01:10:29,030 --> 01:10:31,990
Your love, your marriage,
your job, and your life...
1348
01:10:32,200 --> 01:10:34,200
all have sunk, just like that!
1349
01:11:04,030 --> 01:11:05,610
He has gone mad.
Totally mad!
1350
01:11:05,610 --> 01:11:07,150
What did we do to deserve this?!
1351
01:11:07,780 --> 01:11:09,860
He knows that Maithili is my fiancée.
1352
01:11:10,030 --> 01:11:12,740
Still, he was giving her special gifts and
was flirting with her.
1353
01:11:12,740 --> 01:11:13,400
Wouldn’t I get jealous?
1354
01:11:13,530 --> 01:11:15,860
And this is not the first time,
he has done this multiple times
1355
01:11:15,900 --> 01:11:16,490
Shut your mouth.
1356
01:11:16,610 --> 01:11:17,740
What happened there didn’t
warrant jealousy.
1357
01:11:17,950 --> 01:11:19,150
lt was her birthday party.
1358
01:11:19,450 --> 01:11:21,490
People come, wish her,
hug and shake her hand.
1359
01:11:21,740 --> 01:11:22,700
Such a lovely girl she is.
1360
01:11:22,860 --> 01:11:25,650
She looked beyond his looks, education,
social status and asked him to her.
1361
01:11:25,740 --> 01:11:27,950
Her parents accepted him
wholeheartedly.
1362
01:11:28,200 --> 01:11:28,990
And, what did he do?
1363
01:11:29,280 --> 01:11:32,700
He is repaying it by ruining our reputation!
1364
01:11:34,030 --> 01:11:36,490
What sins did we do...
1365
01:11:36,860 --> 01:11:40,070
I won’t marry my daughter to
that lunatic. No! No way!
1366
01:11:40,150 --> 01:11:42,070
How did she fall in love with that maniac?
-Naren!
1367
01:11:42,070 --> 01:11:43,320
Naren, speak softly.
1368
01:11:43,740 --> 01:11:45,110
She is in shock!
1369
01:11:46,110 --> 01:11:48,280
Let’s discuss this with her tomorrow.
1370
01:11:48,650 --> 01:11:51,110
To hell with that boy,
he spoiled the entire party.
1371
01:11:54,570 --> 01:11:56,070
Maithili, I am very sorry.
1372
01:11:56,070 --> 01:11:57,360
Please listen to me.
1373
01:11:57,450 --> 01:11:58,610
Please understand...
- Saranga, you are fired!
1374
01:12:00,110 --> 01:12:01,070
Your relieving order.
1375
01:12:05,320 --> 01:12:06,320
Maithili, please listen to me.
1376
01:12:06,320 --> 01:12:08,200
Simon considered filing a police complaint,
1377
01:12:09,240 --> 01:12:11,070
but I persuaded him not to.
1378
01:12:12,990 --> 01:12:14,110
I begged him not to.
1379
01:12:14,570 --> 01:12:18,950
The doctors said it will take another two weeks
for him to recover from his injuries.
1380
01:12:19,360 --> 01:12:20,530
That’s how badly you have assaulted him...
1381
01:12:20,820 --> 01:12:22,320
It wasn’t intentional, Maithili.
1382
01:12:22,320 --> 01:12:23,360
I just lost my control.
1383
01:12:23,360 --> 01:12:24,400
Please try to understand me
1384
01:12:24,400 --> 01:12:25,860
Saranga,
1385
01:12:26,610 --> 01:12:29,570
I told you that I am a rational
and logical person.
1386
01:12:30,820 --> 01:12:36,700
But it seems loves makes one
an emotional and stupid person.
1387
01:12:37,280 --> 01:12:39,070
And I hate to be in that situation.
1388
01:12:39,450 --> 01:12:42,070
I totally, totally, hate to be in that situation.
1389
01:12:42,610 --> 01:12:43,150
Sorry.
1390
01:12:44,400 --> 01:12:45,400
Maithili, it wasn’t intentional.
1391
01:12:45,530 --> 01:12:47,780
Maithili, please listen to me once.
Please, Maithili.
1392
01:12:47,780 --> 01:12:48,900
Saranga, here’s your deal.
1393
01:12:49,320 --> 01:12:49,950
Take this.
1394
01:12:50,400 --> 01:12:52,320
I’ll give you two weeks,
until the end of this month.
1395
01:12:53,320 --> 01:12:54,780
No matter what problem you have...
1396
01:12:54,990 --> 01:12:55,740
Maithili, I...
1397
01:12:55,740 --> 01:12:58,700
No, no, no, don’t try to
explain to me anything.
1398
01:12:59,240 --> 01:13:00,530
I don't want to hear anything!
1399
01:13:01,070 --> 01:13:02,610
Whatever may be your problem
1400
01:13:04,030 --> 01:13:08,860
Clear all of them in two weeks
and come back as a clean slate
1401
01:13:09,950 --> 01:13:11,570
you can put this ring on me again.
1402
01:13:12,700 --> 01:13:13,650
We can marry then.
1403
01:13:15,650 --> 01:13:23,110
I will fight with my parents for our love
for these two weeks
1404
01:13:25,030 --> 01:13:26,740
But if it takes even a day longer...
1405
01:13:28,990 --> 01:13:30,570
Saranga, I am sorry to say this,
1406
01:13:32,400 --> 01:13:33,700
but I have to break our engagement.
1407
01:13:35,650 --> 01:13:36,900
This ring will be with you forever.
1408
01:13:37,610 --> 01:13:38,570
Listen to me...
1409
01:13:38,570 --> 01:13:39,530
The call is yours.
1410
01:13:39,610 --> 01:13:41,740
Don’t rush into any harsh decisions;
let me explain you...
1411
01:13:41,740 --> 01:13:42,700
Your time starts now.
1412
01:14:26,610 --> 01:14:28,610
Sir, you are divinely blessed.
1413
01:14:29,700 --> 01:14:31,990
You have the power to
change someone’s fate.
1414
01:14:32,030 --> 01:14:34,280
Please save me, sir.
1415
01:14:34,570 --> 01:14:36,610
Otherwise, suicide is my only option.
1416
01:14:36,990 --> 01:14:38,320
Please understand.
1417
01:14:38,450 --> 01:14:39,700
Please understand, sir.
1418
01:14:39,700 --> 01:14:41,150
Please understand my position.
1419
01:14:41,150 --> 01:14:42,610
Hey, cool down, my boy.
Settle down. Settle down.
1420
01:14:43,860 --> 01:14:46,900
There’s a murder in his destiny and marriage...
1421
01:14:47,530 --> 01:14:48,700
Sir...
1422
01:14:49,450 --> 01:14:50,570
We need to change your fate,
1423
01:14:51,820 --> 01:14:54,070
moreover, the one who
will die should be a scoundrel.
1424
01:14:54,780 --> 01:15:00,700
That means we have to prepone
certain events.
1425
01:15:00,950 --> 01:15:01,820
Please do it, sir.
1426
01:15:03,610 --> 01:15:05,490
There are many criminals in our country.
1427
01:15:05,900 --> 01:15:09,280
They have done terrible things but have
never been apprehended by the law.
1428
01:15:09,740 --> 01:15:12,780
Many DGPs and SPs would
ask me why is this so...
1429
01:15:13,200 --> 01:15:16,820
I told them that they don't have
legal punishment in their their fate
1430
01:15:17,070 --> 01:15:18,030
And we have to act...
1431
01:15:19,820 --> 01:15:21,820
And we have to act
beyond law to punish them.
1432
01:15:22,150 --> 01:15:23,650
Many encounters took place because of this.
1433
01:15:23,820 --> 01:15:24,860
Oh !
1434
01:15:25,150 --> 01:15:26,650
Some people have even
escaped such situations.
1435
01:15:26,820 --> 01:15:30,530
Because they don’t have
violent deaths in their destiny.
1436
01:15:30,860 --> 01:15:31,860
They are destined to have an unnatural death,
1437
01:15:31,860 --> 01:15:38,530
like falling off stairs, or ramming against
something hard, or choking on something.
1438
01:15:39,990 --> 01:15:43,070
I stumbled upon one such person recently.
1439
01:15:44,530 --> 01:15:45,240
Who is he, sir?
1440
01:15:49,200 --> 01:15:50,110
Ahobil Rao...
1441
01:15:50,860 --> 01:15:52,240
Ahobil Rao.
1442
01:15:52,490 --> 01:15:57,570
He commits murders, kidnaps, and land grabbings,
faster than the delivery of Instamart.
1443
01:15:57,570 --> 01:15:59,150
I have even witnessed some.
1444
01:15:59,150 --> 01:16:00,110
He’s a huge pervert!
1445
01:16:00,110 --> 01:16:02,490
Many girls have lost their
modesty to his lust.
1446
01:16:02,490 --> 01:16:06,280
He forcefully married a girl who was
30 years younger than him.
1447
01:16:06,530 --> 01:16:08,740
He also uses her as bait to lure
in certain business deals.
1448
01:16:08,740 --> 01:16:11,320
Obviously, the system and
the law can’t touch him,
1449
01:16:11,900 --> 01:16:14,740
because he is very powerful.
1450
01:16:15,900 --> 01:16:20,490
A millionaire pervert in Vizag.
How will I do it, sir?
1451
01:16:26,490 --> 01:16:27,650
You have one opportunity.
1452
01:16:27,950 --> 01:16:28,360
What’s that, sir?
1453
01:16:29,570 --> 01:16:31,360
On the 30th of this month...
1454
01:16:31,950 --> 01:16:37,280
Ahobila Rao is throwing his 60th birthday party
on the terrace of his vizag hotel, Ahotel.
1455
01:16:38,570 --> 01:16:41,780
He has invited many special guests and
celebrities to that party,
1456
01:16:42,360 --> 01:16:45,320
He invited me too- to predict the
fates of some of his guests
1457
01:16:46,400 --> 01:16:47,990
I’ll get you an invitation to that party.
1458
01:16:49,450 --> 01:16:52,610
You can get close to
Ahobil Rao only in that party.
1459
01:16:54,110 --> 01:16:55,990
And in that party, you must...
1460
01:17:00,320 --> 01:17:03,700
Your problem will be solved and society
will be free of a demon!
1461
01:17:04,950 --> 01:17:07,320
Even though I’ll share
your sin of killing someone,
1462
01:17:08,740 --> 01:17:09,990
at least, I’ll be proud of you.
1463
01:17:19,150 --> 01:17:19,950
Thank you, sir.
1464
01:17:30,610 --> 01:17:32,900
"Oh, wandering soul... "
1465
01:17:35,400 --> 01:17:37,650
"where do you stray?"
1466
01:17:40,240 --> 01:17:42,900
"Like an unread letter.."
1467
01:17:45,320 --> 01:17:48,150
"you vanish in shadows, drifting away."
1468
01:18:01,030 --> 01:18:03,320
"Oh, wandering soul... "
1469
01:18:03,700 --> 01:18:05,950
"where do you stray?"
1470
01:18:06,030 --> 01:18:10,070
"A lonely shade, no hand to hold,"
1471
01:18:11,070 --> 01:18:15,490
"With shattered dreams and
eyes brimming with sorrow,"
1472
01:18:15,950 --> 01:18:19,030
"Are you fading away,
lost with the passage of tomorrow?'
1473
01:18:20,990 --> 01:18:25,400
"Has the sky cast away your love, "
1474
01:18:25,700 --> 01:18:29,860
"Has it abandoned you,
your sweetest season of love?"
1475
01:18:30,400 --> 01:18:35,610
"Will that colourful Spring ever return!"
1476
01:18:35,700 --> 01:18:37,990
"Oh, wandering soul... "
1477
01:18:38,030 --> 01:18:40,280
"where do you stray?"
1478
01:18:40,360 --> 01:18:44,400
"A lonely shade, no hand to hold,"
1479
01:18:45,150 --> 01:18:49,200
"A lonely shade, no hand to hold,"
1480
01:19:19,110 --> 01:19:23,490
"Love is, no doubt, an adventure!"
1481
01:19:23,990 --> 01:19:27,900
"A journey to embark on
Unfazed by obstacles!"
1482
01:19:28,780 --> 01:19:33,150
"Dive into the depths, risk everything you have!"
1483
01:19:33,700 --> 01:19:37,530
"Without that plunge, no story can grow."
1484
01:19:38,240 --> 01:19:42,820
"Your breath is burdened by silence and strife,"
1485
01:19:42,990 --> 01:19:48,570
"One path alone now shapes your life."
1486
01:19:48,780 --> 01:19:51,200
Ramki!
1487
01:19:51,360 --> 01:19:51,780
Hmm...
1488
01:19:52,400 --> 01:19:53,820
A flower spreads its fragrance
as soon as it blooms.
1489
01:19:53,860 --> 01:19:54,820
Stop this nonsense!
- Hey!
1490
01:19:56,200 --> 01:19:58,070
A flower spreads its fragrance
as soon as it blooms.
1491
01:19:58,110 --> 01:19:59,450
The child yawns as he is born.
1492
01:19:59,610 --> 01:20:00,240
Ramki!
1493
01:20:00,240 --> 01:20:03,070
Love you, man! Love you!
1494
01:20:03,200 --> 01:20:05,280
You remembered after all these years!
Come in...
1495
01:20:06,530 --> 01:20:08,610
You were fit and fine.
1496
01:20:08,610 --> 01:20:09,400
How did you become a hot air balloon?
1497
01:20:09,400 --> 01:20:10,150
Aren't you married?
1498
01:20:10,950 --> 01:20:15,320
I fell in love with a married woman
but later I sacrificed her to her husband.
1499
01:20:15,820 --> 01:20:18,610
Then I thought, let’s marry a widow.
1500
01:20:18,610 --> 01:20:22,240
Nowaday, even widows demand
at least an MBA with 30 LPA!
1501
01:20:22,320 --> 01:20:25,240
But I am a BA with bare minimum per annum!
1502
01:20:25,240 --> 01:20:30,700
That's why whether it's my house or my body
I am self-dependent!
1503
01:20:31,570 --> 01:20:34,950
When I am too depressed,
I troll famous celebrities for relaxation!
1504
01:20:34,950 --> 01:20:37,450
Do you know how many celebrities have blocked me.
1505
01:20:37,490 --> 01:20:39,110
Really? Has Samantha blocked you too?
1506
01:20:39,110 --> 01:20:40,490
Recently, Rahul Ramakrishna blocked me.
1507
01:20:40,490 --> 01:20:41,030
I am his fan, dude.
1508
01:20:41,030 --> 01:20:42,820
I have a 'block-belt' in trolling!
1509
01:20:45,030 --> 01:20:47,610
Anyways, you must be tired.
Go and freshen up.
1510
01:20:48,030 --> 01:20:51,030
Let's have cashew-upma with beers!
1511
01:20:51,030 --> 01:20:52,740
Beers? All you need is
an excuse to drink one, right?
1512
01:20:52,740 --> 01:20:53,450
Come...
1513
01:20:53,450 --> 01:20:54,450
Hey, my stallion...
1514
01:20:54,450 --> 01:20:55,610
Get into the stable! Go...
