All language subtitles for Rosario 2025 720p AMZN WEB-DL DDP5.1 H.265-TBMovies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,841 --> 00:01:15,142 Olá. 2 00:01:15,944 --> 00:01:17,712 Olá, obrigado. 3 00:01:19,681 --> 00:01:21,883 -Oi, Rosario. -Aqui está outro. 4 00:01:21,983 --> 00:01:23,216 Olá, pai. 5 00:01:45,506 --> 00:01:47,441 Uno, dos, tres. 6 00:01:47,575 --> 00:01:49,777 Muito bem! 7 00:02:24,612 --> 00:02:25,647 Eu a encontrarei. 8 00:02:29,651 --> 00:02:30,785 Sim. 9 00:02:30,918 --> 00:02:32,620 Vá e diga a seu pai para largar a tequila 10 00:02:32,720 --> 00:02:34,154 e venha também. Vá. 11 00:02:38,258 --> 00:02:40,028 Mija, preciso de sua ajuda. 12 00:02:40,128 --> 00:02:43,296 -Pegue-me a pimenta, por favor. -Mm. Humm. 13 00:02:46,934 --> 00:02:48,636 -Aqui. -Obrigado. 14 00:02:50,404 --> 00:02:52,272 Você está se divertindo? 15 00:02:55,076 --> 00:02:56,577 Rosário. 16 00:02:57,879 --> 00:02:59,947 Sente-se. Aqui. 17 00:03:02,016 --> 00:03:03,450 Está bem. 18 00:03:04,952 --> 00:03:06,420 Você sabe que sua mãe e eu, 19 00:03:06,486 --> 00:03:08,089 nós não tivemos uma vida fácil desde que chegamos aqui. 20 00:03:08,221 --> 00:03:10,692 -Você sabe disso, certo? -Hum. 21 00:03:10,825 --> 00:03:13,828 Mas um dia, todos os seus sonhos vão se tornar realidade. 22 00:03:13,961 --> 00:03:16,731 Eu sei disso. Isso vai acontecer. 23 00:03:18,066 --> 00:03:19,801 Obrigado, papai. 24 00:03:24,539 --> 00:03:27,407 Também te amo, pai. 25 00:03:28,910 --> 00:03:31,879 -Para onde está indo? -Para encontrar a Abuela. 26 00:05:04,238 --> 00:05:05,506 Rosário. 27 00:05:31,331 --> 00:05:33,000 Este é um dia especial. 28 00:05:40,274 --> 00:05:41,441 Vamos reservar um momento para lembrar aqueles 29 00:05:41,609 --> 00:05:43,611 que não estão mais conosco... 30 00:05:46,446 --> 00:05:49,550 que eles fizeram para que pudéssemos estar aqui. 31 00:07:21,742 --> 00:07:27,515 Deixe seus ossos de lado 32 00:07:36,757 --> 00:07:41,929 Ore com o que você tem. 33 00:07:50,304 --> 00:07:52,540 Olá, Harlow. Podemos ver minha agenda? 34 00:07:52,640 --> 00:07:53,874 -Bom dia, Scott. -Olá. 35 00:07:53,908 --> 00:07:56,410 Sim. Sim. 36 00:07:56,476 --> 00:07:59,847 Certo, ótimo. Estamos prontos para isso. 37 00:08:05,753 --> 00:08:08,456 Alguma novidade em relação ao jantar para meu pai e eu? 38 00:08:08,556 --> 00:08:10,691 Você é o melhor. Já estou subindo. 39 00:08:12,526 --> 00:08:14,228 Bom dia, Sra. Fuentes. 40 00:08:14,362 --> 00:08:16,130 Miguel, me chame de Rose. 41 00:08:16,230 --> 00:08:17,698 Sra. Fuentes... quero dizer, Rose, 42 00:08:17,798 --> 00:08:21,502 Eu estava esperando... pudesse lhe fazer uma pergunta. 43 00:08:21,569 --> 00:08:23,971 Hum, sim, um segundo. 44 00:08:25,406 --> 00:08:26,907 Um segundo. 45 00:08:28,175 --> 00:08:29,977 Desculpe-me. O que está acontecendo, Miguel? 46 00:08:30,077 --> 00:08:31,045 Sim. 47 00:08:31,145 --> 00:08:33,547 Então, minha esposa e eu, 48 00:08:33,647 --> 00:08:36,450 uh, estávamos falando sobre investir mais. 49 00:08:36,517 --> 00:08:38,986 Talvez possamos agendar um horário para conversarmos? 50 00:08:39,153 --> 00:08:41,288 Miguel, minha empresa não me deixa aceitar clientes 51 00:08:41,422 --> 00:08:42,723 que não atingem seu limite. 52 00:08:42,757 --> 00:08:44,792 Eu realmente gostaria de poder. I-- 53 00:08:44,925 --> 00:08:46,861 Tenho que ir. 54 00:08:46,994 --> 00:08:49,263 -Não se preocupe, Rose. -Sim. Tchau, Miguel. 55 00:08:49,330 --> 00:08:50,731 Desculpe-me. Desculpe-me. 56 00:08:59,540 --> 00:09:01,208 Bom dia, Rosy Cheeks. 57 00:09:01,242 --> 00:09:02,610 Alexander. 58 00:09:02,676 --> 00:09:04,445 Você descartou essa opção como eu lhe disse, 59 00:09:04,578 --> 00:09:06,380 -Aquele programa de merda da Sunbelt... -Sunbelt Dynamics. 60 00:09:06,480 --> 00:09:07,848 -Sim, é esse mesmo. -Não, eu não o joguei fora. 61 00:09:07,915 --> 00:09:09,750 Ela está prestes a se tornar uma ação de um centavo, Rosy. 62 00:09:09,850 --> 00:09:11,152 Rosa. 63 00:09:11,285 --> 00:09:13,454 Quando ele expira? 64 00:09:13,554 --> 00:09:15,022 Hoje. 65 00:09:15,156 --> 00:09:16,690 Eles o demitirão por causa disso. 66 00:09:16,791 --> 00:09:19,260 O almoço está marcado para amanhã com seu pai, 67 00:09:19,393 --> 00:09:20,761 19:00 no Le Bernardin. 68 00:09:20,861 --> 00:09:23,097 Obrigado. A quanto a Sunbelt está sendo negociada? 69 00:09:23,197 --> 00:09:25,699 Você está no vermelho, 345 mil. 70 00:09:25,800 --> 00:09:26,801 Merda. 71 00:09:26,901 --> 00:09:29,336 Eu sei. Ugh. 72 00:09:29,470 --> 00:09:32,106 Eu sei que vai aumentar. 73 00:09:32,206 --> 00:09:34,442 Não agora. 74 00:09:35,209 --> 00:09:37,044 Uma tempestade de inverno parece ter 75 00:09:37,111 --> 00:09:38,979 mudou de rumo durante a noite. 76 00:09:39,046 --> 00:09:41,916 No momento, os especialistas em clima estão recomendam que se fique em casa, 77 00:09:42,049 --> 00:09:44,485 pois não há como prever o tamanho dessa tempestade... 78 00:09:44,618 --> 00:09:45,853 Exercer a opção. 79 00:09:45,953 --> 00:09:48,989 O quê? Mas e se ele continuar caindo? 80 00:09:50,324 --> 00:09:52,626 Lembra-se do que a Sunbelt Dynamics é especializada? 81 00:09:52,726 --> 00:09:54,462 Aquecimento geotérmico? 