Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:05,714
[host] She's been the subject
of countless articles,
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,800
including that buzzy profile
in The New Yorker.
3
00:00:08,883 --> 00:00:09,884
[Masha exhales deeply]
4
00:00:09,968 --> 00:00:12,595
She was the inspiration
for Frances Welty's
5
00:00:12,679 --> 00:00:15,724
New York Times bestselling novel,
6
00:00:15,807 --> 00:00:18,143
Nine Perfect Strangers.
7
00:00:19,060 --> 00:00:22,647
It is our pleasure
to introduce a woman
8
00:00:22,731 --> 00:00:26,317
whose name has become synonymous
with the cutting edge
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,194
of psychedelic therapy.
10
00:00:28,278 --> 00:00:29,988
-Please, welcome...
-[exhales sharply]
11
00:00:30,071 --> 00:00:32,907
...to the Bloomberg
Disruptors Conference,
12
00:00:32,991 --> 00:00:34,576
Masha Dmitrichenko.
13
00:00:34,659 --> 00:00:37,662
[cheering and applause]
14
00:00:42,459 --> 00:00:45,378
You forgot to mention,
she is also the subject
15
00:00:45,462 --> 00:00:48,256
of multiple federal investigations.
16
00:00:48,340 --> 00:00:50,759
[laughter and applause]
17
00:00:50,842 --> 00:00:53,553
Let's talk drugs, shall we?
18
00:00:53,636 --> 00:00:57,390
So, this family here was able to connect
with their dead son
19
00:00:57,474 --> 00:00:59,768
through a shared hallucination.
20
00:00:59,851 --> 00:01:04,647
It allowed them to work through the trauma
of his death in real time.
21
00:01:04,731 --> 00:01:07,025
This is an extraordinary breakthrough,
22
00:01:07,108 --> 00:01:09,819
but it is only the beginning.
23
00:01:09,903 --> 00:01:10,904
[remote beeps]
24
00:01:10,987 --> 00:01:14,115
In concert with my friends
in Silicon Valley,
25
00:01:14,199 --> 00:01:18,370
I've developed a new proprietary
psychedelic delivery system.
26
00:01:18,453 --> 00:01:22,707
So, with this groundbreaking device,
and with the right prompts,
27
00:01:22,791 --> 00:01:26,127
patients can revisit
specific formative memories.
28
00:01:26,211 --> 00:01:28,797
And in this highly neuroplastic state,
29
00:01:28,880 --> 00:01:33,385
they can experience these memories
as if for the first time.
30
00:01:33,468 --> 00:01:35,387
[cheering and applause]
31
00:01:35,470 --> 00:01:37,847
[host] When will this product
be available to the public?
32
00:01:37,931 --> 00:01:40,308
Well, we're in our next
major round of financing,
33
00:01:40,392 --> 00:01:43,436
and after that,
we will proceed to clinical trials.
34
00:01:43,520 --> 00:01:45,730
So, you haven't tested it yet?
35
00:01:45,814 --> 00:01:50,276
I have tested it on rats, and myself.
36
00:01:50,360 --> 00:01:53,822
-[chuckles]
-[♪ light, dramatic music playing]
37
00:01:53,905 --> 00:01:56,783
In The New Yorker, they wrote that you
were experimenting with these drugs
38
00:01:56,866 --> 00:01:59,202
to bring your dead daughter back to life.
39
00:01:59,285 --> 00:02:00,954
Is that true?
40
00:02:01,037 --> 00:02:03,665
Yes, I was connecting
with my late daughter
41
00:02:03,748 --> 00:02:06,835
and it was extremely
transformative for me.
42
00:02:06,918 --> 00:02:09,671
-It changed my life.
-Are you still seeing her?
43
00:02:09,754 --> 00:02:13,008
No.
No, I am not.
44
00:02:13,091 --> 00:02:16,094
[♪ ominous music playing]
45
00:02:19,139 --> 00:02:21,057
We have time for a few questions.
46
00:02:23,059 --> 00:02:25,895
-Uh, yes, you in the back.
-Miss Dmitrichenko.
47
00:02:27,272 --> 00:02:29,649
Could you tell us how you first learned
48
00:02:29,733 --> 00:02:32,986
about these innovative therapies?
49
00:02:33,069 --> 00:02:37,365
Years ago,
I found a small clinic in Bavaria
50
00:02:37,449 --> 00:02:41,411
that dealt with, uh, people
who were in desperate situations.
51
00:02:41,494 --> 00:02:45,248
At that clinic, there was a doctor.
She was very kind.
52
00:02:46,708 --> 00:02:48,585
And I owe my career to her.
53
00:02:49,711 --> 00:02:51,171
And my life.
54
00:02:51,254 --> 00:02:53,340
[♪ suspenseful music playing]
55
00:02:53,423 --> 00:02:55,383
-[light knocking]
-Masha?
56
00:02:57,427 --> 00:02:59,679
-Martin.
-It's good to see you.
57
00:02:59,763 --> 00:03:02,390
I can't believe you came
all the way from Germany
58
00:03:02,474 --> 00:03:03,767
for this dog-and-pony show.
59
00:03:03,850 --> 00:03:06,978
You know her offer still stands, yeah?
60
00:03:07,062 --> 00:03:09,314
So, she's always happy
to host your practice,
61
00:03:09,397 --> 00:03:12,233
should you ever need a new home base.
And even if you don't--
62
00:03:12,317 --> 00:03:15,070
Masha Dmitrichenko?
You've been served.
63
00:03:19,783 --> 00:03:21,868
Third one this month. [chuckles]
64
00:03:23,370 --> 00:03:24,746
At this rate, I'll be broke.
65
00:03:26,748 --> 00:03:29,459
We don't have cell service
at Zauberwald.
66
00:03:29,542 --> 00:03:31,753
We do not have navigable roads.
67
00:03:31,836 --> 00:03:33,546
It's really off-limits.
68
00:03:33,630 --> 00:03:36,424
There's not gonna be a person
like this asking questions
69
00:03:36,508 --> 00:03:38,718
or something giving you letters.
70
00:03:40,595 --> 00:03:43,306
Please, just consider it.
She'd be really happy to see you.
71
00:03:45,975 --> 00:03:47,602
I would like to see her, too.
72
00:03:48,937 --> 00:03:51,940
[♪ "Ministry" by Danger Mouse
and Karen O playing]
73
00:04:23,096 --> 00:04:27,684
♪ Light on the street, keep me blind ♪
74
00:04:29,811 --> 00:04:36,276
♪ Sand at my feet,
you're running me out of town ♪
75
00:04:37,444 --> 00:04:39,779
♪ Out of my mind ♪
76
00:04:43,616 --> 00:04:47,579
♪ Thousands of leaves,
they bury me ♪
77
00:04:47,662 --> 00:04:50,123
♪ Under her eyes ♪
78
00:04:50,206 --> 00:04:54,294
♪ Mild breeze is telling me ♪
79
00:04:54,377 --> 00:04:56,671
♪ It's not my time ♪
80
00:04:58,131 --> 00:05:00,300
♪ She's not mine ♪
81
00:05:03,470 --> 00:05:08,725
♪ So, day by day,
I'll turn my dreams ♪
82
00:05:08,808 --> 00:05:15,065
♪ Into a ministry,
a ministry, a ministry ♪
83
00:05:15,148 --> 00:05:17,650
♪ Of her love ♪
84
00:05:17,734 --> 00:05:22,405
♪ Day by day,
I'll turn my dreams ♪
85
00:05:22,489 --> 00:05:28,745
♪ Into a ministry,
a ministry, a ministry ♪
86
00:05:28,828 --> 00:05:30,914
♪ Of her love ♪
87
00:05:32,415 --> 00:05:34,209
[Helena]
Not there, Helmut.
88
00:05:34,292 --> 00:05:37,212
Helmut, honestly, you have
no aesthetic sense whatsoever.
89
00:05:37,295 --> 00:05:39,714
-It's a mystery to me.
-♪ I'm lost in the sea ♪
90
00:05:39,798 --> 00:05:42,217
I don't think that's gonna be enough.
We need more linen.
91
00:05:42,300 --> 00:05:44,052
We have so many guests coming.
92
00:05:44,135 --> 00:05:46,429
What happened
to enjoying your retirement?
93
00:05:48,181 --> 00:05:51,685
It's the first day of your new retreat,
it has to be perfect.
94
00:05:54,562 --> 00:05:56,940
-Helmut, that's not...
-[Helmut speaking German]
95
00:05:57,023 --> 00:06:00,068
-...at all what I asked you to do.
-Yeah.
96
00:06:00,151 --> 00:06:03,279
You're not listening!
It's a problem.
97
00:06:03,363 --> 00:06:04,698
We have a problem.
98
00:06:05,615 --> 00:06:07,075
[Martin]
Quite a haul today.
99
00:06:07,158 --> 00:06:09,327
[Masha] The altitude can make
the dosages imprecise,
100
00:06:09,411 --> 00:06:12,997
and sometimes the medication
doesn't always sustain in the bloodstream.
101
00:06:13,081 --> 00:06:14,874
-[Martin] Mm.
-[Masha] So, best to have a surplus.
102
00:06:14,958 --> 00:06:17,377
We'll test their oxygen levels
against their resting metabolics.