1515
01:20:55,610 --> 01:20:56,740
Come fast. I am hungry.
1516
01:20:56,820 --> 01:20:58,400
He is already in the bag, man!
1517
01:20:59,400 --> 01:21:00,400
Nice!
1518
01:21:01,990 --> 01:21:03,530
You have more cashews than me.
1519
01:21:03,820 --> 01:21:05,030
Take it if you want.
- It’s okay.
1520
01:21:05,400 --> 01:21:06,900
By the way, where are you working?
1521
01:21:07,240 --> 01:21:09,280
New Wave Infra, a new construction company.
1522
01:21:09,280 --> 01:21:11,780
I am a writer there.
Like writing brochures and all...
1523
01:21:12,280 --> 01:21:13,530
Super!
-Super!
1524
01:21:13,860 --> 01:21:15,490
It’s not that great.
1525
01:21:15,650 --> 01:21:16,820
I got that job on a recommendation,
1526
01:21:16,820 --> 01:21:18,150
so I don’t earn a decent salary.
1527
01:21:18,150 --> 01:21:19,070
But it’s sufficient for me.
1528
01:21:19,650 --> 01:21:20,650
Oh...!
1529
01:21:21,450 --> 01:21:22,450
Well...
1530
01:21:22,530 --> 01:21:24,240
You saw our suitcases, right?
1531
01:21:24,240 --> 01:21:26,490
We won’t stay here for more than two days.
We won’t trouble you.
1532
01:21:26,530 --> 01:21:28,610
Hey, no, no!
What are talking about?
1533
01:21:28,610 --> 01:21:29,650
I have no problem.
1534
01:21:29,700 --> 01:21:31,280
Please don’t have such misconceptions.
1535
01:21:31,280 --> 01:21:33,700
You can use everything in this house,
except my underwear.
1536
01:21:33,700 --> 01:21:35,530
I’ll use the A side,
you may use the B side.
1537
01:21:35,570 --> 01:21:37,860
No thanks! Please don't
pass on your private' knowledge to us!
1538
01:21:37,860 --> 01:21:38,900
We have our own undewears.
1539
01:21:38,900 --> 01:21:40,990
We are not animals, you potato!
1540
01:21:41,990 --> 01:21:44,150
So, why are you in Vizag?
Start up, is it?
1541
01:21:44,150 --> 01:21:45,110
Is it an automobile startup?
1542
01:21:45,110 --> 01:21:48,990
Yeah. The startup deals with cars on rental.
1543
01:21:48,990 --> 01:21:52,650
From Benz to bikes, from luxury to economy,
1544
01:21:53,860 --> 01:21:55,860
we will provide vehicles in all ranges
and charge rent for that.
1545
01:21:56,200 --> 01:21:58,530
Just like Zoom cars and Hertz.
1546
01:22:02,650 --> 01:22:04,700
Bro, if you both succeed in this venture,
1547
01:22:04,860 --> 01:22:07,240
please hire me as your brochure writer.
Please...
1548
01:22:07,240 --> 01:22:08,450
Just brochure writing?
1549
01:22:08,450 --> 01:22:10,530
We shall install a hoarding,
you can pour milk over it!
1550
01:22:10,530 --> 01:22:11,320
What?
1551
01:22:11,490 --> 01:22:13,320
He didn’t convey it properly.
1552
01:22:13,570 --> 01:22:15,150
What he means is...
we will poach you completely!
1553
01:22:15,240 --> 01:22:15,610
What?
1554
01:22:15,610 --> 01:22:18,570
He too couldn’t convey it, What we mean is,
that we will make you our partner.
1555
01:22:18,820 --> 01:22:20,030
Is it?
1556
01:22:20,360 --> 01:22:23,900
Let’s kill it.
-Definitely, let’s kill it! [together]
1557
01:22:25,570 --> 01:22:30,150
This terrace has three balconies,
each with a great height.
1558
01:22:30,860 --> 01:22:34,990
We shall enter the party and then
Ahobil Rao will give a star entry.
1559
01:22:34,990 --> 01:22:37,030
Sometime in the party,
he will come near the balcony.
1560
01:22:37,030 --> 01:22:38,150
At the right opportunity,
1561
01:22:38,450 --> 01:22:43,360
We both will push him in such a way
that it looks like an accident!
1562
01:22:45,110 --> 01:22:46,320
That’s it!
1563
01:22:48,490 --> 01:22:50,360
He will be freed from this world forever!
1564
01:22:50,740 --> 01:22:56,780
It's only to avoid such complicated plans that
our movie-goons queue up to be thrashed by our hero!
1565
01:22:56,860 --> 01:22:58,700
Simple and convenient, no?
1566
01:22:59,110 --> 01:23:02,610
Heroes' fates are written in Jubilee Hills,
and not in Maredpally.
1567
01:23:02,610 --> 01:23:04,860
-Waiter! Check please.
-By the way when are we cheking in?
1568
01:23:05,950 --> 01:23:06,700
Day after tomorrow.
1569
01:23:06,950 --> 01:23:07,990
Did you inform Ramki?
1570
01:23:09,990 --> 01:23:12,150
Hotel? Why?
Didn’t you like this place?
1571
01:23:12,320 --> 01:23:13,570
Nothing like that.
1572
01:23:14,030 --> 01:23:16,030
There’s a hotel called Aho here.
1573
01:23:16,200 --> 01:23:17,570
There’s a party over there.
1574
01:23:17,740 --> 01:23:21,740
Ahobil Rao, aka Vizag’s Bill Gates, has arranged
this party on the occasion of his 60th birthday.
1575
01:23:21,950 --> 01:23:25,240
My friend has invited us to that party.
We have a room booked over there.
1576
01:23:25,240 --> 01:23:26,070
In Ahotel?
1577
01:23:26,240 --> 01:23:26,900
Yeah.
1578
01:23:27,360 --> 01:23:28,860
Why? Are you invited too?
1579
01:23:29,280 --> 01:23:30,650
Didn't you say the entry
is only for premium members?
1580
01:23:30,820 --> 01:23:32,780
May be they have sold some passes for money!
1581
01:23:32,780 --> 01:23:33,360
Whatever...
1582
01:23:35,400 --> 01:23:36,070
What happened?
1583
01:23:36,820 --> 01:23:38,740
If you roll it alot, it’ll get stuck in there.
1584
01:23:40,530 --> 01:23:41,360
Later it will be a problem.
1585
01:23:44,320 --> 01:23:45,400
Has the problem started?
1586
01:23:50,280 --> 01:23:53,860
I told you that I am a brochure
writer at New Wave Company.
1587
01:23:54,280 --> 01:23:54,860
Yeah.
1588
01:23:54,860 --> 01:23:55,990
Are you a brochure reader?
1589
01:23:56,110 --> 01:23:57,280
I wish, I was...
1590
01:23:57,490 --> 01:23:58,150
What then?
1591
01:24:07,450 --> 01:24:10,030
I am a head waiter at Ahotel.
1592
01:24:12,650 --> 01:24:16,320
You said you're all in high-paying
jobs at a top car company.
1593
01:24:16,820 --> 01:24:19,070
I felt embarrassed to tell you that I am a waiter.
1594
01:24:22,570 --> 01:24:24,860
Why are you silent?
Please say something.
1595
01:24:35,610 --> 01:24:37,780
Are you a waiter?
Are you really a waiter at Ahotel?
1596
01:24:37,900 --> 01:24:41,200
Yes. But why are you so excited as
if I have replaced Sundar Picchai?
1597
01:24:41,200 --> 01:24:44,280
You don't understand how easy
you've made our job! Love you, man!
1598
01:24:44,280 --> 01:24:46,070
Proud of you, my man!
Proud of you!
1599
01:24:46,450 --> 01:24:49,650
I never knew that a waiter has so much value!
1600
01:24:49,650 --> 01:24:51,030
Others don’t, but for us,
1601
01:24:51,030 --> 01:24:52,740
you are our Suryakumar
who got the World Cup home!
1602
01:24:52,740 --> 01:24:54,280
You are the umpire who requires no DRS!
1603
01:24:54,280 --> 01:24:57,070
You are the sole recliner
seat in a housefull theatre!
1604
01:24:57,070 --> 01:24:58,030
Super!
1605
01:25:00,990 --> 01:25:03,950
For a small character like me who comes
only in the second half of the film
1606
01:25:03,950 --> 01:25:06,240
Your 'elevations are suspect!
1607
01:25:06,320 --> 01:25:11,110
Silly...lead characters are common,
but Cameos like you take away the awards.
1608
01:25:11,650 --> 01:25:12,490
Exactly!
1609
01:25:12,650 --> 01:25:15,650
We just want to meet Ahobil Rao
and get him out of our way...
1610
01:25:15,650 --> 01:25:16,110
What?
1611
01:25:16,570 --> 01:25:21,450
I mean, we’ll impress him by our ways and
make him invest in our venture.
1612
01:25:21,450 --> 01:25:25,240
We may have repectable jobs
but we've never been to high-profile parties.
1613
01:25:25,400 --> 01:25:28,610
Just as we were wondering how to get in
you have given us great news!
1614
01:25:28,650 --> 01:25:29,780
Now, with your guidance,
1615
01:25:29,900 --> 01:25:31,450
We shall plan everything perfectly
1616
01:25:31,530 --> 01:25:32,400
and push Aho down...
1617
01:25:33,400 --> 01:25:34,030
into our net!
1618
01:25:35,070 --> 01:25:37,320
That’s nothing!
I can do that for you...
1619
01:25:37,450 --> 01:25:39,860
Even though I might not be
very close to Mr. Ahobil
1620
01:25:39,860 --> 01:25:44,700
Yet I can get you both close
enough to push him down...
1621
01:25:45,320 --> 01:25:46,400
Of course, into your net.
1622
01:25:53,900 --> 01:25:54,780
Greetings, brother-in-law
1623
01:25:55,110 --> 01:25:57,900
Oh... Crazy Pinaka is here!
1624
01:26:02,320 --> 01:26:08,780
I couldn’t muster the courage to call you
after what happened at the party.
1625
01:26:09,030 --> 01:26:11,990
Of course, it's hard
1626
01:26:13,700 --> 01:26:16,530
Sir, I will find out my son’s
problem and solve it.
1627
01:26:16,900 --> 01:26:17,990
He has gone mad.
1628
01:26:18,400 --> 01:26:20,110
He has lost his sanity.
1629
01:26:20,320 --> 01:26:21,900
Please, sir.
Don’t say that.
1630
01:26:23,200 --> 01:26:25,070
I used to abuse him with the same word!
1631
01:26:25,820 --> 01:26:26,860
He was never like this.
1632
01:26:28,650 --> 01:26:30,240
But since your daughter
came into his life...
1633
01:26:30,950 --> 01:26:31,570
What do you mean?
1634
01:26:32,150 --> 01:26:34,070
So, your son has lost his sanity
because of my daughter, has he?
1635
01:26:34,490 --> 01:26:35,700
Watch your words, sir.
1636
01:26:35,780 --> 01:26:36,450
Naren!
1637
01:26:36,530 --> 01:26:37,400
Hey, shut up!
1638
01:26:40,700 --> 01:26:42,240
My son loves Maithili, sir.
1639
01:26:42,400 --> 01:26:43,610
So do we, sir!
1640
01:26:43,950 --> 01:26:45,820
The ruckus that he created at the party,
1641
01:26:45,820 --> 01:26:49,150
the way he thrashed Simon,
the way he behaved with me...
1642
01:26:49,150 --> 01:26:52,360
I can't risk my daughter's
safety with that crazy person!
1643
01:26:52,450 --> 01:26:55,200
Sir! Don’t call him crazy!
Mind your words...
1644
01:26:55,200 --> 01:26:57,400
What else should I call a man
with an unstable mind?
1645
01:26:57,450 --> 01:26:58,570
Have gone crazy too?
1646
01:26:59,700 --> 01:27:02,110
Please raise your son well and then think
about getting him married.
1647
01:27:02,610 --> 01:27:04,900
That is why, I am cancelling
this engagement and marriage.
1648
01:27:05,360 --> 01:27:06,240
Please leave, sir.
1649
01:27:06,490 --> 01:27:06,990
Leave from here.
1650
01:27:07,780 --> 01:27:08,200
Go...
1651
01:27:09,650 --> 01:27:10,740
Crazy family!
1652
01:27:11,150 --> 01:27:12,320
Did he call him mad?
1653
01:27:13,650 --> 01:27:15,150
You too call him the same, don’t you?
1654
01:27:15,320 --> 01:27:17,400
Shut up. Are both the same?
1655
01:27:17,740 --> 01:27:20,700
My son is a gem of a person.
If he is mad, then he is a mad-gem.
1656
01:27:20,820 --> 01:27:22,900
I’ll get him a girl who is like platinum to that gem!
1657
01:27:23,030 --> 01:27:25,860
I’ll make that Naren burn with envy!
1658
01:27:26,650 --> 01:27:29,240
You remember my childhood
friend Prasad from Vizag, right?
1659
01:27:29,360 --> 01:27:29,860
Who?
1660
01:27:30,150 --> 01:27:31,490
The one who asked Saranga’s hand for his daughter.
1661
01:27:32,990 --> 01:27:35,280
He dropped the idea of their alliance
after he found out about Maithili.
1662
01:27:35,450 --> 01:27:37,450
His daughter is a gem of a girl!
1663
01:27:38,030 --> 01:27:39,450
I’ll talk to him immediately.
1664
01:27:39,610 --> 01:27:41,030
Where’s my phone?
- Pinaka... Pinaka...
1665
01:27:41,030 --> 01:27:43,030
Please talk to Saranga once.
- Where’s my phone?
1666
01:27:43,200 --> 01:27:44,320
It’s in your pocket!
1667
01:27:45,070 --> 01:27:46,610
Pinaka... Pinaka...
1668
01:27:46,610 --> 01:27:47,490
Where is Prasad?
1669
01:27:47,490 --> 01:27:48,030
Yeah.
1670
01:27:48,030 --> 01:27:49,530
Please talk to Saranga...
1671
01:27:49,700 --> 01:27:51,780
Not required. He will listen to me.
1672
01:27:51,780 --> 01:27:55,280
My name is Pinakapani, named after Lord
Shiva who held the mighty bow ‘Pinakam’.
1673
01:27:55,490 --> 01:27:56,860
Nobody messes with me...
1674
01:27:59,240 --> 01:28:01,820
Hi ‘Peene-ka-pani’ (drinking water)!
What’s up?
1675
01:28:01,990 --> 01:28:03,570
I am coming to the point directly.
1676
01:28:03,860 --> 01:28:05,280
Will give your daughter to my son?
1677
01:28:05,860 --> 01:28:06,450
For what?
1678
01:28:06,610 --> 01:28:08,490
Idiot, for marriage.
1679
01:28:09,070 --> 01:28:09,610
Marriage?
1680
01:28:10,110 --> 01:28:12,780
But your son is already engaged
to a girl named Maithili, isn’t he?
1681
01:28:12,780 --> 01:28:13,950
That engagement has been cancelled.