82 00:09:54,563 --> 00:09:56,531 Exatamente. 83 00:09:56,597 --> 00:09:58,232 Exercer a opção. 84 00:09:58,365 --> 00:09:59,733 Está bem. 85 00:10:00,668 --> 00:10:02,736 Deixe nevar. 86 00:10:06,508 --> 00:10:09,009 Puta que pariu. Rosa. 87 00:10:10,111 --> 00:10:12,746 O pior ainda está por vir. 88 00:10:14,315 --> 00:10:15,749 Deixe nevar. 89 00:10:23,958 --> 00:10:25,560 Alô, Sra. Fuentes? 90 00:10:25,659 --> 00:10:27,695 -Estou indo para você agora, Scott. -Recebeu minhas mensagens? 91 00:10:27,795 --> 00:10:30,264 Os túneis Holland e Lincoln estão bloqueados por causa da tempestade. 92 00:10:30,364 --> 00:10:32,700 -Merda. -O despacho enviou outro carro, mas vai demorar um pouco. 93 00:10:32,867 --> 00:10:35,736 Não se preocupe com isso. Eu pegarei o trem. Fique bem. 94 00:10:54,155 --> 00:10:54,922 Olá? 95 00:10:55,055 --> 00:10:56,525 Sim, quem é esse? 96 00:10:56,625 --> 00:10:58,259 -Quem diabos é esse? -É o super 97 00:10:58,359 --> 00:10:59,693 no prédio de sua avó. 98 00:10:59,827 --> 00:11:01,395 Griselda é sua avó, certo? 99 00:11:01,462 --> 00:11:02,930 O que está acontecendo? O que aconteceu com ela? 100 00:11:02,997 --> 00:11:04,732 Sua avó, ela não está mais entre nós. 101 00:11:04,832 --> 00:11:07,234 Ela passou. Ela se foi. 102 00:11:10,572 --> 00:11:12,339 Olá? 103 00:11:13,908 --> 00:11:15,510 O que aconteceu? 104 00:11:15,577 --> 00:11:18,345 É difícil dizer, senhora. Ela estava no chão. 105 00:11:18,445 --> 00:11:21,215 Uh, caiu de mau jeito. 106 00:11:25,786 --> 00:11:27,821 Em que hospital você a está levando? 107 00:11:27,922 --> 00:11:29,456 Poderia estar em qualquer lugar em uma noite como esta. 108 00:11:29,490 --> 00:11:32,159 -Está uma noite horrível lá fora. -O que devo fazer? 109 00:11:32,259 --> 00:11:34,962 Alguém por perto para ajudar a manter o controle do corpo? 110 00:11:35,062 --> 00:11:37,965 -Sou só eu. -Oh, onde você está, querida? 111 00:11:38,065 --> 00:11:39,634 Hudson Yards. 112 00:11:39,733 --> 00:11:41,101 Ah, isso é em Nova York. Então, você está perto. 113 00:11:41,168 --> 00:11:43,871 Ouça, sua avó não tinha documentos. 114 00:11:43,971 --> 00:11:46,941 Sem testamento, sem papel, sem nada. 115 00:11:47,007 --> 00:11:48,610 Eles vão perder seu corpo no sistema. 116 00:11:48,709 --> 00:11:50,010 Você deve vir. Você precisa vir para cá. 117 00:11:50,077 --> 00:11:51,278 Estou a caminho. 118 00:11:51,378 --> 00:11:54,114 -Apartamento Willowcrest, 95. -Eu sei o endereço. 119 00:11:56,585 --> 00:11:57,885 Sinto muito, mija. 120 00:11:57,952 --> 00:11:59,820 Ela está com sua mãe agora. 121 00:11:59,954 --> 00:12:01,523 Eu não a vi desde o funeral de mamãe. 122 00:12:01,623 --> 00:12:03,824 Ela me ligou umas quatro vezes. 123 00:12:03,924 --> 00:12:05,560 Ouça, você não deve nada a ela. 124 00:12:05,660 --> 00:12:07,662 Ela afastou todos. 125 00:12:07,696 --> 00:12:10,397 -Você sabe o que aconteceu? -Acho que ela caiu. 126 00:12:10,497 --> 00:12:12,466 O porteiro dela ligou. I-- 127 00:12:12,634 --> 00:12:14,068 Estou indo para o apartamento dela agora. 128 00:12:14,134 --> 00:12:16,270 Eu vou esperar lá até que a ambulância chegue. 129 00:12:16,370 --> 00:12:17,338 O quê? 130 00:12:17,471 --> 00:12:19,139 -Rosario. -É o mínimo que posso fazer. 131 00:12:19,240 --> 00:12:22,343 Você sabe que nós mal nos falamos depois que você e mamãe se separaram. 132 00:12:22,476 --> 00:12:24,445 Não, não, não. Não, Rosario, não. 133 00:12:24,546 --> 00:12:25,680 Deixe-me... deixe-me cuidar disso. 134 00:12:25,746 --> 00:12:27,114 Não sei como é como é em Jersey, 135 00:12:27,214 --> 00:12:28,949 mas está nevando muito ruim aqui, papai. 136 00:12:29,049 --> 00:12:30,484 Você levará pelo menos três horas para atravessar a ponte. 137 00:12:30,552 --> 00:12:32,353 Não quero que você fique sozinho com o corpo. 138 00:12:32,386 --> 00:12:34,556 Está bem? Então, eu vou embora agora. 139 00:12:34,656 --> 00:12:35,956 Então, eu o encontrarei lá. 140 00:12:36,056 --> 00:12:38,158 Teimosa, assim como sua mãe. 141 00:12:40,894 --> 00:12:43,030 Também te amo, pai. 142 00:12:55,476 --> 00:12:56,777 Reproduzir correio de voz. 143 00:13:57,772 --> 00:13:59,006 Abra a porta! É a Rose. 144 00:13:59,106 --> 00:14:01,041 Estou aqui por causa da minha avó. 145 00:14:17,592 --> 00:14:19,493 Condolências. 146 00:14:19,561 --> 00:14:20,729 Eu sou o Marty. 147 00:14:20,829 --> 00:14:22,463 Rosa. 148 00:14:22,564 --> 00:14:24,231 Obrigado. 149 00:14:26,801 --> 00:14:28,969 O elevador não está funcionando? 150 00:14:29,704 --> 00:14:31,004 Sim. 151 00:14:31,138 --> 00:14:33,273 Função irregular da porta. 152 00:14:34,542 --> 00:14:36,410 Ruídos incomuns. 153 00:14:39,814 --> 00:14:42,149 Fora de serviço. 154 00:14:43,718 --> 00:14:45,986 Acho melhor eu levá-lo até ela, então. 155 00:14:48,656 --> 00:14:50,190 Quando você esteve aqui pela última vez? 156 00:14:50,991 --> 00:14:53,961 Eu costumava visitar minha avó muito quando eu era criança. 157 00:14:55,396 --> 00:14:57,297 Você veio aqui? 158 00:14:57,431 --> 00:14:59,133 Onde você esteve? 