Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:38,831
- http://subscene.com/u/659433
- Improved by:@Ivandrofly
2
00:00:38,833 --> 00:00:42,246
Bobigny, suburb of Paris.
3
00:01:10,208 --> 00:01:12,448
Good evening. Welcome, Mr. Barberis.
4
00:01:12,625 --> 00:01:14,663
Barberis. Got you, asshole.
5
00:01:24,042 --> 00:01:25,369
Damn, what are they doing?
6
00:01:25,542 --> 00:01:27,414
Good evening. Switch off the engine.
7
00:01:27,583 --> 00:01:29,989
What are you doing?
Get out!!
8
00:01:32,292 --> 00:01:34,448
Shit!!!
Asshole!
9
00:01:52,417 --> 00:01:55,119
Shit!
Police officer in trouble!
10
00:01:57,667 --> 00:02:00,416
Vehicle fleeing!
CitroE ZX, red!
11
00:02:54,375 --> 00:02:56,579
- Pull over!
- We're colleagues.
12
00:02:56,750 --> 00:02:58,243
We're colleagues, asshole!
13
00:03:21,292 --> 00:03:24,373
- Your hands! Easy!
- No moving, Easy!
14
00:03:24,583 --> 00:03:26,159
I wanna see your hands!
15
00:05:00,458 --> 00:05:01,951
Barberis, 2 years ago.
16
00:05:02,292 --> 00:05:07,364
Barberis in front of a seedy gambling den
with us in Bobigny last night.
17
00:05:07,708 --> 00:05:10,457
Everyone thinks he is in Chile,
but he's here.
18
00:05:10,792 --> 00:05:13,706
- This is the evidence.
- Sorry, Ousmane.
19
00:05:14,417 --> 00:05:15,909
Doesn't matter.
20
00:05:17,958 --> 00:05:19,072
So...
21
00:05:19,417 --> 00:05:21,537
Where was I?
22
00:05:22,125 --> 00:05:24,329
- Barberis...
- yes.
23
00:05:25,125 --> 00:05:29,450
Look, Barberis is there. With us.
24
00:05:30,042 --> 00:05:33,075
Chief, that is Barberis.
I found him.
25
00:05:33,292 --> 00:05:37,120
At Van Goghs gambling den
last night with us in Bobigny.
26
00:05:37,792 --> 00:05:41,868
Enough. We have nothing.
Barberis has been running for 6 months.
27
00:05:42,208 --> 00:05:43,998
And you see him everywhere.
28
00:05:44,208 --> 00:05:46,744
You see him, yet he goes into hiding.
29
00:05:46,958 --> 00:05:49,328
He mocks us, he has support...
30
00:05:49,542 --> 00:05:52,244
from bigwigs. We know that.
31
00:05:53,083 --> 00:05:56,615
Yes, but this involves commercial crime.
And I want arrests.
32
00:05:56,958 --> 00:06:00,703
The Bank of Elysee should not collapse,
and don't break anything.
33
00:06:04,375 --> 00:06:05,784
I don't care, I'm carrying on.
34
00:06:09,333 --> 00:06:12,664
There were chicks staring at us
when we left.
35
00:06:13,000 --> 00:06:16,412
Did you get her number?
What's your excuse this time?
36
00:06:16,625 --> 00:06:19,872
You were sleeping, period. I saw it.
37
00:06:20,083 --> 00:06:22,287
You should talk to her.
As I did with that chick.
38
00:06:22,625 --> 00:06:26,915
The dwarf?
Come on, that's not fair.
39
00:06:27,250 --> 00:06:29,371
Hey, you're pissing on Mrs..
40
00:06:29,708 --> 00:06:31,331
Shit!
41
00:06:31,958 --> 00:06:33,155
- Madam!
- What have you done?
42
00:06:33,375 --> 00:06:36,575
Let's go find a cop.
I've pissed in my hand...
43
00:06:39,375 --> 00:06:40,375
Samir!
44
00:06:42,792 --> 00:06:45,410
Go away. You're gonna expose me,
everyone can see you're a cop.
45
00:06:46,583 --> 00:06:48,455
It went wrong last night.
46
00:06:49,000 --> 00:06:51,702
Give me the next place to meet.
47
00:06:51,917 --> 00:06:55,199
Have you seen the way you look?
It screams cop from 100 meters.
48
00:06:55,708 --> 00:06:57,829
Chill. Here you risk nothing.
49
00:06:58,042 --> 00:07:01,372
No worries. I'm on my turf.
I blend in.
50
00:07:02,292 --> 00:07:04,745
Straight, first left.
51
00:07:04,958 --> 00:07:07,118
And then you're in the Daboukir street.
Cheers, friend.
52
00:07:07,125 --> 00:07:10,158
- Thank you, sir.
- Excuse me, officer.
53
00:07:10,375 --> 00:07:12,828
Mr. cop,
we want to show you something.
54
00:07:13,042 --> 00:07:15,577
- What did you say?
- You're a cop aren't you?
55
00:07:15,792 --> 00:07:18,458
- You're wrong.
- You'll see.
56
00:07:18,792 --> 00:07:21,743
I'm not a cop.
I'm just walking.
57
00:07:21,958 --> 00:07:26,283
I'm in my neighborhood. I was born here.
58
00:07:26,500 --> 00:07:28,407
You can see that you are a cop.
59
00:07:28,625 --> 00:07:32,204
No, no, I'm not a cop.
No, not at all.
60
00:07:32,542 --> 00:07:33,542
There is no shame.
61
00:07:33,875 --> 00:07:36,364
Come, keep walking. There's no cop here.
62
00:07:36,583 --> 00:07:38,041
- 'Keep walking'...
- What?
63
00:07:38,250 --> 00:07:41,781
That's typical for a cop.
I don't say that to a friend.
64
00:07:42,000 --> 00:07:44,323
- Sometimes I say 'keep walking' to a friend.
- No!
65
00:07:44,667 --> 00:07:48,032
There's a dead body.
I pissed all over her. Come.
66
00:07:48,250 --> 00:07:51,283
I dead body?
What?
67
00:07:51,500 --> 00:07:54,035
I was talking
to my friend and...
68
00:08:02,833 --> 00:08:05,193
Did I mention that I am having lunch today
with the Captain?
69
00:08:06,000 --> 00:08:08,323
If they look at my CV,
it's alright.
70
00:08:08,542 --> 00:08:10,497
I dn't even have to take exams.
71
00:08:10,708 --> 00:08:13,588
I've worked brilliantly for 10 years.
Captain Morland sees me performing.
72
00:08:13,833 --> 00:08:18,076
I worked 7 years as commissioner,
then Superintendent.
73
00:08:18,417 --> 00:08:21,498
And then department head.
I've sewn them all up.
74
00:08:25,500 --> 00:08:26,874
- Hello, Chief?
- Monge?
75
00:08:27,083 --> 00:08:28,457
I was just thinking about you.
76
00:08:28,792 --> 00:08:29,953
- That is very...
- Shut up!
77
00:08:32,375 --> 00:08:35,990
- Sorry. Not you. I'm listening...
- There was a body found in Bobigny.
78
00:08:36,750 --> 00:08:39,417
The Office wishes Serious Crimes
there to investigate.
79
00:08:39,667 --> 00:08:42,534
Lunch with the Captain is off.
He is in Dijon.
80
00:08:42,708 --> 00:08:45,031
- In Dijon?
- Yes. Are you okay?
81
00:08:45,250 --> 00:08:49,409
I will not hide my dissappointment...
Hallo?
82
00:08:53,125 --> 00:08:56,740
Laurence, I'm sorry.
Honey, I'm Really...
83
00:08:56,958 --> 00:09:01,367
- Come on. I can be fast if I want to.
- You're a dick.
84
00:09:01,542 --> 00:09:05,831
- Quickly, I have to go to a body to Bobigny.
- Bobigny? Does it excite you?
85
00:09:06,000 --> 00:09:07,409
- Why?
- Are you sick?
86
00:09:07,625 --> 00:09:09,497
I've always felt at ease
in the field.
87
00:09:09,833 --> 00:09:11,374
That depends on the field.
88
00:09:11,583 --> 00:09:14,202
Isn't that the usual story.
89
00:09:14,542 --> 00:09:16,367
You sell yourself short.
90
00:09:25,500 --> 00:09:27,621
Shit!
91
00:09:36,917 --> 00:09:39,488
- Take this, inspector.
- Thank you.
92
00:09:43,208 --> 00:09:44,452
Thank you.
93
00:09:46,417 --> 00:09:49,782
Unbelieveable.
Monge and his new wagon on the way.
94
00:09:50,125 --> 00:09:52,696
François Monge in the open air.
Lost a bet?
95
00:09:52,917 --> 00:09:54,291
Very funny. Really.
96
00:09:54,625 --> 00:09:58,749
Monge in Bobigny. That we must
immortalize. A photo, Please.
97
00:10:01,667 --> 00:10:04,949
You have time for jokes.
Update me.
98
00:10:05,167 --> 00:10:06,494
We have a victim.
99
00:10:06,833 --> 00:10:09,831
- Not from here.
- Apparently.
100
00:10:10,167 --> 00:10:12,122
She is wet. They wanted to burn her?
101
00:10:13,250 --> 00:10:15,869
- May I?
- Go ahead. I'm finished.
102
00:10:19,167 --> 00:10:20,825
That's not gasoline.
103
00:10:22,958 --> 00:10:24,914
What is it?
I know the smell.
104
00:10:26,292 --> 00:10:29,574
Kader pissed on her.
He found her this morning.
105
00:10:29,917 --> 00:10:32,535
I said all civilians off site!
106
00:10:32,875 --> 00:10:36,739
Luitenant Ousmane DiakhitE Detective.
I'm the cop who reported the murder.
107
00:10:38,542 --> 00:10:40,662
Inspecteur François Monge,
Serious Crimes.
108
00:10:40,875 --> 00:10:43,542
The prosecutor has transferred the case.
109
00:10:43,750 --> 00:10:45,575
We're letting you go. Thanks.
110
00:10:46,000 --> 00:10:47,872
We found this on the victim.
111
00:10:49,333 --> 00:10:51,537
Eponine Chaligny?
It can't be true!
112
00:10:51,875 --> 00:10:53,036
Do you know her?
113
00:10:53,208 --> 00:10:56,242
The wife of Jean-Eric Chaligny.
The Big Boss in the Employers' Union.
114
00:10:56,583 --> 00:11:01,406
The boss of bosses. Do you do not watch TV?
He is everywhere with the strikes.
115
00:11:01,792 --> 00:11:04,115
She's a customer in a gambling den where
I did 2 months of investigations.
116
00:11:04,333 --> 00:11:06,620
That's nice.
117
00:11:06,833 --> 00:11:10,246
- Really. Other bigwigs are customers.
- Yes...
118
00:11:10,458 --> 00:11:13,540
- Naturally.
- Apparently.
119
00:11:13,875 --> 00:11:18,118
Nice theory. I admit it.
Thanks for the help.
120
00:11:18,458 --> 00:11:19,655
Look.
121
00:11:23,333 --> 00:11:25,241
Inspector François Monge,
Serious Crimes.
122
00:11:25,458 --> 00:11:27,864
- Can I speak to Mr. Chaligny?
- Chief...
123
00:11:30,917 --> 00:11:33,322
Look. We have something.
124
00:11:33,542 --> 00:11:35,698
For us, it's over.
They'll take over.
125
00:11:35,917 --> 00:11:37,991
We're going back to the office.
126
00:11:38,208 --> 00:11:40,531
No, I'm staying because...
127
00:11:40,750 --> 00:11:43,831
Monge inspector wants me to work
together with him.
128
00:11:47,167 --> 00:11:51,456
- Serious Crimes wants to work with you?
- Indeed.
129
00:11:51,667 --> 00:11:54,333
Look, he thinks the two related cases
can be worked together.
130
00:11:54,542 --> 00:11:56,342
And that we can work together.
I can help him.
131
00:11:56,667 --> 00:11:59,072
Especially since he needs help
in the other case...
132
00:11:59,417 --> 00:12:03,493
You just need to call the Attorney
General to confirm.
133
00:12:05,750 --> 00:12:11,083
- Monge!
- What?
134
00:12:13,875 --> 00:12:17,406
Okay, I'll take care of it. But behave!
135
00:12:25,583 --> 00:12:26,583
Police!
136
00:12:27,375 --> 00:12:28,619
Is your scooter in order?
137
00:12:31,083 --> 00:12:32,659
Follow that car!
138
00:12:41,292 --> 00:12:44,823
- Monge!
- Did you follow me? You're crazy.
139
00:12:45,042 --> 00:12:47,909
- You havn'tt seen my Photos.
- That does not interest me.
140
00:12:48,125 --> 00:12:50,281
Wait, I need to show you something.
141
00:12:50,625 --> 00:12:52,746
That guy, that's Van Gogh.
142
00:12:52,958 --> 00:12:56,406
- He organizes the illegal gambling.
- I really dn't care.
143
00:12:56,625 --> 00:12:58,911
Every week he changes location.
And your girlfriend...
144
00:12:59,250 --> 00:13:01,371
- Excuse me.
- She's here... Wait.
145
00:13:02,750 --> 00:13:03,994
- Thank you, sir.
- Wait, wait.
146
00:13:04,208 --> 00:13:07,123
Wait, look. Who is that?
147
00:13:08,167 --> 00:13:11,828
Another thing... Barberis also plays there.
148
00:13:12,333 --> 00:13:13,956
- Barberis, the fugitive?
- Yep.
149
00:13:14,167 --> 00:13:16,572
What is he doing here?
Is he not in Chile?
150
00:13:16,792 --> 00:13:20,371
What is it about Chile?
He is here, in Bobigny.
151
00:13:20,708 --> 00:13:22,508
Chaligny, Barberis.
This could be interesting.
152
00:13:22,625 --> 00:13:25,540
- That's why we must work together.
- Yes, no. Wait.
153
00:13:25,750 --> 00:13:28,369
Listen carefully... Osama.