1682
01:28:14,150 --> 01:28:15,150
I am asking you now
1683
01:28:15,400 --> 01:28:16,280
Do you agree with this?
1684
01:28:16,400 --> 01:28:17,610
I always liked him.
1685
01:28:17,780 --> 01:28:18,610
Let me ask my daughter...
1686
01:28:19,110 --> 01:28:19,900
Dear Ramya...
1687
01:28:21,320 --> 01:28:23,280
Will you marry my friend Pinaka’s son?
1688
01:28:23,490 --> 01:28:24,700
Is he an Alpha male?
1689
01:28:25,110 --> 01:28:25,950
Alpha male?
1690
01:28:26,200 --> 01:28:28,110
Is your son an Alpha male?
1691
01:28:28,740 --> 01:28:30,150
What does Alpha male mean?
1692
01:28:30,200 --> 01:28:32,280
Someone who differentiates between good
and bad is a normal male.
1693
01:28:32,860 --> 01:28:35,650
Someone who embodies both good
and bad within him is an Alpha male.
1694
01:28:35,860 --> 01:28:37,900
In that case, my son is the
best Alpha in this country.
1695
01:28:38,740 --> 01:28:40,110
He is a Pan-India Alpha, dear.
1696
01:28:40,490 --> 01:28:41,570
Perfect! Proceed!
1697
01:28:41,820 --> 01:28:43,780
Great. We are coming to Vizag.
1698
01:28:43,780 --> 01:28:45,650
Both engagement and
marriage will happen in Vizag.
1699
01:28:47,570 --> 01:28:49,950
Listen, if my parents call me,
just block their numbers.
1700
01:28:50,150 --> 01:28:51,280
We are orphans.
1701
01:28:52,610 --> 01:28:53,400
I like the twist!
1702
01:29:00,320 --> 01:29:01,900
What are you looking at?
The pigeons?
1703
01:29:02,280 --> 01:29:04,700
Pigeons? Where are the pigeons?
1704
01:29:05,820 --> 01:29:06,860
Have they flown away?
1705
01:29:08,280 --> 01:29:10,280
Where did he see the pigeons?
Stupid...
1706
01:29:10,280 --> 01:29:14,200
Saranga... Yes, Mr. Jigeshwar Nanda
has booked a room for you, is it?
1707
01:29:14,280 --> 01:29:16,490
Yes. Also two passes for the party.
1708
01:29:16,570 --> 01:29:17,280
Sure, sir.
1709
01:29:17,740 --> 01:29:20,240
But Mr. Jigeshwar is a great personality.
1710
01:29:20,900 --> 01:29:21,650
Such a fine gentleman.
1711
01:29:21,650 --> 01:29:25,200
Hi, my childhood buddies.
I am so happy to see you.
1712
01:29:25,200 --> 01:29:26,610
Ruks, they are my childhood buddies.
1713
01:29:26,700 --> 01:29:27,990
Oh, great Ramki.
1714
01:29:28,280 --> 01:29:31,150
All invitees are on the fourth floor.
Take them and show them the 417 suite.
1715
01:29:31,240 --> 01:29:31,820
Thank you.
1716
01:29:31,820 --> 01:29:32,860
Suite room?
-I upgraded it for you,
1717
01:29:32,860 --> 01:29:34,320
she doesn’t know about it.
Calmly get out of there.
1718
01:29:34,320 --> 01:29:35,450
Thank you, madam.
1719
01:29:35,450 --> 01:29:36,610
Welcome. Enjoy the party.
1720
01:29:41,860 --> 01:29:45,240
This is the most sweetest suite in
our entire property.
1721
01:29:45,240 --> 01:29:46,400
Wow!
1722
01:29:46,400 --> 01:29:51,200
What’s wow is, me and my besties
at my workplace, in this suite room...
1723
01:29:51,490 --> 01:29:52,320
It’s so exciting!
1724
01:29:53,030 --> 01:29:55,320
This is worth killing someone!
1725
01:29:55,400 --> 01:29:55,780
Isn’t it?
1726
01:29:56,360 --> 01:29:57,070
Killing?
1727
01:29:57,490 --> 01:29:57,950
Whom?
1728
01:29:57,990 --> 01:29:58,450
Whom?
1729
01:29:59,030 --> 01:30:00,110
You didn’t get him.
1730
01:30:00,360 --> 01:30:03,400
It‘s a proverb in English -
‘To Kill For’. That’s what he meant...
1731
01:30:03,400 --> 01:30:04,400
Super, man.
1732
01:30:05,320 --> 01:30:06,450
Perfect!
-Aha!
1733
01:30:06,900 --> 01:30:07,990
No, it’s Aho!
1734
01:30:08,320 --> 01:30:10,360
Wow! Such a beauty to kill for.
1735
01:30:10,360 --> 01:30:11,700
Look, I used it again.
1736
01:30:11,990 --> 01:30:15,400
I've heard, 'to die for',
which means you would even die for the love of it.
1737
01:30:15,650 --> 01:30:17,490
When you ‘die for’, someone has to ‘kill for’.
1738
01:30:18,570 --> 01:30:19,650
But this discussion ‘what for’?
1739
01:30:19,650 --> 01:30:21,070
You are thinking ‘too far’ ahead.
1740
01:30:21,070 --> 01:30:23,450
Tell us where the party is happening.
1741
01:30:24,900 --> 01:30:26,740
You have just arrived.
So, take some rest.
1742
01:30:27,030 --> 01:30:29,610
I’ll finish my shift by 7pm and take you both there.
1743
01:30:30,030 --> 01:30:32,320
If it’s possible, can you...?
1744
01:30:32,570 --> 01:30:33,320
Can I?
1745
01:30:33,950 --> 01:30:35,030
Send me a cup of coffee.
1746
01:30:35,450 --> 01:30:36,280
Coffee!?
1747
01:30:36,280 --> 01:30:36,900
Tea for me.
1748
01:30:37,400 --> 01:30:37,900
Okay.
1749
01:30:38,070 --> 01:30:39,860
I’m glad they stopped with tea and coffee.
1750
01:30:43,150 --> 01:30:43,950
Come, come...
1751
01:30:45,530 --> 01:30:49,700
Welcome to the best terrace
hotel in Visakhapatnam, Ahotel.
1752
01:30:50,820 --> 01:30:53,150
This is the location for tomorrow’s party.
1753
01:30:53,740 --> 01:30:55,860
This is why we went searching
for you and came all the way to meet you.
1754
01:30:57,070 --> 01:30:58,110
Just kidding!
1755
01:30:58,400 --> 01:30:59,610
I'll show you.
Come, come...
1756
01:30:59,860 --> 01:31:04,070
Let me show you the second best view
of our hotel, the cityview.
1757
01:31:06,990 --> 01:31:09,570
Super fearful!
Scarily beautiful!
1758
01:31:09,780 --> 01:31:10,780
Look at the height!
1759
01:31:10,780 --> 01:31:11,780
A fall from here is sure-shot death!
1760
01:31:12,070 --> 01:31:12,860
Why would someone fall?
1761
01:31:12,860 --> 01:31:14,610
If he gets pushed down...
1762
01:31:14,610 --> 01:31:15,450
Why would anybody push him?
1763
01:31:15,820 --> 01:31:17,950
Now just like Chiranjeevi pushes Sridevi’s hip...
1764
01:31:17,950 --> 01:31:18,990
Why would he push her hip?
1765
01:31:19,950 --> 01:31:22,360
Look how tiny people are...
1766
01:31:25,740 --> 01:31:26,530
That’s fine.
1767
01:31:27,610 --> 01:31:29,400
There’s a pool down there.
They might survive the fall.
1768
01:31:29,820 --> 01:31:31,610
You haven’t changed a bit since childhood.
1769
01:31:31,610 --> 01:31:35,150
In our tenth-standard, you pushed me
onto Srilakshmi in the last bench!
1770
01:31:35,200 --> 01:31:36,900
I heard she lost her L1 and L2!
1771
01:31:36,900 --> 01:31:39,200
Yeah, later her father blasted my G1 and G2.
1772
01:31:39,200 --> 01:31:40,900
You are as funny as F2 and F3.
1773
01:31:42,030 --> 01:31:43,150
Come here, guys.
1774
01:31:43,530 --> 01:31:44,650
Let's go.
1775
01:31:45,820 --> 01:31:47,820
That is the first best part of our hotel.
1776
01:31:47,820 --> 01:31:49,490
Then why didn't you show that first,
instead of the second best?
1777
01:31:49,490 --> 01:31:51,780
We wouldn't value the first if we haven't
seen the second.
1778
01:31:51,990 --> 01:31:56,530
This is the best view of our hotel, Ahotel
1779
01:31:56,780 --> 01:31:57,650
The Sea View.
1780
01:31:57,780 --> 01:31:58,360
Wow!
1781
01:31:58,650 --> 01:32:01,030
What a height!
I am having vertigo!
1782
01:32:01,280 --> 01:32:02,280
Dangerous, man.
1783
01:32:02,570 --> 01:32:04,110
No one can survive a fall from here.
1784
01:32:04,490 --> 01:32:06,110
Yeah, their skull will be smashed to a pulp.
1785
01:32:06,650 --> 01:32:10,030
If you want to push someone from here,
1786
01:32:10,610 --> 01:32:11,200
Hello!
1787
01:32:12,280 --> 01:32:13,240
ask the professor...
1788
01:32:13,820 --> 01:32:15,700
Finally, you are in synch with us!
1789
01:32:15,700 --> 01:32:19,110
Simple, Just lift the legs and push over,
just like in Baazigar
1790
01:32:19,110 --> 01:32:21,240
The body goes to the bottom and the
soul into the atmosphere.
1791
01:32:23,070 --> 01:32:23,650
You are right.
1792
01:32:24,030 --> 01:32:25,400
I'll get down and act like tying
my shoelaces and then...
1793
01:32:26,740 --> 01:32:28,860
Oh my God, he is acting
like a professional killer.
1794
01:32:29,320 --> 01:32:30,610
But the idea is great.
1795
01:32:30,700 --> 01:32:32,110
I have a manager named Rafi.
1796
01:32:32,360 --> 01:32:33,860
He frequently comes to this spot to smoke.
1797
01:32:34,200 --> 01:32:37,780
Whenever he rejects my leave,
I feel like throwing him down from here.
1798
01:32:38,030 --> 01:32:39,860
But, I don't have the courage,
what to do...?!
1799
01:32:39,990 --> 01:32:41,650
You should have!
It would have been good practice!
1800
01:32:41,700 --> 01:32:42,450
What?
1801
01:32:42,610 --> 01:32:44,990
Ramki, you are too cheeky.
1802
01:32:44,990 --> 01:32:46,240
I know. I'm a donkey.
1803
01:32:46,950 --> 01:32:48,950
Hey, look at that balcony.
1804
01:32:49,700 --> 01:32:52,110
Wow! Now this is a freefall.
1805
01:32:52,610 --> 01:32:56,490
Clean concrete.
No one will survive this fall.
1806
01:32:56,650 --> 01:32:58,070
Why is the railing shorter in this area?
1807
01:32:58,200 --> 01:33:00,860
No, no. It is uniform all around.
1808
01:33:00,860 --> 01:33:03,150
No, no, no... It's unreliable.
It's very dangerous.
1809
01:33:03,150 --> 01:33:04,150
Will you stop it now?
1810
01:33:04,450 --> 01:33:06,610
You have been talking about
only deaths since you came here,
1811
01:33:06,610 --> 01:33:08,820
discussing all the violent outcomes...
1812
01:33:08,860 --> 01:33:09,740
What are you thinking?
1813
01:33:09,820 --> 01:33:12,610
Ahotel’s terrace is one of the
safest terraces in the whole country.
1814
01:33:13,200 --> 01:33:16,570
Look here, the railing is
uniform all over upto our thighs!
1815
01:33:17,110 --> 01:33:18,110
Solid Iron...
1816
01:33:18,650 --> 01:33:21,240
Unless he gets pushed over,
no one can slip down from here.
1817
01:33:21,650 --> 01:33:23,820
Oh... So we must push him down!
1818
01:33:23,820 --> 01:33:24,400
Hey!
1819
01:33:26,610 --> 01:33:29,070
Now do you agree that this
place guarantees a free fall?
1820
01:33:29,200 --> 01:33:30,070
Why would I agree?
1821
01:33:30,070 --> 01:33:31,240
I’ve had enough of your practical jokes.
1822
01:33:31,450 --> 01:33:34,820
Chills are running down my spine for the
pranks you have been pulling on me.
1823
01:33:35,110 --> 01:33:36,570
I badly need a drink, I’m going.
1824
01:33:36,570 --> 01:33:38,110
I’m always up for some drinks. Come.
1825
01:33:38,110 --> 01:33:38,530
Come!
1826
01:33:38,860 --> 01:33:40,860
Don't you worry about the bill...
I've got a staff discount.
1827
01:33:40,860 --> 01:33:42,200
Discount?
I was expecting it to be free.
1828
01:33:46,700 --> 01:33:47,780
Hey!
1829
01:33:47,990 --> 01:33:49,780
Welcome, Aunty.
-Why are you rushing the marriage?
1830
01:33:51,150 --> 01:33:52,900
Pinaka is becoming my in-law.
1831
01:33:54,860 --> 01:33:56,200
My Alpha daughter-in-law!
1832
01:33:59,570 --> 01:34:01,740
Chandu has not picked up my call since yesterday.
1833
01:34:02,610 --> 01:34:04,490
Maybe his mobile broke down.
1834
01:34:05,360 --> 01:34:08,610
Saranga said he would stay with his
friend Ramki in Vizag, right?
1835
01:34:09,030 --> 01:34:10,610
It would be better if I had his number.
1836
01:34:10,900 --> 01:34:13,400
Why don't you call Saranga directly?
1837
01:34:13,900 --> 01:34:15,700
They both fought with each other.
1838
01:34:15,900 --> 01:34:19,320
He is scared to call Saranga directly,
so he is calling his friend!
1839
01:34:19,900 --> 01:34:22,110
Nothing like that.
She's just blabbering.
1840
01:34:22,530 --> 01:34:25,110
An alpha male warrants such fear.
1841
01:34:25,280 --> 01:34:26,650
I’m not afraid of him.
1842
01:34:26,650 --> 01:34:28,070
He’ll call back once he sees my missed calls.
1843
01:34:33,900 --> 01:34:36,150
Wishing you a happy productive murder.
1844
01:34:56,490 --> 01:34:58,820
Bro!
When did you arrive?
1845
01:34:58,820 --> 01:35:00,110
A flower spreads its fragrance when it blooms.
1846
01:35:00,110 --> 01:35:01,400
Stop it. How many times will you repeat this?
1847
01:35:01,400 --> 01:35:02,400
What is this, dude?
1848
01:35:02,400 --> 01:35:03,610
How's the atmosphere?
1849
01:35:03,610 --> 01:35:04,900
Wonderful.
-Wonderful.
1850
01:35:05,030 --> 01:35:06,490
Why are your hands empty?
1851
01:35:07,070 --> 01:35:08,320
Hey, Julie...come here.
1852
01:35:08,450 --> 01:35:08,990
Julie?
