Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,080 --> 00:01:46,100
Naina, can you tell me the name of that red big fat car?
2
00:02:16,030 --> 00:02:19,050
It's a girl but she is dead.
3
00:02:40,110 --> 00:02:42,060
I hope we are on time otherwise..
4
00:02:42,080 --> 00:02:45,080
..grandma will bring the airport upside down. -Dear, sit properly.
5
00:02:45,100 --> 00:02:47,120
Papa you have pampered her a lot.
6
00:02:47,240 --> 00:02:51,060
Hey! Naina! -Oh, my gosh!
7
00:02:59,150 --> 00:03:00,220
This is a miracle!
8
00:03:04,230 --> 00:03:07,010
The dead girl has come back to life.
9
00:04:17,240 --> 00:04:19,180
6' 0 clock A.M.
10
00:04:21,220 --> 00:04:23,120
6' 0 clock A.M.
11
00:04:25,190 --> 00:04:27,130
6' 0 clock A.M.
12
00:04:29,150 --> 00:04:31,050
6' 0 clock A.M.
13
00:04:31,210 --> 00:04:33,100
6'0 clock A.M.
14
00:04:51,240 --> 00:04:55,080
Prem, today's day is very important for your daughter.
15
00:04:57,160 --> 00:05:00,090
Both of us are very much in need of your blessings.
16
00:05:18,110 --> 00:05:20,160
Grandma! -Naina! Lovely!
17
00:05:21,240 --> 00:05:25,140
Lovely! You are already ready? -Come, let us have breakfast.
18
00:05:25,160 --> 00:05:28,140
Grandma, I..I'm feeling very scared.
19
00:05:29,030 --> 00:05:30,150
Butterflies in my stomach.
20
00:05:31,040 --> 00:05:32,190
Butterflies will not fill your stomach.
21
00:05:32,210 --> 00:05:35,220
You'll have to drink milk. -Come on..- Grandma, I..
22
00:05:38,100 --> 00:05:40,110
Grandma, I don't want to go ahead with the operation.
23
00:05:40,130 --> 00:05:41,170
I'm very scared.
24
00:05:42,100 --> 00:05:47,020
My dear, we have waited for this day.
25
00:05:47,240 --> 00:05:51,000
Look, I have arranged for the best doctor..
26
00:05:51,020 --> 00:05:52,190
..and the best hospital for you.
27
00:05:53,050 --> 00:05:54,060
Yes.
28
00:05:55,060 --> 00:05:58,020
Just see, today will be your day.
29
00:05:58,040 --> 00:06:00,030
Yes. Come on.
30
00:06:02,100 --> 00:06:04,210
Naina, there is nothing to fear about, dear.
31
00:06:05,070 --> 00:06:09,060
They will remove your old cornea and insert a new cornea.
32
00:06:17,120 --> 00:06:19,000
Okay, I'll reach on time.
33
00:06:19,020 --> 00:06:20,160
Okay? -Yes.
34
00:06:21,090 --> 00:06:22,140
Don't be nervous.
35
00:07:08,130 --> 00:07:11,160
Grandma! -My name is Annie.
36
00:07:12,100 --> 00:07:14,070
The bed next to you is mine.
37
00:07:14,180 --> 00:07:15,190
I too am Indian.
38
00:07:16,090 --> 00:07:18,090
Oh! Hello, Annie..
39
00:07:21,080 --> 00:07:22,160
What has happened to you?
40
00:07:22,230 --> 00:07:26,170
The thing is I have extra brains.
41
00:07:26,190 --> 00:07:29,030
The doctors want to remove it.
42
00:07:29,140 --> 00:07:32,150
Extra brains? -What shall I tell you?
43
00:07:32,210 --> 00:07:34,160
God made me like this.
44
00:07:34,230 --> 00:07:36,180
I have already undergone six operations..
45
00:07:36,200 --> 00:07:39,060
..but in spite of that it erupts again.
46
00:07:40,010 --> 00:07:44,220
Oh! But you seem to be very small.
47
00:07:45,040 --> 00:07:46,050
Not at all.
48
00:07:46,100 --> 00:07:47,210
I'm eleven years old.
49
00:07:48,060 --> 00:07:50,160
Okay? Wow!
50
00:07:51,240 --> 00:07:55,150
Okay, listen! Nurse said that you can't see.
51
00:07:56,010 --> 00:07:57,240
But today you have got a new sight.
52
00:07:58,020 --> 00:08:01,110
So will you be able to see now? -Maybe.
53
00:08:02,020 --> 00:08:05,140
Superb! Then we both will go and watch 'Lion King'.
54
00:08:05,160 --> 00:08:06,170
Okay?
55
00:08:06,200 --> 00:08:07,210
Done!
56
00:08:09,220 --> 00:08:12,020
'I tried talking to her but she won't listen to me.'
57
00:08:12,140 --> 00:08:15,130
Mrs.Shah, you really can't stay here.
58
00:08:15,230 --> 00:08:17,160
It's against the hospital rules.
59
00:08:18,030 --> 00:08:20,200
You must understand there is no need for you to stay here..
60
00:08:20,220 --> 00:08:22,230
Hey you, this beauty queen standing here..
61
00:08:23,000 --> 00:08:27,090
..has told me the same thing ten times.
62
00:08:27,110 --> 00:08:28,170
Now you listen to me.
63
00:08:28,190 --> 00:08:31,220
I won't go anywhere till my daughter is in this hospital.
64
00:08:34,060 --> 00:08:35,070
Not going.
65
00:08:35,190 --> 00:08:36,200
That's it!
66
00:09:11,070 --> 00:09:14,070
Naina, now gradually open your eyes.
67
00:09:15,110 --> 00:09:16,240
Slowly.
68
00:09:27,240 --> 00:09:29,060
Careful, Naina.
69
00:09:30,080 --> 00:09:31,130
Try again.
70
00:09:49,050 --> 00:09:50,090
It's paining.
71
00:09:50,160 --> 00:09:52,120
Okay, we'll try again tomorrow.
72
00:09:53,020 --> 00:09:56,020
Shall I bandage it again or will you wear your dark glasses?
73
00:09:56,170 --> 00:09:58,150
Glasses. -Nurse.. -Yes, doctor.
74
00:10:06,200 --> 00:10:10,180
Doctor, is everything fine? Why is she in so much pain?
75
00:10:11,020 --> 00:10:13,020
Why can't she see? -Good morning, doctor.
76
00:10:13,040 --> 00:10:14,170
Doctor, is the operation successful?
77
00:10:15,030 --> 00:10:18,070
The eyes take time to adjust to a new organ.
78
00:10:18,090 --> 00:10:20,170
Doctor! Doctor.. -You speak to the matron..
79
00:10:20,190 --> 00:10:21,220
..she will help you.
80
00:10:22,010 --> 00:10:25,150
That fat matron is just like Hitler.
81
00:10:25,230 --> 00:10:28,150
Before I say anything she starts saying, "No, no."
82
00:11:01,110 --> 00:11:05,180
Annie! A..Annie! -Yes?
83
00:11:06,150 --> 00:11:07,160
Naina! -Annie!
84
00:11:08,110 --> 00:11:11,120
Naina! You can see?
85
00:11:11,140 --> 00:11:14,050
Yes..yes.. -Really?
86
00:11:14,120 --> 00:11:17,040
Wow! -I can see..
87
00:11:17,140 --> 00:11:22,160
Naina can see! Wow! Naina can see!
88
00:11:23,050 --> 00:11:24,160
Naina can see?
89
00:11:41,110 --> 00:11:45,000
Doctor, my child? -She is fine. -Yes.
90
00:11:45,020 --> 00:11:48,020
You can meet her and even take her home tomorrow.
91
00:11:56,220 --> 00:12:00,070
My child.. -Grandma.
92
00:12:00,130 --> 00:12:02,210
My child.. -Oh, grandma.
93
00:12:02,230 --> 00:12:04,060
Grandma..
94
00:12:05,150 --> 00:12:08,080
You can see? -Yes, grandma.
95
00:12:08,100 --> 00:12:10,030
Yes, I can see.
96
00:12:11,230 --> 00:12:14,170
Oh, grandma, I can see.
97
00:12:22,090 --> 00:12:23,130
Then tell me.
98
00:12:24,150 --> 00:12:25,240
How do I look?
99
00:12:26,180 --> 00:12:28,070
Grandma, you were right.
100
00:12:28,140 --> 00:12:30,170
You are very beautiful.
101
00:12:32,050 --> 00:12:35,200
My child is also very beautiful just like a fairy.
102
00:12:35,220 --> 00:12:37,240
You are a God child.
103
00:12:39,120 --> 00:12:42,050
Grandma, tell me the truth.
104
00:12:42,200 --> 00:12:45,210
In the past four days..
105
00:12:46,060 --> 00:12:51,240
..how much did you sleep? -I slept very well.