154
00:13:29,125 --> 00:13:33,450
You must understand that I absolutely,
totally do not need you.
155
00:13:33,667 --> 00:13:37,707
I do not interfere with your case
and you can not with mine.
156
00:13:38,042 --> 00:13:40,791
You want to go solo?
No problem.
157
00:13:41,000 --> 00:13:43,832
Because I'm also sitting on a case
in which I must speak to Chaligny.
158
00:13:44,167 --> 00:13:45,659
Shut up.
159
00:13:48,375 --> 00:13:52,321
You're a good cop,
or you wouldn't have followed me.
160
00:13:52,542 --> 00:13:56,370
You're the besy cop in the projects.
But this is Paris.
161
00:13:56,583 --> 00:13:59,332
Worse, it's the 8th arrondissement.
The 'capital' of Paris.
162
00:13:59,542 --> 00:14:01,331
So quiet, we're walking on eggshells.
163
00:14:01,542 --> 00:14:03,828
And it looks like you do not know
where you put your feet.
164
00:14:04,042 --> 00:14:06,826
- I'm not retarded.
- I doubt it.
165
00:14:07,167 --> 00:14:11,374
- I'm a cop like you, man.
- I think not. And I'm not your man.
166
00:14:11,583 --> 00:14:13,290
Where are you going?
167
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Gentlemen, good day.
168
00:14:18,667 --> 00:14:21,867
I Lackey. A Lackey!
169
00:14:22,208 --> 00:14:26,332
Inspector François Monge,
I would like to speak to Mr. Chaligny.
170
00:14:26,542 --> 00:14:30,784
- He is have breakfast at salon Richelieu.
- Richelieu?
171
00:14:31,000 --> 00:14:35,574
Damn, what class.
We always hang out in the Georges Moustaki.
172
00:14:35,792 --> 00:14:37,829
- I'll pass.
- Thank you.
173
00:14:38,167 --> 00:14:41,828
What's this?
Unbelievable parquet.
174
00:14:58,208 --> 00:15:00,827
We're not in the circus, kid.
175
00:15:01,167 --> 00:15:05,160
What do you care?
We are not partners. Or are we?
176
00:15:05,375 --> 00:15:09,369
- We play good cop, bad cop.
- No. I talk, you remain silent.
177
00:15:13,792 --> 00:15:15,699
- It's a pleasure, Daniel Cardinet.
- Hello.
178
00:15:16,042 --> 00:15:17,618
Mr. Chaligny will see you.
179
00:15:18,542 --> 00:15:20,616
You may also come.
180
00:15:21,958 --> 00:15:25,655
- Inspector Monge, Serious Crimes.
- Hello, Mr. Chaligny.
181
00:15:27,667 --> 00:15:30,369
- Lieutenant...
- Ousmane DiakhitE.
182
00:15:30,583 --> 00:15:32,408
Good day, gentlemen.
183
00:15:34,000 --> 00:15:37,531
Lovely place. Nicely decorated,
with taste and so...
184
00:15:37,917 --> 00:15:40,452
Congratulate the Ambassador
for it is very successful.
185
00:15:40,792 --> 00:15:43,161
Another wonderful reception.
186
00:15:43,417 --> 00:15:47,541
Mr. Khadi... KhaditEis from Bobigny.
187
00:15:47,917 --> 00:15:51,910
- DiakhitE.
- Can we talk to you separately?
188
00:15:52,292 --> 00:15:55,539
You can speak freely. Daniel Cardinet
is our Secretary-General.
189
00:15:57,542 --> 00:15:59,698
Sit down.
190
00:16:00,667 --> 00:16:02,076
You can join us.
191
00:16:03,917 --> 00:16:08,455
I bring you bad news.
192
00:16:11,458 --> 00:16:14,741
I regret to inform you
that your wife is deceased...
193
00:16:18,292 --> 00:16:20,282
Sorry. Will you wait a moment?
194
00:16:21,000 --> 00:16:22,623
Hold on...
Yes, Samir?
195
00:16:22,833 --> 00:16:24,273
- There will be another game.
- When?
196
00:16:24,292 --> 00:16:29,115
- No idea. But there will be another.
- I want the exact place.
197
00:16:29,333 --> 00:16:32,616
- Don't know in advance.
- Call me back with proper info.
198
00:16:32,833 --> 00:16:34,954
- I'm hanging up.
- Otherwise...
199
00:16:40,792 --> 00:16:42,332
Did you have to tell him?
200
00:16:42,667 --> 00:16:44,325
What did he say?
201
00:16:47,250 --> 00:16:48,250
- Was he surprised?
- Yes.
202
00:16:48,583 --> 00:16:51,830
Do you know that your wife did in Bobigny?
203
00:16:52,167 --> 00:16:55,449
- I do not know what she did there.
- I do, Mr. Chaligny.
204
00:16:55,792 --> 00:16:58,494
Your wife was a loyal customer
of Van Gogh.
205
00:16:58,708 --> 00:17:01,908
Van Gogh organises illegal gambling.
206
00:17:02,125 --> 00:17:04,365
Your wife was a regular.
207
00:17:04,708 --> 00:17:08,405
- Is this a joke?
- What my colleague...
208
00:17:08,625 --> 00:17:11,374
wants to say in a funny manner...
209
00:17:12,583 --> 00:17:14,657
is that we may not exclude
all possibilities.
210
00:17:15,042 --> 00:17:17,364
In that environment, you'll be against
all sorts of people.
211
00:17:17,708 --> 00:17:20,375
You will find bigwigs, VIPs.
212
00:17:20,583 --> 00:17:23,250
- Important people, heavy...
- Enough!
213
00:17:24,000 --> 00:17:26,239
Do you know how she went there?
214
00:17:26,458 --> 00:17:29,575
Eponine usually used
my driver, Giovanni.
215
00:17:30,708 --> 00:17:34,572
- Can we talk to him?
- He's sick. He did not come to work.
216
00:17:35,625 --> 00:17:38,576
Would you be kind enough to
give me his address?
217
00:17:38,917 --> 00:17:40,991
Of course, immediately.
218
00:17:41,833 --> 00:17:43,326
Well done.
219
00:17:46,583 --> 00:17:48,206
Now I'd like to be alone.
220
00:17:50,042 --> 00:17:53,952
- Condolences.
- Fine. Your hand was sure.
221
00:17:54,167 --> 00:17:56,038
What were you doing?
222
00:17:56,958 --> 00:17:59,909
Great.
We did it as we were supposed to.
223
00:18:00,125 --> 00:18:04,498
- I was brutal, and you calmed him.
- I refuse to work with you.
224
00:18:04,708 --> 00:18:07,541
You broke the agreement:
Five interruptions.
225
00:18:07,750 --> 00:18:10,369
You're hurting our investigation
and you make fun of me.
226
00:18:14,083 --> 00:18:16,654
- Yes.
- Monge, its Morland.
227
00:18:16,875 --> 00:18:20,572
- Hello, Captain.
- You must work together on the Bobigny muder.
228
00:18:20,917 --> 00:18:24,033
- Work together?
- Yes, you are to share your information with...
229
00:18:24,250 --> 00:18:26,157
Lieutenant Diak, Dia... and something else.
230
00:18:26,375 --> 00:18:30,582
It was such a good idea to work together.
Very good for your career.
231
00:18:30,792 --> 00:18:35,117
Yes, I'd love to work with him
I'm always in favor of such a synergy.
232
00:18:35,333 --> 00:18:39,161
- Well done.
- Have a nice day. Good Day..
233
00:18:39,542 --> 00:18:43,452
You're a suck up!
And now, partner?
234
00:18:45,375 --> 00:18:47,745
57, avenue Mozart, in the 16th.
Do you knoiw where it is?
235
00:18:49,208 --> 00:18:52,206
I have to share information,
not the car. Take boulevard Ousmane.
236
00:18:52,542 --> 00:18:54,248
Like found.
237
00:18:55,375 --> 00:18:58,042
- I'll call the police...
- I am the police!
238
00:18:58,250 --> 00:19:01,082
- Sir, don't you want to go away?
- Excuse me, ma'am. Police.
239
00:19:01,417 --> 00:19:03,040
We want to speak to Giovanni di Pietro.
240
00:19:03,542 --> 00:19:05,911
- Is he the police?
- It has been said.
241
00:19:11,625 --> 00:19:14,825
- Michel Sardou. For real?
- Apparently.
242
00:19:15,042 --> 00:19:17,956
- Hello, children.
- Hi, Mrs. Martin.
243
00:19:18,167 --> 00:19:21,449
- Even rich kids!
- Clown!...
244
00:19:25,250 --> 00:19:27,821
This is the underground of the 16th.
245
00:19:38,625 --> 00:19:40,532
He's not there. We'll be back.
246
00:19:40,750 --> 00:19:43,285
- Thank you, ma'am.
- Do you have the keys?
247
00:19:43,500 --> 00:19:45,953
- That is illegal.
- Indeed.
248
00:19:46,458 --> 00:19:48,283
Soon it will be the end of the year.
249
00:19:48,833 --> 00:19:51,120
"Envelopes", gratuities...
250
00:19:51,333 --> 00:19:53,123
That is illegal!
251
00:19:53,542 --> 00:19:55,995
I think there is money
in being a caretaker.
252
00:19:56,208 --> 00:19:58,744
- Wait.
- It's nothing. Good Day, Mrs..
253
00:19:58,958 --> 00:20:01,660
No, not necessarily. We are not allowed in.
254
00:20:01,875 --> 00:20:04,031
If you find something,
it's inadmissible.
255
00:20:05,667 --> 00:20:08,748
Do not be stupid.
What are you doing? Come here.
256
00:20:09,083 --> 00:20:11,074
Come here. You know it is forbidden.
257
00:20:11,500 --> 00:20:14,368
There should be at least 2 witnesses.
That is basic knowledge.
258
00:20:14,583 --> 00:20:18,280
I wouldn't do anything.
I'm almost Captain.
259
00:20:18,625 --> 00:20:20,331
Here are your two witnesses. Behind you.
260
00:20:35,500 --> 00:20:36,614
Thick chests.
261
00:20:37,375 --> 00:20:39,081
Look.
262
00:20:40,083 --> 00:20:42,536
- Evidence.
- Wait.
263
00:20:43,417 --> 00:20:46,498
That's Nabil. What's he doing here?
Who is that?
264
00:20:46,708 --> 00:20:48,864
That's him, Giovanni.
265
00:20:49,250 --> 00:20:51,157
Giovanni is Nabil!
266
00:20:51,375 --> 00:20:53,698
What, Giovanni is Nabil?
That is moronic.
267
00:20:53,917 --> 00:20:55,457
Crazy!
268
00:20:55,667 --> 00:20:58,867
He thought that Giovanni
is more impressive than Nabil.
269
00:20:59,083 --> 00:21:00,410
And you know him well?
270
00:21:01,500 --> 00:21:03,704
No, not really.
271
00:21:05,875 --> 00:21:09,287
In the neighborhood where I grew up
I saw him occasionally.
272
00:21:09,625 --> 00:21:12,907
I know where he is.
With his mother in Bobigny.
273
00:21:15,250 --> 00:21:17,324
You know what that means?
274
00:21:24,625 --> 00:21:27,991
Your glitzy comments and
sweet talk won't work here.
275
00:21:29,208 --> 00:21:31,779
Here you have to earn respect,
but gently.
276
00:21:32,000 --> 00:21:33,658
Here you are my trainee.
277
00:21:33,833 --> 00:21:37,412
I have a thorough knowledge
of the suburb, man.
278
00:21:37,625 --> 00:21:39,201
I studied in I'Isle-Adam.
279
00:21:40,083 --> 00:21:42,785
What do you know
except what they say in books?
280
00:21:43,000 --> 00:21:45,286
Burning cars, drugs, dealers?
281
00:21:45,875 --> 00:21:47,416
That's not the real suburb.
282
00:21:47,625 --> 00:21:50,623
What the real suburb has,
you will not find in the 8th:
283
00:21:50,833 --> 00:21:54,329
Camaraderie, solidarity, warmth.
284
00:21:54,542 --> 00:21:56,248
Yes, sir, I'm sure.
285
00:21:56,458 --> 00:21:59,540
Do not move, bitch!
Give me your money. Move!
286
00:22:01,292 --> 00:22:03,448
Get out of here, he's got a gun!
287
00:22:09,417 --> 00:22:12,498
Camaraderie and...
What was it? Warmth?
288
00:22:12,708 --> 00:22:13,987
I did not hear the last word.
289
00:22:14,625 --> 00:22:16,283
They are not from here.
290
00:22:34,250 --> 00:22:38,160
What is it? Afraid that
a pigeon poops on your nice suit?
291
00:22:39,292 --> 00:22:42,539
I saw a documentary...
I read in a report...
292
00:22:42,750 --> 00:22:45,582
that they sometimes throw down
washing machines.
293
00:22:45,750 --> 00:22:49,791
There was a washing machine?
A certain brand?
294
00:22:51,042 --> 00:22:53,246
You are here in my neighbourhood.
295
00:22:53,458 --> 00:22:56,906
If you do what I say,
everything will be fine.
296
00:22:57,125 --> 00:22:59,874
You shut up and I speak.
297
00:23:03,083 --> 00:23:04,908
All Ok, men?
298
00:23:06,417 --> 00:23:07,744
Gentlement.
299
00:23:19,125 --> 00:23:20,499
The rent was paid by my son.
300
00:23:20,708 --> 00:23:24,868
We are not bailiffs.
We have a few questions for you.
301
00:23:27,042 --> 00:23:28,618
I don't know where Nabil is.
302
00:23:31,250 --> 00:23:33,952
Mrs Beyoud,
it's Ousmane DiakhitE.
303
00:23:35,000 --> 00:23:36,907
The small Ousmane from building 7?
304
00:23:37,250 --> 00:23:38,873
- That's me.
- I can't believe it.
305
00:23:39,083 --> 00:23:41,240
- May we come in?
