All language subtitles for ON.THE.OTHER.SIDE.OF.THE.TRACKS.2012

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:38,831 - http://subscene.com/u/659433 - Improved by:@Ivandrofly 2 00:00:38,833 --> 00:00:42,246 Bobigny, suburb of Paris. 3 00:01:10,208 --> 00:01:12,448 Good evening. Welcome, Mr. Barberis. 4 00:01:12,625 --> 00:01:14,663 Barberis. Got you, asshole. 5 00:01:24,042 --> 00:01:25,369 Damn, what are they doing? 6 00:01:25,542 --> 00:01:27,414 Good evening. Switch off the engine. 7 00:01:27,583 --> 00:01:29,989 What are you doing? Get out!! 8 00:01:32,292 --> 00:01:34,448 Shit!!! Asshole! 9 00:01:52,417 --> 00:01:55,119 Shit! Police officer in trouble! 10 00:01:57,667 --> 00:02:00,416 Vehicle fleeing! CitroE ZX, red! 11 00:02:54,375 --> 00:02:56,579 - Pull over! - We're colleagues. 12 00:02:56,750 --> 00:02:58,243 We're colleagues, asshole! 13 00:03:21,292 --> 00:03:24,373 - Your hands! Easy! - No moving, Easy! 14 00:03:24,583 --> 00:03:26,159 I wanna see your hands! 15 00:05:00,458 --> 00:05:01,951 Barberis, 2 years ago. 16 00:05:02,292 --> 00:05:07,364 Barberis in front of a seedy gambling den with us in Bobigny last night. 17 00:05:07,708 --> 00:05:10,457 Everyone thinks he is in Chile, but he's here. 18 00:05:10,792 --> 00:05:13,706 - This is the evidence. - Sorry, Ousmane. 19 00:05:14,417 --> 00:05:15,909 Doesn't matter. 20 00:05:17,958 --> 00:05:19,072 So... 21 00:05:19,417 --> 00:05:21,537 Where was I? 22 00:05:22,125 --> 00:05:24,329 - Barberis... - yes. 23 00:05:25,125 --> 00:05:29,450 Look, Barberis is there. With us. 24 00:05:30,042 --> 00:05:33,075 Chief, that is Barberis. I found him. 25 00:05:33,292 --> 00:05:37,120 At Van Goghs gambling den last night with us in Bobigny. 26 00:05:37,792 --> 00:05:41,868 Enough. We have nothing. Barberis has been running for 6 months. 27 00:05:42,208 --> 00:05:43,998 And you see him everywhere. 28 00:05:44,208 --> 00:05:46,744 You see him, yet he goes into hiding. 29 00:05:46,958 --> 00:05:49,328 He mocks us, he has support... 30 00:05:49,542 --> 00:05:52,244 from bigwigs. We know that. 31 00:05:53,083 --> 00:05:56,615 Yes, but this involves commercial crime. And I want arrests. 32 00:05:56,958 --> 00:06:00,703 The Bank of Elysee should not collapse, and don't break anything. 33 00:06:04,375 --> 00:06:05,784 I don't care, I'm carrying on. 34 00:06:09,333 --> 00:06:12,664 There were chicks staring at us when we left. 35 00:06:13,000 --> 00:06:16,412 Did you get her number? What's your excuse this time? 36 00:06:16,625 --> 00:06:19,872 You were sleeping, period. I saw it. 37 00:06:20,083 --> 00:06:22,287 You should talk to her. As I did with that chick. 38 00:06:22,625 --> 00:06:26,915 The dwarf? Come on, that's not fair. 39 00:06:27,250 --> 00:06:29,371 Hey, you're pissing on Mrs.. 40 00:06:29,708 --> 00:06:31,331 Shit! 41 00:06:31,958 --> 00:06:33,155 - Madam! - What have you done? 42 00:06:33,375 --> 00:06:36,575 Let's go find a cop. I've pissed in my hand... 43 00:06:39,375 --> 00:06:40,375 Samir! 44 00:06:42,792 --> 00:06:45,410 Go away. You're gonna expose me, everyone can see you're a cop. 45 00:06:46,583 --> 00:06:48,455 It went wrong last night. 46 00:06:49,000 --> 00:06:51,702 Give me the next place to meet. 47 00:06:51,917 --> 00:06:55,199 Have you seen the way you look? It screams cop from 100 meters. 48 00:06:55,708 --> 00:06:57,829 Chill. Here you risk nothing. 49 00:06:58,042 --> 00:07:01,372 No worries. I'm on my turf. I blend in. 50 00:07:02,292 --> 00:07:04,745 Straight, first left. 51 00:07:04,958 --> 00:07:07,118 And then you're in the Daboukir street. Cheers, friend. 52 00:07:07,125 --> 00:07:10,158 - Thank you, sir. - Excuse me, officer. 53 00:07:10,375 --> 00:07:12,828 Mr. cop, we want to show you something. 54 00:07:13,042 --> 00:07:15,577 - What did you say? - You're a cop aren't you? 55 00:07:15,792 --> 00:07:18,458 - You're wrong. - You'll see. 56 00:07:18,792 --> 00:07:21,743 I'm not a cop. I'm just walking. 57 00:07:21,958 --> 00:07:26,283 I'm in my neighborhood. I was born here. 58 00:07:26,500 --> 00:07:28,407 You can see that you are a cop. 59 00:07:28,625 --> 00:07:32,204 No, no, I'm not a cop. No, not at all. 60 00:07:32,542 --> 00:07:33,542 There is no shame. 61 00:07:33,875 --> 00:07:36,364 Come, keep walking. There's no cop here. 62 00:07:36,583 --> 00:07:38,041 - 'Keep walking'... - What? 63 00:07:38,250 --> 00:07:41,781 That's typical for a cop. I don't say that to a friend. 64 00:07:42,000 --> 00:07:44,323 - Sometimes I say 'keep walking' to a friend. - No! 65 00:07:44,667 --> 00:07:48,032 There's a dead body. I pissed all over her. Come. 66 00:07:48,250 --> 00:07:51,283 I dead body? What? 67 00:07:51,500 --> 00:07:54,035 I was talking to my friend and... 68 00:08:02,833 --> 00:08:05,193 Did I mention that I am having lunch today with the Captain? 69 00:08:06,000 --> 00:08:08,323 If they look at my CV, it's alright. 70 00:08:08,542 --> 00:08:10,497 I dn't even have to take exams. 71 00:08:10,708 --> 00:08:13,588 I've worked brilliantly for 10 years. Captain Morland sees me performing. 72 00:08:13,833 --> 00:08:18,076 I worked 7 years as commissioner, then Superintendent. 73 00:08:18,417 --> 00:08:21,498 And then department head. I've sewn them all up. 74 00:08:25,500 --> 00:08:26,874 - Hello, Chief? - Monge? 75 00:08:27,083 --> 00:08:28,457 I was just thinking about you. 76 00:08:28,792 --> 00:08:29,953 - That is very... - Shut up! 77 00:08:32,375 --> 00:08:35,990 - Sorry. Not you. I'm listening... - There was a body found in Bobigny. 78 00:08:36,750 --> 00:08:39,417 The Office wishes Serious Crimes there to investigate. 79 00:08:39,667 --> 00:08:42,534 Lunch with the Captain is off. He is in Dijon. 80 00:08:42,708 --> 00:08:45,031 - In Dijon? - Yes. Are you okay? 81 00:08:45,250 --> 00:08:49,409 I will not hide my dissappointment... Hallo? 82 00:08:53,125 --> 00:08:56,740 Laurence, I'm sorry. Honey, I'm Really... 83 00:08:56,958 --> 00:09:01,367 - Come on. I can be fast if I want to. - You're a dick. 84 00:09:01,542 --> 00:09:05,831 - Quickly, I have to go to a body to Bobigny. - Bobigny? Does it excite you? 85 00:09:06,000 --> 00:09:07,409 - Why? - Are you sick? 86 00:09:07,625 --> 00:09:09,497 I've always felt at ease in the field. 87 00:09:09,833 --> 00:09:11,374 That depends on the field. 88 00:09:11,583 --> 00:09:14,202 Isn't that the usual story. 89 00:09:14,542 --> 00:09:16,367 You sell yourself short. 90 00:09:25,500 --> 00:09:27,621 Shit! 91 00:09:36,917 --> 00:09:39,488 - Take this, inspector. - Thank you. 92 00:09:43,208 --> 00:09:44,452 Thank you. 93 00:09:46,417 --> 00:09:49,782 Unbelieveable. Monge and his new wagon on the way. 94 00:09:50,125 --> 00:09:52,696 François Monge in the open air. Lost a bet? 95 00:09:52,917 --> 00:09:54,291 Very funny. Really. 96 00:09:54,625 --> 00:09:58,749 Monge in Bobigny. That we must immortalize. A photo, Please. 97 00:10:01,667 --> 00:10:04,949 You have time for jokes. Update me. 98 00:10:05,167 --> 00:10:06,494 We have a victim. 99 00:10:06,833 --> 00:10:09,831 - Not from here. - Apparently. 100 00:10:10,167 --> 00:10:12,122 She is wet. They wanted to burn her? 101 00:10:13,250 --> 00:10:15,869 - May I? - Go ahead. I'm finished. 102 00:10:19,167 --> 00:10:20,825 That's not gasoline. 103 00:10:22,958 --> 00:10:24,914 What is it? I know the smell. 104 00:10:26,292 --> 00:10:29,574 Kader pissed on her. He found her this morning. 105 00:10:29,917 --> 00:10:32,535 I said all civilians off site! 106 00:10:32,875 --> 00:10:36,739 Luitenant Ousmane DiakhitE Detective. I'm the cop who reported the murder. 107 00:10:38,542 --> 00:10:40,662 Inspecteur François Monge, Serious Crimes. 108 00:10:40,875 --> 00:10:43,542 The prosecutor has transferred the case. 109 00:10:43,750 --> 00:10:45,575 We're letting you go. Thanks. 110 00:10:46,000 --> 00:10:47,872 We found this on the victim. 111 00:10:49,333 --> 00:10:51,537 Eponine Chaligny? It can't be true! 112 00:10:51,875 --> 00:10:53,036 Do you know her? 113 00:10:53,208 --> 00:10:56,242 The wife of Jean-Eric Chaligny. The Big Boss in the Employers' Union. 114 00:10:56,583 --> 00:11:01,406 The boss of bosses. Do you do not watch TV? He is everywhere with the strikes. 115 00:11:01,792 --> 00:11:04,115 She's a customer in a gambling den where I did 2 months of investigations. 116 00:11:04,333 --> 00:11:06,620 That's nice. 117 00:11:06,833 --> 00:11:10,246 - Really. Other bigwigs are customers. - Yes... 118 00:11:10,458 --> 00:11:13,540 - Naturally. - Apparently. 119 00:11:13,875 --> 00:11:18,118 Nice theory. I admit it. Thanks for the help. 120 00:11:18,458 --> 00:11:19,655 Look. 121 00:11:23,333 --> 00:11:25,241 Inspector François Monge, Serious Crimes. 122 00:11:25,458 --> 00:11:27,864 - Can I speak to Mr. Chaligny? - Chief... 123 00:11:30,917 --> 00:11:33,322 Look. We have something. 124 00:11:33,542 --> 00:11:35,698 For us, it's over. They'll take over. 125 00:11:35,917 --> 00:11:37,991 We're going back to the office. 126 00:11:38,208 --> 00:11:40,531 No, I'm staying because... 127 00:11:40,750 --> 00:11:43,831 Monge inspector wants me to work together with him. 128 00:11:47,167 --> 00:11:51,456 - Serious Crimes wants to work with you? - Indeed. 129 00:11:51,667 --> 00:11:54,333 Look, he thinks the two related cases can be worked together. 130 00:11:54,542 --> 00:11:56,342 And that we can work together. I can help him. 131 00:11:56,667 --> 00:11:59,072 Especially since he needs help in the other case... 132 00:11:59,417 --> 00:12:03,493 You just need to call the Attorney General to confirm. 133 00:12:05,750 --> 00:12:11,083 - Monge! - What? 134 00:12:13,875 --> 00:12:17,406 Okay, I'll take care of it. But behave! 135 00:12:25,583 --> 00:12:26,583 Police! 136 00:12:27,375 --> 00:12:28,619 Is your scooter in order? 137 00:12:31,083 --> 00:12:32,659 Follow that car! 138 00:12:41,292 --> 00:12:44,823 - Monge! - Did you follow me? You're crazy. 139 00:12:45,042 --> 00:12:47,909 - You havn'tt seen my Photos. - That does not interest me. 140 00:12:48,125 --> 00:12:50,281 Wait, I need to show you something. 141 00:12:50,625 --> 00:12:52,746 That guy, that's Van Gogh. 142 00:12:52,958 --> 00:12:56,406 - He organizes the illegal gambling. - I really dn't care. 143 00:12:56,625 --> 00:12:58,911 Every week he changes location. And your girlfriend... 144 00:12:59,250 --> 00:13:01,371 - Excuse me. - She's here... Wait. 145 00:13:02,750 --> 00:13:03,994 - Thank you, sir. - Wait, wait. 146 00:13:04,208 --> 00:13:07,123 Wait, look. Who is that? 147 00:13:08,167 --> 00:13:11,828 Another thing... Barberis also plays there. 148 00:13:12,333 --> 00:13:13,956 - Barberis, the fugitive? - Yep. 149 00:13:14,167 --> 00:13:16,572 What is he doing here? Is he not in Chile? 150 00:13:16,792 --> 00:13:20,371 What is it about Chile? He is here, in Bobigny. 151 00:13:20,708 --> 00:13:22,508 Chaligny, Barberis. This could be interesting. 152 00:13:22,625 --> 00:13:25,540 - That's why we must work together. - Yes, no. Wait. 153 00:13:25,750 --> 00:13:28,369 Listen carefully... Osama. 