1853
01:35:08,990 --> 01:35:09,950
Oh, thank you.
1854
01:35:09,950 --> 01:35:11,200
Enjoy your drinks.
-Thank you.
1855
01:35:11,200 --> 01:35:12,280
Hi!
1856
01:35:12,820 --> 01:35:13,860
She won't fall for you.
1857
01:35:13,860 --> 01:35:15,070
I was just socializing.
1858
01:35:15,070 --> 01:35:20,110
Usually Mr. Ahobil Rao won't let his
bodyguards enter such parties.
1859
01:35:20,110 --> 01:35:20,610
Why?
1860
01:35:20,610 --> 01:35:26,030
Because there will be many pretty girls at the party
and he loves to flirt with them.
1861
01:35:26,400 --> 01:35:28,990
His mood will be upbeat when he is in that moment.
1862
01:35:28,990 --> 01:35:33,610
When you find one such moment,
approach him smoothly and...
1863
01:35:33,610 --> 01:35:34,360
Our job will be done!
1864
01:35:34,700 --> 01:35:35,950
You are too quick...
1865
01:35:36,320 --> 01:35:36,860
Just...
1866
01:35:36,860 --> 01:35:38,610
If you want anything,
go to the counter and say my name.
1867
01:35:38,610 --> 01:35:40,240
Will they serve us?
-No, they'll call me.
1868
01:35:41,860 --> 01:35:44,320
He looks like a teddy bear in that dress., doesn't he?
-Cute boy!
1869
01:35:44,320 --> 01:35:46,450
We are used to seeing him in
casuals only, this looks odd.
1870
01:35:46,650 --> 01:35:48,280
I'm so sorry sir.
-Sorry, sir. Sorry, sir.
1871
01:35:48,280 --> 01:35:48,900
It's okay.
1872
01:35:48,900 --> 01:35:50,150
Be careful man.
-I’ll be sure to.
1873
01:35:50,150 --> 01:35:51,990
Look around yourself...
-I'll be careful.
1874
01:35:55,650 --> 01:35:59,490
SI Kumar here... All okay, this side.
Be alert, guys.
1875
01:36:16,650 --> 01:36:18,280
You both may leave. Enjoy.
1876
01:36:19,990 --> 01:36:21,400
Come on guys.
1877
01:36:21,530 --> 01:36:24,070
Wish our boss a very happy birthday.
1878
01:36:24,700 --> 01:36:25,570
Hi...
1879
01:36:32,400 --> 01:36:34,360
Let's hear him out first.
1880
01:36:34,360 --> 01:36:35,530
Hello, everyone.
1881
01:36:35,820 --> 01:36:40,240
Generally, I celebrate my birthday privately.
1882
01:36:41,240 --> 01:36:42,360
I don't like crowd.
1883
01:36:44,950 --> 01:36:51,110
But my beautiful wife insisted that I arrange
an exclusive drinks party for this birthday.
1884
01:36:52,530 --> 01:36:57,360
It is my dream to run all our industries
in Vizag with pollution-free fuels
1885
01:36:57,360 --> 01:37:02,990
on behalf of Aho Global Infra with
the slogan Green Vizag - Great Vizag.
1886
01:37:03,070 --> 01:37:06,650
The company wanted to launch this initiative
on my 60th birthday.
1887
01:37:07,030 --> 01:37:07,740
I said, okay.
1888
01:37:09,320 --> 01:37:15,740
Here, there are many dynamic girls and boys
who are eager to make their dreams come true.
1889
01:37:16,280 --> 01:37:20,200
Some are already in good positions
but still want to be a part of our in initiative.
1890
01:37:20,570 --> 01:37:25,700
One such young dynamic leader is amongst us,
Ms. Maithili Vemuri.
1891
01:37:25,740 --> 01:37:26,860
Our special guest.
1892
01:37:33,450 --> 01:37:34,240
Whose name did he mention?
1893
01:37:34,320 --> 01:37:36,110
He mentioned someone called Maithili
- Exactly.
1894
01:37:47,990 --> 01:37:48,740
Thank you, sir.
1895
01:37:48,740 --> 01:37:49,400
That's Maithili.
1896
01:37:49,400 --> 01:37:50,240
That's actually Maithili over there.
1897
01:37:50,240 --> 01:37:51,110
Oh my God!
1898
01:37:51,360 --> 01:37:53,490
We are in a mess, dude.
1899
01:37:53,650 --> 01:37:57,530
Currently, Maithili works as a Manager
at a Hyundai Showroom in Hyderabad,
1900
01:37:57,860 --> 01:38:03,610
but her dream is to launch her own EV Car brand.
1901
01:38:03,860 --> 01:38:06,400
She is the topper of our Young Visionary Search!
1902
01:38:07,530 --> 01:38:08,990
No.. no.. no.
1903
01:38:08,990 --> 01:38:09,740
Please come.
1904
01:38:11,360 --> 01:38:12,780
Thank you.
-Thank you, sir.
1905
01:38:13,150 --> 01:38:14,280
Good evening, everyone.
1906
01:38:14,280 --> 01:38:19,110
We are delighted to announce
a contribution of 50 lakhs to this drive.
1907
01:38:19,110 --> 01:38:19,700
Thank you.
1908
01:38:20,780 --> 01:38:22,900
Sir...
-Wonderful.
1909
01:38:28,240 --> 01:38:29,030
You...
-Hey...
1910
01:38:29,110 --> 01:38:32,990
The two most dangerous dynamites of your destiny
are on the stage together. Stay away.
1911
01:38:32,990 --> 01:38:34,530
How can I not react?
-Hey, Everyone is watching us.
1912
01:38:34,530 --> 01:38:35,740
What am I supposed to do?
You won't understand my pain.
1913
01:38:35,740 --> 01:38:37,860
Everyone is watching us. Control yourself.
Do not react.
1914
01:38:37,860 --> 01:38:40,360
Those who take impulsive
decisions never make it out alive.
1915
01:38:40,360 --> 01:38:41,860
Come to the lift. Come to the lift.
1916
01:38:41,860 --> 01:38:43,200
You please carry on.
-Thank you
1917
01:38:43,200 --> 01:38:45,780
And, now... Enjoy the party.
1918
01:38:46,400 --> 01:38:47,360
Leave me, dude.
1919
01:38:47,360 --> 01:38:51,070
Hey, don't act like the fish you just reeled in.
Don’t make a scene.. just applaud, applaud...
1920
01:38:51,070 --> 01:38:52,700
But who told this to Maithili?
1921
01:38:52,700 --> 01:38:54,070
Did you tell her?
-Why would I tell her?
1922
01:38:54,070 --> 01:38:55,740
How can that old man behave like that?
1923
01:38:55,740 --> 01:38:56,530
Come with me, dude.
1924
01:38:56,570 --> 01:38:58,110
He will misbehave with Maithili, dude.
1925
01:38:58,150 --> 01:39:00,490
Why has Saranga switched off his phone?
1926
01:39:01,150 --> 01:39:02,030
Switched off?
1927
01:39:02,530 --> 01:39:04,320
Yes. But why?
1928
01:39:04,610 --> 01:39:07,530
Did you hurt him? Alphas don't like that.
1929
01:39:07,530 --> 01:39:08,740
No, I didn't.
1930
01:39:08,740 --> 01:39:10,860
Wait, let me call Chandu.
-Try to call him.
1931
01:39:14,030 --> 01:39:14,820
What's this?
1932
01:39:15,280 --> 01:39:16,780
His phone is also off.
1933
01:39:16,860 --> 01:39:17,610
His phone has also been switched off?
1934
01:39:17,610 --> 01:39:18,490
What happened to them?
1935
01:39:18,900 --> 01:39:20,570
What are they both cooking?
1936
01:39:21,320 --> 01:39:24,740
If we search on Instagram,
we can find all the Ramkis from Vizag.
1937
01:39:25,110 --> 01:39:26,450
Shall we find Saranga’s friend there?
1938
01:39:26,450 --> 01:39:27,150
How?
-How?
1939
01:39:29,360 --> 01:39:29,860
It's him.
1940
01:39:31,360 --> 01:39:32,360
Come in, dude.
1941
01:39:32,780 --> 01:39:33,650
Come.. come.. come...
1942
01:39:34,070 --> 01:39:34,650
Close the door.
1943
01:39:35,150 --> 01:39:37,030
Why are you guys back in the room?
1944
01:39:37,030 --> 01:39:39,110
We need your help. It's an emergency.
-What is it?
1945
01:39:39,240 --> 01:39:41,360
There was a girl on the stage, Maithili.
1946
01:39:41,530 --> 01:39:43,610
Who? The young visionary girl?
She’s pretty. You want to meet her?
1947
01:39:43,740 --> 01:39:44,700
No. Send her away.
1948
01:39:44,820 --> 01:39:45,780
Send her away? To where?
1949
01:39:45,860 --> 01:39:46,990
Away from here...
1950
01:39:47,200 --> 01:39:49,450
What are you talking about?
Why are you worried about that girl?
1951
01:39:49,780 --> 01:39:51,200
Actually, that girl is our rival.
1952
01:39:51,200 --> 01:39:56,610
She wants to sabotage our start up with her
association with Hyundai and plan for EV.
1953
01:39:56,740 --> 01:39:58,650
Do you guys know that girl already?
-Yeah. We know from Hyderabad.
1954
01:39:58,650 --> 01:39:59,950
How?
- Because of the engagement.
1955
01:39:59,950 --> 01:40:00,780
Engagement?
1956
01:40:00,780 --> 01:40:02,820
Tell him everything.
About your engagement and marriage...
1957
01:40:03,030 --> 01:40:06,150
That girl engaged in cheating in the
Young Visionary Search conducted by Ahobil.
1958
01:40:06,150 --> 01:40:09,990
Saranga should have won it, she stole his plan
and presented it as her own and got the award.
1959
01:40:09,990 --> 01:40:10,780
She’s a crook!
1960
01:40:10,860 --> 01:40:13,200
That means she’s a cat-burglar!
1961
01:40:13,240 --> 01:40:17,490
Exactly! That’s why we need you to somehow
send that girl out of this party.
1962
01:40:17,490 --> 01:40:18,700
Meanwhile, we will finish off Ahobil...
1963
01:40:18,700 --> 01:40:19,700
What do you mean by finish?
1964
01:40:19,700 --> 01:40:20,360
Saranga!
1965
01:40:20,360 --> 01:40:22,490
What he means is that...
1966
01:40:22,490 --> 01:40:27,610
we will impress Ahobil Rao, get him to
invest in our startup, and close the deal.
1967
01:40:27,610 --> 01:40:29,030
Am I right?
-Yeah, yeah, yeah... Exactly!
1968
01:40:29,030 --> 01:40:33,150
So, if you can mix some drugs in Maithili’s drink,
1969
01:40:33,150 --> 01:40:35,860
it would upset her health and force her to take
a rest of one hour...
1970
01:40:35,860 --> 01:40:36,780
Meanwhile, we will deal with Ahobil.
1971
01:40:36,780 --> 01:40:37,530
Exactly!
1972
01:40:37,740 --> 01:40:39,450
Leave it to me!
I’ll kill it...
1973
01:40:39,450 --> 01:40:40,610
Killing is Saranga's job...
1974
01:40:40,990 --> 01:40:42,610
I don’t mean literally...
1975
01:40:42,820 --> 01:40:45,280
Yeah, we are already nervous.
Don't confuse us more.
1976
01:40:45,490 --> 01:40:46,360
Okay, okay.
1977
01:40:46,400 --> 01:40:49,570
My boys, you both enjoy it.
I'll take care of everything.
1978
01:40:49,700 --> 01:40:50,150
Okay?
1979
01:40:50,990 --> 01:40:51,530
Thanks man.
1980
01:40:51,530 --> 01:40:52,950
A flower spreads its fragrance
as soon as it blooms.
1981
01:40:52,950 --> 01:40:54,280
The door opens when it is pulled
1982
01:40:56,450 --> 01:40:57,070
Fuck!
1983
01:40:57,450 --> 01:40:57,950
Here!
1984
01:40:58,570 --> 01:41:01,650
Pallavi Model School, Hyderabad.
Intermediate in Badruka College.
1985
01:41:01,650 --> 01:41:02,070
Yeah!
1986
01:41:02,070 --> 01:41:05,150
Yes, yes, yes. That's Saranga.
That's Chandu. That boy must be Ramki.
1987
01:41:05,200 --> 01:41:05,820
Okay.. okay.. okay.
1988
01:41:05,820 --> 01:41:07,950
Them? These primitive men?
1989
01:41:08,900 --> 01:41:09,820
Is this Saranga?
1990
01:41:10,150 --> 01:41:13,360
That photo is before he became alpha.
That's why he looks immature.
1991
01:41:13,740 --> 01:41:16,900
Pinaka...Devika... the first couple.
1992
01:41:17,200 --> 01:41:20,700
The First Couple would only give birth
to a primitive man! Wouldn't they?
1993
01:41:22,700 --> 01:41:23,610
Keep looking.
Keep looking.
1994
01:41:23,610 --> 01:41:26,360
This must be Saranga's friend, Ramki!
1995
01:41:26,950 --> 01:41:30,950
This Ramki is working as a head waiter at Ahotel.
1996
01:41:31,490 --> 01:41:34,740
Phone number.... Got it.
-You got it? You got it?
1997
01:41:41,860 --> 01:41:43,200
All the best for your venture.
1998
01:41:45,320 --> 01:41:46,200
Excuse me.
1999
01:41:46,740 --> 01:41:47,610
Ma’am... Ma’am...
2000
01:41:48,700 --> 01:41:50,200
Hi, Prachi.
How are you?
2001
01:41:50,200 --> 01:41:50,740
I am good
2002
01:41:50,820 --> 01:41:51,900
How are you?
- I am great.
2003
01:41:52,200 --> 01:41:54,070
Oh my God! What happened to your dress?
2004
01:41:54,950 --> 01:41:56,700
Oh my God! When did this happen?
2005
01:41:57,860 --> 01:42:00,320
Okay, then I'll go to my room and change my dress.
-Okay.
2006
01:42:01,070 --> 01:42:01,990
Enjoy.
-Bye.
2007
01:42:02,110 --> 01:42:03,490
No, no, this is not for you.
2008
01:42:04,450 --> 01:42:06,780
Not for you!
-Side please,
2009
01:42:07,860 --> 01:42:10,110
Ma’am... Ma’am...
Does she has any hearing pads?
2010
01:42:10,240 --> 01:42:12,610
No, thanks. I'm busy.
-Ma'am... Ma'am... Ma'am.
2011
01:42:17,280 --> 01:42:18,990
Hello, Ahotel.
-Yes, what can I...
2012
01:42:18,990 --> 01:42:20,700
Is there any Ramki working
as head waiter in your hotel?
2013
01:42:20,950 --> 01:42:22,950
Ramki? Ramkrishna?
Yes.
2014
01:42:22,990 --> 01:42:24,150
Can you call him?
2015
01:42:24,150 --> 01:42:24,780
We found him.
2016
01:42:24,780 --> 01:42:27,530
Sorry, ma'am.
We have a special party at our hotel.