106
00:12:53,030 --> 00:12:55,110
Then who troubled all these people..
107
00:12:55,130 --> 00:12:57,130
..outside by asking questions?
108
00:12:57,150 --> 00:12:59,080
Why wouldn't I trouble them?
109
00:13:00,190 --> 00:13:05,090
My small child was at their mercy.
110
00:13:41,140 --> 00:13:42,150
Hello, Naina.
111
00:14:17,200 --> 00:14:18,240
Annie, what happened?
112
00:14:19,150 --> 00:14:20,230
Why are you standing here?
113
00:14:23,100 --> 00:14:25,110
Nurse told me that tomorrow they are again going to..
114
00:14:25,130 --> 00:14:26,200
..perform an operation.
115
00:14:26,220 --> 00:14:28,110
I don't want to get operated.
116
00:14:28,130 --> 00:14:29,240
I will run away from here.
117
00:14:30,240 --> 00:14:32,080
You must not say like this.
118
00:14:32,230 --> 00:14:36,080
It's possible that this may be your last operation?
119
00:14:36,220 --> 00:14:38,220
And then, you are free!
120
00:14:41,040 --> 00:14:44,220
But she said that you are going home tomorrow?
121
00:14:45,110 --> 00:14:48,000
So what? I'll come to meet you.
122
00:14:48,020 --> 00:14:50,040
She sells sea shells on the seashore.
123
00:14:50,060 --> 00:14:53,080
She sells sea shells on the seashore.
124
00:14:53,100 --> 00:14:55,010
Whatever it is.. -Never mind.
125
00:14:55,060 --> 00:14:57,060
"Never mind if there is no tomorrow."
126
00:15:05,040 --> 00:15:06,240
Come, let's click a snap? -Yes, let's go.
127
00:17:53,120 --> 00:17:54,220
Naina, what are you doing here?
128
00:17:55,230 --> 00:17:57,100
You should be in your ward now.
129
00:17:58,130 --> 00:17:59,140
Come on.
130
00:17:59,170 --> 00:18:00,180
Just relax.
131
00:18:01,020 --> 00:18:02,170
Relax. -Come.
132
00:18:03,110 --> 00:18:04,120
Let's go.
133
00:18:35,180 --> 00:18:36,210
What happened?
134
00:18:39,140 --> 00:18:40,200
Where are they taking her?
135
00:18:41,130 --> 00:18:42,220
Last night she died.
136
00:18:43,180 --> 00:18:45,010
She passed away in her sleep.
137
00:18:47,200 --> 00:18:50,060
But last night I saw her.
138
00:18:52,210 --> 00:18:54,240
She was talking to someone..- Naina, that's impossible.
139
00:18:55,080 --> 00:18:57,020
Since the past five months she was in coma.
140
00:18:57,170 --> 00:18:59,130
And as it is no visitors are allowed at night.
141
00:19:02,180 --> 00:19:04,110
That's crazy.
142
00:19:04,240 --> 00:19:06,240
I saw her with my own eyes.
143
00:19:07,060 --> 00:19:10,200
She.. -Naina, your eyes are just recently operated.
144
00:19:11,050 --> 00:19:12,150
It needs sometime to adjust.
145
00:19:13,010 --> 00:19:15,010
And what you saw was just an illusion.
146
00:19:15,030 --> 00:19:16,040
Okay?
147
00:19:32,160 --> 00:19:36,140
Matron..matron, I'm very happy.
148
00:19:36,160 --> 00:19:39,040
Naina can see only because of you. -Yes, I understand.
149
00:19:39,060 --> 00:19:43,040
Here, you keep this.- No. -What is this?
150
00:19:43,060 --> 00:19:44,240
These are the fees.- No.
151
00:19:45,010 --> 00:19:46,060
For your children. Yes.
152
00:19:46,190 --> 00:19:49,060
Certainly not. -Chocolates..buy chocolates.
153
00:19:49,080 --> 00:19:50,120
No! Completely wrong.
154
00:19:50,140 --> 00:19:53,030
Thank you. I'm very happy.
155
00:19:54,080 --> 00:19:55,110
Mrs.Shah!
156
00:19:55,190 --> 00:19:59,100
Naina..Naina, wait. -I'll do it.
157
00:19:59,120 --> 00:20:02,000
Grandma, I'm absolutely fine.
158
00:20:02,120 --> 00:20:03,140
I'm okay.
159
00:20:05,020 --> 00:20:06,120
Help her.- Yes.
160
00:20:06,140 --> 00:20:07,190
Sure.
161
00:21:04,140 --> 00:21:08,060
Grandma! Grandma!
162
00:21:09,210 --> 00:21:11,190
What happened? Are you all right?
163
00:21:23,080 --> 00:21:28,030
Naina! Naina! Naina! Naina!
164
00:21:32,140 --> 00:21:34,130
Naina! Naina, what happened?
165
00:21:35,020 --> 00:21:36,090
Nothing, grandma.
166
00:21:36,160 --> 00:21:39,050
I just felt as if I saw something there.
167
00:21:39,070 --> 00:21:40,090
What did you see?
168
00:21:41,120 --> 00:21:42,210
Nothing, grandma.
169
00:21:43,040 --> 00:21:46,060
Nurse said I may experience such illusions.
170
00:22:09,240 --> 00:22:12,230
Naina! -Parvati Amma!
171
00:22:13,150 --> 00:22:16,010
Parvati Amma! -Naina! My child!
172
00:22:25,110 --> 00:22:27,080
They are your parents.
173
00:22:34,010 --> 00:22:37,210
Come on now go and rest.
174
00:23:21,190 --> 00:23:25,210
Never! You'll never walk with your eyes closed.
175
00:23:29,090 --> 00:23:32,130
Naina the darkness in your life has waned away forever.
176
00:23:34,150 --> 00:23:35,160
Understood?
177
00:23:39,020 --> 00:23:40,140
The airport, that'll be okay.
178
00:23:40,160 --> 00:23:43,070
How is he? -Grandma, I don't want to get married.
179
00:23:43,090 --> 00:23:44,200
And this one? -No.
180
00:23:47,110 --> 00:23:48,130
This one? -No.
181
00:23:48,230 --> 00:23:50,200
And.. -Good morning.
182
00:23:50,220 --> 00:23:51,240
Miss Naina Shah?
183
00:23:52,010 --> 00:23:53,020
Yes, it's me.
184
00:23:53,050 --> 00:23:54,180
My grand daughter.- Okay.
185
00:23:55,030 --> 00:23:56,150
Follow me to my cabin, please.
186
00:23:56,190 --> 00:23:59,120
Let's go? -And this one?
187
00:23:59,140 --> 00:24:02,110
Grandma! -At least remove your glasses.
188
00:24:03,020 --> 00:24:07,040
Naina Shah! Relax, Naina.
189
00:24:07,230 --> 00:24:10,220
Look, I'm surely a psychiatrist but you have not come here..
190
00:24:10,240 --> 00:24:12,170
..for some mental problem.
191
00:24:13,030 --> 00:24:14,040
Right?
192
00:24:15,190 --> 00:24:20,180
Look, eyes..sight..it's a beautiful feeling.
193
00:24:21,090 --> 00:24:25,120
But still you can't see a thing and recognize it.
194
00:24:26,000 --> 00:24:28,220
Simply because you don't remember that thing in your mind.
195
00:24:29,110 --> 00:24:30,190
For example.
196
00:24:33,210 --> 00:24:34,220
See this.
197
00:24:35,140 --> 00:24:36,170
Naina, what is this?
198
00:24:43,130 --> 00:24:44,240
Naina, not by touching it.
199
00:24:45,150 --> 00:24:46,200
Look at it and tell me.
200
00:24:50,170 --> 00:24:51,190
It's a stapler.
201
00:24:55,180 --> 00:24:57,130
Look, it will take some time for you..
202
00:24:57,150 --> 00:24:59,030
..to recognize it through sight.
203
00:25:00,050 --> 00:25:01,240
You'll face a little difficulty as well.
204
00:25:02,120 --> 00:25:04,120
But there is nothing to worry. -I'm with you always.
205
00:25:04,240 --> 00:25:06,160
All right? Good.
206
00:25:07,200 --> 00:25:09,030
Now please understand..
207
00:25:09,050 --> 00:25:14,030
More than physical seeing is an emotional experience.
208
00:25:14,130 --> 00:25:16,110
Just by looking at a certain thing you don't get..
209
00:25:16,130 --> 00:25:20,080
..all information about it. -We should also feel it.
210
00:25:22,050 --> 00:25:23,210
Naina close your eyes for a minute.
211
00:25:26,010 --> 00:25:29,200
Naina, you are really very beautiful.
212
00:25:33,200 --> 00:25:35,110
You thought I'm just making you happy.
