All language subtitles for Private Practice - 3x19 - Eyes Wide Open.720p.HDTV.x264-CTU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,957 --> 00:00:05,248 I'm here, I'm here. You paged me? 2 00:00:05,490 --> 00:00:07,735 Why do you have this baby in my hospital? 3 00:00:07,750 --> 00:00:10,754 It's Lucas. Pete's son. He had a child remember? You were there. 4 00:00:10,769 --> 00:00:13,870 - Why do you have that baby here? - He is taking over for Naomi, she's out of town. 5 00:00:13,888 --> 00:00:16,419 - You paged 911, I was looking after Lucas. 6 00:00:16,730 --> 00:00:19,268 The nanny is meeting me here and he meant it. 7 00:00:19,290 --> 00:00:20,424 Now, come on, what is up? 8 00:00:20,439 --> 00:00:22,332 Kayla Lindy, the coma mama. 9 00:00:22,354 --> 00:00:24,351 Her husband's bringing in the big guns. 10 00:00:24,374 --> 00:00:27,317 - Who is big guns? - Dr. Ginsberg. 11 00:00:26,566 --> 00:00:29,232 *** Dr. Ginsberg? 12 00:00:29,254 --> 00:00:31,139 He wants her to wake if wife up from the coma. 13 00:00:31,162 --> 00:00:34,148 You gonna keep playing mommy, or you gonna get in there? 14 00:00:35,139 --> 00:00:37,639 Okay. Here. Take the baby. (Babbles) 15 00:00:37,663 --> 00:00:39,005 Take the baby, Charlotte. 16 00:00:39,029 --> 00:00:41,011 Take the baby. Okay? 17 00:00:41,035 --> 00:00:43,617 Yeah. The nanny will be here in about ten minutes, okay? 18 00:00:43,641 --> 00:00:45,894 Here you go. Take it. 19 00:00:48,117 --> 00:00:49,441 Ooh. Be good. (Babbles) 20 00:00:49,465 --> 00:00:51,960 (Exhales deeply) Hello. 21 00:00:51,984 --> 00:00:53,683 I'm Charlotte. 22 00:00:54,204 --> 00:00:56,246 Please don't drool on me. 23 00:00:56,270 --> 00:00:58,260 (Eddie) And then drew got a triple, slid into third 24 00:00:58,284 --> 00:01:00,034 and scraped the hell out of his ankle, but you know drew. 25 00:01:00,058 --> 00:01:03,529 He didn't care. You'd have been really proud of him. Hey. 26 00:01:05,035 --> 00:01:08,450 So... Dr. Montgomery's here. 27 00:01:08,474 --> 00:01:11,431 And Dr. Ginsberg will be here any minute now. 28 00:01:16,347 --> 00:01:18,110 I know you think she can't hear me, 29 00:01:18,134 --> 00:01:20,061 but, uh... maybe she can. 30 00:01:20,085 --> 00:01:22,819 A-and when Dr. Ginsberg gets here and wakes her up, 31 00:01:22,843 --> 00:01:25,516 I just want her to know that... 32 00:01:25,540 --> 00:01:26,966 I didn't give up on her. 33 00:01:26,990 --> 00:01:28,517 Eddie, I need to talk to you. 34 00:01:28,541 --> 00:01:31,428 Dr. Ginsberg is an extremely accomplished neurosurgeon, 35 00:01:31,452 --> 00:01:33,728 but Kayla has been... 36 00:01:33,752 --> 00:01:35,329 She's been in a coma for six weeks. 37 00:01:35,353 --> 00:01:37,428 I just don't want you to get your hopes up. 38 00:01:37,452 --> 00:01:38,861 Did you know Ginsberg revived a patient 39 00:01:38,885 --> 00:01:43,528 who was comatose for 17 years? I'll get my miracle. 40 00:01:43,552 --> 00:01:46,236 We'll get our miracle. I mean, she's gonna wake up. 41 00:01:46,260 --> 00:01:48,432 - I don't know why you have to be so negative. - Eddie... 42 00:01:48,456 --> 00:01:50,804 Why can't you just believe? 43 00:01:53,049 --> 00:01:54,809 I'm sorry. 44 00:01:54,833 --> 00:01:57,305 It's just, uh... 45 00:01:59,918 --> 00:02:03,408 I unplugged the love of my life, and she didn't die. 46 00:02:03,432 --> 00:02:05,781 She didn't die. 47 00:02:05,805 --> 00:02:08,868 That's gotta mean something, you know? And... 48 00:02:08,892 --> 00:02:11,000 I'm Dr. Ginsberg. This is my team. 49 00:02:11,024 --> 00:02:12,547 - Which one are you? - Oh. Hello. 50 00:02:12,571 --> 00:02:15,361 - Dr. Montgomery or Dr. King? - Dr. Montgomery. Pleasure to meet you. 51 00:02:15,385 --> 00:02:17,078 And this is Eddie Lindy, Kayla's husband. 52 00:02:17,102 --> 00:02:20,375 - Thank you so much for coming all this way. - I prefer that family members wait outside 53 00:02:20,399 --> 00:02:22,328 during the diagnostic process. 54 00:02:22,352 --> 00:02:24,668 - Dr. Ginsberg... - No, no, it's, uh, that's fine. 55 00:02:24,692 --> 00:02:26,323 Whatever it takes. 56 00:02:27,633 --> 00:02:30,539 Okay, uh, patient is Kayla Lindy, 32 years of age, 57 00:02:30,563 --> 00:02:32,349 surrogate mother pregnant with triplets. 58 00:02:32,373 --> 00:02:35,497 During the pregnancy, complications led to a pulmonary... 59 00:02:35,521 --> 00:02:37,657 I'm familiar with the file. 60 00:02:37,681 --> 00:02:38,505 All right. 61 00:02:38,529 --> 00:02:41,242 I'm gonna need a complete exam along with a repeat E.E.G., 62 00:02:41,266 --> 00:02:43,964 an M.R.I. and a cerebral blood flow study. 63 00:02:43,988 --> 00:02:45,818 Come on. Go, people. Go. (Doctors speak indistinctly) 64 00:02:45,842 --> 00:02:48,792 Oh, so nice of you to join us, Dr. Shepherd. 65 00:02:49,753 --> 00:02:51,830 I assume you didn't plan on making a decision 66 00:02:52,811 --> 00:02:54,113 without reviewing the radionuclide cisternogram. 67 00:02:54,137 --> 00:02:55,885 Amy? 68 00:02:55,909 --> 00:02:58,568 Hey... Addie. 69 00:02:59,428 --> 00:03:01,056 So long time no see. 70 00:03:01,080 --> 00:03:02,231 You two know each other? 71 00:03:02,255 --> 00:03:06,341 Yes. Uh, yes. I... I was married to her brother. 72 00:03:06,365 --> 00:03:08,097 (Ginsberg) Ah. 73 00:03:10,113 --> 00:03:14,450 corrected by chamallow35 Resync for 720p by Baqinardo www.addic7ed.com 74 00:03:16,816 --> 00:03:17,538 Don't worry. 75 00:03:17,562 --> 00:03:19,974 Ginsberg is a beast, but she's also a genius. 76 00:03:19,998 --> 00:03:22,346 Amy, why didn't you tell me you were coming? 77 00:03:22,370 --> 00:03:23,819 What, and spoil the surprise? 78 00:03:23,843 --> 00:03:27,245 - You knew I was here? - Your name is all over Kayla's records. 79 00:03:27,269 --> 00:03:28,309 Amy... 80 00:03:28,333 --> 00:03:29,913 Uh, Amelia. 81 00:03:29,937 --> 00:03:32,644 Derek is the only one who calls me Amy these days. 82 00:03:32,668 --> 00:03:35,386 Amelia... but Derek didn't tell me 83 00:03:35,410 --> 00:03:37,065 that you were one of Ginsberg's fellows. 84 00:03:37,089 --> 00:03:38,793 Shocker. 85 00:03:38,817 --> 00:03:41,856 Did he, uh, did he even tell you that I went into neurosurgery? 86 00:03:41,880 --> 00:03:44,603 Is that the Geraldine Ginsberg? 87 00:03:44,627 --> 00:03:46,551 My God. 88 00:03:46,575 --> 00:03:49,086 Sam Bennett. You stayed hot. 89 00:03:49,110 --> 00:03:50,985 Amelia Shepherd? (Laughs) 90 00:03:51,009 --> 00:03:53,719 Well, the last time I saw you, you were, like, 14 years old. 91 00:03:53,743 --> 00:03:55,830 - What happened? - Now she is a fancy neurosurgeon. 92 00:03:55,854 --> 00:03:59,460 Oh! There you are. Take your kid. Oh. 93 00:03:59,484 --> 00:04:01,540 - Nanny was a no-show. - Oh, what is it? 94 00:04:01,564 --> 00:04:03,527 I have to get to the office. He spit up on me. 95 00:04:03,551 --> 00:04:05,660 Oh. I'm sending you a dry cleaning bill. 96 00:04:05,684 --> 00:04:07,887 Okay, apparently there are a lot of things 97 00:04:07,911 --> 00:04:10,745 - that Derek does not say. - Oh, no, no, no. He's... he's not mine. 98 00:04:10,769 --> 00:04:13,394 He's, uh, he's my boyfriend's son. 99 00:04:14,210 --> 00:04:15,543 Dr. Shepherd. 100 00:04:15,567 --> 00:04:18,161 Uh, duty calls. We will talk later. 101 00:04:18,185 --> 00:04:19,423 I missed you guys. 102 00:04:19,447 --> 00:04:20,996 (Sam) See you later. 