2017
01:42:27,820 --> 01:42:29,400
He is busy. Who are you?
2018
01:42:29,530 --> 01:42:32,280
We are busy too.
I'm his friend's fiancé.
2019
01:42:32,280 --> 01:42:33,900
Give his number at least. It's urgent.
2020
01:42:33,990 --> 01:42:36,650
Sorry, ma'am. We don't share
our staff members’ numbers with strangers.
2021
01:42:36,780 --> 01:42:39,070
If it's urgent, you can come here and meet him.
Thank you.
2022
01:42:39,070 --> 01:42:39,820
Hello...Hello...
2023
01:42:39,820 --> 01:42:41,450
Where is this Ahotel?
-Beach road.
2024
01:42:41,450 --> 01:42:43,610
How long will it take?
-30-40 minutes.
2025
01:42:43,610 --> 01:42:44,280
Maybe, yeah.
2026
01:42:44,280 --> 01:42:45,860
Come on. Let's go...
2027
01:42:48,650 --> 01:42:49,900
Why does it always happen to me?
2028
01:42:49,900 --> 01:42:52,070
Hey! Surprise!
2029
01:42:52,070 --> 01:42:53,240
What are you doing here?
2030
01:42:53,860 --> 01:42:55,030
How did you get into my room?
2031
01:42:55,200 --> 01:42:58,400
The manager of this hotel is my client.
He gave us the extra key card.
2032
01:42:59,530 --> 01:43:01,150
But why did you even come here?
2033
01:43:01,860 --> 01:43:03,030
I will tell you that later.
2034
01:43:06,450 --> 01:43:07,110
What happened?
2035
01:43:07,570 --> 01:43:09,570
Maithili’s parents are here, dude.
2036
01:43:09,900 --> 01:43:11,360
Why are they here?
2037
01:43:11,360 --> 01:43:14,110
He is Rakesh from Sweden.
My daughter, Maithili.
2038
01:43:14,110 --> 01:43:15,700
Why are they introducing him to Maithil?
2039
01:43:15,700 --> 01:43:16,570
You look gorgeous.
2040
01:43:16,570 --> 01:43:18,360
Nice meeting you, Aunty.
-I want both of you to catch up and...
2041
01:43:18,360 --> 01:43:21,150
I am dizzy, dude! Don't know if it's
the cocktail or this situation!
2042
01:43:21,150 --> 01:43:24,110
This is as chaotic as all the
movies releasing on Sankranthi day!
2043
01:43:24,110 --> 01:43:24,820
Who is he though?
2044
01:43:24,820 --> 01:43:25,610
How would I know?
2045
01:43:25,650 --> 01:43:27,780
I'm experiencing a paranormal
awakening like never before.
2046
01:43:27,780 --> 01:43:31,900
Look at him! Overacting like a soap opera star!
2047
01:43:31,900 --> 01:43:33,070
Something is wrong, dude.
2048
01:43:33,070 --> 01:43:35,030
Ramki...Ramki...Ramki...
-Hey, Ramki...
2049
01:43:35,450 --> 01:43:36,820
Come here.
Come.
2050
01:43:36,990 --> 01:43:38,030
I'll give it to her this time.
2051
01:43:38,030 --> 01:43:39,320
We'll take care of that later.
First, come here.
2052
01:43:39,320 --> 01:43:40,990
Please come here.
2053
01:43:42,110 --> 01:43:43,030
What is it?
2054
01:43:43,900 --> 01:43:46,700
You see that couple along with Maithili.
They are her parents.
2055
01:43:46,820 --> 01:43:47,740
Oh, nice!
2056
01:43:47,740 --> 01:43:50,030
There’s a boy standing beside them,
talking to Maithili.
2057
01:43:50,030 --> 01:43:50,900
Handsome hunk.
2058
01:43:50,900 --> 01:43:52,360
Let's not body shame anyone.
Find out who is he.
2059
01:43:52,990 --> 01:43:54,530
Why do I care who he is?
-I want to know.
2060
01:43:54,530 --> 01:43:55,570
Why do you care?
-It's my business.
2061
01:43:55,570 --> 01:43:56,570
What's that business?
2062
01:43:56,570 --> 01:43:59,400
Ramakrishna, just help me once.
2063
01:43:59,400 --> 01:44:01,360
There's no reason behind it.
Just a casual help.
2064
01:44:01,360 --> 01:44:02,490
What about the drink?
2065
01:44:02,490 --> 01:44:05,200
First, finish this job.
Now, go. Please...
2066
01:44:09,490 --> 01:44:10,860
Do you want anything?
-I don't need anything.
2067
01:44:12,070 --> 01:44:13,700
A flower spreads it fragrance when it blooms.
2068
01:44:14,030 --> 01:44:15,360
The child yawns when it's born
2069
01:44:15,360 --> 01:44:16,650
That child is 20-years old! Now go!
2070
01:44:16,900 --> 01:44:18,570
Julie, stop.
Give me the drink.
2071
01:44:19,200 --> 01:44:19,900
What should I do now?
2072
01:44:19,950 --> 01:44:20,900
Go and stand beside the refrigerator.
2073
01:44:20,900 --> 01:44:22,070
Acting like she knows nothing!
2074
01:44:22,070 --> 01:44:23,860
But truly, nothing can beat our efficiency, sir.
2075
01:44:23,860 --> 01:44:25,110
How is it going?
-Good.
2076
01:44:25,150 --> 01:44:27,030
Congratulations on the
Young Visionary Award, ma'am.
2077
01:44:27,030 --> 01:44:27,780
Thank you.
2078
01:44:27,780 --> 01:44:29,030
Drinks, ma'am?
-No, thank you.
2079
01:44:29,030 --> 01:44:29,860
Sir?
-No, thank you.
2080
01:44:29,860 --> 01:44:31,490
Ma'am?
What a lovely family!
2081
01:44:31,570 --> 01:44:33,200
Parents?
-Yeah.
2082
01:44:33,200 --> 01:44:33,990
Is he your brother?
2083
01:44:34,740 --> 01:44:35,780
No, no, no...
2084
01:44:35,780 --> 01:44:37,200
Then?
-Sorry...
2085
01:44:37,200 --> 01:44:38,610
Who is he if not your brother?
2086
01:44:38,610 --> 01:44:39,610
How does that bother you?
2087
01:44:39,650 --> 01:44:42,780
There were two people out there
being jealous about your proximity,
2088
01:44:42,780 --> 01:44:44,320
I told them he is your brother.
That's why I'm asking.
2089
01:44:44,950 --> 01:44:47,240
He is the would-be husband of my daughter, Rakesh.
2090
01:44:47,240 --> 01:44:48,820
He is an NRI businessman.
2091
01:44:48,820 --> 01:44:49,700
Dad...
2092
01:44:50,070 --> 01:44:51,650
Husband?
Congratulations, ma’am!
2093
01:44:51,650 --> 01:44:52,570
Will you shut up?
2094
01:44:52,990 --> 01:44:54,110
Dad, what is this?
2095
01:44:54,400 --> 01:44:57,280
That’s the fact, isn’t it?
-That's not a fact! That's YOUR assumption!
2096
01:44:57,280 --> 01:44:59,490
Rakesh, I’m so sorry.
This is all too early.
2097
01:44:59,490 --> 01:45:01,610
Is it? Hasn't your father
spoken to you about this?
2098
01:45:01,610 --> 01:45:02,900
Have you not discussed it yet?
2099
01:45:03,030 --> 01:45:04,240
Will you shut up?
2100
01:45:04,240 --> 01:45:06,740
Please leave, man.
Let us deal with our matters.
2101
01:45:07,240 --> 01:45:11,320
Ma’am, let me know if they are forcing you.
I can get people to help you
2102
01:45:11,450 --> 01:45:12,320
What will you do?
2103
01:45:12,860 --> 01:45:15,110
You are after all a waiter, behave yourself!
2104
01:45:15,110 --> 01:45:18,280
Sir, respect. Respect, please.
You are just looking at my profession.
2105
01:45:18,280 --> 01:45:19,780
You don't know my profile.
2106
01:45:19,780 --> 01:45:21,070
What's your profile?
-Rakesh!
2107
01:45:21,610 --> 01:45:23,780
Why is he complicating things?
We only asked him to inquire.
2108
01:45:23,780 --> 01:45:25,450
Don't worry; everything will be fine.
Stay calm.
2109
01:45:25,450 --> 01:45:26,280
Get out of here
2110
01:45:26,280 --> 01:45:30,030
Sir, don't push me.
I'm not just a head waiter, I'm a heavyweighter.
2111
01:45:30,030 --> 01:45:32,700
What, nonsense!
-Guys, guys, guys, take it easy. Relax, alright?
2112
01:45:32,700 --> 01:45:37,280
Sir, thank you for your concern.
I'm fine. Nobody is forcing me over here.
2113
01:45:37,280 --> 01:45:39,570
We just met and we are talking to each other.
2114
01:45:39,570 --> 01:45:41,610
Can you please respect our privacy, sir?
2115
01:45:41,610 --> 01:45:43,240
Sure, ma'am. Sure.
Have a great evening.
2116
01:45:43,240 --> 01:45:44,740
I'll be watching your back.
Don't worry.
2117
01:45:45,320 --> 01:45:46,400
Watching?
2118
01:45:49,200 --> 01:45:50,070
What happened?
2119
01:45:50,150 --> 01:45:51,740
He behaved disrespectfully towards me!
2120
01:45:51,900 --> 01:45:54,320
I would have shown him his worth
if they didn't stop me.
2121
01:45:54,530 --> 01:45:56,820
Don't get emotional.
Give us the information. Who is he?
2122
01:45:57,110 --> 01:45:59,700
His name is Rakesh, her would-be husband.
2123
01:45:59,820 --> 01:46:02,030
He is some NRI businessman.
Her father told this.
2124
01:46:02,110 --> 01:46:03,150
Husband?
2125
01:46:03,360 --> 01:46:05,450
But the girl refused to accept that.
2126
01:46:06,400 --> 01:46:08,280
So, she said no, is it?
-That's what I said.
2127
01:46:10,780 --> 01:46:13,610
But I don't think they will give up.
They will somehow convince her to say yes.
2128
01:46:13,700 --> 01:46:15,150
What an arrogant bugger!
2129
01:46:16,490 --> 01:46:17,570
Let it be, dude.
2130
01:46:17,860 --> 01:46:19,700
Ramki, give this drink to him.
2131
01:46:19,700 --> 01:46:21,030
Wasn't this one meant for Maithili?
2132
01:46:21,400 --> 01:46:23,650
But not now. He deserves this!
2133
01:46:23,650 --> 01:46:26,200
Hey, No.. no.. no man.
2134
01:46:27,700 --> 01:46:31,650
Yes, he deserves this.
I’ll make him suffer today.
2135
01:46:32,320 --> 01:46:33,820
Julie, just wait.
-Yeah.
2136
01:46:34,110 --> 01:46:38,360
Take this drink. You see that lady
and the guy in the stripes suit?
2137
01:46:38,360 --> 01:46:40,530
Who? Him?
-Yes. Give this drink to him.
2138
01:46:40,740 --> 01:46:44,280
Give this to just him. If he says anything,
tell him it's on the house.
2139
01:46:44,990 --> 01:46:45,860
Sure, baby.
2140
01:46:45,900 --> 01:46:47,280
I will wait near the fridge.
2141
01:46:47,280 --> 01:46:50,110
Ramki...
- I know, I'm a donkey.
2142
01:46:50,570 --> 01:46:53,110
Will.he take it?
-Let's do it, man.
2143
01:46:53,110 --> 01:46:53,950
No, I can't.
2144
01:46:53,950 --> 01:46:55,570
Hi, sir. Drink for you...
2145
01:46:55,650 --> 01:46:57,030
No, I'm good. I just had one.
2146
01:46:57,150 --> 01:46:59,780
This one is special, sir,
with just a little spice added.
2147
01:46:59,990 --> 01:47:02,400
From all of us, to the handsome hunk here.
2148
01:47:02,400 --> 01:47:03,990
Not that one, sir.
The blue one.
2149
01:47:03,990 --> 01:47:06,150
Enjoy your drink.
-Thank you.
2150
01:47:09,450 --> 01:47:10,280
Are you okay?
2151
01:47:10,650 --> 01:47:13,700
It’s a little strong but I like it.
It's good.
2152
01:47:14,570 --> 01:47:16,780
He is gulping the whole drink.
2153
01:47:16,780 --> 01:47:18,110
Saranga...
2154
01:47:26,650 --> 01:47:27,900
Do you want anything?
-Hey, get lost.
2155
01:47:33,860 --> 01:47:36,900
Look, Ahobil is going towards the balcony.
2156
01:47:37,450 --> 01:47:38,900
Shit, shit, shit.
2157
01:47:38,900 --> 01:47:40,400
Let's go around so that Maithili doesn't see us.
2158
01:47:41,070 --> 01:47:43,610
Hey! Can't you be careful.
Where are you looking?
2159
01:47:44,320 --> 01:47:45,360
Hello, tell me...
2160
01:47:45,360 --> 01:47:46,110
Where are they?
2161
01:47:47,320 --> 01:47:49,150
Hey! Rakesh...
2162
01:47:50,320 --> 01:47:52,950
This feels so nice and warm.
2163
01:47:52,950 --> 01:47:56,450
Mr. Rakesh, it seems you’ve had one too many drinks,
you should probably take some rest.
2164
01:47:56,530 --> 01:47:59,320
I’m drunk on your beauty.
2165
01:47:59,610 --> 01:48:01,110
Oh my God, this fellow...
2166
01:48:01,150 --> 01:48:03,110
Will you please go to your room?
2167
01:48:03,450 --> 01:48:05,360
Can you take me there?
-Me?
2168
01:48:05,530 --> 01:48:08,490
Please. I don't know anyone here.
2169
01:48:10,400 --> 01:48:11,280
Waiter...
2170
01:48:11,280 --> 01:48:13,400
No. Not those bloody waiters.
2171
01:48:14,200 --> 01:48:17,530
They will steal my belongings after I pass out.
2172
01:48:17,860 --> 01:48:23,450
Please take me to my room.
Fourth floor, 420
2173
01:48:31,110 --> 01:48:32,860
Chandu... Why is Maithili taking him away?
2174
01:48:33,450 --> 01:48:35,990
Seems like he is out after having Ramki’s drink...
2175
01:48:35,990 --> 01:48:38,950
That is right, but why is Maithili helping him?
2176
01:48:39,530 --> 01:48:40,400
Wait, I'll check on them
2177
01:48:40,400 --> 01:48:42,860
Where are you going?
-Don't be nervous. Ill be back soon. Please...
2178
01:48:46,700 --> 01:48:47,900
Oh my God!
2179
01:48:59,900 --> 01:49:01,780
Sir, Are you okay.
2180
01:49:03,740 --> 01:49:04,740
Do you have an extra mask?
2181
01:49:04,740 --> 01:49:05,820
Yes Sir
-Give it.
2182
01:49:06,110 --> 01:49:07,700
Why is it so dusty?
2183
01:49:08,070 --> 01:49:10,650
Sir, my cap.