213
00:25:38,150 --> 00:25:40,190
Okay, Naina, now look at me.
214
00:25:41,190 --> 00:25:42,200
Closely.
215
00:25:46,100 --> 00:25:49,080
Naina, you are really very beautiful.
216
00:25:54,050 --> 00:25:57,090
First when I had praised you I had done it with a true heart.
217
00:25:58,010 --> 00:26:03,180
But you believed it only after you saw in my eyes.
218
00:26:04,090 --> 00:26:08,130
Correct? Naina, now that is emotional information.
219
00:26:09,170 --> 00:26:11,180
Okay, now I'm going to make a kit for you.
220
00:26:11,200 --> 00:26:12,240
Look at it carefully.
221
00:26:13,110 --> 00:26:18,100
Okay? And now tomorrow..see you at four?
222
00:26:21,180 --> 00:26:22,190
Sorry, doctor.
223
00:26:23,120 --> 00:26:25,120
Just because you look a gentleman..
224
00:26:25,240 --> 00:26:27,120
..I would like to ask you..
225
00:26:27,140 --> 00:26:29,240
Today evening what time will you finish your work?
226
00:26:30,060 --> 00:26:35,230
Actually Naina is my last patient, so..maybe after this.
227
00:26:36,240 --> 00:26:38,120
Why are you asking me?
228
00:26:38,140 --> 00:26:41,190
The thing is, I want to go to the temple.
229
00:26:42,050 --> 00:26:45,130
So I was thinking that will you drop Naina to the taxi?
230
00:26:45,210 --> 00:26:48,080
Please? -Grandma, I'll manage.
231
00:26:48,230 --> 00:26:49,240
Keep quiet.
232
00:26:50,130 --> 00:26:51,220
Oh! Yes.
233
00:26:52,040 --> 00:26:53,200
Sure. No problem.
234
00:26:54,090 --> 00:26:56,080
Thank you, doctor. -You are most welcome.
235
00:28:30,130 --> 00:28:31,190
Grandma! -Yes.
236
00:28:33,050 --> 00:28:35,200
Am I beautiful? -Why?
237
00:28:36,090 --> 00:28:39,030
The doctor's praises were not enough?
238
00:28:39,050 --> 00:28:40,100
Grandma!
239
00:29:02,040 --> 00:29:04,080
'Did you see my mummy?'
240
00:29:08,180 --> 00:29:10,190
'Did you see my mummy?'
241
00:29:13,190 --> 00:29:15,230
'Did you see my mummy?'
242
00:29:28,020 --> 00:29:29,230
'Did you see my mummy?'
243
00:29:30,130 --> 00:29:31,190
Who is your mother?
244
00:29:31,210 --> 00:29:33,090
Naina, who are you talking to?
245
00:29:35,230 --> 00:29:38,020
Grandma, there is a small girl here.
246
00:29:38,130 --> 00:29:40,000
She is searching for her Mama.
247
00:29:40,020 --> 00:29:41,240
Someone must be joking with you.
248
00:32:06,040 --> 00:32:08,160
Naina! Naina! -Parvati Amma!
249
00:32:09,030 --> 00:32:10,170
My dear, it's me.
250
00:32:12,110 --> 00:32:13,190
Did you see a nightmare?
251
00:32:14,110 --> 00:32:16,010
My dear, nothing has happened.
252
00:32:16,190 --> 00:32:19,070
Look, don't tell this to your grandma.
253
00:32:20,010 --> 00:32:22,100
You know how worried she is about you? -Yes.
254
00:32:22,220 --> 00:32:24,170
Come, my dear.
255
00:32:24,190 --> 00:32:27,120
Sleep peaceful and comfortably.
256
00:32:27,140 --> 00:32:29,150
Come. Come and lie down.
257
00:32:33,050 --> 00:32:37,130
Tomorrow I'm going to Lester for a month.
258
00:32:38,090 --> 00:32:42,090
When I return I want to see a new Naina.
259
00:32:45,120 --> 00:32:46,130
Go to sleep.
260
00:32:47,200 --> 00:32:49,050
My dear, go to sleep.
261
00:32:58,050 --> 00:33:01,000
Good morning. -Grandma, I'm going. -Bye.- Where? Where?
262
00:33:01,090 --> 00:33:03,090
I'm going to a painter's house, grandma.- But Naina..
263
00:33:03,110 --> 00:33:05,200
I'll call you.- But this.. -I'll call you.- But your breakfast..
264
00:33:05,220 --> 00:33:07,170
Grandma, bye! I'm okay.
265
00:34:04,040 --> 00:34:05,180
This is not possible!
266
00:34:59,120 --> 00:35:02,170
Hello! Hello! Is doctor Patel there?
267
00:35:03,020 --> 00:35:05,100
What? Oh! When will he come?
268
00:35:06,040 --> 00:35:09,200
12'0 clock? Look, I need an urgent appointment.
269
00:35:10,030 --> 00:35:11,160
My name is Naina Shah.
270
00:35:12,070 --> 00:35:16,020
What? What? Can't he meet me before that?
271
00:35:16,140 --> 00:35:19,100
Look, please.. Yes.
272
00:35:19,240 --> 00:35:21,010
Yes. Okay.
273
00:35:21,030 --> 00:35:22,040
Thanks.
274
00:36:15,210 --> 00:36:17,150
Sara, have you decided?
275
00:36:18,050 --> 00:36:19,150
Hello, have you decided?
276
00:36:22,050 --> 00:36:24,190
Anything..you get me anything.
277
00:36:25,200 --> 00:36:27,210
Spaghetti? -Yes.
278
00:36:28,010 --> 00:36:29,020
Okay.
279
00:36:39,080 --> 00:36:40,090
Hello.
280
00:36:42,160 --> 00:36:43,180
Can I come earlier?
281
00:36:45,010 --> 00:36:47,050
Just answer my question. Can I come earlier?
282
00:36:51,030 --> 00:36:52,040
Thanks.
283
00:37:03,210 --> 00:37:05,060
Here's your Spaghetti, Ma'am.
284
00:37:05,080 --> 00:37:08,240
Can I get you anything to drink with this? -No.- No? Okay.
285
00:37:38,020 --> 00:37:39,200
Ma'am! Ma'am!
286
00:38:25,220 --> 00:38:27,050
Sameer!
287
00:38:30,150 --> 00:38:33,070
Sameer! Sameer, please help me.- I'll call you later.
288
00:38:33,090 --> 00:38:35,140
Sameer..Sameer, listen to me.. -Naina?
289
00:38:35,160 --> 00:38:37,110
Sameer! -What? What happened? Naina?
290
00:38:38,110 --> 00:38:40,070
What happened?
291
00:38:40,190 --> 00:38:42,040
Come. Relax.
292
00:38:43,120 --> 00:38:45,140
Naina, I told you all this is going to happen.
293
00:38:46,000 --> 00:38:48,080
It's absolutely normal there's nothing to worry.
294
00:38:49,080 --> 00:38:50,230
Look, you need rest.
295
00:38:52,040 --> 00:38:54,210
But Sameer, there.. -Look Naina..
296
00:38:54,230 --> 00:38:56,240
..there is nothing to really get scared about.
297
00:38:58,090 --> 00:39:00,240
What you saw was in reality not there at all.
298
00:39:01,080 --> 00:39:02,090
Hallucinations.
299
00:39:02,150 --> 00:39:03,210
It was just your illusion.
300
00:39:04,040 --> 00:39:05,050
Okay?
301
00:39:05,210 --> 00:39:08,160
Illusion? I saw that girl..
302
00:39:08,180 --> 00:39:10,180
Naina..Naina, relax.
303
00:39:11,060 --> 00:39:12,080
You'll be all right.
304
00:39:12,170 --> 00:39:13,180
You'll be fine.
305
00:39:14,200 --> 00:39:16,200
I'll write these medicines for you.
306
00:39:18,230 --> 00:39:22,100
You think I've gone mad, isn't it?
307
00:39:23,120 --> 00:39:25,100
Don't be silly, Naina. -When did I say that?
308
00:39:26,060 --> 00:39:27,230
Look, these medicines will relax you.
309
00:39:28,000 --> 00:39:29,120
Just take them.
310
00:39:30,110 --> 00:39:31,120
Take this.
311
00:39:33,090 --> 00:39:35,100
Naina, believe me.
312
00:39:35,200 --> 00:39:37,200
I'll help you as much as I can.
313
00:39:38,140 --> 00:39:40,050
Sameer, what will you help me?
314
00:39:41,220 --> 00:39:43,160
When you don't believe me..
315
00:39:44,140 --> 00:39:47,230
Listen..listen to me..Naina..
316
00:40:33,160 --> 00:40:34,170
Oh, sorry!
317
00:40:38,240 --> 00:40:40,060
I'm sorry!
318
00:41:45,070 --> 00:41:48,030
Grandma! Grandma!
