All language subtitles for Please Put Them On Takamine-san S01E08 - You Two Seem Quite Intimate (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,463 {\an1}Toushin High School 2 00:00:03,133 --> 00:00:06,273 When I went to the cram school to sign up for lessons... 3 00:00:08,533 --> 00:00:09,573 No!{Ep 7 flashback} 4 00:00:09,573 --> 00:00:11,633 I have to take action, or nothing will change! 5 00:00:12,033 --> 00:00:14,453 I'll cross that bridge when I get there! 6 00:00:18,893 --> 00:00:19,773 Ow. 7 00:00:20,793 --> 00:00:22,023 I'm sorry! 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,683 I was distracted! 9 00:00:23,683 --> 00:00:26,623 Oh, no, I was looking at my phone, too. 10 00:00:28,453 --> 00:00:30,943 Wait, is that you, Kou-chan? 11 00:00:31,603 --> 00:00:32,783 Huh? 12 00:00:33,553 --> 00:00:35,903 I met a certain girl... 13 00:00:36,283 --> 00:00:39,733 To be more precise, I met her again. 14 00:00:40,223 --> 00:00:42,873 You're Shirota Koushi-kun, right? 15 00:00:43,203 --> 00:00:45,163 I am, but... 16 00:00:45,163 --> 00:00:46,643 I knew it! 17 00:00:46,643 --> 00:00:48,463 It's been so long! 18 00:00:48,463 --> 00:00:51,133 It's me, Ellie! 19 00:00:51,423 --> 00:00:53,373 Wait, Ellie-chan?! 20 00:01:15,243 --> 00:01:23,253 Please Put Them On, Takamine-san 21 00:02:24,013 --> 00:02:24,943 You Two Seem Quite Intimate 22 00:02:24,943 --> 00:02:27,973 You two seem quite intimate. 23 00:02:29,023 --> 00:02:30,143 {\an1}Toushin High School 24 00:02:30,143 --> 00:02:31,363 Sorry for the wait. 25 00:02:31,733 --> 00:02:32,193 {\an1}Toushin High School 26 00:02:32,193 --> 00:02:35,253 Did you manage to sign up for the lessons? 27 00:02:35,253 --> 00:02:36,193 Yeah. 28 00:02:36,193 --> 00:02:40,343 It was a surprise running into you in a place like this. 29 00:02:40,343 --> 00:02:43,163 Last time was grade school, so I guess that's five years ago? 30 00:02:43,163 --> 00:02:44,713 Maybe? 31 00:02:44,713 --> 00:02:49,253 But you haven't changed at all. I recognized you immediately. 32 00:02:49,253 --> 00:02:52,463 Oh, but you did get taller. 33 00:02:52,463 --> 00:02:55,593 I used to be taller than you. 34 00:02:56,113 --> 00:02:59,053 Her name is Ellie Evergreen. 35 00:02:59,873 --> 00:03:02,033 We were the same age in grade school, 36 00:03:02,033 --> 00:03:03,873 and until we went to different middle schools, 37 00:03:03,873 --> 00:03:06,013 we used to play together a lot. 38 00:03:06,603 --> 00:03:09,443 You did change though. 39 00:03:09,443 --> 00:03:11,443 I guess you matured, or something. 40 00:03:11,443 --> 00:03:13,103 You're really well-dressed, too. 41 00:03:13,103 --> 00:03:14,523 You think so?! 42 00:03:14,523 --> 00:03:17,863 Well, I suppose I am a bit of an amateur model. 43 00:03:17,863 --> 00:03:20,923 Like in a fashion magazine? That's amazing! 44 00:03:20,923 --> 00:03:24,603 Well, it's really only a small thing here and there. 45 00:03:24,603 --> 00:03:26,583 That's still amazing! 46 00:03:26,973 --> 00:03:30,443 Hey, Kou-chan, do you have plans after this? 47 00:03:30,443 --> 00:03:32,163 Just to go home. Why? 48 00:03:32,593 --> 00:03:33,963 Then... 49 00:03:35,133 --> 00:03:36,213 Wow! 50 00:03:36,523 --> 00:03:38,463 This brings back memories! 51 00:03:38,463 --> 00:03:40,523 It hasn't changed, huh? 52 00:03:40,523 --> 00:03:44,093 If you wanted to catch up, why didn't you pick a cooler spot? 53 00:03:44,093 --> 00:03:46,243 Whatchu talkin' bout?! 54 00:03:46,243 --> 00:03:51,043 A place steeped in memories is def gon help get dem words flowin'! 