- I’ll leave it at the reception.
2184
01:49:14,030 --> 01:49:16,150
You know... you're very sexy.
2185
01:49:17,030 --> 01:49:20,030
Hey! Rakesh, what's this?
2186
01:49:20,240 --> 01:49:22,820
I don't know. This isn't me.
It's the drinks.
2187
01:49:22,820 --> 01:49:24,280
They mixed something in it.
2188
01:49:25,650 --> 01:49:28,030
Can you save me by kissing me?
2189
01:49:28,030 --> 01:49:29,740
Rakesh, what the...
2190
01:49:29,950 --> 01:49:32,360
I'm being nice to you just because
my father introduced me to you.
2191
01:49:32,450 --> 01:49:34,280
Otherwise, I would have
thrown you down the building.
2192
01:49:34,280 --> 01:49:35,400
Just one kiss..
-Leave me alone.
2193
01:49:37,320 --> 01:49:40,360
Rakesh, I already have a fiance, Sarangapani.
2194
01:49:40,360 --> 01:49:42,650
And I love him!
2195
01:49:45,740 --> 01:49:46,900
Are you mad?
2196
01:49:46,900 --> 01:49:49,240
Maithili, please.
One kiss...
2197
01:49:49,360 --> 01:49:50,650
Stop it, Rakesh.
-No one is around here.
2198
01:49:51,490 --> 01:49:52,900
Leave me.
-Please...
2199
01:49:53,070 --> 01:49:54,150
Don’t you understand?
2200
01:49:54,150 --> 01:49:55,240
Please try to understand..
-Rakash...
2201
01:49:57,200 --> 01:49:58,570
Move away...
-Try to understand...
2202
01:49:58,570 --> 01:50:00,490
Excuse me, sir.
-Rakesh, leave me...
2203
01:50:11,400 --> 01:50:14,740
Who are you?
Why are you beating me?
2204
01:50:20,610 --> 01:50:22,530
He is 420. 420.
2205
01:50:22,900 --> 01:50:25,320
I mean, his room is 420.
2206
01:50:25,320 --> 01:50:26,110
You wait here.
2207
01:50:44,780 --> 01:50:45,650
Who are you?
2208
01:50:47,200 --> 01:50:48,570
Take off your mask.
2209
01:50:54,030 --> 01:50:55,070
Who are you?
2210
01:50:55,070 --> 01:50:56,200
I'm her husband.
2211
01:50:56,360 --> 01:51:01,490
If you trouble her again.
I'll kill you... Understand? I'll kill you.
2212
01:51:13,950 --> 01:51:14,740
Sorry.
2213
01:51:16,070 --> 01:51:17,280
He is taken care, Ma'am!
2214
01:51:17,450 --> 01:51:18,200
Are you okay?
2215
01:51:18,320 --> 01:51:19,700
I’m okay, I’m okay.
2216
01:51:20,110 --> 01:51:22,240
Thank you so much!
-It's okay.
2217
01:51:22,400 --> 01:51:23,490
Who are you?
2218
01:51:23,490 --> 01:51:25,240
I am the guest who helps everyone.
2219
01:51:27,280 --> 01:51:28,280
I'm having a bit of a cough.
2220
01:51:28,490 --> 01:51:30,030
There's scratch marks on your neck.
2221
01:51:30,030 --> 01:51:30,820
This is nothing.
2222
01:51:30,900 --> 01:51:32,740
That's ok..
You take care.
2223
01:51:32,740 --> 01:51:34,530
What's your name?
Thank you!
2224
01:51:45,820 --> 01:51:46,820
Sarangapani?
2225
01:51:46,820 --> 01:51:48,820
Yes. Do you know him?
He is our son.
2226
01:51:48,820 --> 01:51:51,990
He and his friend checked into our hotel yesterday.
They must be at the party.
2227
01:51:52,150 --> 01:51:53,820
Party? We will join him in that case.
2228
01:51:53,820 --> 01:51:56,280
Hello, hello...
Do you have any proof that you are his parents?
2229
01:51:56,400 --> 01:51:58,200
Proof? Do you mean evidence?
-Show her any paperwork.
2230
01:51:58,200 --> 01:51:58,780
Ofcourse.
2231
01:51:58,780 --> 01:52:00,280
I have my Aadhaar card. Will that do?
2232
01:52:00,280 --> 01:52:03,490
Hello, sir. Aadhaar card won't have
your son's name! It won't do.
2233
01:52:03,490 --> 01:52:05,780
Did you see him?
-Yes, I did.
2234
01:52:06,490 --> 01:52:07,990
Can’t you see our resemblances in him?
2235
01:52:08,240 --> 01:52:13,950
Frankly speaking, no resemblace of you!
He looks like her though!
2236
01:52:18,530 --> 01:52:21,070
Devi? That means, Saranga...
2237
01:52:21,240 --> 01:52:22,030
Shut up!
2238
01:52:22,400 --> 01:52:24,360
Are you doubting my character
after 30 years of marriage?
2239
01:52:27,240 --> 01:52:27,990
What happened?
2240
01:52:28,700 --> 01:52:32,400
That bloody groom-to-be was
trying to forcefully kiss Maithili.
2241
01:52:32,400 --> 01:52:33,320
What the...
2242
01:52:34,110 --> 01:52:35,570
While he was forcing himself on her,
2243
01:52:35,700 --> 01:52:39,950
Maithili told him loud and clear that she has a fiance
named Sarangapani and that she loves him.
2244
01:52:40,360 --> 01:52:44,570
Then I thrashed him.
I thrashed him to a pulp and locked him in his room.
2245
01:52:45,240 --> 01:52:47,110
So, have you ruined our plan?
-Maithili didn't see me.
2246
01:52:47,110 --> 01:52:47,990
Are you sure?
-Yes.
2247
01:52:48,280 --> 01:52:51,950
But while I was beating him,
you should have seen me. I enjoyed that moment.
2248
01:52:51,950 --> 01:52:52,820
I loved it.
2249
01:52:52,900 --> 01:52:57,320
For Maithili, I would go so far as to kill
not just Ahobilam, but even the American President.
2250
01:52:57,320 --> 01:52:59,530
Joe Biden, anyway, lost the election.
2251
01:52:59,530 --> 01:53:02,570
This Ahobilam guy is your trump card now.
Look, he is standing near the balcony.
2252
01:53:02,570 --> 01:53:03,490
This is the right time.
2253
01:53:06,860 --> 01:53:08,030
Chandu, look over there.
- I won’t.
2254
01:53:08,150 --> 01:53:10,950
It's beautiful. It's beautiful, isn't it?
- I won’t.
2255
01:53:11,150 --> 01:53:12,490
We have reached the climax.
2256
01:53:15,280 --> 01:53:17,400
Give me a call, sir, whenever you come.
2257
01:53:17,820 --> 01:53:18,610
Nice view...
2258
01:53:24,530 --> 01:53:28,200
In this position, no one can touch me except pretty girls.
2259
01:53:31,110 --> 01:53:31,900
Great sir,
2260
01:53:31,900 --> 01:53:33,200
Shall we have one more round?
-Okay
2261
01:53:34,030 --> 01:53:36,900
Aha...
-Hey, Mahi... Mahi!
2262
01:53:37,240 --> 01:53:37,740
Hey!
2263
01:53:37,740 --> 01:53:40,530
Sir..Sir..Are you okay
-Catch him. Catch him. Please, catch him.
2264
01:53:43,530 --> 01:53:44,570
I'm here.
2265
01:53:45,110 --> 01:53:47,200
Many many happy returns of the day.
2266
01:53:47,200 --> 01:53:48,610
Thank you. Thank you.
2267
01:53:48,780 --> 01:53:51,240
You and me, in the school...
Do you remember?
2268
01:53:51,240 --> 01:53:52,740
Had the Principal not caught us,
we would have been a couple still.
2269
01:53:52,740 --> 01:53:58,070
If his high school lovers are saving him
his zodiac sign must be Z category.
2270
01:53:58,150 --> 01:54:00,490
Your selection? Good family, is it?
2271
01:54:00,740 --> 01:54:03,950
Look what your selection did to me...
2272
01:54:04,240 --> 01:54:06,280
Maithili, we don't know that he's a pervert.
2273
01:54:06,320 --> 01:54:07,570
Enough of your surprises!
2274
01:54:07,780 --> 01:54:10,450
Just shut your mouth and participate in the party.
2275
01:54:12,700 --> 01:54:15,450
Look. Will this be enough to
prove you that he is our son?
2276
01:54:15,610 --> 01:54:16,820
It isn't photoshopped, is it?
2277
01:54:16,820 --> 01:54:17,950
How dare you!
2278
01:54:18,070 --> 01:54:21,320
Hey, Ruks. Both the lifts have stuck. Okay?
2279
01:54:21,320 --> 01:54:24,360
Don't let anyone go into the lift.
I'm getting the service guys.
2280
01:54:24,650 --> 01:54:25,570
Did you hear?
2281
01:54:25,570 --> 01:54:28,820
Meanwhile, I'll try to connect with Ramki.
Please take a seat, sir.
2282
01:54:29,610 --> 01:54:31,320
Look over there. Can you see the sea?
2283
01:54:31,320 --> 01:54:33,740
I have brought all of it till Sri Lanka.
2284
01:54:34,950 --> 01:54:37,450
Titanic was originally my idea. It's mine!
2285
01:54:37,450 --> 01:54:38,530
It's mine!
2286
01:54:38,530 --> 01:54:39,320
Are you ready?
2287
01:54:40,110 --> 01:54:40,740
Ready.
2288
01:54:40,900 --> 01:54:41,990
Action.
-Ready.
2289
01:54:42,070 --> 01:54:45,030
Titanic. Romantic. Fantastic.
2290
01:54:52,490 --> 01:54:54,150
[Humming a song]
2291
01:55:07,280 --> 01:55:08,530
Somehow, we will push him down.
2292
01:55:08,530 --> 01:55:09,360
Killing is his job.
2293
01:55:09,530 --> 01:55:11,570
Simple, Just lift the legs and push over,
just like in Baazigar
2294
01:55:11,570 --> 01:55:13,030
If someone falls from here, their skull will shatter.
2295
01:55:15,490 --> 01:55:16,280
Aho!
2296
01:55:16,740 --> 01:55:18,740
Rosi, wonderful to see you...
-Happy Birthday.
2297
01:55:21,490 --> 01:55:21,950
Hey!
2298
01:55:22,280 --> 01:55:23,070
I’m sorry.
Get up...Get up...
2299
01:55:23,110 --> 01:55:23,900
What's wrong with you?
-There was something on your leg.
2300
01:55:23,900 --> 01:55:24,700
It has been so many days since I last saw you.
2301
01:55:24,700 --> 01:55:25,820
I am busy baby.
2302
01:55:25,820 --> 01:55:27,110
You don’t care about me but you
are sailing away with her on Titanic!
2303
01:55:27,110 --> 01:55:28,200
Please forgive him.
2304
01:55:28,200 --> 01:55:30,450
I'll take you for a ride on the jumbo jet.
2305
01:55:30,450 --> 01:55:31,900
I have spoken to Musk about it, already.
2306
01:55:31,900 --> 01:55:32,950
The 2nd attempt has been a failure too.
2307
01:56:00,320 --> 01:56:01,280
Hey! Hey! Hey!
2308
01:56:01,280 --> 01:56:03,240
Ramki... Ramki...
Listen to me.
2309
01:56:03,240 --> 01:56:04,650
What were you trying to do?
2310
01:56:04,900 --> 01:56:08,200
He is having a seizure.
He is our friend.
2311
01:56:08,240 --> 01:56:08,820
Hey, listen to me.
2312
01:56:08,860 --> 01:56:09,780
What happened to him?
-He is having a seizure.
2313
01:56:09,780 --> 01:56:10,280
Do you have a bunch of keys?
2314
01:56:11,200 --> 01:56:13,280
You and wait near the fridge
2315
01:56:13,280 --> 01:56:14,320
Yeah. Hold this. Hold this.
2316
01:56:14,320 --> 01:56:14,780
Take care.
2317
01:56:14,780 --> 01:56:18,450
Come, come.
You'll be fine. You'll be fine.
2318
01:56:19,320 --> 01:56:20,070
Thank you.
Thank you.
2319
01:56:20,860 --> 01:56:21,990
Ramky, listen to me.
2320
01:56:21,990 --> 01:56:23,780
I won’t.
Wait a minute!
2321
01:56:24,070 --> 01:56:25,280
Tell me the truth.
2322
01:56:25,400 --> 01:56:27,320
Are you here to impress Mr. Ahobil Rao or kill him?
2323
01:56:27,320 --> 01:56:29,740
You are misunderstanding us.
2324
01:56:29,740 --> 01:56:30,280
Hey...
2325
01:56:30,280 --> 01:56:31,110
You might even push me down...
2326
01:56:31,150 --> 01:56:32,280
Actually, killing him is not a part of our plan.
2327
01:56:32,360 --> 01:56:35,030
That means you have a plan in place.
2328
01:56:35,030 --> 01:56:36,280
Who are you?
Are you contract killers?
2329
01:56:36,280 --> 01:56:37,070
Wait...
2330
01:56:37,070 --> 01:56:37,740
We are not contract killers.
2331
01:56:37,740 --> 01:56:38,900
Don’t stop me. Let me go.
2332
01:56:38,900 --> 01:56:39,700
Move away. You too.
2333
01:56:39,700 --> 01:56:40,280
Ramki...Ramki...
2334
01:56:40,450 --> 01:56:41,700
Ramki!
2335
01:56:43,820 --> 01:56:44,990
You are the hero. You must catch him.
2336
01:56:45,450 --> 01:56:47,360
Ramki... Ramki, where are you?
2337
01:56:48,400 --> 01:56:49,530
Ramki.. Ramki..
-Did you find him?
2338
01:56:49,530 --> 01:56:49,990
Hey...
2339
01:56:50,650 --> 01:56:51,570
Don't come near me.
2340
01:56:51,570 --> 01:56:52,240
Listen to me once...
2341
01:56:52,450 --> 01:56:53,820
I am trained in Karate.
2342
01:56:53,820 --> 01:56:56,110
I was with you in those classes.
We are your childhood friends.
2343
01:56:56,450 --> 01:56:59,400
I trusted you and you made a fool out of me.
2344
01:56:59,780 --> 01:57:01,200
I will take care of you.
2345
01:57:01,200 --> 01:57:03,610
Hey, please.. wait man.
-Hey, please...
2346
01:57:03,610 --> 01:57:04,650
Let us explain it to you.
2347
01:57:04,650 --> 01:57:06,070
Listen to me.
- I won't listen to you.
2348
01:57:06,070 --> 01:57:06,900
Don't stop me.
2349
01:57:06,900 --> 01:57:08,700
Please don’t block us; consider our request.
2350
01:57:08,700 --> 01:57:10,070
I will reveal everything about you.
2351
01:57:10,070 --> 01:57:11,950
How dare you come here with
the intent to kill my boss?
2352
01:57:11,950 --> 01:57:13,320
I’m not going to listen to you.
2353
01:57:14,570 --> 01:57:18,610
Hey, please leave me..
leave me alone.
