All language subtitles for Naina _ Full Length Bollywood Horror Movie-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,080 --> 00:01:46,100 Naina, can you tell me the name of that red big fat car? 2 00:02:16,030 --> 00:02:19,050 It's a girl but she is dead. 3 00:02:40,110 --> 00:02:42,060 I hope we are on time otherwise.. 4 00:02:42,080 --> 00:02:45,080 ..grandma will bring the airport upside down. -Dear, sit properly. 5 00:02:45,100 --> 00:02:47,120 Papa you have pampered her a lot. 6 00:02:47,240 --> 00:02:51,060 Hey! Naina! -Oh, my gosh! 7 00:02:59,150 --> 00:03:00,220 This is a miracle! 8 00:03:04,230 --> 00:03:07,010 The dead girl has come back to life. 9 00:04:17,240 --> 00:04:19,180 6' 0 clock A.M. 10 00:04:21,220 --> 00:04:23,120 6' 0 clock A.M. 11 00:04:25,190 --> 00:04:27,130 6' 0 clock A.M. 12 00:04:29,150 --> 00:04:31,050 6' 0 clock A.M. 13 00:04:31,210 --> 00:04:33,100 6'0 clock A.M. 14 00:04:51,240 --> 00:04:55,080 Prem, today's day is very important for your daughter. 15 00:04:57,160 --> 00:05:00,090 Both of us are very much in need of your blessings. 16 00:05:18,110 --> 00:05:20,160 Grandma! -Naina! Lovely! 17 00:05:21,240 --> 00:05:25,140 Lovely! You are already ready? -Come, let us have breakfast. 18 00:05:25,160 --> 00:05:28,140 Grandma, I..I'm feeling very scared. 19 00:05:29,030 --> 00:05:30,150 Butterflies in my stomach. 20 00:05:31,040 --> 00:05:32,190 Butterflies will not fill your stomach. 21 00:05:32,210 --> 00:05:35,220 You'll have to drink milk. -Come on..- Grandma, I.. 22 00:05:38,100 --> 00:05:40,110 Grandma, I don't want to go ahead with the operation. 23 00:05:40,130 --> 00:05:41,170 I'm very scared. 24 00:05:42,100 --> 00:05:47,020 My dear, we have waited for this day. 25 00:05:47,240 --> 00:05:51,000 Look, I have arranged for the best doctor.. 26 00:05:51,020 --> 00:05:52,190 ..and the best hospital for you. 27 00:05:53,050 --> 00:05:54,060 Yes. 28 00:05:55,060 --> 00:05:58,020 Just see, today will be your day. 29 00:05:58,040 --> 00:06:00,030 Yes. Come on. 30 00:06:02,100 --> 00:06:04,210 Naina, there is nothing to fear about, dear. 31 00:06:05,070 --> 00:06:09,060 They will remove your old cornea and insert a new cornea. 32 00:06:17,120 --> 00:06:19,000 Okay, I'll reach on time. 33 00:06:19,020 --> 00:06:20,160 Okay? -Yes. 34 00:06:21,090 --> 00:06:22,140 Don't be nervous. 35 00:07:08,130 --> 00:07:11,160 Grandma! -My name is Annie. 36 00:07:12,100 --> 00:07:14,070 The bed next to you is mine. 37 00:07:14,180 --> 00:07:15,190 I too am Indian. 38 00:07:16,090 --> 00:07:18,090 Oh! Hello, Annie.. 39 00:07:21,080 --> 00:07:22,160 What has happened to you? 40 00:07:22,230 --> 00:07:26,170 The thing is I have extra brains. 41 00:07:26,190 --> 00:07:29,030 The doctors want to remove it. 42 00:07:29,140 --> 00:07:32,150 Extra brains? -What shall I tell you? 43 00:07:32,210 --> 00:07:34,160 God made me like this. 44 00:07:34,230 --> 00:07:36,180 I have already undergone six operations.. 45 00:07:36,200 --> 00:07:39,060 ..but in spite of that it erupts again. 46 00:07:40,010 --> 00:07:44,220 Oh! But you seem to be very small. 47 00:07:45,040 --> 00:07:46,050 Not at all. 48 00:07:46,100 --> 00:07:47,210 I'm eleven years old. 49 00:07:48,060 --> 00:07:50,160 Okay? Wow! 50 00:07:51,240 --> 00:07:55,150 Okay, listen! Nurse said that you can't see. 51 00:07:56,010 --> 00:07:57,240 But today you have got a new sight. 52 00:07:58,020 --> 00:08:01,110 So will you be able to see now? -Maybe. 53 00:08:02,020 --> 00:08:05,140 Superb! Then we both will go and watch 'Lion King'. 54 00:08:05,160 --> 00:08:06,170 Okay? 55 00:08:06,200 --> 00:08:07,210 Done! 56 00:08:09,220 --> 00:08:12,020 'I tried talking to her but she won't listen to me.' 57 00:08:12,140 --> 00:08:15,130 Mrs.Shah, you really can't stay here. 58 00:08:15,230 --> 00:08:17,160 It's against the hospital rules. 59 00:08:18,030 --> 00:08:20,200 You must understand there is no need for you to stay here.. 60 00:08:20,220 --> 00:08:22,230 Hey you, this beauty queen standing here.. 61 00:08:23,000 --> 00:08:27,090 ..has told me the same thing ten times. 62 00:08:27,110 --> 00:08:28,170 Now you listen to me. 63 00:08:28,190 --> 00:08:31,220 I won't go anywhere till my daughter is in this hospital. 64 00:08:34,060 --> 00:08:35,070 Not going. 65 00:08:35,190 --> 00:08:36,200 That's it! 66 00:09:11,070 --> 00:09:14,070 Naina, now gradually open your eyes. 67 00:09:15,110 --> 00:09:16,240 Slowly. 68 00:09:27,240 --> 00:09:29,060 Careful, Naina. 69 00:09:30,080 --> 00:09:31,130 Try again. 70 00:09:49,050 --> 00:09:50,090 It's paining. 71 00:09:50,160 --> 00:09:52,120 Okay, we'll try again tomorrow. 72 00:09:53,020 --> 00:09:56,020 Shall I bandage it again or will you wear your dark glasses? 73 00:09:56,170 --> 00:09:58,150 Glasses. -Nurse.. -Yes, doctor. 74 00:10:06,200 --> 00:10:10,180 Doctor, is everything fine? Why is she in so much pain? 75 00:10:11,020 --> 00:10:13,020 Why can't she see? -Good morning, doctor. 76 00:10:13,040 --> 00:10:14,170 Doctor, is the operation successful? 77 00:10:15,030 --> 00:10:18,070 The eyes take time to adjust to a new organ. 78 00:10:18,090 --> 00:10:20,170 Doctor! Doctor.. -You speak to the matron.. 79 00:10:20,190 --> 00:10:21,220 ..she will help you. 80 00:10:22,010 --> 00:10:25,150 That fat matron is just like Hitler. 81 00:10:25,230 --> 00:10:28,150 Before I say anything she starts saying, "No, no." 82 00:11:01,110 --> 00:11:05,180 Annie! A..Annie! -Yes? 83 00:11:06,150 --> 00:11:07,160 Naina! -Annie! 84 00:11:08,110 --> 00:11:11,120 Naina! You can see? 85 00:11:11,140 --> 00:11:14,050 Yes..yes.. -Really? 86 00:11:14,120 --> 00:11:17,040 Wow! -I can see.. 87 00:11:17,140 --> 00:11:22,160 Naina can see! Wow! Naina can see! 88 00:11:23,050 --> 00:11:24,160 Naina can see? 89 00:11:41,110 --> 00:11:45,000 Doctor, my child? -She is fine. -Yes. 90 00:11:45,020 --> 00:11:48,020 You can meet her and even take her home tomorrow. 91 00:11:56,220 --> 00:12:00,070 My child.. -Grandma. 92 00:12:00,130 --> 00:12:02,210 My child.. -Oh, grandma. 93 00:12:02,230 --> 00:12:04,060 Grandma.. 94 00:12:05,150 --> 00:12:08,080 You can see? -Yes, grandma. 95 00:12:08,100 --> 00:12:10,030 Yes, I can see. 96 00:12:11,230 --> 00:12:14,170 Oh, grandma, I can see. 97 00:12:22,090 --> 00:12:23,130 Then tell me. 98 00:12:24,150 --> 00:12:25,240 How do I look? 99 00:12:26,180 --> 00:12:28,070 Grandma, you were right. 100 00:12:28,140 --> 00:12:30,170 You are very beautiful. 101 00:12:32,050 --> 00:12:35,200 My child is also very beautiful just like a fairy. 102 00:12:35,220 --> 00:12:37,240 You are a God child. 103 00:12:39,120 --> 00:12:42,050 Grandma, tell me the truth. 104 00:12:42,200 --> 00:12:45,210 In the past four days.. 105 00:12:46,060 --> 00:12:51,240 ..how much did you sleep? -I slept very well. 106 00:12:53,030 --> 00:12:55,110 Then who troubled all these people.. 107 00:12:55,130 --> 00:12:57,130 ..outside by asking questions? 