159 00:15:05,939 --> 00:15:08,643 Acho que as escadas são igualmente boas. 160 00:15:22,289 --> 00:15:24,358 -Ela estava doente? -Ah, eu não sei. 161 00:15:24,425 --> 00:15:26,927 Apenas uma senhora idosa. Ela está caindo aos pedaços, sabe? 162 00:15:27,027 --> 00:15:28,897 Se você me perguntar, eu diria que ela estava com saudades de casa. 163 00:15:28,962 --> 00:15:30,899 Sempre falando sobre ir para o velho país, 164 00:15:30,998 --> 00:15:32,767 "Chiapa, Chiapa." 165 00:15:32,834 --> 00:15:34,968 Então, sim. 166 00:15:35,068 --> 00:15:36,838 Só você, hein? 167 00:15:36,937 --> 00:15:38,606 Minha mãe faleceu há alguns anos. 168 00:15:38,706 --> 00:15:41,008 Griselda é a única que me resta que me resta deste lado da família. 169 00:15:41,108 --> 00:15:43,444 Ah, minha mãe ficou cega. 170 00:15:43,545 --> 00:15:45,547 Ela ganhou um cachorro. 171 00:15:48,248 --> 00:15:49,684 Você está sozinho? 172 00:15:50,685 --> 00:15:52,687 Meu pai está dirigindo de Atlantic City. 173 00:15:53,655 --> 00:15:55,489 Muito bem, aqui estamos. 174 00:15:58,726 --> 00:16:01,495 Esse é o Joe. Ele está doente. 175 00:16:06,333 --> 00:16:07,635 Aqui. 176 00:16:15,242 --> 00:16:16,811 Eu e o vizinho Joe, nós a colocamos aqui. 177 00:16:16,911 --> 00:16:19,213 Ela estava no chão, e caiu no chão. 178 00:16:19,279 --> 00:16:21,048 Ele colocou o lençol na cama. Essa foi a ideia dele. 179 00:16:21,148 --> 00:16:23,116 Você sabe, por respeito. 180 00:16:24,151 --> 00:16:26,855 A ambulância deve chegar em breve. 181 00:16:29,591 --> 00:16:31,091 Aqui está. 182 00:16:32,392 --> 00:16:34,261 Filho da puta! 183 00:16:35,395 --> 00:16:37,832 Eu assoprei essas coisas. Tenho certeza... 184 00:16:41,468 --> 00:16:43,270 É um risco de incêndio. 185 00:16:46,808 --> 00:16:49,109 Se precisar de mim, hum, estarei no final do corredor. 186 00:16:49,176 --> 00:16:50,845 Vou esperar aqui pela ambulância. 187 00:17:06,226 --> 00:17:08,028 Abuela. 188 00:17:32,219 --> 00:17:34,589 O que aconteceu com você? 189 00:17:46,099 --> 00:17:48,201 O que você estava fazendo consigo mesmo? 190 00:18:41,956 --> 00:18:43,490 Graças a Deus. 191 00:18:47,361 --> 00:18:50,932 Ei! Aqui em cima! Quinto andar! 192 00:18:51,032 --> 00:18:53,768 Espere, espere, não vá embora! 193 00:18:53,868 --> 00:18:55,937 Estou aqui em cima! 194 00:18:56,037 --> 00:18:57,805 Merda. 195 00:19:04,144 --> 00:19:05,780 911. 196 00:19:05,913 --> 00:19:07,247 -Qual é a sua emergência? -Oi. 197 00:19:07,347 --> 00:19:09,449 -Estou no número 589 da 116th Street. -Uh-huh. 198 00:19:09,550 --> 00:19:11,351 Minha avó acabou de morrer, e eu estou aqui com seu corpo. 199 00:19:11,418 --> 00:19:12,754 -Senhora... -Uma ambulância acabou de chegar 200 00:19:12,887 --> 00:19:14,022 e decolou um segundo depois. 201 00:19:14,088 --> 00:19:15,590 Você pode dizer a eles para voltarem? 202 00:19:15,690 --> 00:19:16,891 Eles tiveram que responder a uma emergência com risco de vida 203 00:19:17,025 --> 00:19:18,191 em um local diferente. 204 00:19:18,291 --> 00:19:19,894 Então, seu corpo deve apenas apodrecer aqui? 205 00:19:19,994 --> 00:19:21,161 Estamos muito sobrecarregados 206 00:19:21,328 --> 00:19:22,597 -com a nevasca, senhora. -Olá? 207 00:19:22,664 --> 00:19:24,231 Eles voltarão em algumas horas, senhora. 208 00:19:24,364 --> 00:19:25,800 Fique à vontade. Obrigado. 209 00:20:15,950 --> 00:20:17,685 Está bem. 210 00:20:17,785 --> 00:20:18,886 Oh. 211 00:20:20,454 --> 00:20:21,622 Uh... 212 00:20:32,934 --> 00:20:34,102 Vamos lá. 213 00:20:34,135 --> 00:20:36,003 Vamos levá-lo para um lugar seguro. 214 00:20:54,055 --> 00:20:55,523 Sunbelt Dynamics. 215 00:20:55,556 --> 00:20:57,658 É claro que sim. 216 00:21:11,873 --> 00:21:13,406 Hmm. 217 00:21:45,740 --> 00:21:47,407 Oh. 218 00:21:52,280 --> 00:21:53,714 Ugh. 219 00:21:58,085 --> 00:21:59,587 Merda. 220 00:23:05,385 --> 00:23:06,854 Mas que diabos? 221 00:23:20,968 --> 00:23:22,169 Não. 222 00:24:09,884 --> 00:24:11,319 Oh. 223 00:25:01,802 --> 00:25:03,371 Quem é? 224 00:25:03,537 --> 00:25:05,906 Vizinho do outro lado do corredor. 225 00:25:15,282 --> 00:25:16,317 Olá. 226 00:25:17,118 --> 00:25:20,554 Você deve ser a neta famosa. 227 00:25:20,688 --> 00:25:21,822 É Rosario, certo? 228 00:25:21,989 --> 00:25:24,158 É só a Rose. Desculpe-me, quem é você? 229 00:25:24,291 --> 00:25:25,860 Joe. 230 00:25:25,960 --> 00:25:29,030 Eu ajudei... Marty a mudar sua avó depois, 231 00:25:29,096 --> 00:25:31,999 -você sabe, ela... -Sim, obrigado por isso. 232 00:25:32,099 --> 00:25:33,701 Hmm. 233 00:25:33,734 --> 00:25:35,936 Há algo em que eu possa Posso ajudá-lo? 234 00:25:38,205 --> 00:25:40,541 De fato, existe. Hum... 235 00:25:41,742 --> 00:25:44,412 Ela pegou algo emprestado de mim. Eu gostaria muito de recuperá-la. 236 00:25:44,578 --> 00:25:46,313 O senhor se importaria se eu entrasse para que eu... 237 00:25:46,414 --> 00:25:48,082 O que é isso? 238 00:25:51,152 --> 00:25:52,753 Minha fritadeira de ar. 239 00:25:53,487 --> 00:25:55,156 Sua fritadeira de ar quente? 240 00:25:55,222 --> 00:25:59,193 Sim. Eu o emprestei a ela, então, se você me deixar entrar, 241 00:25:59,293 --> 00:26:01,228 talvez eu possa pegá-lo. 242 00:26:02,163 --> 00:26:04,498 Há algum problema? 243 00:26:04,565 --> 00:26:07,101 Hum, se eu o vir, eu lhe avisarei. 244 00:26:07,234 --> 00:26:09,136 "Quando." 