103
00:06:17,460 --> 00:06:18,962
Excellent.
104
00:06:19,045 --> 00:06:20,547
And we can adjust
their dosages accordingly.
105
00:06:20,630 --> 00:06:21,923
Mm-hmm.
106
00:06:22,007 --> 00:06:24,634
Maybe we should also do their bloodwork
again upon their arrival.
107
00:06:24,718 --> 00:06:28,513
Or at least measure their systolic
and diastolic pressures, just to be safe.
108
00:06:29,973 --> 00:06:31,307
Masha!
109
00:06:31,391 --> 00:06:33,810
I would at least need that data
as a baseline.
110
00:06:33,893 --> 00:06:35,520
You make it sound so fun.
111
00:06:35,603 --> 00:06:38,148
I make it sound like a science.
That is what it is.
112
00:06:39,733 --> 00:06:41,026
Until it isn't.
113
00:06:42,819 --> 00:06:46,823
You seem very tense, Martin.
114
00:06:46,906 --> 00:06:48,450
Is there something
you want to say to me?
115
00:06:48,533 --> 00:06:51,077
-Well, with full respect...
-Mm.
116
00:06:51,161 --> 00:06:52,746
...you were invited here to Zauberwald
117
00:06:52,829 --> 00:06:55,832
to bring your art and your passion,
118
00:06:55,915 --> 00:06:57,709
both of which are beyond reproach.
119
00:06:57,792 --> 00:06:59,878
-And what do you bring?
-Discipline.
120
00:06:59,961 --> 00:07:01,004
[scoffs]
121
00:07:02,172 --> 00:07:04,632
You're a very nervous little fellow.
122
00:07:04,716 --> 00:07:07,260
-[chuckles] Here we go.
-Here we go where?
123
00:07:07,344 --> 00:07:09,637
When you get nervous, you like to deflect,
124
00:07:09,721 --> 00:07:13,933
intoxicate with a smile,
a smell, or an accent,
125
00:07:14,017 --> 00:07:15,435
that you can willingly lose, by the way,
126
00:07:15,518 --> 00:07:18,396
I guess depending on whether Putin
offends your consumer base or not.
127
00:07:18,480 --> 00:07:21,066
We have been put in the sandbox
to play together,
128
00:07:21,149 --> 00:07:23,193
so we can play nice or not.
129
00:07:23,276 --> 00:07:25,278
No improv with the dosage.
130
00:07:26,363 --> 00:07:27,781
No dosing without consent.
131
00:07:28,907 --> 00:07:31,534
No dosing yourself
while charged with supervision,
132
00:07:31,618 --> 00:07:34,371
and no locking people up.
133
00:07:34,454 --> 00:07:35,830
Oh. [scoffs]
134
00:07:36,915 --> 00:07:39,209
-Hm?
-Yes.
135
00:07:39,292 --> 00:07:40,293
Yes, sir.
136
00:07:40,377 --> 00:07:42,253
There must be boundaries,
I insist on it.
137
00:07:42,337 --> 00:07:44,673
[♪ tense music playing]
138
00:07:44,756 --> 00:07:46,466
And I must obey.
139
00:07:48,551 --> 00:07:53,264
Uh, I will just-- I will-- I-- [chuckles]
I will just attend to the...
140
00:07:54,265 --> 00:07:56,184
Of course, attend to all of it.
141
00:08:02,524 --> 00:08:04,442
[♪ light piano music playing]
142
00:08:07,946 --> 00:08:10,949
♪♪
143
00:08:14,494 --> 00:08:17,497
[Martin speaking German]
144
00:08:20,583 --> 00:08:22,836
-[staff member speaking German]
-Danke schoen.
145
00:08:23,878 --> 00:08:26,339
[speaking German]
146
00:08:26,965 --> 00:08:28,675
Danke schoen.
Super.
147
00:08:30,635 --> 00:08:31,720
Super.
148
00:08:39,060 --> 00:08:44,149
[cameras beeping]
149
00:08:44,232 --> 00:08:46,985
♪♪
150
00:09:04,753 --> 00:09:07,756
[♪ ominous music playing]
151
00:09:17,640 --> 00:09:20,643
[Peter yodeling]
152
00:09:22,604 --> 00:09:24,189
...hee-hoo!
153
00:09:24,272 --> 00:09:26,441
[yodel echoing]
154
00:09:26,524 --> 00:09:29,277
Oh, yeah.
You guys hear that?
155
00:09:30,945 --> 00:09:34,616
Now, that is what people
come to the Alps for.
156
00:09:34,699 --> 00:09:37,077
Uh, we really just come here
for the challenging trails.
157
00:09:37,160 --> 00:09:38,703
Oh, I hear you.
158
00:09:39,704 --> 00:09:41,373
I started off in Trieste.
159
00:09:42,665 --> 00:09:46,795
Five weeks with just a backpack
eating whatever I could find.
160
00:09:46,878 --> 00:09:49,422
Felt primal, you know,
prehistoric like Ötzi.
161
00:09:49,506 --> 00:09:51,007
The craft website?
162
00:09:52,676 --> 00:09:54,219
No, like the Iceman.
163
00:09:55,095 --> 00:09:57,972
The 5,000-year-old body
they found up here in the glaciers.
164
00:09:58,056 --> 00:10:00,058
The glaciers are melting.
165
00:10:00,141 --> 00:10:02,686
[sighs] Yeah. Shitty deal.
166
00:10:05,313 --> 00:10:08,233
-Maybe they'll find more bodies.
-So, where do you go next?
167
00:10:08,316 --> 00:10:12,904
Well, you know, I was looking for
a rustic cabin up in the mountains.
168
00:10:12,987 --> 00:10:15,407
-And I think I found one.
-[car approaching]
169
00:10:18,785 --> 00:10:20,954
-[car door closes]
-Herr Sharpe?
170
00:10:21,037 --> 00:10:23,206
I come from Zauberwald.
171
00:10:23,289 --> 00:10:25,125
May I assist you with your luggage?
172
00:10:25,208 --> 00:10:27,585
Last year's Mercedes.
Pretty rustic.
173
00:10:28,586 --> 00:10:31,589
Uh... yeah, it's just
the one bag, actually.
174
00:10:31,673 --> 00:10:32,882
[sighs] Thank you.
175
00:10:32,966 --> 00:10:35,051
-Zauberwald.
-[Peter chuckles]
176
00:10:35,135 --> 00:10:36,928
-Well, well.
-Yeah, I, uh, I just have
177
00:10:37,012 --> 00:10:40,015
to go visit somebody first, and then
I'll be back on my adventures.
178
00:10:40,098 --> 00:10:42,142
It once was a famous sanitarium,
you know?
179
00:10:42,225 --> 00:10:44,352
Oh, I-- I thought it was a fancy hotel.
180
00:10:45,770 --> 00:10:47,188
I had a relative who died there.
181
00:10:48,356 --> 00:10:49,649
[groaning]
182
00:10:49,733 --> 00:10:51,026
Auf Wiedersehen.
[chuckles]
183
00:10:51,109 --> 00:10:52,694
-[♪ light music playing]
-Thank you.
184
00:10:53,862 --> 00:10:55,155
Ooh.
185
00:10:55,238 --> 00:10:57,282
[engine rumbling]
186
00:10:59,200 --> 00:11:00,952
[sighs, sniffles]
187
00:11:04,956 --> 00:11:07,417
[sniffs]
Lavender. Lovely.
188
00:11:09,044 --> 00:11:12,047
[♪ light music continues]
189
00:11:17,385 --> 00:11:19,596
[breathes deeply]
190
00:11:26,394 --> 00:11:28,563
[metal clanging]
191
00:11:28,646 --> 00:11:30,523
Oh! Jesus.
192
00:11:32,776 --> 00:11:35,570
[exhales sharply]
It's beautiful.
193
00:11:35,653 --> 00:11:38,531
The air up here is so fresh.
194
00:11:39,449 --> 00:11:40,909
Oh, I'm sorry.
Do you not speak English?
195
00:11:41,951 --> 00:11:43,370
Everybody speaks English.
196
00:11:43,453 --> 00:11:44,662
Oh.
197
00:11:47,582 --> 00:11:50,502
-[metal creaking]
-[inhales deeply]
198
00:11:50,585 --> 00:11:52,045
Well... [chuckles]
199
00:11:52,128 --> 00:11:56,341
at least we'll have nice, clean lungs
before we plummet to our deaths.
200
00:11:57,300 --> 00:11:59,469
Wouldn't be the worst thing
that ever happened to me.
201
00:12:01,304 --> 00:12:02,472
Or to you, I bet.
202
00:12:04,349 --> 00:12:05,892
Do we know each other?
203
00:12:11,231 --> 00:12:12,565
[luggage clattering]
204
00:12:12,649 --> 00:12:14,818
Shit. I'm so sorry.
205
00:12:14,901 --> 00:12:17,654
I'll just, uh-- oh, let me just...
I'll get out--
206
00:12:17,737 --> 00:12:19,739
[announcer speaking German over PA]
207
00:12:21,157 --> 00:12:22,450
Oh shit, no, no, no. No.
208
00:12:22,534 --> 00:12:24,953
No, no, no, no, no!
Hello!