103 00:04:21,749 --> 00:04:24,000 Hurricane Amelia made good. 104 00:04:24,024 --> 00:04:28,385 What kind of family is it where the black sheep ends up being a neurosurgeon? 105 00:04:28,409 --> 00:04:29,274 (Babbles) Wow. 106 00:04:29,298 --> 00:04:30,819 - Huh? Oh, what? Huh? - How you doing, buddy? 107 00:04:30,843 --> 00:04:32,143 Are you gonna be a doctor, too? 108 00:04:32,167 --> 00:04:34,176 Is that what you're talking about? Huh? (Laughs) 109 00:04:34,200 --> 00:04:36,994 - Yeah, that's Sam. That's Sam. I think you are. - You're so good with him. 110 00:04:37,018 --> 00:04:39,500 Thank you. Listen, I gotta get him back to the nanny. 111 00:04:39,524 --> 00:04:43,179 - Can you, um, tell Ginsberg I'll be right back? - Mm-hmm. Yeah. All right. 112 00:04:43,203 --> 00:04:44,956 (Babbles) Say bye-bye. Say bye-bye. 113 00:04:44,980 --> 00:04:47,254 See you later, buddy? 114 00:04:47,278 --> 00:04:48,672 Bye. Say bye-bye. Bye. Okay. 115 00:04:56,546 --> 00:04:58,898 (Sighs) If she can help her... 116 00:04:58,922 --> 00:05:01,108 I know it's asking a lot. 117 00:05:01,132 --> 00:05:04,659 But... anything's possible, right? 118 00:05:05,587 --> 00:05:07,498 Wait. You know this isn't your fault? 119 00:05:07,918 --> 00:05:10,075 Look. Hey, look at me. 120 00:05:09,731 --> 00:05:11,418 Look at me. 121 00:05:12,594 --> 00:05:15,282 This is not your fault. 122 00:05:19,067 --> 00:05:20,383 It is. 123 00:05:20,407 --> 00:05:22,404 But thank you for saying it isn't. 124 00:05:31,698 --> 00:05:33,704 Oh, Charlotte. Good. I'm glad you're here. 125 00:05:33,728 --> 00:05:35,653 I... I can't do the sex ed seminar 126 00:05:35,677 --> 00:05:38,246 - at the retirement home tonight. - You are not bailing on me? 127 00:05:38,270 --> 00:05:39,854 Uh, well, not by choice. 128 00:05:39,878 --> 00:05:41,791 I have a patient. We're doing an intervention. 129 00:05:41,815 --> 00:05:45,243 - It's a thing. You know, I'm sorry. - Great. What am I supposed to do about the male point of view? 130 00:05:45,267 --> 00:05:47,019 Well, actually, I have a pitch for that. 131 00:05:47,043 --> 00:05:49,392 You know, uh, what about Cooper? 132 00:05:53,312 --> 00:05:54,225 No. 133 00:05:54,249 --> 00:05:55,526 He's great with people. 134 00:05:56,091 --> 00:05:59,002 - He's great with 5 year olds. - Come on, Charlotte. 135 00:05:59,026 --> 00:06:00,903 You've been sitting on your hands for a month now. 136 00:06:00,927 --> 00:06:02,268 How do you expect to win him back 137 00:06:02,292 --> 00:06:05,072 - if you don't just reach out there? - Who said I wanted to win him back? 138 00:06:05,096 --> 00:06:07,019 You are never gonna have what you really want 139 00:06:07,043 --> 00:06:09,595 if you don't put yourself out there and go for it. 140 00:06:10,824 --> 00:06:13,008 You really do give crappy advice. 141 00:06:13,936 --> 00:06:17,099 No, actually, I'm kinda... brilliant. 142 00:06:23,174 --> 00:06:25,614 Application for the FDA approval 143 00:06:25,638 --> 00:06:27,712 for the next stage of my A.L.S. study. 144 00:06:27,736 --> 00:06:30,111 Naomi usually reviews the data before we submit it, 145 00:06:30,135 --> 00:06:33,614 but with her gone and leaving you in charge, it's your job now. 146 00:06:33,638 --> 00:06:35,455 Oh, thanks. Looks like a fun read. 147 00:06:35,479 --> 00:06:37,192 Being in charge is not my idea of fun. 148 00:06:37,216 --> 00:06:40,414 I mean, I'm glad that William finally told her about his A.L.S., 149 00:06:40,438 --> 00:06:43,217 but I didn't know she was gonna run off to Switzerland to be with him. 150 00:06:45,749 --> 00:06:46,897 Any word from them? 151 00:06:46,921 --> 00:06:48,927 I heard from Naomi a few days ago. 152 00:06:48,951 --> 00:06:51,259 I guess he hasn't seen any improvement. 153 00:06:51,283 --> 00:06:53,822 - Did Naomi say when, uh, they're planning on coming back? - No. 154 00:06:55,655 --> 00:06:59,803 Then move that to the top of the pile so they have a reason to. 155 00:07:07,833 --> 00:07:09,617 It's a little out of my wheelhouse, don't you think? 156 00:07:09,641 --> 00:07:12,168 Actually, they're not all that different from horny teenagers. 157 00:07:12,192 --> 00:07:13,608 They got too much time on their hands, 158 00:07:13,632 --> 00:07:16,052 minimal supervision, almost zero regard 159 00:07:16,076 --> 00:07:18,569 for the consequences of reckless sexual behavior. 160 00:07:18,593 --> 00:07:21,682 - Grannies gone wild. - It's a real problem, Cooper. 161 00:07:22,200 --> 00:07:26,066 S.T.Ds are spreading through the elder care community like a brush fire. 162 00:07:26,090 --> 00:07:27,559 The women can't get pregnant. 163 00:07:27,583 --> 00:07:30,096 The men are all hopped up on P.D.E.5 inhibitors. 164 00:07:30,120 --> 00:07:31,403 Everybody's screwing everybody else. 165 00:07:31,427 --> 00:07:33,144 Nobody's taking any precautions. 166 00:07:33,168 --> 00:07:37,636 As much fun as that sounds, it's old people, Charlotte. 167 00:07:37,660 --> 00:07:39,074 I'm a pediatrician. 168 00:07:41,542 --> 00:07:43,401 I need a man. 169 00:07:46,907 --> 00:07:48,200 A male. 170 00:07:48,224 --> 00:07:49,016 Oh. 171 00:07:49,040 --> 00:07:50,913 The male residents are often uncomfortable 172 00:07:50,937 --> 00:07:54,078 - broaching sexual matters with female medical staff. - Why me? 173 00:07:54,102 --> 00:07:55,795 I'm coming to you as a physician, 174 00:07:55,819 --> 00:07:58,339 a fellow partner of this medical practice. 175 00:07:58,363 --> 00:08:01,511 Put away your fear of age spots. Help me out. 176 00:08:05,905 --> 00:08:09,255 Kayla's repeat E.E.G. shows diffuse slowing 177 00:08:09,279 --> 00:08:11,803 consistent with a permanent vegetative state. 178 00:08:11,827 --> 00:08:13,197 Surgery won't help. 179 00:08:13,221 --> 00:08:15,789 Kayla is not a viable candidate. 180 00:08:15,813 --> 00:08:17,137 I'm sorry, Eddie. 181 00:08:17,161 --> 00:08:19,824 There must... must be something else you can at least try. 182 00:08:19,848 --> 00:08:21,871 She can't just... stay like this. 183 00:08:21,895 --> 00:08:23,540 I'm afraid I can't help. 184 00:08:27,113 --> 00:08:29,465 What about cannulating the aqueduct of Sylvius? 185 00:08:29,489 --> 00:08:32,646 - Passing a stent to drain the fluid buildup? - Dr. Shepherd. 186 00:08:32,670 --> 00:08:35,377 Her C.S.F. studies show a slowing of flow, 187 00:08:35,401 --> 00:08:37,483 not a complete obstruction. It could work. 188 00:08:37,507 --> 00:08:39,225 - You know how to wake her? - No, she doesn't. 189 00:08:39,249 --> 00:08:42,731 She's referring to an experimental procedure that has shown very little success, 190 00:08:42,755 --> 00:08:45,548 - and in your wife's case, it will not work. - I assisted in two of the procedures... 191 00:08:45,572 --> 00:08:47,881 - Now is not the time to bring it up. - So do it or don't, but don't say that it can't work. 192 00:08:47,905 --> 00:08:50,173 (Addison)- Amelia... - This procedure is a bad idea. 193 00:08:50,197 --> 00:08:53,283 - (Eddie) If she thinks that it can work, then we sh... - She is a teaching fellow who is not qualified to make this call. 194 00:08:53,307 --> 00:08:55,191 I graduated top of my class at Harvard. 195 00:08:55,215 --> 00:08:56,735 I did my residency at Johns Hopkins. 196 00:08:56,759 --> 00:08:59,241 I have done dozens of procedures in the third ventricle. 