55 00:03:51,043 --> 00:03:52,813 Why are you talking like that?! 56 00:03:56,733 --> 00:04:00,483 I haven't been to this park in quite a while. 57 00:04:01,343 --> 00:04:03,453 If you go up these stairs here... 58 00:04:06,523 --> 00:04:09,033 Look, Kou-chan! 59 00:04:09,033 --> 00:04:11,753 This feels super low now! 60 00:04:12,453 --> 00:04:15,333 Looks like her spirit's still the same. 61 00:04:16,293 --> 00:04:20,383 Don't just stand around, come check it out! 62 00:04:20,383 --> 00:04:22,263 Oh, right. 63 00:04:22,263 --> 00:04:25,423 Oh yeah, that used to be fun too, huh? 64 00:04:25,423 --> 00:04:26,443 Which? 65 00:04:26,443 --> 00:04:29,043 You know, with that water fountain there. 66 00:04:29,043 --> 00:04:32,543 Oh yeah, the water balloon fights. 67 00:04:32,543 --> 00:04:34,103 Those were fun, huh? 68 00:04:34,103 --> 00:04:36,403 Especially because we could only do it in the summer. 69 00:04:36,403 --> 00:04:39,063 Why don't we do it now? 70 00:04:39,063 --> 00:04:40,983 With the added rule that the loser has to 71 00:04:40,983 --> 00:04:43,493 go to the convenience store and get ice cream. 72 00:04:44,543 --> 00:04:48,123 It's a bit embarrassing to do at this age... 73 00:04:48,453 --> 00:04:52,123 Hmm, but we don't have any water balloons. 74 00:04:52,123 --> 00:04:54,583 Okay, give me a minute! 75 00:04:54,843 --> 00:04:56,423 Ellie, wait! 76 00:04:59,133 --> 00:05:00,253 I got them! 77 00:05:00,253 --> 00:05:01,393 From the convenience store! 78 00:05:01,393 --> 00:05:04,013 Then why didn't you just buy the ice cream?! 79 00:05:04,323 --> 00:05:06,693 Because then we'd miss out. 80 00:05:06,693 --> 00:05:10,223 Ice cream is twice as good after a good battle. 81 00:05:10,223 --> 00:05:14,053 Her spirit really is just like it used to be. 82 00:05:14,053 --> 00:05:16,423 All right, but I won't hold back! 83 00:05:16,423 --> 00:05:19,193 Yeah, you better not! 84 00:05:19,733 --> 00:05:23,653 The rules are: The person to hit the other with a balloon first wins. 85 00:05:24,063 --> 00:05:29,243 Being hit by water from a balloon hitting the ground and bursting doesn't count. 86 00:05:29,543 --> 00:05:30,573 Got it? 87 00:05:31,073 --> 00:05:32,033 All good. 88 00:05:32,033 --> 00:05:34,273 Each person gets three balloons. 89 00:05:34,273 --> 00:05:35,253 Got it. 90 00:05:35,253 --> 00:05:39,943 Then I'll get to making my own balloons. 91 00:05:39,943 --> 00:05:41,793 What's with that ominous look... 92 00:05:41,793 --> 00:05:43,883 Oh, you'll see! 93 00:05:43,883 --> 00:05:44,923 Ellie-chan?! 94 00:05:46,073 --> 00:05:49,093 It's too late to object now, Kou-chan. 95 00:05:51,203 --> 00:05:52,103 That's right. 96 00:05:52,103 --> 00:05:55,193 We never said anything about regulating the size of the balloons! 97 00:05:55,193 --> 00:05:58,843 So I can make the hugest balloon without violating the rules! 98 00:05:58,843 --> 00:06:01,893 This battle is already decided! 99 00:06:01,893 --> 00:06:04,303 Yeah, but if you put too much water in... 100 00:06:04,303 --> 00:06:05,573 See! 101 00:06:05,573 --> 00:06:07,383 D-Damn... 102 00:06:07,383 --> 00:06:10,513 I guess that totally backfired... 103 00:06:10,823 --> 00:06:12,673 Let me see if I have a towel. 104 00:06:12,673 --> 00:06:14,543 Oh, it's fine. 105 00:06:14,543 --> 00:06:17,333 I'm not wearing a bra, so it'll dry quickly. 