245 00:26:09,236 --> 00:26:11,372 Como? 246 00:26:11,506 --> 00:26:13,508 Quando você o vir. Você disse: "Se eu vir". 247 00:26:13,641 --> 00:26:14,842 Então, se você me deixar entrar para pegá-lo, apenas deixe-- 248 00:26:14,975 --> 00:26:18,112 Vou ficar de olho para isso, Joe. 249 00:26:18,145 --> 00:26:19,647 Obrigado. 250 00:26:25,119 --> 00:26:26,687 Há mais alguma coisa? 251 00:26:27,588 --> 00:26:29,657 Você deveria colocar um pouco de gelo nisso. 252 00:26:29,757 --> 00:26:32,860 -Desculpe? -Sua mão. 253 00:26:36,897 --> 00:26:38,499 Você o queimou ao preparar o jantar? 254 00:26:38,632 --> 00:26:42,002 Você deve investir em uma fritadeira a ar. 255 00:30:12,446 --> 00:30:14,315 "Kobayende"? 256 00:30:23,123 --> 00:30:24,491 Oh, Deus. 257 00:30:42,677 --> 00:30:45,346 O quê? O quê? 258 00:30:47,816 --> 00:30:49,249 O quê? 259 00:30:56,825 --> 00:30:58,125 Meu tampão. 260 00:32:09,798 --> 00:32:11,866 Em que diabos você estava se metendo? 261 00:32:25,713 --> 00:32:28,348 Que se dane este lugar e que se dane você. 262 00:32:30,819 --> 00:32:32,720 Corpo no quarto. 263 00:32:40,494 --> 00:32:43,464 Você não está... você não está indo embora, está? 264 00:32:44,766 --> 00:32:47,100 Vocês brigaram ou algo do gênero? 265 00:32:48,101 --> 00:32:49,203 O que importa para você? 266 00:32:49,303 --> 00:32:52,139 Bem, há uma nevasca lá fora. 267 00:32:52,272 --> 00:32:54,408 Você será morto. 268 00:32:54,441 --> 00:32:56,611 Qualquer coisa é melhor do que essa espelunca. 269 00:32:56,711 --> 00:32:58,378 Olá. 270 00:32:58,479 --> 00:33:00,380 Eu moro nesse buraco de merda. 271 00:33:03,585 --> 00:33:06,721 -Ainda quero minha fritadeira de ar quente. -Obter uma nova. 272 00:33:09,289 --> 00:33:11,091 Oh, ei. 273 00:33:13,026 --> 00:33:14,529 Você não pode sair. 274 00:33:14,629 --> 00:33:15,897 Vou correr o risco. 275 00:33:15,964 --> 00:33:18,398 Temos um toque de recolher. 276 00:33:31,846 --> 00:33:33,146 Droga. 277 00:33:38,920 --> 00:33:39,888 Ah, não. 278 00:33:40,020 --> 00:33:41,255 O que está fazendo? 279 00:33:41,355 --> 00:33:42,557 Vamos lá, aonde você vai? 280 00:34:11,385 --> 00:34:13,453 Senhora, o metrô está fechado. 281 00:34:17,391 --> 00:34:19,059 Não se mova. 282 00:34:20,929 --> 00:34:22,697 Não se mexa! 283 00:34:25,867 --> 00:34:27,334 Volte aqui! 284 00:34:30,705 --> 00:34:32,339 Volte para cá! 285 00:34:48,623 --> 00:34:51,391 ¡Mija! 286 00:35:12,346 --> 00:35:15,148 Por favor, abra! Sou eu, Rose! 287 00:35:20,054 --> 00:35:21,656 O que diabos aconteceu com você? 288 00:35:25,459 --> 00:35:27,962 Que diabos você fez comigo, Abuela? 289 00:35:27,996 --> 00:35:29,764 O que você fez comigo? 290 00:35:32,734 --> 00:35:35,036 Vamos ver. 291 00:35:35,135 --> 00:35:37,672 Ok, hum... 292 00:35:41,009 --> 00:35:42,476 Não. 293 00:35:43,243 --> 00:35:46,581 Ok, caldeirão, terra, gravetos, 294 00:35:46,648 --> 00:35:48,883 crânios humanos. 295 00:35:49,917 --> 00:35:51,284 "Palo." 296 00:36:02,362 --> 00:36:04,331 "Palo é uma religião sombria, 297 00:36:04,431 --> 00:36:06,433 "um cruzamento entre tradições africanas 298 00:36:06,466 --> 00:36:08,803 "e o catolicismo latino-americano. 299 00:36:08,936 --> 00:36:11,906 "Ela se espalhou por meio de migração forçada e escravidão. 300 00:36:13,041 --> 00:36:15,510 Praticantes, conhecidos como Paleros..." 301 00:36:17,411 --> 00:36:19,781 A Abuela era... era uma Palero. 302 00:36:22,083 --> 00:36:24,451 "Os paleros sacrificam animais e restos humanos 303 00:36:24,519 --> 00:36:29,189 "para os espíritos dos mortos usando panelas de ferro chamadas Ngangas. 304 00:36:32,160 --> 00:36:37,165 Os ngangas são ferramentas essenciais usadas para fazer acordos e maldições". 305 00:36:39,266 --> 00:36:41,468 Maldições. Maldições. 306 00:36:43,938 --> 00:36:45,106 "La firma. 307 00:36:45,238 --> 00:36:47,742 "Vida e morte, o símbolo do maldito. 308 00:36:48,776 --> 00:36:49,977 Não há escapatória". 309 00:37:10,263 --> 00:37:11,632 Papai. Papai. 310 00:37:11,733 --> 00:37:14,569 Ei, Rosario, ouça. Estou na ponte. 311 00:37:14,635 --> 00:37:17,304 Devo chegar lá em breve. Qual é o problema? 312 00:37:17,404 --> 00:37:18,906 O que aconteceu com você? 313 00:37:18,973 --> 00:37:21,274 Não posso deixá-la. Não posso fazer isso. Não posso. 314 00:37:21,374 --> 00:37:22,744 Espere, Do que você está falando? 315 00:37:22,810 --> 00:37:24,612 -Do que está falando? -Abuela. Abuela. 316 00:37:24,712 --> 00:37:26,914 Ela me lançou uma maldição antes de morrer. 317 00:37:27,014 --> 00:37:28,883 Uma maldição? Não, Rosario. 318 00:37:29,016 --> 00:37:30,518 Vamos lá. Você precisa se acalmar. 319 00:37:30,651 --> 00:37:32,987 Encontrei um templo inteiro de magia negra dentro de seu apartamento. 320 00:37:33,121 --> 00:37:34,922 Ela... ela tinha meus dentes. 321 00:37:35,022 --> 00:37:36,190 Ela está fazendo isso, 322 00:37:36,323 --> 00:37:37,992 uh, essa merda de vodu desde que eu era criança. 323 00:37:38,059 --> 00:37:39,861 Ela estava com meu tampão! 324 00:37:39,894 --> 00:37:41,596 Rosario, nada disso é real. 325 00:37:41,662 --> 00:37:43,197 Agora, onde - onde você está agora mesmo? 