197 00:08:59,265 --> 00:09:05,054 - I am more than qualified. That's why you hired me. - Well, clearly I made a mistake. You're fired, Dr. Shepherd. 198 00:09:10,922 --> 00:09:14,961 And it goes without saying that just because the risk of pregnancy is gone, 199 00:09:14,985 --> 00:09:18,850 the risk of contracting sexually transmitted diseases isn't. 200 00:09:18,874 --> 00:09:20,913 In fact, in a place of this size, 201 00:09:20,937 --> 00:09:23,041 where many of you are so... 202 00:09:28,770 --> 00:09:32,334 So lucky to be enjoying considerable leisure time... 203 00:09:32,358 --> 00:09:34,105 Uh, e... exactly. 204 00:09:34,129 --> 00:09:34,733 Yeah. 205 00:09:34,757 --> 00:09:38,834 In a situation like this, transmission rates can be very high, which is why, 206 00:09:38,858 --> 00:09:40,364 if you're going to have intercourse, 207 00:09:40,388 --> 00:09:44,042 we'd like to urge you to flash back to high school 208 00:09:44,776 --> 00:09:47,285 and start using condoms again. 209 00:09:52,787 --> 00:09:54,686 Alternatively, um... 210 00:09:54,710 --> 00:09:57,952 There... there are many ways to be intimate and safe 211 00:09:57,976 --> 00:10:00,036 short of... of actual penetration. 212 00:10:00,060 --> 00:10:05,381 Can anyone name a way to get pleasure without penetration? 213 00:10:12,237 --> 00:10:14,586 I just feel so awful for the husband. 214 00:10:14,610 --> 00:10:15,670 You know, he's... he's gonna have to 215 00:10:15,694 --> 00:10:18,631 watch her wither away hooked up to a feeding tube 216 00:10:18,655 --> 00:10:20,375 when it doesn't have to be that way. 217 00:10:20,399 --> 00:10:23,918 It's a crime. I mean, it's a crime of medical omission. 218 00:10:23,942 --> 00:10:26,293 In fairness, even Derek said that this isn't doable. 219 00:10:26,317 --> 00:10:29,638 - I e-mailed the scans, and he said it's a no go.- Derek is just like Ginsberg. 220 00:10:29,662 --> 00:10:34,492 I mean, if he hasn't seen it, it ain't so. This is just new. 221 00:10:34,516 --> 00:10:37,071 This is a cutting-edge surgical procedure. 222 00:10:37,095 --> 00:10:41,265 The university of Wisconsin did a study on a series of 11 patients. 223 00:10:41,289 --> 00:10:44,390 I've seen it. I mean, I could do it. 224 00:10:47,577 --> 00:10:50,134 I'm just saying... I trained for it. 225 00:10:50,158 --> 00:10:50,970 You do realize 226 00:10:50,994 --> 00:10:52,620 we're talking about a woman with three babies inside her? 227 00:10:52,644 --> 00:10:55,544 And you realize that Kayla has a husband and two children? 228 00:10:56,339 --> 00:10:57,972 Addie, what do you think? 229 00:10:57,996 --> 00:10:59,696 I th... (Lucas crying) 230 00:10:59,720 --> 00:11:02,041 Oh. Could we pause for a moment, please. 231 00:11:02,065 --> 00:11:04,921 - Here. I'll get it. I'll get him. - Yeah? 232 00:11:04,945 --> 00:11:05,757 Yeah. 233 00:11:11,785 --> 00:11:14,666 I should get outta here and go pick up Vanessa. 234 00:11:14,690 --> 00:11:16,028 (Amelia) Vanessa? 235 00:11:16,052 --> 00:11:17,465 His girlfriend. 236 00:11:17,489 --> 00:11:20,872 Yeah. (Chuckles) Thank you. 237 00:11:20,896 --> 00:11:23,374 Uh, all right. I'll see you guys later. 238 00:11:23,398 --> 00:11:25,378 - See you. Have fun. - Have fun. 239 00:11:28,236 --> 00:11:30,418 Okay, so you and Sam... 240 00:11:30,442 --> 00:11:32,708 What is with the tension? 241 00:11:32,732 --> 00:11:34,787 - There's no tension. - I was sitting right here. 242 00:11:34,811 --> 00:11:36,827 I mean, you barely looked at him. 243 00:11:43,077 --> 00:11:44,434 There was a thing. 244 00:11:44,458 --> 00:11:46,817 - With you and Sam? - With me and Sam. 245 00:11:46,841 --> 00:11:48,235 And Naomi did not take it well. 246 00:11:48,259 --> 00:11:51,114 And now I'm with Pete, and Sam is with Vanessa, and it's fine. 247 00:11:51,138 --> 00:11:54,363 - It's very adult. - Sounds very messy. 248 00:11:54,387 --> 00:11:56,459 No, it's not, actually. It's great. 249 00:11:57,059 --> 00:11:58,901 My life is working. 250 00:11:58,925 --> 00:12:00,993 Addison. 251 00:12:01,390 --> 00:12:04,098 I mean, this is me you're talking to. 252 00:12:04,706 --> 00:12:07,964 I caught you with my brother's best friend and I kept your secret. 253 00:12:07,988 --> 00:12:10,026 I mean, you can talk to me. 254 00:12:10,737 --> 00:12:12,960 You used to trust me. 255 00:12:13,934 --> 00:12:15,645 I chose Pete. 256 00:12:15,669 --> 00:12:17,780 I choose Pete. He's great. We're great. 257 00:12:17,804 --> 00:12:23,401 And... I can't have kids, and Pete has Lucas. 258 00:12:23,425 --> 00:12:25,410 So that's sort of this... 259 00:12:25,434 --> 00:12:27,576 amazing icing on the cake. 260 00:12:27,600 --> 00:12:29,371 Except for the fact that... 261 00:12:29,395 --> 00:12:32,542 Pete's still in love with Lucas' mother, which is... 262 00:12:34,354 --> 00:12:36,043 Oh, Addie. 263 00:12:37,633 --> 00:12:39,790 So anyway... cheers. 264 00:12:45,956 --> 00:12:47,578 I missed you. 265 00:12:49,168 --> 00:12:52,294 You know, you were always a better sister than the ones I had. 266 00:12:52,863 --> 00:12:55,727 And you were way better than my brother. 267 00:12:55,751 --> 00:12:58,367 Are things okay between you two? 268 00:12:59,174 --> 00:13:01,596 He's the golden child. (Clears throat) 269 00:13:01,620 --> 00:13:03,930 Everything's always okay with him. 270 00:13:06,846 --> 00:13:08,171 That was painful. 271 00:13:08,195 --> 00:13:09,714 At least they took some condoms. 272 00:13:09,738 --> 00:13:13,798 Ah, do you have any questions or... or want some more condoms? 273 00:13:14,680 --> 00:13:19,081 Actually, I do have a question for the gentleman, if that's all right. 274 00:13:19,105 --> 00:13:20,733 The gentleman. 275 00:13:20,757 --> 00:13:22,434 Of course. 276 00:13:22,458 --> 00:13:24,140 I'll be waiting. 277 00:13:29,320 --> 00:13:30,908 Hello. 278 00:13:35,190 --> 00:13:37,108 How c... how can I... help? 279 00:13:37,132 --> 00:13:39,749 I don't really know how to say this. 280 00:13:39,773 --> 00:13:41,562 Uh, it's somewhat embarrassing. 281 00:13:41,586 --> 00:13:44,365 No, I'm... I'm... I'm a doctor. I've heard it all. 282 00:13:44,389 --> 00:13:46,407 (Whispers) Come... 283 00:13:46,431 --> 00:13:47,485 Okay. 284 00:13:47,509 --> 00:13:50,083 Well... Nora and I... 285 00:13:50,107 --> 00:13:53,319 we've been dating for several months. 286 00:13:53,343 --> 00:13:56,196 She's a really lovely woman, really lovely. 287 00:13:56,220 --> 00:14:00,130 And our, uh, our intimate time has been very good 288 00:14:00,154 --> 00:14:02,998 except lately, it's been difficult for me to... 289 00:14:03,022 --> 00:14:04,666 Oh, you know, as men get older, 290 00:14:04,690 --> 00:14:07,205 it's, uh, it's very common for them to have difficulty, 291 00:14:07,229 --> 00:14:10,384 as you say, getting, um... trying to... 292 00:14:10,408 --> 00:14:12,101 - No, it's not that. - Oh. 293 00:14:12,125 --> 00:14:14,320 - I'm still able to perform. - Oh, good. Good, good, good. 294 00:14:14,344 --> 00:14:18,147 It's just become uncomfortable. My pelvis is sore. 295 00:14:18,171 --> 00:14:19,937 It doesn't want to move the way it used to. 296 00:14:19,961 --> 00:14:23,899 So I don't find myself getting, uh, in the mood. 297 00:14:23,923 --> 00:14:24,714 Oh. 298 00:14:24,738 --> 00:14:28,624 So... I was hoping you would have some pills to help with libido. 