106 00:06:17,333 --> 00:06:18,623 Oh, I see. 107 00:06:20,033 --> 00:06:20,963 What? 108 00:06:20,963 --> 00:06:23,983 I mean, this top shows my shoulders, 109 00:06:23,983 --> 00:06:26,123 so I usually wear a strapless bra. 110 00:06:26,123 --> 00:06:29,003 But because it's in the laundry, I just came without it. 111 00:06:30,103 --> 00:06:32,083 This is no giggling matter! 112 00:06:32,083 --> 00:06:34,373 You go rest over there for now! 113 00:06:34,373 --> 00:06:35,783 While I go buy a towel! 114 00:06:35,783 --> 00:06:37,393 But we weren't done! 115 00:06:37,713 --> 00:06:39,193 Let's call it a day for today! 116 00:06:39,193 --> 00:06:41,253 I'll also get ice cream while I'm there. 117 00:06:41,253 --> 00:06:44,003 My treat, since you got the water balloons, okay? 118 00:06:44,693 --> 00:06:46,613 Oh, fine. 119 00:06:46,613 --> 00:06:48,833 Then I'll have a Homerun Popsicle. 120 00:06:49,733 --> 00:06:52,783 Is it me or does Ellie-chan have her guard way too low? 121 00:06:53,063 --> 00:06:54,963 Now I'm the one getting flustered. 122 00:06:54,963 --> 00:06:57,243 If President had been there... 123 00:06:57,653 --> 00:07:02,083 I saw how you were drooling over her breasts straining against the thin cloth. 124 00:07:02,083 --> 00:07:03,673 Disgusting. 125 00:07:03,673 --> 00:07:05,553 If you can't even put on a poker face, 126 00:07:05,553 --> 00:07:08,763 you should live with a ski mask on your head starting tomorrow. 127 00:07:09,213 --> 00:07:11,313 Is probably what she would have said. 128 00:07:15,583 --> 00:07:18,163 But why did I think of her? 129 00:07:19,483 --> 00:07:20,793 Sorry for the wait. 130 00:07:20,793 --> 00:07:22,683 Here's the towel and the ice cream. 131 00:07:22,683 --> 00:07:23,943 Thanks! 132 00:07:23,943 --> 00:07:25,403 But look, 133 00:07:25,403 --> 00:07:27,403 it's basically dried already. 134 00:07:27,403 --> 00:07:29,193 That's summer for ya! 135 00:07:30,013 --> 00:07:31,153 Err, Ellie-san... 136 00:07:31,153 --> 00:07:33,663 I don't think you should do that in front of others... 137 00:07:34,633 --> 00:07:35,963 It's fine! 138 00:07:35,963 --> 00:07:38,343 I don't do this in front of other people. 139 00:07:38,343 --> 00:07:41,923 But you and I have a friendship that transcends gender, right? 140 00:07:41,923 --> 00:07:42,923 For ages now. 141 00:07:43,183 --> 00:07:46,133 But we're in high school now. 142 00:07:50,483 --> 00:07:54,013 Speaking of, which school are you aiming for? 143 00:07:54,953 --> 00:07:58,843 I mean, it seems like you're planning ahead if you're going to cram school this early. 144 00:07:58,843 --> 00:08:02,143 So I was wondering if you're considering a smartypants university. 145 00:08:04,483 --> 00:08:08,583 Actually, I'm not even sure I will go on to college. 146 00:08:08,583 --> 00:08:11,073 Huh? Then why? 147 00:08:11,673 --> 00:08:13,033 The other day, 148 00:08:13,483 --> 00:08:18,553 someone kind of floated the idea of going to the same college together. 149 00:08:18,553 --> 00:08:21,463 But that person is super smart. 150 00:08:21,463 --> 00:08:25,653 I told them that for my academic and financial capabilities, the bar was too high, 151 00:08:25,653 --> 00:08:28,733 and I probably won't be able to go to college. 152 00:08:28,733 --> 00:08:30,213 But then... 153 00:08:30,513 --> 00:08:32,563 You disappointed them? 154 00:08:32,563 --> 00:08:34,553 Rather than disappointed, 155 00:08:34,553 --> 00:08:36,783 they looked kind of forlorn. 