- Naturally.
306
00:23:41,583 --> 00:23:44,866
Come on. No...
the rules have remained the same.
307
00:23:45,208 --> 00:23:46,322
Shoes off.
308
00:23:59,708 --> 00:24:01,331
Damn.
309
00:24:02,333 --> 00:24:05,201
- You have to sit on it.
- Thank you.
310
00:24:05,542 --> 00:24:08,077
Tea?
311
00:24:11,708 --> 00:24:14,327
- No, thank you.
- You're young, you have to eat.
312
00:24:14,667 --> 00:24:17,748
You have to take it.
That's hospitality. The warmth.
313
00:24:17,958 --> 00:24:21,241
- Thank you, ma'am.
- So you're in the police.
314
00:24:21,917 --> 00:24:24,666
You're no longer crying. You're a man now.
315
00:24:24,875 --> 00:24:26,498
- Did he cry a lot?
- All the time.
316
00:24:27,208 --> 00:24:29,578
As a child, Nabil often teased him.
317
00:24:29,792 --> 00:24:32,873
- Ousmane cried.
- Oh really.
318
00:24:33,083 --> 00:24:36,283
You exaggerate. I did not cry, we played.
319
00:24:36,625 --> 00:24:40,666
No, he cried.
We heard him all the time.
320
00:24:41,000 --> 00:24:44,033
Remember when Nabil pulled
off your pants...
321
00:24:44,250 --> 00:24:46,130
and you ran through the whole
district in tears?
322
00:24:46,167 --> 00:24:48,074
- No!
- Yes!
323
00:24:48,292 --> 00:24:50,448
- The shame.
- No shame.
324
00:24:50,792 --> 00:24:52,663
- In underpants?
- Yes.
325
00:24:53,083 --> 00:24:55,916
He crapped himself rotten
in those underpants!
326
00:24:56,250 --> 00:24:57,992
Do not confuse me with Samba?
327
00:24:58,292 --> 00:25:00,496
He is in denial.
328
00:25:00,833 --> 00:25:05,290
- Yes, why do you deny it?
- We were talking about Nabil.
329
00:25:05,500 --> 00:25:08,948
- Do you know where we can find him?
- No idea.
330
00:25:09,292 --> 00:25:11,117
Where can I wash my hands,
please?
331
00:25:11,333 --> 00:25:14,166
That at the end of the corridor. There.
332
00:25:19,083 --> 00:25:21,951
Take it easy.
333
00:25:23,250 --> 00:25:27,114
You've grown up.
You're with the police. Well done.
334
00:25:27,333 --> 00:25:28,874
We're so proud.
335
00:25:37,833 --> 00:25:39,291
What are you doing?
336
00:25:41,542 --> 00:25:44,160
Out of the way, Ms. Beyoud.
337
00:25:44,500 --> 00:25:46,242
That's not good.
338
00:25:46,583 --> 00:25:49,202
- You arrest my son. Is that good?
- Stupid bitch!
339
00:25:49,542 --> 00:25:52,456
- I am friendly, I give you cookies.
- I'm a cop.
340
00:25:57,333 --> 00:25:59,324
Get out of the way!
341
00:25:59,792 --> 00:26:01,747
I got it!
342
00:26:04,125 --> 00:26:05,831
I got it.
343
00:26:14,542 --> 00:26:15,869
I got it...
344
00:26:17,375 --> 00:26:20,408
Stop, Nabil. You'll only make it
worse.
345
00:26:20,833 --> 00:26:21,911
He's mine...
346
00:26:25,375 --> 00:26:26,702
- he's mine...
- Monge.
347
00:26:26,917 --> 00:26:27,917
What?
348
00:26:30,083 --> 00:26:31,245
Help!
349
00:26:31,583 --> 00:26:34,154
Help!
Shut up, you!
350
00:26:41,375 --> 00:26:42,375
Stop!
351
00:26:44,042 --> 00:26:46,612
Damn Turkish delight!
She had it all, the witch!
352
00:27:34,292 --> 00:27:36,164
It's over, Nabil.
353
00:27:38,375 --> 00:27:41,042
- Shut up.
- What are you doing here?
354
00:27:41,375 --> 00:27:45,155
I know he was going to come this way.
As a child he did this also.
355
00:27:50,792 --> 00:27:54,488
- Why didn't you tell me?
- I did this...
356
00:27:54,833 --> 00:27:58,614
- And what the hell does that mean?
- "Run" like that.
357
00:27:58,833 --> 00:28:01,156
That is "building", that is "run".
358
00:28:01,500 --> 00:28:05,031
- No, that's "Get out of the way, out of the way".
- No, "Get out of the way" is this.
359
00:28:05,375 --> 00:28:07,531
No, that's "go away"
and this is "run".
360
00:28:08,208 --> 00:28:10,199
- Whatever.
- You said "walk" damnit.
361
00:28:10,417 --> 00:28:13,450
Relax. It's a misunderstanding.
362
00:28:13,667 --> 00:28:17,909
It's just that you looked so happy.
"He's mine! He's mine!"
363
00:28:19,125 --> 00:28:22,325
I have left it for you.
I came to help you.
364
00:28:22,875 --> 00:28:24,368
Why are you hiding?
365
00:28:24,542 --> 00:28:26,828
- Something on your slate?
- Fuck off.
366
00:28:27,083 --> 00:28:29,157
I thought you guys were bailiffs.
367
00:28:29,625 --> 00:28:31,367
I am called Giovanni.
368
00:28:32,750 --> 00:28:33,828
Your stuff.
369
00:29:08,458 --> 00:29:11,326
- Let him go immediately.
- Bitchers, let him go!
370
00:29:11,667 --> 00:29:15,032
Pipe down. Serious Crimes, Paris.
Everything is under control.
371
00:29:15,250 --> 00:29:18,995
- Just walk by.
- Big mouth for a bitch with a badge.
372
00:29:19,208 --> 00:29:21,495
- Yes, a badge whore.
- Excuse me?
373
00:29:21,708 --> 00:29:23,533
Serious Crimes.
You know what that means?
374
00:29:23,875 --> 00:29:26,364
- You come home earlier than expected.
- Whore!
375
00:29:26,708 --> 00:29:28,829
Now you go too far, boy.
Papers...
376
00:29:30,208 --> 00:29:32,199
- Everyone remain chilled.
- I want his papers.
377
00:29:32,417 --> 00:29:35,996
- Leave him. It's over.
- Are you a bluebottle?
378
00:29:36,333 --> 00:29:39,166
- I'm like you, cousin. Come on.
- I'm not your cousin.
379
00:29:40,500 --> 00:29:41,080
Bitch!
380
00:29:41,417 --> 00:29:44,415
Looserman was his nickname
because he was always a loser.
381
00:29:44,750 --> 00:29:46,787
He got his ass kicked by us.
382
00:29:50,833 --> 00:29:53,997
Looserman, Looserman...
383
00:30:02,458 --> 00:30:05,540
The stunner of the district?
The kaid of Bobigny?
384
00:30:05,750 --> 00:30:09,080
It's Looserman. Who
am I here with? With Looserman.
385
00:30:10,583 --> 00:30:12,953
Wait, do I have more chance
with or without you?
386
00:30:13,167 --> 00:30:16,081
What do you think,
with your Serious Crimes?
387
00:30:16,417 --> 00:30:18,158
You sign autographs?
388
00:30:18,500 --> 00:30:20,537
- Because of you was it a fiasco.
- Because of me?
389
00:30:21,500 --> 00:30:24,071
They insult us
and what is your solution?
390
00:30:24,292 --> 00:30:26,697
"Shut up, lower your eyes ..."
I'm not a parking-meter cop.
391
00:30:30,375 --> 00:30:33,243
- Looserman... unbelieveable.
- Looserman.
392
00:30:33,583 --> 00:30:35,704
- Shut up, you.
- All good.
393
00:30:35,917 --> 00:30:36,917
Shut up!
394
00:30:38,958 --> 00:30:43,082
Answer the questions I do not
want to ask, then we win time.
395
00:30:43,292 --> 00:30:45,780
You're the last person that saw
your boss alive.
396
00:30:45,958 --> 00:30:48,281
Who are you playing with?
Barberis?
397
00:30:48,458 --> 00:30:51,125
First answer
the question that I don't ask.
398
00:30:51,292 --> 00:30:53,448
Yes, the case with the gypsies, I was
399
00:30:53,792 --> 00:30:56,078
that way he can not say anything.
400
00:30:56,417 --> 00:31:00,541
Seriously, take some paper and go
do some origami.
401
00:31:00,875 --> 00:31:02,866
No, the paperwork, that's
your speciality.
402
00:31:03,792 --> 00:31:05,866
Murder?
I did not kill anyone.
403
00:31:06,208 --> 00:31:08,329
She asked me if I knew a place
to gamble.
404
00:31:08,542 --> 00:31:11,540
And Van Gogh
wanted me to find customers.
405
00:31:11,750 --> 00:31:15,246
- So I did that.
- I've seen your file.
406
00:31:15,667 --> 00:31:19,246
There are virgin criminal records,
but yours is quite raped.
407
00:31:20,500 --> 00:31:22,407
Good one, hey.
408
00:31:22,625 --> 00:31:26,749
What he means by his shit joke,
is that you're in shit. Talk.
409
00:31:26,958 --> 00:31:29,447
I did not kill anyone.
We are family.
410
00:31:29,667 --> 00:31:33,162
- I've beaten, but loving.
- &9a♪jj.
411
00:31:33,500 --> 00:31:36,782
Stop that family stuff.
I have no time to lose.
412
00:31:37,000 --> 00:31:39,286
You're the only suspect, no alibi,
jail, period.
413
00:31:40,958 --> 00:31:43,956
Let me explain. That's a minimum.
414
00:31:44,167 --> 00:31:47,413
I don't care about your bullshit.
I have not eaten.
415
00:31:47,625 --> 00:31:52,033
I'm locking you up. Strip search him.
Is that OK? You don't mind?
416
00:31:52,375 --> 00:31:54,579
Well, wait, wait...
417
00:31:58,958 --> 00:32:01,791
She had an appointment at the gambling den.
418
00:32:02,000 --> 00:32:05,033
I waited, went to look for her
and found her between the dirt bags.
419
00:32:05,250 --> 00:32:08,367
- That of the gypsies.
- You could call police.
420
00:32:08,708 --> 00:32:10,367
I do not have the identity of a witness.
421
00:32:11,208 --> 00:32:13,080
It's a cow, but not a murderer.
422
00:32:13,458 --> 00:32:16,789
I cow, yes, but not a killer.
I swear.
423
00:32:17,000 --> 00:32:19,667
- We now go to the gypsies.
- Beef yes, no killer.
424
00:32:23,708 --> 00:32:24,454
Everything okay?
425
00:32:24,667 --> 00:32:27,237
I have information for you. Look.
426
00:32:29,083 --> 00:32:31,403
- Look at it, we'll talk about it later.
- Thanks, Yasmine.
427
00:32:34,000 --> 00:32:36,453
Yasmine... The charm of the East.
428
00:32:38,083 --> 00:32:41,828
- Can I go?
- Of course, you can go to your cell.
429
00:32:42,167 --> 00:32:44,287
Guys, I'm claustrophobic.
430
00:32:47,333 --> 00:32:49,620
Marrakech!
431
00:32:49,833 --> 00:32:53,163
The Koutoubia, the Jemaa el-Fna Square...
432
00:32:54,000 --> 00:32:57,081
I remember the children
playing with herbs...
433
00:32:57,292 --> 00:32:59,163
in the gardens of La Mamounia...
434
00:32:59,375 --> 00:33:01,864
What I like to do when I get there...
435
00:33:02,208 --> 00:33:04,116
is a bowl of hot drink harira.
436
00:33:04,458 --> 00:33:06,863
With my pashmina in
Snow of the Atlas.
437
00:33:07,542 --> 00:33:09,579
- You were right.
- I told you.
438
00:33:09,792 --> 00:33:12,272
She was not the by accident,
she was not allowed in the casino.
439
00:33:12,500 --> 00:33:16,363
We need to do raids by the Gypsies.
I want this finished today.
440
00:33:16,708 --> 00:33:20,074
Not today.
I have spoken to my informant, Samir.
441
00:33:20,291 --> 00:33:22,163
Van Gogh's throwing a party tomorrow.
442
00:33:22,583 --> 00:33:24,325
I'll get the van ready.
443
00:33:24,667 --> 00:33:28,079
- Tomorrow we tackle Barberis.
- I won't be here any day longer.
444
00:33:28,292 --> 00:33:31,159
- I'm going to the gypsies.
- No, we've worked here for 6 months.
445
00:33:31,500 --> 00:33:34,700
- You're not going to ruin everything.
- All right, all right.
446
00:33:34,917 --> 00:33:38,448
- He's crazy...
- Quiet. But he's right.
447
00:33:38,958 --> 00:33:40,202
Think.
448
00:33:40,375 --> 00:33:43,657
Listen, soon you'll have
a murder solved...
449
00:33:43,833 --> 00:33:46,915
I fugitive caught
and a network crushed.
450
00:33:47,500 --> 00:33:51,031
Do you realize that? Your bosses
are going to fall off their chairs.
451
00:33:51,250 --> 00:33:53,489
All thanks to you. François Monge.
452
00:33:54,000 --> 00:33:56,156
You're a killer, man.
453
00:33:56,958 --> 00:33:59,660
- I'm not your man.
- That means yes.
454
00:34:00,833 --> 00:34:01,995
Welcome to the team.
455
00:34:03,208 --> 00:34:04,831
Yves!
456
00:34:06,292 --> 00:34:08,033
Yves!
457
00:34:12,333 --> 00:34:16,825
At the table. We need to talk
about your principal. She calls me constantly.
458
00:34:18,125 --> 00:34:21,455
I dream at night that
she's stalking me. She is crazy.
459
00:34:22,250 --> 00:34:24,371
At the table, I said!
460
00:34:27,125 --> 00:34:30,537
You do not close one in the
toilets of the school for two hours.