154 00:13:29,125 --> 00:13:33,450 You must understand that I absolutely, totally do not need you. 155 00:13:33,667 --> 00:13:37,707 I do not interfere with your case and you can not with mine. 156 00:13:38,042 --> 00:13:40,791 You want to go solo? No problem. 157 00:13:41,000 --> 00:13:43,832 Because I'm also sitting on a case in which I must speak to Chaligny. 158 00:13:44,167 --> 00:13:45,659 Shut up. 159 00:13:48,375 --> 00:13:52,321 You're a good cop, or you wouldn't have followed me. 160 00:13:52,542 --> 00:13:56,370 You're the besy cop in the projects. But this is Paris. 161 00:13:56,583 --> 00:13:59,332 Worse, it's the 8th arrondissement. The 'capital' of Paris. 162 00:13:59,542 --> 00:14:01,331 So quiet, we're walking on eggshells. 163 00:14:01,542 --> 00:14:03,828 And it looks like you do not know where you put your feet. 164 00:14:04,042 --> 00:14:06,826 - I'm not retarded. - I doubt it. 165 00:14:07,167 --> 00:14:11,374 - I'm a cop like you, man. - I think not. And I'm not your man. 166 00:14:11,583 --> 00:14:13,290 Where are you going? 167 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Gentlemen, good day. 168 00:14:18,667 --> 00:14:21,867 I Lackey. A Lackey! 169 00:14:22,208 --> 00:14:26,332 Inspector François Monge, I would like to speak to Mr. Chaligny. 170 00:14:26,542 --> 00:14:30,784 - He is have breakfast at salon Richelieu. - Richelieu? 171 00:14:31,000 --> 00:14:35,574 Damn, what class. We always hang out in the Georges Moustaki. 172 00:14:35,792 --> 00:14:37,829 - I'll pass. - Thank you. 173 00:14:38,167 --> 00:14:41,828 What's this? Unbelievable parquet. 174 00:14:58,208 --> 00:15:00,827 We're not in the circus, kid. 175 00:15:01,167 --> 00:15:05,160 What do you care? We are not partners. Or are we? 176 00:15:05,375 --> 00:15:09,369 - We play good cop, bad cop. - No. I talk, you remain silent. 177 00:15:13,792 --> 00:15:15,699 - It's a pleasure, Daniel Cardinet. - Hello. 178 00:15:16,042 --> 00:15:17,618 Mr. Chaligny will see you. 179 00:15:18,542 --> 00:15:20,616 You may also come. 180 00:15:21,958 --> 00:15:25,655 - Inspector Monge, Serious Crimes. - Hello, Mr. Chaligny. 181 00:15:27,667 --> 00:15:30,369 - Lieutenant... - Ousmane DiakhitE. 182 00:15:30,583 --> 00:15:32,408 Good day, gentlemen. 183 00:15:34,000 --> 00:15:37,531 Lovely place. Nicely decorated, with taste and so... 184 00:15:37,917 --> 00:15:40,452 Congratulate the Ambassador for it is very successful. 185 00:15:40,792 --> 00:15:43,161 Another wonderful reception. 186 00:15:43,417 --> 00:15:47,541 Mr. Khadi... KhaditEis from Bobigny. 187 00:15:47,917 --> 00:15:51,910 - DiakhitE. - Can we talk to you separately? 188 00:15:52,292 --> 00:15:55,539 You can speak freely. Daniel Cardinet is our Secretary-General. 189 00:15:57,542 --> 00:15:59,698 Sit down. 190 00:16:00,667 --> 00:16:02,076 You can join us. 191 00:16:03,917 --> 00:16:08,455 I bring you bad news. 192 00:16:11,458 --> 00:16:14,741 I regret to inform you that your wife is deceased... 193 00:16:18,292 --> 00:16:20,282 Sorry. Will you wait a moment? 194 00:16:21,000 --> 00:16:22,623 Hold on... Yes, Samir? 195 00:16:22,833 --> 00:16:24,273 - There will be another game. - When? 196 00:16:24,292 --> 00:16:29,115 - No idea. But there will be another. - I want the exact place. 197 00:16:29,333 --> 00:16:32,616 - Don't know in advance. - Call me back with proper info. 198 00:16:32,833 --> 00:16:34,954 - I'm hanging up. - Otherwise... 199 00:16:40,792 --> 00:16:42,332 Did you have to tell him? 200 00:16:42,667 --> 00:16:44,325 What did he say? 201 00:16:47,250 --> 00:16:48,250 - Was he surprised? - Yes. 202 00:16:48,583 --> 00:16:51,830 Do you know that your wife did in Bobigny? 203 00:16:52,167 --> 00:16:55,449 - I do not know what she did there. - I do, Mr. Chaligny. 204 00:16:55,792 --> 00:16:58,494 Your wife was a loyal customer of Van Gogh. 205 00:16:58,708 --> 00:17:01,908 Van Gogh organises illegal gambling. 206 00:17:02,125 --> 00:17:04,365 Your wife was a regular. 207 00:17:04,708 --> 00:17:08,405 - Is this a joke? - What my colleague... 208 00:17:08,625 --> 00:17:11,374 wants to say in a funny manner... 209 00:17:12,583 --> 00:17:14,657 is that we may not exclude all possibilities. 210 00:17:15,042 --> 00:17:17,364 In that environment, you'll be against all sorts of people. 211 00:17:17,708 --> 00:17:20,375 You will find bigwigs, VIPs. 212 00:17:20,583 --> 00:17:23,250 - Important people, heavy... - Enough! 213 00:17:24,000 --> 00:17:26,239 Do you know how she went there? 214 00:17:26,458 --> 00:17:29,575 Eponine usually used my driver, Giovanni. 215 00:17:30,708 --> 00:17:34,572 - Can we talk to him? - He's sick. He did not come to work. 216 00:17:35,625 --> 00:17:38,576 Would you be kind enough to give me his address? 217 00:17:38,917 --> 00:17:40,991 Of course, immediately. 218 00:17:41,833 --> 00:17:43,326 Well done. 219 00:17:46,583 --> 00:17:48,206 Now I'd like to be alone. 220 00:17:50,042 --> 00:17:53,952 - Condolences. - Fine. Your hand was sure. 221 00:17:54,167 --> 00:17:56,038 What were you doing? 222 00:17:56,958 --> 00:17:59,909 Great. We did it as we were supposed to. 223 00:18:00,125 --> 00:18:04,498 - I was brutal, and you calmed him. - I refuse to work with you. 224 00:18:04,708 --> 00:18:07,541 You broke the agreement: Five interruptions. 225 00:18:07,750 --> 00:18:10,369 You're hurting our investigation and you make fun of me. 226 00:18:14,083 --> 00:18:16,654 - Yes. - Monge, its Morland. 227 00:18:16,875 --> 00:18:20,572 - Hello, Captain. - You must work together on the Bobigny muder. 228 00:18:20,917 --> 00:18:24,033 - Work together? - Yes, you are to share your information with... 229 00:18:24,250 --> 00:18:26,157 Lieutenant Diak, Dia... and something else. 230 00:18:26,375 --> 00:18:30,582 It was such a good idea to work together. Very good for your career. 231 00:18:30,792 --> 00:18:35,117 Yes, I'd love to work with him I'm always in favor of such a synergy. 232 00:18:35,333 --> 00:18:39,161 - Well done. - Have a nice day. Good Day.. 233 00:18:39,542 --> 00:18:43,452 You're a suck up! And now, partner? 234 00:18:45,375 --> 00:18:47,745 57, avenue Mozart, in the 16th. Do you knoiw where it is? 235 00:18:49,208 --> 00:18:52,206 I have to share information, not the car. Take boulevard Ousmane. 236 00:18:52,542 --> 00:18:54,248 Like found. 237 00:18:55,375 --> 00:18:58,042 - I'll call the police... - I am the police! 238 00:18:58,250 --> 00:19:01,082 - Sir, don't you want to go away? - Excuse me, ma'am. Police. 239 00:19:01,417 --> 00:19:03,040 We want to speak to Giovanni di Pietro. 240 00:19:03,542 --> 00:19:05,911 - Is he the police? - It has been said. 241 00:19:11,625 --> 00:19:14,825 - Michel Sardou. For real? - Apparently. 242 00:19:15,042 --> 00:19:17,956 - Hello, children. - Hi, Mrs. Martin. 243 00:19:18,167 --> 00:19:21,449 - Even rich kids! - Clown!... 244 00:19:25,250 --> 00:19:27,821 This is the underground of the 16th. 245 00:19:38,625 --> 00:19:40,532 He's not there. We'll be back. 246 00:19:40,750 --> 00:19:43,285 - Thank you, ma'am. - Do you have the keys? 247 00:19:43,500 --> 00:19:45,953 - That is illegal. - Indeed. 248 00:19:46,458 --> 00:19:48,283 Soon it will be the end of the year. 249 00:19:48,833 --> 00:19:51,120 "Envelopes", gratuities... 250 00:19:51,333 --> 00:19:53,123 That is illegal! 251 00:19:53,542 --> 00:19:55,995 I think there is money in being a caretaker. 252 00:19:56,208 --> 00:19:58,744 - Wait. - It's nothing. Good Day, Mrs.. 253 00:19:58,958 --> 00:20:01,660 No, not necessarily. We are not allowed in. 254 00:20:01,875 --> 00:20:04,031 If you find something, it's inadmissible. 255 00:20:05,667 --> 00:20:08,748 Do not be stupid. What are you doing? Come here. 256 00:20:09,083 --> 00:20:11,074 Come here. You know it is forbidden. 257 00:20:11,500 --> 00:20:14,368 There should be at least 2 witnesses. That is basic knowledge. 258 00:20:14,583 --> 00:20:18,280 I wouldn't do anything. I'm almost Captain. 259 00:20:18,625 --> 00:20:20,331 Here are your two witnesses. Behind you. 260 00:20:35,500 --> 00:20:36,614 Thick chests. 261 00:20:37,375 --> 00:20:39,081 Look. 262 00:20:40,083 --> 00:20:42,536 - Evidence. - Wait. 263 00:20:43,417 --> 00:20:46,498 That's Nabil. What's he doing here? Who is that? 264 00:20:46,708 --> 00:20:48,864 That's him, Giovanni. 265 00:20:49,250 --> 00:20:51,157 Giovanni is Nabil! 266 00:20:51,375 --> 00:20:53,698 What, Giovanni is Nabil? That is moronic. 267 00:20:53,917 --> 00:20:55,457 Crazy! 268 00:20:55,667 --> 00:20:58,867 He thought that Giovanni is more impressive than Nabil. 269 00:20:59,083 --> 00:21:00,410 And you know him well? 270 00:21:01,500 --> 00:21:03,704 No, not really. 271 00:21:05,875 --> 00:21:09,287 In the neighborhood where I grew up I saw him occasionally. 272 00:21:09,625 --> 00:21:12,907 I know where he is. With his mother in Bobigny. 273 00:21:15,250 --> 00:21:17,324 You know what that means? 274 00:21:24,625 --> 00:21:27,991 Your glitzy comments and sweet talk won't work here. 275 00:21:29,208 --> 00:21:31,779 Here you have to earn respect, but gently. 276 00:21:32,000 --> 00:21:33,658 Here you are my trainee. 277 00:21:33,833 --> 00:21:37,412 I have a thorough knowledge of the suburb, man. 278 00:21:37,625 --> 00:21:39,201 I studied in I'Isle-Adam. 279 00:21:40,083 --> 00:21:42,785 What do you know except what they say in books? 280 00:21:43,000 --> 00:21:45,286 Burning cars, drugs, dealers? 281 00:21:45,875 --> 00:21:47,416 That's not the real suburb. 282 00:21:47,625 --> 00:21:50,623 What the real suburb has, you will not find in the 8th: 283 00:21:50,833 --> 00:21:54,329 Camaraderie, solidarity, warmth. 284 00:21:54,542 --> 00:21:56,248 Yes, sir, I'm sure. 285 00:21:56,458 --> 00:21:59,540 Do not move, bitch! Give me your money. Move! 286 00:22:01,292 --> 00:22:03,448 Get out of here, he's got a gun! 287 00:22:09,417 --> 00:22:12,498 Camaraderie and... What was it? Warmth? 288 00:22:12,708 --> 00:22:13,987 I did not hear the last word. 289 00:22:14,625 --> 00:22:16,283 They are not from here. 290 00:22:34,250 --> 00:22:38,160 What is it? Afraid that a pigeon poops on your nice suit? 291 00:22:39,292 --> 00:22:42,539 I saw a documentary... I read in a report... 292 00:22:42,750 --> 00:22:45,582 that they sometimes throw down washing machines. 293 00:22:45,750 --> 00:22:49,791 There was a washing machine? A certain brand? 294 00:22:51,042 --> 00:22:53,246 You are here in my neighbourhood. 295 00:22:53,458 --> 00:22:56,906 If you do what I say, everything will be fine. 296 00:22:57,125 --> 00:22:59,874 You shut up and I speak. 297 00:23:03,083 --> 00:23:04,908 All Ok, men? 298 00:23:06,417 --> 00:23:07,744 Gentlement. 299 00:23:19,125 --> 00:23:20,499 The rent was paid by my son. 300 00:23:20,708 --> 00:23:24,868 We are not bailiffs. We have a few questions for you. 301 00:23:27,042 --> 00:23:28,618 I don't know where Nabil is. 302 00:23:31,250 --> 00:23:33,952 Mrs Beyoud, it's Ousmane DiakhitE. 303 00:23:35,000 --> 00:23:36,907 The small Ousmane from building 7? 304 00:23:37,250 --> 00:23:38,873 - That's me. - I can't believe it. 305 00:23:39,083 --> 00:23:41,240 - May we come in? - Naturally. 