326 00:37:43,296 --> 00:37:45,533 Estou neste prédio de apartamentos esquecido por Deus. 327 00:37:48,069 --> 00:37:49,504 ...e não amaldiçoá-los. 328 00:37:51,338 --> 00:37:52,907 Aquele Palo e aquele caldeirão dela 329 00:37:55,475 --> 00:37:57,245 Seu caldeirão. É isso, é isso. 330 00:37:57,344 --> 00:37:58,746 -Seu caldeirão. -Ela não o amaldiçoaria. 331 00:37:58,913 --> 00:38:01,348 -Por que ela faria isso? -Ela fez isso para se vingar de mim. 332 00:38:01,448 --> 00:38:03,316 Não fique aí, por favor. Apenas volte. 333 00:38:03,416 --> 00:38:04,919 Eu vou cuidar disso. 334 00:38:04,986 --> 00:38:07,522 Pai, eu dei as costas para ela e à filha dela. 335 00:38:07,622 --> 00:38:09,524 Eu fiquei do seu lado após o divórcio. 336 00:38:09,624 --> 00:38:11,491 Eu não estava lá quando ela morreu. 337 00:38:11,592 --> 00:38:14,128 Ouça o que estou dizendo. Você estava na escola. 338 00:38:14,228 --> 00:38:15,596 É por isso que viemos para este país, 339 00:38:15,663 --> 00:38:17,131 para que você possa ter um futuro melhor. 340 00:38:17,231 --> 00:38:18,566 Pai, era apenas uma desculpa. 341 00:38:18,633 --> 00:38:20,500 Eu poderia ter voltado para casa. Eu poderia ter... 342 00:38:20,635 --> 00:38:22,435 Eu simplesmente não queria lidar com a morte de minha mãe. 343 00:38:22,603 --> 00:38:24,437 -Eu só... -Não, Rosario. 344 00:38:24,572 --> 00:38:26,073 Ela estava orgulhosa de você. 345 00:38:26,140 --> 00:38:27,775 Certo, ouça, quero que você volte 346 00:38:27,909 --> 00:38:31,245 para seu apartamento e descansar um pouco, ok? 347 00:38:31,344 --> 00:38:32,580 Eu não vou embora. 348 00:38:32,680 --> 00:38:33,915 Somente esse caldeirão pode quebrar minha maldição. 349 00:38:34,015 --> 00:38:35,183 Não. 350 00:38:35,283 --> 00:38:37,417 -Vou voltar a entrar, papai. -Não, Rosario. Não. 351 00:38:38,385 --> 00:38:40,054 -Amo você de volta. -Não. Rosar. 352 00:38:56,637 --> 00:38:59,040 O que acha que está fazendo? 353 00:38:59,106 --> 00:39:00,808 Olá? 354 00:39:02,143 --> 00:39:05,412 -Eu lhe disse que procuraria por ele. -Isso é para ser engraçado? 355 00:39:06,180 --> 00:39:07,915 Você deveria colocar algo sobre isso. 356 00:39:07,982 --> 00:39:10,751 Tenho algumas ervilhas no freezer, se quiser. 357 00:39:11,484 --> 00:39:13,621 Apenas me deixe em paz. 358 00:39:21,796 --> 00:39:23,998 Vou resolver isso. Está me ouvindo? 359 00:39:24,098 --> 00:39:25,700 Eu quero sair. 360 00:39:26,868 --> 00:39:28,636 Estou acabando com sua maldição. 361 00:39:31,973 --> 00:39:33,708 Você não vencerá. 362 00:41:08,569 --> 00:41:10,104 ¡Mija! 363 00:41:34,195 --> 00:41:35,997 Não. Não. 364 00:41:55,883 --> 00:41:57,051 Está bem. 365 00:42:59,647 --> 00:43:02,083 Em espanhol. Excelente. 366 00:43:04,385 --> 00:43:06,921 Maldições, maldições, maldições. 367 00:43:08,889 --> 00:43:10,224 Aha. 368 00:43:11,192 --> 00:43:12,293 Quebra de maldições. 369 00:43:12,426 --> 00:43:14,061 Tudo bem. 370 00:43:15,530 --> 00:43:18,232 "O sangue do maldito..." 371 00:43:18,332 --> 00:43:20,367 Esse seria eu. 372 00:43:20,468 --> 00:43:24,004 "...e o sangue do Palero que lançou a maldição..." 373 00:43:25,239 --> 00:43:26,674 Esse seria você. 374 00:43:27,775 --> 00:43:30,644 "...deve ser colocado no caldeirão 375 00:43:30,778 --> 00:43:33,380 por meio do qual a maldição foi feita". 376 00:43:33,481 --> 00:43:36,617 Que comece o derramamento de sangue. 377 00:43:40,221 --> 00:43:41,989 Não se mova. 378 00:43:42,089 --> 00:43:43,624 Qualquer um de vocês. 379 00:44:07,648 --> 00:44:09,383 Muito bem, aqui vai. 380 00:44:12,786 --> 00:44:15,456 Está bem. 381 00:44:15,524 --> 00:44:17,758 Você consegue, Rose. Você consegue. 382 00:44:24,265 --> 00:44:26,200 Filho da puta. 383 00:44:32,907 --> 00:44:34,475 Está bem. 384 00:44:34,576 --> 00:44:37,411 Ei, você começou isso. 385 00:46:34,529 --> 00:46:37,464 Depois de tudo o que fiz por você. 386 00:47:05,459 --> 00:47:06,427 O quê? 387 00:47:06,561 --> 00:47:08,362 Não. Será que eu li errado? 388 00:47:13,033 --> 00:47:15,002 Por que isso não funcionou? 389 00:47:19,607 --> 00:47:20,841 ¡Nieta! 390 00:47:29,784 --> 00:47:32,587 ¡Nieta! 391 00:48:16,930 --> 00:48:18,999 Você não queria me ver morrer. 392 00:48:19,099 --> 00:48:21,536 Agora... 393 00:48:21,636 --> 00:48:24,438 me veja morrer. 394 00:48:36,651 --> 00:48:39,687 Estou tentando dormir dormir um pouco, se você não se importar. 395 00:48:41,689 --> 00:48:43,190 Vá embora! 396 00:48:44,258 --> 00:48:45,959 Quer saber de uma coisa? Devolva minhas coisas, 397 00:48:46,126 --> 00:48:48,530 e você conseguiu um d-- negócio. 398 00:48:48,630 --> 00:48:49,831 Minha avó era mexicana! 399 00:48:49,963 --> 00:48:51,699 Ela nunca teria uma maldita fritadeira! 400 00:48:51,833 --> 00:48:52,901 Sim? 401 00:48:53,000 --> 00:48:55,670 Você não a conhecia como eu. 402 00:49:09,049 --> 00:49:12,286 Talvez se você tivesse visitado de vez em quando. 403 00:49:21,094 --> 00:49:23,363 Você está certo. 404 00:49:26,433 --> 00:49:28,168 Eu deveria tê-la visitado com mais frequência. 405 00:49:28,302 --> 00:49:31,739 Bem, é um pouco tarde para isso, eu diria. 406 00:49:33,073 --> 00:49:37,512 Você disse, hum... você disse que ela costumava falar sobre mim. 407 00:49:37,612 --> 00:49:39,514 Sim. 408 00:49:41,982 --> 00:49:43,651 O que ela diria? 