108 00:12:57,150 --> 00:12:59,080 Why wouldn't I trouble them? 109 00:13:00,190 --> 00:13:05,090 My small child was at their mercy. 110 00:13:41,140 --> 00:13:42,150 Hello, Naina. 111 00:14:17,200 --> 00:14:18,240 Annie, what happened? 112 00:14:19,150 --> 00:14:20,230 Why are you standing here? 113 00:14:23,100 --> 00:14:25,110 Nurse told me that tomorrow they are again going to.. 114 00:14:25,130 --> 00:14:26,200 ..perform an operation. 115 00:14:26,220 --> 00:14:28,110 I don't want to get operated. 116 00:14:28,130 --> 00:14:29,240 I will run away from here. 117 00:14:30,240 --> 00:14:32,080 You must not say like this. 118 00:14:32,230 --> 00:14:36,080 It's possible that this may be your last operation? 119 00:14:36,220 --> 00:14:38,220 And then, you are free! 120 00:14:41,040 --> 00:14:44,220 But she said that you are going home tomorrow? 121 00:14:45,110 --> 00:14:48,000 So what? I'll come to meet you. 122 00:14:48,020 --> 00:14:50,040 She sells sea shells on the seashore. 123 00:14:50,060 --> 00:14:53,080 She sells sea shells on the seashore. 124 00:14:53,100 --> 00:14:55,010 Whatever it is.. -Never mind. 125 00:14:55,060 --> 00:14:57,060 "Never mind if there is no tomorrow." 126 00:15:05,040 --> 00:15:06,240 Come, let's click a snap? -Yes, let's go. 127 00:17:53,120 --> 00:17:54,220 Naina, what are you doing here? 128 00:17:55,230 --> 00:17:57,100 You should be in your ward now. 129 00:17:58,130 --> 00:17:59,140 Come on. 130 00:17:59,170 --> 00:18:00,180 Just relax. 131 00:18:01,020 --> 00:18:02,170 Relax. -Come. 132 00:18:03,110 --> 00:18:04,120 Let's go. 133 00:18:35,180 --> 00:18:36,210 What happened? 134 00:18:39,140 --> 00:18:40,200 Where are they taking her? 135 00:18:41,130 --> 00:18:42,220 Last night she died. 136 00:18:43,180 --> 00:18:45,010 She passed away in her sleep. 137 00:18:47,200 --> 00:18:50,060 But last night I saw her. 138 00:18:52,210 --> 00:18:54,240 She was talking to someone..- Naina, that's impossible. 139 00:18:55,080 --> 00:18:57,020 Since the past five months she was in coma. 140 00:18:57,170 --> 00:18:59,130 And as it is no visitors are allowed at night. 141 00:19:02,180 --> 00:19:04,110 That's crazy. 142 00:19:04,240 --> 00:19:06,240 I saw her with my own eyes. 143 00:19:07,060 --> 00:19:10,200 She.. -Naina, your eyes are just recently operated. 144 00:19:11,050 --> 00:19:12,150 It needs sometime to adjust. 145 00:19:13,010 --> 00:19:15,010 And what you saw was just an illusion. 146 00:19:15,030 --> 00:19:16,040 Okay? 147 00:19:32,160 --> 00:19:36,140 Matron..matron, I'm very happy. 148 00:19:36,160 --> 00:19:39,040 Naina can see only because of you. -Yes, I understand. 149 00:19:39,060 --> 00:19:43,040 Here, you keep this.- No. -What is this? 150 00:19:43,060 --> 00:19:44,240 These are the fees.- No. 151 00:19:45,010 --> 00:19:46,060 For your children. Yes. 152 00:19:46,190 --> 00:19:49,060 Certainly not. -Chocolates..buy chocolates. 153 00:19:49,080 --> 00:19:50,120 No! Completely wrong. 154 00:19:50,140 --> 00:19:53,030 Thank you. I'm very happy. 155 00:19:54,080 --> 00:19:55,110 Mrs.Shah! 156 00:19:55,190 --> 00:19:59,100 Naina..Naina, wait. -I'll do it. 157 00:19:59,120 --> 00:20:02,000 Grandma, I'm absolutely fine. 158 00:20:02,120 --> 00:20:03,140 I'm okay. 159 00:20:05,020 --> 00:20:06,120 Help her.- Yes. 160 00:20:06,140 --> 00:20:07,190 Sure. 161 00:21:04,140 --> 00:21:08,060 Grandma! Grandma! 162 00:21:09,210 --> 00:21:11,190 What happened? Are you all right? 163 00:21:23,080 --> 00:21:28,030 Naina! Naina! Naina! Naina! 164 00:21:32,140 --> 00:21:34,130 Naina! Naina, what happened? 165 00:21:35,020 --> 00:21:36,090 Nothing, grandma. 166 00:21:36,160 --> 00:21:39,050 I just felt as if I saw something there. 167 00:21:39,070 --> 00:21:40,090 What did you see? 168 00:21:41,120 --> 00:21:42,210 Nothing, grandma. 169 00:21:43,040 --> 00:21:46,060 Nurse said I may experience such illusions. 170 00:22:09,240 --> 00:22:12,230 Naina! -Parvati Amma! 171 00:22:13,150 --> 00:22:16,010 Parvati Amma! -Naina! My child! 172 00:22:25,110 --> 00:22:27,080 They are your parents. 173 00:22:34,010 --> 00:22:37,210 Come on now go and rest. 174 00:23:21,190 --> 00:23:25,210 Never! You'll never walk with your eyes closed. 175 00:23:29,090 --> 00:23:32,130 Naina the darkness in your life has waned away forever. 176 00:23:34,150 --> 00:23:35,160 Understood? 177 00:23:39,020 --> 00:23:40,140 The airport, that'll be okay. 178 00:23:40,160 --> 00:23:43,070 How is he? -Grandma, I don't want to get married. 179 00:23:43,090 --> 00:23:44,200 And this one? -No. 180 00:23:47,110 --> 00:23:48,130 This one? -No. 181 00:23:48,230 --> 00:23:50,200 And.. -Good morning. 182 00:23:50,220 --> 00:23:51,240 Miss Naina Shah? 183 00:23:52,010 --> 00:23:53,020 Yes, it's me. 184 00:23:53,050 --> 00:23:54,180 My grand daughter.- Okay. 185 00:23:55,030 --> 00:23:56,150 Follow me to my cabin, please. 186 00:23:56,190 --> 00:23:59,120 Let's go? -And this one? 187 00:23:59,140 --> 00:24:02,110 Grandma! -At least remove your glasses. 188 00:24:03,020 --> 00:24:07,040 Naina Shah! Relax, Naina. 189 00:24:07,230 --> 00:24:10,220 Look, I'm surely a psychiatrist but you have not come here.. 190 00:24:10,240 --> 00:24:12,170 ..for some mental problem. 191 00:24:13,030 --> 00:24:14,040 Right? 192 00:24:15,190 --> 00:24:20,180 Look, eyes..sight..it's a beautiful feeling. 193 00:24:21,090 --> 00:24:25,120 But still you can't see a thing and recognize it. 194 00:24:26,000 --> 00:24:28,220 Simply because you don't remember that thing in your mind. 195 00:24:29,110 --> 00:24:30,190 For example. 196 00:24:33,210 --> 00:24:34,220 See this. 197 00:24:35,140 --> 00:24:36,170 Naina, what is this? 198 00:24:43,130 --> 00:24:44,240 Naina, not by touching it. 199 00:24:45,150 --> 00:24:46,200 Look at it and tell me. 200 00:24:50,170 --> 00:24:51,190 It's a stapler. 201 00:24:55,180 --> 00:24:57,130 Look, it will take some time for you.. 202 00:24:57,150 --> 00:24:59,030 ..to recognize it through sight. 203 00:25:00,050 --> 00:25:01,240 You'll face a little difficulty as well. 204 00:25:02,120 --> 00:25:04,120 But there is nothing to worry. -I'm with you always. 205 00:25:04,240 --> 00:25:06,160 All right? Good. 206 00:25:07,200 --> 00:25:09,030 Now please understand.. 207 00:25:09,050 --> 00:25:14,030 More than physical seeing is an emotional experience. 208 00:25:14,130 --> 00:25:16,110 Just by looking at a certain thing you don't get.. 209 00:25:16,130 --> 00:25:20,080 ..all information about it. -We should also feel it. 210 00:25:22,050 --> 00:25:23,210 Naina close your eyes for a minute. 211 00:25:26,010 --> 00:25:29,200 Naina, you are really very beautiful. 212 00:25:33,200 --> 00:25:35,110 You thought I'm just making you happy. 213 00:25:38,150 --> 00:25:40,190 Okay, Naina, now look at me. 214 00:25:41,190 --> 00:25:42,200 Closely. 215 00:25:46,100 --> 00:25:49,080 Naina, you are really very beautiful. 216 00:25:54,050 --> 00:25:57,090 First when I had praised you I had done it with a true heart. 