306 00:23:41,583 --> 00:23:44,866 Come on. No... the rules have remained the same. 307 00:23:45,208 --> 00:23:46,322 Shoes off. 308 00:23:59,708 --> 00:24:01,331 Damn. 309 00:24:02,333 --> 00:24:05,201 - You have to sit on it. - Thank you. 310 00:24:05,542 --> 00:24:08,077 Tea? 311 00:24:11,708 --> 00:24:14,327 - No, thank you. - You're young, you have to eat. 312 00:24:14,667 --> 00:24:17,748 You have to take it. That's hospitality. The warmth. 313 00:24:17,958 --> 00:24:21,241 - Thank you, ma'am. - So you're in the police. 314 00:24:21,917 --> 00:24:24,666 You're no longer crying. You're a man now. 315 00:24:24,875 --> 00:24:26,498 - Did he cry a lot? - All the time. 316 00:24:27,208 --> 00:24:29,578 As a child, Nabil often teased him. 317 00:24:29,792 --> 00:24:32,873 - Ousmane cried. - Oh really. 318 00:24:33,083 --> 00:24:36,283 You exaggerate. I did not cry, we played. 319 00:24:36,625 --> 00:24:40,666 No, he cried. We heard him all the time. 320 00:24:41,000 --> 00:24:44,033 Remember when Nabil pulled off your pants... 321 00:24:44,250 --> 00:24:46,130 and you ran through the whole district in tears? 322 00:24:46,167 --> 00:24:48,074 - No! - Yes! 323 00:24:48,292 --> 00:24:50,448 - The shame. - No shame. 324 00:24:50,792 --> 00:24:52,663 - In underpants? - Yes. 325 00:24:53,083 --> 00:24:55,916 He crapped himself rotten in those underpants! 326 00:24:56,250 --> 00:24:57,992 Do not confuse me with Samba? 327 00:24:58,292 --> 00:25:00,496 He is in denial. 328 00:25:00,833 --> 00:25:05,290 - Yes, why do you deny it? - We were talking about Nabil. 329 00:25:05,500 --> 00:25:08,948 - Do you know where we can find him? - No idea. 330 00:25:09,292 --> 00:25:11,117 Where can I wash my hands, please? 331 00:25:11,333 --> 00:25:14,166 That at the end of the corridor. There. 332 00:25:19,083 --> 00:25:21,951 Take it easy. 333 00:25:23,250 --> 00:25:27,114 You've grown up. You're with the police. Well done. 334 00:25:27,333 --> 00:25:28,874 We're so proud. 335 00:25:37,833 --> 00:25:39,291 What are you doing? 336 00:25:41,542 --> 00:25:44,160 Out of the way, Ms. Beyoud. 337 00:25:44,500 --> 00:25:46,242 That's not good. 338 00:25:46,583 --> 00:25:49,202 - You arrest my son. Is that good? - Stupid bitch! 339 00:25:49,542 --> 00:25:52,456 - I am friendly, I give you cookies. - I'm a cop. 340 00:25:57,333 --> 00:25:59,324 Get out of the way! 341 00:25:59,792 --> 00:26:01,747 I got it! 342 00:26:04,125 --> 00:26:05,831 I got it. 343 00:26:14,542 --> 00:26:15,869 I got it... 344 00:26:17,375 --> 00:26:20,408 Stop, Nabil. You'll only make it worse. 345 00:26:20,833 --> 00:26:21,911 He's mine... 346 00:26:25,375 --> 00:26:26,702 - he's mine... - Monge. 347 00:26:26,917 --> 00:26:27,917 What? 348 00:26:30,083 --> 00:26:31,245 Help! 349 00:26:31,583 --> 00:26:34,154 Help! Shut up, you! 350 00:26:41,375 --> 00:26:42,375 Stop! 351 00:26:44,042 --> 00:26:46,612 Damn Turkish delight! She had it all, the witch! 352 00:27:34,292 --> 00:27:36,164 It's over, Nabil. 353 00:27:38,375 --> 00:27:41,042 - Shut up. - What are you doing here? 354 00:27:41,375 --> 00:27:45,155 I know he was going to come this way. As a child he did this also. 355 00:27:50,792 --> 00:27:54,488 - Why didn't you tell me? - I did this... 356 00:27:54,833 --> 00:27:58,614 - And what the hell does that mean? - "Run" like that. 357 00:27:58,833 --> 00:28:01,156 That is "building", that is "run". 358 00:28:01,500 --> 00:28:05,031 - No, that's "Get out of the way, out of the way". - No, "Get out of the way" is this. 359 00:28:05,375 --> 00:28:07,531 No, that's "go away" and this is "run". 360 00:28:08,208 --> 00:28:10,199 - Whatever. - You said "walk" damnit. 361 00:28:10,417 --> 00:28:13,450 Relax. It's a misunderstanding. 362 00:28:13,667 --> 00:28:17,909 It's just that you looked so happy. "He's mine! He's mine!" 363 00:28:19,125 --> 00:28:22,325 I have left it for you. I came to help you. 364 00:28:22,875 --> 00:28:24,368 Why are you hiding? 365 00:28:24,542 --> 00:28:26,828 - Something on your slate? - Fuck off. 366 00:28:27,083 --> 00:28:29,157 I thought you guys were bailiffs. 367 00:28:29,625 --> 00:28:31,367 I am called Giovanni. 368 00:28:32,750 --> 00:28:33,828 Your stuff. 369 00:29:08,458 --> 00:29:11,326 - Let him go immediately. - Bitchers, let him go! 370 00:29:11,667 --> 00:29:15,032 Pipe down. Serious Crimes, Paris. Everything is under control. 371 00:29:15,250 --> 00:29:18,995 - Just walk by. - Big mouth for a bitch with a badge. 372 00:29:19,208 --> 00:29:21,495 - Yes, a badge whore. - Excuse me? 373 00:29:21,708 --> 00:29:23,533 Serious Crimes. You know what that means? 374 00:29:23,875 --> 00:29:26,364 - You come home earlier than expected. - Whore! 375 00:29:26,708 --> 00:29:28,829 Now you go too far, boy. Papers... 376 00:29:30,208 --> 00:29:32,199 - Everyone remain chilled. - I want his papers. 377 00:29:32,417 --> 00:29:35,996 - Leave him. It's over. - Are you a bluebottle? 378 00:29:36,333 --> 00:29:39,166 - I'm like you, cousin. Come on. - I'm not your cousin. 379 00:29:40,500 --> 00:29:41,080 Bitch! 380 00:29:41,417 --> 00:29:44,415 Looserman was his nickname because he was always a loser. 381 00:29:44,750 --> 00:29:46,787 He got his ass kicked by us. 382 00:29:50,833 --> 00:29:53,997 Looserman, Looserman... 383 00:30:02,458 --> 00:30:05,540 The stunner of the district? The kaid of Bobigny? 384 00:30:05,750 --> 00:30:09,080 It's Looserman. Who am I here with? With Looserman. 385 00:30:10,583 --> 00:30:12,953 Wait, do I have more chance with or without you? 386 00:30:13,167 --> 00:30:16,081 What do you think, with your Serious Crimes? 387 00:30:16,417 --> 00:30:18,158 You sign autographs? 388 00:30:18,500 --> 00:30:20,537 - Because of you was it a fiasco. - Because of me? 389 00:30:21,500 --> 00:30:24,071 They insult us and what is your solution? 390 00:30:24,292 --> 00:30:26,697 "Shut up, lower your eyes ..." I'm not a parking-meter cop. 391 00:30:30,375 --> 00:30:33,243 - Looserman... unbelieveable. - Looserman. 392 00:30:33,583 --> 00:30:35,704 - Shut up, you. - All good. 393 00:30:35,917 --> 00:30:36,917 Shut up! 394 00:30:38,958 --> 00:30:43,082 Answer the questions I do not want to ask, then we win time. 395 00:30:43,292 --> 00:30:45,780 You're the last person that saw your boss alive. 396 00:30:45,958 --> 00:30:48,281 Who are you playing with? Barberis? 397 00:30:48,458 --> 00:30:51,125 First answer the question that I don't ask. 398 00:30:51,292 --> 00:30:53,448 Yes, the case with the gypsies, I was 399 00:30:53,792 --> 00:30:56,078 that way he can not say anything. 400 00:30:56,417 --> 00:31:00,541 Seriously, take some paper and go do some origami. 401 00:31:00,875 --> 00:31:02,866 No, the paperwork, that's your speciality. 402 00:31:03,792 --> 00:31:05,866 Murder? I did not kill anyone. 403 00:31:06,208 --> 00:31:08,329 She asked me if I knew a place to gamble. 404 00:31:08,542 --> 00:31:11,540 And Van Gogh wanted me to find customers. 405 00:31:11,750 --> 00:31:15,246 - So I did that. - I've seen your file. 406 00:31:15,667 --> 00:31:19,246 There are virgin criminal records, but yours is quite raped. 407 00:31:20,500 --> 00:31:22,407 Good one, hey. 408 00:31:22,625 --> 00:31:26,749 What he means by his shit joke, is that you're in shit. Talk. 409 00:31:26,958 --> 00:31:29,447 I did not kill anyone. We are family. 410 00:31:29,667 --> 00:31:33,162 - I've beaten, but loving. - &9a♪jj. 411 00:31:33,500 --> 00:31:36,782 Stop that family stuff. I have no time to lose. 412 00:31:37,000 --> 00:31:39,286 You're the only suspect, no alibi, jail, period. 413 00:31:40,958 --> 00:31:43,956 Let me explain. That's a minimum. 414 00:31:44,167 --> 00:31:47,413 I don't care about your bullshit. I have not eaten. 415 00:31:47,625 --> 00:31:52,033 I'm locking you up. Strip search him. Is that OK? You don't mind? 416 00:31:52,375 --> 00:31:54,579 Well, wait, wait... 417 00:31:58,958 --> 00:32:01,791 She had an appointment at the gambling den. 418 00:32:02,000 --> 00:32:05,033 I waited, went to look for her and found her between the dirt bags. 419 00:32:05,250 --> 00:32:08,367 - That of the gypsies. - You could call police. 420 00:32:08,708 --> 00:32:10,367 I do not have the identity of a witness. 421 00:32:11,208 --> 00:32:13,080 It's a cow, but not a murderer. 422 00:32:13,458 --> 00:32:16,789 I cow, yes, but not a killer. I swear. 423 00:32:17,000 --> 00:32:19,667 - We now go to the gypsies. - Beef yes, no killer. 424 00:32:23,708 --> 00:32:24,454 Everything okay? 425 00:32:24,667 --> 00:32:27,237 I have information for you. Look. 426 00:32:29,083 --> 00:32:31,403 - Look at it, we'll talk about it later. - Thanks, Yasmine. 427 00:32:34,000 --> 00:32:36,453 Yasmine... The charm of the East. 428 00:32:38,083 --> 00:32:41,828 - Can I go? - Of course, you can go to your cell. 429 00:32:42,167 --> 00:32:44,287 Guys, I'm claustrophobic. 430 00:32:47,333 --> 00:32:49,620 Marrakech! 431 00:32:49,833 --> 00:32:53,163 The Koutoubia, the Jemaa el-Fna Square... 432 00:32:54,000 --> 00:32:57,081 I remember the children playing with herbs... 433 00:32:57,292 --> 00:32:59,163 in the gardens of La Mamounia... 434 00:32:59,375 --> 00:33:01,864 What I like to do when I get there... 435 00:33:02,208 --> 00:33:04,116 is a bowl of hot drink harira. 436 00:33:04,458 --> 00:33:06,863 With my pashmina in Snow of the Atlas. 437 00:33:07,542 --> 00:33:09,579 - You were right. - I told you. 438 00:33:09,792 --> 00:33:12,272 She was not the by accident, she was not allowed in the casino. 439 00:33:12,500 --> 00:33:16,363 We need to do raids by the Gypsies. I want this finished today. 440 00:33:16,708 --> 00:33:20,074 Not today. I have spoken to my informant, Samir. 441 00:33:20,291 --> 00:33:22,163 Van Gogh's throwing a party tomorrow. 442 00:33:22,583 --> 00:33:24,325 I'll get the van ready. 443 00:33:24,667 --> 00:33:28,079 - Tomorrow we tackle Barberis. - I won't be here any day longer. 444 00:33:28,292 --> 00:33:31,159 - I'm going to the gypsies. - No, we've worked here for 6 months. 445 00:33:31,500 --> 00:33:34,700 - You're not going to ruin everything. - All right, all right. 446 00:33:34,917 --> 00:33:38,448 - He's crazy... - Quiet. But he's right. 447 00:33:38,958 --> 00:33:40,202 Think. 448 00:33:40,375 --> 00:33:43,657 Listen, soon you'll have a murder solved... 449 00:33:43,833 --> 00:33:46,915 I fugitive caught and a network crushed. 450 00:33:47,500 --> 00:33:51,031 Do you realize that? Your bosses are going to fall off their chairs. 451 00:33:51,250 --> 00:33:53,489 All thanks to you. François Monge. 452 00:33:54,000 --> 00:33:56,156 You're a killer, man. 453 00:33:56,958 --> 00:33:59,660 - I'm not your man. - That means yes. 454 00:34:00,833 --> 00:34:01,995 Welcome to the team. 455 00:34:03,208 --> 00:34:04,831 Yves! 456 00:34:06,292 --> 00:34:08,033 Yves! 457 00:34:12,333 --> 00:34:16,825 At the table. We need to talk about your principal. She calls me constantly. 458 00:34:18,125 --> 00:34:21,455 I dream at night that she's stalking me. She is crazy. 459 00:34:22,250 --> 00:34:24,371 At the table, I said! 460 00:34:27,125 --> 00:34:30,537 You do not close one in the toilets of the school for two hours. 