299 00:14:28,648 --> 00:14:31,606 Given your discomfort, I think you should have a complete exam 300 00:14:31,630 --> 00:14:33,219 before we prescribe anything. 301 00:14:33,243 --> 00:14:35,654 And you can do that? I could make an appointment with you, 302 00:14:35,678 --> 00:14:39,592 - and you could check me out? - It's... it's my associate's specialty not mine. 303 00:14:39,616 --> 00:14:42,195 But I can bring her up to speed on everything we talked about. 304 00:14:42,219 --> 00:14:43,095 But you really... 305 00:14:43,119 --> 00:14:45,594 you really should make an ap... appointment to see her. 306 00:14:46,988 --> 00:14:48,638 With a lady? 307 00:14:50,190 --> 00:14:51,594 She's no lady. 308 00:14:57,791 --> 00:14:59,657 Y'all kept me up till 3: 00 this morning. 309 00:14:59,681 --> 00:15:01,911 - Oh, oh, God. I'm sorry. - No, I'm just kidding. 310 00:15:03,244 --> 00:15:03,441 - Sorry, Sam. - I'm glad she's here. 311 00:15:03,465 --> 00:15:05,308 I... me, too. It's nice. 312 00:15:05,332 --> 00:15:09,279 I forgot... how much I like having someone to talk to. 313 00:15:13,325 --> 00:15:15,141 You can talk to me. 314 00:15:16,201 --> 00:15:17,099 No, I can't. 315 00:15:17,123 --> 00:15:17,719 It... 316 00:15:17,743 --> 00:15:18,672 Sam, I can't. 317 00:15:24,927 --> 00:15:26,279 Amelia? 318 00:15:27,278 --> 00:15:29,858 Uh, Eddie wanted to hear more about the surgery. 319 00:15:29,882 --> 00:15:35,305 So we started talking, and one thing led to another, and, uh... 320 00:15:35,329 --> 00:15:36,663 And what? 321 00:15:36,687 --> 00:15:38,755 And he asked me to do the surgery. 322 00:15:39,457 --> 00:15:41,367 And I said yes. 323 00:15:46,372 --> 00:15:48,635 I can do the surgery and save the babies. 324 00:15:48,659 --> 00:15:50,935 I just need you in there to keep an eye on them 325 00:15:50,959 --> 00:15:53,845 and Sam to maintain the cardiovascular function. 326 00:15:53,869 --> 00:15:55,417 - This can work. - It's reckless. 327 00:15:55,441 --> 00:15:56,977 How... well, how... how would this work? 328 00:15:57,001 --> 00:15:59,757 Just for Eddie's sake, I want to know how this would work. 329 00:16:00,328 --> 00:16:02,043 Mm-hmm. I would relieve the obstruction 330 00:16:02,067 --> 00:16:03,921 by placing a stent in the aqueduct, 331 00:16:03,945 --> 00:16:05,457 and then as the pressure drops, 332 00:16:05,481 --> 00:16:07,439 the activity in the brain stem will return, 333 00:16:07,463 --> 00:16:10,916 - and Kayla wakes up. - And if it works, what state will she be in? 334 00:16:10,940 --> 00:16:12,552 Will she be able to function? 335 00:16:12,576 --> 00:16:15,811 I don't know. But if we don't do it, we will never know. 336 00:16:15,835 --> 00:16:17,154 - I'm against this. - I am, too. 337 00:16:17,178 --> 00:16:19,422 Two neurosurgeons said no to this, one being your mentor, 338 00:16:19,446 --> 00:16:22,057 - the other being your brother. - Derek looked at an e-mail of a scan. 339 00:16:22,081 --> 00:16:24,213 I mean, he... he didn't even see the patient, 340 00:16:24,237 --> 00:16:26,441 which ultimately doesn't matter, 341 00:16:26,465 --> 00:16:29,280 because Eddie Lindy made a decision to save his wife. 342 00:16:29,304 --> 00:16:31,279 He asked me to do it, and I can do it. 343 00:16:32,586 --> 00:16:35,114 Now will you give me privileges here? 344 00:16:36,935 --> 00:16:38,262 Yes. 345 00:16:38,286 --> 00:16:39,730 (Addison) Great. 346 00:16:39,754 --> 00:16:41,909 I'll get you an O.R. for tomorrow. 347 00:16:43,974 --> 00:16:46,521 Addison, what are you going to do to stop her? 348 00:16:46,545 --> 00:16:49,554 - Nothing. - Look, I was wrong. I made a bad call. 349 00:16:49,578 --> 00:16:51,802 - Yeah, well... (Chuckles) I admit that. - But we're both on the same side with this. 350 00:16:51,826 --> 00:16:54,144 - We both want to give those babies a chance. - What, do you really think I can talk her out of it? 351 00:16:54,168 --> 00:16:58,476 - I couldn't talk you out of it. - I think you could try. I think you could try talking to her. 352 00:16:58,500 --> 00:17:02,469 Eddie wants this, Amelia is set, and she just got sanctioned by the chief of staff. 353 00:17:02,493 --> 00:17:05,315 You know her. You know this is wrong. So stop her. 354 00:17:08,239 --> 00:17:09,816 Have you reviewed the application? 355 00:17:09,840 --> 00:17:11,595 - Not yet. - Overnight it to Naomi. 356 00:17:11,619 --> 00:17:13,782 Really? You don't think she has enough on her plate? 357 00:17:13,806 --> 00:17:15,293 Why are you rolling around here 358 00:17:15,317 --> 00:17:17,296 with this gigantic chip on your shoulder? 359 00:17:18,038 --> 00:17:20,956 You should've never told me about William's A.L.S. 360 00:17:20,980 --> 00:17:22,355 You know, I... I get it. 361 00:17:22,379 --> 00:17:24,165 You're upset that your study isn't going fast enough. 362 00:17:24,189 --> 00:17:25,371 I'll read the application, I'll get... 363 00:17:25,395 --> 00:17:27,594 this isn't about the damn application. 364 00:17:29,267 --> 00:17:31,459 I slept with Naomi. 365 00:17:32,485 --> 00:17:35,935 And... then I told her about William. 366 00:17:37,690 --> 00:17:40,267 Yeah, yeah. 367 00:17:40,291 --> 00:17:41,246 You told Naomi... 368 00:17:41,270 --> 00:17:43,093 (Lowered voice) That William has A.L.S.? 369 00:17:44,182 --> 00:17:45,470 Why? 370 00:17:47,962 --> 00:17:49,340 I don't know. 371 00:17:49,364 --> 00:17:51,363 (Chuckles) I wanted more from her, 372 00:17:51,387 --> 00:17:53,305 and I thought it was the right thing to do 373 00:17:53,329 --> 00:17:56,211 or that she'd be pissed at him for withholding. 374 00:17:56,235 --> 00:17:58,078 I don't know. 375 00:17:59,354 --> 00:18:00,800 Doesn't matter. 376 00:18:00,824 --> 00:18:02,420 She's gone. 377 00:18:08,527 --> 00:18:10,248 Prostate cancer? 378 00:18:12,106 --> 00:18:15,701 I came in for loss of libido, pain from arthritis. 379 00:18:16,180 --> 00:18:19,410 (Charlotte) Discovery of prostate cancer is often an incidental finding. 380 00:18:19,434 --> 00:18:22,795 You don't find it if you don't look, and then it's too late. 381 00:18:22,819 --> 00:18:25,019 What is the treatment? 382 00:18:25,043 --> 00:18:29,322 In your case, I recommend radiation therapy... either external 383 00:18:29,346 --> 00:18:31,873 or with an implantable radioactive seed. 384 00:18:33,373 --> 00:18:34,902 What about... 385 00:18:35,967 --> 00:18:38,277 what about my Johnson? 386 00:18:38,301 --> 00:18:40,338 Will it still work after? 387 00:18:40,362 --> 00:18:43,793 About half of all patients do experience erectile difficulty 388 00:18:43,817 --> 00:18:46,447 - following radiation. - And there are no alternative treatments? 389 00:18:46,471 --> 00:18:49,052 Well, given your circumstances, not that I recommend. 390 00:18:49,076 --> 00:18:51,747 But there are things we can do if impotence occurs 391 00:18:51,771 --> 00:18:55,895 as a side effect of the radiation... injections, pumps... 392 00:18:55,919 --> 00:18:58,665 if I don't have the treatment... 393 00:18:58,689 --> 00:19:00,716 How long do I have? 394 00:19:02,836 --> 00:19:05,436 Four, maybe five years. 395 00:19:10,889 --> 00:19:12,882 It's been lovely talking to you. 396 00:19:12,906 --> 00:19:14,436 Thank you for your time. 397 00:19:14,460 --> 00:19:15,931 Mr. Schmitt. 