217 00:25:58,010 --> 00:26:03,180 But you believed it only after you saw in my eyes. 218 00:26:04,090 --> 00:26:08,130 Correct? Naina, now that is emotional information. 219 00:26:09,170 --> 00:26:11,180 Okay, now I'm going to make a kit for you. 220 00:26:11,200 --> 00:26:12,240 Look at it carefully. 221 00:26:13,110 --> 00:26:18,100 Okay? And now tomorrow..see you at four? 222 00:26:21,180 --> 00:26:22,190 Sorry, doctor. 223 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 Just because you look a gentleman.. 224 00:26:25,240 --> 00:26:27,120 ..I would like to ask you.. 225 00:26:27,140 --> 00:26:29,240 Today evening what time will you finish your work? 226 00:26:30,060 --> 00:26:35,230 Actually Naina is my last patient, so..maybe after this. 227 00:26:36,240 --> 00:26:38,120 Why are you asking me? 228 00:26:38,140 --> 00:26:41,190 The thing is, I want to go to the temple. 229 00:26:42,050 --> 00:26:45,130 So I was thinking that will you drop Naina to the taxi? 230 00:26:45,210 --> 00:26:48,080 Please? -Grandma, I'll manage. 231 00:26:48,230 --> 00:26:49,240 Keep quiet. 232 00:26:50,130 --> 00:26:51,220 Oh! Yes. 233 00:26:52,040 --> 00:26:53,200 Sure. No problem. 234 00:26:54,090 --> 00:26:56,080 Thank you, doctor. -You are most welcome. 235 00:28:30,130 --> 00:28:31,190 Grandma! -Yes. 236 00:28:33,050 --> 00:28:35,200 Am I beautiful? -Why? 237 00:28:36,090 --> 00:28:39,030 The doctor's praises were not enough? 238 00:28:39,050 --> 00:28:40,100 Grandma! 239 00:29:02,040 --> 00:29:04,080 'Did you see my mummy?' 240 00:29:08,180 --> 00:29:10,190 'Did you see my mummy?' 241 00:29:13,190 --> 00:29:15,230 'Did you see my mummy?' 242 00:29:28,020 --> 00:29:29,230 'Did you see my mummy?' 243 00:29:30,130 --> 00:29:31,190 Who is your mother? 244 00:29:31,210 --> 00:29:33,090 Naina, who are you talking to? 245 00:29:35,230 --> 00:29:38,020 Grandma, there is a small girl here. 246 00:29:38,130 --> 00:29:40,000 She is searching for her Mama. 247 00:29:40,020 --> 00:29:41,240 Someone must be joking with you. 248 00:32:06,040 --> 00:32:08,160 Naina! Naina! -Parvati Amma! 249 00:32:09,030 --> 00:32:10,170 My dear, it's me. 250 00:32:12,110 --> 00:32:13,190 Did you see a nightmare? 251 00:32:14,110 --> 00:32:16,010 My dear, nothing has happened. 252 00:32:16,190 --> 00:32:19,070 Look, don't tell this to your grandma. 253 00:32:20,010 --> 00:32:22,100 You know how worried she is about you? -Yes. 254 00:32:22,220 --> 00:32:24,170 Come, my dear. 255 00:32:24,190 --> 00:32:27,120 Sleep peaceful and comfortably. 256 00:32:27,140 --> 00:32:29,150 Come. Come and lie down. 257 00:32:33,050 --> 00:32:37,130 Tomorrow I'm going to Lester for a month. 258 00:32:38,090 --> 00:32:42,090 When I return I want to see a new Naina. 259 00:32:45,120 --> 00:32:46,130 Go to sleep. 260 00:32:47,200 --> 00:32:49,050 My dear, go to sleep. 261 00:32:58,050 --> 00:33:01,000 Good morning. -Grandma, I'm going. -Bye.- Where? Where? 262 00:33:01,090 --> 00:33:03,090 I'm going to a painter's house, grandma.- But Naina.. 263 00:33:03,110 --> 00:33:05,200 I'll call you.- But this.. -I'll call you.- But your breakfast.. 264 00:33:05,220 --> 00:33:07,170 Grandma, bye! I'm okay. 265 00:34:04,040 --> 00:34:05,180 This is not possible! 266 00:34:59,120 --> 00:35:02,170 Hello! Hello! Is doctor Patel there? 267 00:35:03,020 --> 00:35:05,100 What? Oh! When will he come? 268 00:35:06,040 --> 00:35:09,200 12'0 clock? Look, I need an urgent appointment. 269 00:35:10,030 --> 00:35:11,160 My name is Naina Shah. 270 00:35:12,070 --> 00:35:16,020 What? What? Can't he meet me before that? 271 00:35:16,140 --> 00:35:19,100 Look, please.. Yes. 272 00:35:19,240 --> 00:35:21,010 Yes. Okay. 273 00:35:21,030 --> 00:35:22,040 Thanks. 274 00:36:15,210 --> 00:36:17,150 Sara, have you decided? 275 00:36:18,050 --> 00:36:19,150 Hello, have you decided? 276 00:36:22,050 --> 00:36:24,190 Anything..you get me anything. 277 00:36:25,200 --> 00:36:27,210 Spaghetti? -Yes. 278 00:36:28,010 --> 00:36:29,020 Okay. 279 00:36:39,080 --> 00:36:40,090 Hello. 280 00:36:42,160 --> 00:36:43,180 Can I come earlier? 281 00:36:45,010 --> 00:36:47,050 Just answer my question. Can I come earlier? 282 00:36:51,030 --> 00:36:52,040 Thanks. 283 00:37:03,210 --> 00:37:05,060 Here's your Spaghetti, Ma'am. 284 00:37:05,080 --> 00:37:08,240 Can I get you anything to drink with this? -No.- No? Okay. 285 00:37:38,020 --> 00:37:39,200 Ma'am! Ma'am! 286 00:38:25,220 --> 00:38:27,050 Sameer! 287 00:38:30,150 --> 00:38:33,070 Sameer! Sameer, please help me.- I'll call you later. 288 00:38:33,090 --> 00:38:35,140 Sameer..Sameer, listen to me.. -Naina? 289 00:38:35,160 --> 00:38:37,110 Sameer! -What? What happened? Naina? 290 00:38:38,110 --> 00:38:40,070 What happened? 291 00:38:40,190 --> 00:38:42,040 Come. Relax. 292 00:38:43,120 --> 00:38:45,140 Naina, I told you all this is going to happen. 293 00:38:46,000 --> 00:38:48,080 It's absolutely normal there's nothing to worry. 294 00:38:49,080 --> 00:38:50,230 Look, you need rest. 295 00:38:52,040 --> 00:38:54,210 But Sameer, there.. -Look Naina.. 296 00:38:54,230 --> 00:38:56,240 ..there is nothing to really get scared about. 297 00:38:58,090 --> 00:39:00,240 What you saw was in reality not there at all. 298 00:39:01,080 --> 00:39:02,090 Hallucinations. 299 00:39:02,150 --> 00:39:03,210 It was just your illusion. 300 00:39:04,040 --> 00:39:05,050 Okay? 301 00:39:05,210 --> 00:39:08,160 Illusion? I saw that girl.. 302 00:39:08,180 --> 00:39:10,180 Naina..Naina, relax. 303 00:39:11,060 --> 00:39:12,080 You'll be all right. 304 00:39:12,170 --> 00:39:13,180 You'll be fine. 305 00:39:14,200 --> 00:39:16,200 I'll write these medicines for you. 306 00:39:18,230 --> 00:39:22,100 You think I've gone mad, isn't it? 307 00:39:23,120 --> 00:39:25,100 Don't be silly, Naina. -When did I say that? 308 00:39:26,060 --> 00:39:27,230 Look, these medicines will relax you. 309 00:39:28,000 --> 00:39:29,120 Just take them. 310 00:39:30,110 --> 00:39:31,120 Take this. 311 00:39:33,090 --> 00:39:35,100 Naina, believe me. 312 00:39:35,200 --> 00:39:37,200 I'll help you as much as I can. 313 00:39:38,140 --> 00:39:40,050 Sameer, what will you help me? 314 00:39:41,220 --> 00:39:43,160 When you don't believe me.. 315 00:39:44,140 --> 00:39:47,230 Listen..listen to me..Naina.. 316 00:40:33,160 --> 00:40:34,170 Oh, sorry! 317 00:40:38,240 --> 00:40:40,060 I'm sorry! 318 00:41:45,070 --> 00:41:48,030 Grandma! Grandma! 319 00:41:48,050 --> 00:41:50,030 Grandma, open the door! 320 00:41:59,220 --> 00:42:00,230 Grandma! 321 00:42:02,170 --> 00:42:03,240 Grandma! 322 00:42:05,000 --> 00:42:06,080 Open the door! 323 00:42:32,110 --> 00:42:34,010 Hey! Hey! 324 00:43:47,220 --> 00:43:49,100 Look, I know you are angry with me. 325 00:43:50,140 --> 00:43:53,150 I'm sorry about that day. 326 00:43:56,040 --> 00:43:57,150 Naina, I guess you are right. 