209
00:12:25,036 --> 00:12:27,706
[mechanical whirring]
210
00:12:27,789 --> 00:12:28,957
Hello!
211
00:12:30,667 --> 00:12:32,669
[wind whistling]
212
00:12:35,505 --> 00:12:37,966
[inhales deeply]
213
00:12:38,049 --> 00:12:40,427
[screaming]
214
00:12:42,971 --> 00:12:46,057
[panting]
215
00:12:49,853 --> 00:12:53,064
-Un-fucking-believable!
-[metal clanging]
216
00:12:53,148 --> 00:12:55,817
-[Brian grunting]
-[metal clanging continues]
217
00:12:55,900 --> 00:12:58,403
Un-fucking-believable!
218
00:12:58,486 --> 00:12:59,779
[Helena scoffs]
219
00:13:01,072 --> 00:13:03,450
If my grandfather knew
someday there'd be cameras
220
00:13:03,533 --> 00:13:05,869
strung up all along his property...
[sputtering]
221
00:13:05,952 --> 00:13:07,954
But your grandfather
lived a long time ago,
222
00:13:08,038 --> 00:13:12,042
and things change,
and good therapists use
223
00:13:12,125 --> 00:13:14,044
-whatever tools they have.
-[Brian continues grunting]
224
00:13:14,127 --> 00:13:17,005
[Helena] All I'm saying is that
if you'd colored just a little bit more
225
00:13:17,213 --> 00:13:21,259
within the lines of Tranquillum,
you might not be on the run from the law.
226
00:13:21,343 --> 00:13:24,471
Then I wouldn't be here, would I,
working with you?
227
00:13:25,930 --> 00:13:27,515
And I say this with all kindness,
228
00:13:27,599 --> 00:13:29,267
but if your grandfather had done things
229
00:13:29,351 --> 00:13:31,353
just a little bit differently,
then maybe...
230
00:13:31,436 --> 00:13:33,021
[chuckles softly]
231
00:13:33,104 --> 00:13:35,315
...maybe you wouldn't have
to be locked in a room
232
00:13:35,398 --> 00:13:38,360
coming up with inventive ways
to stave off bankruptcy.
233
00:13:40,111 --> 00:13:41,529
Leave them to me.
234
00:13:47,577 --> 00:13:49,662
So, are we, um, are we picking him up?
235
00:13:49,746 --> 00:13:51,498
My instructions were only to collect you.
236
00:13:51,581 --> 00:13:53,708
But he is coming, right?
237
00:13:53,792 --> 00:13:56,961
Zauberwald is extremely protective
of the privacy of its guests, sir.
238
00:13:57,045 --> 00:14:00,006
Officially speaking, I do not know
the person you're talking about.
239
00:14:02,008 --> 00:14:05,303
Right. [sighs]
That makes two of us.
240
00:14:05,387 --> 00:14:07,931
[♪ light music playing]
241
00:14:11,559 --> 00:14:13,561
[rails clattering]
242
00:14:18,525 --> 00:14:20,527
[doors hiss open]
243
00:14:27,784 --> 00:14:29,994
-Danke schoen.
-Yeah.
244
00:14:30,078 --> 00:14:33,331
[announcer speaking German on PA]
245
00:14:35,458 --> 00:14:39,170
-[Brian grunts]
-[announcer continues speaking]
246
00:14:40,630 --> 00:14:41,673
[grunting]
247
00:14:41,756 --> 00:14:43,425
[announcer continues speaking]
248
00:14:43,591 --> 00:14:45,260
[grunting]
Goddammit.
249
00:14:47,053 --> 00:14:49,055
[mechanical whirring]
250
00:14:55,020 --> 00:14:58,356
[sighs]
You're fucking kidding me.
251
00:14:58,440 --> 00:15:00,442
[panting]
252
00:15:03,695 --> 00:15:05,989
[wind whistling]
253
00:15:06,072 --> 00:15:09,075
[♪ light music playing]
254
00:15:19,044 --> 00:15:22,380
[sighs deeply]
255
00:15:24,758 --> 00:15:26,760
[doors opening]
256
00:15:31,056 --> 00:15:33,641
-May I help you?
-Fuck! You scared me!
257
00:15:33,767 --> 00:15:34,851
Where have you been?
258
00:15:35,810 --> 00:15:38,605
Jesus! [sighs]
259
00:15:38,688 --> 00:15:41,232
I'm sorry.
I'm-- I'm-- I'm so sorry.
260
00:15:41,316 --> 00:15:43,443
I'm just... [sighs]
261
00:15:46,154 --> 00:15:47,655
Guten Tag. [chuckles]
262
00:15:47,739 --> 00:15:50,867
Listen, um, one of my bags is missing.
263
00:15:51,868 --> 00:15:55,622
I think it-- it might have been, uh,
under the-- the bench in the thing,
264
00:15:55,705 --> 00:15:57,457
or maybe it didn't get
unloaded from the car.
265
00:15:57,540 --> 00:16:00,293
Can you just, I don't know,
let them know?
266
00:16:00,377 --> 00:16:02,671
It's very, very important to me.
267
00:16:02,754 --> 00:16:05,715
-Of course.
-Thank you.
268
00:16:06,883 --> 00:16:09,344
Uh, yeah, just these bags here.
269
00:16:09,427 --> 00:16:10,470
[Agnes grunts]
270
00:16:10,553 --> 00:16:11,888
Oh, uh...
271
00:16:13,139 --> 00:16:14,808
[Agnes grunting]
272
00:16:15,016 --> 00:16:16,935
Do you need a-- a luggage cart, or...?
273
00:16:17,018 --> 00:16:18,645
-Nope.
-Oh! [chuckles]
274
00:16:20,814 --> 00:16:22,816
[luggage rattling]
275
00:16:24,025 --> 00:16:27,320
Thank you!
I-- I really do appreciate the help.
276
00:16:27,404 --> 00:16:29,572
[chuckles]
Even though it took a while.
277
00:16:29,656 --> 00:16:31,324
It's a privilege to serve.
278
00:16:32,325 --> 00:16:33,618
[Brian] Oh.
279
00:16:33,702 --> 00:16:36,788
-[wind whistling]
-[luggage rattling]
280
00:16:36,871 --> 00:16:39,874
[♪ light music playing]
281
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
[Imogen]
Oh, my God.
282
00:16:48,091 --> 00:16:49,884
[chuckles]
It's like a fairy tale.
283
00:16:49,968 --> 00:16:51,720
I'm happy you like it.
284
00:16:51,803 --> 00:16:54,764
[scoffs] I'm so over
all the new age wellness stuff.
285
00:16:54,848 --> 00:16:57,851
This is so old, it's like new, you know?
286
00:16:57,934 --> 00:17:00,729
It's giving Bettelheim's
Uses of Enchantment.
287
00:17:00,812 --> 00:17:02,188
Jungian archetypes.
288
00:17:02,272 --> 00:17:04,774
The Innocent, the Sage,
the Jester, the Outlaw.
289
00:17:04,858 --> 00:17:07,694
-Is that the framework she's using?
-I'm only the pharmacologist, I--
290
00:17:07,777 --> 00:17:11,072
I mean, there are scholars who think
that Jung's work had its basis
291
00:17:11,156 --> 00:17:14,242
in ancestral memory of psychedelic ritual
in pre-Christian Europe.
292
00:17:14,325 --> 00:17:17,245
Isn't that sort of the ontology
of what she's doing here?
293
00:17:17,328 --> 00:17:19,789
Um, "metaphysical bacchanalia,"
294
00:17:19,873 --> 00:17:21,791
as Lars Lee called it in The New Yorker.
295
00:17:26,004 --> 00:17:27,839
Oh, I'm sorry.
I-- I wasn't sure
296
00:17:27,922 --> 00:17:29,883
when you were going to finish speaking.
297
00:17:29,966 --> 00:17:31,509
Um, it's true.
298
00:17:31,593 --> 00:17:34,888
Mr. Lee did experience
an early version of this protocol.
299
00:17:34,971 --> 00:17:38,308
An early version?
How has it changed?
300
00:17:38,558 --> 00:17:40,852
Is it more targeted?
Does it-- Does it still build up
301
00:17:40,935 --> 00:17:43,521
-to the group hallucination at the end?
-Please.
302
00:17:44,814 --> 00:17:48,151
In our time this week,
I urge you to try to forget
303
00:17:48,234 --> 00:17:50,111
-what you think you know.
-[scoffs]
304
00:17:50,195 --> 00:17:54,407
You may find you get the most
out of this-- this work
305
00:17:54,491 --> 00:17:56,368
if you don't try to outsmart it.
306
00:17:56,451 --> 00:17:57,660
Interesting.
307
00:17:59,788 --> 00:18:01,122
So, what's she like?
308
00:18:01,206 --> 00:18:02,665
-Well, she...
-[car door closes]
309
00:18:02,749 --> 00:18:05,085
[Victoria laughing]
310
00:18:05,168 --> 00:18:07,087
Speaking of Jungian archetypes...
311
00:18:08,380 --> 00:18:09,631
here comes the Crone.
312
00:18:09,714 --> 00:18:12,133
[Victoria] I haven't been here in ages!
Danke schoen.
313
00:18:13,760 --> 00:18:15,470
Oh, guten Tag!
314
00:18:15,553 --> 00:18:16,888
And she brought a date.