398 00:19:17,681 --> 00:19:20,242 - (Cooper) He's a man, and you're talking about him losing his manhood. - I get that. 399 00:19:20,266 --> 00:19:22,457 No, you can't. You're a woman. You couldn't possibly know 400 00:19:22,481 --> 00:19:24,582 how something like that would make him feel. 401 00:19:24,606 --> 00:19:26,763 And you're a man, so of course you do. 402 00:19:26,787 --> 00:19:28,281 Yes, that's right. 403 00:19:30,296 --> 00:19:32,301 I mean, is the guy even making the wrong decision? 404 00:19:32,325 --> 00:19:35,349 Prostate cancer's pretty slow growing. He's 80. 405 00:19:35,373 --> 00:19:37,281 If he wants to live the life he has left on his own terms 406 00:19:37,305 --> 00:19:38,856 and not have to talk to you about sex, 407 00:19:38,880 --> 00:19:41,314 - who are we to tell him no? - So I should just let him die? 408 00:19:41,338 --> 00:19:43,098 - Oh, come on. That's not what I'm saying. - He's in extraordinarily good health. 409 00:19:43,122 --> 00:19:47,251 And this cancer's aggressive. His gleason level's a 7. 410 00:19:47,758 --> 00:19:49,021 And if he's made it to 80, 411 00:19:49,045 --> 00:19:51,465 statistically, he's got a good shot of making it to 100. 412 00:19:51,489 --> 00:19:52,776 Now he's got a woman that he loves... 413 00:19:52,800 --> 00:19:55,076 that he wants to be able to love. 414 00:19:55,695 --> 00:19:57,637 He doesn't want to be emasculated, Charlotte. 415 00:19:57,661 --> 00:19:59,756 Is it so hard for you to see that? 416 00:19:59,780 --> 00:20:02,281 Are we talking about Oscar or we talking about you? 417 00:20:03,303 --> 00:20:04,416 Excuse me? 418 00:20:04,440 --> 00:20:06,674 Emasculation seems to be your catch phrase for me. 419 00:20:06,698 --> 00:20:08,492 I wasn't talking about you, but truth? 420 00:20:08,516 --> 00:20:11,151 Yeah, you like to be tougher than everyone else, 421 00:20:11,175 --> 00:20:14,321 - and that makes some people pull away. - I thought we were past this. 422 00:20:14,345 --> 00:20:16,189 You brought it up. 423 00:20:16,213 --> 00:20:18,401 I came to you for help. 424 00:20:18,425 --> 00:20:21,035 - Well, maybe that wasn't such a good idea. - Clearly. 425 00:20:27,848 --> 00:20:29,108 Dr. Shepherd. 426 00:20:29,132 --> 00:20:32,443 Uh, this is Angie and Simon McConnell. 427 00:20:32,467 --> 00:20:34,692 They're the parents that Kayla's surrogate for. 428 00:20:34,716 --> 00:20:36,310 They wanted to meet you. 429 00:20:36,334 --> 00:20:38,578 Well, I'd... I'd shake your hands, but... 430 00:20:38,602 --> 00:20:41,231 Dr. Montgomery told us what's happening. 431 00:20:41,802 --> 00:20:43,250 Eddie doesn't want to hear this, 432 00:20:43,274 --> 00:20:46,009 but our babies are barely viable. 433 00:20:46,033 --> 00:20:48,731 - He's well aware. - We know this is horrible to ask 434 00:20:48,755 --> 00:20:51,285 after all that Kayla's been through, but... 435 00:20:51,879 --> 00:20:53,420 Please don't do this. 436 00:20:53,444 --> 00:20:56,487 We are so close to having our family. 437 00:20:59,353 --> 00:21:01,514 Would you talk with me outside for a minute? 438 00:21:08,194 --> 00:21:09,859 You thought if I saw the parents with their sad faces, 439 00:21:09,883 --> 00:21:11,755 what, I was just gonna back down? 440 00:21:11,779 --> 00:21:12,987 Look, I'm doing the right thing. 441 00:21:13,011 --> 00:21:15,251 Not for the babies. The risk is too high. 442 00:21:15,275 --> 00:21:18,199 The Addison Montgomery I know would Wade through fire for a patient. 443 00:21:18,223 --> 00:21:19,770 She wouldn't whine about the risks. 444 00:21:19,794 --> 00:21:21,242 I mean, she'd go all super woman on me 445 00:21:21,266 --> 00:21:22,854 trying to convince me to do the surgery. 446 00:21:22,878 --> 00:21:25,781 What is it? What, you're settling in your personal life, 447 00:21:25,805 --> 00:21:28,545 - so now you're willing to settle with your patients, too? - I am not settling, Amelia. 448 00:21:28,569 --> 00:21:29,938 You have feelings for someone else. 449 00:21:29,962 --> 00:21:31,705 Pete has feelings for his kid's mom. 450 00:21:31,729 --> 00:21:35,303 - You say it's great. You don't seem great. - You have no idea what you're talking about. 451 00:21:35,327 --> 00:21:40,867 You seem sad, Addison. And you should be. 452 00:21:40,891 --> 00:21:43,073 Okay, what... you are way out of line here. 453 00:21:43,097 --> 00:21:44,957 You should want more... 454 00:21:46,031 --> 00:21:49,022 More for yourself and more for Kayla. 455 00:21:56,210 --> 00:21:57,344 I can't decide if it's worse 456 00:21:57,368 --> 00:21:59,648 if she chooses William and he dies 457 00:21:59,672 --> 00:22:01,205 or if she chooses me and he lives. 458 00:22:01,229 --> 00:22:03,624 - You don't want him to die. - Right, right. 459 00:22:03,648 --> 00:22:05,952 - 'Cause then I gotta compete with his ghost. - Yeah, but he lives, you gotta compete with all that money. 460 00:22:05,976 --> 00:22:09,691 - It's lose-lose either way, right? - Yes, which is why we're here. Move on. 461 00:22:09,715 --> 00:22:11,134 Move on. 462 00:22:11,158 --> 00:22:12,119 Move on. 463 00:22:18,793 --> 00:22:21,743 Brings us back to Cooper's dilemma. 464 00:22:21,767 --> 00:22:26,625 Would you rather have 10 to 15 years of life or four years of sex? 465 00:22:26,649 --> 00:22:28,353 - Sex. Sex. - That's not the dilemma. 466 00:22:28,377 --> 00:22:30,436 The dilemma is how do I continue working with Charlotte King? 467 00:22:30,460 --> 00:22:31,711 Maybe that's why we're here. 468 00:22:31,735 --> 00:22:34,718 - Maybe it's you who needs to move on. - No, I already moved on from Charlotte. 469 00:22:34,742 --> 00:22:38,627 I just can't move away from her and her emasculating ways. 470 00:22:38,651 --> 00:22:43,680 Right, right, 'cause offering standard medical treatment to a patient is clearly emasculating. 471 00:22:43,704 --> 00:22:45,538 Hey, you know what? You're not allowed to defend her. 472 00:22:45,562 --> 00:22:47,476 - That's against the rules. - You guys have rules? 473 00:22:47,500 --> 00:22:50,065 - All guys have rules, dude. - And he thinks Charlotte has the problem. 474 00:22:50,089 --> 00:22:51,176 - Hey. Hey. - Hey. Hey. 475 00:22:51,200 --> 00:22:53,809 - Hey. - Don't "hey" me. 476 00:22:56,573 --> 00:22:58,506 This is what you guys do for fun, huh? 477 00:22:59,906 --> 00:23:02,317 (Wheelchair beeps) What, so what, now you're leaving? 478 00:23:03,188 --> 00:23:05,480 I'm moving on. 479 00:23:08,965 --> 00:23:11,021 Wow. That guy's a piece of work. 480 00:23:13,047 --> 00:23:14,261 What? 481 00:23:14,800 --> 00:23:16,540 I'm just drinking here. 482 00:23:16,564 --> 00:23:18,314 You think it's my fault, too? 483 00:23:19,053 --> 00:23:20,792 I was not wrong! 484 00:23:21,399 --> 00:23:23,431 So what you're trying to say is that I overreacted 485 00:23:23,455 --> 00:23:25,678 - and I wanted to pick a fight? - I'm just drinking here. 486 00:23:25,702 --> 00:23:28,232 Oh, man. All right. Another round? 487 00:23:28,256 --> 00:23:29,613 No, I'll pass. 488 00:23:29,637 --> 00:23:31,477 Re... why? 489 00:23:31,501 --> 00:23:33,352 I don't need to move on. 490 00:23:42,516 --> 00:23:44,173 You're here late. 491 00:23:45,270 --> 00:23:47,824 Am I an emasculating bitch? 492 00:23:48,561 --> 00:23:50,327 I assume this isn't a trick question. 493 00:23:50,351 --> 00:23:52,650 (Chuckles) Is this a Cooper thing or... 494 00:23:52,674 --> 00:23:56,090 my sex ed seminar turned up a patient with prostate cancer. 