461 00:34:31,708 --> 00:34:32,952 That you do not do. 462 00:34:33,791 --> 00:34:35,996 I'm sure he's stolen the compass. 463 00:34:37,458 --> 00:34:40,871 I took him into custody until he could talk. 464 00:34:41,333 --> 00:34:45,030 Stop it because you make me nervous. Enough. 465 00:34:46,041 --> 00:34:48,032 I'm talking to you. Stop it! 466 00:34:48,375 --> 00:34:50,579 - But they're cops. - Well and? 467 00:34:50,791 --> 00:34:53,410 Do you think we all just shoot? 468 00:34:55,750 --> 00:34:57,540 I have a headache. 469 00:34:58,250 --> 00:35:00,075 I have hot dogs. 470 00:35:13,167 --> 00:35:15,039 Men. 471 00:35:15,958 --> 00:35:17,617 - Cheers. - Cheers. 472 00:35:22,750 --> 00:35:27,075 Congratulations Morland. Tomorrow a raid at the gypsies. Case solved. 473 00:35:31,500 --> 00:35:34,414 According to witnesses, I can find Barberis... 474 00:35:37,125 --> 00:35:39,696 Not bad for an office guy, huh? 475 00:35:45,125 --> 00:35:48,325 Sorry, not just the head works... 476 00:35:54,833 --> 00:35:56,989 That is if it is connected? 477 00:35:57,333 --> 00:36:00,331 He uses it as a stepping stone. 478 00:36:00,500 --> 00:36:03,332 - Is not going to happen. - Wait. 479 00:36:04,375 --> 00:36:06,579 - Sorry... - No problem. 480 00:36:06,791 --> 00:36:08,948 Such a pretty face nothing should happen. 481 00:36:09,708 --> 00:36:10,987 Strong. She is sure. 482 00:36:11,458 --> 00:36:13,248 Same, please. 483 00:36:14,083 --> 00:36:17,496 The unions are calling new action on Thursday. 484 00:36:17,708 --> 00:36:21,916 Setback for Chaligny, the Chairman of the Employers' Organization... 485 00:36:22,125 --> 00:36:25,870 whose wife died yesterday whose body was found in Bobigny. 486 00:36:26,083 --> 00:36:29,165 She was killed in tragic circumstances. 487 00:36:29,375 --> 00:36:32,906 A new meeting with employers and trade unions... 488 00:36:33,125 --> 00:36:36,870 represented by Gilles Lagache is proceeding tomorrow... 489 00:36:39,875 --> 00:36:42,114 Shit. 490 00:37:03,708 --> 00:37:07,156 - Did you get lots of sleep? - It was a tough night. 491 00:37:07,375 --> 00:37:11,321 I could not sleep. I woke up after a nightmare. 492 00:37:11,542 --> 00:37:13,200 Tell me your life as if we are friends. 493 00:37:14,917 --> 00:37:16,907 What is it? 494 00:37:17,250 --> 00:37:20,248 I'm afraid that someone throws down a bust of Rodin. 495 00:37:21,750 --> 00:37:23,575 Sometimes they throw pianos. 496 00:37:29,166 --> 00:37:31,371 My God! 497 00:37:32,375 --> 00:37:34,247 I very beautiful woman, hey? 498 00:37:35,750 --> 00:37:38,285 - I very beautiful woman... - So... 499 00:37:38,500 --> 00:37:40,206 I hit in the neck. 500 00:37:40,417 --> 00:37:43,368 The killer used a blunt object. 501 00:37:43,542 --> 00:37:46,658 According to you? Car Jack, crowbar? 502 00:37:47,708 --> 00:37:49,948 - I polostick or a golfclub. - Possible. 503 00:37:56,292 --> 00:37:58,282 What are you doing? 504 00:38:00,250 --> 00:38:01,956 Exactly what I thought. 505 00:38:02,375 --> 00:38:03,916 They are fake! 506 00:38:06,166 --> 00:38:07,646 That has nothing to do with the case. 507 00:38:07,916 --> 00:38:10,405 That's what you think. In medicine details are important. 508 00:38:10,625 --> 00:38:14,370 - What was eaten, you will not like... - No, show me. 509 00:38:14,708 --> 00:38:16,035 That is called the bolus. 510 00:38:19,208 --> 00:38:20,998 Is that caviar? 511 00:38:21,916 --> 00:38:23,789 I'm hungry. 512 00:38:24,458 --> 00:38:25,458 Thanks, kid! 513 00:38:26,208 --> 00:38:29,076 Axel Foley in Beverly Hills makes an impression. 514 00:38:29,291 --> 00:38:31,827 Joss Beaumont... that's not name for a cop! 515 00:38:32,166 --> 00:38:34,785 That's a name for a minister from the French Foreign Office. 516 00:38:35,000 --> 00:38:38,033 - Joss stands for Josselin. - Josselin is even worse. 517 00:38:38,375 --> 00:38:40,780 'The Professional' is the standard for all French cops. 518 00:38:41,000 --> 00:38:43,867 Not for all. No, no. 519 00:38:44,083 --> 00:38:48,622 Axel Foley, that's an example of someone who asserts himslef with his smooth tongue. 520 00:38:48,833 --> 00:38:51,286 - Pure class! - Joss Beaumont has two women. 521 00:38:51,500 --> 00:38:53,786 - So? - And they know each other! 522 00:38:54,125 --> 00:38:56,909 Is that "class"? Do you respect that? 523 00:38:57,125 --> 00:38:59,993 - What? - You are crazy. 524 00:39:00,208 --> 00:39:03,787 - He's useless, no ethics... - That's an era. 525 00:39:04,000 --> 00:39:07,033 It's not polygamy or honorable. 526 00:39:07,250 --> 00:39:09,536 - Are you going to lecture me? - Yes. 527 00:39:09,750 --> 00:39:12,369 What do you mean? It means you're full of shit. 528 00:39:13,917 --> 00:39:16,950 Well I already have my vaccines. 529 00:39:18,541 --> 00:39:21,326 This is Mr. de Hertog. The future Supervisor Commissioner. 530 00:39:21,666 --> 00:39:22,946 I Parisian... 531 00:39:23,500 --> 00:39:26,700 If that means eating somewhere without getting tetanus, yes. 532 00:39:27,041 --> 00:39:30,822 It means that you think that the suburbs are the Third World. 533 00:39:31,167 --> 00:39:36,831 I come from Auteuil. That was a folk village in the Middle Ages with farmers. 534 00:39:37,167 --> 00:39:40,283 - He gets the deluxe version. - Thank you. 535 00:39:40,500 --> 00:39:42,206 - Thank you, ma'am. - You're welcome. 536 00:39:45,333 --> 00:39:48,497 Do not apologize. Go to school here? 537 00:39:48,708 --> 00:39:52,702 The state spends more on Parisian parks than Parisian parks. 538 00:39:52,916 --> 00:39:57,740 Finished your sermon? Okay, you live tiny, but modern. 539 00:39:57,958 --> 00:40:01,952 Destroyed, but by whom? My mother does not spray graffiti. 540 00:40:02,167 --> 00:40:04,371 We may also complain. 541 00:40:04,583 --> 00:40:08,162 Do you know how much rent I pay 80 m² in Paris? 542 00:40:08,500 --> 00:40:09,993 I minimum wage? 543 00:40:10,208 --> 00:40:12,910 - How much is that? - 1200 euro. 544 00:40:13,125 --> 00:40:15,578 Escatly man. 1200 euro. 545 00:40:15,791 --> 00:40:17,498 - Disgusting! - Indeed! 546 00:40:17,708 --> 00:40:21,654 I was also in trouble if I did not have my parents' apartment. 547 00:40:22,000 --> 00:40:23,658 For you. 548 00:40:23,875 --> 00:40:27,999 The Georges Moustaki youth. Good for the conscience of the state. 549 00:40:28,208 --> 00:40:30,329 So it was the same when I was a kid. 550 00:40:30,666 --> 00:40:33,581 And it will be the same if you have kids. So don't. 551 00:40:38,458 --> 00:40:39,537 Yes. 552 00:40:41,000 --> 00:40:42,706 Ok Ok. 553 00:40:44,250 --> 00:40:45,529 Problems? 554 00:40:45,750 --> 00:40:49,614 That was the neighbor. Yves hangs around with the youth. 555 00:40:49,833 --> 00:40:51,824 I knew it. I can handle him. 556 00:40:52,041 --> 00:40:53,700 - Who is Yves? - My son. 557 00:40:53,917 --> 00:40:55,824 You have a son who is called Yves? 558 00:40:56,042 --> 00:40:57,451 So had my father. 559 00:40:57,791 --> 00:41:01,453 - Come ride. - That's why I do not use a light. 560 00:41:01,666 --> 00:41:03,657 Yes, I'm in a hurry. 561 00:41:03,875 --> 00:41:05,830 Where is his mother? 562 00:41:06,791 --> 00:41:07,989 She is gone. 563 00:41:09,000 --> 00:41:10,279 Where? 564 00:41:11,333 --> 00:41:12,660 She's gone! 565 00:41:13,458 --> 00:41:16,326 Okay, she's gone. 566 00:41:16,541 --> 00:41:18,698 You said 'she's gone'. That's not clear. 567 00:41:19,916 --> 00:41:21,326 She left you. 568 00:41:37,875 --> 00:41:41,572 Excuse me... To wash hands... Where is the toilet? 569 00:41:44,375 --> 00:41:48,120 The return of Francis I, King of surveillance. Give'm the bottle. 570 00:41:50,666 --> 00:41:52,622 Do not be ashamed of us, We are used to it. 571 00:41:53,250 --> 00:41:56,082 You go first, because I'll spill. 572 00:42:05,750 --> 00:42:08,950 Yves, what was with that dealer? 573 00:42:09,291 --> 00:42:11,412 I was undercover. 574 00:42:11,750 --> 00:42:15,696 There are dealers who distribute drugs in the neighbourhood. I'm going to close the network. 575 00:42:16,041 --> 00:42:18,530 Give me their number, I'll teach them morals. 576 00:42:18,875 --> 00:42:21,446 Will it take long? My battery is running low. 577 00:42:23,375 --> 00:42:26,290 Still nice that your father has work? 578 00:42:28,166 --> 00:42:31,995 - I liked it. - Your father as a beggar on a bench? 579 00:42:32,333 --> 00:42:33,791 Yves, another act please. 580 00:42:34,000 --> 00:42:36,915 My father was the Prefect of Nièvre. 581 00:42:39,375 --> 00:42:41,661 Be nice to your dad. He had a tough childhood. 582 00:42:42,000 --> 00:42:43,741 I hear everything! 583 00:42:44,375 --> 00:42:48,369 Barberis is not coming. He's fucking Chilean girls... 584 00:42:48,708 --> 00:42:52,784 dancing with Chilean girls. Go inside and finsh. 585 00:42:53,000 --> 00:42:56,448 We follow the plan. You always sit in the office... 586 00:42:56,791 --> 00:43:00,287 - So you know what surveillance is. - I was the best student! 587 00:43:00,500 --> 00:43:03,119 You as a hobo won't teach me. 588 00:43:03,958 --> 00:43:05,914 Guys, there's a car. 589 00:43:08,000 --> 00:43:10,784 Damn. Ousmane, it does not look good. 590 00:43:12,583 --> 00:43:14,373 Good evening, department of the homeless. 591 00:43:15,791 --> 00:43:17,332 Department of Homeless. 592 00:43:19,250 --> 00:43:21,454 We'll take you. There are still places. 593 00:43:21,791 --> 00:43:24,280 I sleep here. Leave me alone. 594 00:43:24,625 --> 00:43:26,746 If you lived so long on the streets... 595 00:43:26,958 --> 00:43:29,529 - Your response is normal. - Yes, normal. 596 00:43:29,750 --> 00:43:32,831 You bother me, sister. I lie well here. 597 00:43:33,166 --> 00:43:36,579 - We're busted. - I'm not going to sleep with them? 598 00:43:36,791 --> 00:43:39,576 You go to bed with a full stomach. 599 00:43:39,792 --> 00:43:41,581 Are you going to eat soup in Val Soleil. 600 00:43:44,000 --> 00:43:45,706 - Come on. - All good! 601 00:43:51,292 --> 00:43:53,199 Bravo, good policework! 602 00:43:53,541 --> 00:43:54,869 And you think you're a cop? 603 00:43:55,666 --> 00:43:57,159 You're a civil servant! 604 00:43:57,416 --> 00:43:59,324 The 40 years has not been outside. 605 00:43:59,500 --> 00:44:02,451 A cunt licker, a pencil pusher, a milksop... 606 00:44:02,792 --> 00:44:05,410 - Rich boy! - I'm fed up here. 607 00:44:05,750 --> 00:44:06,994 Rich boy! 608 00:44:07,333 --> 00:44:10,415 I am a police officer. Let me go, okay? 609 00:44:11,125 --> 00:44:14,040 - Leave me. - You still get cold. 610 00:44:14,458 --> 00:44:16,863 - We are here to help you. - Shit! 611 00:44:29,042 --> 00:44:30,867 Serious Crimes, Paris. 612 00:44:32,750 --> 00:44:34,077 Where is your boss? 613 00:44:34,416 --> 00:44:37,948 You look less stupid than you look. 614 00:44:41,875 --> 00:44:44,446 Though some have a lot of talent. 615 00:44:44,791 --> 00:44:46,035 Congratulations, Mr. 616 00:44:51,208 --> 00:44:52,452 You have a strange head. 617 00:44:54,750 --> 00:44:56,408 You look like a snitch. 618 00:44:57,791 --> 00:44:59,201 Attention, men. 619 00:45:01,666 --> 00:45:04,866 Calm down. If you were a snitch, I would know. 620 00:45:05,083 --> 00:45:07,916 I will not betray you. Think. 