315
00:18:17,889 --> 00:18:19,683
She brought a fucking date.
316
00:18:19,766 --> 00:18:21,935
[Victoria speaking German]
317
00:18:22,018 --> 00:18:24,020
It's been a long time.
318
00:18:25,605 --> 00:18:27,273
[both laughing]
319
00:18:27,440 --> 00:18:30,652
[Helena]
She's been here before, a few times.
320
00:18:30,735 --> 00:18:33,655
[Masha] Don't worry, this time,
I have a valid credit card on file.
321
00:18:34,698 --> 00:18:36,324
[both chuckle]
322
00:18:36,408 --> 00:18:39,994
I first came here during a rough patch
after my second marriage ended.
323
00:18:40,161 --> 00:18:41,705
-Mm-hmm?
-And after that, I had to keep
324
00:18:41,788 --> 00:18:45,000
-faking breakdowns to get back in again.
-[Matteo laughing]
325
00:18:45,083 --> 00:18:47,335
-Martin!
-Victoria.
326
00:18:47,419 --> 00:18:50,755
[both speaking German]
327
00:18:52,549 --> 00:18:53,883
-Danke.
-Yeah? Super.
328
00:18:53,967 --> 00:18:55,218
-[Victoria chuckles]
-Guten Tag.
329
00:18:55,301 --> 00:18:57,178
-Hi, I-I-- I'm Matteo.
-[Martin] Uh-huh.
330
00:18:57,262 --> 00:18:59,431
[Victoria]
So, this is the South Wing.
331
00:18:59,514 --> 00:19:01,266
I didn't even know there was one.
332
00:19:01,349 --> 00:19:02,642
[Martin]
Yeah. [chuckles]
333
00:19:02,726 --> 00:19:05,687
-Tell me, is Ermelin still in the kitchen?
-She is.
334
00:19:05,770 --> 00:19:08,773
Is she still doing
that marvelous mushroom soufflé?
335
00:19:08,857 --> 00:19:10,567
-Only for you.
-[Victoria chuckles]
336
00:19:10,650 --> 00:19:12,902
[Victoria]
Supposedly, the recipe came straight
337
00:19:12,986 --> 00:19:14,946
-from the chef at Berchtesgaden.
-[Imogen exhales sharply]
338
00:19:15,030 --> 00:19:16,990
But we won't hold that
against the poor soufflé.
339
00:19:17,073 --> 00:19:18,950
-Oh, please don't.
-Well, well, well.
340
00:19:19,075 --> 00:19:22,203
Looks like someone's made her
triumphant return to the Harmonia Gardens.
341
00:19:22,287 --> 00:19:26,583
Imogen, my darling.
Oh, oh.
342
00:19:26,666 --> 00:19:29,586
Your hair.
Oh, there's so much more of it.
343
00:19:29,669 --> 00:19:31,546
What's this, some sort of symbol?
344
00:19:31,629 --> 00:19:35,425
Oh, I just took a little tumble
last week in Klosters.
345
00:19:35,508 --> 00:19:37,218
It's not ski season yet.
346
00:19:37,302 --> 00:19:41,473
No, I fell off a chair in a restaurant.
Can you believe it, darling?
347
00:19:41,556 --> 00:19:44,225
Luckily, this devastatingly handsome man
348
00:19:44,309 --> 00:19:45,685
was there to rescue me.
349
00:19:45,769 --> 00:19:47,270
-This is Matteo.
-Hey.
350
00:19:47,354 --> 00:19:48,730
Matteo what? Oh!
351
00:19:48,813 --> 00:19:50,065
God.
352
00:19:50,690 --> 00:19:53,360
-You don't even know, do you?
-I wanna say it was love at first sight,
353
00:19:53,568 --> 00:19:56,821
but I don't wanna scare him off,
so I'll just say it was lust.
354
00:19:56,905 --> 00:19:58,948
Mom, we were supposed
to come here together
355
00:19:59,032 --> 00:20:00,617
to work on our relationship.
356
00:20:00,700 --> 00:20:02,994
Well, you of all people
should know I can work
357
00:20:03,078 --> 00:20:05,288
on more than one relationship at a time.
358
00:20:06,081 --> 00:20:09,542
-Does he even speak English?
-[Matteo] English?
359
00:20:09,626 --> 00:20:11,961
Of course, everyone speak English.
360
00:20:12,045 --> 00:20:14,172
Right, sorry.
361
00:20:15,382 --> 00:20:17,384
Um, although she should be
the one apologizing
362
00:20:17,467 --> 00:20:18,760
for dragging you here unnecessarily.
363
00:20:18,843 --> 00:20:20,345
[clicking tongue] No, no, no.
No dragging.
364
00:20:20,428 --> 00:20:23,098
I mean, yeah,
I'm-- I'm really excited to come.
365
00:20:23,181 --> 00:20:26,726
Oh, well, now it's time to leave
because this is not a nail salon.
366
00:20:26,810 --> 00:20:28,728
There are no walk-ins.
367
00:20:28,812 --> 00:20:31,398
Herr Fadel is fully registered
in our system.
368
00:20:31,648 --> 00:20:33,191
Willkommen im Zauberwald.
369
00:20:33,274 --> 00:20:36,361
I hope you all will have
a very pleasant time here.
370
00:20:36,611 --> 00:20:38,279
You see, darling,
that's why it always pays
371
00:20:38,446 --> 00:20:40,824
to stay in the same family of hotels.
372
00:20:40,907 --> 00:20:43,952
You may pay more upfront,
but they'll always accommodate you, yeah?
373
00:20:44,035 --> 00:20:45,787
-[Matteo] Yes.
-Mm. Do you pay for him?
374
00:20:47,956 --> 00:20:49,749
[sighs]
You must excuse my daughter.
375
00:20:49,833 --> 00:20:51,501
Thirty-five is such a difficult age.
376
00:20:52,585 --> 00:20:54,087
It's when the panic really sets in.
377
00:20:54,170 --> 00:20:55,797
[feet stomping]
378
00:20:58,341 --> 00:21:00,135
[Helena]
You're going to let him stay?
379
00:21:00,218 --> 00:21:02,554
[Masha] He has to stay.
He's a part of the plan.
380
00:21:02,637 --> 00:21:04,681
-[♪ light, mysterious music playing]
-[Martin] It's fine.
381
00:21:09,936 --> 00:21:11,354
[grunting]
382
00:21:12,397 --> 00:21:14,232
Oh, you can just drop everything there.
383
00:21:14,315 --> 00:21:16,067
-It's fine, thank you.
-[Agnes sighs]
384
00:21:27,829 --> 00:21:28,830
Oh.
385
00:21:33,251 --> 00:21:35,003
Almost forgot.
386
00:21:38,089 --> 00:21:39,716
[Imogen]
This is completely inappropriate.
387
00:21:39,799 --> 00:21:41,426
Well, that's what makes it fun, right?
388
00:21:41,509 --> 00:21:44,304
I am not going to sleep
in the same room
389
00:21:44,387 --> 00:21:46,264
as you and your
inappropriately young boyfriend.
390
00:21:46,348 --> 00:21:47,724
-I'm not.
-Okay.
391
00:21:47,807 --> 00:21:50,018
I will ask for a cot, okay?
392
00:21:50,101 --> 00:21:51,978
Or sleep on the floor.
Not with Mother.
393
00:21:52,062 --> 00:21:53,229
-[Imogen] Matteo.
-[Matteo] Yes?
394
00:21:53,313 --> 00:21:55,398
-You seem perfectly nice.
-Oh, thank you.
395
00:21:55,523 --> 00:21:57,442
If a little geopolitically unplaceable.
396
00:21:57,525 --> 00:22:00,070
But you do understand why
my mother brought you along, right?
397
00:22:00,195 --> 00:22:01,780
As you say, we are boyfriends.
398
00:22:01,863 --> 00:22:05,408
No. No, you're a human shield
she has sex with.
399
00:22:06,409 --> 00:22:09,037
This retreat was supposed to be
an opportunity for my mother and me
400
00:22:09,120 --> 00:22:11,122
to work through some
of the lingering issues
401
00:22:11,206 --> 00:22:13,416
-in our relationship, remember?
-Oh, what are these issues?
402
00:22:13,500 --> 00:22:15,460
Oh, well, let's see.
403
00:22:15,543 --> 00:22:17,921
I'm neglectful, but I'm also smothering.
404
00:22:18,004 --> 00:22:19,923
[clicking tongue]
I don't support her,
405
00:22:20,006 --> 00:22:22,926
but I also never forced her
to stand on her own two feet,
406
00:22:23,009 --> 00:22:25,261
-so she has no self-esteem.
-Mm.
407
00:22:25,345 --> 00:22:28,139
Other than that, yeah, I'm a monster.
408
00:22:28,223 --> 00:22:31,518
Now, can we please
just enjoy this beautiful spa?
409
00:22:31,601 --> 00:22:33,061
I'm getting my own room.
410
00:22:34,187 --> 00:22:36,231
As long as it goes
on your own credit card!
411
00:22:37,399 --> 00:22:40,402
[♪ light piano music playing]
412
00:22:43,697 --> 00:22:45,907
[Wolfie] Keep 'em closed.
Hey, hey, no peeking.