461
00:34:31,708 --> 00:34:32,952
That you do not do.
462
00:34:33,791 --> 00:34:35,996
I'm sure he's stolen the compass.
463
00:34:37,458 --> 00:34:40,871
I took him into custody
until he could talk.
464
00:34:41,333 --> 00:34:45,030
Stop it because you make
me nervous. Enough.
465
00:34:46,041 --> 00:34:48,032
I'm talking to you. Stop it!
466
00:34:48,375 --> 00:34:50,579
- But they're cops.
- Well and?
467
00:34:50,791 --> 00:34:53,410
Do you think we all
just shoot?
468
00:34:55,750 --> 00:34:57,540
I have a headache.
469
00:34:58,250 --> 00:35:00,075
I have hot dogs.
470
00:35:13,167 --> 00:35:15,039
Men.
471
00:35:15,958 --> 00:35:17,617
- Cheers.
- Cheers.
472
00:35:22,750 --> 00:35:27,075
Congratulations Morland. Tomorrow
a raid at the gypsies. Case solved.
473
00:35:31,500 --> 00:35:34,414
According to witnesses, I can find
Barberis...
474
00:35:37,125 --> 00:35:39,696
Not bad for an office guy, huh?
475
00:35:45,125 --> 00:35:48,325
Sorry, not just the head works...
476
00:35:54,833 --> 00:35:56,989
That is if it is connected?
477
00:35:57,333 --> 00:36:00,331
He uses it as a stepping stone.
478
00:36:00,500 --> 00:36:03,332
- Is not going to happen.
- Wait.
479
00:36:04,375 --> 00:36:06,579
- Sorry...
- No problem.
480
00:36:06,791 --> 00:36:08,948
Such a pretty face
nothing should happen.
481
00:36:09,708 --> 00:36:10,987
Strong. She is sure.
482
00:36:11,458 --> 00:36:13,248
Same, please.
483
00:36:14,083 --> 00:36:17,496
The unions are calling
new action on Thursday.
484
00:36:17,708 --> 00:36:21,916
Setback for Chaligny, the Chairman
of the Employers' Organization...
485
00:36:22,125 --> 00:36:25,870
whose wife died yesterday
whose body was found in Bobigny.
486
00:36:26,083 --> 00:36:29,165
She was killed
in tragic circumstances.
487
00:36:29,375 --> 00:36:32,906
A new meeting
with employers and trade unions...
488
00:36:33,125 --> 00:36:36,870
represented by Gilles Lagache
is proceeding tomorrow...
489
00:36:39,875 --> 00:36:42,114
Shit.
490
00:37:03,708 --> 00:37:07,156
- Did you get lots of sleep?
- It was a tough night.
491
00:37:07,375 --> 00:37:11,321
I could not sleep.
I woke up after a nightmare.
492
00:37:11,542 --> 00:37:13,200
Tell me your life as if we are friends.
493
00:37:14,917 --> 00:37:16,907
What is it?
494
00:37:17,250 --> 00:37:20,248
I'm afraid that someone throws
down a bust of Rodin.
495
00:37:21,750 --> 00:37:23,575
Sometimes they throw pianos.
496
00:37:29,166 --> 00:37:31,371
My God!
497
00:37:32,375 --> 00:37:34,247
I very beautiful woman, hey?
498
00:37:35,750 --> 00:37:38,285
- I very beautiful woman...
- So...
499
00:37:38,500 --> 00:37:40,206
I hit in the neck.
500
00:37:40,417 --> 00:37:43,368
The killer used
a blunt object.
501
00:37:43,542 --> 00:37:46,658
According to you?
Car Jack, crowbar?
502
00:37:47,708 --> 00:37:49,948
- I polostick or a golfclub.
- Possible.
503
00:37:56,292 --> 00:37:58,282
What are you doing?
504
00:38:00,250 --> 00:38:01,956
Exactly what I thought.
505
00:38:02,375 --> 00:38:03,916
They are fake!
506
00:38:06,166 --> 00:38:07,646
That has nothing to do with the case.
507
00:38:07,916 --> 00:38:10,405
That's what you think. In medicine
details are important.
508
00:38:10,625 --> 00:38:14,370
- What was eaten, you will not like...
- No, show me.
509
00:38:14,708 --> 00:38:16,035
That is called the bolus.
510
00:38:19,208 --> 00:38:20,998
Is that caviar?
511
00:38:21,916 --> 00:38:23,789
I'm hungry.
512
00:38:24,458 --> 00:38:25,458
Thanks, kid!
513
00:38:26,208 --> 00:38:29,076
Axel Foley in Beverly Hills
makes an impression.
514
00:38:29,291 --> 00:38:31,827
Joss Beaumont...
that's not name for a cop!
515
00:38:32,166 --> 00:38:34,785
That's a name for a minister
from the French Foreign Office.
516
00:38:35,000 --> 00:38:38,033
- Joss stands for Josselin.
- Josselin is even worse.
517
00:38:38,375 --> 00:38:40,780
'The Professional' is the standard
for all French cops.
518
00:38:41,000 --> 00:38:43,867
Not for all. No, no.
519
00:38:44,083 --> 00:38:48,622
Axel Foley, that's an example of someone
who asserts himslef with his smooth tongue.
520
00:38:48,833 --> 00:38:51,286
- Pure class!
- Joss Beaumont has two women.
521
00:38:51,500 --> 00:38:53,786
- So?
- And they know each other!
522
00:38:54,125 --> 00:38:56,909
Is that "class"?
Do you respect that?
523
00:38:57,125 --> 00:38:59,993
- What?
- You are crazy.
524
00:39:00,208 --> 00:39:03,787
- He's useless, no ethics...
- That's an era.
525
00:39:04,000 --> 00:39:07,033
It's not polygamy or honorable.
526
00:39:07,250 --> 00:39:09,536
- Are you going to lecture me?
- Yes.
527
00:39:09,750 --> 00:39:12,369
What do you mean?
It means you're full of shit.
528
00:39:13,917 --> 00:39:16,950
Well I already have my vaccines.
529
00:39:18,541 --> 00:39:21,326
This is Mr. de Hertog.
The future Supervisor Commissioner.
530
00:39:21,666 --> 00:39:22,946
I Parisian...
531
00:39:23,500 --> 00:39:26,700
If that means eating somewhere
without getting tetanus, yes.
532
00:39:27,041 --> 00:39:30,822
It means that you think
that the suburbs are the Third World.
533
00:39:31,167 --> 00:39:36,831
I come from Auteuil. That was a folk
village in the Middle Ages with farmers.
534
00:39:37,167 --> 00:39:40,283
- He gets the deluxe version.
- Thank you.
535
00:39:40,500 --> 00:39:42,206
- Thank you, ma'am.
- You're welcome.
536
00:39:45,333 --> 00:39:48,497
Do not apologize.
Go to school here?
537
00:39:48,708 --> 00:39:52,702
The state spends more
on Parisian parks than Parisian parks.
538
00:39:52,916 --> 00:39:57,740
Finished your sermon? Okay,
you live tiny, but modern.
539
00:39:57,958 --> 00:40:01,952
Destroyed, but by whom?
My mother does not spray graffiti.
540
00:40:02,167 --> 00:40:04,371
We may also complain.
541
00:40:04,583 --> 00:40:08,162
Do you know how much rent I pay
80 m² in Paris?
542
00:40:08,500 --> 00:40:09,993
I minimum wage?
543
00:40:10,208 --> 00:40:12,910
- How much is that?
- 1200 euro.
544
00:40:13,125 --> 00:40:15,578
Escatly man. 1200 euro.
545
00:40:15,791 --> 00:40:17,498
- Disgusting!
- Indeed!
546
00:40:17,708 --> 00:40:21,654
I was also in trouble
if I did not have my parents' apartment.
547
00:40:22,000 --> 00:40:23,658
For you.
548
00:40:23,875 --> 00:40:27,999
The Georges Moustaki youth.
Good for the conscience of the state.
549
00:40:28,208 --> 00:40:30,329
So it was the same when I was a kid.
550
00:40:30,666 --> 00:40:33,581
And it will be the same if you have kids.
So don't.
551
00:40:38,458 --> 00:40:39,537
Yes.
552
00:40:41,000 --> 00:40:42,706
Ok Ok.
553
00:40:44,250 --> 00:40:45,529
Problems?
554
00:40:45,750 --> 00:40:49,614
That was the neighbor.
Yves hangs around with the youth.
555
00:40:49,833 --> 00:40:51,824
I knew it. I can handle him.
556
00:40:52,041 --> 00:40:53,700
- Who is Yves?
- My son.
557
00:40:53,917 --> 00:40:55,824
You have a son who is called Yves?
558
00:40:56,042 --> 00:40:57,451
So had my father.
559
00:40:57,791 --> 00:41:01,453
- Come ride.
- That's why I do not use a light.
560
00:41:01,666 --> 00:41:03,657
Yes, I'm in a hurry.
561
00:41:03,875 --> 00:41:05,830
Where is his mother?
562
00:41:06,791 --> 00:41:07,989
She is gone.
563
00:41:09,000 --> 00:41:10,279
Where?
564
00:41:11,333 --> 00:41:12,660
She's gone!
565
00:41:13,458 --> 00:41:16,326
Okay, she's gone.
566
00:41:16,541 --> 00:41:18,698
You said 'she's gone'. That's not clear.
567
00:41:19,916 --> 00:41:21,326
She left you.
568
00:41:37,875 --> 00:41:41,572
Excuse me... To wash hands...
Where is the toilet?
569
00:41:44,375 --> 00:41:48,120
The return of Francis I, King of
surveillance. Give'm the bottle.
570
00:41:50,666 --> 00:41:52,622
Do not be ashamed of us,
We are used to it.
571
00:41:53,250 --> 00:41:56,082
You go first, because I'll spill.
572
00:42:05,750 --> 00:42:08,950
Yves, what was with that dealer?
573
00:42:09,291 --> 00:42:11,412
I was undercover.
574
00:42:11,750 --> 00:42:15,696
There are dealers who distribute drugs
in the neighbourhood. I'm going to close the network.
575
00:42:16,041 --> 00:42:18,530
Give me their number,
I'll teach them morals.
576
00:42:18,875 --> 00:42:21,446
Will it take long?
My battery is running low.
577
00:42:23,375 --> 00:42:26,290
Still nice that your father
has work?
578
00:42:28,166 --> 00:42:31,995
- I liked it.
- Your father as a beggar on a bench?
579
00:42:32,333 --> 00:42:33,791
Yves, another act please.
580
00:42:34,000 --> 00:42:36,915
My father was the Prefect of Nièvre.
581
00:42:39,375 --> 00:42:41,661
Be nice to your dad.
He had a tough childhood.
582
00:42:42,000 --> 00:42:43,741
I hear everything!
583
00:42:44,375 --> 00:42:48,369
Barberis is not coming.
He's fucking Chilean girls...
584
00:42:48,708 --> 00:42:52,784
dancing with Chilean girls.
Go inside and finsh.
585
00:42:53,000 --> 00:42:56,448
We follow the plan.
You always sit in the office...
586
00:42:56,791 --> 00:43:00,287
- So you know what surveillance is.
- I was the best student!
587
00:43:00,500 --> 00:43:03,119
You as a hobo won't
teach me.
588
00:43:03,958 --> 00:43:05,914
Guys, there's a car.
589
00:43:08,000 --> 00:43:10,784
Damn.
Ousmane, it does not look good.
590
00:43:12,583 --> 00:43:14,373
Good evening, department of the homeless.
591
00:43:15,791 --> 00:43:17,332
Department of Homeless.
592
00:43:19,250 --> 00:43:21,454
We'll take you. There are still places.
593
00:43:21,791 --> 00:43:24,280
I sleep here. Leave me alone.
594
00:43:24,625 --> 00:43:26,746
If you lived so long on the streets...
595
00:43:26,958 --> 00:43:29,529
- Your response is normal.
- Yes, normal.
596
00:43:29,750 --> 00:43:32,831
You bother me, sister.
I lie well here.
597
00:43:33,166 --> 00:43:36,579
- We're busted.
- I'm not going to sleep with them?
598
00:43:36,791 --> 00:43:39,576
You go to bed with a full stomach.
599
00:43:39,792 --> 00:43:41,581
Are you going to eat soup in Val Soleil.
600
00:43:44,000 --> 00:43:45,706
- Come on.
- All good!
601
00:43:51,292 --> 00:43:53,199
Bravo, good policework!
602
00:43:53,541 --> 00:43:54,869
And you think you're a cop?
603
00:43:55,666 --> 00:43:57,159
You're a civil servant!
604
00:43:57,416 --> 00:43:59,324
The 40 years has not been outside.
605
00:43:59,500 --> 00:44:02,451
A cunt licker, a pencil pusher,
a milksop...
606
00:44:02,792 --> 00:44:05,410
- Rich boy!
- I'm fed up here.
607
00:44:05,750 --> 00:44:06,994
Rich boy!
608
00:44:07,333 --> 00:44:10,415
I am a police officer.
Let me go, okay?
609
00:44:11,125 --> 00:44:14,040
- Leave me.
- You still get cold.
610
00:44:14,458 --> 00:44:16,863
- We are here to help you.
- Shit!
611
00:44:29,042 --> 00:44:30,867
Serious Crimes, Paris.
612
00:44:32,750 --> 00:44:34,077
Where is your boss?
613
00:44:34,416 --> 00:44:37,948
You look less stupid
than you look.
614
00:44:41,875 --> 00:44:44,446
Though some have a lot of talent.
615
00:44:44,791 --> 00:44:46,035
Congratulations, Mr.
616
00:44:51,208 --> 00:44:52,452
You have a strange head.
617
00:44:54,750 --> 00:44:56,408
You look like a snitch.
618
00:44:57,791 --> 00:44:59,201
Attention, men.
619
00:45:01,666 --> 00:45:04,866
Calm down. If you were a snitch,
I would know.