156 00:08:37,183 --> 00:08:40,873 I thought they were just joking, 157 00:08:40,873 --> 00:08:43,673 but then I thought that maybe they were counting on me a bit... 158 00:08:43,673 --> 00:08:45,833 The fact that I didn't even realize that, 159 00:08:46,143 --> 00:08:50,213 and the fact that I can't fulfill their wish made me feel kind of bad. 160 00:08:50,613 --> 00:08:52,853 I don't have any plan whatsoever, 161 00:08:52,853 --> 00:08:54,433 but I couldn't just do nothing... 162 00:08:55,053 --> 00:08:57,073 Is how I'd describe it... 163 00:08:57,073 --> 00:08:59,953 So this person... is she your girlfriend? 164 00:09:00,203 --> 00:09:03,563 No, no, nonono! Th-that's out of the question! 165 00:09:03,563 --> 00:09:05,873 Why are you denying it so hard? 166 00:09:07,153 --> 00:09:09,043 Well, if she's not your girlfriend, 167 00:09:09,503 --> 00:09:11,213 I guess you're in love with her. 168 00:09:11,463 --> 00:09:12,293 Huh? 169 00:09:12,673 --> 00:09:14,803 I mean, it's super obvious! 170 00:09:14,803 --> 00:09:17,603 You wouldn't be agonizing so much if you didn't love her. 171 00:09:17,603 --> 00:09:19,893 Wow, even our Kou-chan is coming of age! 172 00:09:19,893 --> 00:09:21,153 {\an8}I do respect her... but love... 173 00:09:21,153 --> 00:09:23,013 You dog, you. 174 00:09:23,853 --> 00:09:28,943 Anyway, she probably invited you to come along because she also loves you. 175 00:09:28,943 --> 00:09:30,443 No! Never ever! 176 00:09:30,443 --> 00:09:34,563 She only considers me a useful piece of furniture! 177 00:09:34,563 --> 00:09:36,103 Furniture? 178 00:09:36,483 --> 00:09:37,653 What does that mean? 179 00:09:38,143 --> 00:09:39,503 Well, either way. 180 00:09:39,503 --> 00:09:44,453 Being able to go from agonizing to springing to action isn't such an easy feat. 181 00:09:45,583 --> 00:09:49,293 I see that side of you hasn't changed from back then. 182 00:09:50,483 --> 00:09:51,693 I think it's cool. 183 00:09:53,383 --> 00:09:55,323 Don't tease me. 184 00:09:55,323 --> 00:09:56,853 I do mean it, though. 185 00:09:58,713 --> 00:09:59,553 Ah, cold! 186 00:09:59,553 --> 00:10:00,853 Oh, sorry. 187 00:10:00,853 --> 00:10:04,413 It's okay. Where's that towel... 188 00:10:07,813 --> 00:10:13,903 Oh, right, sorry. You're not supposed to do that to boys. 189 00:10:13,903 --> 00:10:16,793 I don't think girls do that to each other either?! 190 00:10:16,793 --> 00:10:19,603 I do concede that the neck is off limits. 191 00:10:19,603 --> 00:10:22,203 But I guess a finger or something would be fine, right? 192 00:10:22,203 --> 00:10:23,113 Not at all! 193 00:10:23,113 --> 00:10:25,493 Licking other people's bodies is a no-go in general! 194 00:10:25,853 --> 00:10:28,743 If President had seen that just now... 195 00:10:29,243 --> 00:10:32,033 Dirty. Unpleasant. Filthy. 196 00:10:32,033 --> 00:10:35,403 I see you get aroused by anyone if it's a girl. 197 00:10:35,403 --> 00:10:39,843 It seems your indiscriminate lust has no regard for time or place, Erota-kun. 198 00:10:39,843 --> 00:10:41,373 Is what she'd say. 199 00:10:41,723 --> 00:10:44,453 Why did I think of President again? 200 00:10:45,113 --> 00:10:47,683 What's that about me? 201 00:10:53,393 --> 00:10:57,033 You two seem quite intimate. 202 00:10:58,993 --> 00:11:03,993 {\an1}Takamine-san Please Put Them On, 203 00:11:03,993 --> 00:11:09,003 {\an1}Please Put Them On, Takamine-san 204 00:11:09,603 --> 00:11:13,253 You two seem quite intimate... 205 00:11:13,253 --> 00:11:15,723 She's so gorgeous! 206 00:11:15,723 --> 00:11:17,483 Is she a friend of yours? 