621 00:45:10,250 --> 00:45:11,494 Is it nice there? 622 00:45:12,458 --> 00:45:15,954 I've seen we do not have the same sense of humor. 623 00:45:16,666 --> 00:45:19,867 Look. Vincent Van Gogh. 624 00:45:20,208 --> 00:45:21,701 At his best. 625 00:45:22,791 --> 00:45:25,280 You want to hit me in my face. 626 00:45:26,916 --> 00:45:30,164 Yep, you really want to hit me in the face. 627 00:45:30,500 --> 00:45:33,166 You want to headbutt me? What are you waiting for? 628 00:45:38,833 --> 00:45:39,833 Jesus! 629 00:45:41,041 --> 00:45:42,203 Police! 630 00:45:47,541 --> 00:45:49,366 Shit, police! 631 00:45:57,375 --> 00:45:58,489 Ousmane, we are here! 632 00:46:02,292 --> 00:46:04,365 Bravo, you've ruined everything! 633 00:46:04,875 --> 00:46:06,036 Shut the fuck up! 634 00:46:06,458 --> 00:46:08,614 Look what you've done! 635 00:46:11,708 --> 00:46:12,905 Down! 636 00:46:14,042 --> 00:46:16,162 Are you crazy? What the fuck you doing? 637 00:46:20,750 --> 00:46:21,947 Hold it, Van Gogh! 638 00:46:24,917 --> 00:46:26,030 Cover me. 639 00:46:48,791 --> 00:46:52,122 Serious Crimes! Hands up! 640 00:46:52,583 --> 00:46:53,910 Do not move! 641 00:47:00,583 --> 00:47:02,290 Why am I going up? 642 00:47:03,208 --> 00:47:04,749 No, but... 643 00:47:05,083 --> 00:47:06,990 I'm going down. Shit! 644 00:47:12,458 --> 00:47:14,698 Stop him. He is front of me! 645 00:47:17,500 --> 00:47:19,158 This can not be true! 646 00:47:20,917 --> 00:47:22,244 Shit! 647 00:47:27,750 --> 00:47:31,032 This is not true. Down, now! 648 00:47:31,875 --> 00:47:33,154 Hold him tight! 649 00:47:42,666 --> 00:47:44,657 Police! Hands up! 650 00:47:45,083 --> 00:47:48,165 Good! Now you are not so tough, huh? 651 00:47:49,083 --> 00:47:50,245 Jesus. 652 00:47:56,250 --> 00:47:59,532 There, I got them for you... They are yours. 653 00:48:00,666 --> 00:48:01,666 Do not move. 654 00:48:01,750 --> 00:48:03,077 We keep it simple. 655 00:48:03,417 --> 00:48:05,491 Eponine Chaligny gambled here. You finished her off. 656 00:48:05,666 --> 00:48:07,787 You threw her body in the dirt. I have proof. 657 00:48:08,125 --> 00:48:09,867 - You do not. - Oh, no? 658 00:48:11,291 --> 00:48:13,496 I have an eyewitness. 659 00:48:13,666 --> 00:48:17,246 I have DNA, I've got red hair, boy. 660 00:48:18,125 --> 00:48:20,199 You bluff like an amatuer. 661 00:48:21,125 --> 00:48:23,411 - I beginner, me? - Watch. 662 00:48:24,125 --> 00:48:25,831 You're nervous. 663 00:48:26,708 --> 00:48:28,201 You blink your eyes. 664 00:48:28,375 --> 00:48:32,321 You and Giovanni had her murdered. And I do not blink. 665 00:48:32,500 --> 00:48:35,948 She always paid. That evening she had to pay 100,000 euros. 666 00:48:36,666 --> 00:48:37,946 You don't kill good customers. 667 00:48:38,125 --> 00:48:41,040 - You build a customer base. - She came alone? 668 00:48:41,500 --> 00:48:45,197 One evening she came with a man. With suit and tie. 669 00:48:45,416 --> 00:48:47,786 - Like him? - That's not him. 670 00:48:47,958 --> 00:48:50,281 - And him? - Maybe... 671 00:48:51,250 --> 00:48:54,746 - They all look alike. - He turns around. 672 00:48:55,166 --> 00:48:58,413 - Did he also gamble? - No, he did not want to. 673 00:48:58,583 --> 00:49:01,202 - They quarreled. - About? 674 00:49:07,125 --> 00:49:09,364 He did not want to pick up the children from the creche. 675 00:49:20,583 --> 00:49:24,280 I blink! And he talks about bluffing! 676 00:49:28,625 --> 00:49:31,196 He keeps me fooled and let's nothing go. 677 00:49:31,375 --> 00:49:33,864 Bravo, you made me miss Barberis. 678 00:49:34,416 --> 00:49:36,739 But we Cardinet. That's a bigwig size XL. 679 00:49:36,916 --> 00:49:38,991 Not all bigwigs do shady business. 680 00:49:39,166 --> 00:49:41,916 He said yes on a picture of Chirac. 681 00:49:42,625 --> 00:49:45,907 - Not a good example. - I'll set my pv tonight. 682 00:49:46,083 --> 00:49:47,741 Tomorrow I arrest Chaligny and Cardinet. 683 00:49:47,916 --> 00:49:49,741 - Who? - Chaligny and Cardinet. 684 00:49:49,958 --> 00:49:52,079 Arrest them, right. 685 00:49:52,500 --> 00:49:55,202 Your son has been locked in the van. 686 00:49:55,375 --> 00:49:58,041 He patrols the Gypsies. 687 00:49:58,208 --> 00:50:00,412 - When do you report? - Tonight. 688 00:50:00,583 --> 00:50:02,490 I will make it for you? 689 00:50:03,125 --> 00:50:06,822 Lethal Weapon 1, 2, 3, 4. OK. 690 00:50:07,541 --> 00:50:09,034 Midnight Run. 691 00:50:09,958 --> 00:50:13,620 48 Hours, Beverly Hills Cop, no classics... 692 00:50:17,333 --> 00:50:18,660 Here. 693 00:50:19,500 --> 00:50:20,697 Thank you. 694 00:50:24,583 --> 00:50:25,992 Ok. Crazy! 695 00:50:31,416 --> 00:50:34,912 Axel Foley wants to be Superintendent. 696 00:50:35,125 --> 00:50:36,499 Very good, man. 697 00:50:37,042 --> 00:50:38,369 Just like you? 698 00:50:42,833 --> 00:50:44,207 No, I'm stupid. 699 00:50:44,625 --> 00:50:47,991 You'll do everything for an promotion, hey? 700 00:50:48,708 --> 00:50:51,197 With my cat and a father who is not a diplomat... 701 00:50:51,416 --> 00:50:53,952 Do your exams like the rest. 702 00:50:57,083 --> 00:50:58,624 - Come, it is good... - What? 703 00:50:58,833 --> 00:51:00,243 Stay seated. 704 00:51:00,458 --> 00:51:02,283 I can still watch. 705 00:51:02,500 --> 00:51:05,368 No, it's my report. You can look later. 706 00:51:05,583 --> 00:51:08,617 You are violentl. At school, you were so... 707 00:51:09,458 --> 00:51:13,037 Take it off, and I accept it. 708 00:51:19,375 --> 00:51:21,165 How do you keep your gun fixed? 709 00:51:21,708 --> 00:51:25,702 What are you doing? Why? This is how it is in movies. 710 00:51:26,333 --> 00:51:27,333 You're a cop. 711 00:51:27,500 --> 00:51:29,076 So, okay? At eye level. 712 00:51:29,458 --> 00:51:31,828 - Where are we? - I have my men ready. 713 00:51:32,000 --> 00:51:35,496 - There and there. - Why is your colleague alone? 714 00:51:35,875 --> 00:51:39,572 Why is he alone? You never leave a colleague uncovered! Never! 715 00:51:39,750 --> 00:51:41,242 Okay? You cover him... 716 00:51:42,417 --> 00:51:45,616 and you iwe*&r iwoeqj na%^$. See how I kill him! 717 00:51:47,083 --> 00:51:48,457 Motherfucker, look. 718 00:51:49,250 --> 00:51:50,529 I fuck him! 719 00:51:52,375 --> 00:51:54,449 - Almost ready? - To bed. 720 00:51:59,458 --> 00:52:01,698 - Never leave your colleague alone, okay? - Okay. 721 00:52:01,875 --> 00:52:03,249 Sleep well. 722 00:52:03,416 --> 00:52:05,372 Sleep well, Commissioner. 723 00:52:05,583 --> 00:52:07,373 - Again. - Sleep well, Commissioner. 724 00:52:07,541 --> 00:52:09,366 Good. Ciao! 725 00:52:11,292 --> 00:52:13,958 You're crazy to call. 726 00:52:14,125 --> 00:52:16,874 Why are you so strict when it comes to your son? 727 00:52:18,166 --> 00:52:21,614 Do not play the unyielding father. You look like mine did. 728 00:52:21,833 --> 00:52:23,374 Allow me, please. 729 00:52:23,708 --> 00:52:26,457 - You do not know a child's hard upbringing here. - Relocate. 730 00:52:27,666 --> 00:52:29,953 You're lucky with such a child. 731 00:52:30,125 --> 00:52:33,040 Do not be hard. Otherwise you grow apart and then it's too late. 732 00:52:34,666 --> 00:52:37,369 Okay, I have no child, but a father. 733 00:52:38,125 --> 00:52:40,614 You're crazy. Do you have a file 'bigwigs'? 734 00:52:40,791 --> 00:52:41,791 Where? 735 00:52:42,583 --> 00:52:44,290 No. Where did you see that? 736 00:52:44,458 --> 00:52:46,662 - You hit it right off. - Not at all. 737 00:52:47,333 --> 00:52:48,333 Where? 738 00:52:48,458 --> 00:52:50,248 How are things? 739 00:52:51,125 --> 00:52:53,364 'Inspector Monge...' is what I am. 740 00:52:54,208 --> 00:52:56,080 Completely beside himself... 741 00:52:56,250 --> 00:52:58,240 and without procedural rules... 742 00:52:58,583 --> 00:53:02,198 went inside without basic care, "Motherfucker!" 743 00:53:02,375 --> 00:53:04,412 For example, it was still? 744 00:53:04,625 --> 00:53:06,117 No, it was not like that. 745 00:53:06,333 --> 00:53:09,035 Gerard and Yasmine will confirm it. 746 00:53:09,250 --> 00:53:13,291 I have shown initiative and courage... 747 00:53:13,500 --> 00:53:15,739 to arrest a suspect. 748 00:53:15,958 --> 00:53:18,577 - I will change it. - Please. 749 00:53:18,791 --> 00:53:20,119 Wait... 750 00:53:20,875 --> 00:53:22,498 'Inspector Monge... 751 00:53:22,708 --> 00:53:25,078 - With courage... "That good?" - That's it. 752 00:53:25,666 --> 00:53:28,534 "Did that way research fail..." 753 00:53:28,708 --> 00:53:31,541 already six months was underway.' 754 00:53:31,875 --> 00:53:35,323 That will look good in your file. 755 00:53:36,083 --> 00:53:38,038 What do you want? 756 00:53:38,958 --> 00:53:40,617 Nothing. 757 00:53:40,958 --> 00:53:43,707 - Something in? - Exactly. That's it. 758 00:53:44,042 --> 00:53:45,416 Something in. 759 00:53:59,416 --> 00:54:01,822 Sir, what are you doing? It is forbidden. 760 00:54:02,125 --> 00:54:05,040 - I'm from the house. - We all are. 761 00:54:05,208 --> 00:54:07,246 - Really. - What is going on here? 762 00:54:07,416 --> 00:54:09,952 - You do not believe me? - He says he's from the house. 763 00:54:10,166 --> 00:54:11,446 - Hello, sir. - Hi, Mrs.. 764 00:54:11,666 --> 00:54:14,072 - May I see your card? - No problem. 765 00:54:14,416 --> 00:54:17,331 Unbelievable. A large family, I thought. 766 00:54:17,541 --> 00:54:18,655 - Please. - What is that? 767 00:54:19,000 --> 00:54:21,489 Shows. "Bobigny Fried Chicken'." 768 00:54:21,833 --> 00:54:24,666 - Very funny. Get him out. - Map of the library. 769 00:54:25,000 --> 00:54:27,489 - Get him out! - With pictures. Of the library. 770 00:54:27,833 --> 00:54:31,246 Quiet! No contact! Wait! 771 00:54:31,458 --> 00:54:32,737 What is that noise? 772 00:54:32,958 --> 00:54:34,534 - Wait! No! - I don't know. 773 00:54:35,833 --> 00:54:37,871 - Do not touch. - Quiet. 774 00:54:38,083 --> 00:54:40,832 Why a headlock? I'm being molested. 775 00:54:41,166 --> 00:54:43,204 Is this good? 776 00:54:43,625 --> 00:54:45,532 - Is this good? - Excuse me, Lieutenant. 777 00:54:45,875 --> 00:54:47,368 Okay, thank you. 778 00:54:49,208 --> 00:54:51,495 Are you finished? You must not mind him. 779 00:54:51,833 --> 00:54:55,993 I thought we were a family. My France hurts. 780 00:54:56,333 --> 00:54:58,489 Where's the France of Diderot, Voltaire? 781 00:54:58,833 --> 00:55:02,033 France 1998. Lilian Thuram. That you have forgotten. 782 00:55:02,833 --> 00:55:05,239 Black, white, North African. Zinedine Zidane. 783 00:55:05,916 --> 00:55:07,540 - Unbelievable. - Shut up. 784 00:55:07,750 --> 00:55:10,534 She looked at me as a courier. And I have no helmet. 785 00:55:10,791 --> 00:55:12,450 Is this Serious Crimes service? 786 00:55:13,083 --> 00:55:14,624 It's in a state of decomposition. 787 00:55:15,417 --> 00:55:17,822 - It's like us. - But it's the 36th. 788 00:55:18,042 --> 00:55:20,032 It's historic. Stupid, but true. 789 00:55:25,500 --> 00:55:27,180 We have your viewed girlfriend's accounts. 790 00:55:27,625 --> 00:55:29,366 She had no right to an account. 791 00:55:30,208 --> 00:55:31,208 Look. 792 00:55:32,125 --> 00:55:33,866 One year without payment. 