409 00:49:43,751 --> 00:49:45,152 Veja... 410 00:49:45,252 --> 00:49:47,387 Não quero me envolver em qualquer merda familiar 411 00:49:47,488 --> 00:49:49,958 -Se você não se importar, ok? -Por favor, Joe. 412 00:49:51,793 --> 00:49:53,360 Por favor. 413 00:49:55,095 --> 00:49:57,765 Sua avó, ela o amava. 414 00:49:58,999 --> 00:50:00,434 Ela estava orgulhosa de você. 415 00:50:00,535 --> 00:50:04,873 O quanto você trabalhou duro para chegar onde você está. 416 00:50:04,973 --> 00:50:06,941 Como ela orava dia e noite 417 00:50:07,074 --> 00:50:09,276 para ter certeza que você chegaria lá. 418 00:50:12,045 --> 00:50:13,948 Tenho que trabalhar pela manhã. 419 00:50:14,047 --> 00:50:15,215 O que foi isso? 420 00:50:15,282 --> 00:50:16,951 -Sim, eu tenho um emprego. -Não, não, não. 421 00:50:17,050 --> 00:50:19,353 A outra coisa, uh, como ela se certificou de que eu chegaria lá. 422 00:50:19,486 --> 00:50:21,789 Ela orava dia e noite para que seus sonhos se tornassem realidade. 423 00:50:21,856 --> 00:50:23,992 Eu podia ouvi-la através das paredes 424 00:50:24,091 --> 00:50:25,560 apenas orando e orando. 425 00:50:29,664 --> 00:50:31,231 Bem-vindo. 426 00:50:35,369 --> 00:50:37,204 Você não me amaldiçoou. O senhor orou por mim. 427 00:50:37,304 --> 00:50:40,173 Você... você... você fez um desejo. 428 00:50:40,274 --> 00:50:42,442 Você... você... você fez um acordo. 429 00:50:44,746 --> 00:50:46,446 Não é uma maldição. 430 00:50:49,684 --> 00:50:51,418 Um acordo com Kobayende. 431 00:51:30,959 --> 00:51:32,326 "Kobayende, 432 00:51:32,426 --> 00:51:35,930 "Andarilho da escuridão, colecionador de mortos. 433 00:51:36,064 --> 00:51:39,333 "Assim que os termos de um acordo com Kobayende forem cumpridos 434 00:51:39,399 --> 00:51:43,270 "e os sonhos de prosperidade da pessoa de prosperidade são realizados, 435 00:51:43,370 --> 00:51:45,740 "Kobayende virá para recolher... 436 00:51:48,275 --> 00:51:51,813 "...na forma de um espírito desprezado do passado, 437 00:51:51,913 --> 00:51:53,213 "Atormentando você... 438 00:51:54,816 --> 00:51:58,385 ...até a morte, ao nascer do sol." 439 00:52:13,166 --> 00:52:15,335 Eu não quero mais isso. 440 00:52:17,905 --> 00:52:20,207 Estou quebrando seu acordo. 441 00:52:25,278 --> 00:52:27,515 Agora, onde eu coloquei aquele livro de feitiços? 442 00:53:10,625 --> 00:53:11,959 Kobayende. 443 00:53:12,994 --> 00:53:18,132 "Os acordos podem ser anulados se o Palero que fez o acordo 444 00:53:18,231 --> 00:53:20,434 "coloca seu sangue no Nganga, 445 00:53:20,535 --> 00:53:24,605 sacrificando sua alma para Kobayende". 446 00:53:27,508 --> 00:53:29,744 Bem, você já está morto, então... 447 00:53:37,417 --> 00:53:40,420 Vou prender você no cadáver de minha abuela. 448 00:54:13,087 --> 00:54:14,722 Jesus. 449 00:54:16,824 --> 00:54:18,391 Tudo bem. 450 00:54:22,230 --> 00:54:23,497 Muito bem. 451 00:54:24,232 --> 00:54:28,102 O Kobayende, ya santu, ya santu, ya santu. 452 00:54:51,826 --> 00:54:54,361 -É este o lugar? -Sim. 453 00:54:54,461 --> 00:54:56,531 Ya santu, ya santu, O Kobayende. 454 00:54:56,631 --> 00:54:58,032 Ya santu, ya santu, Kobayende. 455 00:54:58,132 --> 00:55:01,002 Kobayende, ya santu, ya santu, Koba-- 456 00:55:01,102 --> 00:55:02,469 -Rose! -Merda, aquele é o Marty? 457 00:55:02,603 --> 00:55:04,672 Abra a porta. Os médicos estão aqui. 458 00:55:05,606 --> 00:55:07,307 Já está quase amanhecendo. Agora não. 459 00:55:07,407 --> 00:55:09,911 -Ya santu. -Rose, abra a porta, sim? 460 00:55:24,826 --> 00:55:27,195 Senhor, estamos com um cronograma apertado esta noite. 461 00:55:27,295 --> 00:55:29,163 Você tem a chave, senhor? 462 00:55:38,139 --> 00:55:40,107 Um segundo. É uma porta antiga. 463 00:55:43,410 --> 00:55:44,946 Muito bem, aqui estamos. 464 00:55:54,222 --> 00:55:56,023 Ela estava bem aqui. 465 00:56:00,862 --> 00:56:03,831 Para onde diabos ela foi? Ela estava bem aqui. 466 00:56:05,266 --> 00:56:07,101 Vovó! 467 00:56:07,134 --> 00:56:09,337 Senhor, estamos muito ocupados esta noite. 468 00:56:09,436 --> 00:56:11,539 Estou ficando louco? 469 00:56:11,639 --> 00:56:14,008 O que você acha, Eu liguei para você porque me sinto só? 470 00:56:14,141 --> 00:56:17,578 -Talvez ela esteja no quarto. -Lidere o caminho, então. 471 00:56:45,172 --> 00:56:48,809 Ajuda! Ajuda! Por favor, ajudem! 472 00:57:05,660 --> 00:57:08,596 Por aqui também. 473 00:57:40,728 --> 00:57:43,097 Senhor, temos que ir. 474 00:57:44,432 --> 00:57:46,133 Mulher maluca. 475 00:58:03,718 --> 00:58:05,019 O quê? 476 01:00:16,617 --> 01:00:18,252 Chega dessa merda. 477 01:00:19,653 --> 01:00:21,388 Tudo bem. Onde eu estava? 478 01:00:23,324 --> 01:00:24,959 Está bem. 479 01:00:26,528 --> 01:00:28,395 Está bem. 480 01:00:30,431 --> 01:00:31,465 ...Kobayende. 481 01:00:31,566 --> 01:00:35,136 Ya santu, ya santu, ya santu. 482 01:00:35,236 --> 01:00:37,404 Bum. Acertou em cheio. 483 01:00:39,240 --> 01:00:41,075 Luzolo, Kobayende. 484 01:00:46,515 --> 01:00:48,149 Ya santu. 485 01:01:31,959 --> 01:01:33,694 Mija. 486 01:01:42,369 --> 01:01:44,038 Fique longe de mim. 487 01:01:44,772 --> 01:01:46,040 Está tudo bem, mija. 488 01:02:06,460 --> 01:02:09,129 Estou muito orgulhoso de você. 489 01:02:12,866 --> 01:02:14,935 É realmente você, mãe. 490 01:02:23,143 --> 01:02:25,946 Eu sinto muito Eu abandonei você e a Abuela. 