495 00:23:56,114 --> 00:23:59,147 He's old, thinks his life will be over without sex. 496 00:23:59,171 --> 00:24:01,086 He won't even listen to treatment options. 497 00:24:01,110 --> 00:24:04,041 And I think I could help him, but he won't take my calls. 498 00:24:05,271 --> 00:24:07,198 Cooper thinks I don't understand men. 499 00:24:07,222 --> 00:24:09,249 I think you know he's wrong. 500 00:24:11,414 --> 00:24:15,041 We therapists are good at helping people talk through their problems. 501 00:24:16,757 --> 00:24:18,515 I don't like talking. 502 00:24:18,539 --> 00:24:21,212 Yeah, well, maybe that's your problem. 503 00:24:23,720 --> 00:24:25,619 Things I tell you are privileged? 504 00:24:26,702 --> 00:24:28,302 Of course. 505 00:24:32,887 --> 00:24:36,241 Addison's patient, the one in the coma... 506 00:24:36,265 --> 00:24:39,367 I left her husband alone in the room. 507 00:24:39,391 --> 00:24:40,769 I knew he might... 508 00:24:40,793 --> 00:24:42,371 End things. 509 00:24:43,148 --> 00:24:44,862 Why'd you do it? 510 00:24:47,492 --> 00:24:49,810 Well, he was there... 511 00:24:49,834 --> 00:24:53,312 Staring at a woman who wouldn't wake up. 512 00:24:53,923 --> 00:24:55,874 It seemed so cruel. 513 00:24:55,898 --> 00:24:57,911 I'm backing a surgery to save her. 514 00:24:57,935 --> 00:25:00,853 Three babies are at risk. 515 00:25:02,203 --> 00:25:07,020 I'm putting my faith in some 20-year-old kid because I... 516 00:25:07,044 --> 00:25:09,617 Because you wanted forgiveness. 517 00:25:09,641 --> 00:25:13,578 I want to believe I didn't do the wrong thing for the wrong reasons. 518 00:25:13,602 --> 00:25:16,671 Well, maybe you did the wrong thing for the right reason. 519 00:25:18,469 --> 00:25:20,837 This thing with me and Cooper... 520 00:25:22,762 --> 00:25:25,215 Why did you push me back to him? 521 00:25:25,995 --> 00:25:28,115 Because it's what you want. 522 00:25:39,156 --> 00:25:40,984 Hey. Hey. 523 00:25:41,556 --> 00:25:42,714 When did I become the man 524 00:25:42,738 --> 00:25:44,245 other men tell their problems to? 525 00:25:44,269 --> 00:25:46,244 Could you tell me that? Maybe the question is, 526 00:25:46,268 --> 00:25:48,402 when did all the men I know become women? 527 00:25:48,426 --> 00:25:51,891 - Because really, it's... - You know what? Amelia is gonna operate on Kayla. 528 00:25:51,915 --> 00:25:54,923 - Okay. - And she thinks I'm settling. I'm not settling. 529 00:25:55,756 --> 00:25:58,608 - Are you mad? - Yes, I'm mad. I'm mad. 530 00:25:58,632 --> 00:26:00,569 You want to tell me what it's about? 531 00:26:04,896 --> 00:26:07,059 You said, "I love you, Violet." 532 00:26:07,812 --> 00:26:09,649 To me. You said it to me. 533 00:26:09,673 --> 00:26:11,269 I... what? I said... 534 00:26:11,293 --> 00:26:12,707 when you were sick and you had a fever, 535 00:26:12,731 --> 00:26:16,493 but, you know, I'm... I'm here babysitting... 536 00:26:16,517 --> 00:26:18,492 Playing peekaboo with your kid, you know? 537 00:26:18,516 --> 00:26:21,363 - And I... you said, "I love you, Violet." - Yeah, that was six weeks ago. 538 00:26:21,387 --> 00:26:24,335 - You been carrying this around for six weeks? - I'm busy. I have a job. 539 00:26:24,359 --> 00:26:26,933 I run a practice. I have things to do... (Inhales deeply) 540 00:26:28,169 --> 00:26:29,252 I'm trying, okay? 541 00:26:29,276 --> 00:26:33,112 I'm trying here, Pete, and I just need to know if... 542 00:26:33,136 --> 00:26:34,725 if you... don't want to do this. 543 00:26:34,749 --> 00:26:35,965 Then... then I won't get too attached. 544 00:26:35,989 --> 00:26:38,418 Babe, I will always love Violet. 545 00:26:38,442 --> 00:26:40,564 - She's the mother of my child. - Okay. 546 00:26:41,994 --> 00:26:43,564 - Good. I'm glad that we cleared that up so... - No... 547 00:26:43,588 --> 00:26:46,649 - so I can get my... - Okay, Addison, Addison. 548 00:26:46,673 --> 00:26:49,178 That doesn't mean I don't love you. 549 00:26:49,202 --> 00:26:51,553 (Chuckles) Mm. I love you. 550 00:26:51,577 --> 00:26:53,345 I love you. 551 00:26:53,369 --> 00:26:55,094 I'm not sitting around waiting for Violet. 552 00:26:55,118 --> 00:26:57,959 I have moved on, and I'm happy I've moved on. 553 00:26:59,230 --> 00:26:59,898 Yeah? 554 00:26:59,922 --> 00:27:01,041 Yeah. 555 00:27:05,573 --> 00:27:06,643 (Laughs) Okay. 556 00:27:06,667 --> 00:27:07,517 Okay? 557 00:27:07,541 --> 00:27:08,469 Yeah. 558 00:27:25,803 --> 00:27:27,172 Are you here to talk me out of this again? Because... 559 00:27:27,196 --> 00:27:29,055 I'm here for my patients. 560 00:27:33,628 --> 00:27:35,847 Ventriculoscope is in place... 561 00:27:36,676 --> 00:27:38,680 And I'm moving down to the aqueduct. 562 00:27:42,319 --> 00:27:43,851 So far, so good. 563 00:27:45,281 --> 00:27:47,233 You're doing great. Keep going. 564 00:27:47,257 --> 00:27:50,534 All right. I am in the aqueduct. 565 00:27:51,839 --> 00:27:53,354 Guide is in place. 566 00:27:53,378 --> 00:27:55,299 Preparing the stent. 567 00:27:56,615 --> 00:27:58,389 Almost there. 568 00:27:58,413 --> 00:28:01,259 (Monitor beeping erratically) All right, heart rate's up to 130. 140. 569 00:28:01,283 --> 00:28:04,639 - She's desaturating. - She's thrown another clot. 570 00:28:05,182 --> 00:28:06,555 I'm gonna keep going. 571 00:28:07,409 --> 00:28:09,115 The babies are in distress. Sam. 572 00:28:09,139 --> 00:28:10,996 All right. I'll need time to remove the clot. 573 00:28:15,730 --> 00:28:16,835 Fetal heart rates are in the 80s. 574 00:28:16,859 --> 00:28:18,744 Let's prep the belly. I'm cutting her open. 575 00:28:18,768 --> 00:28:21,585 - Amelia, step back. - I can do this, Addison. 576 00:28:21,609 --> 00:28:24,903 - Just give Sam a chance. - So long as the babies are in there, 577 00:28:24,927 --> 00:28:26,017 she's gonna keep throwing clots, 578 00:28:26,041 --> 00:28:27,318 and they will not survive the procedure. 579 00:28:27,342 --> 00:28:28,739 I need to deliver the babies now. 580 00:28:28,763 --> 00:28:33,269 Amelia, step back. Scalpel. 581 00:28:39,356 --> 00:28:40,823 Baby number one. 582 00:28:40,847 --> 00:28:42,958 Call NICU. Get three vents and a central line set up. 583 00:28:46,806 --> 00:28:48,632 Baby number two. Come on. 584 00:28:50,752 --> 00:28:52,710 - Why wasn't I paged? - I have a full team here. 585 00:28:52,734 --> 00:28:55,199 I'm an attending on this case. You could've used me. 586 00:28:57,485 --> 00:28:59,554 Number three. Sam, you're clear to go. 587 00:28:59,578 --> 00:29:02,021 She's floppy. No spontaneous respiration. 588 00:29:02,045 --> 00:29:02,899 I can't feel a heartbeat. 589 00:29:02,923 --> 00:29:05,602 - Let me assist you. - I've got it. Set up an intubation tray. 590 00:29:06,618 --> 00:29:08,807 - Let me help you. - We are here because of you. 591 00:29:08,831 --> 00:29:11,677 This baby is like this because of you. 592 00:29:11,701 --> 00:29:14,566 The best thing you can do right now is back off. 593 00:29:14,590 --> 00:29:16,139 Give me an E.T. tube. 594 00:29:16,163 --> 00:29:18,565 All right. Suction. She's aspirated. 595 00:29:18,589 --> 00:29:20,188 Is she all right? 