793 00:55:34,208 --> 00:55:37,159 She gambled every day. There are witnesses. 794 00:55:37,625 --> 00:55:40,658 100,000 cash. Where did that come from? 795 00:55:41,000 --> 00:55:43,323 We have to do a search at Chaligny. 796 00:55:43,583 --> 00:55:46,416 - We enter quietly. - You're the Attorney. 797 00:55:46,750 --> 00:55:49,582 We are not cowboys. 798 00:55:49,792 --> 00:55:52,245 - Why not? - You must be lieutenant DiakhatE. 799 00:55:52,583 --> 00:55:56,079 Diakhite. Greetings, Captain Morland. 800 00:55:56,416 --> 00:55:58,621 Strange to see you. He often talks about you. 801 00:55:58,833 --> 00:56:00,871 Is the case closed? Do the Gypsies know? 802 00:56:01,208 --> 00:56:02,208 - Yes. - No. 803 00:56:03,416 --> 00:56:04,530 No. 804 00:56:04,875 --> 00:56:05,988 No. 805 00:56:06,333 --> 00:56:09,912 Unknown, but we know that it's his. 806 00:56:10,250 --> 00:56:13,829 We're going to determine that they 't be. 807 00:56:14,000 --> 00:56:17,697 No, but he had the idea to visit Mr. Chaligny. 808 00:56:18,000 --> 00:56:20,998 - To leak information on our investigation. - No. 809 00:56:21,958 --> 00:56:26,248 Really? That's nice. Good initiative. But you better hurry up. 810 00:56:26,583 --> 00:56:30,245 Above, they want to see results. The spotlight is on you. 811 00:56:30,583 --> 00:56:32,041 I told you, you're my star. 812 00:56:32,375 --> 00:56:34,780 He's the best, he will solve it. 813 00:56:37,250 --> 00:56:38,411 Isn't that right François? 814 00:56:39,000 --> 00:56:42,448 Of course he is going to find it. You're the best. 815 00:56:42,791 --> 00:56:44,996 Or not? 816 00:56:45,916 --> 00:56:49,863 Let Mr. Chairman through please. 817 00:56:50,083 --> 00:56:53,081 I'm not the chairman. 818 00:56:53,416 --> 00:56:56,533 No, not at all. Not today. Hold on. 819 00:56:56,750 --> 00:56:59,155 Hello, madam. François Monge, Serious Crimes. 820 00:56:59,375 --> 00:57:02,041 We would like to speak to Mr. Chaligny and Cardinet. 821 00:57:02,250 --> 00:57:03,743 Insofar as their schedule permits. 822 00:57:04,083 --> 00:57:06,750 I'm sorry, they are in a crisis meeting. 823 00:57:06,958 --> 00:57:10,038 They've been stuck since this morning. It could take a long time. It's hell... 824 00:57:10,041 --> 00:57:12,447 Yes, it's probably not fun. Thanks anyway. 825 00:57:12,791 --> 00:57:15,245 Would you tell him that we were here? 826 00:57:15,458 --> 00:57:16,832 - Yes, of course. - Thank you. 827 00:57:17,416 --> 00:57:18,530 Good bye. 828 00:57:18,958 --> 00:57:22,739 This is normal. They have responsibilities. There is a crisis. 829 00:57:22,958 --> 00:57:24,155 Cardinet! Chaligny! 830 00:57:24,500 --> 00:57:28,328 Gentlemen, you can not. Please! 831 00:57:28,541 --> 00:57:32,618 Gentlemen, come right back. You can not go up. 832 00:57:32,833 --> 00:57:35,073 - What are you doing? Shit! - Stop, please. 833 00:57:35,416 --> 00:57:38,498 - We would do so quietly. - Mr.?? Chaligny is not available. 834 00:57:38,833 --> 00:57:40,705 We rely on you... 835 00:57:43,541 --> 00:57:46,113 Hello, are we disturbing you? 836 00:57:46,708 --> 00:57:48,367 We have a few questions for you. 837 00:57:49,458 --> 00:57:51,911 Inspector Monge, I'm sorry... 838 00:57:52,250 --> 00:57:55,829 - but can you come back later? - Of course. Sorry. 839 00:57:56,041 --> 00:57:58,328 - Did you hear that? - You torture me. 840 00:57:58,666 --> 00:58:00,408 - Not at all. - Liar. 841 00:58:00,750 --> 00:58:02,207 - I won't allow that. - Again. 842 00:58:02,541 --> 00:58:03,738 You torture me. 843 00:58:04,083 --> 00:58:07,662 You said "you". And it was not the first time. 844 00:58:08,000 --> 00:58:09,990 - What a spectacle. - I did not remember. 845 00:58:10,333 --> 00:58:12,240 Bigwigs coincide. 846 00:58:12,458 --> 00:58:15,125 We are in the mothership of the bigwigs. 847 00:58:17,000 --> 00:58:19,951 Bosses over the world... puppet players. 848 00:58:23,458 --> 00:58:26,705 Look, we have different shades of gray. 849 00:58:27,375 --> 00:58:31,155 From dark to bright. Like a rainbow, but gray. 850 00:58:31,916 --> 00:58:34,749 Dark, very bright, dark, very bright... 851 00:58:35,667 --> 00:58:38,949 - Well done. You're an artist. - I'll kill you. 852 00:58:39,291 --> 00:58:42,657 Can I? A Mistake. Sir, this is not your home. 853 00:58:43,541 --> 00:58:44,821 You are the brightest. 854 00:58:45,000 --> 00:58:46,243 Normally that is there. 855 00:58:47,708 --> 00:58:50,789 You're the outsider of the gang. The madness. 856 00:58:52,416 --> 00:58:55,913 We expect comedians the quai des Orfèvres? 857 00:58:57,500 --> 00:59:00,996 I'm sorry, he's not the Quai des Orfèvres. 858 00:59:01,250 --> 00:59:03,999 - Look, just black and white. - You wanted to see me. 859 00:59:04,458 --> 00:59:07,077 If your diary permits, that would... 860 00:59:14,333 --> 00:59:19,121 Does France need a new comic duo for a general strike? 861 00:59:19,291 --> 00:59:21,745 But you have something important to ask me? 862 00:59:21,916 --> 00:59:24,452 Well... sir... 863 00:59:25,458 --> 00:59:29,997 DiakhatEand I heard a testimony showing... 864 00:59:30,166 --> 00:59:34,112 - He's gross... - You should take it with a grain of salt... 865 00:59:35,625 --> 00:59:37,165 I will use the subjunctive... 866 00:59:38,416 --> 00:59:40,739 Your wife, so Mrs... 867 00:59:41,875 --> 00:59:45,869 Mrs. Chaligny obviously blessed it... because it involves her... 868 00:59:46,166 --> 00:59:47,659 saw someone... 869 00:59:49,917 --> 00:59:51,540 no psychiatrist. 870 00:59:52,125 --> 00:59:54,909 She was with someone... 871 00:59:56,417 --> 00:59:58,288 Mr. Cardinet, present here. 872 01:00:03,125 --> 01:00:07,996 That question you wanted to ask me in front of my employees? 873 01:00:10,916 --> 01:00:15,574 I asked Mr. Cardinet to go with my wife, to watch her. 874 01:00:16,041 --> 01:00:20,284 I knew her addiction brought her to the slums. 875 01:00:20,500 --> 01:00:22,242 I could not go that night. 876 01:00:22,416 --> 01:00:26,741 I had a union meeting with Gilles Lagache. 877 01:00:26,916 --> 01:00:28,623 If I had known... 878 01:00:28,791 --> 01:00:30,996 I wouldn't have let her go alone with?? Giovanni. 879 01:00:31,166 --> 01:00:34,283 - Was that your question? - Yes, sir. 880 01:00:35,208 --> 01:00:39,498 And what is the origin of the money that your wife lost? 881 01:00:39,833 --> 01:00:43,164 - No idea. She had her own money. - Mistake. 882 01:00:43,375 --> 01:00:45,745 She had no right to a private account and you knew that. 883 01:00:45,917 --> 01:00:48,073 Whether you gave her money, or she stole it. 884 01:00:48,250 --> 01:00:50,655 - Unless they sold the lily-of-the-valley. - Enough! 885 01:00:50,916 --> 01:00:53,535 Fuck! You're beginning to annoy me. 886 01:00:54,791 --> 01:00:56,581 I see that question angers you. 887 01:00:56,750 --> 01:01:01,039 Sorry, Lieutenant DiakhatEis not his usual self. 888 01:01:01,208 --> 01:01:04,621 - His wife is gone. - Come on, get out! 889 01:01:04,791 --> 01:01:09,579 I will not forget this. This is not good for your rank. 890 01:01:09,750 --> 01:01:12,073 - Why should I? He... - Call the superintendent. 891 01:01:12,250 --> 01:01:13,280 Get out! 892 01:01:17,958 --> 01:01:22,201 Why did you... Why did you do that? What have I done? 893 01:01:22,375 --> 01:01:25,077 - What? - Why do you destroy my life? 894 01:01:25,250 --> 01:01:29,990 He called the superintendent - Chaligny freaked out because of the money. 895 01:01:30,167 --> 01:01:33,414 - Something's going on. That is evident. What do we do? - No idea. 896 01:01:34,500 --> 01:01:38,197 Think. I call the vice-superintendent. I know him! We squash together. 897 01:01:38,375 --> 01:01:42,534 Go ahead. I'm going to do my job and continue our investigation. 898 01:01:42,708 --> 01:01:46,204 To begin the study to the agenda of Mr. Cardinet. 899 01:01:48,208 --> 01:01:51,159 Did you see that meegepikt? You're crazy! 900 01:01:51,333 --> 01:01:55,955 - Want to help kill my career? - Stand still, otherwise we fall. 901 01:01:56,125 --> 01:01:57,915 - Maybe they are watching. - No. 902 01:01:58,083 --> 01:02:01,496 - Give it back to the receptionist. - Quiet. 903 01:02:03,416 --> 01:02:04,696 Wait a minute... 904 01:02:05,250 --> 01:02:07,917 The night of the murder: Gilles Lagache. Of course. 905 01:02:08,125 --> 01:02:10,448 Tonight, 23 pm: La Aviary. What is that? 906 01:02:12,708 --> 01:02:17,496 - Do you know that or not? - Vague. We need reinforcements. 907 01:02:30,833 --> 01:02:32,740 All the time they spend in hamams... 908 01:02:32,917 --> 01:02:36,329 Shaving is allowed, right? Young African women... 909 01:02:36,500 --> 01:02:38,540 If you look under such a burqa, you would be amazed. 910 01:02:38,625 --> 01:02:41,457 You're crazy! Ever thought about therapy? 911 01:02:41,625 --> 01:02:44,457 You should know, I've known an Oriental Princess. 912 01:02:45,291 --> 01:02:49,036 I cousin by marriage behind King Hassan II. 913 01:02:49,208 --> 01:02:52,538 I Devilish beauty, enchanting. 914 01:02:52,750 --> 01:02:56,874 An angel face... Cats Eyes... a Real slut... 915 01:02:57,958 --> 01:03:00,791 I Real slut completely shaved! 916 01:03:00,958 --> 01:03:02,581 Smooth, soft like a small apricot. 917 01:03:02,750 --> 01:03:06,530 I wanted to be very small to dive into it. 918 01:03:06,708 --> 01:03:09,457 You're crazy! Really sick. You've got a problem. 919 01:03:09,625 --> 01:03:13,571 Your colleague Yasmine... how could she shave? 920 01:03:13,750 --> 01:03:16,499 - Why? They don't shave. - No? 921 01:03:16,750 --> 01:03:18,657 Why should I go into that? 922 01:03:18,833 --> 01:03:21,239 Just saying. We know nothing. 923 01:03:21,416 --> 01:03:24,913 On the other hand I have nothing against a full triangle. 924 01:03:39,458 --> 01:03:41,662 My uniform is in order? 925 01:03:41,833 --> 01:03:43,907 - It's perfect. - Are we going? 926 01:03:44,083 --> 01:03:45,825 She's wearing a uniform. 927 01:03:50,166 --> 01:03:52,371 What is this a place? A Sex Club? 928 01:03:52,541 --> 01:03:56,618 Do not be vulgar. It's a somewhat free club. 929 01:03:56,792 --> 01:03:58,035 Free, forget it! 930 01:03:59,000 --> 01:04:01,832 - Hello François. Everything okay? - Hi. How you doin '? 931 01:04:02,000 --> 01:04:04,998 - And how's work? - Busy, busy, busy. 932 01:04:05,166 --> 01:04:06,410 - Yes? - I don't sit still. 933 01:04:06,583 --> 01:04:08,989 I'm married. To my Prince Charming. 934 01:04:09,166 --> 01:04:13,658 - He sits there with the red light... - I understand. 935 01:04:13,875 --> 01:04:14,905 Bye. 936 01:04:15,708 --> 01:04:17,615 Congratulations. My best wishes. 937 01:04:17,833 --> 01:04:20,368 - See you later. Ciao. - Yes. Ciao. 938 01:04:23,500 --> 01:04:24,697 I don't know who that is. 939 01:04:27,333 --> 01:04:28,791 That's Cardinet. 940 01:04:29,666 --> 01:04:31,159 Good evening, Marie-Jeanne. 941 01:04:31,333 --> 01:04:33,205 - Everything okay? - All okay. 942 01:04:34,000 --> 01:04:35,623 Hi, how you doin '? 943 01:04:37,375 --> 01:04:38,619 It's okay, it's okay. 944 01:04:43,583 --> 01:04:45,574 - Good evening. - Good evening. 