491 01:02:28,449 --> 01:02:31,519 Escolhi o papai em vez de você quando vocês se divorciaram porque achei que... 492 01:02:31,553 --> 01:02:33,287 Achei que ele estava mais solidário comigo. 493 01:02:33,387 --> 01:02:39,126 Achei que se eu ficasse do lado de você e da Abuela, 494 01:02:39,226 --> 01:02:40,828 Eu nunca progredia. 495 01:02:40,894 --> 01:02:42,896 Usei meu trabalho como desculpa e... 496 01:02:49,970 --> 01:02:53,307 E... e então você ficou doente e... 497 01:02:54,975 --> 01:02:57,278 Eu estava muito envergonhado para mostrar meu rosto. 498 01:02:57,378 --> 01:02:59,179 Não tem problema. 499 01:03:02,049 --> 01:03:04,051 Eu me escondi enquanto você morria. 500 01:03:06,787 --> 01:03:09,089 Eu entendo. 501 01:03:09,156 --> 01:03:10,525 Você sabe? 502 01:03:37,619 --> 01:03:40,954 Bem, não estou mais de dar as costas para quem eu sou. 503 01:03:41,055 --> 01:03:44,091 Sinto muito por ter feito isso. 504 01:04:00,642 --> 01:04:01,842 -Ok? -Ok. 505 01:04:01,975 --> 01:04:04,311 Agora feche seus olhos. 506 01:04:08,048 --> 01:04:12,821 Feche os olhos e diga a si mesmo, 507 01:04:12,953 --> 01:04:17,157 "Sou uma garota muito egoísta." 508 01:04:21,830 --> 01:04:24,932 Eu arrisco tudo vindo para este país 509 01:04:25,032 --> 01:04:27,602 para que você pudesse ter uma vida melhor. 510 01:04:55,929 --> 01:04:57,565 O que você quer de mim? 511 01:04:57,699 --> 01:05:00,167 Para você ver. 512 01:05:04,639 --> 01:05:07,341 Para ver meu sacrifício. 513 01:05:37,304 --> 01:05:39,173 Por favor, tire-me daqui. 514 01:05:39,239 --> 01:05:41,442 Por favor, por favor, por favor, por favor, me tire daqui. 515 01:05:41,543 --> 01:05:42,911 Tire-me daqui. 516 01:05:43,043 --> 01:05:44,244 Por favor, tire-me daqui. 517 01:05:44,378 --> 01:05:46,548 Por favor, por favor, me tire daqui. 518 01:05:56,858 --> 01:05:58,492 Patrulha de fronteira dos EUA! 519 01:05:59,460 --> 01:06:00,961 Encoste o veículo. 520 01:06:04,465 --> 01:06:05,966 Ninguém se mexe. 521 01:06:08,168 --> 01:06:09,704 Pare aí mesmo! Fique onde você está! 522 01:06:10,971 --> 01:06:12,607 Senhora! 523 01:06:12,707 --> 01:06:14,041 Não se mexa! 524 01:06:14,141 --> 01:06:16,511 Não se mexa! Voltem para cá! 525 01:06:22,717 --> 01:06:24,017 -Desça! -Pare! 526 01:06:30,692 --> 01:06:32,125 Ei, ei! Ele, ele! 527 01:07:37,825 --> 01:07:39,493 Você não é minha mãe. 528 01:07:39,561 --> 01:07:41,863 Minha mãe fez esses sacrifícios porque ela me amava 529 01:07:41,963 --> 01:07:43,731 com tudo o que ela tinha. 530 01:07:45,365 --> 01:07:49,537 Ela não era rancorosa ou enganosa como você. 531 01:07:52,205 --> 01:07:56,209 Kobayende, Tenho um acordo para você: 532 01:07:56,310 --> 01:07:59,446 eternidade presa dentro o cadáver de minha avó. 533 01:08:25,105 --> 01:08:26,874 ¡Mija! 534 01:09:40,682 --> 01:09:41,916 Rosário? 535 01:09:43,818 --> 01:09:45,653 Rosário? 536 01:09:49,557 --> 01:09:50,457 Rosário. 537 01:09:50,558 --> 01:09:52,827 -Mija. Mija, sou eu. -Sim. 538 01:09:52,927 --> 01:09:53,995 O que aconteceu com seu rosto? 539 01:09:54,128 --> 01:09:55,362 -Pai? -Sim. 540 01:09:55,395 --> 01:09:56,864 A tempestade acabou. A tempestade acabou. 541 01:09:56,998 --> 01:09:58,331 Ei, venha cá. 542 01:09:58,432 --> 01:10:00,467 Vamos lá. Vamos, sente-se. 543 01:10:00,601 --> 01:10:02,570 Vamos lá. Vamos lá. 544 01:10:04,271 --> 01:10:05,573 Não, devagar, devagar. 545 01:10:05,673 --> 01:10:06,841 Oh, você está sangrando. 546 01:10:06,908 --> 01:10:08,576 -Você está bem? -Sim, sim. 547 01:10:08,676 --> 01:10:10,678 Acho que estou... 548 01:10:10,812 --> 01:10:12,446 Acho que estou bem, pai. 549 01:10:17,250 --> 01:10:19,386 O que você está fazendo com isso? 550 01:10:19,453 --> 01:10:21,455 Uh... 551 01:10:21,556 --> 01:10:22,623 longa história. 552 01:10:46,246 --> 01:10:48,883 A Abuela se preocupava comigo, não é mesmo? 553 01:10:54,689 --> 01:10:57,759 Pelo que ela passou quando fez a travessia, 554 01:10:57,859 --> 01:10:58,993 Foi horrível. 555 01:11:00,427 --> 01:11:02,630 Bem, como você sabe sobre isso? 556 01:11:04,532 --> 01:11:06,266 Eu vi. 557 01:11:10,370 --> 01:11:15,510 Você sabe, ela estava grávida de três meses grávida quando nos cruzamos. 558 01:11:17,410 --> 01:11:19,514 E os coiotes, eles nos separaram, 559 01:11:19,580 --> 01:11:23,050 e, uh, ela nunca mais foi a mesma depois disso. 560 01:11:23,151 --> 01:11:24,886 Ela ficou doente. 561 01:11:32,627 --> 01:11:36,564 Você sabe, a ambulância está chegando, então, uh... 562 01:11:38,533 --> 01:11:40,268 ...você fez uma oração? 563 01:11:40,367 --> 01:11:42,335 Devemos fazer uma oração por ela. 564 01:11:42,435 --> 01:11:43,738 Pai, meu espanhol não é o mesmo... 565 01:11:43,838 --> 01:11:45,372 Não, faremos isso juntos. 566 01:11:46,073 --> 01:11:47,175 Está bem. 567 01:11:47,307 --> 01:11:48,475 Espere, não, há, hum, 568 01:11:48,609 --> 01:11:51,444 há uma oração aqui pelos entes queridos perdidos. 569 01:12:22,310 --> 01:12:23,811 Aguarde. 570 01:12:29,584 --> 01:12:31,351 Você estava perto? 571 01:12:33,386 --> 01:12:35,122 No final, nós estávamos. 572 01:12:54,141 --> 01:12:55,910 Vamos entrar. 