620
00:45:05,083 --> 00:45:07,916
I will not betray you. Think.
621
00:45:10,250 --> 00:45:11,494
Is it nice there?
622
00:45:12,458 --> 00:45:15,954
I've seen we do not have the
same sense of humor.
623
00:45:16,666 --> 00:45:19,867
Look.
Vincent Van Gogh.
624
00:45:20,208 --> 00:45:21,701
At his best.
625
00:45:22,791 --> 00:45:25,280
You want to hit me in my face.
626
00:45:26,916 --> 00:45:30,164
Yep, you really want to hit me in the face.
627
00:45:30,500 --> 00:45:33,166
You want to headbutt me?
What are you waiting for?
628
00:45:38,833 --> 00:45:39,833
Jesus!
629
00:45:41,041 --> 00:45:42,203
Police!
630
00:45:47,541 --> 00:45:49,366
Shit, police!
631
00:45:57,375 --> 00:45:58,489
Ousmane, we are here!
632
00:46:02,292 --> 00:46:04,365
Bravo, you've ruined everything!
633
00:46:04,875 --> 00:46:06,036
Shut the fuck up!
634
00:46:06,458 --> 00:46:08,614
Look what you've done!
635
00:46:11,708 --> 00:46:12,905
Down!
636
00:46:14,042 --> 00:46:16,162
Are you crazy?
What the fuck you doing?
637
00:46:20,750 --> 00:46:21,947
Hold it, Van Gogh!
638
00:46:24,917 --> 00:46:26,030
Cover me.
639
00:46:48,791 --> 00:46:52,122
Serious Crimes!
Hands up!
640
00:46:52,583 --> 00:46:53,910
Do not move!
641
00:47:00,583 --> 00:47:02,290
Why am I going up?
642
00:47:03,208 --> 00:47:04,749
No, but...
643
00:47:05,083 --> 00:47:06,990
I'm going down. Shit!
644
00:47:12,458 --> 00:47:14,698
Stop him.
He is front of me!
645
00:47:17,500 --> 00:47:19,158
This can not be true!
646
00:47:20,917 --> 00:47:22,244
Shit!
647
00:47:27,750 --> 00:47:31,032
This is not true. Down, now!
648
00:47:31,875 --> 00:47:33,154
Hold him tight!
649
00:47:42,666 --> 00:47:44,657
Police!
Hands up!
650
00:47:45,083 --> 00:47:48,165
Good!
Now you are not so tough, huh?
651
00:47:49,083 --> 00:47:50,245
Jesus.
652
00:47:56,250 --> 00:47:59,532
There, I got them for you...
They are yours.
653
00:48:00,666 --> 00:48:01,666
Do not move.
654
00:48:01,750 --> 00:48:03,077
We keep it simple.
655
00:48:03,417 --> 00:48:05,491
Eponine Chaligny gambled here.
You finished her off.
656
00:48:05,666 --> 00:48:07,787
You threw her body
in the dirt. I have proof.
657
00:48:08,125 --> 00:48:09,867
- You do not.
- Oh, no?
658
00:48:11,291 --> 00:48:13,496
I have an eyewitness.
659
00:48:13,666 --> 00:48:17,246
I have DNA,
I've got red hair, boy.
660
00:48:18,125 --> 00:48:20,199
You bluff like an amatuer.
661
00:48:21,125 --> 00:48:23,411
- I beginner, me?
- Watch.
662
00:48:24,125 --> 00:48:25,831
You're nervous.
663
00:48:26,708 --> 00:48:28,201
You blink your eyes.
664
00:48:28,375 --> 00:48:32,321
You and Giovanni had her
murdered. And I do not blink.
665
00:48:32,500 --> 00:48:35,948
She always paid. That evening
she had to pay 100,000 euros.
666
00:48:36,666 --> 00:48:37,946
You don't kill good customers.
667
00:48:38,125 --> 00:48:41,040
- You build a customer base.
- She came alone?
668
00:48:41,500 --> 00:48:45,197
One evening she came with a man.
With suit and tie.
669
00:48:45,416 --> 00:48:47,786
- Like him?
- That's not him.
670
00:48:47,958 --> 00:48:50,281
- And him?
- Maybe...
671
00:48:51,250 --> 00:48:54,746
- They all look alike.
- He turns around.
672
00:48:55,166 --> 00:48:58,413
- Did he also gamble?
- No, he did not want to.
673
00:48:58,583 --> 00:49:01,202
- They quarreled.
- About?
674
00:49:07,125 --> 00:49:09,364
He did not want to pick up
the children from the creche.
675
00:49:20,583 --> 00:49:24,280
I blink!
And he talks about bluffing!
676
00:49:28,625 --> 00:49:31,196
He keeps me fooled
and let's nothing go.
677
00:49:31,375 --> 00:49:33,864
Bravo, you made me miss Barberis.
678
00:49:34,416 --> 00:49:36,739
But we Cardinet.
That's a bigwig size XL.
679
00:49:36,916 --> 00:49:38,991
Not all bigwigs do
shady business.
680
00:49:39,166 --> 00:49:41,916
He said yes
on a picture of Chirac.
681
00:49:42,625 --> 00:49:45,907
- Not a good example.
- I'll set my pv tonight.
682
00:49:46,083 --> 00:49:47,741
Tomorrow I arrest Chaligny
and Cardinet.
683
00:49:47,916 --> 00:49:49,741
- Who?
- Chaligny and Cardinet.
684
00:49:49,958 --> 00:49:52,079
Arrest them, right.
685
00:49:52,500 --> 00:49:55,202
Your son has been locked
in the van.
686
00:49:55,375 --> 00:49:58,041
He patrols the Gypsies.
687
00:49:58,208 --> 00:50:00,412
- When do you report?
- Tonight.
688
00:50:00,583 --> 00:50:02,490
I will make it for you?
689
00:50:03,125 --> 00:50:06,822
Lethal Weapon 1, 2, 3, 4. OK.
690
00:50:07,541 --> 00:50:09,034
Midnight Run.
691
00:50:09,958 --> 00:50:13,620
48 Hours, Beverly Hills Cop,
no classics...
692
00:50:17,333 --> 00:50:18,660
Here.
693
00:50:19,500 --> 00:50:20,697
Thank you.
694
00:50:24,583 --> 00:50:25,992
Ok. Crazy!
695
00:50:31,416 --> 00:50:34,912
Axel Foley wants to be Superintendent.
696
00:50:35,125 --> 00:50:36,499
Very good, man.
697
00:50:37,042 --> 00:50:38,369
Just like you?
698
00:50:42,833 --> 00:50:44,207
No, I'm stupid.
699
00:50:44,625 --> 00:50:47,991
You'll do everything for an promotion, hey?
700
00:50:48,708 --> 00:50:51,197
With my cat
and a father who is not a diplomat...
701
00:50:51,416 --> 00:50:53,952
Do your exams like the rest.
702
00:50:57,083 --> 00:50:58,624
- Come, it is good...
- What?
703
00:50:58,833 --> 00:51:00,243
Stay seated.
704
00:51:00,458 --> 00:51:02,283
I can still watch.
705
00:51:02,500 --> 00:51:05,368
No, it's my report. You can look later.
706
00:51:05,583 --> 00:51:08,617
You are violentl. At school, you were so...
707
00:51:09,458 --> 00:51:13,037
Take it off, and I accept it.
708
00:51:19,375 --> 00:51:21,165
How do you keep your gun fixed?
709
00:51:21,708 --> 00:51:25,702
What are you doing? Why?
This is how it is in movies.
710
00:51:26,333 --> 00:51:27,333
You're a cop.
711
00:51:27,500 --> 00:51:29,076
So, okay?
At eye level.
712
00:51:29,458 --> 00:51:31,828
- Where are we?
- I have my men ready.
713
00:51:32,000 --> 00:51:35,496
- There and there.
- Why is your colleague alone?
714
00:51:35,875 --> 00:51:39,572
Why is he alone? You never leave
a colleague uncovered! Never!
715
00:51:39,750 --> 00:51:41,242
Okay?
You cover him...
716
00:51:42,417 --> 00:51:45,616
and you iwe*&r iwoeqj na%^$.
See how I kill him!
717
00:51:47,083 --> 00:51:48,457
Motherfucker, look.
718
00:51:49,250 --> 00:51:50,529
I fuck him!
719
00:51:52,375 --> 00:51:54,449
- Almost ready?
- To bed.
720
00:51:59,458 --> 00:52:01,698
- Never leave your colleague alone, okay?
- Okay.
721
00:52:01,875 --> 00:52:03,249
Sleep well.
722
00:52:03,416 --> 00:52:05,372
Sleep well, Commissioner.
723
00:52:05,583 --> 00:52:07,373
- Again.
- Sleep well, Commissioner.
724
00:52:07,541 --> 00:52:09,366
Good. Ciao!
725
00:52:11,292 --> 00:52:13,958
You're crazy to call.
726
00:52:14,125 --> 00:52:16,874
Why are you so strict
when it comes to your son?
727
00:52:18,166 --> 00:52:21,614
Do not play the unyielding father.
You look like mine did.
728
00:52:21,833 --> 00:52:23,374
Allow me, please.
729
00:52:23,708 --> 00:52:26,457
- You do not know a child's hard upbringing here.
- Relocate.
730
00:52:27,666 --> 00:52:29,953
You're lucky with such a child.
731
00:52:30,125 --> 00:52:33,040
Do not be hard. Otherwise you grow apart
and then it's too late.
732
00:52:34,666 --> 00:52:37,369
Okay, I have no child,
but a father.
733
00:52:38,125 --> 00:52:40,614
You're crazy.
Do you have a file 'bigwigs'?
734
00:52:40,791 --> 00:52:41,791
Where?
735
00:52:42,583 --> 00:52:44,290
No. Where did you see that?
736
00:52:44,458 --> 00:52:46,662
- You hit it right off.
- Not at all.
737
00:52:47,333 --> 00:52:48,333
Where?
738
00:52:48,458 --> 00:52:50,248
How are things?
739
00:52:51,125 --> 00:52:53,364
'Inspector Monge...' is what I am.
740
00:52:54,208 --> 00:52:56,080
Completely beside himself...
741
00:52:56,250 --> 00:52:58,240
and without procedural rules...
742
00:52:58,583 --> 00:53:02,198
went inside without basic care,
"Motherfucker!"
743
00:53:02,375 --> 00:53:04,412
For example, it was still?
744
00:53:04,625 --> 00:53:06,117
No, it was not like that.
745
00:53:06,333 --> 00:53:09,035
Gerard and Yasmine will confirm it.
746
00:53:09,250 --> 00:53:13,291
I have shown
initiative and courage...
747
00:53:13,500 --> 00:53:15,739
to arrest a suspect.
748
00:53:15,958 --> 00:53:18,577
- I will change it.
- Please.
749
00:53:18,791 --> 00:53:20,119
Wait...
750
00:53:20,875 --> 00:53:22,498
'Inspector Monge...
751
00:53:22,708 --> 00:53:25,078
- With courage... "That good?"
- That's it.
752
00:53:25,666 --> 00:53:28,534
"Did that way research
fail..."
753
00:53:28,708 --> 00:53:31,541
already six months was underway.'
754
00:53:31,875 --> 00:53:35,323
That will look good in your file.
755
00:53:36,083 --> 00:53:38,038
What do you want?
756
00:53:38,958 --> 00:53:40,617
Nothing.
757
00:53:40,958 --> 00:53:43,707
- Something in?
- Exactly. That's it.
758
00:53:44,042 --> 00:53:45,416
Something in.
759
00:53:59,416 --> 00:54:01,822
Sir, what are you doing?
It is forbidden.
760
00:54:02,125 --> 00:54:05,040
- I'm from the house.
- We all are.
761
00:54:05,208 --> 00:54:07,246
- Really.
- What is going on here?
762
00:54:07,416 --> 00:54:09,952
- You do not believe me?
- He says he's from the house.
763
00:54:10,166 --> 00:54:11,446
- Hello, sir.
- Hi, Mrs..
764
00:54:11,666 --> 00:54:14,072
- May I see your card?
- No problem.
765
00:54:14,416 --> 00:54:17,331
Unbelievable.
A large family, I thought.
766
00:54:17,541 --> 00:54:18,655
- Please.
- What is that?
767
00:54:19,000 --> 00:54:21,489
Shows. "Bobigny Fried Chicken'."
768
00:54:21,833 --> 00:54:24,666
- Very funny. Get him out.
- Map of the library.
769
00:54:25,000 --> 00:54:27,489
- Get him out!
- With pictures. Of the library.
770
00:54:27,833 --> 00:54:31,246
Quiet!
No contact! Wait!
771
00:54:31,458 --> 00:54:32,737
What is that noise?
772
00:54:32,958 --> 00:54:34,534
- Wait! No!
- I don't know.
773
00:54:35,833 --> 00:54:37,871
- Do not touch.
- Quiet.
774
00:54:38,083 --> 00:54:40,832
Why a headlock?
I'm being molested.
775
00:54:41,166 --> 00:54:43,204
Is this good?
776
00:54:43,625 --> 00:54:45,532
- Is this good?
- Excuse me, Lieutenant.
777
00:54:45,875 --> 00:54:47,368
Okay, thank you.
778
00:54:49,208 --> 00:54:51,495
Are you finished?
You must not mind him.
779
00:54:51,833 --> 00:54:55,993
I thought we were a family.
My France hurts.
780
00:54:56,333 --> 00:54:58,489
Where's the France
of Diderot, Voltaire?
781
00:54:58,833 --> 00:55:02,033
France 1998. Lilian Thuram.
That you have forgotten.
782
00:55:02,833 --> 00:55:05,239
Black, white, North African.
Zinedine Zidane.
783
00:55:05,916 --> 00:55:07,540
- Unbelievable.
- Shut up.
784
00:55:07,750 --> 00:55:10,534
She looked at me as a courier.
And I have no helmet.
785
00:55:10,791 --> 00:55:12,450
Is this Serious Crimes service?