319
00:41:48,050 --> 00:41:50,030
Grandma, open the door!
320
00:41:59,220 --> 00:42:00,230
Grandma!
321
00:42:02,170 --> 00:42:03,240
Grandma!
322
00:42:05,000 --> 00:42:06,080
Open the door!
323
00:42:32,110 --> 00:42:34,010
Hey! Hey!
324
00:43:47,220 --> 00:43:49,100
Look, I know you are angry with me.
325
00:43:50,140 --> 00:43:53,150
I'm sorry about that day.
326
00:43:56,040 --> 00:43:57,150
Naina, I guess you are right.
327
00:43:57,240 --> 00:44:00,020
I really don't understand what is happening with you.
328
00:44:00,040 --> 00:44:01,180
What you see.
329
00:44:03,130 --> 00:44:05,070
But Naina, I'm trying my best.
330
00:44:05,240 --> 00:44:08,020
I'm a doctor and I'm sure that there surely must be..
331
00:44:08,040 --> 00:44:09,140
..some medical reason for this.
332
00:44:10,010 --> 00:44:11,170
There has to be.
333
00:44:13,070 --> 00:44:15,240
And Naina whatever it is I'll surely find out.
334
00:44:17,100 --> 00:44:18,200
But I won't let you suffer.
335
00:44:19,150 --> 00:44:20,160
I promise.
336
00:45:53,150 --> 00:45:56,070
Oh, my God! Annie?
337
00:45:57,070 --> 00:45:59,080
Naina, I have come to say good-bye.
338
00:46:00,060 --> 00:46:01,150
Oh, really?
339
00:46:01,210 --> 00:46:04,180
Annie, that means you are perfectly all right now?
340
00:46:05,100 --> 00:46:07,210
I don't need any more operations now.
341
00:46:08,190 --> 00:46:13,200
Didn't I tell you that possibly this is your last operation?
342
00:46:14,010 --> 00:46:15,060
Hakunamatata!
343
00:46:17,140 --> 00:46:19,010
I'll come to meet you.
344
00:46:19,030 --> 00:46:20,180
Do you remember Lion King?
345
00:46:29,040 --> 00:46:30,150
Oh, my God!
346
00:46:34,160 --> 00:46:39,160
Annie..not Annie..don't take Annie away.
347
00:46:41,060 --> 00:46:43,180
Don't take Annie away.
348
00:46:59,130 --> 00:47:01,160
Naina, what happened? -Why are you sitting here?
349
00:47:02,240 --> 00:47:04,240
Naina? -Annie is going to die.
350
00:47:06,230 --> 00:47:09,210
What rubbish? Annie is being operated upon inside.
351
00:47:10,050 --> 00:47:11,090
She is going to die.
352
00:47:12,140 --> 00:47:16,120
Oh, my God! Annie! Annie!
353
00:49:08,030 --> 00:49:12,120
'These shadows of deadly death..'
354
00:49:13,100 --> 00:49:15,100
'These restless souls..'
355
00:49:16,030 --> 00:49:19,050
'Why do you show me their agony?'
356
00:49:25,090 --> 00:49:28,060
'Why are you showing me all this?'
357
00:49:29,110 --> 00:49:34,160
'Why? It is because I'm your child?'
358
00:49:36,120 --> 00:49:40,020
'Is this the meaning of being a God's child?'
359
00:49:41,010 --> 00:49:43,130
'Why do I see all these horrifying things?'
360
00:49:44,180 --> 00:49:46,060
'What's my fault?'
361
00:49:47,060 --> 00:49:49,030
'These shadows of deadly death..'
362
00:49:49,210 --> 00:49:52,090
'Why do I see these restless souls?'
363
00:49:53,240 --> 00:49:56,010
'God, I'm very scared.'
364
00:49:57,080 --> 00:49:59,000
'I can't endure it anymore.'
365
00:50:00,140 --> 00:50:02,060
'I don't want to become extra special.'
366
00:50:02,180 --> 00:50:05,000
Naina, that.. -'I don't want to become Your child.'
367
00:50:05,160 --> 00:50:06,170
Are you okay?
368
00:50:08,000 --> 00:50:09,100
Wait, I'll go and get the car.
369
00:50:09,170 --> 00:50:11,240
No, Sameer, I'll go.- Naina, I..
370
00:50:12,040 --> 00:50:14,100
I need to be alone, Sameer. -Please.
371
00:50:14,120 --> 00:50:17,200
Okay, this..this..Annie's sister has given this for you.
372
00:50:19,080 --> 00:50:22,150
There is a very nice photo of you and Annie in this.
373
00:50:24,090 --> 00:50:25,210
Thanks. -Bye.
374
00:50:40,130 --> 00:50:41,140
Hello.- Hi, Naina.
375
00:50:41,220 --> 00:50:43,200
Yes, Sameer.- Have you reached? -No.
376
00:50:44,000 --> 00:50:45,190
There are still two-three stations left.
377
00:50:45,210 --> 00:50:47,190
Okay, I was just making sure.
378
00:50:48,190 --> 00:50:51,010
Sameer, looks like Annie's sister has given you..
379
00:50:51,030 --> 00:50:52,140
..the wrong snap.
380
00:50:52,160 --> 00:50:53,170
What do you mean?
381
00:50:55,100 --> 00:50:57,210
Sameer, there is some other girl in this snap instead of me.
382
00:50:59,050 --> 00:51:00,180
What? It is you.- What?
383
00:51:00,240 --> 00:51:02,060
I have seen that snap.
384
00:51:03,140 --> 00:51:05,130
Don't you recognize your own self?
385
00:51:06,210 --> 00:51:11,130
Hello..hello..Naina..
386
00:51:34,050 --> 00:51:37,010
Who are you? Who are you?
387
00:51:37,110 --> 00:51:38,150
Who are you!
388
00:51:41,110 --> 00:51:44,090
Naina! Naina, what happened, dear?
389
00:51:45,030 --> 00:51:46,200
Naina! Naina, what happened, Naina?
390
00:51:46,220 --> 00:51:48,060
At least open the door.
391
00:51:49,240 --> 00:51:51,050
Oh, God!
392
00:51:52,170 --> 00:51:54,070
At least open the door!
393
00:51:54,090 --> 00:51:56,130
Naina, what is wrong with you?
394
00:51:56,200 --> 00:51:58,150
Naina, at least open the door.
395
00:51:59,110 --> 00:52:00,120
Naina!
396
00:52:01,030 --> 00:52:03,150
Excuse me, sir. It's urgent.
397
00:52:06,030 --> 00:52:08,080
Doctor's I'm sorry. This is urgency. I'll have to rush.
398
00:52:08,100 --> 00:52:11,020
It's okay. -Thanks, doctor. -Bye. -See you later. -Take care.
399
00:52:12,120 --> 00:52:13,160
Good you came. -Hello.
400
00:52:13,200 --> 00:52:15,180
Wonder what has happened to Naina.. -I'll check.
401
00:52:20,050 --> 00:52:22,230
Naina, open the door it's me.
402
00:52:23,170 --> 00:52:25,000
Tell me what has happened.
403
00:52:28,020 --> 00:52:29,200
Naina for God's sake open the door.
404
00:52:34,130 --> 00:52:36,130
Okay. Let everyone be worried.
405
00:52:37,090 --> 00:52:38,240
How long will you stay locked inside?
406
00:52:39,170 --> 00:52:42,180
I don't understand what you want to prove?
407
00:52:44,240 --> 00:52:46,140
Do whatever you wish to do.
408
00:52:46,160 --> 00:52:48,180
Let your grandma sit here and weep.
409
00:52:51,000 --> 00:52:53,210
God forbid if anything happens to her.
410
00:53:03,180 --> 00:53:08,010
Grandma you stay here. Let me handle this.
411
00:53:08,210 --> 00:53:09,220
Okay, son.
412
00:53:35,130 --> 00:53:41,230
Naina, please for God's sake don't hurt yourself.
413
00:53:45,050 --> 00:53:46,100
At least say something.
414
00:53:49,210 --> 00:53:54,080
Look Naina, if you don't change your behaviour then..
415
00:53:55,090 --> 00:53:57,030
Then I'll have to send you to the hospital.
416
00:53:57,220 --> 00:53:59,150
You don't wish to understand anything.
417
00:54:01,090 --> 00:54:02,220
Just go from here.
418
00:54:03,090 --> 00:54:05,120
Naina, what do I don't want to understand?
419
00:54:11,100 --> 00:54:17,140
What? Naina, this is your reflection in the mirror so what?
420
00:54:17,220 --> 00:54:22,080
Exactly. You see me in there.
421
00:54:22,220 --> 00:54:25,030
I don't understand. What mockery is this?
422
00:54:25,120 --> 00:54:27,150
Because I see some other girl here.