207 00:11:17,483 --> 00:11:20,863 Yeah, well, I'm not sure we're friends... 208 00:11:23,683 --> 00:11:26,593 Licking each others' necks in public. 209 00:11:26,593 --> 00:11:30,623 Quite bold to engage in petting in broad daylight, Erota-kun. 210 00:11:30,623 --> 00:11:31,943 We weren't licking each other! 211 00:11:31,943 --> 00:11:33,283 What's petting? 212 00:11:33,283 --> 00:11:34,483 You don't know?! 213 00:11:34,483 --> 00:11:35,583 It's foreplay. 214 00:11:35,583 --> 00:11:36,943 Please don't explain it! 215 00:11:36,943 --> 00:11:39,483 A-Anyway, what are you doing here?! 216 00:11:39,483 --> 00:11:41,903 I thought you weren't feeling so well? 217 00:11:41,903 --> 00:11:43,023 What? 218 00:11:43,023 --> 00:11:45,813 Are you insinuating that I wasn't in top form? 219 00:11:45,813 --> 00:11:46,493 No, but... 220 00:11:46,493 --> 00:11:48,793 I'm always well. 221 00:11:48,793 --> 00:11:52,863 Trashta-kun, putting up with you causes an untold amount of mental stress, 222 00:11:52,863 --> 00:11:57,223 so both my body and mind need to be in top condition at all times. 223 00:11:57,223 --> 00:11:59,213 She does seem in top form... 224 00:11:59,543 --> 00:12:00,513 By the way... 225 00:12:01,193 --> 00:12:02,803 As I was walking by the park, 226 00:12:02,803 --> 00:12:07,143 I seem to have witnessed some incredibly uncouth behavior. 227 00:12:07,143 --> 00:12:11,683 Why don't you explain what you were doing with that loose-looking girl? 228 00:12:11,683 --> 00:12:12,533 Is it prostitution? 229 00:12:12,533 --> 00:12:13,443 Definitely not! 230 00:12:13,703 --> 00:12:16,053 Did she say my curves are nice? 231 00:12:16,053 --> 00:12:17,813 That isn't what she meant by "loose"! 232 00:12:18,203 --> 00:12:21,033 It's not a big thing, really. 233 00:12:21,033 --> 00:12:22,843 It was my idea. 234 00:12:22,843 --> 00:12:26,693 Then things naturally progressed to playing with these. 235 00:12:30,243 --> 00:12:32,283 Let's play together. 236 00:12:32,283 --> 00:12:33,383 With these... 237 00:12:40,843 --> 00:12:43,053 Contains 3 These 0.01 mm leave everything in the dust 238 00:12:45,503 --> 00:12:47,333 What a bad joke. 239 00:12:47,333 --> 00:12:50,763 He's not someone who can make such bold moves. 240 00:12:50,763 --> 00:12:54,143 So, out with it. What were you really doing? 241 00:12:54,523 --> 00:12:56,833 We really were planning on doing it. 242 00:12:56,833 --> 00:12:59,363 Y-Yeah, as embarrassing at it sounds. 243 00:12:59,363 --> 00:13:00,383 What?! 244 00:13:00,383 --> 00:13:03,073 Has the heat made you lose your mind?! 245 00:13:03,073 --> 00:13:04,573 Is it that shocking? 246 00:13:04,923 --> 00:13:08,203 Since you're Kou-chan's friend, and we're here... 247 00:13:08,203 --> 00:13:10,493 How about all three of us get in the fray? 248 00:13:10,753 --> 00:13:13,493 ...get in... 249 00:13:13,493 --> 00:13:14,563 ...get in... 250 00:13:14,563 --> 00:13:15,603 What?! 251 00:13:15,603 --> 00:13:17,753 Ellie-chan, I don't think we should. 252 00:13:17,753 --> 00:13:20,453 We wouldn't want to become heated and get her all soaked. 253 00:13:20,453 --> 00:13:21,673 Soaking wet?! 254 00:13:24,273 --> 00:13:27,243 Y-You need to stop being so full of yourself! 255 00:13:27,243 --> 00:13:30,863 You really think someone like you could get me soaking wet?! 256 00:13:30,863 --> 00:13:31,683 Wait, you're game? 257 00:13:31,683 --> 00:13:33,143 Awesome! 