786
00:55:13,083 --> 00:55:14,624
It's in a state of decomposition.
787
00:55:15,417 --> 00:55:17,822
- It's like us.
- But it's the 36th.
788
00:55:18,042 --> 00:55:20,032
It's historic. Stupid, but true.
789
00:55:25,500 --> 00:55:27,180
We have your viewed girlfriend's
accounts.
790
00:55:27,625 --> 00:55:29,366
She had no right to an account.
791
00:55:30,208 --> 00:55:31,208
Look.
792
00:55:32,125 --> 00:55:33,866
One year without payment.
793
00:55:34,208 --> 00:55:37,159
She gambled every day. There are witnesses.
794
00:55:37,625 --> 00:55:40,658
100,000 cash.
Where did that come from?
795
00:55:41,000 --> 00:55:43,323
We have to do a search
at Chaligny.
796
00:55:43,583 --> 00:55:46,416
- We enter quietly.
- You're the Attorney.
797
00:55:46,750 --> 00:55:49,582
We are not cowboys.
798
00:55:49,792 --> 00:55:52,245
- Why not?
- You must be lieutenant DiakhatE.
799
00:55:52,583 --> 00:55:56,079
Diakhite.
Greetings, Captain Morland.
800
00:55:56,416 --> 00:55:58,621
Strange to see you.
He often talks about you.
801
00:55:58,833 --> 00:56:00,871
Is the case closed?
Do the Gypsies know?
802
00:56:01,208 --> 00:56:02,208
- Yes.
- No.
803
00:56:03,416 --> 00:56:04,530
No.
804
00:56:04,875 --> 00:56:05,988
No.
805
00:56:06,333 --> 00:56:09,912
Unknown,
but we know that it's his.
806
00:56:10,250 --> 00:56:13,829
We're going to determine that they 't be.
807
00:56:14,000 --> 00:56:17,697
No, but he had the idea
to visit Mr. Chaligny.
808
00:56:18,000 --> 00:56:20,998
- To leak information on our investigation.
- No.
809
00:56:21,958 --> 00:56:26,248
Really? That's nice. Good initiative.
But you better hurry up.
810
00:56:26,583 --> 00:56:30,245
Above, they want to see results.
The spotlight is on you.
811
00:56:30,583 --> 00:56:32,041
I told you, you're my star.
812
00:56:32,375 --> 00:56:34,780
He's the best, he will solve it.
813
00:56:37,250 --> 00:56:38,411
Isn't that right François?
814
00:56:39,000 --> 00:56:42,448
Of course he is going to find it.
You're the best.
815
00:56:42,791 --> 00:56:44,996
Or not?
816
00:56:45,916 --> 00:56:49,863
Let Mr. Chairman through
please.
817
00:56:50,083 --> 00:56:53,081
I'm not the chairman.
818
00:56:53,416 --> 00:56:56,533
No, not at all.
Not today. Hold on.
819
00:56:56,750 --> 00:56:59,155
Hello, madam. François Monge,
Serious Crimes.
820
00:56:59,375 --> 00:57:02,041
We would like to speak to Mr. Chaligny
and Cardinet.
821
00:57:02,250 --> 00:57:03,743
Insofar as their schedule permits.
822
00:57:04,083 --> 00:57:06,750
I'm sorry, they are
in a crisis meeting.
823
00:57:06,958 --> 00:57:10,038
They've been stuck since this morning.
It could take a long time. It's hell...
824
00:57:10,041 --> 00:57:12,447
Yes, it's probably not fun.
Thanks anyway.
825
00:57:12,791 --> 00:57:15,245
Would you tell him that we were here?
826
00:57:15,458 --> 00:57:16,832
- Yes, of course.
- Thank you.
827
00:57:17,416 --> 00:57:18,530
Good bye.
828
00:57:18,958 --> 00:57:22,739
This is normal. They have
responsibilities. There is a crisis.
829
00:57:22,958 --> 00:57:24,155
Cardinet!
Chaligny!
830
00:57:24,500 --> 00:57:28,328
Gentlemen, you can not. Please!
831
00:57:28,541 --> 00:57:32,618
Gentlemen, come right back.
You can not go up.
832
00:57:32,833 --> 00:57:35,073
- What are you doing? Shit!
- Stop, please.
833
00:57:35,416 --> 00:57:38,498
- We would do so quietly.
- Mr.?? Chaligny is not available.
834
00:57:38,833 --> 00:57:40,705
We rely on you...
835
00:57:43,541 --> 00:57:46,113
Hello, are we disturbing you?
836
00:57:46,708 --> 00:57:48,367
We have a few questions for you.
837
00:57:49,458 --> 00:57:51,911
Inspector Monge, I'm sorry...
838
00:57:52,250 --> 00:57:55,829
- but can you come back later?
- Of course. Sorry.
839
00:57:56,041 --> 00:57:58,328
- Did you hear that?
- You torture me.
840
00:57:58,666 --> 00:58:00,408
- Not at all.
- Liar.
841
00:58:00,750 --> 00:58:02,207
- I won't allow that.
- Again.
842
00:58:02,541 --> 00:58:03,738
You torture me.
843
00:58:04,083 --> 00:58:07,662
You said "you".
And it was not the first time.
844
00:58:08,000 --> 00:58:09,990
- What a spectacle.
- I did not remember.
845
00:58:10,333 --> 00:58:12,240
Bigwigs coincide.
846
00:58:12,458 --> 00:58:15,125
We are in the mothership
of the bigwigs.
847
00:58:17,000 --> 00:58:19,951
Bosses over the world...
puppet players.
848
00:58:23,458 --> 00:58:26,705
Look, we have different
shades of gray.
849
00:58:27,375 --> 00:58:31,155
From dark to bright.
Like a rainbow, but gray.
850
00:58:31,916 --> 00:58:34,749
Dark, very bright,
dark, very bright...
851
00:58:35,667 --> 00:58:38,949
- Well done. You're an artist.
- I'll kill you.
852
00:58:39,291 --> 00:58:42,657
Can I? A Mistake.
Sir, this is not your home.
853
00:58:43,541 --> 00:58:44,821
You are the brightest.
854
00:58:45,000 --> 00:58:46,243
Normally that is there.
855
00:58:47,708 --> 00:58:50,789
You're the outsider of the gang.
The madness.
856
00:58:52,416 --> 00:58:55,913
We expect comedians
the quai des Orfèvres?
857
00:58:57,500 --> 00:59:00,996
I'm sorry, he's not
the Quai des Orfèvres.
858
00:59:01,250 --> 00:59:03,999
- Look, just black and white.
- You wanted to see me.
859
00:59:04,458 --> 00:59:07,077
If your diary permits, that would...
860
00:59:14,333 --> 00:59:19,121
Does France need a new comic duo
for a general strike?
861
00:59:19,291 --> 00:59:21,745
But you have something important to ask me?
862
00:59:21,916 --> 00:59:24,452
Well... sir...
863
00:59:25,458 --> 00:59:29,997
DiakhatEand I heard a testimony
showing...
864
00:59:30,166 --> 00:59:34,112
- He's gross...
- You should take it with a grain of salt...
865
00:59:35,625 --> 00:59:37,165
I will use the subjunctive...
866
00:59:38,416 --> 00:59:40,739
Your wife, so Mrs...
867
00:59:41,875 --> 00:59:45,869
Mrs. Chaligny obviously blessed it...
because it involves her...
868
00:59:46,166 --> 00:59:47,659
saw someone...
869
00:59:49,917 --> 00:59:51,540
no psychiatrist.
870
00:59:52,125 --> 00:59:54,909
She was with someone...
871
00:59:56,417 --> 00:59:58,288
Mr. Cardinet, present here.
872
01:00:03,125 --> 01:00:07,996
That question you wanted to ask me
in front of my employees?
873
01:00:10,916 --> 01:00:15,574
I asked Mr. Cardinet to go with
my wife, to watch her.
874
01:00:16,041 --> 01:00:20,284
I knew her addiction
brought her to the slums.
875
01:00:20,500 --> 01:00:22,242
I could not go that night.
876
01:00:22,416 --> 01:00:26,741
I had a union meeting
with Gilles Lagache.
877
01:00:26,916 --> 01:00:28,623
If I had known...
878
01:00:28,791 --> 01:00:30,996
I wouldn't have let her go alone
with?? Giovanni.
879
01:00:31,166 --> 01:00:34,283
- Was that your question?
- Yes, sir.
880
01:00:35,208 --> 01:00:39,498
And what is the origin of the money
that your wife lost?
881
01:00:39,833 --> 01:00:43,164
- No idea. She had her own money.
- Mistake.
882
01:00:43,375 --> 01:00:45,745
She had no right to a private account
and you knew that.
883
01:00:45,917 --> 01:00:48,073
Whether you gave her
money, or she stole it.
884
01:00:48,250 --> 01:00:50,655
- Unless they sold the lily-of-the-valley.
- Enough!
885
01:00:50,916 --> 01:00:53,535
Fuck!
You're beginning to annoy me.
886
01:00:54,791 --> 01:00:56,581
I see that question angers you.
887
01:00:56,750 --> 01:01:01,039
Sorry, Lieutenant DiakhatEis not
his usual self.
888
01:01:01,208 --> 01:01:04,621
- His wife is gone.
- Come on, get out!
889
01:01:04,791 --> 01:01:09,579
I will not forget this.
This is not good for your rank.
890
01:01:09,750 --> 01:01:12,073
- Why should I? He...
- Call the superintendent.
891
01:01:12,250 --> 01:01:13,280
Get out!
892
01:01:17,958 --> 01:01:22,201
Why did you... Why did you do that?
What have I done?
893
01:01:22,375 --> 01:01:25,077
- What?
- Why do you destroy my life?
894
01:01:25,250 --> 01:01:29,990
He called the superintendent - Chaligny
freaked out because of the money.
895
01:01:30,167 --> 01:01:33,414
- Something's going on. That is evident. What do we do?
- No idea.
896
01:01:34,500 --> 01:01:38,197
Think. I call the vice-superintendent.
I know him! We squash together.
897
01:01:38,375 --> 01:01:42,534
Go ahead. I'm going to do my job
and continue our investigation.
898
01:01:42,708 --> 01:01:46,204
To begin the study
to the agenda of Mr. Cardinet.
899
01:01:48,208 --> 01:01:51,159
Did you see that meegepikt?
You're crazy!
900
01:01:51,333 --> 01:01:55,955
- Want to help kill my career?
- Stand still, otherwise we fall.
901
01:01:56,125 --> 01:01:57,915
- Maybe they are watching.
- No.
902
01:01:58,083 --> 01:02:01,496
- Give it back to the receptionist.
- Quiet.
903
01:02:03,416 --> 01:02:04,696
Wait a minute...
904
01:02:05,250 --> 01:02:07,917
The night of the murder: Gilles Lagache.
Of course.
905
01:02:08,125 --> 01:02:10,448
Tonight, 23 pm: La Aviary.
What is that?
906
01:02:12,708 --> 01:02:17,496
- Do you know that or not?
- Vague. We need reinforcements.
907
01:02:30,833 --> 01:02:32,740
All the time they spend
in hamams...
908
01:02:32,917 --> 01:02:36,329
Shaving is allowed, right?
Young African women...
909
01:02:36,500 --> 01:02:38,540
If you look under such a burqa,
you would be amazed.
910
01:02:38,625 --> 01:02:41,457
You're crazy!
Ever thought about therapy?
911
01:02:41,625 --> 01:02:44,457
You should know,
I've known an Oriental Princess.
912
01:02:45,291 --> 01:02:49,036
I cousin by marriage behind
King Hassan II.
913
01:02:49,208 --> 01:02:52,538
I Devilish beauty, enchanting.
914
01:02:52,750 --> 01:02:56,874
An angel face... Cats Eyes...
a Real slut...
915
01:02:57,958 --> 01:03:00,791
I Real slut completely shaved!
916
01:03:00,958 --> 01:03:02,581
Smooth, soft like a small apricot.
917
01:03:02,750 --> 01:03:06,530
I wanted to be very small
to dive into it.
918
01:03:06,708 --> 01:03:09,457
You're crazy! Really sick.
You've got a problem.
919
01:03:09,625 --> 01:03:13,571
Your colleague Yasmine...
how could she shave?
920
01:03:13,750 --> 01:03:16,499
- Why? They don't shave.
- No?
921
01:03:16,750 --> 01:03:18,657
Why should I go into that?
922
01:03:18,833 --> 01:03:21,239
Just saying. We know nothing.
923
01:03:21,416 --> 01:03:24,913
On the other hand I have nothing
against a full triangle.
924
01:03:39,458 --> 01:03:41,662
My uniform is in order?
925
01:03:41,833 --> 01:03:43,907
- It's perfect.
- Are we going?
926
01:03:44,083 --> 01:03:45,825
She's wearing a uniform.
927
01:03:50,166 --> 01:03:52,371
What is this a place?
A Sex Club?
928
01:03:52,541 --> 01:03:56,618
Do not be vulgar.
It's a somewhat free club.
929
01:03:56,792 --> 01:03:58,035
Free, forget it!
930
01:03:59,000 --> 01:04:01,832
- Hello François. Everything okay?
- Hi. How you doin '?
931
01:04:02,000 --> 01:04:04,998
- And how's work?
- Busy, busy, busy.
932
01:04:05,166 --> 01:04:06,410
- Yes?
- I don't sit still.
933
01:04:06,583 --> 01:04:08,989
I'm married. To my Prince Charming.
934
01:04:09,166 --> 01:04:13,658
- He sits there with the red light...
- I understand.
935
01:04:13,875 --> 01:04:14,905
Bye.
936
01:04:15,708 --> 01:04:17,615
Congratulations. My best wishes.
937
01:04:17,833 --> 01:04:20,368
- See you later. Ciao.
- Yes. Ciao.
938
01:04:23,500 --> 01:04:24,697
I don't know who that is.
939
01:04:27,333 --> 01:04:28,791
That's Cardinet.