423
00:54:36,130 --> 00:54:37,140
Naina!
424
00:54:37,160 --> 00:54:44,210
Naina! Naina! My dear, I'll die if something happens to you.
425
00:54:46,100 --> 00:54:49,060
Grandma..grandma, nothing is wrong with me.
426
00:54:49,130 --> 00:54:50,150
Grandma, I'm fine.
427
00:54:51,020 --> 00:54:54,060
Look at me grandma, I'm fine. I'm fine.
428
00:54:54,190 --> 00:54:56,050
Grandma, please don't cry.
429
00:54:58,210 --> 00:55:01,200
Come on, get ready, okay? Change your clothes.
430
00:55:03,120 --> 00:55:06,220
Then we'll go out. Okay? Yes. Yes. -Okay.
431
00:55:07,100 --> 00:55:10,000
Come on, come on.. -Grandma, I.. -Take her out and bring her back.
432
00:55:10,020 --> 00:55:12,240
Come on, go!
433
00:55:28,010 --> 00:55:29,160
Naina, I have taken an appointment..
434
00:55:29,180 --> 00:55:30,210
..with two senior doctors here.
435
00:55:30,230 --> 00:55:33,060
I wish that we go and meet them and..
436
00:55:33,080 --> 00:55:35,120
I'm not interested in your doctors, Sameer.
437
00:55:39,040 --> 00:55:42,010
Okay. -Sameer, stop the car.
438
00:55:51,150 --> 00:55:52,220
Sameer.. -What happened?
439
00:55:52,240 --> 00:55:54,180
Sameer, what is written here about this girl?
440
00:55:54,200 --> 00:55:57,150
What is written here? -Naina, how does it concern you?
441
00:55:57,170 --> 00:56:00,070
Just read it, darn it. What is written about her?
442
00:56:00,090 --> 00:56:03,210
Okay. Loveleen Kaur. From the third of May..
443
00:56:03,230 --> 00:56:06,040
..she is missing from outside her school.
444
00:56:06,140 --> 00:56:08,170
Parents are worried. I.. -I have seen her.
445
00:56:09,130 --> 00:56:11,010
I have seen her.
446
00:56:11,030 --> 00:56:12,120
Naina, come, let's go.
447
00:56:12,140 --> 00:56:15,210
I..Sameer, I have seen her two days back.
448
00:56:15,230 --> 00:56:17,000
Naina, let's go!
449
00:56:17,020 --> 00:56:18,050
Sameer!
450
00:56:20,210 --> 00:56:26,230
Oh, my God! I know..I know..
451
00:56:56,070 --> 00:56:59,100
In five minutes anything can happen in one's life.
452
00:56:59,190 --> 00:57:02,110
Seven days ago Loveleen's mother reached..
453
00:57:02,130 --> 00:57:04,010
..five minutes late to her school to pick her up.
454
00:57:04,030 --> 00:57:06,020
By then Loveleen Kaur had gone away from there.
455
00:57:06,090 --> 00:57:08,000
Seeing the door of the house locked..
456
00:57:08,020 --> 00:57:10,010
..she must have gone on the terrace to play.
457
00:57:10,030 --> 00:57:12,140
While playing she must have slipped..
458
00:57:12,160 --> 00:57:14,120
..and fell in the water tank.
459
00:57:23,030 --> 00:57:27,010
You are watching this news with camera man Manish..
460
00:57:38,100 --> 00:57:40,150
'Sir, Naina is much more than a patient to me.'
461
00:57:41,010 --> 00:57:44,050
'And Naina saw that girl two days ago.'
462
00:57:44,130 --> 00:57:46,040
'Sameer, what nonsense are you talking?'
463
00:57:47,210 --> 00:57:51,200
Sir, I'm sure Naina is speaking the truth.
464
00:57:52,060 --> 00:57:54,050
'You know that she has a mental disorder?'
465
00:57:55,000 --> 00:58:00,020
Yes, sir. -'Behave like a doctor.' -Yes, sir. Of course.
466
01:00:05,020 --> 01:00:10,060
Who are you? What do you want from me?
467
01:00:20,060 --> 01:00:21,190
Parvati Amma!
468
01:00:22,040 --> 01:00:25,100
Grandma! Grandma, Parvati Amma!
469
01:00:25,120 --> 01:00:28,110
Grandma! Grandma, Parvati Amma is going away. Grandma!
470
01:00:28,180 --> 01:00:30,110
Grandma, she is leaving us and going away!
471
01:00:30,130 --> 01:00:33,050
She will die, grandma. She will die.
472
01:00:33,200 --> 01:00:36,020
Grandma, Parvati Amma will die!
473
01:00:36,150 --> 01:00:39,190
She will die. Grandma, she is leaving us and going away!
474
01:00:40,080 --> 01:00:42,120
She will die, grandma. She will die.
475
01:00:42,140 --> 01:00:44,240
Naina, what happened? -She will die.
476
01:00:45,010 --> 01:00:46,070
Grandma, she is leaving us and going away!
477
01:00:46,090 --> 01:00:48,000
What nonsense are you talking?
478
01:00:48,110 --> 01:00:50,020
It's been a week that Parvati left.
479
01:00:50,040 --> 01:00:52,200
She has gone to her brother's place. -No, grandma. She will die.
480
01:00:52,220 --> 01:00:56,100
You talk to her on the phone your doubt will be cleared.
481
01:00:56,180 --> 01:01:01,060
Hello! Hello! Yes..yes, Prakash?
482
01:01:01,180 --> 01:01:03,060
Just call Parvati.
483
01:01:05,230 --> 01:01:06,240
What?
484
01:01:17,090 --> 01:01:20,220
What have your eyes seen that you are so scared?
485
01:01:21,190 --> 01:01:22,210
Why did you see it?
486
01:01:23,150 --> 01:01:25,210
Have you ever thought as to why this is happening..
487
01:01:25,230 --> 01:01:27,020
..only with you?
488
01:01:29,010 --> 01:01:33,040
Why can't someone else see what you see?
489
01:01:36,080 --> 01:01:40,060
From our great mythological sagas we can get answers to this.
490
01:01:41,080 --> 01:01:43,000
In the battle of Kurukshetra Sanjay..
491
01:01:43,020 --> 01:01:44,180
..who was in Dhritarashtra's court..
492
01:01:44,200 --> 01:01:48,020
..would tell him everything that was going on..
493
01:01:48,040 --> 01:01:49,150
..on the battlefield.
494
01:01:51,050 --> 01:01:53,200
In short, Dhritarashtra would only see..
495
01:01:53,220 --> 01:01:57,080
..what Sanjay's eyes would show him.
496
01:01:58,050 --> 01:02:02,070
In the same way when we fall prey to affection..
497
01:02:02,090 --> 01:02:06,050
..greed and love we too see what these deep desires..
498
01:02:06,070 --> 01:02:08,120
..want to show us.
499
01:02:09,240 --> 01:02:12,210
These desires can have one more dangerous outcome.
500
01:02:13,160 --> 01:02:17,130
At the time of death if a deep desire is left unfulfilled..
501
01:02:17,150 --> 01:02:21,020
..then the soul does not get freed from the body.
502
01:02:22,030 --> 01:02:27,080
Then he has to repeat his death at that same time..
503
01:02:27,100 --> 01:02:31,220
..and that same place all the time.
504
01:02:38,020 --> 01:02:39,140
Then ask your own self.
505
01:02:40,100 --> 01:02:42,200
Through whose eyes are you seeing reality?
506
01:02:46,070 --> 01:02:49,240
When you come to know this then even this will be clear..
507
01:02:50,240 --> 01:02:53,190
..as to why those eyes want to show you that.
508
01:02:59,010 --> 01:03:01,160
No, Naina, I don't understand the connection.
509
01:03:02,120 --> 01:03:06,070
I can see all that with these eyes what that person has seen.
510
01:03:08,050 --> 01:03:11,100
Those restless souls who die the same death all the time.
511
01:03:13,130 --> 01:03:17,110
The girl whose eyes are these she too must be predicting..
512
01:03:17,130 --> 01:03:19,080
..and seeing the death of all those people.
513
01:03:19,180 --> 01:03:22,150
She..she is telling me something.
514
01:03:26,020 --> 01:03:27,180
How can you be sure that the girl..
515
01:03:27,200 --> 01:03:29,080
..in the mirror is that same one?
516
01:03:30,090 --> 01:03:32,170
Because what would she see if she looked into the mirror?
517
01:03:33,180 --> 01:03:35,080
Sameer, her own face.
518
01:03:37,020 --> 01:03:38,080
I must find her.
519
01:03:39,070 --> 01:03:43,030
Look, the name of the donor is always kept a secret.
520
01:03:43,110 --> 01:03:45,110
The hospital staff may not.. -I don't care, Sameer.
521
01:03:45,150 --> 01:03:48,170
At any cost for my sake you'll have to find her address.