327 00:43:57,240 --> 00:44:00,020 I really don't understand what is happening with you. 328 00:44:00,040 --> 00:44:01,180 What you see. 329 00:44:03,130 --> 00:44:05,070 But Naina, I'm trying my best. 330 00:44:05,240 --> 00:44:08,020 I'm a doctor and I'm sure that there surely must be.. 331 00:44:08,040 --> 00:44:09,140 ..some medical reason for this. 332 00:44:10,010 --> 00:44:11,170 There has to be. 333 00:44:13,070 --> 00:44:15,240 And Naina whatever it is I'll surely find out. 334 00:44:17,100 --> 00:44:18,200 But I won't let you suffer. 335 00:44:19,150 --> 00:44:20,160 I promise. 336 00:45:53,150 --> 00:45:56,070 Oh, my God! Annie? 337 00:45:57,070 --> 00:45:59,080 Naina, I have come to say good-bye. 338 00:46:00,060 --> 00:46:01,150 Oh, really? 339 00:46:01,210 --> 00:46:04,180 Annie, that means you are perfectly all right now? 340 00:46:05,100 --> 00:46:07,210 I don't need any more operations now. 341 00:46:08,190 --> 00:46:13,200 Didn't I tell you that possibly this is your last operation? 342 00:46:14,010 --> 00:46:15,060 Hakunamatata! 343 00:46:17,140 --> 00:46:19,010 I'll come to meet you. 344 00:46:19,030 --> 00:46:20,180 Do you remember Lion King? 345 00:46:29,040 --> 00:46:30,150 Oh, my God! 346 00:46:34,160 --> 00:46:39,160 Annie..not Annie..don't take Annie away. 347 00:46:41,060 --> 00:46:43,180 Don't take Annie away. 348 00:46:59,130 --> 00:47:01,160 Naina, what happened? -Why are you sitting here? 349 00:47:02,240 --> 00:47:04,240 Naina? -Annie is going to die. 350 00:47:06,230 --> 00:47:09,210 What rubbish? Annie is being operated upon inside. 351 00:47:10,050 --> 00:47:11,090 She is going to die. 352 00:47:12,140 --> 00:47:16,120 Oh, my God! Annie! Annie! 353 00:49:08,030 --> 00:49:12,120 'These shadows of deadly death..' 354 00:49:13,100 --> 00:49:15,100 'These restless souls..' 355 00:49:16,030 --> 00:49:19,050 'Why do you show me their agony?' 356 00:49:25,090 --> 00:49:28,060 'Why are you showing me all this?' 357 00:49:29,110 --> 00:49:34,160 'Why? It is because I'm your child?' 358 00:49:36,120 --> 00:49:40,020 'Is this the meaning of being a God's child?' 359 00:49:41,010 --> 00:49:43,130 'Why do I see all these horrifying things?' 360 00:49:44,180 --> 00:49:46,060 'What's my fault?' 361 00:49:47,060 --> 00:49:49,030 'These shadows of deadly death..' 362 00:49:49,210 --> 00:49:52,090 'Why do I see these restless souls?' 363 00:49:53,240 --> 00:49:56,010 'God, I'm very scared.' 364 00:49:57,080 --> 00:49:59,000 'I can't endure it anymore.' 365 00:50:00,140 --> 00:50:02,060 'I don't want to become extra special.' 366 00:50:02,180 --> 00:50:05,000 Naina, that.. -'I don't want to become Your child.' 367 00:50:05,160 --> 00:50:06,170 Are you okay? 368 00:50:08,000 --> 00:50:09,100 Wait, I'll go and get the car. 369 00:50:09,170 --> 00:50:11,240 No, Sameer, I'll go.- Naina, I.. 370 00:50:12,040 --> 00:50:14,100 I need to be alone, Sameer. -Please. 371 00:50:14,120 --> 00:50:17,200 Okay, this..this..Annie's sister has given this for you. 372 00:50:19,080 --> 00:50:22,150 There is a very nice photo of you and Annie in this. 373 00:50:24,090 --> 00:50:25,210 Thanks. -Bye. 374 00:50:40,130 --> 00:50:41,140 Hello.- Hi, Naina. 375 00:50:41,220 --> 00:50:43,200 Yes, Sameer.- Have you reached? -No. 376 00:50:44,000 --> 00:50:45,190 There are still two-three stations left. 377 00:50:45,210 --> 00:50:47,190 Okay, I was just making sure. 378 00:50:48,190 --> 00:50:51,010 Sameer, looks like Annie's sister has given you.. 379 00:50:51,030 --> 00:50:52,140 ..the wrong snap. 380 00:50:52,160 --> 00:50:53,170 What do you mean? 381 00:50:55,100 --> 00:50:57,210 Sameer, there is some other girl in this snap instead of me. 382 00:50:59,050 --> 00:51:00,180 What? It is you.- What? 383 00:51:00,240 --> 00:51:02,060 I have seen that snap. 384 00:51:03,140 --> 00:51:05,130 Don't you recognize your own self? 385 00:51:06,210 --> 00:51:11,130 Hello..hello..Naina.. 386 00:51:34,050 --> 00:51:37,010 Who are you? Who are you? 387 00:51:37,110 --> 00:51:38,150 Who are you! 388 00:51:41,110 --> 00:51:44,090 Naina! Naina, what happened, dear? 389 00:51:45,030 --> 00:51:46,200 Naina! Naina, what happened, Naina? 390 00:51:46,220 --> 00:51:48,060 At least open the door. 391 00:51:49,240 --> 00:51:51,050 Oh, God! 392 00:51:52,170 --> 00:51:54,070 At least open the door! 393 00:51:54,090 --> 00:51:56,130 Naina, what is wrong with you? 394 00:51:56,200 --> 00:51:58,150 Naina, at least open the door. 395 00:51:59,110 --> 00:52:00,120 Naina! 396 00:52:01,030 --> 00:52:03,150 Excuse me, sir. It's urgent. 397 00:52:06,030 --> 00:52:08,080 Doctor's I'm sorry. This is urgency. I'll have to rush. 398 00:52:08,100 --> 00:52:11,020 It's okay. -Thanks, doctor. -Bye. -See you later. -Take care. 399 00:52:12,120 --> 00:52:13,160 Good you came. -Hello. 400 00:52:13,200 --> 00:52:15,180 Wonder what has happened to Naina.. -I'll check. 401 00:52:20,050 --> 00:52:22,230 Naina, open the door it's me. 402 00:52:23,170 --> 00:52:25,000 Tell me what has happened. 403 00:52:28,020 --> 00:52:29,200 Naina for God's sake open the door. 404 00:52:34,130 --> 00:52:36,130 Okay. Let everyone be worried. 405 00:52:37,090 --> 00:52:38,240 How long will you stay locked inside? 406 00:52:39,170 --> 00:52:42,180 I don't understand what you want to prove? 407 00:52:44,240 --> 00:52:46,140 Do whatever you wish to do. 408 00:52:46,160 --> 00:52:48,180 Let your grandma sit here and weep. 409 00:52:51,000 --> 00:52:53,210 God forbid if anything happens to her. 410 00:53:03,180 --> 00:53:08,010 Grandma you stay here. Let me handle this. 411 00:53:08,210 --> 00:53:09,220 Okay, son. 412 00:53:35,130 --> 00:53:41,230 Naina, please for God's sake don't hurt yourself. 413 00:53:45,050 --> 00:53:46,100 At least say something. 414 00:53:49,210 --> 00:53:54,080 Look Naina, if you don't change your behaviour then.. 415 00:53:55,090 --> 00:53:57,030 Then I'll have to send you to the hospital. 416 00:53:57,220 --> 00:53:59,150 You don't wish to understand anything. 417 00:54:01,090 --> 00:54:02,220 Just go from here. 418 00:54:03,090 --> 00:54:05,120 Naina, what do I don't want to understand? 419 00:54:11,100 --> 00:54:17,140 What? Naina, this is your reflection in the mirror so what? 420 00:54:17,220 --> 00:54:22,080 Exactly. You see me in there. 421 00:54:22,220 --> 00:54:25,030 I don't understand. What mockery is this? 422 00:54:25,120 --> 00:54:27,150 Because I see some other girl here. 423 00:54:36,130 --> 00:54:37,140 Naina! 424 00:54:37,160 --> 00:54:44,210 Naina! Naina! My dear, I'll die if something happens to you. 425 00:54:46,100 --> 00:54:49,060 Grandma..grandma, nothing is wrong with me. 426 00:54:49,130 --> 00:54:50,150 Grandma, I'm fine. 427 00:54:51,020 --> 00:54:54,060 Look at me grandma, I'm fine. I'm fine. 428 00:54:54,190 --> 00:54:56,050 Grandma, please don't cry. 429 00:54:58,210 --> 00:55:01,200 Come on, get ready, okay? Change your clothes. 