940
01:04:29,666 --> 01:04:31,159
Good evening, Marie-Jeanne.
941
01:04:31,333 --> 01:04:33,205
- Everything okay?
- All okay.
942
01:04:34,000 --> 01:04:35,623
Hi, how you doin '?
943
01:04:37,375 --> 01:04:38,619
It's okay, it's okay.
944
01:04:43,583 --> 01:04:45,574
- Good evening.
- Good evening.
945
01:04:51,791 --> 01:04:54,362
- Pleasant evening.
- Thank you.
946
01:05:07,208 --> 01:05:09,412
- Good night, all ok?
- Good evening.
947
01:05:13,833 --> 01:05:16,120
- We trekken ons uniform aan.
- Hoe bedoel je?
948
01:05:16,291 --> 01:05:20,155
Do not go in like that.
Put on something loose.
949
01:05:20,333 --> 01:05:25,323
- What do you mean by "loose"?
- Like that man.
950
01:05:25,500 --> 01:05:29,789
- That is not loose, that is naked.
- Yeah, but he's relaxed.
951
01:05:31,125 --> 01:05:33,660
We're not going there.
Yasmine, you're not.
952
01:05:33,833 --> 01:05:36,239
We're watching someone, right?
953
01:05:36,500 --> 01:05:39,747
Yes, and Cardinet doesn't know her.
Let her go alone.
954
01:05:39,917 --> 01:05:42,452
Come on, relax.
955
01:06:02,583 --> 01:06:06,707
- What is it? Are you sick?
- No, I'm relaxed.
956
01:06:06,875 --> 01:06:08,865
You wouldn't say so.
957
01:06:10,250 --> 01:06:13,580
- Hello boy.
- This isn't true.
958
01:06:13,750 --> 01:06:17,614
How you doin '? Unbelievable.
It's been a long time.
959
01:06:17,791 --> 01:06:20,991
- This is Vivien, my tennis partner.
- Hello.
960
01:06:21,333 --> 01:06:23,904
- What is it? Do you have something against tennis?
- Not at all.
961
01:06:24,083 --> 01:06:27,579
- I'm gonna get you!
- Has your right arm improved?
962
01:06:27,750 --> 01:06:32,407
My right, my backhand.
You'll see it. I'll get you. Watch out!
963
01:06:33,042 --> 01:06:34,582
I'll get you whenever you want.
964
01:06:34,750 --> 01:06:37,617
See you. Great guy..
965
01:06:41,750 --> 01:06:45,874
- Cardinet. He is by Lagache.
- Shit.
966
01:06:46,250 --> 01:06:48,371
I thought that was outstanding. No bosses
967
01:06:49,458 --> 01:06:52,125
it clearly depends on the context.
968
01:06:52,291 --> 01:06:54,163
As agreed.
969
01:06:58,458 --> 01:07:01,125
- See you later.
- They're coming!
970
01:07:10,125 --> 01:07:12,162
Your hand!
971
01:07:15,166 --> 01:07:16,410
Hello.
972
01:07:17,791 --> 01:07:20,825
- It's all right, damn it.
- That's enough.
973
01:07:21,000 --> 01:07:24,200
Do not touch me. I felt your thing.
You were excited.
974
01:07:24,375 --> 01:07:27,575
What? Me excited?
Are you crazy?
975
01:07:27,791 --> 01:07:30,825
You stuck to me.
You breathed heavily.
976
01:07:31,000 --> 01:07:34,412
- Yes, I breathe.
- You're like children.
977
01:07:34,625 --> 01:07:36,331
We must tackle the bag.
978
01:07:37,000 --> 01:07:41,704
- I'm going after Cardinet. You, Lagache.
- Forget it. Stay here.
979
01:07:41,916 --> 01:07:44,914
It's not over. Get the bag.
980
01:07:45,083 --> 01:07:47,951
- You go get him.
- No, you're naked.
981
01:07:48,125 --> 01:07:51,490
You're in the financial service.
I have principles. Don't you understand?
982
01:07:51,666 --> 01:07:56,489
No. You play tennis naked,
but naked in the dark, does it work?
983
01:07:56,666 --> 01:07:59,830
- Who says I play naked tennis?
- I saw you with Vivien.
984
01:08:00,000 --> 01:08:01,113
You saw me... When?
985
01:08:01,291 --> 01:08:05,202
All that bullshit before.
I heard everything. Disgusting.
986
01:08:05,375 --> 01:08:08,622
- You see filth everywhere.
- I see your ass anywhere.
987
01:08:08,833 --> 01:08:12,874
- Then don't look.
- I can't miss!
988
01:08:19,958 --> 01:08:22,281
No, but... You!
989
01:08:23,000 --> 01:08:26,994
Your debauchery is contagious.
You're evil.
990
01:08:27,166 --> 01:08:31,741
You're evil, this is your home.
Go away, I don't want to be infected.
991
01:08:31,916 --> 01:08:33,244
- Idiot!
- Who is that guy?
992
01:08:33,416 --> 01:08:36,083
Evangelist!
Black Mormon.
993
01:08:43,208 --> 01:08:46,539
Still. I began to worry.
994
01:08:46,833 --> 01:08:49,950
I do not know how you did it
but bravo.
995
01:08:50,125 --> 01:08:51,452
- Are we going?
- Wait...
996
01:08:51,625 --> 01:08:53,283
- We're going to pick up the bag.
- There is no hurry.
997
01:08:53,458 --> 01:08:55,828
We talk further. Okay?
998
01:09:00,625 --> 01:09:05,615
- Where is Ousmane?
- The bastard!
999
01:09:07,416 --> 01:09:08,530
The asshole.
1000
01:09:09,333 --> 01:09:11,158
The motherfucker...
1001
01:09:20,666 --> 01:09:21,863
What are you doing here?
1002
01:09:22,041 --> 01:09:25,905
- Are you crazy?
- I followed Cardinet.
1003
01:09:26,083 --> 01:09:30,077
He brought a few things.
We have everything. Listen.
1004
01:09:30,250 --> 01:09:33,580
No. You're dragging me into your trap.
We're going.
1005
01:09:33,750 --> 01:09:37,198
I have a book with numbers and codes.
Financial transactions.
1006
01:09:37,375 --> 01:09:39,698
The Employers are buying
social peace with money.
1007
01:09:39,875 --> 01:09:42,624
- I don't care.
- There's a black book.
1008
01:09:42,791 --> 01:09:45,576
There's a black book.
That is the black book.
1009
01:09:46,416 --> 01:09:48,703
Give me that.
Hold on.
1010
01:09:51,583 --> 01:09:53,124
Bastard.
1011
01:09:53,500 --> 01:09:58,039
No problem. Police.
A trade unionist tried to penetrate.
1012
01:09:58,208 --> 01:10:00,578
No, not union.
No papers, no sleep.
1013
01:10:00,750 --> 01:10:02,575
No papers.
1014
01:10:03,750 --> 01:10:05,550
- Handcuffs hurt, huh?
- Yes. That's not nice.
1015
01:10:05,875 --> 01:10:07,617
- That hurts.
- Do not hit. That hurts.
1016
01:10:07,791 --> 01:10:09,865
Stop sir, that hurts.
1017
01:10:10,041 --> 01:10:12,530
Not sweet.
I have done nothing. Stop, man.
1018
01:10:12,708 --> 01:10:14,995
- If you did nothing, I would not do anything.
- Are you crazy? Stop.
1019
01:10:15,208 --> 01:10:17,164
- Pain. Not sweet.
- Ah, you speak French.
1020
01:10:17,375 --> 01:10:19,745
Damn it, man. Stop.
1021
01:10:22,666 --> 01:10:23,910
Congratulations.
1022
01:10:26,958 --> 01:10:31,248
The comedy duo
does it extremely well.
1023
01:10:32,750 --> 01:10:34,741
Now you're in trouble.
1024
01:10:35,125 --> 01:10:37,530
You're in trouble. We have everything!
1025
01:10:37,708 --> 01:10:41,156
You booklet, the bag you gave Lagache.
The black list. We know everything.
1026
01:10:41,333 --> 01:10:42,813
You will have to give an explanation.
1027
01:10:43,958 --> 01:10:45,748
I don't know what you're talking about.
1028
01:10:45,916 --> 01:10:49,413
I see two policemen
who commit theft by forcible entry.
1029
01:10:49,666 --> 01:10:52,202
All filmed by security cameras.
1030
01:10:53,583 --> 01:10:56,451
I fear you have
a thing to explain.
1031
01:10:56,791 --> 01:10:59,245
You will have a lot of free time.
1032
01:10:59,541 --> 01:11:03,073
Actually, sir, you were very
cute earlier.
1033
01:11:03,250 --> 01:11:05,288
When you caressed your boyfriend.
1034
01:11:05,708 --> 01:11:08,196
It Creates a bond
if you work in the city.
1035
01:11:08,375 --> 01:11:10,365
Max, join our friends.
1036
01:11:18,000 --> 01:11:19,078
Now cut me loose.
1037
01:11:21,333 --> 01:11:24,248
I don't think so.
You have committed a criminal offense.
1038
01:11:26,125 --> 01:11:30,699
Three days ago I was future Commissioner,
now Im' gonna write traffic fines.
1039
01:11:30,916 --> 01:11:34,661
We bring the truth to light. Chaligny
will hang, together with the bigwigs.
1040
01:11:35,250 --> 01:11:39,196
We've done nothing. Since I've known you,
I just do stupid things.
1041
01:11:39,541 --> 01:11:43,370
Your little book is not admissible.
Not with our burglary.
1042
01:11:43,916 --> 01:11:46,156
You're not a fucking cop.
1043
01:11:47,208 --> 01:11:51,451
They will congratulate you.
Trust me again.
1044
01:11:52,208 --> 01:11:55,870
Don't you get it?
I don't want ever to see you again.
1045
01:11:58,333 --> 01:12:01,000
Before I met you, my life was
amazing.
1046
01:12:11,041 --> 01:12:14,407
- No papers, no sleep.
- No paper.
1047
01:12:17,250 --> 01:12:21,243
What inspires you, Monge? The Superintendent
wants your immediate suspension.
1048
01:12:21,500 --> 01:12:24,830
I had to convince Chaligny
not to file a complaint.
1049
01:12:25,041 --> 01:12:27,495
I'm not worried,
but you have to help me.
1050
01:12:29,167 --> 01:12:31,620
What is it?
Do you not care about your career anymore?
1051
01:12:32,083 --> 01:12:33,245
Yes.
1052
01:12:33,500 --> 01:12:37,079
I really like you, you know that.
Think about your future.
1053
01:12:38,291 --> 01:12:40,117
You did not want to go there, huh?
1054
01:12:43,458 --> 01:12:48,163
Bobigny Bobigny needs to keep her
men in a harness. That's it.
1055
01:12:49,083 --> 01:12:52,579
The 36th is not involved in
this case.
1056
01:13:02,625 --> 01:13:05,623
- Boss.
- The minister called me.
1057
01:13:06,208 --> 01:13:08,365
Before... personally.
1058
01:13:08,541 --> 01:13:12,914
It's my first minister in 20 years
of service. What have you done?
1059
01:13:13,208 --> 01:13:17,913
We have them. I have proof.
Okay, there's a small procedure mistake...
1060
01:13:18,083 --> 01:13:20,916
But it was worth it. Everything is ready.
1061
01:13:24,583 --> 01:13:26,041
It's okay.
1062
01:13:27,375 --> 01:13:29,413
I couldn't do anything, Ousmane.
1063
01:13:31,000 --> 01:13:34,164
Some things are too big
for an ordinary cop.
1064
01:14:06,083 --> 01:14:10,124
Patrick, Lionel and I are going
for drinks. Are you coming?
1065
01:14:10,916 --> 01:14:12,326
No, thank you.
1066
01:14:13,958 --> 01:14:16,956
Damn. I'm going anyway.
1067
01:14:17,625 --> 01:14:20,410
Yesterday there were real
advances.
1068
01:14:21,833 --> 01:14:26,574
Tangible, concrete advances...
But not enough...
1069
01:14:35,666 --> 01:14:37,657
What?
He was in it!
1070
01:14:37,833 --> 01:14:40,914
He called, and wondered
what was going on.
1071
01:14:41,083 --> 01:14:43,288
- He has lost the plot.
- Completely.
1072
01:14:51,583 --> 01:14:54,498
I told you I always
would stand. Behind you.
1073
01:15:08,500 --> 01:15:11,913
- Shouldn't you go to school?
- No, they're on strike.
1074
01:15:12,833 --> 01:15:15,120
- And you?
- I'm also on strike.
1075
01:15:15,458 --> 01:15:18,029
- What's that?
- Don't you know that?
1076
01:15:19,708 --> 01:15:22,113
I classic.
That is Belmondo, 'Le Professionnel'.
1077
01:15:24,041 --> 01:15:26,530
It's not Eddy Murphy,
but it's not bad.
1078
01:15:41,041 --> 01:15:44,656
- I almost had them.
- What happened?
1079
01:15:45,583 --> 01:15:49,529
I knew too much.
I was too dangerous for the bigwigs.
1080
01:15:50,708 --> 01:15:53,825
- I was let down.
- François?
1081
01:15:54,125 --> 01:15:55,499
In Paris they do not have the same culture.
1082
01:15:55,666 --> 01:15:59,707
- He can not leave his colleague alone.
- François...
1083
01:16:00,958 --> 01:16:02,830
was the first to let me down.
1084
01:16:03,000 --> 01:16:04,658
Tell me.
1085
01:16:05,916 --> 01:16:09,745
First, we found a dead woman
that smelled like urine...
1086
01:17:00,583 --> 01:17:03,616
That was all for nothing. Case closed.
1087
01:17:03,791 --> 01:17:07,571
- That's it? What a stupid ending.
- That's it.
1088
01:17:07,875 --> 01:17:10,790
You could damage him.
1089
01:17:11,041 --> 01:17:12,783
This can not be.
1090
01:17:13,416 --> 01:17:15,289
Mother Beyoud is all bling.