413
00:22:45,990 --> 00:22:47,325
-[Tina chuckles] Okay.
-[Wolfie] You ready?
414
00:22:47,409 --> 00:22:49,577
[Tina] Yeah, I'm ready.
You gonna show me?
415
00:22:49,661 --> 00:22:51,413
And voila.
416
00:22:52,455 --> 00:22:56,251
-Oh, my God, this is...
-Mm-hmm.
417
00:22:56,334 --> 00:22:58,086
-[gasps]
-You like it?
418
00:22:58,169 --> 00:23:00,463
-It's pretty sick, right?
-[Tina] Holy shit.
419
00:23:00,547 --> 00:23:02,632
Yeah, I like it.
It's fucking amazing.
420
00:23:02,716 --> 00:23:03,883
It's amazing.
421
00:23:06,052 --> 00:23:07,053
Oh.
422
00:23:09,014 --> 00:23:11,516
-I just wish the piano wasn't there.
-Yeah, fuck.
423
00:23:11,599 --> 00:23:14,811
Uh, I'm gonna get 'em to handle this,
okay, babe?
424
00:23:14,894 --> 00:23:16,938
Just try and forget
about it for now, alright?
425
00:23:17,022 --> 00:23:18,231
Okay.
426
00:23:19,524 --> 00:23:22,527
I'm just so glad
we have this time together away.
427
00:23:22,610 --> 00:23:24,904
-Yeah, me too.
-[chuckles]
428
00:23:24,988 --> 00:23:28,700
So, what's first?
Like, the spa, or can I start drinking?
429
00:23:28,783 --> 00:23:31,411
I mean, I think there's some kind of,
uh, welcome drinks later tonight.
430
00:23:31,494 --> 00:23:33,621
-Not welcome drinks.
-Welcome drinks.
431
00:23:33,705 --> 00:23:38,585
And until then, I think they just want us
to chill in the room.
432
00:23:38,668 --> 00:23:40,128
-Yeah?
-Yeah.
433
00:23:41,880 --> 00:23:44,090
Just entertain ourselves.
You think we can do that?
434
00:23:45,175 --> 00:23:46,176
Yeah.
435
00:23:46,259 --> 00:23:47,260
[both chuckle]
436
00:23:48,595 --> 00:23:51,598
[♪ light music playing]
437
00:23:57,645 --> 00:24:00,440
I think I wanna--
I think I wanna take a bath.
438
00:24:01,775 --> 00:24:03,777
What, right now?
439
00:24:03,860 --> 00:24:06,112
Yeah, I'm sorry.
I just-- I feel-- I feel gross.
440
00:24:06,196 --> 00:24:07,989
I mean, I don't mind.
441
00:24:08,073 --> 00:24:09,991
Yeah, but-- but I mind.
442
00:24:10,992 --> 00:24:12,786
I mind.
443
00:24:12,869 --> 00:24:14,954
-Yeah.
-Okay? I...
444
00:24:15,038 --> 00:24:17,207
Listen, I just feel gross,
I don't wanna...
445
00:24:18,458 --> 00:24:20,043
-Be quick, yeah?
-Yeah.
446
00:24:21,378 --> 00:24:22,587
[Wolfie sighs]
447
00:24:23,421 --> 00:24:25,632
[doors rattling]
448
00:24:25,715 --> 00:24:27,509
[water splashing]
449
00:24:28,510 --> 00:24:30,512
[sighs]
450
00:24:30,595 --> 00:24:32,222
[tapping head, stomping foot]
451
00:24:39,062 --> 00:24:42,148
-[wind whistling]
-[birds chirping]
452
00:24:42,232 --> 00:24:44,275
[Imogen]
Oh, you bastard, come on.
453
00:24:45,402 --> 00:24:46,403
[sighs]
454
00:24:47,320 --> 00:24:48,780
Oh, you piece of shit.
455
00:24:49,864 --> 00:24:50,865
Come on.
456
00:24:55,704 --> 00:24:57,038
Hey, lady, have you got any signal?
457
00:24:57,122 --> 00:24:58,123
No.
458
00:24:59,499 --> 00:25:01,084
Um...
459
00:25:01,167 --> 00:25:03,294
No, I think the...
460
00:25:03,378 --> 00:25:05,672
I think the mountains block the signal.
461
00:25:06,631 --> 00:25:07,757
-Really?
-Yeah.
462
00:25:07,841 --> 00:25:09,384
[Peter]
Maybe they're trying to tell us something.
463
00:25:09,467 --> 00:25:10,468
[laughing] Yeah.
464
00:25:11,469 --> 00:25:12,637
You here for the session?
465
00:25:13,722 --> 00:25:14,723
I'm meant to be.
466
00:25:15,890 --> 00:25:17,642
Though I have this funny feeling
I've been stood up.
467
00:25:17,851 --> 00:25:19,269
-Ah, yeah.
-Uh-huh.
468
00:25:19,352 --> 00:25:20,812
-That's too bad.
-[Peter chuckles]
469
00:25:20,895 --> 00:25:25,025
Although, if I don't have any reception,
have I really been ghosted?
470
00:25:25,859 --> 00:25:27,819
Hm, profound.
471
00:25:27,902 --> 00:25:29,279
-[chuckles] Right?
-[chuckles] Yeah.
472
00:25:30,572 --> 00:25:33,283
Um, well, I think they're gonna take
our phones soon, so...
473
00:25:33,366 --> 00:25:35,076
I better find a landline.
474
00:25:35,160 --> 00:25:36,286
Okay.
475
00:25:37,370 --> 00:25:38,496
Will I see you later?
476
00:25:39,873 --> 00:25:40,874
Yeah.
477
00:25:43,418 --> 00:25:44,711
Bye.
478
00:25:46,671 --> 00:25:48,506
-Bye!
-[both chuckle]
479
00:25:49,924 --> 00:25:52,927
[♪ light music playing]
480
00:26:03,897 --> 00:26:05,106
Thank you.
481
00:26:10,570 --> 00:26:12,864
So, are you like royalty or something?
482
00:26:12,947 --> 00:26:14,991
-Excuse me?
-It was just the bowing.
483
00:26:15,075 --> 00:26:16,951
That's like-- it's like the second person
I've seen bow to you.
484
00:26:17,202 --> 00:26:20,413
I was just kinda wondering
if maybe you were a princess.
485
00:26:21,498 --> 00:26:24,501
Mm, no, I-- I used to be a nun.
486
00:26:24,584 --> 00:26:26,336
-A nun!
-Mm-hmm.
487
00:26:26,419 --> 00:26:27,504
[Wolfie] Hm.
488
00:26:28,588 --> 00:26:31,633
-Do people bow to nuns?
-Uh, some people think it's a thing.
489
00:26:32,133 --> 00:26:33,134
[Wolfie] Mm.
490
00:26:34,302 --> 00:26:37,347
Are you-- are you wearing
the uniform of the place?
491
00:26:37,430 --> 00:26:40,809
Oh, uh, I-- I made
a very long journey here
492
00:26:40,892 --> 00:26:44,229
and my clothes were so dirty,
so they were kind enough
493
00:26:44,312 --> 00:26:45,980
to share their uniform with me.
494
00:26:46,064 --> 00:26:48,566
-Well, you make it look very chic.
-[chuckles] Thank you.
495
00:26:48,650 --> 00:26:51,194
So, uh, what do you do now
that you're not, um,
496
00:26:51,361 --> 00:26:53,321
you know, nunning anymore?
497
00:26:53,405 --> 00:26:55,448
[sighs]
I'm not sure.
498
00:26:57,909 --> 00:26:59,077
Right now, I drink tea.
499
00:26:59,160 --> 00:27:00,161
[slurping]
500
00:27:02,455 --> 00:27:04,290
Wow.
[chuckles slightly]
501
00:27:07,711 --> 00:27:09,671
[Wolfie sighs]
502
00:27:09,754 --> 00:27:11,006
I wish that I could be that present.
503
00:27:11,089 --> 00:27:13,299
It's actually one of the things
that I'm hoping to get outta being here.
504
00:27:14,259 --> 00:27:17,095
You know, get some of that--
that presence of mind like you.
505
00:27:18,221 --> 00:27:20,181
No, you don't want to be like me.
506
00:27:25,186 --> 00:27:28,148
Well, I do not wanna be like me,
that is for sure.
507
00:27:28,231 --> 00:27:29,566
[chuckles]
508
00:27:30,525 --> 00:27:32,652
[Wolfie sighs]
509
00:27:32,736 --> 00:27:35,739
[♪ ominous music playing]
510
00:27:40,910 --> 00:27:43,913
[♪ dramatic instrumental music playing]
511
00:28:00,638 --> 00:28:02,265
-[♪ music ends]
-[keyboard tapping]
512
00:28:02,349 --> 00:28:03,808
Hi, there, um...
513
00:28:03,892 --> 00:28:06,519
El-- "Elfred"?
"El-freed"?
514
00:28:06,603 --> 00:28:08,772
Elfriede?
That's a beautiful name.
515
00:28:08,855 --> 00:28:10,857
I was just wondering if there
were any messages for me.
516
00:28:10,940 --> 00:28:12,233
No messages, Herr Sharpe.
517
00:28:13,735 --> 00:28:16,988
That's a little weird because my father,
he's-- he's very much delayed.