945 01:04:51,791 --> 01:04:54,362 - Pleasant evening. - Thank you. 946 01:05:07,208 --> 01:05:09,412 - Good night, all ok? - Good evening. 947 01:05:13,833 --> 01:05:16,120 - We trekken ons uniform aan. - Hoe bedoel je? 948 01:05:16,291 --> 01:05:20,155 Do not go in like that. Put on something loose. 949 01:05:20,333 --> 01:05:25,323 - What do you mean by "loose"? - Like that man. 950 01:05:25,500 --> 01:05:29,789 - That is not loose, that is naked. - Yeah, but he's relaxed. 951 01:05:31,125 --> 01:05:33,660 We're not going there. Yasmine, you're not. 952 01:05:33,833 --> 01:05:36,239 We're watching someone, right? 953 01:05:36,500 --> 01:05:39,747 Yes, and Cardinet doesn't know her. Let her go alone. 954 01:05:39,917 --> 01:05:42,452 Come on, relax. 955 01:06:02,583 --> 01:06:06,707 - What is it? Are you sick? - No, I'm relaxed. 956 01:06:06,875 --> 01:06:08,865 You wouldn't say so. 957 01:06:10,250 --> 01:06:13,580 - Hello boy. - This isn't true. 958 01:06:13,750 --> 01:06:17,614 How you doin '? Unbelievable. It's been a long time. 959 01:06:17,791 --> 01:06:20,991 - This is Vivien, my tennis partner. - Hello. 960 01:06:21,333 --> 01:06:23,904 - What is it? Do you have something against tennis? - Not at all. 961 01:06:24,083 --> 01:06:27,579 - I'm gonna get you! - Has your right arm improved? 962 01:06:27,750 --> 01:06:32,407 My right, my backhand. You'll see it. I'll get you. Watch out! 963 01:06:33,042 --> 01:06:34,582 I'll get you whenever you want. 964 01:06:34,750 --> 01:06:37,617 See you. Great guy.. 965 01:06:41,750 --> 01:06:45,874 - Cardinet. He is by Lagache. - Shit. 966 01:06:46,250 --> 01:06:48,371 I thought that was outstanding. No bosses 967 01:06:49,458 --> 01:06:52,125 it clearly depends on the context. 968 01:06:52,291 --> 01:06:54,163 As agreed. 969 01:06:58,458 --> 01:07:01,125 - See you later. - They're coming! 970 01:07:10,125 --> 01:07:12,162 Your hand! 971 01:07:15,166 --> 01:07:16,410 Hello. 972 01:07:17,791 --> 01:07:20,825 - It's all right, damn it. - That's enough. 973 01:07:21,000 --> 01:07:24,200 Do not touch me. I felt your thing. You were excited. 974 01:07:24,375 --> 01:07:27,575 What? Me excited? Are you crazy? 975 01:07:27,791 --> 01:07:30,825 You stuck to me. You breathed heavily. 976 01:07:31,000 --> 01:07:34,412 - Yes, I breathe. - You're like children. 977 01:07:34,625 --> 01:07:36,331 We must tackle the bag. 978 01:07:37,000 --> 01:07:41,704 - I'm going after Cardinet. You, Lagache. - Forget it. Stay here. 979 01:07:41,916 --> 01:07:44,914 It's not over. Get the bag. 980 01:07:45,083 --> 01:07:47,951 - You go get him. - No, you're naked. 981 01:07:48,125 --> 01:07:51,490 You're in the financial service. I have principles. Don't you understand? 982 01:07:51,666 --> 01:07:56,489 No. You play tennis naked, but naked in the dark, does it work? 983 01:07:56,666 --> 01:07:59,830 - Who says I play naked tennis? - I saw you with Vivien. 984 01:08:00,000 --> 01:08:01,113 You saw me... When? 985 01:08:01,291 --> 01:08:05,202 All that bullshit before. I heard everything. Disgusting. 986 01:08:05,375 --> 01:08:08,622 - You see filth everywhere. - I see your ass anywhere. 987 01:08:08,833 --> 01:08:12,874 - Then don't look. - I can't miss! 988 01:08:19,958 --> 01:08:22,281 No, but... You! 989 01:08:23,000 --> 01:08:26,994 Your debauchery is contagious. You're evil. 990 01:08:27,166 --> 01:08:31,741 You're evil, this is your home. Go away, I don't want to be infected. 991 01:08:31,916 --> 01:08:33,244 - Idiot! - Who is that guy? 992 01:08:33,416 --> 01:08:36,083 Evangelist! Black Mormon. 993 01:08:43,208 --> 01:08:46,539 Still. I began to worry. 994 01:08:46,833 --> 01:08:49,950 I do not know how you did it but bravo. 995 01:08:50,125 --> 01:08:51,452 - Are we going? - Wait... 996 01:08:51,625 --> 01:08:53,283 - We're going to pick up the bag. - There is no hurry. 997 01:08:53,458 --> 01:08:55,828 We talk further. Okay? 998 01:09:00,625 --> 01:09:05,615 - Where is Ousmane? - The bastard! 999 01:09:07,416 --> 01:09:08,530 The asshole. 1000 01:09:09,333 --> 01:09:11,158 The motherfucker... 1001 01:09:20,666 --> 01:09:21,863 What are you doing here? 1002 01:09:22,041 --> 01:09:25,905 - Are you crazy? - I followed Cardinet. 1003 01:09:26,083 --> 01:09:30,077 He brought a few things. We have everything. Listen. 1004 01:09:30,250 --> 01:09:33,580 No. You're dragging me into your trap. We're going. 1005 01:09:33,750 --> 01:09:37,198 I have a book with numbers and codes. Financial transactions. 1006 01:09:37,375 --> 01:09:39,698 The Employers are buying social peace with money. 1007 01:09:39,875 --> 01:09:42,624 - I don't care. - There's a black book. 1008 01:09:42,791 --> 01:09:45,576 There's a black book. That is the black book. 1009 01:09:46,416 --> 01:09:48,703 Give me that. Hold on. 1010 01:09:51,583 --> 01:09:53,124 Bastard. 1011 01:09:53,500 --> 01:09:58,039 No problem. Police. A trade unionist tried to penetrate. 1012 01:09:58,208 --> 01:10:00,578 No, not union. No papers, no sleep. 1013 01:10:00,750 --> 01:10:02,575 No papers. 1014 01:10:03,750 --> 01:10:05,550 - Handcuffs hurt, huh? - Yes. That's not nice. 1015 01:10:05,875 --> 01:10:07,617 - That hurts. - Do not hit. That hurts. 1016 01:10:07,791 --> 01:10:09,865 Stop sir, that hurts. 1017 01:10:10,041 --> 01:10:12,530 Not sweet. I have done nothing. Stop, man. 1018 01:10:12,708 --> 01:10:14,995 - If you did nothing, I would not do anything. - Are you crazy? Stop. 1019 01:10:15,208 --> 01:10:17,164 - Pain. Not sweet. - Ah, you speak French. 1020 01:10:17,375 --> 01:10:19,745 Damn it, man. Stop. 1021 01:10:22,666 --> 01:10:23,910 Congratulations. 1022 01:10:26,958 --> 01:10:31,248 The comedy duo does it extremely well. 1023 01:10:32,750 --> 01:10:34,741 Now you're in trouble. 1024 01:10:35,125 --> 01:10:37,530 You're in trouble. We have everything! 1025 01:10:37,708 --> 01:10:41,156 You booklet, the bag you gave Lagache. The black list. We know everything. 1026 01:10:41,333 --> 01:10:42,813 You will have to give an explanation. 1027 01:10:43,958 --> 01:10:45,748 I don't know what you're talking about. 1028 01:10:45,916 --> 01:10:49,413 I see two policemen who commit theft by forcible entry. 1029 01:10:49,666 --> 01:10:52,202 All filmed by security cameras. 1030 01:10:53,583 --> 01:10:56,451 I fear you have a thing to explain. 1031 01:10:56,791 --> 01:10:59,245 You will have a lot of free time. 1032 01:10:59,541 --> 01:11:03,073 Actually, sir, you were very cute earlier. 1033 01:11:03,250 --> 01:11:05,288 When you caressed your boyfriend. 1034 01:11:05,708 --> 01:11:08,196 It Creates a bond if you work in the city. 1035 01:11:08,375 --> 01:11:10,365 Max, join our friends. 1036 01:11:18,000 --> 01:11:19,078 Now cut me loose. 1037 01:11:21,333 --> 01:11:24,248 I don't think so. You have committed a criminal offense. 1038 01:11:26,125 --> 01:11:30,699 Three days ago I was future Commissioner, now Im' gonna write traffic fines. 1039 01:11:30,916 --> 01:11:34,661 We bring the truth to light. Chaligny will hang, together with the bigwigs. 1040 01:11:35,250 --> 01:11:39,196 We've done nothing. Since I've known you, I just do stupid things. 1041 01:11:39,541 --> 01:11:43,370 Your little book is not admissible. Not with our burglary. 1042 01:11:43,916 --> 01:11:46,156 You're not a fucking cop. 1043 01:11:47,208 --> 01:11:51,451 They will congratulate you. Trust me again. 1044 01:11:52,208 --> 01:11:55,870 Don't you get it? I don't want ever to see you again. 1045 01:11:58,333 --> 01:12:01,000 Before I met you, my life was amazing. 1046 01:12:11,041 --> 01:12:14,407 - No papers, no sleep. - No paper. 1047 01:12:17,250 --> 01:12:21,243 What inspires you, Monge? The Superintendent wants your immediate suspension. 1048 01:12:21,500 --> 01:12:24,830 I had to convince Chaligny not to file a complaint. 1049 01:12:25,041 --> 01:12:27,495 I'm not worried, but you have to help me. 1050 01:12:29,167 --> 01:12:31,620 What is it? Do you not care about your career anymore? 1051 01:12:32,083 --> 01:12:33,245 Yes. 1052 01:12:33,500 --> 01:12:37,079 I really like you, you know that. Think about your future. 1053 01:12:38,291 --> 01:12:40,117 You did not want to go there, huh? 1054 01:12:43,458 --> 01:12:48,163 Bobigny Bobigny needs to keep her men in a harness. That's it. 1055 01:12:49,083 --> 01:12:52,579 The 36th is not involved in this case. 1056 01:13:02,625 --> 01:13:05,623 - Boss. - The minister called me. 1057 01:13:06,208 --> 01:13:08,365 Before... personally. 1058 01:13:08,541 --> 01:13:12,914 It's my first minister in 20 years of service. What have you done? 1059 01:13:13,208 --> 01:13:17,913 We have them. I have proof. Okay, there's a small procedure mistake... 1060 01:13:18,083 --> 01:13:20,916 But it was worth it. Everything is ready. 1061 01:13:24,583 --> 01:13:26,041 It's okay. 1062 01:13:27,375 --> 01:13:29,413 I couldn't do anything, Ousmane. 1063 01:13:31,000 --> 01:13:34,164 Some things are too big for an ordinary cop. 1064 01:14:06,083 --> 01:14:10,124 Patrick, Lionel and I are going for drinks. Are you coming? 1065 01:14:10,916 --> 01:14:12,326 No, thank you. 1066 01:14:13,958 --> 01:14:16,956 Damn. I'm going anyway. 1067 01:14:17,625 --> 01:14:20,410 Yesterday there were real advances. 1068 01:14:21,833 --> 01:14:26,574 Tangible, concrete advances... But not enough... 1069 01:14:35,666 --> 01:14:37,657 What? He was in it! 1070 01:14:37,833 --> 01:14:40,914 He called, and wondered what was going on. 1071 01:14:41,083 --> 01:14:43,288 - He has lost the plot. - Completely. 1072 01:14:51,583 --> 01:14:54,498 I told you I always would stand. Behind you. 1073 01:15:08,500 --> 01:15:11,913 - Shouldn't you go to school? - No, they're on strike. 1074 01:15:12,833 --> 01:15:15,120 - And you? - I'm also on strike. 1075 01:15:15,458 --> 01:15:18,029 - What's that? - Don't you know that? 1076 01:15:19,708 --> 01:15:22,113 I classic. That is Belmondo, 'Le Professionnel'. 1077 01:15:24,041 --> 01:15:26,530 It's not Eddy Murphy, but it's not bad. 1078 01:15:41,041 --> 01:15:44,656 - I almost had them. - What happened? 1079 01:15:45,583 --> 01:15:49,529 I knew too much. I was too dangerous for the bigwigs. 1080 01:15:50,708 --> 01:15:53,825 - I was let down. - François? 1081 01:15:54,125 --> 01:15:55,499 In Paris they do not have the same culture. 1082 01:15:55,666 --> 01:15:59,707 - He can not leave his colleague alone. - François... 1083 01:16:00,958 --> 01:16:02,830 was the first to let me down. 1084 01:16:03,000 --> 01:16:04,658 Tell me. 1085 01:16:05,916 --> 01:16:09,745 First, we found a dead woman that smelled like urine... 1086 01:17:00,583 --> 01:17:03,616 That was all for nothing. Case closed. 1087 01:17:03,791 --> 01:17:07,571 - That's it? What a stupid ending. - That's it. 1088 01:17:07,875 --> 01:17:10,790 You could damage him. 1089 01:17:11,041 --> 01:17:12,783 This can not be. 1090 01:17:13,416 --> 01:17:15,289 Mother Beyoud is all bling. 1091 01:17:15,458 --> 01:17:19,582 No! In front. What is that? 1092 01:17:20,333 --> 01:17:24,161 I driver with Edouard Leclerc. That's the pinnacle. 1093 01:17:25,000 --> 01:17:26,492 Come. 1094 01:17:49,125 --> 01:17:53,368 - What are you doing here? - Papa goes back to the district. You coming? 