1091
01:17:15,458 --> 01:17:19,582
No!
In front. What is that?
1092
01:17:20,333 --> 01:17:24,161
I driver with Edouard Leclerc.
That's the pinnacle.
1093
01:17:25,000 --> 01:17:26,492
Come.
1094
01:17:49,125 --> 01:17:53,368
- What are you doing here?
- Papa goes back to the district. You coming?
1095
01:17:54,500 --> 01:17:56,123
What is all this?
1096
01:17:57,292 --> 01:18:02,281
Never leave your colleague alone.
Was that nonsense?
1097
01:18:29,625 --> 01:18:31,580
What are you doing here, Looserman?
1098
01:18:31,750 --> 01:18:34,997
- Do you trust again?
- Where's your slutty friend?
1099
01:18:35,166 --> 01:18:36,956
He hides like a hooker.
1100
01:18:37,125 --> 01:18:41,249
You do not understand. I'm at home here.
I'm not a cop. I'm on vacation.
1101
01:18:41,458 --> 01:18:44,741
That is good news.
We're free to lash.
1102
01:18:44,916 --> 01:18:49,455
Like a good hooker that you will remember
from your youth. Damn...
1103
01:18:51,291 --> 01:18:53,081
- Whore.
- Looserman!
1104
01:18:53,583 --> 01:18:55,870
I'm tired of that stuff.
It's enough.
1105
01:19:08,916 --> 01:19:13,124
Serious crimes, Paris. I'm back
because I have not penetrated.
1106
01:19:13,291 --> 01:19:14,784
Turn around.
1107
01:19:19,416 --> 01:19:21,621
- What are you doing here?
- You OK?
1108
01:19:22,625 --> 01:19:25,991
Sending detectives to see
if I still have my service weapon?
1109
01:19:26,166 --> 01:19:29,615
Hold on, your son came along.
1110
01:19:30,083 --> 01:19:33,164
He told me about Giovanni.
He has a calling.
1111
01:19:35,750 --> 01:19:38,238
- Are you okay?
- Yes, I'm Ok.
1112
01:19:43,833 --> 01:19:46,748
I have to go.
The Van Gogh family wants me dead.
1113
01:19:46,916 --> 01:19:51,408
Guys, do something.
Ousmane, Ousmane, François...
1114
01:19:51,583 --> 01:19:54,154
- You think we're crazy.
- No.
1115
01:19:54,500 --> 01:19:56,290
Tell her to keep her mouth shut.
1116
01:19:58,083 --> 01:20:01,034
- They'll take you!
- Are we friends or not?
1117
01:20:04,000 --> 01:20:06,239
There's something about Yasmine
that bothers me.
1118
01:20:06,458 --> 01:20:09,989
That one night... well, we had
to follow someone...
1119
01:20:10,166 --> 01:20:12,869
but some gestures or looks
don't fool.
1120
01:20:13,583 --> 01:20:17,908
You're the expert, so I was wondering
whether she is a super cop or...
1121
01:20:18,166 --> 01:20:19,659
She is a super cop.
1122
01:20:21,375 --> 01:20:23,910
- Honest, professional...
- Very careful.
1123
01:20:30,083 --> 01:20:33,330
- Move.
- It stinks of piss. I'm not getting out.
1124
01:20:38,750 --> 01:20:41,036
- What's the plan?
- What time is it?
1125
01:20:41,291 --> 01:20:44,657
- Quarter to. They're coming.
- I think.
1126
01:20:45,000 --> 01:20:49,207
- On the whole, they are punctual...
- Especially if they want their money back.
1127
01:20:49,375 --> 01:20:51,946
- Who?
- The gypsies. They are very punctual.
1128
01:20:52,125 --> 01:20:56,581
Who? The gypsies?
No, not the gypsies.
1129
01:20:56,750 --> 01:20:58,657
You can not hide
behind mama.
1130
01:20:58,833 --> 01:21:02,199
What madness is this? I'm a
victim. I have not done anything.
1131
01:21:02,375 --> 01:21:06,499
Nothing taken? Just tell them
that you do not have the money.
1132
01:21:06,666 --> 01:21:09,237
Tell your mom shopping at Leclerc.
1133
01:21:09,583 --> 01:21:12,451
With a chauffeur.
1134
01:21:12,625 --> 01:21:16,619
We should leave the mothers out of this.
Are you cops or not?
1135
01:21:16,833 --> 01:21:19,997
- I am not. I was thrown out.
- And my working hours are shortened.
1136
01:21:20,166 --> 01:21:23,497
Wait. I know that the money
came from the Employers union.
1137
01:21:23,666 --> 01:21:27,079
Chaligny's wife picked up the cash
to finance the gambling.
1138
01:21:27,250 --> 01:21:31,907
And because of Cardinet and Mrs.
Chaligny, I do not need to explain...
1139
01:21:32,083 --> 01:21:36,788
Where's the money?
You've kept it, for safety?
1140
01:21:37,083 --> 01:21:40,994
When I dropped her off that night,
I was left alone with the briefcase.
1141
01:21:41,166 --> 01:21:45,077
I could not leave it there.
The neighborhood has a bad name.
1142
01:21:45,250 --> 01:21:49,160
- Indeed.
- I did not kill her, really.
1143
01:21:49,333 --> 01:21:51,205
You understand that I do not want to die.
1144
01:21:51,375 --> 01:21:54,787
- Chaligny allowed his wife to be killed.
- It would appear so.
1145
01:21:54,958 --> 01:21:56,120
You're going to help us.
1146
01:22:01,791 --> 01:22:05,951
- If it fails, you say 'carpet'.
- 'Carpet'? Very funny.
1147
01:22:06,125 --> 01:22:09,656
That should be on the ground,
I'm getting my shoes dirty.
1148
01:22:09,833 --> 01:22:14,041
- How do I put 'carpet' into a sentence
- Figure it out! It will not change.
1149
01:22:14,208 --> 01:22:16,993
He goes to Mr. Chaligny's car.
1150
01:22:24,125 --> 01:22:27,870
Hello, Daniel.
Are these our new offices?
1151
01:22:29,916 --> 01:22:33,531
- Yes, there's even a gym and a spa.
- A spa?
1152
01:22:35,000 --> 01:22:38,531
Where were you? On vacation?
What do you want from Mr. Chaligny?
1153
01:22:39,291 --> 01:22:41,247
The thing is, I know everything.
1154
01:22:41,541 --> 01:22:46,199
I know everything about everything. Where
the money came from, the slush fund...
1155
01:22:46,541 --> 01:22:51,199
My mother always used to say
I had to keep my mouth shut.
1156
01:22:51,458 --> 01:22:56,162
'It's true, I talk too much.
I tell people secrets.
1157
01:22:56,416 --> 01:22:58,822
Crazy, huh?
Where is Mr. Chaligny?
1158
01:22:59,625 --> 01:23:01,283
He's waiting in the car.
1159
01:23:04,416 --> 01:23:05,696
Mr. Chaligny...
1160
01:23:06,541 --> 01:23:07,703
What's that?
1161
01:23:08,958 --> 01:23:11,956
- So you know everything?
- Wait, I know nothing.
1162
01:23:12,333 --> 01:23:15,201
I know things, but
which are unimportant.
1163
01:23:15,791 --> 01:23:17,747
You steal our money and want more.
1164
01:23:19,375 --> 01:23:21,330
Are you going to threaten me?
1165
01:23:21,541 --> 01:23:25,582
Eponine wanted to tell everything to
Chaligny, the press and even the taxman.
1166
01:23:25,750 --> 01:23:29,744
- Chaligny did not kill his wife.
- Are you laying carpet in your spa?
1167
01:23:29,916 --> 01:23:33,365
Because of you, she asked me
for more money. It's because of you.
1168
01:23:33,541 --> 01:23:37,203
It would not have happened
if you had not spoken with Van Gogh.
1169
01:23:37,375 --> 01:23:41,831
Tell me everything. I know nothing.
I want it to remain so. Carpet.
1170
01:23:42,125 --> 01:23:43,997
Do not listen to me.
I talk crap.
1171
01:23:44,333 --> 01:23:47,450
- I did not know you were the culprit. Carpet!
- Yes, you do.
1172
01:23:50,916 --> 01:23:52,078
Get in.
1173
01:23:53,833 --> 01:23:57,281
I know what you're thinking,
but sometimes don't do anything.
1174
01:23:57,458 --> 01:23:59,366
Wait.
My mother said a lot of good...
1175
01:23:59,541 --> 01:24:01,165
Forward. He will shoot. Fast.
1176
01:24:02,916 --> 01:24:04,539
Daniel, please.
1177
01:24:04,791 --> 01:24:07,991
What's this? You work for them?
Crafty fox!
1178
01:24:08,166 --> 01:24:12,409
I needed them.
Guys, he had her killed.
1179
01:24:13,166 --> 01:24:14,576
Carpet.
1180
01:24:17,375 --> 01:24:18,488
Carpet.
1181
01:24:34,666 --> 01:24:35,666
Police!
1182
01:25:40,041 --> 01:25:42,032
Quiet. It'll be all right.
1183
01:25:59,500 --> 01:26:02,202
Death to the employers' organizations!
1184
01:26:07,083 --> 01:26:09,536
- Are you OK?
- It'll be all right...
1185
01:26:10,666 --> 01:26:12,538
It'll be all right. It's not bad.
1186
01:26:15,291 --> 01:26:17,199
It'll be all right.
1187
01:26:24,083 --> 01:26:25,742
Are we in Paris or in the suburb?
1188
01:26:26,333 --> 01:26:28,075
Paris or the suburb?
1189
01:26:31,083 --> 01:26:32,790
We are in the suburb, man.
1190
01:26:33,958 --> 01:26:37,122
I can go peacefully.
1191
01:26:37,625 --> 01:26:39,415
Stop that nonsense.
1192
01:26:41,125 --> 01:26:43,246
Out of the way. Ousmane, got it?
1193
01:27:19,375 --> 01:27:23,036
Congratulations. Yesterday it all
suddenly changed.
1194
01:27:23,208 --> 01:27:25,531
The prosecutor is satisfied. He has
seen the investigating judge.
1195
01:27:25,708 --> 01:27:28,113
It was just a crime of passion.
1196
01:27:29,000 --> 01:27:30,493
Caused waves
in the highest circles.
1197
01:27:30,666 --> 01:27:34,874
The Superintendent has changed his agenda
to have dinner with you tonight.
1198
01:27:37,708 --> 01:27:41,370
I have been asked to take back
a document...
1199
01:27:41,541 --> 01:27:44,954
that you have of Mr. Cardinet,
which would be
1200
01:27:45,125 --> 01:27:47,909
I document... a notebook?
1201
01:27:48,250 --> 01:27:51,746
With details of a slush fund which proves
that the employers' organization?
1202
01:27:51,916 --> 01:27:54,950
Which proved that it could bribe
or buy other unions like Mr. Lagache's.
1203
01:27:55,125 --> 01:27:57,246
We operate in a very
difficult social environment.
1204
01:27:57,416 --> 01:28:00,996
The strike is over. The French
can spare such a scandal. Where is it?
1205
01:28:01,208 --> 01:28:03,364
Given to the investigating judge only.
1206
01:28:05,708 --> 01:28:06,952
Should it not have been given?
1207
01:28:07,125 --> 01:28:10,704
Yes, if you don't want a career.
You know what to do.
1208
01:28:10,875 --> 01:28:13,873
It's not admissible evidence.
You have nothing.
1209
01:28:14,041 --> 01:28:18,995
It proves that DiakhatEwas right.
Many bigwigs are involved.
1210
01:28:19,250 --> 01:28:22,829
Madness, even if she died in Montaigne
avenue, we wouldn't have known.
1211
01:28:23,000 --> 01:28:27,491
- Social peace has a price.
- That only bigwigs pay.
1212
01:28:29,416 --> 01:28:33,908
Can you ask the Superintendent
to excuse me. I have to study.
1213
01:28:34,375 --> 01:28:38,416
And soon, because I hear that
the exams are getting more difficult.
1214
01:28:40,791 --> 01:28:42,249
See you soon.
1215
01:28:50,208 --> 01:28:53,159
Mr. Francois, your luxury roll.
1216
01:28:53,333 --> 01:28:56,117
- Thank you, Rita.
- You're welcome.
1217
01:28:56,291 --> 01:28:58,081
It's greasy, but tasty.
1218
01:28:58,458 --> 01:29:00,283
- Goodbye, Rita.
- Thank you.
1219
01:29:02,375 --> 01:29:07,281
I real patron, Giovanni.
The Georges Moustaki youth centre.
1220
01:29:07,666 --> 01:29:09,539
You see, bigwigs do
invest in the suburb.
1221
01:29:09,750 --> 01:29:12,072
I have something for you.
1222
01:29:13,000 --> 01:29:14,872
- New information about Barberis.
- Come on!!
1223
01:29:15,041 --> 01:29:18,537
It was easy. You were right.
He's in France.
1224
01:29:18,791 --> 01:29:21,114
- And he knows them all.
- Who?
1225
01:29:22,416 --> 01:29:26,113
- Bigwigs.
- Unbelievable.
1226
01:29:26,291 --> 01:29:30,416
But one thing you don't know.
He is not in Bobigny, but in Chatou.
1227
01:29:30,625 --> 01:29:34,950
- In Cuntville?
- Chatou! Idiot.
1228
01:29:35,125 --> 01:29:37,957
- But I heard...
- You're a pervert.
1229
01:29:38,125 --> 01:29:41,455
But I always think
that you are going to say something.
1230
01:29:42,500 --> 01:29:46,079
You only think
about sex, idiot.
1231
01:29:53,500 --> 01:29:57,197
- And, where did they transfer you to?
- You'll never guess.
1232
01:29:57,791 --> 01:29:58,953
- To Paris.
- The bastards!
1233
01:29:59,053 --> 01:30:04,053
- http://subscene.com/u/659433
- Improved by:@Ivandrofly
96054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.