430 00:55:03,120 --> 00:55:06,220 Then we'll go out. Okay? Yes. Yes. -Okay. 431 00:55:07,100 --> 00:55:10,000 Come on, come on.. -Grandma, I.. -Take her out and bring her back. 432 00:55:10,020 --> 00:55:12,240 Come on, go! 433 00:55:28,010 --> 00:55:29,160 Naina, I have taken an appointment.. 434 00:55:29,180 --> 00:55:30,210 ..with two senior doctors here. 435 00:55:30,230 --> 00:55:33,060 I wish that we go and meet them and.. 436 00:55:33,080 --> 00:55:35,120 I'm not interested in your doctors, Sameer. 437 00:55:39,040 --> 00:55:42,010 Okay. -Sameer, stop the car. 438 00:55:51,150 --> 00:55:52,220 Sameer.. -What happened? 439 00:55:52,240 --> 00:55:54,180 Sameer, what is written here about this girl? 440 00:55:54,200 --> 00:55:57,150 What is written here? -Naina, how does it concern you? 441 00:55:57,170 --> 00:56:00,070 Just read it, darn it. What is written about her? 442 00:56:00,090 --> 00:56:03,210 Okay. Loveleen Kaur. From the third of May.. 443 00:56:03,230 --> 00:56:06,040 ..she is missing from outside her school. 444 00:56:06,140 --> 00:56:08,170 Parents are worried. I.. -I have seen her. 445 00:56:09,130 --> 00:56:11,010 I have seen her. 446 00:56:11,030 --> 00:56:12,120 Naina, come, let's go. 447 00:56:12,140 --> 00:56:15,210 I..Sameer, I have seen her two days back. 448 00:56:15,230 --> 00:56:17,000 Naina, let's go! 449 00:56:17,020 --> 00:56:18,050 Sameer! 450 00:56:20,210 --> 00:56:26,230 Oh, my God! I know..I know.. 451 00:56:56,070 --> 00:56:59,100 In five minutes anything can happen in one's life. 452 00:56:59,190 --> 00:57:02,110 Seven days ago Loveleen's mother reached.. 453 00:57:02,130 --> 00:57:04,010 ..five minutes late to her school to pick her up. 454 00:57:04,030 --> 00:57:06,020 By then Loveleen Kaur had gone away from there. 455 00:57:06,090 --> 00:57:08,000 Seeing the door of the house locked.. 456 00:57:08,020 --> 00:57:10,010 ..she must have gone on the terrace to play. 457 00:57:10,030 --> 00:57:12,140 While playing she must have slipped.. 458 00:57:12,160 --> 00:57:14,120 ..and fell in the water tank. 459 00:57:23,030 --> 00:57:27,010 You are watching this news with camera man Manish.. 460 00:57:38,100 --> 00:57:40,150 'Sir, Naina is much more than a patient to me.' 461 00:57:41,010 --> 00:57:44,050 'And Naina saw that girl two days ago.' 462 00:57:44,130 --> 00:57:46,040 'Sameer, what nonsense are you talking?' 463 00:57:47,210 --> 00:57:51,200 Sir, I'm sure Naina is speaking the truth. 464 00:57:52,060 --> 00:57:54,050 'You know that she has a mental disorder?' 465 00:57:55,000 --> 00:58:00,020 Yes, sir. -'Behave like a doctor.' -Yes, sir. Of course. 466 01:00:05,020 --> 01:00:10,060 Who are you? What do you want from me? 467 01:00:20,060 --> 01:00:21,190 Parvati Amma! 468 01:00:22,040 --> 01:00:25,100 Grandma! Grandma, Parvati Amma! 469 01:00:25,120 --> 01:00:28,110 Grandma! Grandma, Parvati Amma is going away. Grandma! 470 01:00:28,180 --> 01:00:30,110 Grandma, she is leaving us and going away! 471 01:00:30,130 --> 01:00:33,050 She will die, grandma. She will die. 472 01:00:33,200 --> 01:00:36,020 Grandma, Parvati Amma will die! 473 01:00:36,150 --> 01:00:39,190 She will die. Grandma, she is leaving us and going away! 474 01:00:40,080 --> 01:00:42,120 She will die, grandma. She will die. 475 01:00:42,140 --> 01:00:44,240 Naina, what happened? -She will die. 476 01:00:45,010 --> 01:00:46,070 Grandma, she is leaving us and going away! 477 01:00:46,090 --> 01:00:48,000 What nonsense are you talking? 478 01:00:48,110 --> 01:00:50,020 It's been a week that Parvati left. 479 01:00:50,040 --> 01:00:52,200 She has gone to her brother's place. -No, grandma. She will die. 480 01:00:52,220 --> 01:00:56,100 You talk to her on the phone your doubt will be cleared. 481 01:00:56,180 --> 01:01:01,060 Hello! Hello! Yes..yes, Prakash? 482 01:01:01,180 --> 01:01:03,060 Just call Parvati. 483 01:01:05,230 --> 01:01:06,240 What? 484 01:01:17,090 --> 01:01:20,220 What have your eyes seen that you are so scared? 485 01:01:21,190 --> 01:01:22,210 Why did you see it? 486 01:01:23,150 --> 01:01:25,210 Have you ever thought as to why this is happening.. 487 01:01:25,230 --> 01:01:27,020 ..only with you? 488 01:01:29,010 --> 01:01:33,040 Why can't someone else see what you see? 489 01:01:36,080 --> 01:01:40,060 From our great mythological sagas we can get answers to this. 490 01:01:41,080 --> 01:01:43,000 In the battle of Kurukshetra Sanjay.. 491 01:01:43,020 --> 01:01:44,180 ..who was in Dhritarashtra's court.. 492 01:01:44,200 --> 01:01:48,020 ..would tell him everything that was going on.. 493 01:01:48,040 --> 01:01:49,150 ..on the battlefield. 494 01:01:51,050 --> 01:01:53,200 In short, Dhritarashtra would only see.. 495 01:01:53,220 --> 01:01:57,080 ..what Sanjay's eyes would show him. 496 01:01:58,050 --> 01:02:02,070 In the same way when we fall prey to affection.. 497 01:02:02,090 --> 01:02:06,050 ..greed and love we too see what these deep desires.. 498 01:02:06,070 --> 01:02:08,120 ..want to show us. 499 01:02:09,240 --> 01:02:12,210 These desires can have one more dangerous outcome. 500 01:02:13,160 --> 01:02:17,130 At the time of death if a deep desire is left unfulfilled.. 501 01:02:17,150 --> 01:02:21,020 ..then the soul does not get freed from the body. 502 01:02:22,030 --> 01:02:27,080 Then he has to repeat his death at that same time.. 503 01:02:27,100 --> 01:02:31,220 ..and that same place all the time. 504 01:02:38,020 --> 01:02:39,140 Then ask your own self. 505 01:02:40,100 --> 01:02:42,200 Through whose eyes are you seeing reality? 506 01:02:46,070 --> 01:02:49,240 When you come to know this then even this will be clear.. 507 01:02:50,240 --> 01:02:53,190 ..as to why those eyes want to show you that. 508 01:02:59,010 --> 01:03:01,160 No, Naina, I don't understand the connection. 509 01:03:02,120 --> 01:03:06,070 I can see all that with these eyes what that person has seen. 510 01:03:08,050 --> 01:03:11,100 Those restless souls who die the same death all the time. 511 01:03:13,130 --> 01:03:17,110 The girl whose eyes are these she too must be predicting.. 512 01:03:17,130 --> 01:03:19,080 ..and seeing the death of all those people. 513 01:03:19,180 --> 01:03:22,150 She..she is telling me something. 514 01:03:26,020 --> 01:03:27,180 How can you be sure that the girl.. 515 01:03:27,200 --> 01:03:29,080 ..in the mirror is that same one? 516 01:03:30,090 --> 01:03:32,170 Because what would she see if she looked into the mirror? 517 01:03:33,180 --> 01:03:35,080 Sameer, her own face. 518 01:03:37,020 --> 01:03:38,080 I must find her. 519 01:03:39,070 --> 01:03:43,030 Look, the name of the donor is always kept a secret. 520 01:03:43,110 --> 01:03:45,110 The hospital staff may not.. -I don't care, Sameer. 521 01:03:45,150 --> 01:03:48,170 At any cost for my sake you'll have to find her address. 522 01:03:50,020 --> 01:03:52,080 Sameer, my life is connected with that girl now. 523 01:04:19,190 --> 01:04:23,040 Sarvodaya Hospital. New Bhuj. Gujarat. India. 524 01:04:24,000 --> 01:04:26,180 Naina your cornea has come from this hospital. 525 01:04:28,150 --> 01:04:29,220 Sameer, I'll go to India. 