522
01:03:50,020 --> 01:03:52,080
Sameer, my life is connected with that girl now.
523
01:04:19,190 --> 01:04:23,040
Sarvodaya Hospital. New Bhuj. Gujarat. India.
524
01:04:24,000 --> 01:04:26,180
Naina your cornea has come from this hospital.
525
01:04:28,150 --> 01:04:29,220
Sameer, I'll go to India.
526
01:04:31,020 --> 01:04:34,240
I have already booked our tickets for tomorrow.
527
01:04:35,070 --> 01:04:36,220
But you? -Yes.
528
01:04:36,240 --> 01:04:38,060
Why will you come with me?
529
01:04:38,180 --> 01:04:40,190
Sameer, you have already done so much for me.
530
01:04:40,210 --> 01:04:42,180
I don't wish that you do anything more for me..
531
01:04:44,040 --> 01:04:46,160
In love you never count what you do for each other.
532
01:04:47,040 --> 01:04:48,130
You just support each other.
533
01:04:58,120 --> 01:05:01,180
Here all the medicines and vitamins are kept.
534
01:05:02,040 --> 01:05:04,130
Your eye drops.. -Why do you worry so much?
535
01:05:06,010 --> 01:05:07,020
I'll manage!
536
01:05:07,060 --> 01:05:11,040
In the past 21 years I have never left you alone..
537
01:05:11,220 --> 01:05:13,150
..that's why I was..
538
01:05:13,170 --> 01:05:16,210
Grandma, I got all that from you what..
539
01:05:18,010 --> 01:05:20,010
..a daughter gets from her mother.
540
01:05:22,030 --> 01:05:24,030
Even though you have not given birth to me..
541
01:05:24,050 --> 01:05:26,060
..you have given me a new life.
542
01:05:29,010 --> 01:05:30,110
But now I'm grown up, isn't it?
543
01:05:31,220 --> 01:05:33,150
I want to fight my own battles.
544
01:05:34,180 --> 01:05:37,040
My child.. -At this moment more than your support..
545
01:05:37,060 --> 01:05:40,010
..I need your blessings, grandma.
546
01:05:44,110 --> 01:05:45,120
Yes.
547
01:05:48,110 --> 01:05:53,080
You are God's child. You'll surely win. Yes.
548
01:06:54,020 --> 01:06:56,150
'Mother, it's paining a lot.'
549
01:07:35,010 --> 01:07:37,110
Please try and understand that it is very important for us..
550
01:07:37,130 --> 01:07:39,160
..to know the address. -The name of that girl whose eyes..
551
01:07:39,180 --> 01:07:40,180
..were sent to London from here.
552
01:07:40,200 --> 01:07:43,140
No one will write the address on an unclaimed body, isn't it?
553
01:07:43,160 --> 01:07:45,100
But the person who left her here..
554
01:07:45,120 --> 01:07:46,200
..where did he find her?
555
01:07:49,060 --> 01:07:51,080
Did you get any information about her? -No, sir.
556
01:07:51,100 --> 01:07:53,230
The gypsies found this dead body near the river bank..
557
01:07:54,000 --> 01:07:55,080
..and they brought her here.
558
01:07:55,100 --> 01:07:58,200
I only know this much that the girl died due to drowning.
559
01:07:59,190 --> 01:08:01,210
These eyes are donated. Keep them in the freezer.
560
01:08:02,010 --> 01:08:03,020
Doctor..
561
01:08:03,040 --> 01:08:05,160
..it is very important for us to find that girl's address.
562
01:08:06,120 --> 01:08:07,130
Please help us.
563
01:08:07,220 --> 01:08:11,150
Help you? Look..look t these people.
564
01:08:12,030 --> 01:08:14,120
No one is worried about living people here..
565
01:08:14,140 --> 01:08:17,050
..then why will anyone bother about a dead body?
566
01:09:20,010 --> 01:09:22,130
Sameer..there it is..
567
01:09:59,240 --> 01:10:02,230
Hello. Actually we were searching for someone here.
568
01:10:03,080 --> 01:10:06,070
Who? -Uncle, there used to be a girl here..
569
01:10:06,090 --> 01:10:11,020
..who could see the future. -Future?
570
01:10:23,080 --> 01:10:24,090
Hey you!
571
01:10:29,030 --> 01:10:30,040
What is it?
572
01:10:31,060 --> 01:10:34,190
We are looking out for a girl. -Who?
573
01:10:36,060 --> 01:10:37,190
She used to stay in this village.
574
01:10:38,170 --> 01:10:40,070
She could see the on coming death.
575
01:10:41,130 --> 01:10:43,080
No such girl stays in this village.
576
01:10:44,230 --> 01:10:48,020
You are lying. I know that you know about her..
577
01:10:48,040 --> 01:10:52,010
Quiet! Quiet! Go away from here otherwise..
578
01:10:52,030 --> 01:10:56,040
Look, please tell me about her. I've come a long way.
579
01:10:56,200 --> 01:11:00,050
If you speak one more word about that witch I'll kill you.
580
01:11:00,070 --> 01:11:01,200
Are you going or not?
581
01:11:02,180 --> 01:11:05,020
What will you kill the one who dies a death everyday?
582
01:11:07,140 --> 01:11:10,140
I'll not go anywhere till you don't tell me about her.
583
01:11:12,130 --> 01:11:15,040
You won't listen like that. You won't listen like that.
584
01:11:15,060 --> 01:11:16,100
I'll teach you a lesson now..
585
01:11:16,120 --> 01:11:18,200
You won't listen to me. Wait, I'll teach you a lesson..
586
01:11:18,220 --> 01:11:21,040
He will bite you now. He will shred you to pieces.
587
01:11:21,060 --> 01:11:23,230
He will bite you. -He won't tell us anything, let's go.
588
01:11:24,000 --> 01:11:24,110
Sameer, he knows..
589
01:11:24,130 --> 01:11:25,200
Naina these people will not speak anything, okay?
590
01:11:25,220 --> 01:11:28,210
Sameer, I know that he knows. -You don't understand he knows.
591
01:11:28,230 --> 01:11:32,150
He knows everything. I have seen him. -He knows everything.
592
01:11:32,170 --> 01:11:36,100
Please control yourself. -Sameer, how can I..
593
01:11:38,000 --> 01:11:42,050
Naina.. -Sameer, how will we find out now, Sameer? How?
594
01:11:43,240 --> 01:11:48,080
Don't lose heart like this. Naina, please..
595
01:11:52,160 --> 01:11:56,010
Strange matter. These people are so scared..
596
01:11:56,030 --> 01:11:57,160
..that you can't ask them anything.
597
01:11:59,040 --> 01:12:00,130
But I have to know, Sameer.
598
01:12:02,030 --> 01:12:03,220
I can't go from here without knowing this.
599
01:12:09,070 --> 01:12:11,170
I know where she stays.
600
01:12:13,010 --> 01:12:15,100
Where is her house? -That is her house.
601
01:12:16,120 --> 01:12:18,010
She killed my sister.
602
01:12:18,100 --> 01:12:22,110
Uncle..uncle, Kamli will die. Uncle, Kamli will die.
603
01:12:22,130 --> 01:12:23,140
You witch! -Uncle..
604
01:12:23,160 --> 01:12:25,190
Outside the house where she gave a curse..
605
01:12:25,210 --> 01:12:27,040
..there only she died.
606
01:12:27,060 --> 01:12:29,130
Henceforth if I ever see you crying outside anyone's house..
607
01:12:29,150 --> 01:12:31,120
..I'll hang you upside down on this tree.
608
01:12:31,170 --> 01:12:33,190
Go away from here! -Go.. -Uncle..
609
01:12:33,210 --> 01:12:36,070
Go away! -Uncle..uncle, Kamli will die.
610
01:12:36,090 --> 01:12:37,160
He said she was a witch.
611
01:12:37,180 --> 01:12:40,010
You unlucky girl! Wait, we'll teach you a lesson.
612
01:12:43,020 --> 01:12:46,140
You fool, she is not at all harmful.
613
01:12:47,050 --> 01:12:49,070
She is God's child.
614
01:12:50,080 --> 01:12:54,110
I don't know why she sees the on coming death.
615
01:12:54,130 --> 01:12:59,050
Quiet! Quiet! This witch should be killed right now.
616
01:12:59,070 --> 01:13:01,020
She should be killed right now.
617
01:13:01,040 --> 01:13:06,070
No! If you raise your hand on my daughter I'll kill you!
618
01:13:07,050 --> 01:13:09,000
I'll burn down the entire village.
619
01:13:09,020 --> 01:13:11,180
You too listen, Somabai. You too listen carefully.
620
01:13:12,140 --> 01:13:14,240
Henceforth if I ever see your daughter in this village..
621
01:13:15,010 --> 01:13:18,040
..then I swear on my dead daughter..