258 00:13:33,143 --> 00:13:36,853 I'm going to get both of you soaking wet! Let's do this! 259 00:13:37,483 --> 00:13:40,153 Um, are you sure about this? 260 00:13:40,153 --> 00:13:42,073 You can still get out of it... 261 00:13:42,373 --> 00:13:45,443 Are you seriously going to do it? 262 00:13:45,703 --> 00:13:50,583 Well, I guess. As long as you're okay with it... 263 00:13:56,503 --> 00:13:59,783 That's not a decision you can leave to someone else! 264 00:14:01,843 --> 00:14:05,923 This isn't the kind of thing you do with anyone just because you're in the mood! 265 00:14:05,923 --> 00:14:10,143 The basis has to be an emotional connection with someone you let into your heart! 266 00:14:10,943 --> 00:14:14,863 Did you give up on college so you could do stuff like this?! 267 00:14:14,863 --> 00:14:16,913 There's lots to do if you want to find work, 268 00:14:16,913 --> 00:14:19,103 like studying and acquiring qualifications! 269 00:14:19,513 --> 00:14:21,563 I-I'm sorry! 270 00:14:21,563 --> 00:14:23,073 The other day, 271 00:14:23,073 --> 00:14:27,803 someone kind of floated the idea of going to the same college together. 272 00:14:28,283 --> 00:14:30,403 Wait, wait! It's not like that! 273 00:14:30,403 --> 00:14:34,243 Kou-chan didn't want to play, but I basically forced him! 274 00:14:34,513 --> 00:14:36,193 I saw the water fountain in the park, 275 00:14:36,193 --> 00:14:39,243 and I really wanted to have a water balloon battle again... 276 00:14:41,043 --> 00:14:43,003 {\an1}Water Balloons They're a blast~! 277 00:14:46,493 --> 00:14:48,553 Wait a minute, are you Takane-chan? 278 00:14:49,563 --> 00:14:51,523 Not sure which year it was in grade school, 279 00:14:51,523 --> 00:14:53,253 but we used to be in PE together, right? 280 00:14:53,253 --> 00:14:54,353 Don't you remember me? 281 00:14:54,353 --> 00:14:55,643 It's Ellie. 282 00:14:56,413 --> 00:14:57,493 You're... 283 00:14:57,853 --> 00:15:01,193 The energetic girl who used to play with Shirota-kun a lot? 284 00:15:01,193 --> 00:15:02,763 Yes, yes! 285 00:15:02,763 --> 00:15:04,403 But why are you whispering? 286 00:15:04,713 --> 00:15:07,393 Anyway, I ran into Kou-chan today, 287 00:15:07,393 --> 00:15:10,423 and I got nostalgic and forced him into this... 288 00:15:10,423 --> 00:15:12,063 the water balloon battle. 289 00:15:12,063 --> 00:15:14,373 I mean, I was into it, too. 290 00:15:14,913 --> 00:15:16,833 But as you said, 291 00:15:16,833 --> 00:15:21,033 maybe it's not the best look for high-schoolers to get soaked and fool around. 292 00:15:21,033 --> 00:15:23,333 Somebody might get the wrong idea. 293 00:15:23,333 --> 00:15:25,033 That's true. 294 00:15:25,033 --> 00:15:27,053 Sorry, Takane-chan. 295 00:15:29,633 --> 00:15:34,003 There are people who will reprimand you without giving you a chance to explain, like so, 296 00:15:34,003 --> 00:15:36,763 so you should refrain from taking careless actions. 297 00:15:36,763 --> 00:15:40,353 Wait, was I getting scolded over a hypothetical situation? 298 00:15:40,353 --> 00:15:44,103 Even if it's catching up with an old acquaintance, you need to maintain decorum. 299 00:15:44,103 --> 00:15:46,193 And now, please excuse me. 300 00:15:47,133 --> 00:15:49,073 Wait, Takane-chan. 301 00:15:49,403 --> 00:15:52,833 We just got together. Can't we talk a bit more? 302 00:15:52,833 --> 00:15:54,633 No, I... 303 00:15:54,633 --> 00:15:56,703 Come on, it's fine. 304 00:15:56,703 --> 00:16:00,203 Hey, Kou-chan, could you go buy us something to drink? 