518
00:28:17,072 --> 00:28:20,742
Zauberwald is a remote location
and subject to complicated weather.
519
00:28:20,825 --> 00:28:22,327
Flight delays are not uncommon.
520
00:28:22,410 --> 00:28:25,705
No, I understand, but he hasn't flown
commercial since the '70s, so...
521
00:28:27,332 --> 00:28:29,959
Even though he should,
especially with what's happening
522
00:28:30,043 --> 00:28:32,754
with the glaciers and the melting thing.
523
00:28:34,881 --> 00:28:37,842
Your party will meet
in the Roteeichezimmer, mein Herr.
524
00:28:38,843 --> 00:28:40,929
The Red Oak Room,
end of the great hall.
525
00:28:44,766 --> 00:28:46,017
-Yes.
-Alright.
526
00:28:46,101 --> 00:28:47,769
-Guten Abend.
-Guten Abend.
527
00:28:47,852 --> 00:28:51,314
[♪ dramatic instrumental music
resumes playing]
528
00:29:00,657 --> 00:29:01,825
Hm.
529
00:29:17,215 --> 00:29:18,216
[♪ music ends]
530
00:29:18,842 --> 00:29:20,010
You again.
531
00:29:20,093 --> 00:29:23,430
-You find any signal?
-No, absolutely not.
532
00:29:26,975 --> 00:29:28,309
I'm Peter, by the way.
533
00:29:29,310 --> 00:29:31,479
-Peter Sharpe.
-Imogen Auclair.
534
00:29:32,313 --> 00:29:34,232
Sounds like a made-up name, but it's not.
535
00:29:34,315 --> 00:29:38,153
Well, Imogen,
I am in desperate need of a drink.
536
00:29:38,236 --> 00:29:40,947
I thought that maybe we shouldn't,
in case we start protocol.
537
00:29:41,031 --> 00:29:43,533
Ah, yeah, uh, protocol.
538
00:29:43,616 --> 00:29:45,160
Um... [smacks lips]
539
00:29:45,243 --> 00:29:48,413
Well, that's a shame,
because if I remember anything
540
00:29:48,496 --> 00:29:51,166
from my single term at Le Rosey,
541
00:29:51,249 --> 00:29:55,253
it's the fact that Almdudler there
makes for a fantastic mixer.
542
00:29:55,337 --> 00:29:57,005
Vodka, please.
543
00:29:57,088 --> 00:29:59,341
Two, and another one of those.
Thank you.
544
00:30:00,467 --> 00:30:02,135
-[Peter grunts]
-[Imogen clears throat]
545
00:30:02,218 --> 00:30:05,138
-[Imogen] Did your date arrive?
-My date?
546
00:30:05,221 --> 00:30:07,307
Your girlfriend? Or boyfriend?
547
00:30:07,390 --> 00:30:09,267
I don't know, the person
you were hoping to meet?
548
00:30:09,351 --> 00:30:11,936
[chuckles softly]
My dad.
549
00:30:13,563 --> 00:30:15,774
-[Imogen] Your dad?
-Right, yeah, my dad.
550
00:30:16,649 --> 00:30:20,945
There's obviously been some sort of
extremely important and unavoidable delay
551
00:30:21,029 --> 00:30:22,614
[over speakers]
that he's far too embarrassed
552
00:30:22,739 --> 00:30:24,616
to tell either me or the hotel about.
553
00:30:24,699 --> 00:30:26,159
[Imogen]
I'm sure he'll show up eventually.
554
00:30:26,242 --> 00:30:28,453
[Peter] Oh, yeah.
No, he usually does.
555
00:30:28,536 --> 00:30:32,165
And if he doesn't, he makes up for it
by sending something nice.
556
00:30:32,248 --> 00:30:35,043
You know, like some, uh,
commemorative cufflinks.
557
00:30:36,670 --> 00:30:39,714
[Peter] Or some rather over-age strippers
like he did for my 21st birthday.
558
00:30:41,091 --> 00:30:43,802
Well, if he's anything
like my mother, he'll be here.
559
00:30:43,885 --> 00:30:46,763
Who knows, maybe he'll bring
a fun young prostitute with him.
560
00:30:46,846 --> 00:30:48,306
-[Peter] To the prostitutes.
-[glasses clinking]
561
00:30:48,390 --> 00:30:49,557
To the prostitutes.
562
00:30:50,266 --> 00:30:53,228
-[Martin] Good evening.
-[Peter] Two more of those, please.
563
00:30:53,311 --> 00:30:54,729
-Hope you're both settling in.
-He wants our phones.
564
00:30:54,813 --> 00:30:57,399
No, no, no. No need, no need.
The mountains block the signal.
565
00:30:57,482 --> 00:30:58,775
[clicks tongue] Ah.
566
00:30:58,858 --> 00:31:02,028
But while we're at it, we do request
that you refrain from taking photographs
567
00:31:02,112 --> 00:31:04,406
of any of the other guests
without their permission, though.
568
00:31:04,489 --> 00:31:05,573
-Sure.
-Okay.
569
00:31:05,657 --> 00:31:08,618
Anything else,
um, well, vistas, wildlife,
570
00:31:08,702 --> 00:31:10,328
that is all encouraged.
571
00:31:10,412 --> 00:31:14,624
And we get this local ibex herd
every so often, it's--
572
00:31:14,708 --> 00:31:16,835
-[Victoria laughing]
-Oh. I think it's actually arriving now.
573
00:31:16,918 --> 00:31:17,919
Oh.
574
00:31:18,545 --> 00:31:20,755
Oh, hello, darling.
575
00:31:20,839 --> 00:31:23,258
Are we acting as though
we know each other?
576
00:31:23,341 --> 00:31:25,510
Blink once for yes and twice for no.
577
00:31:26,886 --> 00:31:29,097
-Guten Abend, Martin.
-[Martin] Guten Abend, Victoria.
578
00:31:29,180 --> 00:31:31,891
-[chuckles] Well, hello.
-Hi, there.
579
00:31:31,975 --> 00:31:34,144
-Peter, this is my mother, Victoria.
-[Peter] Oh.
580
00:31:34,227 --> 00:31:37,063
I'm not sure
which last name is up to date.
581
00:31:37,147 --> 00:31:40,775
And, oh, this is my new daddy, Marco.
582
00:31:40,859 --> 00:31:42,360
-Matteo.
-[Peter] Matteo.
583
00:31:42,444 --> 00:31:44,112
-Lovely to meet you.
-[Victoria] Same.
584
00:31:44,195 --> 00:31:46,698
Sister Agnes.
You have arrived safely?
585
00:31:46,781 --> 00:31:48,033
Oh, and you are...?
586
00:31:48,116 --> 00:31:50,618
Martin Siebmacher,
Masha's colleague.
587
00:31:50,702 --> 00:31:52,162
I'm head of Research and Protocol.
588
00:31:52,245 --> 00:31:55,290
It-- It just means so much to us
to have you here.
589
00:31:55,373 --> 00:31:57,792
Your, well, life of service
590
00:31:57,876 --> 00:32:00,378
has been an inspiration to us all.
591
00:32:00,462 --> 00:32:01,838
You're a Catholic?
592
00:32:01,921 --> 00:32:04,090
Uh, no, as a scientist, of course not.
593
00:32:05,383 --> 00:32:07,761
But you know, being born
in Munich, in Bavaria,
594
00:32:07,844 --> 00:32:09,929
and then boarding school in Austria.
595
00:32:10,013 --> 00:32:12,015
So... [chuckles]
596
00:32:12,098 --> 00:32:14,184
[chuckles nervously]
597
00:32:14,267 --> 00:32:16,311
[Martin]
After all, if we accept that man
598
00:32:16,394 --> 00:32:18,855
is driven to search for meaning
above all else,
599
00:32:18,938 --> 00:32:22,025
we can properly understand
the revolutionary purpose of religion.
600
00:32:22,108 --> 00:32:24,486
And I'm sorry, I'm taking so much space.
601
00:32:24,569 --> 00:32:26,488
-Please, arrive well.
-Hello there.
602
00:32:26,571 --> 00:32:28,073
-Oh.
-Hello.
603
00:32:28,156 --> 00:32:29,699
Oh, I am so happy to see you.
604
00:32:29,949 --> 00:32:32,035
You were so wonderful earlier.
605
00:32:32,118 --> 00:32:33,244
-Mm.
-And I'm just--
606
00:32:33,328 --> 00:32:34,454
You know, I'm-- I'm glad
607
00:32:34,537 --> 00:32:36,623
-I get another chance to thank you.
-You're welcome.
608
00:32:36,706 --> 00:32:38,249
[faint laughter in background]
609
00:32:38,333 --> 00:32:42,962
Also, um, I'm sorry that I--
I raised my voice or seemed,
610
00:32:43,046 --> 00:32:45,799
you know, ungrateful
or impatient in any way.
611
00:32:45,882 --> 00:32:48,551
I just-- I sometimes have a hard time
612
00:32:48,635 --> 00:32:50,804
coping with my frustrations
in a healthy manner.
613
00:32:51,221 --> 00:32:52,222
[sighs]
614
00:32:53,390 --> 00:32:55,141
Any word on my suitcase?
615
00:32:55,225 --> 00:32:57,852
Oh, uh, uh, no.