2354
01:57:22,900 --> 01:57:23,900
This is all because of him.
2355
01:57:25,150 --> 01:57:25,860
Whose room is this?
2356
01:57:25,860 --> 01:57:26,530
Oh, shit!
2357
01:57:26,780 --> 01:57:28,280
Sir, sir, I’m extremely sorry, sir.
2358
01:57:28,280 --> 01:57:30,360
Actually, I’m the head waiter of this hotel, sir.
2359
01:57:30,360 --> 01:57:31,030
Sir, please...
2360
01:57:41,860 --> 01:57:43,280
Isn't he the pamistry-guy?
2361
01:57:44,450 --> 01:57:46,280
And she is Rekha madam, Mr. Ahobil’s wife.
2362
01:57:46,490 --> 01:57:47,650
Who are you all?
2363
01:57:47,700 --> 01:57:48,950
You must be kidding me!
2364
01:57:49,950 --> 01:57:52,740
Did we interrupt your tender moment?
2365
01:57:57,780 --> 01:57:59,280
Sir, the knife...
2366
01:57:59,490 --> 01:58:00,240
Ramki!
2367
01:58:05,450 --> 01:58:05,860
Hello!
2368
01:58:05,860 --> 01:58:07,200
Hey, Kumar. SI...
2369
01:58:07,200 --> 01:58:07,780
Sir...
2370
01:58:07,780 --> 01:58:08,400
Where are you?
2371
01:58:08,450 --> 01:58:09,780
SI? Are you talking to the police?
2372
01:58:09,820 --> 01:58:11,360
SI means Sunkara Indrakumar.
2373
01:58:11,570 --> 01:58:14,780
I hired him to follow you and
update me about your movements!
2374
01:58:20,570 --> 01:58:21,650
Sorry, sir. Sorry...
2375
01:58:21,740 --> 01:58:22,740
Oh god!
2376
01:58:22,740 --> 01:58:25,570
What hotel is this?
Gay staff and faulty lifts.
2377
01:58:26,030 --> 01:58:27,570
Sorry, dear.
2378
01:58:27,860 --> 01:58:28,900
Please forget whatever happened to you.
2379
01:58:29,280 --> 01:58:30,650
Come. Nice party
2380
01:58:38,400 --> 01:58:40,240
So that poor girl is your...
2381
01:58:40,360 --> 01:58:41,030
Correct!
2382
01:58:42,200 --> 01:58:43,820
So, you and Rekha together...
2383
01:58:44,280 --> 01:58:46,860
I used Rekha as bait to snatch
all of Ahobilrao’s properties.
2384
01:58:47,400 --> 01:58:49,360
And she did a wonderful performance.
2385
01:58:49,570 --> 01:58:50,530
This was our plan!
2386
01:58:51,570 --> 01:58:53,950
What about Ahobil Rao?
2387
01:58:54,780 --> 01:58:58,530
He is a blabbermouth who indulges in harmless flirting!
A good man, in fact!
2388
01:59:00,360 --> 01:59:02,320
When he was all alone after his wife's death,
2389
01:59:02,320 --> 01:59:04,610
my Rekha showered him with love and enslaved him
2390
01:59:04,780 --> 01:59:07,740
He married her and even named her
as the heir to his property.
2391
01:59:08,110 --> 01:59:10,820
But we wanted to enjoy it immediately,
that's why we planned this.
2392
01:59:11,030 --> 01:59:11,950
But why me?
2393
01:59:12,320 --> 01:59:15,360
As a part of our plan to kill Ahobil,
2394
01:59:16,450 --> 01:59:20,900
I told a few people that there is a murder-line
in their palms of course, it was fake...
2395
01:59:21,860 --> 01:59:27,200
I was hoping that at least one of them
would come to me and ask for my help.
2396
01:59:28,530 --> 01:59:30,240
But no one was daring enough to
commit to the task.
2397
01:59:30,820 --> 01:59:32,740
Or may be they are committing their own
murders and we aren't aware of them!
2398
01:59:34,450 --> 01:59:37,450
Just when I was upset that my plan wasn't working...
2399
01:59:38,700 --> 01:59:39,990
You came to me...
2400
01:59:40,990 --> 01:59:43,490
You believed all that I told you about Ahobil like an idiot.
2401
01:59:44,530 --> 01:59:47,860
While you were narrating all your failed attempts,
2402
01:59:49,240 --> 01:59:50,610
I was moved, Saranga.
2403
01:59:51,070 --> 01:59:51,950
I was moved
2404
01:59:54,900 --> 01:59:59,150
I realized you are just like me who would
do anything for his love.
2405
02:00:01,280 --> 02:00:03,280
I loved your desperation and commitment.
2406
02:00:04,650 --> 02:00:06,070
I found a bird which wanted to be caged.
2407
02:00:08,700 --> 02:00:10,780
Are you saying there is no murder-line in my palm?
2408
02:00:11,150 --> 02:00:12,400
No, you don't.
2409
02:00:13,400 --> 02:00:14,900
But you will kill for me and Rekha.
2410
02:00:16,150 --> 02:00:16,820
You will!
2411
02:00:17,110 --> 02:00:18,450
Is this a joke to you?
2412
02:00:19,490 --> 02:00:20,610
I won't kill anyone.
2413
02:00:20,700 --> 02:00:21,860
You can do whatever you want.
2414
02:00:21,950 --> 02:00:23,360
I expected this answer.
2415
02:00:24,240 --> 02:00:27,450
That's why intelligent fellows like me would...
2416
02:00:29,740 --> 02:00:31,240
After you said there was a flaw in my horoscope...
2417
02:00:31,570 --> 02:00:40,320
our relative Sundaramma is like a monster...
I even planned to kill her with a poisoned chocolate.
2418
02:00:41,280 --> 02:00:42,490
But she didn't die of that.
2419
02:00:43,240 --> 02:00:51,400
Then I tried to kill my boss,
Simon, with an international poisonous perfume.
2420
02:00:53,280 --> 02:00:55,360
This is the confession you made when we met.
2421
02:00:55,700 --> 02:00:57,450
If I give this to the police.
2422
02:00:57,570 --> 02:00:58,900
You are not a palmist.
2423
02:00:59,150 --> 02:01:00,400
You are a pervert!
2424
02:01:00,400 --> 02:01:01,360
Bloody criminal!
2425
02:01:01,530 --> 02:01:02,610
I will kill you.
2426
02:01:02,740 --> 02:01:03,820
I will kill you.
2427
02:01:03,950 --> 02:01:06,950
Divert the same emotion towards Ahobil
and we both will be free.
2428
02:01:07,150 --> 02:01:07,950
Lakshman...
- Sir.
2429
02:01:13,450 --> 02:01:15,530
This has a small dose of potassium cyanide.
2430
02:01:16,610 --> 02:01:18,990
One of my men would be closely following
Maithili throughout the party.
2431
02:01:20,200 --> 02:01:22,200
If you don’t kill Ahobil Rao,
2432
02:01:24,900 --> 02:01:25,950
this will get injected into her.
2433
02:01:28,780 --> 02:01:30,740
If you want it in Horoscopic language,
2434
02:01:31,650 --> 02:01:35,320
If you don't kill Ahabil, your lover will die!
2435
02:02:03,400 --> 02:02:04,490
This is the perfect time.
2436
02:02:05,030 --> 02:02:06,610
Ahobil is ready to fall.
2437
02:02:06,740 --> 02:02:10,070
You can kill him with the cyanide too!
But you can escape if it looks like an accident!
2438
02:02:10,400 --> 02:02:11,150
Come on, let's dance.
2439
02:02:12,450 --> 02:02:13,150
Dance...
2440
02:02:14,650 --> 02:02:15,030
Hey!
2441
02:02:17,360 --> 02:02:17,950
Hmm...
2442
02:02:33,900 --> 02:02:34,610
Saranga?
2443
02:02:37,400 --> 02:02:38,450
Saranga?
2444
02:02:38,780 --> 02:02:41,150
Baby, what are you doing here?
2445
02:02:42,070 --> 02:02:44,450
When did you come?
What a sudden surprise!
2446
02:02:44,450 --> 02:02:45,150
Maithili!
2447
02:02:45,240 --> 02:02:46,200
When did you arrive here?
2448
02:02:46,780 --> 02:02:47,240
Hi.
2449
02:02:48,700 --> 02:02:50,610
Bro, one minute. She's my friend.
2450
02:02:51,280 --> 02:02:53,110
I just came...
2451
02:02:53,820 --> 02:02:54,950
Suddenly...
2452
02:02:55,700 --> 02:02:56,320
it happened.
2453
02:02:57,030 --> 02:02:58,450
Were you here since the beginning of the program?
2454
02:02:58,780 --> 02:02:59,320
Yeah!
2455
02:02:59,490 --> 02:03:00,200
No...
2456
02:03:00,200 --> 02:03:00,700
I mean,
2457
02:03:02,320 --> 02:03:03,200
it was a sudden plan.
2458
02:03:03,280 --> 02:03:04,360
I came with a friend.
2459
02:03:06,030 --> 02:03:08,610
My God!
You don't know how much I missed you.
2460
02:03:08,780 --> 02:03:10,150
You didn't even call me once.
2461
02:03:10,610 --> 02:03:11,900
My phone is...
2462
02:03:12,150 --> 02:03:13,110
You forgot me, didn't you?
2463
02:03:13,280 --> 02:03:14,860
No, no, no....
2464
02:03:14,860 --> 02:03:15,860
You don't love me anymore.
2465
02:03:16,780 --> 02:03:17,820
No, Maithili.
2466
02:03:17,860 --> 02:03:20,320
I went through so much for you.
2467
02:03:20,320 --> 02:03:21,450
Guys, please tell her.
-I don't want that.
2468
02:03:22,650 --> 02:03:23,570
I love you.
2469
02:03:24,820 --> 02:03:26,570
I can't be without you, Saranga.
2470
02:03:27,900 --> 02:03:31,150
Do you know, my parents got
me a rogue for a groom!
2471
02:03:31,650 --> 02:03:34,070
Someone in this party thrashed him though.
I need to find him.
2472
02:03:34,070 --> 02:03:34,570
Where?
2473
02:03:34,690 --> 02:03:36,060
Hey! How did you get those scratches?
2474
02:03:36,700 --> 02:03:40,530
It must be Chandu. I'm fine.
2475
02:03:42,490 --> 02:03:43,490
It's nothing.
2476
02:03:43,490 --> 02:03:44,320
Nothing to worry.
- Saranga...
2477
02:03:44,690 --> 02:03:46,560
you were the one who saved me
from Rakesh, wasn't it?
2478
02:03:46,660 --> 02:03:47,280
No!
2479
02:03:47,310 --> 02:03:47,760
No?
2480
02:03:47,860 --> 02:03:48,450
Yes.
2481
02:03:48,530 --> 02:03:48,990
Oh God!
2482
02:03:48,990 --> 02:03:51,150
I can't say anything right now. I'm sorry.
Please understand.
2483
02:03:51,150 --> 02:03:52,110
Oh God!
2484
02:03:52,820 --> 02:03:53,900
How did I miss that?
2485
02:03:54,070 --> 02:03:55,490
How the hell did I miss that?
- Maithili, please...
2486
02:03:55,490 --> 02:03:59,530
That means, you were here since
the beginning and you didn't meet me.
2487
02:04:00,300 --> 02:04:01,880
Why are you hiding from me, Saranga?
2488
02:04:02,450 --> 02:04:03,030
Chandu!
2489
02:04:03,180 --> 02:04:04,090
Chandu, what are you doing here?
2490
02:04:04,240 --> 02:04:05,610
Maithili, leave him. You'll die.
2491
02:04:05,990 --> 02:04:06,280
What?
2492
02:04:06,570 --> 02:04:07,990
Leave him. Or else you'll die.
2493
02:04:08,200 --> 02:04:09,650
I'll die? What are you talking about?
2494
02:04:09,700 --> 02:04:12,860
Hello, Ms. Maithili, the young visionary,
I have looking for you all this while.
2495
02:04:12,860 --> 02:04:13,610
Who are you?
2496
02:04:13,740 --> 02:04:15,860
I am Jigeshwarnanda,
the famous cheiromantist.
2497
02:04:15,990 --> 02:04:16,860
Please, stop it.
- Keera?
2498
02:04:16,990 --> 02:04:18,200
Not Keea, a cheiromantist.
2499
02:04:18,200 --> 02:04:20,650
It’s similar to palmistry.
Let me look at your future.
2500
02:04:20,950 --> 02:04:21,450
Hey, sorry.
2501
02:04:21,450 --> 02:04:22,740
I’m not interested in all those things.
2502
02:04:22,740 --> 02:04:23,360
I’m busy.
2503
02:04:23,360 --> 02:04:24,780
Saranga...
- It’s okay. It just takes five minutes.
2504
02:04:24,780 --> 02:04:25,780
Jigeswar!
-Just five minutes...
2505
02:04:25,780 --> 02:04:26,650
Leave me alone.
-Just 5 minutes.
2506
02:04:26,650 --> 02:04:28,110
Saranga... Saranga...
2507
02:04:28,530 --> 02:04:30,030
Leave me, please.
2508
02:04:30,240 --> 02:04:31,360
What is this Leave me.
- Saranga!
2509
02:04:40,700 --> 02:04:41,110
Ruks!
2510
02:04:42,530 --> 02:04:43,200
Hello!
2511
02:04:43,280 --> 02:04:44,610
Hello, Ramki.
Where are you?
2512
02:04:44,610 --> 02:04:46,610
Why is your phone not reachable?
What happened?
2513
02:04:46,610 --> 02:04:48,530
I was unreachable.
Tell me what you want.
2514
02:04:48,570 --> 02:04:50,450
There's someone waiting for you.
2515
02:04:50,570 --> 02:04:51,490
Who is that?
2516
02:04:51,490 --> 02:04:52,780
Saranga’s parents.
2517
02:04:52,780 --> 02:04:53,450
Give it to me.
-Sir...
2518
02:04:54,110 --> 02:04:54,990
Hello, is this Ramki?
2519
02:04:54,990 --> 02:04:55,650
Yes...
2520
02:04:55,650 --> 02:04:56,490
Aren’t you Saranga’s friend?
2521
02:04:56,490 --> 02:04:57,030
Saranga?
2522
02:04:58,150 --> 02:05:00,820
Saranga,
bloody murderer!
2523
02:05:00,990 --> 02:05:02,990
Murder? My son?
2524
02:05:03,030 --> 02:05:05,280
He tried to kill Mr.Ahobil Rao by
pushing him off the terrace.
2525
02:05:05,280 --> 02:05:06,280
Wait, I have to stop him.
2526
02:05:06,360 --> 02:05:07,530
Who is this Ahobil Rao?
2527
02:05:07,530 --> 02:05:08,740
He is my boss, you fool.
Who are you?
2528
02:05:08,900 --> 02:05:11,990
Whom did you call a fool, you idiot?
I am Sarangapani’s father, Pinakapani.
2529
02:05:12,070 --> 02:05:13,530
I don't care which Pani you are!