305 00:16:00,203 --> 00:16:01,623 S-Sure... 306 00:16:06,583 --> 00:16:10,063 I'm sorry, but I have somewhere toโ€” 307 00:16:10,063 --> 00:16:11,553 I'm sorry about before! 308 00:16:11,863 --> 00:16:14,633 I went to all-girl middle and high schools, 309 00:16:14,633 --> 00:16:17,653 so I don't really know if I'm being too familiar with boys. 310 00:16:17,653 --> 00:16:19,873 I was so happy about running into Kou-chan 311 00:16:19,873 --> 00:16:22,603 that I kind of jumped on him as if we were still kids... 312 00:16:22,603 --> 00:16:25,563 T-That's nothing to worry about. 313 00:16:25,563 --> 00:16:27,903 No, but it is! 314 00:16:27,903 --> 00:16:28,853 I mean... 315 00:16:29,273 --> 00:16:34,743 I wouldn't like it either, if someone got all close to the person I love. 316 00:16:34,743 --> 00:16:36,453 What? 317 00:16:36,453 --> 00:16:40,593 But man, you've gotten super cute, Takane-chan! 318 00:16:40,593 --> 00:16:44,153 I mean you were always cute, but now you're more... pretty? 319 00:16:44,153 --> 00:16:46,423 Like, you've become beautiful. 320 00:16:46,423 --> 00:16:48,403 You've also got this amazing aura. 321 00:16:48,403 --> 00:16:51,883 Is it that thing where you get pretty when you're in love? 322 00:16:51,883 --> 00:16:53,943 What are you even talking about? 323 00:16:53,943 --> 00:16:56,053 I don't consider him to be more than a servaโ€” 324 00:16:56,053 --> 00:16:58,803 Sheesh, stop hiding it! 325 00:16:59,063 --> 00:17:02,273 But that part of you is super cute, too! 326 00:17:02,273 --> 00:17:06,863 You not knowing when you're being too familiar isn't just with boys... 327 00:17:06,863 --> 00:17:08,673 What was that? 328 00:17:08,673 --> 00:17:09,983 Sorry for the wait. 329 00:17:09,983 --> 00:17:11,943 I got some drinks and snacks. 330 00:17:14,643 --> 00:17:15,703 Listen. 331 00:17:16,243 --> 00:17:19,683 I won't try to stop whatever fantasies are in your head, 332 00:17:19,683 --> 00:17:23,083 but please do not utter those baseless claims to anyone. 333 00:17:23,083 --> 00:17:26,213 Huh? Ah, okay, okay! I won't tell anyone! 334 00:17:26,573 --> 00:17:28,213 Oh! I'm so sorry. 335 00:17:28,213 --> 00:17:30,203 I forgot I had a shoot coming up! 336 00:17:30,203 --> 00:17:31,423 I've gotta get home! 337 00:17:31,423 --> 00:17:33,273 What about the drinks? 338 00:17:33,273 --> 00:17:35,453 You two have them. 339 00:17:36,133 --> 00:17:38,183 Oh, and Kou-chan! 340 00:17:39,023 --> 00:17:40,463 See you at cram school! 341 00:17:41,953 --> 00:17:43,163 Cram school? 342 00:17:43,163 --> 00:17:45,343 Uh, well... 343 00:17:45,773 --> 00:17:48,723 You're going to a cram school? 344 00:17:48,723 --> 00:17:50,723 The same cram school as her? 345 00:17:50,723 --> 00:17:53,993 Are you sure it's not a facility for training promiscuous women? 346 00:17:53,993 --> 00:17:56,493 How would I mistake that for a cram school?! 347 00:17:56,933 --> 00:18:01,413 Well, there's still a lot of problems I need to figure out, like tuition and such. 348 00:18:02,223 --> 00:18:05,533 but it didn't sit right with me to give up before I tried. 349 00:18:05,533 --> 00:18:10,013 So, for starters, I signed up for the summer lessons that I can pay for with my own savings. 