616
00:32:57,936 --> 00:32:59,479
-Not yet.
-[sighs]
617
00:32:59,562 --> 00:33:01,731
Can I get a drink or-- oh, you know what?
618
00:33:01,815 --> 00:33:03,900
I'm just gonna go to the bar.
Thank you.
619
00:33:05,443 --> 00:33:06,778
[clicking tongue]
620
00:33:06,945 --> 00:33:08,947
[♪ light music playing]
621
00:33:10,657 --> 00:33:12,367
-You want a drink?
-Yeah.
622
00:33:12,450 --> 00:33:15,370
[indistinct chatter]
623
00:33:15,453 --> 00:33:16,955
[Brian]
And a Macallan on the rocks, please.
624
00:33:18,123 --> 00:33:20,000
-Hi, I'm Brian.
-Wolfie.
625
00:33:20,083 --> 00:33:21,960
This is my partner, Tina.
626
00:33:23,378 --> 00:33:25,422
So nice to meet you both.
[chuckles]
627
00:33:25,505 --> 00:33:27,465
So, what brings you here?
628
00:33:27,590 --> 00:33:29,259
Oh, wait, is this like prison?
629
00:33:30,260 --> 00:33:31,553
Is it rude to ask what you're in for?
630
00:33:31,636 --> 00:33:33,513
[scoffs]
It's a vacation.
631
00:33:33,596 --> 00:33:35,682
Got it. [chuckles]
632
00:33:37,642 --> 00:33:39,060
So, what do you two do?
633
00:33:40,520 --> 00:33:42,439
-We're musicians.
-[Tina] Mm.
634
00:33:42,522 --> 00:33:44,274
-Oh, fabulous.
-[Wolfie] Mm-hmm.
635
00:33:44,482 --> 00:33:47,027
Maybe you'll play something for us.
636
00:33:47,110 --> 00:33:50,155
[Tina scoffs, chuckles]
637
00:33:50,238 --> 00:33:52,824
You heard the part
about vacation, right?
638
00:33:52,907 --> 00:33:55,910
[♪ suspenseful music playing]
639
00:34:04,502 --> 00:34:06,504
[door clanging]
640
00:34:09,007 --> 00:34:11,926
-[door closes, echoes]
-[people chattering]
641
00:34:17,307 --> 00:34:18,641
[clapping]
642
00:34:20,393 --> 00:34:21,478
Welcome, everyone.
643
00:34:21,561 --> 00:34:23,897
[clapping]
Welcome, all of you.
644
00:34:23,980 --> 00:34:25,482
[Imogen exhales]
645
00:34:25,565 --> 00:34:27,525
She changed her hair.
646
00:34:27,609 --> 00:34:31,154
Sister Agnes, it's a pleasure.
647
00:34:31,237 --> 00:34:33,406
-Pleasure.
-Wait, you're a nun?
648
00:34:33,490 --> 00:34:35,617
[Masha]
Yes, a very famous nun.
649
00:34:35,700 --> 00:34:36,785
Mm.
650
00:34:36,868 --> 00:34:38,953
Oh, my God.
651
00:34:39,037 --> 00:34:41,748
Oh, Victoria,
I love-- love this suit.
652
00:34:41,998 --> 00:34:44,042
-Oh, thank you.
-[Matteo chuckles]
653
00:34:44,167 --> 00:34:46,002
[softly] Rawr.
654
00:34:46,086 --> 00:34:47,796
-Uh, Peter.
-Yes?
655
00:34:47,879 --> 00:34:49,255
Where is your father?
656
00:34:50,674 --> 00:34:53,218
Uh, he's-- he's been delayed, actually.
657
00:34:53,301 --> 00:34:58,223
We cannot start until everyone is here,
so when will he arrive?
658
00:34:59,140 --> 00:35:00,892
Hopefully tomorrow? Um...
659
00:35:00,975 --> 00:35:04,646
Well, hopefully we can begin tomorrow.
660
00:35:04,729 --> 00:35:05,730
Good night.
661
00:35:07,857 --> 00:35:09,025
Masha?
662
00:35:10,276 --> 00:35:13,196
What's happening?
Who's his father?
663
00:35:14,239 --> 00:35:16,533
-Uh, he's just another guy, I don't--
-Peter is right.
664
00:35:16,616 --> 00:35:19,452
His father is just a guy.
665
00:35:19,536 --> 00:35:21,454
But he is one of you.
666
00:35:21,538 --> 00:35:24,749
And we cannot start
until everyone is here.
667
00:35:26,584 --> 00:35:28,962
What-- what the fuck is this?
Excuse me.
668
00:35:29,045 --> 00:35:30,839
What-- what is this?
669
00:35:30,922 --> 00:35:32,757
I told you,
it's a transformational retreat.
670
00:35:32,841 --> 00:35:35,510
-[whispering] Don't.
-I-- I thought this was-- was a spa.
671
00:35:35,593 --> 00:35:37,679
-[chuckles nervously]
-Yes.
672
00:35:37,762 --> 00:35:40,098
It is a cleansing of the mind.
673
00:35:40,181 --> 00:35:43,518
-She's gonna bleach our brains, darling.
-That's dramatic.
674
00:35:43,601 --> 00:35:45,228
Well, I don't feel safe
with these vagaries.
675
00:35:45,311 --> 00:35:48,148
[♪ ominous music playing]
676
00:35:49,607 --> 00:35:50,900
Good.
677
00:35:53,361 --> 00:35:54,738
None of you are safe.
678
00:35:56,656 --> 00:35:59,367
Like, in a-- a physical sense or...?
679
00:36:00,827 --> 00:36:03,580
-[Masha chuckles]
-Masha.
680
00:36:03,663 --> 00:36:04,956
-Not now.
-Come back here.
681
00:36:05,040 --> 00:36:07,459
-Where are we?
-Everything's fine.
682
00:36:07,542 --> 00:36:09,794
Oh, yes, it seems fine.
683
00:36:09,878 --> 00:36:11,421
Okay, uh, what was that?
684
00:36:11,546 --> 00:36:12,797
This is about the piano.
685
00:36:12,881 --> 00:36:15,300
Sister Agnes, I've met you before.
686
00:36:15,383 --> 00:36:16,676
Rome, wasn't it?
687
00:36:16,801 --> 00:36:18,928
I think Elton played,
but he couldn't have,
688
00:36:19,012 --> 00:36:21,097
not for a benefit for the Catholic church.
689
00:36:22,223 --> 00:36:25,268
You know, it's hardly a secret that,
you know, Elton John is gay.
690
00:36:26,311 --> 00:36:27,520
Right.
691
00:36:27,604 --> 00:36:30,482
You want me to play the piano so bad...
692
00:36:31,358 --> 00:36:32,901
you brought me to a cult?
693
00:36:32,984 --> 00:36:35,028
No, listen,
it's a transformational retreat.
694
00:36:35,111 --> 00:36:36,488
-[groaning] Okay.
-I gave you the book.
695
00:36:36,571 --> 00:36:37,947
-Did you read the book?
-No.
696
00:36:38,031 --> 00:36:40,116
I-- Of course not, you don't read anything
I give you, do you?
697
00:36:40,200 --> 00:36:41,451
The books, the articles?
698
00:36:41,534 --> 00:36:43,453
-No.
-Listen to me.
699
00:36:43,536 --> 00:36:46,331
You have blocks.
This could help.
700
00:36:49,250 --> 00:36:51,294
You have blocks.
701
00:36:51,378 --> 00:36:53,463
You have blocks.
Don't!
702
00:36:53,546 --> 00:36:54,923
Okay.
703
00:36:55,006 --> 00:36:57,550
-Hey, uh, Wolfie?
-I'm so sorry.
704
00:36:57,634 --> 00:36:58,760
Nothing happened, it's fine.
705
00:36:58,843 --> 00:37:00,345
Maybe we should just give her
a little moment.
706
00:37:00,595 --> 00:37:02,597
-Just maybe--
- I think... [stammering]
707
00:37:02,681 --> 00:37:04,724
-give her some space.
-[softly] I fucked up. I fucked up.
708
00:37:04,808 --> 00:37:06,976
Excuse me.
Forgive me, Sister.
709
00:37:09,854 --> 00:37:11,064
-I'm sorry. Uh...
-Yeah?
710
00:37:11,147 --> 00:37:12,982
-Is it too late to get a refund? Just...
-[chuckles]
711
00:37:13,066 --> 00:37:15,360
Um, everyone, could we just, um...
712
00:37:15,527 --> 00:37:17,946
[clicking tongue] I think we all
deserve a good night's rest.
713
00:37:18,029 --> 00:37:20,407
I think we should all
get a good stiff drink.
714
00:37:20,490 --> 00:37:22,367
Yeah. You know, let's--
715
00:37:22,450 --> 00:37:24,244
could we-- could we all have
a good stiff drink?
716
00:37:24,327 --> 00:37:26,121
This is all a part of the plan.
717
00:37:27,539 --> 00:37:28,707
Yeah, you'll see. [chuckles]
718
00:37:28,790 --> 00:37:30,625
[group murmuring]
719
00:37:30,709 --> 00:37:32,794
Yeah.
It's all a part of the plan.
720
00:37:32,877 --> 00:37:34,921
[claps]
You'll see.