1095 01:17:54,500 --> 01:17:56,123 What is all this? 1096 01:17:57,292 --> 01:18:02,281 Never leave your colleague alone. Was that nonsense? 1097 01:18:29,625 --> 01:18:31,580 What are you doing here, Looserman? 1098 01:18:31,750 --> 01:18:34,997 - Do you trust again? - Where's your slutty friend? 1099 01:18:35,166 --> 01:18:36,956 He hides like a hooker. 1100 01:18:37,125 --> 01:18:41,249 You do not understand. I'm at home here. I'm not a cop. I'm on vacation. 1101 01:18:41,458 --> 01:18:44,741 That is good news. We're free to lash. 1102 01:18:44,916 --> 01:18:49,455 Like a good hooker that you will remember from your youth. Damn... 1103 01:18:51,291 --> 01:18:53,081 - Whore. - Looserman! 1104 01:18:53,583 --> 01:18:55,870 I'm tired of that stuff. It's enough. 1105 01:19:08,916 --> 01:19:13,124 Serious crimes, Paris. I'm back because I have not penetrated. 1106 01:19:13,291 --> 01:19:14,784 Turn around. 1107 01:19:19,416 --> 01:19:21,621 - What are you doing here? - You OK? 1108 01:19:22,625 --> 01:19:25,991 Sending detectives to see if I still have my service weapon? 1109 01:19:26,166 --> 01:19:29,615 Hold on, your son came along. 1110 01:19:30,083 --> 01:19:33,164 He told me about Giovanni. He has a calling. 1111 01:19:35,750 --> 01:19:38,238 - Are you okay? - Yes, I'm Ok. 1112 01:19:43,833 --> 01:19:46,748 I have to go. The Van Gogh family wants me dead. 1113 01:19:46,916 --> 01:19:51,408 Guys, do something. Ousmane, Ousmane, François... 1114 01:19:51,583 --> 01:19:54,154 - You think we're crazy. - No. 1115 01:19:54,500 --> 01:19:56,290 Tell her to keep her mouth shut. 1116 01:19:58,083 --> 01:20:01,034 - They'll take you! - Are we friends or not? 1117 01:20:04,000 --> 01:20:06,239 There's something about Yasmine that bothers me. 1118 01:20:06,458 --> 01:20:09,989 That one night... well, we had to follow someone... 1119 01:20:10,166 --> 01:20:12,869 but some gestures or looks don't fool. 1120 01:20:13,583 --> 01:20:17,908 You're the expert, so I was wondering whether she is a super cop or... 1121 01:20:18,166 --> 01:20:19,659 She is a super cop. 1122 01:20:21,375 --> 01:20:23,910 - Honest, professional... - Very careful. 1123 01:20:30,083 --> 01:20:33,330 - Move. - It stinks of piss. I'm not getting out. 1124 01:20:38,750 --> 01:20:41,036 - What's the plan? - What time is it? 1125 01:20:41,291 --> 01:20:44,657 - Quarter to. They're coming. - I think. 1126 01:20:45,000 --> 01:20:49,207 - On the whole, they are punctual... - Especially if they want their money back. 1127 01:20:49,375 --> 01:20:51,946 - Who? - The gypsies. They are very punctual. 1128 01:20:52,125 --> 01:20:56,581 Who? The gypsies? No, not the gypsies. 1129 01:20:56,750 --> 01:20:58,657 You can not hide behind mama. 1130 01:20:58,833 --> 01:21:02,199 What madness is this? I'm a victim. I have not done anything. 1131 01:21:02,375 --> 01:21:06,499 Nothing taken? Just tell them that you do not have the money. 1132 01:21:06,666 --> 01:21:09,237 Tell your mom shopping at Leclerc. 1133 01:21:09,583 --> 01:21:12,451 With a chauffeur. 1134 01:21:12,625 --> 01:21:16,619 We should leave the mothers out of this. Are you cops or not? 1135 01:21:16,833 --> 01:21:19,997 - I am not. I was thrown out. - And my working hours are shortened. 1136 01:21:20,166 --> 01:21:23,497 Wait. I know that the money came from the Employers union. 1137 01:21:23,666 --> 01:21:27,079 Chaligny's wife picked up the cash to finance the gambling. 1138 01:21:27,250 --> 01:21:31,907 And because of Cardinet and Mrs. Chaligny, I do not need to explain... 1139 01:21:32,083 --> 01:21:36,788 Where's the money? You've kept it, for safety? 1140 01:21:37,083 --> 01:21:40,994 When I dropped her off that night, I was left alone with the briefcase. 1141 01:21:41,166 --> 01:21:45,077 I could not leave it there. The neighborhood has a bad name. 1142 01:21:45,250 --> 01:21:49,160 - Indeed. - I did not kill her, really. 1143 01:21:49,333 --> 01:21:51,205 You understand that I do not want to die. 1144 01:21:51,375 --> 01:21:54,787 - Chaligny allowed his wife to be killed. - It would appear so. 1145 01:21:54,958 --> 01:21:56,120 You're going to help us. 1146 01:22:01,791 --> 01:22:05,951 - If it fails, you say 'carpet'. - 'Carpet'? Very funny. 1147 01:22:06,125 --> 01:22:09,656 That should be on the ground, I'm getting my shoes dirty. 1148 01:22:09,833 --> 01:22:14,041 - How do I put 'carpet' into a sentence - Figure it out! It will not change. 1149 01:22:14,208 --> 01:22:16,993 He goes to Mr. Chaligny's car. 1150 01:22:24,125 --> 01:22:27,870 Hello, Daniel. Are these our new offices? 1151 01:22:29,916 --> 01:22:33,531 - Yes, there's even a gym and a spa. - A spa? 1152 01:22:35,000 --> 01:22:38,531 Where were you? On vacation? What do you want from Mr. Chaligny? 1153 01:22:39,291 --> 01:22:41,247 The thing is, I know everything. 1154 01:22:41,541 --> 01:22:46,199 I know everything about everything. Where the money came from, the slush fund... 1155 01:22:46,541 --> 01:22:51,199 My mother always used to say I had to keep my mouth shut. 1156 01:22:51,458 --> 01:22:56,162 'It's true, I talk too much. I tell people secrets. 1157 01:22:56,416 --> 01:22:58,822 Crazy, huh? Where is Mr. Chaligny? 1158 01:22:59,625 --> 01:23:01,283 He's waiting in the car. 1159 01:23:04,416 --> 01:23:05,696 Mr. Chaligny... 1160 01:23:06,541 --> 01:23:07,703 What's that? 1161 01:23:08,958 --> 01:23:11,956 - So you know everything? - Wait, I know nothing. 1162 01:23:12,333 --> 01:23:15,201 I know things, but which are unimportant. 1163 01:23:15,791 --> 01:23:17,747 You steal our money and want more. 1164 01:23:19,375 --> 01:23:21,330 Are you going to threaten me? 1165 01:23:21,541 --> 01:23:25,582 Eponine wanted to tell everything to Chaligny, the press and even the taxman. 1166 01:23:25,750 --> 01:23:29,744 - Chaligny did not kill his wife. - Are you laying carpet in your spa? 1167 01:23:29,916 --> 01:23:33,365 Because of you, she asked me for more money. It's because of you. 1168 01:23:33,541 --> 01:23:37,203 It would not have happened if you had not spoken with Van Gogh. 1169 01:23:37,375 --> 01:23:41,831 Tell me everything. I know nothing. I want it to remain so. Carpet. 1170 01:23:42,125 --> 01:23:43,997 Do not listen to me. I talk crap. 1171 01:23:44,333 --> 01:23:47,450 - I did not know you were the culprit. Carpet! - Yes, you do. 1172 01:23:50,916 --> 01:23:52,078 Get in. 1173 01:23:53,833 --> 01:23:57,281 I know what you're thinking, but sometimes don't do anything. 1174 01:23:57,458 --> 01:23:59,366 Wait. My mother said a lot of good... 1175 01:23:59,541 --> 01:24:01,165 Forward. He will shoot. Fast. 1176 01:24:02,916 --> 01:24:04,539 Daniel, please. 1177 01:24:04,791 --> 01:24:07,991 What's this? You work for them? Crafty fox! 1178 01:24:08,166 --> 01:24:12,409 I needed them. Guys, he had her killed. 1179 01:24:13,166 --> 01:24:14,576 Carpet. 1180 01:24:17,375 --> 01:24:18,488 Carpet. 1181 01:24:34,666 --> 01:24:35,666 Police! 1182 01:25:40,041 --> 01:25:42,032 Quiet. It'll be all right. 1183 01:25:59,500 --> 01:26:02,202 Death to the employers' organizations! 1184 01:26:07,083 --> 01:26:09,536 - Are you OK? - It'll be all right... 1185 01:26:10,666 --> 01:26:12,538 It'll be all right. It's not bad. 1186 01:26:15,291 --> 01:26:17,199 It'll be all right. 1187 01:26:24,083 --> 01:26:25,742 Are we in Paris or in the suburb? 1188 01:26:26,333 --> 01:26:28,075 Paris or the suburb? 1189 01:26:31,083 --> 01:26:32,790 We are in the suburb, man. 1190 01:26:33,958 --> 01:26:37,122 I can go peacefully. 1191 01:26:37,625 --> 01:26:39,415 Stop that nonsense. 1192 01:26:41,125 --> 01:26:43,246 Out of the way. Ousmane, got it? 1193 01:27:19,375 --> 01:27:23,036 Congratulations. Yesterday it all suddenly changed. 1194 01:27:23,208 --> 01:27:25,531 The prosecutor is satisfied. He has seen the investigating judge. 1195 01:27:25,708 --> 01:27:28,113 It was just a crime of passion. 1196 01:27:29,000 --> 01:27:30,493 Caused waves in the highest circles. 1197 01:27:30,666 --> 01:27:34,874 The Superintendent has changed his agenda to have dinner with you tonight. 1198 01:27:37,708 --> 01:27:41,370 I have been asked to take back a document... 1199 01:27:41,541 --> 01:27:44,954 that you have of Mr. Cardinet, which would be 1200 01:27:45,125 --> 01:27:47,909 I document... a notebook? 1201 01:27:48,250 --> 01:27:51,746 With details of a slush fund which proves that the employers' organization? 1202 01:27:51,916 --> 01:27:54,950 Which proved that it could bribe or buy other unions like Mr. Lagache's. 1203 01:27:55,125 --> 01:27:57,246 We operate in a very difficult social environment. 1204 01:27:57,416 --> 01:28:00,996 The strike is over. The French can spare such a scandal. Where is it? 1205 01:28:01,208 --> 01:28:03,364 Given to the investigating judge only. 1206 01:28:05,708 --> 01:28:06,952 Should it not have been given? 1207 01:28:07,125 --> 01:28:10,704 Yes, if you don't want a career. You know what to do. 1208 01:28:10,875 --> 01:28:13,873 It's not admissible evidence. You have nothing. 1209 01:28:14,041 --> 01:28:18,995 It proves that DiakhatEwas right. Many bigwigs are involved. 1210 01:28:19,250 --> 01:28:22,829 Madness, even if she died in Montaigne avenue, we wouldn't have known. 1211 01:28:23,000 --> 01:28:27,491 - Social peace has a price. - That only bigwigs pay. 1212 01:28:29,416 --> 01:28:33,908 Can you ask the Superintendent to excuse me. I have to study. 1213 01:28:34,375 --> 01:28:38,416 And soon, because I hear that the exams are getting more difficult. 1214 01:28:40,791 --> 01:28:42,249 See you soon. 1215 01:28:50,208 --> 01:28:53,159 Mr. Francois, your luxury roll. 1216 01:28:53,333 --> 01:28:56,117 - Thank you, Rita. - You're welcome. 1217 01:28:56,291 --> 01:28:58,081 It's greasy, but tasty. 1218 01:28:58,458 --> 01:29:00,283 - Goodbye, Rita. - Thank you. 1219 01:29:02,375 --> 01:29:07,281 I real patron, Giovanni. The Georges Moustaki youth centre. 1220 01:29:07,666 --> 01:29:09,539 You see, bigwigs do invest in the suburb. 1221 01:29:09,750 --> 01:29:12,072 I have something for you. 1222 01:29:13,000 --> 01:29:14,872 - New information about Barberis. - Come on!! 1223 01:29:15,041 --> 01:29:18,537 It was easy. You were right. He's in France. 1224 01:29:18,791 --> 01:29:21,114 - And he knows them all. - Who? 1225 01:29:22,416 --> 01:29:26,113 - Bigwigs. - Unbelievable. 1226 01:29:26,291 --> 01:29:30,416 But one thing you don't know. He is not in Bobigny, but in Chatou. 1227 01:29:30,625 --> 01:29:34,950 - In Cuntville? - Chatou! Idiot. 1228 01:29:35,125 --> 01:29:37,957 - But I heard... - You're a pervert. 1229 01:29:38,125 --> 01:29:41,455 But I always think that you are going to say something. 1230 01:29:42,500 --> 01:29:46,079 You only think about sex, idiot. 1231 01:29:53,500 --> 01:29:57,197 - And, where did they transfer you to? - You'll never guess. 1232 01:29:57,791 --> 01:29:58,953 - To Paris. - The bastards! 1233 01:29:59,053 --> 01:30:04,053 - http://subscene.com/u/659433 - Improved by:@Ivandrofly 96054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.