596 00:29:20,212 --> 00:29:23,078 Okay, I'm almost there. Almost there. Got it. 597 00:29:23,102 --> 00:29:25,247 Okay. Hold C.P.R. (Monitor beeping erratically) 598 00:29:26,821 --> 00:29:28,336 There's no pulse. Resume C.P.R. 599 00:29:28,360 --> 00:29:29,760 Okay. 600 00:29:34,430 --> 00:29:35,419 Come on. 601 00:29:37,317 --> 00:29:38,249 Come on. 602 00:29:39,596 --> 00:29:43,428 Come on, baby. Hold on. 603 00:29:45,281 --> 00:29:46,502 Good. We got a rhythm... and a pulse. 604 00:29:46,526 --> 00:29:47,554 All right. Let's get her into NICU. 605 00:29:47,578 --> 00:29:49,246 Call an Ecmo unit. This baby needs to be on bypass. 606 00:29:49,270 --> 00:29:52,256 - Have the techs meet us at the unit. Let's go. - Is she gonna be okay? 607 00:29:52,280 --> 00:29:54,010 - Sam, you got this? - Yeah. 608 00:29:57,762 --> 00:29:59,805 (Oscar) Apparently, you've spoken to Dr. King. 609 00:29:59,829 --> 00:30:01,005 Yes. 610 00:30:01,530 --> 00:30:05,194 I told her that you had the right to refuse medical treatment, 611 00:30:05,218 --> 00:30:07,011 - which is true. - Thank you. 612 00:30:07,035 --> 00:30:08,747 But I also think it's wrong. 613 00:30:08,771 --> 00:30:12,089 Impotence is not an inevitable side effect of radiation. 614 00:30:12,865 --> 00:30:17,137 She said I have a 50/50 chance of losing function. 615 00:30:17,161 --> 00:30:19,241 And if you come down on the wrong side of that, 616 00:30:19,265 --> 00:30:22,142 - you still have a woman that loves you. - But I won't be able to love her back. 617 00:30:22,166 --> 00:30:24,667 Well, maybe not in the way that you can now. 618 00:30:25,595 --> 00:30:27,446 But with the help of Dr. King... 619 00:30:27,470 --> 00:30:29,013 It's not the same. 620 00:30:29,760 --> 00:30:32,672 Well, you're right. It would be different. 621 00:30:32,696 --> 00:30:35,734 But these options that Dr. King mentioned, 622 00:30:36,850 --> 00:30:38,587 they don't have to... 623 00:30:39,435 --> 00:30:41,740 They don't make you less of a man. 624 00:30:41,764 --> 00:30:44,187 You know what it's like to get old? 625 00:30:44,796 --> 00:30:47,353 People start doing things for you. 626 00:30:47,377 --> 00:30:50,114 They stop letting you do things for yourself... 627 00:30:51,730 --> 00:30:54,812 Like work a job, uh, or live in a house 628 00:30:54,836 --> 00:30:57,240 or drive your own car down the street. 629 00:30:58,701 --> 00:30:59,997 I lost my wife. 630 00:31:00,021 --> 00:31:02,307 My kids have lives of their own. 631 00:31:03,020 --> 00:31:04,465 I'm stuck here. 632 00:31:05,818 --> 00:31:08,877 But there's one thing that I can still do for myself, 633 00:31:08,901 --> 00:31:11,146 one thing that makes me feel whole. 634 00:31:11,783 --> 00:31:14,327 And I'm not about to let that be taken away 635 00:31:14,351 --> 00:31:17,596 or... or have it made uncomfortable or unnatural. 636 00:31:21,259 --> 00:31:24,146 Well, I admit I don't know what it's like to get old. 637 00:31:24,170 --> 00:31:26,356 And when it comes to sex, I get that. 638 00:31:27,141 --> 00:31:29,014 And when... 639 00:31:29,038 --> 00:31:30,969 You can't do it... 640 00:31:31,842 --> 00:31:34,321 I mean, that is... 641 00:31:35,111 --> 00:31:37,723 Look, it happens. It happens to every guy. 642 00:31:38,298 --> 00:31:39,351 I... 643 00:31:41,081 --> 00:31:42,728 I was with a woman I loved, 644 00:31:42,752 --> 00:31:45,235 and we were fighting a lot, 645 00:31:45,259 --> 00:31:48,197 and, uh... I was stressed out, 646 00:31:48,221 --> 00:31:52,274 and that made it difficult... to perform. 647 00:31:54,829 --> 00:31:55,996 And it was humiliating. 648 00:31:56,020 --> 00:31:58,664 Oh... it was. 649 00:31:58,688 --> 00:32:02,794 And so I pushed her away and I treated her badly 650 00:32:02,818 --> 00:32:05,329 because I was feeling like I was less of a man. 651 00:32:05,353 --> 00:32:07,351 I was... I was wrong. 652 00:32:07,375 --> 00:32:09,110 I was just wrong. 653 00:32:10,852 --> 00:32:12,964 Mr. Schmitt, I can't promise you 654 00:32:12,988 --> 00:32:16,654 that there'll be no side effects if you do this treatment. 655 00:32:16,678 --> 00:32:19,315 But I do know that you'll be alive 656 00:32:19,339 --> 00:32:23,174 and you will get to continue to love Nora 657 00:32:23,198 --> 00:32:25,473 for a long time to come. 658 00:32:25,497 --> 00:32:27,450 You will be the man in her life. 659 00:32:29,227 --> 00:32:31,434 And that's the most important thing. 660 00:32:40,715 --> 00:32:41,704 Sam. 661 00:32:41,728 --> 00:32:44,409 Almost there. 30cc syringe. 662 00:32:49,913 --> 00:32:52,162 And clots are dissolving. 663 00:32:52,186 --> 00:32:53,914 Vitals are stabilizing. 664 00:32:54,732 --> 00:32:56,980 The rest is up to you, Dr. Shepherd. 665 00:32:59,654 --> 00:33:01,460 I almost killed her, Sam. 666 00:33:02,505 --> 00:33:03,340 And those babies... 667 00:33:03,364 --> 00:33:05,128 they're in Addison's hands. 668 00:33:07,162 --> 00:33:08,982 (Whispers) What am I doing? 669 00:33:09,006 --> 00:33:11,997 You're a doing surgery on a woman's brain... 670 00:33:12,021 --> 00:33:14,832 A-a surgery you said only you could do... 671 00:33:14,856 --> 00:33:16,694 A surgery you fought for. 672 00:33:16,718 --> 00:33:19,589 Stop standing there and start acting like a surgeon. 673 00:33:19,613 --> 00:33:20,758 (Normal voice) You sound like Addison. 674 00:33:20,782 --> 00:33:22,019 No, I sound like you 675 00:33:22,043 --> 00:33:24,669 before you started losing confidence in yourself. 676 00:33:24,693 --> 00:33:26,292 Amelia, can you do this? 677 00:33:26,316 --> 00:33:27,384 Can you wake this woman up 678 00:33:27,408 --> 00:33:29,575 and bring her back to her family? 679 00:33:29,599 --> 00:33:31,834 Or were just spouting a bunch of mess 680 00:33:31,858 --> 00:33:33,716 because you like to cut? 681 00:33:38,359 --> 00:33:39,501 I can do this. 682 00:33:39,525 --> 00:33:41,644 Okay, then. Go. We don't have all day. 683 00:33:42,271 --> 00:33:45,037 Adjust the scope. Set up the catheter for the stent. 684 00:33:45,061 --> 00:33:46,864 Let's show your brother he's not the only Shepherd 685 00:33:46,888 --> 00:33:48,486 who can make magic. 686 00:33:50,779 --> 00:33:52,309 Attagirl. 687 00:33:54,881 --> 00:33:55,925 (Amelia) It didn't work. 688 00:33:55,949 --> 00:33:57,452 (Sam) You don't know that. 689 00:33:58,592 --> 00:33:59,328 The other patients 690 00:33:59,352 --> 00:34:01,686 were at least marginally responsive by now. 691 00:34:01,710 --> 00:34:03,207 I freaked out, Sam. 692 00:34:03,231 --> 00:34:04,750 Maybe I took too long. 693 00:34:04,774 --> 00:34:06,462 Maybe I should've stopped. Maybe Addison was... 694 00:34:06,486 --> 00:34:09,061 She's in pain. Is that good or bad? 695 00:34:18,047 --> 00:34:19,678 That's not a pain response. 696 00:34:19,702 --> 00:34:21,331 (Moans) Whoa. Neither is that. 697 00:34:21,355 --> 00:34:22,748 Sweetheart? 698 00:34:22,772 --> 00:34:24,379 Pupils are equal and reactive. 699 00:34:24,403 --> 00:34:26,976 - Positive doll's eye response. - (Eddie) Is she waking up? 700 00:34:29,400 --> 00:34:31,062 Her brain stem reflexes are improving. 701 00:34:31,086 --> 00:34:33,309 - She's waking up? - (Amelia) She's waking up. 702 00:34:33,333 --> 00:34:35,861 - Baby? - She's waking up. 703 00:34:37,965 --> 00:34:39,335 She's waking up. 704 00:34:40,706 --> 00:34:42,875 Application looks good. I'm sending it in. 705 00:34:42,899 --> 00:34:44,896 Of course it looks good. I wrote it. 706 00:34:49,115 --> 00:34:50,162 That was some pretty good game 707 00:34:50,186 --> 00:34:51,666 you were throwing last night. 