622
01:13:18,060 --> 01:13:19,160
..I'll kill her there and then.
623
01:13:20,200 --> 01:13:22,040
Come, dear. Come. -Mother..
624
01:13:22,060 --> 01:13:25,110
Don't be scared. Your mother is with you.
625
01:13:25,190 --> 01:13:28,180
One day she burnt down the entire village.
626
01:13:29,080 --> 01:13:33,050
And her mother, Somabai became insane..
627
01:13:38,020 --> 01:13:42,120
Listen. What was the name of that girl? -Khemi!
628
01:13:47,060 --> 01:13:48,120
Khemi?
629
01:14:27,130 --> 01:14:28,180
Sameer!
630
01:14:32,060 --> 01:14:33,240
What happened?
631
01:14:37,190 --> 01:14:39,040
From here I'll have to go alone.
632
01:14:40,050 --> 01:14:42,220
Naina, you may land in danger inside.
633
01:14:43,070 --> 01:14:49,060
Maybe. But now whatever it is I'll have to face it.
634
01:14:49,210 --> 01:14:52,120
Look Naina, I won't go anywhere leaving you alone.
635
01:14:52,240 --> 01:14:56,160
Sameer..Sameer, please try and understand.
636
01:14:57,150 --> 01:15:01,180
My fate and my life..everything is connected to Khemi.
637
01:15:01,200 --> 01:15:04,010
I can't explain to you but I'm sure that..
638
01:15:04,030 --> 01:15:09,120
..I'll have to go alone to know how truthful that soul was.
639
01:15:11,080 --> 01:15:14,160
Sameer, please..please let me go. Please.
640
01:15:17,200 --> 01:15:19,010
Okay.
641
01:15:23,190 --> 01:15:25,060
Naina, my heart does not agree..
642
01:15:25,080 --> 01:15:29,050
..but I have learnt to respect your decisions. Go.
643
01:15:44,040 --> 01:15:49,200
Somabai, open the door. I'm Naina. I've come to meet you.
644
01:15:54,060 --> 01:15:56,170
Somabai! Somabai!
645
01:16:19,010 --> 01:16:22,240
Somabai! Somabai! Somabai! Somabai! Somabai!
646
01:16:24,110 --> 01:16:25,240
Somabai! Somabai!
647
01:16:32,120 --> 01:16:34,110
Somabai! Somabai!
648
01:18:36,170 --> 01:18:37,190
Khemi!
649
01:19:38,240 --> 01:19:43,050
Khemi, what had happened that night?
650
01:19:46,200 --> 01:19:48,060
What had happened with you?
651
01:19:50,040 --> 01:19:51,050
Tell me.
652
01:19:52,230 --> 01:19:53,240
Tell me.
653
01:20:14,130 --> 01:20:16,070
Khemi..Khemi, where are you going?
654
01:20:16,090 --> 01:20:18,230
Mother, I have to go. I will have to go.
655
01:20:19,000 --> 01:20:20,190
You had promised me. -Let me go.
656
01:20:20,210 --> 01:20:23,040
No..no..Khemi, no. -Move aside!
657
01:20:23,060 --> 01:20:25,030
Khemi! Khemi! -Mother..
658
01:20:25,170 --> 01:20:29,010
Khemi! Khemi! Khemi, don't go! Khemi, wait!
659
01:20:29,030 --> 01:20:32,060
Khemi, they will kill you!
660
01:20:55,240 --> 01:20:57,100
Oh, God!
661
01:20:57,200 --> 01:21:00,030
You have again come here.. -Go away from here.
662
01:21:01,170 --> 01:21:05,000
Go away from here! Go!
663
01:21:09,110 --> 01:21:13,190
Crazy! Crazy! Insane! Insane!
664
01:21:14,210 --> 01:21:16,210
She is mad! Mad!
665
01:21:17,030 --> 01:21:20,210
Insane! Insane! Insane! Insane!
666
01:21:23,050 --> 01:21:27,060
All of you go away from here! Go! Go!
667
01:21:30,230 --> 01:21:32,170
Crazy girl, move aside.
668
01:21:38,180 --> 01:21:43,140
Oh, God, please help me. I'm not joking.
669
01:21:47,120 --> 01:21:52,210
All of you go! I'm telling you to go.
670
01:21:54,030 --> 01:21:56,230
She is Khemi! -I'll die! Please listen to me.
671
01:21:57,000 --> 01:22:01,150
You witch, I'll show you who will die.
672
01:22:06,070 --> 01:22:07,140
You wretched girl!
673
01:22:11,120 --> 01:22:14,130
You witch, you again came to curse us?
674
01:22:18,120 --> 01:22:22,140
I'll show you now. I'll teach you a lesson, you witch.
675
01:22:24,190 --> 01:22:25,230
No!
676
01:23:29,120 --> 01:23:32,000
Your witch has done all this. Now it's enough.
677
01:23:32,240 --> 01:23:34,080
Somabai, that's enough now.
678
01:23:34,160 --> 01:23:37,120
I'll come and I'll kill her myself.
679
01:23:37,230 --> 01:23:40,020
I will not spare her! I'll not spare her.
680
01:23:41,080 --> 01:23:44,170
Where is my mother? Where is my father?
681
01:24:13,150 --> 01:24:19,070
Khemi! Witch! Witch!
682
01:24:20,150 --> 01:24:24,130
Tell me! Tell me otherwise I'll die.
683
01:24:25,150 --> 01:24:29,000
Your mother will die. Kill me.
684
01:24:29,180 --> 01:24:31,000
Khemi!
685
01:24:33,220 --> 01:24:36,150
Mother! -Your mother is dead. -Mother!
686
01:24:36,170 --> 01:24:39,110
Instead of dying everyday it would have been better..
687
01:24:39,130 --> 01:24:42,110
..if that Rathod would have killed me today.
688
01:24:42,130 --> 01:24:43,190
Mother, please don't say like this.
689
01:24:43,210 --> 01:24:45,200
Mother, how can I stay without you?
690
01:24:45,220 --> 01:24:48,240
Why were you born? Why did you take birth?
691
01:24:49,140 --> 01:24:51,090
To curse everyone?
692
01:24:52,140 --> 01:24:56,240
Mother, I had gone to save them. -Why did you go?
693
01:24:57,100 --> 01:25:02,060
Why did you go? If you so wish to die then do so by all means.
694
01:25:02,190 --> 01:25:05,160
But first..first kill me. Kill me. -Mother..
695
01:25:05,180 --> 01:25:07,150
Kill me. -No, Mother.
696
01:25:07,170 --> 01:25:14,170
Mother! Mother! -Go! Go to hell!
697
01:25:15,050 --> 01:25:16,220
Your mother is dead. -Mother..
698
01:25:16,240 --> 01:25:18,000
Go!
699
01:25:19,230 --> 01:25:21,120
Go to hell!
700
01:25:52,070 --> 01:25:57,010
Khemi! Witch! How many did you kill?
701
01:25:57,090 --> 01:25:59,090
Tell me now whose turn it is?
702
01:26:00,040 --> 01:26:02,140
Those who are saved they too will die.
703
01:26:03,090 --> 01:26:05,110
She will not spare even one.
704
01:26:06,160 --> 01:26:08,180
She will kill me as well.
705
01:26:09,010 --> 01:26:14,240
Khemi, come. Come and kill me. Kill me as well.
706
01:26:16,050 --> 01:26:17,240
Kill me too.
707
01:26:27,090 --> 01:26:30,080
Mother..mother, I'm going.
708
01:26:30,240 --> 01:26:33,100
I will never trouble you again.
709
01:27:38,100 --> 01:27:41,220
See there a girl's dead body is floating. See there!
710
01:27:41,240 --> 01:27:44,000
Bring her out. Bring her out.
711
01:28:42,060 --> 01:28:46,060
'At the time of death if a deep desire is left unfulfilled..'
712
01:28:46,170 --> 01:28:49,140
'..then the soul does not get freed from the body.'
713
01:28:51,240 --> 01:28:53,000
Khemi..
714
01:28:53,050 --> 01:28:57,140
'Then he has to repeat his death at that same time..'
715
01:28:57,160 --> 01:29:00,140
'..and that same place all the time.'
716
01:29:00,210 --> 01:29:05,110
'Mother..mother, I'm going. I will never trouble you again.'
717
01:29:06,020 --> 01:29:08,130
'Mother, I'm going..'
718
01:29:14,200 --> 01:29:16,180
Khemi! Somabai!
719
01:29:17,130 --> 01:29:20,020
Somabai..stop your daughter.
720
01:29:20,130 --> 01:29:23,070
See there she is going. Somabai, stop her.
721
01:29:23,210 --> 01:29:27,070
Khemi! Somabai, stop your daughter.
722
01:29:30,000 --> 01:29:32,140
Somabai..Somabai, you'll have to get up.