526 01:04:31,020 --> 01:04:34,240 I have already booked our tickets for tomorrow. 527 01:04:35,070 --> 01:04:36,220 But you? -Yes. 528 01:04:36,240 --> 01:04:38,060 Why will you come with me? 529 01:04:38,180 --> 01:04:40,190 Sameer, you have already done so much for me. 530 01:04:40,210 --> 01:04:42,180 I don't wish that you do anything more for me.. 531 01:04:44,040 --> 01:04:46,160 In love you never count what you do for each other. 532 01:04:47,040 --> 01:04:48,130 You just support each other. 533 01:04:58,120 --> 01:05:01,180 Here all the medicines and vitamins are kept. 534 01:05:02,040 --> 01:05:04,130 Your eye drops.. -Why do you worry so much? 535 01:05:06,010 --> 01:05:07,020 I'll manage! 536 01:05:07,060 --> 01:05:11,040 In the past 21 years I have never left you alone.. 537 01:05:11,220 --> 01:05:13,150 ..that's why I was.. 538 01:05:13,170 --> 01:05:16,210 Grandma, I got all that from you what.. 539 01:05:18,010 --> 01:05:20,010 ..a daughter gets from her mother. 540 01:05:22,030 --> 01:05:24,030 Even though you have not given birth to me.. 541 01:05:24,050 --> 01:05:26,060 ..you have given me a new life. 542 01:05:29,010 --> 01:05:30,110 But now I'm grown up, isn't it? 543 01:05:31,220 --> 01:05:33,150 I want to fight my own battles. 544 01:05:34,180 --> 01:05:37,040 My child.. -At this moment more than your support.. 545 01:05:37,060 --> 01:05:40,010 ..I need your blessings, grandma. 546 01:05:44,110 --> 01:05:45,120 Yes. 547 01:05:48,110 --> 01:05:53,080 You are God's child. You'll surely win. Yes. 548 01:06:54,020 --> 01:06:56,150 'Mother, it's paining a lot.' 549 01:07:35,010 --> 01:07:37,110 Please try and understand that it is very important for us.. 550 01:07:37,130 --> 01:07:39,160 ..to know the address. -The name of that girl whose eyes.. 551 01:07:39,180 --> 01:07:40,180 ..were sent to London from here. 552 01:07:40,200 --> 01:07:43,140 No one will write the address on an unclaimed body, isn't it? 553 01:07:43,160 --> 01:07:45,100 But the person who left her here.. 554 01:07:45,120 --> 01:07:46,200 ..where did he find her? 555 01:07:49,060 --> 01:07:51,080 Did you get any information about her? -No, sir. 556 01:07:51,100 --> 01:07:53,230 The gypsies found this dead body near the river bank.. 557 01:07:54,000 --> 01:07:55,080 ..and they brought her here. 558 01:07:55,100 --> 01:07:58,200 I only know this much that the girl died due to drowning. 559 01:07:59,190 --> 01:08:01,210 These eyes are donated. Keep them in the freezer. 560 01:08:02,010 --> 01:08:03,020 Doctor.. 561 01:08:03,040 --> 01:08:05,160 ..it is very important for us to find that girl's address. 562 01:08:06,120 --> 01:08:07,130 Please help us. 563 01:08:07,220 --> 01:08:11,150 Help you? Look..look t these people. 564 01:08:12,030 --> 01:08:14,120 No one is worried about living people here.. 565 01:08:14,140 --> 01:08:17,050 ..then why will anyone bother about a dead body? 566 01:09:20,010 --> 01:09:22,130 Sameer..there it is.. 567 01:09:59,240 --> 01:10:02,230 Hello. Actually we were searching for someone here. 568 01:10:03,080 --> 01:10:06,070 Who? -Uncle, there used to be a girl here.. 569 01:10:06,090 --> 01:10:11,020 ..who could see the future. -Future? 570 01:10:23,080 --> 01:10:24,090 Hey you! 571 01:10:29,030 --> 01:10:30,040 What is it? 572 01:10:31,060 --> 01:10:34,190 We are looking out for a girl. -Who? 573 01:10:36,060 --> 01:10:37,190 She used to stay in this village. 574 01:10:38,170 --> 01:10:40,070 She could see the on coming death. 575 01:10:41,130 --> 01:10:43,080 No such girl stays in this village. 576 01:10:44,230 --> 01:10:48,020 You are lying. I know that you know about her.. 577 01:10:48,040 --> 01:10:52,010 Quiet! Quiet! Go away from here otherwise.. 578 01:10:52,030 --> 01:10:56,040 Look, please tell me about her. I've come a long way. 579 01:10:56,200 --> 01:11:00,050 If you speak one more word about that witch I'll kill you. 580 01:11:00,070 --> 01:11:01,200 Are you going or not? 581 01:11:02,180 --> 01:11:05,020 What will you kill the one who dies a death everyday? 582 01:11:07,140 --> 01:11:10,140 I'll not go anywhere till you don't tell me about her. 583 01:11:12,130 --> 01:11:15,040 You won't listen like that. You won't listen like that. 584 01:11:15,060 --> 01:11:16,100 I'll teach you a lesson now.. 585 01:11:16,120 --> 01:11:18,200 You won't listen to me. Wait, I'll teach you a lesson.. 586 01:11:18,220 --> 01:11:21,040 He will bite you now. He will shred you to pieces. 587 01:11:21,060 --> 01:11:23,230 He will bite you. -He won't tell us anything, let's go. 588 01:11:24,000 --> 01:11:24,110 Sameer, he knows.. 589 01:11:24,130 --> 01:11:25,200 Naina these people will not speak anything, okay? 590 01:11:25,220 --> 01:11:28,210 Sameer, I know that he knows. -You don't understand he knows. 591 01:11:28,230 --> 01:11:32,150 He knows everything. I have seen him. -He knows everything. 592 01:11:32,170 --> 01:11:36,100 Please control yourself. -Sameer, how can I.. 593 01:11:38,000 --> 01:11:42,050 Naina.. -Sameer, how will we find out now, Sameer? How? 594 01:11:43,240 --> 01:11:48,080 Don't lose heart like this. Naina, please.. 595 01:11:52,160 --> 01:11:56,010 Strange matter. These people are so scared.. 596 01:11:56,030 --> 01:11:57,160 ..that you can't ask them anything. 597 01:11:59,040 --> 01:12:00,130 But I have to know, Sameer. 598 01:12:02,030 --> 01:12:03,220 I can't go from here without knowing this. 599 01:12:09,070 --> 01:12:11,170 I know where she stays. 600 01:12:13,010 --> 01:12:15,100 Where is her house? -That is her house. 601 01:12:16,120 --> 01:12:18,010 She killed my sister. 602 01:12:18,100 --> 01:12:22,110 Uncle..uncle, Kamli will die. Uncle, Kamli will die. 603 01:12:22,130 --> 01:12:23,140 You witch! -Uncle.. 604 01:12:23,160 --> 01:12:25,190 Outside the house where she gave a curse.. 605 01:12:25,210 --> 01:12:27,040 ..there only she died. 606 01:12:27,060 --> 01:12:29,130 Henceforth if I ever see you crying outside anyone's house.. 607 01:12:29,150 --> 01:12:31,120 ..I'll hang you upside down on this tree. 608 01:12:31,170 --> 01:12:33,190 Go away from here! -Go.. -Uncle.. 609 01:12:33,210 --> 01:12:36,070 Go away! -Uncle..uncle, Kamli will die. 610 01:12:36,090 --> 01:12:37,160 He said she was a witch. 611 01:12:37,180 --> 01:12:40,010 You unlucky girl! Wait, we'll teach you a lesson. 612 01:12:43,020 --> 01:12:46,140 You fool, she is not at all harmful. 613 01:12:47,050 --> 01:12:49,070 She is God's child. 614 01:12:50,080 --> 01:12:54,110 I don't know why she sees the on coming death. 615 01:12:54,130 --> 01:12:59,050 Quiet! Quiet! This witch should be killed right now. 616 01:12:59,070 --> 01:13:01,020 She should be killed right now. 617 01:13:01,040 --> 01:13:06,070 No! If you raise your hand on my daughter I'll kill you! 618 01:13:07,050 --> 01:13:09,000 I'll burn down the entire village. 619 01:13:09,020 --> 01:13:11,180 You too listen, Somabai. You too listen carefully. 