350 00:18:10,833 --> 00:18:15,053 Hoping that I can maybe go to the same school as you... 351 00:18:23,803 --> 00:18:27,433 Why didn't you discuss this with me? 352 00:18:27,843 --> 00:18:29,583 I mean... 353 00:18:29,583 --> 00:18:31,253 It was a snap decision, 354 00:18:31,253 --> 00:18:32,963 so there was no good time to mention it... 355 00:18:34,313 --> 00:18:40,183 It's annoying that natural-born slut found out before me. 356 00:18:41,183 --> 00:18:45,083 It's true that you have no reliable income to pay for your tuition, 357 00:18:45,083 --> 00:18:47,033 and with your academic abilities, 358 00:18:47,033 --> 00:18:49,813 summer lessons will be a drop on a hot stone. 359 00:18:50,293 --> 00:18:54,303 So you just recklessly sprung into action without a plan, 360 00:18:54,303 --> 00:18:56,513 just to quell the feeling of unease... 361 00:18:57,773 --> 00:18:59,643 Is what I'd normally say. 362 00:19:00,123 --> 00:19:01,523 But regarding the tuition, 363 00:19:01,523 --> 00:19:04,933 by taking advantage of the university's financial aid and scholarships, 364 00:19:04,933 --> 00:19:08,603 you should be able to cover the rest with income from a part-time job. 365 00:19:08,603 --> 00:19:12,073 That leaves the issue of your academic abilities. 366 00:19:12,073 --> 00:19:14,203 There are no shortcuts in that regard. 367 00:19:15,633 --> 00:19:17,773 So I'll help you until the entrance exams. 368 00:19:18,673 --> 00:19:19,423 Wha? 369 00:19:20,243 --> 00:19:21,873 I couldn't! 370 00:19:21,873 --> 00:19:24,153 I'm just doing this for my self-satisfaction... 371 00:19:24,153 --> 00:19:26,293 I don't want to be a bother. 372 00:20:14,873 --> 00:20:17,623 I said that I would help you, 373 00:20:17,623 --> 00:20:19,963 so you simply ought to say, "Thank you very much." 374 00:20:19,963 --> 00:20:22,473 You redid it just for that?! 375 00:20:22,473 --> 00:20:24,493 Here, the underwear. 376 00:20:27,023 --> 00:20:28,243 Besides... 377 00:20:30,683 --> 00:20:32,743 It's not a bother. 378 00:20:35,993 --> 00:20:42,643 I felt like doing something in return because you are trying to do something for me. 379 00:20:46,023 --> 00:20:47,103 Now... 380 00:20:48,533 --> 00:20:51,233 We're going to be busy. 381 00:20:52,283 --> 00:20:54,003 Don't just stand there. 382 00:20:54,943 --> 00:20:56,243 We're going home. 383 00:21:02,933 --> 00:21:04,383 I'm going to work you so hard, 384 00:21:04,383 --> 00:21:08,293 and then I'm going to work you further till your legs give out. 385 00:21:08,293 --> 00:21:09,643 So you better prepare yourself. 386 00:21:09,643 --> 00:21:12,073 You mean preparing for the entrance exam, right?! 387 00:21:12,073 --> 00:21:13,603 Of course. 388 00:21:13,603 --> 00:21:16,043 We only have so much time. 389 00:21:16,043 --> 00:21:18,933 Let's get the assignments for the summer break out of the way. 390 00:21:22,683 --> 00:21:23,993 Shirota-kun. 391 00:21:23,993 --> 00:21:27,003 You have a really poor grasp of the basics. 392 00:21:27,403 --> 00:21:29,073 I'm sorry. 393 00:21:29,453 --> 00:21:33,913 At this rate, you'll have trouble following the lessons at cram school, will you not? 394 00:21:39,083 --> 00:21:40,983 T-Temptation... 395 00:21:40,983 --> 00:21:41,743 Hey! 396 00:21:41,743 --> 00:21:44,213 Shirota-kun, focus on your assignments. 397 00:21:44,943 --> 00:21:47,563 Kuro, you stop distracting him please. 398 00:21:53,473 --> 00:21:57,733 I can hardly believe he said he wants to go with me. 399 00:21:58,163 --> 00:22:01,823 That is quite incredible, 400 00:22:01,823 --> 00:22:03,253 isn't it, Kuro? 401 00:22:03,253 --> 00:22:08,253 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 402 00:22:03,253 --> 00:22:13,253 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 28167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.