723
01:29:32,240 --> 01:29:35,220
Stop, Khemi. Somabai! From that time till date..
724
01:29:35,240 --> 01:29:40,220
..she drowns and dies at this time. Stop her.
725
01:29:41,070 --> 01:29:44,030
Somabai, her soul is not at peace. -Please stop her!
726
01:29:44,050 --> 01:29:47,120
Stop her otherwise she'll keep dying like this everyday.
727
01:29:47,220 --> 01:29:50,240
Just once call her affectionately. Stop her.
728
01:29:51,070 --> 01:29:53,110
Why don't you listen, darn it!
729
01:30:20,040 --> 01:30:23,200
See there, Khemi! Somabai! Somabai, see there is Khemi!
730
01:30:25,150 --> 01:30:27,020
Call her!
731
01:30:31,100 --> 01:30:34,190
See there, I can see her. Call her affectionately.
732
01:30:34,210 --> 01:30:37,040
Somabia, everyday she dies such a dreadful death.
733
01:30:37,060 --> 01:30:41,030
Free her soul! Somabai, call out to your daughter.
734
01:30:41,140 --> 01:30:44,230
Stop your daughter. Call out to your daughter.
735
01:30:45,160 --> 01:30:49,080
Somabai..for you I'll have to become Khemi.
736
01:30:50,080 --> 01:30:52,010
I'll have to become Khemi.
737
01:31:06,050 --> 01:31:09,160
Somabai! Somabai!
738
01:31:12,010 --> 01:31:13,110
Mother!
739
01:31:18,120 --> 01:31:20,100
Mother!
740
01:31:29,040 --> 01:31:31,000
Khemi! Khemi! My child!
741
01:31:31,020 --> 01:31:33,120
Khemi! Khemi, stop!
742
01:31:33,140 --> 01:31:34,240
Stop, Khemi!
743
01:31:35,090 --> 01:31:38,110
Khemi! Khemi, your mother is calling you.
744
01:31:40,020 --> 01:31:44,050
Khemi! My dear! My dear! Stop, Khemi!
745
01:31:44,160 --> 01:31:48,020
Khemi! Khemi!
746
01:32:04,230 --> 01:32:06,230
What were you doing you crazy girl?
747
01:32:07,070 --> 01:32:09,200
My dear child!
748
01:32:11,000 --> 01:32:13,160
You were going away leaving your mother alone?
749
01:32:17,160 --> 01:32:19,210
You were going away from your mother?
750
01:32:20,140 --> 01:32:22,210
Why? Tell me?
751
01:32:24,060 --> 01:32:25,230
Did I ever leave you?
752
01:32:27,050 --> 01:32:28,150
Did I ever leave you?
753
01:32:30,190 --> 01:32:35,230
One day I got angry and you left me and went away?
754
01:32:37,150 --> 01:32:40,220
Don't worry. I'm there.
755
01:32:42,160 --> 01:32:45,080
Your mother will always be with you.
756
01:32:46,210 --> 01:32:52,100
Don't worry. You are God's child, isn't it?
757
01:32:53,010 --> 01:32:54,190
God's child!
758
01:33:25,170 --> 01:33:26,240
Good-bye!
759
01:33:34,020 --> 01:33:36,130
Bye-bye! Bye-bye! Bye-bye!
760
01:34:30,010 --> 01:34:32,090
Oh, my God!
761
01:35:21,200 --> 01:35:24,240
Please move from here this is restricted area. Go there.
762
01:36:33,150 --> 01:36:36,000
Excuse me. Ma'am, you can't..
763
01:36:36,100 --> 01:36:38,150
What..what happened? -A derailment.
764
01:36:39,000 --> 01:36:40,030
How many people died?
765
01:36:40,050 --> 01:36:42,210
What's wrong with you? Please go away from here.
766
01:36:42,230 --> 01:36:44,140
Please go!
767
01:36:44,220 --> 01:36:46,040
Please go!
768
01:36:48,060 --> 01:36:49,070
Naina!
769
01:36:51,060 --> 01:36:53,120
What happened? -Sameer! -What are you doing here?
770
01:36:53,140 --> 01:36:56,210
Sameer, I once again saw those dark shadows.
771
01:36:59,040 --> 01:37:01,130
Here! There's an accident over here.
772
01:37:01,220 --> 01:37:03,200
And here only I saw those dark shadows.
773
01:37:04,020 --> 01:37:06,180
But Sameer, the police are not ready to tell me anything.
774
01:37:07,070 --> 01:37:09,090
You go and try. Maybe they may tell you..
775
01:37:09,110 --> 01:37:12,070
Don't worry. I'm there. You stay here.
776
01:37:12,170 --> 01:37:14,150
I'll go and find out, okay? -Okay.
777
01:37:19,160 --> 01:37:21,170
Excuse me, officer. What happened here?
778
01:37:22,020 --> 01:37:25,010
Derailment. Five in the morning. -Oh, God!
779
01:37:25,190 --> 01:37:26,210
What's the casualty?
780
01:37:26,230 --> 01:37:29,090
That too early in the morning. Five including the driver.
781
01:37:34,150 --> 01:37:36,190
Oh, my God!
782
01:37:37,070 --> 01:37:42,120
No! No! No!
783
01:39:16,110 --> 01:39:20,050
Listen to me! You can't get into this train.
784
01:39:24,230 --> 01:39:27,240
Don't get into this train. Don't get into this train.
785
01:39:28,010 --> 01:39:30,050
Excuse me. Listen to me.
786
01:39:34,080 --> 01:39:36,010
What's wrong with you? -Excuse me, Ma'am..
787
01:39:36,030 --> 01:39:38,100
Don't get inside this train!
788
01:39:38,120 --> 01:39:40,020
Please don't! Please don't!
789
01:39:40,040 --> 01:39:42,070
Get out of my way!
790
01:39:51,050 --> 01:39:52,100
Please
791
01:39:52,120 --> 01:39:53,200
Please
792
01:40:01,010 --> 01:40:02,100
Father!
793
01:40:02,120 --> 01:40:04,110
Calm down..calm down, my child!
794
01:40:09,140 --> 01:40:10,180
Get out!
795
01:40:18,140 --> 01:40:21,060
Why do you all want to die? -Please get down from the train.
796
01:40:21,080 --> 01:40:24,000
All are going to die! All will die!
797
01:40:31,190 --> 01:40:36,040
Get down from the train. Please listen to me.
798
01:40:40,130 --> 01:40:41,190
Just go!
799
01:40:48,210 --> 01:40:52,030
Why don't you all understand? -Naina! Naina! What happened?
800
01:40:52,050 --> 01:40:54,110
Sameer..Sameer.. -What?
801
01:40:54,130 --> 01:40:56,070
Those dark shadows..they are here in plenty.
802
01:40:56,090 --> 01:40:59,180
In thousands! -Naina! Naina, they will not understand..
803
01:40:59,200 --> 01:41:02,070
..what you say. -This train is going to start. Let's go.
804
01:41:02,090 --> 01:41:04,030
Sameer, they will die, Sameer.
805
01:41:04,050 --> 01:41:06,070
Naina, let's go! -How shall I go?
806
01:41:06,180 --> 01:41:08,080
If we don't take them out from here..
807
01:41:08,100 --> 01:41:09,220
..those dark shadows will take them away from here.
808
01:41:09,240 --> 01:41:11,080
Naina, you.. -For God's sake understand.
809
01:41:11,100 --> 01:41:14,110
Naina, let them be. -They are going to die, darn it!
810
01:41:14,130 --> 01:41:15,210
I'm sorry! -They are going to die, Sameer!
811
01:41:15,230 --> 01:41:17,100
But I can't let you die!
812
01:41:21,010 --> 01:41:23,110
Get off this train! This is your last chance!
813
01:41:23,130 --> 01:41:25,050
Naina, let's go from here! -Get out!
814
01:41:27,070 --> 01:41:29,080
This train is ready to leave the station.
815
01:42:04,140 --> 01:42:06,160
Hey! Ma'am! Ma'am, where are you going?
816
01:42:07,040 --> 01:42:08,050
Stop, Ma'am.
817
01:44:28,210 --> 01:44:34,000
'That day I realized why Khemi killed herself.'
818
01:44:35,200 --> 01:44:40,160
'How can a lone person endure such helplessness?'
819
01:44:42,120 --> 01:44:43,190
'With me it was different.'
820
01:44:45,030 --> 01:44:51,150
'My grandma, her faith, and Sameer's love saved me.'
821
01:44:54,210 --> 01:44:58,140
'Maybe this is true that I'm God's child.'
822
01:45:00,140 --> 01:45:05,110
'Otherwise how can this darkness be so bright?'
823
01:45:06,160 --> 01:45:11,040
'How is my life so beautiful devoid my sight?'
59784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.