620 01:13:12,140 --> 01:13:14,240 Henceforth if I ever see your daughter in this village.. 621 01:13:15,010 --> 01:13:18,040 ..then I swear on my dead daughter.. 622 01:13:18,060 --> 01:13:19,160 ..I'll kill her there and then. 623 01:13:20,200 --> 01:13:22,040 Come, dear. Come. -Mother.. 624 01:13:22,060 --> 01:13:25,110 Don't be scared. Your mother is with you. 625 01:13:25,190 --> 01:13:28,180 One day she burnt down the entire village. 626 01:13:29,080 --> 01:13:33,050 And her mother, Somabai became insane.. 627 01:13:38,020 --> 01:13:42,120 Listen. What was the name of that girl? -Khemi! 628 01:13:47,060 --> 01:13:48,120 Khemi? 629 01:14:27,130 --> 01:14:28,180 Sameer! 630 01:14:32,060 --> 01:14:33,240 What happened? 631 01:14:37,190 --> 01:14:39,040 From here I'll have to go alone. 632 01:14:40,050 --> 01:14:42,220 Naina, you may land in danger inside. 633 01:14:43,070 --> 01:14:49,060 Maybe. But now whatever it is I'll have to face it. 634 01:14:49,210 --> 01:14:52,120 Look Naina, I won't go anywhere leaving you alone. 635 01:14:52,240 --> 01:14:56,160 Sameer..Sameer, please try and understand. 636 01:14:57,150 --> 01:15:01,180 My fate and my life..everything is connected to Khemi. 637 01:15:01,200 --> 01:15:04,010 I can't explain to you but I'm sure that.. 638 01:15:04,030 --> 01:15:09,120 ..I'll have to go alone to know how truthful that soul was. 639 01:15:11,080 --> 01:15:14,160 Sameer, please..please let me go. Please. 640 01:15:17,200 --> 01:15:19,010 Okay. 641 01:15:23,190 --> 01:15:25,060 Naina, my heart does not agree.. 642 01:15:25,080 --> 01:15:29,050 ..but I have learnt to respect your decisions. Go. 643 01:15:44,040 --> 01:15:49,200 Somabai, open the door. I'm Naina. I've come to meet you. 644 01:15:54,060 --> 01:15:56,170 Somabai! Somabai! 645 01:16:19,010 --> 01:16:22,240 Somabai! Somabai! Somabai! Somabai! Somabai! 646 01:16:24,110 --> 01:16:25,240 Somabai! Somabai! 647 01:16:32,120 --> 01:16:34,110 Somabai! Somabai! 648 01:18:36,170 --> 01:18:37,190 Khemi! 649 01:19:38,240 --> 01:19:43,050 Khemi, what had happened that night? 650 01:19:46,200 --> 01:19:48,060 What had happened with you? 651 01:19:50,040 --> 01:19:51,050 Tell me. 652 01:19:52,230 --> 01:19:53,240 Tell me. 653 01:20:14,130 --> 01:20:16,070 Khemi..Khemi, where are you going? 654 01:20:16,090 --> 01:20:18,230 Mother, I have to go. I will have to go. 655 01:20:19,000 --> 01:20:20,190 You had promised me. -Let me go. 656 01:20:20,210 --> 01:20:23,040 No..no..Khemi, no. -Move aside! 657 01:20:23,060 --> 01:20:25,030 Khemi! Khemi! -Mother.. 658 01:20:25,170 --> 01:20:29,010 Khemi! Khemi! Khemi, don't go! Khemi, wait! 659 01:20:29,030 --> 01:20:32,060 Khemi, they will kill you! 660 01:20:55,240 --> 01:20:57,100 Oh, God! 661 01:20:57,200 --> 01:21:00,030 You have again come here.. -Go away from here. 662 01:21:01,170 --> 01:21:05,000 Go away from here! Go! 663 01:21:09,110 --> 01:21:13,190 Crazy! Crazy! Insane! Insane! 664 01:21:14,210 --> 01:21:16,210 She is mad! Mad! 665 01:21:17,030 --> 01:21:20,210 Insane! Insane! Insane! Insane! 666 01:21:23,050 --> 01:21:27,060 All of you go away from here! Go! Go! 667 01:21:30,230 --> 01:21:32,170 Crazy girl, move aside. 668 01:21:38,180 --> 01:21:43,140 Oh, God, please help me. I'm not joking. 669 01:21:47,120 --> 01:21:52,210 All of you go! I'm telling you to go. 670 01:21:54,030 --> 01:21:56,230 She is Khemi! -I'll die! Please listen to me. 671 01:21:57,000 --> 01:22:01,150 You witch, I'll show you who will die. 672 01:22:06,070 --> 01:22:07,140 You wretched girl! 673 01:22:11,120 --> 01:22:14,130 You witch, you again came to curse us? 674 01:22:18,120 --> 01:22:22,140 I'll show you now. I'll teach you a lesson, you witch. 675 01:22:24,190 --> 01:22:25,230 No! 676 01:23:29,120 --> 01:23:32,000 Your witch has done all this. Now it's enough. 677 01:23:32,240 --> 01:23:34,080 Somabai, that's enough now. 678 01:23:34,160 --> 01:23:37,120 I'll come and I'll kill her myself. 679 01:23:37,230 --> 01:23:40,020 I will not spare her! I'll not spare her. 680 01:23:41,080 --> 01:23:44,170 Where is my mother? Where is my father? 681 01:24:13,150 --> 01:24:19,070 Khemi! Witch! Witch! 682 01:24:20,150 --> 01:24:24,130 Tell me! Tell me otherwise I'll die. 683 01:24:25,150 --> 01:24:29,000 Your mother will die. Kill me. 684 01:24:29,180 --> 01:24:31,000 Khemi! 685 01:24:33,220 --> 01:24:36,150 Mother! -Your mother is dead. -Mother! 686 01:24:36,170 --> 01:24:39,110 Instead of dying everyday it would have been better.. 687 01:24:39,130 --> 01:24:42,110 ..if that Rathod would have killed me today. 688 01:24:42,130 --> 01:24:43,190 Mother, please don't say like this. 689 01:24:43,210 --> 01:24:45,200 Mother, how can I stay without you? 690 01:24:45,220 --> 01:24:48,240 Why were you born? Why did you take birth? 691 01:24:49,140 --> 01:24:51,090 To curse everyone? 692 01:24:52,140 --> 01:24:56,240 Mother, I had gone to save them. -Why did you go? 693 01:24:57,100 --> 01:25:02,060 Why did you go? If you so wish to die then do so by all means. 694 01:25:02,190 --> 01:25:05,160 But first..first kill me. Kill me. -Mother.. 695 01:25:05,180 --> 01:25:07,150 Kill me. -No, Mother. 696 01:25:07,170 --> 01:25:14,170 Mother! Mother! -Go! Go to hell! 697 01:25:15,050 --> 01:25:16,220 Your mother is dead. -Mother.. 698 01:25:16,240 --> 01:25:18,000 Go! 699 01:25:19,230 --> 01:25:21,120 Go to hell! 700 01:25:52,070 --> 01:25:57,010 Khemi! Witch! How many did you kill? 701 01:25:57,090 --> 01:25:59,090 Tell me now whose turn it is? 702 01:26:00,040 --> 01:26:02,140 Those who are saved they too will die. 703 01:26:03,090 --> 01:26:05,110 She will not spare even one. 704 01:26:06,160 --> 01:26:08,180 She will kill me as well. 705 01:26:09,010 --> 01:26:14,240 Khemi, come. Come and kill me. Kill me as well. 706 01:26:16,050 --> 01:26:17,240 Kill me too. 707 01:26:27,090 --> 01:26:30,080 Mother..mother, I'm going. 708 01:26:30,240 --> 01:26:33,100 I will never trouble you again. 709 01:27:38,100 --> 01:27:41,220 See there a girl's dead body is floating. See there! 710 01:27:41,240 --> 01:27:44,000 Bring her out. Bring her out. 711 01:28:42,060 --> 01:28:46,060 'At the time of death if a deep desire is left unfulfilled..' 712 01:28:46,170 --> 01:28:49,140 '..then the soul does not get freed from the body.' 713 01:28:51,240 --> 01:28:53,000 Khemi.. 714 01:28:53,050 --> 01:28:57,140 'Then he has to repeat his death at that same time..' 715 01:28:57,160 --> 01:29:00,140 '..and that same place all the time.' 716 01:29:00,210 --> 01:29:05,110 'Mother..mother, I'm going. I will never trouble you again.' 717 01:29:06,020 --> 01:29:08,130 'Mother, I'm going..' 718 01:29:14,200 --> 01:29:16,180 Khemi! Somabai! 719 01:29:17,130 --> 01:29:20,020 Somabai..stop your daughter. 720 01:29:20,130 --> 01:29:23,070 See there she is going. Somabai, stop her. 721 01:29:23,210 --> 01:29:27,070 Khemi! Somabai, stop your daughter. 