708 00:34:52,829 --> 00:34:54,307 You get her number? 709 00:34:54,331 --> 00:34:55,911 Yeah, I got her number. 710 00:34:55,935 --> 00:34:57,312 Gonna call her? 711 00:34:58,464 --> 00:34:59,967 (Laughs) I don't think so. 712 00:34:59,991 --> 00:35:01,169 Why? 713 00:35:01,193 --> 00:35:02,608 Not interested. 714 00:35:03,217 --> 00:35:04,946 Not ready to move on? 715 00:35:06,049 --> 00:35:08,555 Naomi will come back. I'm going to wait. 716 00:35:15,939 --> 00:35:16,968 Addison. 717 00:35:16,992 --> 00:35:18,446 It worked. I was right. 718 00:35:18,470 --> 00:35:20,576 No. No, you were not right. 719 00:35:20,600 --> 00:35:21,940 You overreached and you overstepped 720 00:35:21,964 --> 00:35:24,849 and you forced me to take out those babies way too early. 721 00:35:24,873 --> 00:35:27,728 - They all could've died. - But they're okay. 722 00:35:27,752 --> 00:35:30,486 They survived. They're stable, at least for now. 723 00:35:30,510 --> 00:35:32,891 But don't kid yourself. You got lucky in there. 724 00:35:32,915 --> 00:35:35,351 - No, that wasn't... - You could be a great surgeon. 725 00:35:35,375 --> 00:35:37,528 But right now, you're not half as good as you think you are, 726 00:35:37,552 --> 00:35:41,631 and I say that as a doctor with far more experience than you. 727 00:35:47,322 --> 00:35:48,596 But as... 728 00:35:49,999 --> 00:35:51,105 your sister-in-law... 729 00:35:51,129 --> 00:35:53,994 your former... sister-in-law... 730 00:35:54,018 --> 00:35:55,216 look at that. 731 00:35:55,240 --> 00:35:57,075 She's up, she's awake. 732 00:35:57,779 --> 00:35:59,396 That's a family, and you did that. 733 00:35:59,420 --> 00:36:01,173 Those kids have a mother. He's got the woman he loves. 734 00:36:01,197 --> 00:36:07,028 So... celebrate that, 'cause it's a miracle. 735 00:36:09,309 --> 00:36:10,961 I'm glad to see you both back here. 736 00:36:13,061 --> 00:36:15,537 I decided to go with the treatment. 737 00:36:16,181 --> 00:36:17,494 Nora and I, uh... 738 00:36:17,518 --> 00:36:19,876 We just came in to get some advice for after. 739 00:36:19,900 --> 00:36:22,332 I'm glad. Why don't you two get settled inside? 740 00:36:22,356 --> 00:36:23,798 I'll be in in a minute. 741 00:36:27,136 --> 00:36:28,399 (Whispers) Thank you... 742 00:36:28,423 --> 00:36:30,153 (Normal voice) For talking to him, 743 00:36:30,177 --> 00:36:31,495 for getting him to come back. 744 00:36:32,095 --> 00:36:35,513 Yeah, I'm... I'm sorry. I was an ass to you. 745 00:36:36,025 --> 00:36:37,026 Yeah. 746 00:36:37,785 --> 00:36:38,994 You were. 747 00:36:39,425 --> 00:36:41,524 But maybe we can work together after all 748 00:36:41,548 --> 00:36:42,952 and not kill each other. 749 00:36:42,976 --> 00:36:46,432 Maybe we can. I'm gonna go do work. 750 00:36:48,246 --> 00:36:51,707 Hey, what do you say to a drink after work? 751 00:36:52,882 --> 00:36:54,504 I don't think so. 752 00:36:56,188 --> 00:36:58,158 You afraid to be friends, Cooper? 753 00:36:58,182 --> 00:37:00,129 I'm not afraid. 754 00:37:01,369 --> 00:37:02,746 Then what? 755 00:37:05,369 --> 00:37:06,806 I don't know. 756 00:37:18,778 --> 00:37:20,402 Hey. Big win. 757 00:37:20,426 --> 00:37:22,995 Kayla's awake. The babies survived. 758 00:37:23,019 --> 00:37:24,616 Good stuff, huh? 759 00:37:27,467 --> 00:37:29,551 Look at how much he loves her. 760 00:37:30,151 --> 00:37:32,219 God, they've been through hell. 761 00:37:32,983 --> 00:37:35,665 And no matter how it turns out, they have each other. 762 00:37:35,689 --> 00:37:37,558 That's how they got through this. 763 00:37:41,618 --> 00:37:43,607 Why didn't you stand up for me? 764 00:37:43,631 --> 00:37:45,037 In the O.R. with Addison... 765 00:37:45,061 --> 00:37:48,926 she shut me out, and you didn't say a word. 766 00:37:48,950 --> 00:37:50,570 What are you talking about? 767 00:37:52,109 --> 00:37:54,682 (Whispers, voice breaking) If you're sleeping with Addison, say it. 768 00:37:58,064 --> 00:37:59,327 (Sighs) If I'm just a pit stop, say it. 769 00:37:59,351 --> 00:38:00,705 - Vanessa, please... - (Normal voice) Stop wasting my time. 770 00:38:00,729 --> 00:38:02,555 Addison is not a factor here. 771 00:38:02,579 --> 00:38:04,366 What does that even mean? 772 00:38:08,227 --> 00:38:09,953 (Whispers) Do you love her? 773 00:38:15,279 --> 00:38:17,145 (Voice breaks) That's what I thought. 774 00:38:26,718 --> 00:38:28,805 How is it that a woman can be woken up from the dead 775 00:38:28,829 --> 00:38:32,577 - and I can't even be friends with Cooper? - Addison's patient woke up? 776 00:38:32,601 --> 00:38:35,679 - Yeah. Crazy, right? - Well, maybe you did the right thing after all. 777 00:38:35,703 --> 00:38:39,446 - See, I... I told you. - No, I did the wrong thing with her, and it turned out okay. 778 00:38:39,470 --> 00:38:40,621 I did the wrong thing with Cooper, 779 00:38:40,645 --> 00:38:43,628 - and it turned out badly. (Sighs) - Still no word from your patient? 780 00:38:43,652 --> 00:38:45,750 The opposite. Cooper got him to come in. 781 00:38:45,774 --> 00:38:47,156 He agreed to do treatment. 782 00:38:48,272 --> 00:38:50,502 Then he wouldn't even have a drink with me. 783 00:38:50,526 --> 00:38:52,912 But you worked together with good results. Right? 784 00:38:52,936 --> 00:38:54,750 I mean, it's a start. 785 00:38:55,481 --> 00:38:57,618 Stop getting my hopes up. 786 00:39:00,127 --> 00:39:02,865 How long did that man wait for his wife to wake up? 787 00:39:02,889 --> 00:39:05,078 (Sighs) Ah, he'll come around. 788 00:39:05,102 --> 00:39:07,131 In the meantime, you come have a drink with me. 789 00:39:07,155 --> 00:39:08,820 I mean, you and Cooper might not be there yet, 790 00:39:08,844 --> 00:39:12,027 but you and I can still be friends, right? 791 00:39:13,886 --> 00:39:14,939 (Laughs) Right? 792 00:39:16,600 --> 00:39:17,961 (Laughs) Yes. 793 00:39:23,033 --> 00:39:24,255 Hey. 794 00:39:24,279 --> 00:39:25,676 Oh, there you are. 795 00:39:27,560 --> 00:39:29,259 Thank you... 796 00:39:29,283 --> 00:39:31,903 For letting me stay here tonight. 797 00:39:31,927 --> 00:39:34,294 Amelia is at my house, and I just... 798 00:39:34,929 --> 00:39:38,373 Just wanted it to be... us tonight... 799 00:39:38,397 --> 00:39:42,006 just you, me... and Lucas. 800 00:39:42,030 --> 00:39:43,530 That sounds good to me. 801 00:39:43,554 --> 00:39:44,523 Hey. 802 00:39:44,547 --> 00:39:45,323 You okay? 803 00:39:46,394 --> 00:39:47,930 Yeah. Yeah. 804 00:39:47,954 --> 00:39:48,955 Hi, baby. 805 00:39:53,142 --> 00:39:54,635 Kayla woke up. 806 00:39:54,659 --> 00:39:57,107 Wow. That's incredible. 807 00:39:59,082 --> 00:40:00,686 Yeah, yeah, it is. 808 00:40:09,356 --> 00:40:11,454 I love you, too. 809 00:40:19,183 --> 00:40:20,342 Hi, buddy. 810 00:40:21,301 --> 00:40:22,372 (Whispers) Hi. 811 00:40:22,396 --> 00:40:24,324 (Normal voice) Okay. Ready? Ohh. 812 00:40:39,203 --> 00:40:40,799 Violet. 813 00:40:43,472 --> 00:40:45,865 I, uh, I came straight from the airport. 814 00:40:45,889 --> 00:40:47,265 And... 815 00:41:08,823 --> 00:41:11,077 I want to see Lucas. 816 00:41:13,560 --> 00:41:16,453 Corrected by chamallow35 Resync for 720p by Baqinardo www.addic7ed.com 59375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.