2530
02:05:13,530 --> 02:05:14,610
Don't you know how to raise a child properly?
2531
02:05:14,780 --> 02:05:17,700
Hey bloody Ramky, don’t dare to
comment on my upbringing...
2532
02:05:17,700 --> 02:05:18,400
You’ll face my wrath!
2533
02:05:18,610 --> 02:05:19,900
To hell with your wrath...
2534
02:05:20,030 --> 02:05:21,150
What is the matter?
2535
02:05:21,150 --> 02:05:24,570
He says Saranga is trying to kill the chairman of this hotel,
Ahobil Rao, by pushing him off the terrace!
2536
02:05:24,570 --> 02:05:25,740
Murder?
Our Saranga?
2537
02:05:25,900 --> 02:05:26,650
Chairman?
2538
02:05:27,200 --> 02:05:29,110
He says someone is trying
to kill our Chairman on the terrace.
2539
02:05:29,110 --> 02:05:29,570
No way.
2540
02:05:29,570 --> 02:05:31,110
This Ramki fellow always
plays such pranks on people.
2541
02:05:31,110 --> 02:05:31,740
Just ignore him.
2542
02:05:31,820 --> 02:05:34,240
But, it is normal for an Alpha male to kill old males.
2543
02:05:34,280 --> 02:05:35,610
Stop it. Stop, dear.
Stop your alpha rant!
2544
02:05:35,610 --> 02:05:39,150
And why would our Saranga kill the Chairman?
Is he out of his mind?
2545
02:05:39,150 --> 02:05:40,740
Ramki... Are you out of your mind?
2546
02:05:40,860 --> 02:05:42,490
You and your son have lost it.
2547
02:05:42,570 --> 02:05:45,820
I saw him trying to push my boss off the terrace.
2548
02:05:45,860 --> 02:05:46,820
I have to stop him.
2549
02:05:46,820 --> 02:05:48,240
Disconnect the call.
Bloody...
2550
02:05:48,400 --> 02:05:49,700
Hello, hello... He disconnected.
2551
02:05:49,700 --> 02:05:50,320
What did he say?
2552
02:05:50,320 --> 02:05:51,030
Let's go to the terrace.
2553
02:05:51,030 --> 02:05:51,820
Lift... Where's the lift?
2554
02:05:51,820 --> 02:05:53,950
The lift isn't working, sir.
2555
02:06:10,950 --> 02:06:11,700
What is he doing?
2556
02:06:31,900 --> 02:06:33,150
What is he doing there?
-I really don’t know.
2557
02:06:34,650 --> 02:06:35,450
What is he doing?
2558
02:06:35,570 --> 02:06:36,360
I don't know.
2559
02:06:44,530 --> 02:06:45,780
Saranga... Saranga...
2560
02:06:46,950 --> 02:06:48,530
Hey, where are you guys? Protect me.
2561
02:06:48,570 --> 02:06:48,950
Hey!
2562
02:06:56,740 --> 02:06:57,400
Hey...
2563
02:06:57,450 --> 02:06:59,900
Stop them. Go and stop them.
2564
02:07:00,030 --> 02:07:00,860
Stay right here.
2565
02:07:12,610 --> 02:07:13,320
Saranga!
2566
02:07:13,860 --> 02:07:14,450
Chandu!
2567
02:07:17,320 --> 02:07:19,200
It’s wrong, dude!
He is my boss.
2568
02:07:19,240 --> 02:07:21,950
He is a good man.
Please don’t kill him.
2569
02:07:21,950 --> 02:07:23,400
Even Saranga is a good man.
- Hey, what are you talking?
2570
02:07:23,450 --> 02:07:25,450
I don’t have enough time to explain
to you the entire story in the pre-climax part.
2571
02:07:25,450 --> 02:07:26,990
Either help us or wait along with the junior artists
2572
02:07:27,490 --> 02:07:28,400
Tell me what he is talking about.
Who is going to kill whom?
2573
02:07:28,450 --> 02:07:30,490
Will you please shut up?
I don't have answers to your questions.
2574
02:07:30,490 --> 02:07:31,280
Saranga!
2575
02:07:31,280 --> 02:07:32,030
Saranga...
2576
02:07:32,360 --> 02:07:33,150
Saranga...
2577
02:07:33,900 --> 02:07:35,820
Maithili, are you okay?
- Yeah, I am okay.
2578
02:07:35,820 --> 02:07:36,570
What are you doing here?
2579
02:07:36,570 --> 02:07:37,240
We are the audience.
2580
02:07:37,240 --> 02:07:37,740
Look at the fight.
2581
02:07:37,990 --> 02:07:40,070
That's Saranga. What's happening here?
2582
02:07:40,070 --> 02:07:41,070
I don't know, Dad.
2583
02:07:41,530 --> 02:07:43,650
Come, come.
This damn lift is fixed now.
2584
02:07:43,780 --> 02:07:44,610
Where is he?
2585
02:07:45,280 --> 02:07:46,070
Chandu!
2586
02:07:46,070 --> 02:07:46,860
Who is it?
2587
02:07:47,240 --> 02:07:47,860
Why are they here?
2588
02:07:48,200 --> 02:07:49,110
Why are they here?
2589
02:07:49,150 --> 02:07:49,740
Who?
2590
02:07:49,780 --> 02:07:51,240
Crazy Pinakapani and his wife.
2591
02:07:52,280 --> 02:07:54,400
What's happening here, Chandu?
2592
02:07:54,400 --> 02:07:55,950
What are you doing here,
you maniac?
2593
02:07:56,070 --> 02:07:57,490
What is your lunatic son doing?
2594
02:07:57,700 --> 02:07:59,450
Look here.
She is our daughter-in-law.
2595
02:07:59,450 --> 02:08:00,450
Is that true?
- Not at all.
2596
02:08:00,530 --> 02:08:01,820
That Beta doesn't know this Alpha
2597
02:08:02,030 --> 02:08:03,610
The boy you selected for your daughter, Rakesh...
2598
02:08:03,780 --> 02:08:06,360
He was about to molest Maithili but
our Saranga saved her from that rogue.
2599
02:08:27,110 --> 02:08:27,740
Shit!
2600
02:08:28,650 --> 02:08:30,900
What are you waiting for?
Throw them out.
2601
02:09:02,150 --> 02:09:04,650
Don't leave. Don't leave.
2602
02:09:05,110 --> 02:09:07,030
Saranga, careful.
2603
02:09:08,320 --> 02:09:09,400
Saranga...
-Saranga...
2604
02:09:09,780 --> 02:09:11,400
Saranaga don't leave...
2605
02:09:11,400 --> 02:09:12,450
Saranga, give me your hand.
2606
02:09:12,450 --> 02:09:17,030
Saranga, give me your hand.
-Saranga please...
2607
02:09:17,030 --> 02:09:19,070
Saranga! Saranga!
Hey, what’s all this noise?
2608
02:09:19,200 --> 02:09:20,450
Sir, I'm Saranga.
2609
02:09:20,820 --> 02:09:22,400
You..? please pull me up.
2610
02:09:22,400 --> 02:09:24,240
I'll give you as many units as you want.
2611
02:09:24,240 --> 02:09:25,030
Units?
2612
02:09:25,110 --> 02:09:26,740
Yes. Just like in the Kalki movie.
2613
02:09:26,740 --> 02:09:28,400
I mean, I'll give you crores...
crores of rupees...
2614
02:09:28,400 --> 02:09:29,070
Jiggy!
2615
02:09:30,150 --> 02:09:30,820
Jiggy!
2616
02:09:31,110 --> 02:09:31,530
Jiggy?
2617
02:09:33,070 --> 02:09:35,820
Hey Jigeshwar, what's this?
2618
02:09:36,110 --> 02:09:37,320
Tell him.
2619
02:09:37,450 --> 02:09:38,200
Sorry, sir.
2620
02:09:38,360 --> 02:09:39,610
Sorry to confess like this!
2621
02:09:41,320 --> 02:09:42,610
Rekha and I are lovers, sir.
2622
02:09:44,530 --> 02:09:46,320
We met each other in Bhimavaram, sir.
2623
02:09:46,550 --> 02:09:48,220
Back then she used to wear half-sarees, sir.
2624
02:09:48,280 --> 02:09:49,700
Damn you! You starting a full narration?
2625
02:09:49,900 --> 02:09:52,280
Just tell me the 'hook-line,
like you would pitch to a movie star!
2626
02:09:52,320 --> 02:09:54,820
I used Rekha as a bait to steal your wealth!
2627
02:09:55,460 --> 02:09:58,500
I manipulated Saranga with a fake
horoscope prediction to kill you.
2628
02:09:59,380 --> 02:09:59,920
Is it?
2629
02:10:00,060 --> 02:10:00,810
Yes, sir.
2630
02:10:00,900 --> 02:10:02,610
Oh God!
2631
02:10:02,700 --> 02:10:05,240
Oh, that's why this Rekha and this Palmist
were in hug!
2632
02:10:05,390 --> 02:10:06,100
Hold him.
2633
02:10:06,200 --> 02:10:07,400
Why are you telling it to me?
He is already holding on.
2634
02:10:07,530 --> 02:10:10,530
Jigeshwar, I will kick you down.
2635
02:10:10,530 --> 02:10:10,990
Sorry, sir.
2636
02:10:11,110 --> 02:10:12,240
Please save me.
2637
02:10:12,240 --> 02:10:13,030
It was a mistake.
2638
02:10:13,030 --> 02:10:15,740
My hands aren't free to hold your hands!
2639
02:10:16,700 --> 02:10:18,700
Even Venu Swami has shared
a video apologizing to the people.
2640
02:10:18,700 --> 02:10:19,780
I am nothing compared to him.
2641
02:10:19,780 --> 02:10:22,320
No, sir. Don't forgive him, sir.
2642
02:10:22,740 --> 02:10:24,650
A kind-hearted person like you...
2643
02:10:24,900 --> 02:10:27,700
Bloody hell! Cut the character-elevations!
2644
02:10:27,860 --> 02:10:30,820
My shoulders and my marbles are slipping
2645
02:10:30,820 --> 02:10:31,740
Pull me up...
2646
02:10:31,740 --> 02:10:32,990
Okay, sir.
2647
02:10:32,990 --> 02:10:34,650
Alphas are very strong.
He'll pull him up.
2648
02:10:34,650 --> 02:10:35,110
Shut up.
2649
02:10:35,450 --> 02:10:37,490
Will you stop bugging us with your Alpha madness!
2650
02:10:37,490 --> 02:10:38,110
First, pull them up.
2651
02:10:38,280 --> 02:10:40,150
Don't leave me.
Don't leave me.
2652
02:10:40,150 --> 02:10:41,610
I don't want to leave you.
2653
02:10:41,610 --> 02:10:44,070
I want to pull you up and kill you with my bare hands.
2654
02:10:44,110 --> 02:10:47,110
But your Rekha has bought me the wrong-sized shoes.
2655
02:10:47,110 --> 02:10:48,320
They are loose.
2656
02:10:48,530 --> 02:10:49,320
I will not let go, sir.
2657
02:10:49,360 --> 02:10:52,070
I said my shoes are loose!
2658
02:10:53,400 --> 02:10:54,400
Yes, sir! They are indeed loose!
2659
02:10:54,490 --> 02:10:55,280
Jiggy!
2660
02:10:55,860 --> 02:10:56,650
Very loose!
2661
02:10:56,860 --> 02:10:57,400
I won't leave.
2662
02:10:57,950 --> 02:10:58,990
I won't leave...
2663
02:11:03,070 --> 02:11:04,070
Jiggy!
2664
02:11:09,990 --> 02:11:11,030
Saranga, be careful.
2665
02:11:11,150 --> 02:11:12,740
Chandu, help him out.
2666
02:11:12,740 --> 02:11:14,320
[indistinct voices]
Pull him up.
2667
02:11:14,320 --> 02:11:17,490
[indistinct voices]
Hold him. Hold him.
2668
02:11:17,490 --> 02:11:19,700
Saranga, be careful.
2669
02:11:19,700 --> 02:11:20,860
Be careful... be careful.
2670
02:11:20,900 --> 02:11:23,070
That's it. That's it.
-Sit down, sir.
2671
02:11:23,100 --> 02:11:23,760
Are you okay, sir?
2672
02:11:25,900 --> 02:11:27,030
I'm okay, Maithili.
2673
02:11:27,030 --> 02:11:27,650
Saranga...
2674
02:11:27,940 --> 02:11:28,400
Dad!
2675
02:11:28,690 --> 02:11:29,560
What happened?
- Alpha...
2676
02:11:29,690 --> 02:11:30,400
I love you.
2677
02:11:31,610 --> 02:11:32,320
I'll talk to him
2678
02:11:32,320 --> 02:11:32,780
Please do something dad.
2679
02:11:32,780 --> 02:11:33,820
Don't cry. Don't cry.
I'll talk to him
2680
02:11:33,820 --> 02:11:34,900
What a weird girl!
2681
02:11:34,900 --> 02:11:35,860
You should ignore this.
2682
02:11:35,860 --> 02:11:36,190
Alpha!
2683
02:11:36,190 --> 02:11:36,990
I'll talk to him later.
2684
02:11:37,190 --> 02:11:38,190
Ramya... I will talk to him.
2685
02:11:39,280 --> 02:11:40,400
Ramya... Ramya...
2686
02:11:40,820 --> 02:11:41,940
Peene ka Paani (Drinking Water)
2687
02:11:41,990 --> 02:11:42,690
You...
2688
02:11:43,030 --> 02:11:44,820
Ramya, you deserve a Sigma, dear!
2689
02:11:44,820 --> 02:11:46,070
Prasad, wait!
-Ramya! Ramya!
2690
02:11:46,110 --> 02:11:47,360
We will find that Sigma.
2691
02:11:47,360 --> 02:11:49,190
So, it is Alpha, Beta, Gamma and Sigma, is it?
2692
02:11:49,280 --> 02:11:49,740
Yes.
2693
02:11:54,650 --> 02:11:56,690
You should not blindly believe in anything, son.
2694
02:11:57,740 --> 02:12:00,860
We both made the same mistake.
2695
02:12:01,280 --> 02:12:06,150
People might kill people!
Why would Astrology tell you to Kill?
2696
02:12:06,610 --> 02:12:07,780
How can you believe that?
2697
02:12:08,300 --> 02:12:12,670
If I had killed you my life would've been ruined, sir!
2698
02:12:13,180 --> 02:12:14,640
my life would have been ruined, sir.
2699
02:12:14,790 --> 02:12:17,090
It's okay, At least you have
confessed to your madness.
2700
02:12:17,110 --> 02:12:17,860
Naren, leave it.
2701
02:12:17,860 --> 02:12:19,900
Mr. Naren, please stop it.
Don't ruin the happy ending part.
2702
02:12:19,930 --> 02:12:22,160
Saranga, shall we get you both married?
2703
02:12:24,240 --> 02:12:28,360
I solved all my problems 5
minutes before your deadline.
2704
02:12:34,300 --> 02:12:36,140
He has learnt his lesson, finally.
2705
02:12:39,610 --> 02:12:41,490
Maithili, I love you so much.
200960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.