721
00:37:38,508 --> 00:37:39,884
[doorbell rings]
722
00:37:39,968 --> 00:37:42,095
[♪ ominous music playing]
723
00:37:44,305 --> 00:37:45,890
[knocking]
724
00:37:47,350 --> 00:37:48,476
[Helena] Masha!
725
00:37:48,560 --> 00:37:50,562
[knocking continues]
726
00:37:50,645 --> 00:37:53,064
-[Masha sighs]
-[doorbell rings]
727
00:37:53,148 --> 00:37:55,817
[knocking continues]
728
00:37:55,900 --> 00:37:57,736
Shh. What?
729
00:37:57,819 --> 00:38:00,572
No. No, I'm tired.
I'm tired, no lectures.
730
00:38:00,655 --> 00:38:02,365
-The young man, Peter.
-Yes.
731
00:38:02,449 --> 00:38:04,534
His father is the last remaining guest?
732
00:38:04,617 --> 00:38:06,703
-Yes.
-And his name is Peter Sharpe?
733
00:38:06,786 --> 00:38:08,496
-Yes.
-Is the father who I think it is?
734
00:38:08,580 --> 00:38:09,873
I need to sleep.
735
00:38:09,956 --> 00:38:12,125
-Goodnight, Helena. Goodnight.
-You said no surprises!
736
00:38:12,208 --> 00:38:14,919
You guaranteed me full autonomy
over choosing our guests.
737
00:38:15,003 --> 00:38:17,172
-No, I didn't mean him.
-[hitting glass]
738
00:38:20,467 --> 00:38:24,637
[Masha] We are in a dire
financial situation, are we not?
739
00:38:24,721 --> 00:38:28,183
-[Helena] Yes.
-We need investors, do we not? So...
740
00:38:28,266 --> 00:38:31,394
Even if I did think a billionaire
is gonna be the answer to our problems,
741
00:38:31,478 --> 00:38:35,357
there are plenty of billionaires
that aren't David Sharpe.
742
00:38:35,482 --> 00:38:36,775
You'll have to trust me.
743
00:38:38,109 --> 00:38:39,444
[Helena] I don't.
744
00:38:39,527 --> 00:38:41,696
[scoffs]
You have no choice.
745
00:38:41,780 --> 00:38:45,075
You're making it very difficult.
Very difficult.
746
00:38:49,412 --> 00:38:52,207
The temptation to live in the past
is a powerful one.
747
00:38:53,833 --> 00:38:57,587
For anyone,
especially for someone like you...
748
00:38:57,671 --> 00:38:58,922
[Masha sighs]
749
00:38:59,005 --> 00:39:00,465
...who's been through so much.
750
00:39:02,092 --> 00:39:06,096
Just promise me you'll remain
in the present with the rest of us.
751
00:39:10,809 --> 00:39:12,018
[whispering]
I promise.
752
00:39:14,020 --> 00:39:16,022
-[whispering] Okay.
-[♪ light piano music playing]
753
00:39:17,649 --> 00:39:20,652
[♪ "Traumerei"
by Robert Schumann playing]
754
00:39:40,839 --> 00:39:42,340
[chuckles softly]
755
00:39:46,219 --> 00:39:49,431
[sighs]
Well, what do we have here?
756
00:39:50,849 --> 00:39:52,350
Throwing caution to the wind, are we?
757
00:39:52,434 --> 00:39:53,518
It's Europe.
758
00:39:55,687 --> 00:39:56,855
Any sign of Daddy?
759
00:39:57,939 --> 00:40:00,442
No, um, not yet.
760
00:40:02,527 --> 00:40:06,364
Although, I did attempt
to knock at your door earlier,
761
00:40:06,448 --> 00:40:09,826
and I think I heard your mother...
762
00:40:09,909 --> 00:40:11,619
-Oh, no.
-...and her boyfriend...
763
00:40:11,703 --> 00:40:13,997
-Don't, don't, don't, don't.
-...copulating...
764
00:40:14,080 --> 00:40:16,082
-[groaning]
-...like jack rabbits.
765
00:40:16,166 --> 00:40:18,585
[sighs]
Yes, much like college, my childhood
766
00:40:18,793 --> 00:40:21,463
was a state of permanent sexile.
767
00:40:22,464 --> 00:40:23,465
[Peter] Mm.
768
00:40:28,636 --> 00:40:29,888
How's your room?
769
00:40:31,598 --> 00:40:33,641
Pretty much the same as yours,
I think.
770
00:40:33,725 --> 00:40:35,894
I can't sleep in my room, obviously,
771
00:40:35,977 --> 00:40:39,647
and I can't just, um,
sit at the bar all night.
772
00:40:39,731 --> 00:40:40,815
No.
773
00:40:43,234 --> 00:40:44,444
No, you can't.
774
00:40:46,071 --> 00:40:49,074
[♪ light music playing]
775
00:41:03,588 --> 00:41:04,923
[sighs]
776
00:41:08,343 --> 00:41:10,345
[water running]
777
00:41:15,934 --> 00:41:18,061
Yes. Yes.
778
00:41:18,144 --> 00:41:19,979
[muffled conversation]
779
00:41:20,063 --> 00:41:21,606
Okay, well, if it does turn up,
780
00:41:21,690 --> 00:41:23,900
I don't care if it's the middle
of the fucking night,
781
00:41:23,983 --> 00:41:25,360
you bring it to me, okay?
782
00:41:25,443 --> 00:41:27,779
You bring it to me.
It's critically important.
783
00:41:27,862 --> 00:41:29,239
-Thank you.
-[phone slamming]
784
00:41:29,989 --> 00:41:32,033
[breathing heavily]
785
00:41:32,117 --> 00:41:35,495
You motherfucking piece of fucking...
786
00:41:35,578 --> 00:41:36,579
Fuck!
787
00:41:36,663 --> 00:41:38,665
[sobbing]
788
00:41:49,551 --> 00:41:52,554
[♪ light, dramatic music playing]
789
00:42:28,256 --> 00:42:30,258
[voice echoing]
She wants you to leave me.
790
00:42:31,176 --> 00:42:34,262
-That's not what she said.
-Don't leave me, Mommy.
791
00:42:36,973 --> 00:42:38,266
[whispering] I'm so cold.
792
00:42:38,350 --> 00:42:42,062
[whispering] Go to sleep.
Go to sleep, Tatiana.
793
00:42:42,145 --> 00:42:44,022
[Tatiana]
It's so cold here.
794
00:42:44,105 --> 00:42:45,148
[whispering]
It's so cold.
795
00:42:45,607 --> 00:42:47,484
-[Masha] Stop, baby.
-Are you crazy, Mommy?
796
00:42:47,567 --> 00:42:48,902
[distorted]
She thinks you're crazy.
797
00:42:48,985 --> 00:42:51,029
-[Masha hushes] Stop.
-[ghostly whispering]
798
00:42:51,196 --> 00:42:53,156
[voice distorting, echoing]
I never sleep, I never sleep.
799
00:42:53,239 --> 00:42:54,240
[♪ music stops]
800
00:42:54,324 --> 00:42:55,992
I can't sleep, I never sleep.
801
00:42:59,996 --> 00:43:01,998
[David] Yeah, just leaving now.
802
00:43:02,082 --> 00:43:04,125
Prodigiously annoying fellow,
but we got through it.
803
00:43:06,252 --> 00:43:08,672
It's all right. Talk tomorrow.
804
00:43:10,799 --> 00:43:12,050
Christ.
805
00:43:12,133 --> 00:43:14,344
I thought that dinner would never end.
806
00:43:14,427 --> 00:43:16,179
What a self-righteous wanker.
807
00:43:16,262 --> 00:43:17,972
[driver]
Aren't they all, sir?
808
00:43:19,891 --> 00:43:21,893
[driver car door opens, closes]
809
00:43:21,976 --> 00:43:24,813
-[engine starting]
-Jet's waiting for you on the tarmac, sir.
810
00:43:24,896 --> 00:43:26,981
Not tonight.
Deal's not done.
811
00:43:28,316 --> 00:43:30,652
We stay 'til it closes.
My son will just have to wait.
812
00:43:30,735 --> 00:43:32,404
[driver]
Back to the hotel, it is.
813
00:43:32,487 --> 00:43:34,948
Fair warning, you leave tomorrow,
you're looking at some weather.
814
00:43:35,990 --> 00:43:37,450
Don't I control the weather?
815
00:43:39,494 --> 00:43:42,664
[driver] I can't picture you
at a psychedelic wellness retreat.
816
00:43:42,747 --> 00:43:44,124
Why, because I'm perfect?
817
00:43:45,250 --> 00:43:47,043
[driver]
No comment, sir.
818
00:43:47,127 --> 00:43:50,463
They say these drugs
are the wave of the future.
819
00:43:50,547 --> 00:43:52,716
[♪ light, dramatic music playing]
820
00:43:52,799 --> 00:43:53,883
Well...
821
00:43:55,260 --> 00:43:57,262
maybe they'll turn me into a good person.
822
00:43:59,806 --> 00:44:00,974
You never know.
823
00:44:03,309 --> 00:44:06,521
[♪ dramatic music playing]
824
00:46:00,635 --> 00:46:02,846
[♪ music fades out]
61466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.