722 01:29:30,000 --> 01:29:32,140 Somabai..Somabai, you'll have to get up. 723 01:29:32,240 --> 01:29:35,220 Stop, Khemi. Somabai! From that time till date.. 724 01:29:35,240 --> 01:29:40,220 ..she drowns and dies at this time. Stop her. 725 01:29:41,070 --> 01:29:44,030 Somabai, her soul is not at peace. -Please stop her! 726 01:29:44,050 --> 01:29:47,120 Stop her otherwise she'll keep dying like this everyday. 727 01:29:47,220 --> 01:29:50,240 Just once call her affectionately. Stop her. 728 01:29:51,070 --> 01:29:53,110 Why don't you listen, darn it! 729 01:30:20,040 --> 01:30:23,200 See there, Khemi! Somabai! Somabai, see there is Khemi! 730 01:30:25,150 --> 01:30:27,020 Call her! 731 01:30:31,100 --> 01:30:34,190 See there, I can see her. Call her affectionately. 732 01:30:34,210 --> 01:30:37,040 Somabia, everyday she dies such a dreadful death. 733 01:30:37,060 --> 01:30:41,030 Free her soul! Somabai, call out to your daughter. 734 01:30:41,140 --> 01:30:44,230 Stop your daughter. Call out to your daughter. 735 01:30:45,160 --> 01:30:49,080 Somabai..for you I'll have to become Khemi. 736 01:30:50,080 --> 01:30:52,010 I'll have to become Khemi. 737 01:31:06,050 --> 01:31:09,160 Somabai! Somabai! 738 01:31:12,010 --> 01:31:13,110 Mother! 739 01:31:18,120 --> 01:31:20,100 Mother! 740 01:31:29,040 --> 01:31:31,000 Khemi! Khemi! My child! 741 01:31:31,020 --> 01:31:33,120 Khemi! Khemi, stop! 742 01:31:33,140 --> 01:31:34,240 Stop, Khemi! 743 01:31:35,090 --> 01:31:38,110 Khemi! Khemi, your mother is calling you. 744 01:31:40,020 --> 01:31:44,050 Khemi! My dear! My dear! Stop, Khemi! 745 01:31:44,160 --> 01:31:48,020 Khemi! Khemi! 746 01:32:04,230 --> 01:32:06,230 What were you doing you crazy girl? 747 01:32:07,070 --> 01:32:09,200 My dear child! 748 01:32:11,000 --> 01:32:13,160 You were going away leaving your mother alone? 749 01:32:17,160 --> 01:32:19,210 You were going away from your mother? 750 01:32:20,140 --> 01:32:22,210 Why? Tell me? 751 01:32:24,060 --> 01:32:25,230 Did I ever leave you? 752 01:32:27,050 --> 01:32:28,150 Did I ever leave you? 753 01:32:30,190 --> 01:32:35,230 One day I got angry and you left me and went away? 754 01:32:37,150 --> 01:32:40,220 Don't worry. I'm there. 755 01:32:42,160 --> 01:32:45,080 Your mother will always be with you. 756 01:32:46,210 --> 01:32:52,100 Don't worry. You are God's child, isn't it? 757 01:32:53,010 --> 01:32:54,190 God's child! 758 01:33:25,170 --> 01:33:26,240 Good-bye! 759 01:33:34,020 --> 01:33:36,130 Bye-bye! Bye-bye! Bye-bye! 760 01:34:30,010 --> 01:34:32,090 Oh, my God! 761 01:35:21,200 --> 01:35:24,240 Please move from here this is restricted area. Go there. 762 01:36:33,150 --> 01:36:36,000 Excuse me. Ma'am, you can't.. 763 01:36:36,100 --> 01:36:38,150 What..what happened? -A derailment. 764 01:36:39,000 --> 01:36:40,030 How many people died? 765 01:36:40,050 --> 01:36:42,210 What's wrong with you? Please go away from here. 766 01:36:42,230 --> 01:36:44,140 Please go! 767 01:36:44,220 --> 01:36:46,040 Please go! 768 01:36:48,060 --> 01:36:49,070 Naina! 769 01:36:51,060 --> 01:36:53,120 What happened? -Sameer! -What are you doing here? 770 01:36:53,140 --> 01:36:56,210 Sameer, I once again saw those dark shadows. 771 01:36:59,040 --> 01:37:01,130 Here! There's an accident over here. 772 01:37:01,220 --> 01:37:03,200 And here only I saw those dark shadows. 773 01:37:04,020 --> 01:37:06,180 But Sameer, the police are not ready to tell me anything. 774 01:37:07,070 --> 01:37:09,090 You go and try. Maybe they may tell you.. 775 01:37:09,110 --> 01:37:12,070 Don't worry. I'm there. You stay here. 776 01:37:12,170 --> 01:37:14,150 I'll go and find out, okay? -Okay. 777 01:37:19,160 --> 01:37:21,170 Excuse me, officer. What happened here? 778 01:37:22,020 --> 01:37:25,010 Derailment. Five in the morning. -Oh, God! 779 01:37:25,190 --> 01:37:26,210 What's the casualty? 780 01:37:26,230 --> 01:37:29,090 That too early in the morning. Five including the driver. 781 01:37:34,150 --> 01:37:36,190 Oh, my God! 782 01:37:37,070 --> 01:37:42,120 No! No! No! 783 01:39:16,110 --> 01:39:20,050 Listen to me! You can't get into this train. 784 01:39:24,230 --> 01:39:27,240 Don't get into this train. Don't get into this train. 785 01:39:28,010 --> 01:39:30,050 Excuse me. Listen to me. 786 01:39:34,080 --> 01:39:36,010 What's wrong with you? -Excuse me, Ma'am.. 787 01:39:36,030 --> 01:39:38,100 Don't get inside this train! 788 01:39:38,120 --> 01:39:40,020 Please don't! Please don't! 789 01:39:40,040 --> 01:39:42,070 Get out of my way! 790 01:39:51,050 --> 01:39:52,100 Please 791 01:39:52,120 --> 01:39:53,200 Please 792 01:40:01,010 --> 01:40:02,100 Father! 793 01:40:02,120 --> 01:40:04,110 Calm down..calm down, my child! 794 01:40:09,140 --> 01:40:10,180 Get out! 795 01:40:18,140 --> 01:40:21,060 Why do you all want to die? -Please get down from the train. 796 01:40:21,080 --> 01:40:24,000 All are going to die! All will die! 797 01:40:31,190 --> 01:40:36,040 Get down from the train. Please listen to me. 798 01:40:40,130 --> 01:40:41,190 Just go! 799 01:40:48,210 --> 01:40:52,030 Why don't you all understand? -Naina! Naina! What happened? 800 01:40:52,050 --> 01:40:54,110 Sameer..Sameer.. -What? 801 01:40:54,130 --> 01:40:56,070 Those dark shadows..they are here in plenty. 802 01:40:56,090 --> 01:40:59,180 In thousands! -Naina! Naina, they will not understand.. 803 01:40:59,200 --> 01:41:02,070 ..what you say. -This train is going to start. Let's go. 804 01:41:02,090 --> 01:41:04,030 Sameer, they will die, Sameer. 805 01:41:04,050 --> 01:41:06,070 Naina, let's go! -How shall I go? 806 01:41:06,180 --> 01:41:08,080 If we don't take them out from here.. 807 01:41:08,100 --> 01:41:09,220 ..those dark shadows will take them away from here. 808 01:41:09,240 --> 01:41:11,080 Naina, you.. -For God's sake understand. 809 01:41:11,100 --> 01:41:14,110 Naina, let them be. -They are going to die, darn it! 810 01:41:14,130 --> 01:41:15,210 I'm sorry! -They are going to die, Sameer! 811 01:41:15,230 --> 01:41:17,100 But I can't let you die! 812 01:41:21,010 --> 01:41:23,110 Get off this train! This is your last chance! 813 01:41:23,130 --> 01:41:25,050 Naina, let's go from here! -Get out! 814 01:41:27,070 --> 01:41:29,080 This train is ready to leave the station. 815 01:42:04,140 --> 01:42:06,160 Hey! Ma'am! Ma'am, where are you going? 816 01:42:07,040 --> 01:42:08,050 Stop, Ma'am. 817 01:44:28,210 --> 01:44:34,000 'That day I realized why Khemi killed herself.' 818 01:44:35,200 --> 01:44:40,160 'How can a lone person endure such helplessness?' 819 01:44:42,120 --> 01:44:43,190 'With me it was different.' 820 01:44:45,030 --> 01:44:51,150 'My grandma, her faith, and Sameer's love saved me.' 821 01:44:54,210 --> 01:44:58,140 'Maybe this is true that I'm God's child.' 822 01:45:00,140 --> 01:45:05,110 'Otherwise how can this darkness be so bright?' 823 01:45:06,160 --> 01:45:11,040 'How is my life so beautiful devoid my sight?' 59784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.