573 01:13:14,629 --> 01:13:16,597 Como foi que todo esse vidro se quebrou? 574 01:13:18,065 --> 01:13:20,635 -Você não quer saber. -Huh. 575 01:13:20,735 --> 01:13:23,004 Bem, fale sobre isso durante o café da manhã. 576 01:13:24,805 --> 01:13:28,142 Você vai levar as fotos antigas da as fotos antigas da vovó? 577 01:13:28,242 --> 01:13:30,211 Acho que vou levar todos eles. 578 01:13:39,553 --> 01:13:41,689 O que é isso? 579 01:13:42,657 --> 01:13:45,425 O que é isso? Uma fritadeira de ar? 580 01:13:48,195 --> 01:13:49,964 A Abuela o colocou no forno. 581 01:13:52,800 --> 01:13:55,169 Ela era cheia de surpresas, não é mesmo? 582 01:13:55,269 --> 01:13:57,638 Mm-hmm. 583 01:14:01,742 --> 01:14:03,711 Precisamos, uh, aquecer o caminhão. 584 01:14:03,878 --> 01:14:05,112 Mija, vamos lá. 585 01:14:05,246 --> 01:14:06,614 -Hum? Sim, está bem. -Aqueça o caminhão. 586 01:14:06,714 --> 01:14:08,481 Vou só ao banheiro ao banheiro por um minuto, está bem? 587 01:14:08,582 --> 01:14:11,085 -Ok, papai. Eu vou limpar tudo. -Está bem. 588 01:15:41,108 --> 01:15:42,276 Papai? 589 01:15:44,078 --> 01:15:47,014 Não era para você saber nada disso. 590 01:15:47,982 --> 01:15:49,650 Você fez o acordo? 591 01:15:50,918 --> 01:15:53,687 Juro que nunca pensei que que nada disso aconteceria. 592 01:15:54,455 --> 01:15:55,689 Como você poderia? 593 01:15:55,790 --> 01:15:57,892 Foi sua primeira comunhão. 594 01:15:59,260 --> 01:16:03,464 Eu vi seu rosto tão cheio de esperança e beleza e... 595 01:16:04,965 --> 01:16:07,034 ... Eu apenas pensei de todas as coisas 596 01:16:07,168 --> 01:16:08,903 Eu não poderia lhe fornecer. 597 01:16:12,006 --> 01:16:15,876 Eu sabia que sua avó praticava o Palo. 598 01:16:16,043 --> 01:16:18,479 Ela aprendeu em Chiapas com um Palero, 599 01:16:18,612 --> 01:16:21,649 então entrei em seu quarto. 600 01:16:23,217 --> 01:16:25,219 E no Nganga de sua avó, eu desejei 601 01:16:25,352 --> 01:16:29,723 a vida que você sempre quis, a vida que eu nunca poderia lhe dar. 602 01:16:30,559 --> 01:16:33,094 Eu não tinha ideia do que isso faria com você. 603 01:16:33,194 --> 01:16:35,129 Eu estava desesperado. 604 01:16:35,229 --> 01:16:37,798 A Abuela me encontrou e... 605 01:16:43,938 --> 01:16:47,074 Meu erro teve um preço. 606 01:16:47,141 --> 01:16:48,642 Exigiu um sacrifício. 607 01:16:52,581 --> 01:16:54,815 Sacrifício de sangue. 608 01:16:54,915 --> 01:16:57,718 Para manter Kobayende afastado. 609 01:16:58,719 --> 01:17:00,754 Ela disse que iria consertar o problema. 610 01:17:14,168 --> 01:17:17,204 Ela usou esse Nganga para me proteger 611 01:17:17,304 --> 01:17:19,039 do acordo que você fez. 612 01:17:21,543 --> 01:17:23,578 Ela colocava seu sangue nisso todos os dias. 613 01:17:23,677 --> 01:17:26,247 As cicatrizes em seus braços. 614 01:17:27,248 --> 01:17:31,152 Ela deteve esse monstro durante anos, até o dia em que morreu. 615 01:17:31,285 --> 01:17:33,687 Não, eu vou protegê-lo agora. 616 01:17:33,787 --> 01:17:34,955 Eu vou. 617 01:17:35,055 --> 01:17:37,725 Colocarei meu sangue nele todos os dias 618 01:17:37,825 --> 01:17:39,360 se isso for necessário. 619 01:17:39,460 --> 01:17:41,028 Se o Palero que fez o acordo 620 01:17:41,128 --> 01:17:43,130 coloca seu sangue no Nganga, 621 01:17:43,197 --> 01:17:46,033 seu corpo e sua alma é sacrificado a Kobayende. 622 01:17:46,133 --> 01:17:47,301 O que você quer dizer com isso? 623 01:17:51,105 --> 01:17:52,873 Rosário. 624 01:17:53,674 --> 01:17:55,342 Ei, papai? Papai. 625 01:17:58,412 --> 01:18:01,550 Diga-me que você não acabou de colocar seu sangue naquele pote. 626 01:18:01,650 --> 01:18:03,350 Papai. 627 01:18:10,858 --> 01:18:13,093 Não. 628 01:18:25,439 --> 01:18:26,508 Não. 629 01:19:35,109 --> 01:19:36,410 Papai. 630 01:19:36,511 --> 01:19:38,312 Pai, sou eu. 631 01:21:13,874 --> 01:21:15,275 Papai. 632 01:21:34,061 --> 01:21:35,896 Também te amo, pai. 633 01:22:03,858 --> 01:22:05,225 Não tenho certeza se nos encontraremos 634 01:22:05,292 --> 01:22:07,562 o saldo mínimo para abrir uma conta aqui. 635 01:22:07,662 --> 01:22:10,264 Mas... 636 01:22:10,397 --> 01:22:12,734 Isso é tudo o que temos. 637 01:22:12,834 --> 01:22:14,401 Fuentes Financial. 638 01:22:15,369 --> 01:22:16,203 Sim. 639 01:22:16,336 --> 01:22:18,540 Oh, ela está em uma reunião agora mesmo. 640 01:22:18,706 --> 01:22:20,174 Você gostaria de Gostaria de deixar uma mensagem? 641 01:22:20,274 --> 01:22:21,709 Não se preocupe com isso, Miguel. 642 01:22:21,810 --> 01:22:23,578 Acho que podemos fazer uma exceção. 643 01:22:23,711 --> 01:22:25,245 Você trabalha duro por esse dinheiro. 644 01:22:25,345 --> 01:22:27,615 Agora vou fazer esse dinheiro trabalhar duro para você. 645 01:22:33,086 --> 01:22:34,589 Obrigado. 646 01:22:39,126 --> 01:22:41,061 Obrigado, Sra. Fuentes. 647 01:22:41,161 --> 01:22:43,631 Por favor, Miguel, me chame de Rosario. 648 01:28:16,429 --> 01:28:17,899 Base de tranquilidade aqui. 649 01:28:17,965 --> 01:28:19,801 A águia aterrissou. 650 01:28:20,735 --> 01:28:23,137 Entendido. Recebemos você no solo. 651 01:28:23,237 --> 01:28:24,705 Muito obrigado. 652 01:28:25,840 --> 01:28:28,543 Obrigado. 42749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.