All language subtitles for Murderbot.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:14,014 - What is that? - It's a gift. 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,182 Do you think it's wise… 3 00:00:15,265 --> 00:00:17,476 …crossing an ocean just because someone didn't answer? 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,895 What if one of those animals attacked them? More than one? 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,355 They have a SecUnit. 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,273 They could probably afford more than one. 7 00:00:23,357 --> 00:00:24,441 Better than ours. 8 00:00:24,525 --> 00:00:25,901 Harsh but fair. 9 00:00:25,984 --> 00:00:28,820 I would want them to come and help us if we needed it. 10 00:00:28,904 --> 00:00:33,033 And they might even know more about those mapping anomalies. 11 00:00:33,116 --> 00:00:34,952 Then they need tech support. 12 00:00:35,035 --> 00:00:37,704 Listen, we could send up a beacon and all be out of here right now. 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,124 The Company would love it if we quit. 14 00:00:41,208 --> 00:00:45,462 Oh, it would just prove their theory that free planets can't handle themselves. 15 00:00:45,546 --> 00:00:46,547 No, thank you. 16 00:00:46,630 --> 00:00:48,173 - Can't argue with that. - Right. 17 00:00:49,967 --> 00:00:51,969 We're just going to go to DeltFall, check it out, 18 00:00:52,052 --> 00:00:53,387 and we'll be back before you know it. 19 00:00:55,222 --> 00:00:57,349 Personally, I was against this whole trip. 20 00:00:57,432 --> 00:01:00,269 Last thing I wanted was to be stuck with these people 21 00:01:00,352 --> 00:01:02,896 and their pheromones in a small craft. 22 00:01:02,980 --> 00:01:04,147 After you. 23 00:01:04,230 --> 00:01:06,275 Oh, no, no. After you. I insist. 24 00:01:06,358 --> 00:01:10,195 Oh, I'll go first. As per usual. 25 00:01:10,279 --> 00:01:13,073 I don't have a stomach, so I can't throw up. 26 00:01:13,907 --> 00:01:15,450 But if I did, I would. 27 00:01:15,534 --> 00:01:17,202 SecUnit, uh. 28 00:01:17,744 --> 00:01:21,498 I-I think it would be a really good idea if you would keep your helmet down 29 00:01:21,582 --> 00:01:25,419 so that the others remember that you are part of the team. 30 00:01:28,672 --> 00:01:29,673 Thank you. 31 00:01:30,549 --> 00:01:31,675 Much appreciated. 32 00:01:36,263 --> 00:01:38,599 Who the hell ever said I was part of the team? 33 00:03:00,806 --> 00:03:01,807 Does it hurt? 34 00:03:02,558 --> 00:03:03,559 It's not too bad. 35 00:03:04,142 --> 00:03:06,103 I hope your pain sensors are dialed down. 36 00:03:07,271 --> 00:03:08,647 I can't dial them down. 37 00:03:10,190 --> 00:03:11,817 They disabled that function. 38 00:03:12,442 --> 00:03:14,653 Oh, good old Strife in the Galaxy. 39 00:03:14,736 --> 00:03:16,446 So unrealistic. 40 00:03:17,155 --> 00:03:20,826 Not premium quality like Sanctuary Moon, but still fun. 41 00:03:21,368 --> 00:03:24,037 I-I mean, it's a good thing their emergency beacon didn't launch. 42 00:03:24,663 --> 00:03:26,164 - Right, Dr. M? - Sorry? 43 00:03:26,248 --> 00:03:29,084 I mean, it's a… it's a good thing their emergency beacon didn't launch. 44 00:03:29,168 --> 00:03:30,169 I think so. 45 00:03:30,836 --> 00:03:32,045 What do you think? 46 00:03:33,297 --> 00:03:34,631 They can imprison us. 47 00:03:35,340 --> 00:03:38,552 But they can never stop us from being ourselves. 48 00:03:39,761 --> 00:03:41,054 What do you think? 49 00:03:42,306 --> 00:03:43,557 Security Unit? 50 00:03:45,100 --> 00:03:47,186 Oh, she was asking me. 51 00:03:48,395 --> 00:03:50,606 They have three contracted SecUnits. 52 00:03:50,689 --> 00:03:52,941 But the communications equipment could've been damaged 53 00:03:53,025 --> 00:03:54,943 if their habitat was hit by a hostile. 54 00:03:55,027 --> 00:03:58,030 Aren't the emergency beacons designed to trigger 55 00:03:58,113 --> 00:04:00,282 even if the rest of the comms equipment gets destroyed? 56 00:04:01,575 --> 00:04:02,743 They're supposed to. 57 00:04:03,702 --> 00:04:05,662 Equipment failures aren't unknown. 58 00:04:06,872 --> 00:04:08,123 Great. 59 00:04:08,207 --> 00:04:10,584 Yeah, but we have you. And you won't fail. 60 00:04:11,543 --> 00:04:12,711 Hopefully not. 61 00:04:18,550 --> 00:04:21,011 - Hello, you. - Ugh, come on. 62 00:04:21,094 --> 00:04:23,388 Just wanted to say, thanks for all the great work. 63 00:04:26,725 --> 00:04:30,312 Yeah. So we heard, or rather we were given to understand that, um, 64 00:04:30,395 --> 00:04:32,439 Imitative Bot Units are partially constructed 65 00:04:32,523 --> 00:04:35,817 - from vat-grown human tissue. - Great conversation starter. 66 00:04:36,568 --> 00:04:38,737 - That is correct. - Wow. 67 00:04:38,820 --> 00:04:40,739 Does that mean you have, like, human feelings too? 68 00:04:41,490 --> 00:04:43,242 'Cause it really seems like you do. 69 00:04:43,325 --> 00:04:44,701 It does? Shit. 70 00:04:45,285 --> 00:04:48,038 Ratthi, what are you doing? 71 00:04:51,917 --> 00:04:53,502 Okay, look. I know we agreed to back off, 72 00:04:53,585 --> 00:04:56,213 but it feels really weird not to treat it as a person. 73 00:04:56,296 --> 00:04:58,090 Why would I want that? 74 00:04:58,173 --> 00:05:00,092 - You're upsetting it. - Yeah, Ratthi. Don't annoy it. 75 00:05:00,175 --> 00:05:02,135 I'm just saying, this practice is disgusting. 76 00:05:02,219 --> 00:05:04,137 It's horrible. It's actually slavery. 77 00:05:04,221 --> 00:05:05,931 This is no more a machine than Gurathin is. 78 00:05:06,014 --> 00:05:08,308 Oh, hold on. I definitely am. 79 00:05:08,392 --> 00:05:09,977 You don't think it knows that? 80 00:05:11,103 --> 00:05:12,271 Ratthi. 81 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 Fine. I'll apologize. 82 00:05:16,400 --> 00:05:17,734 - No, no, no. - No, Ratthi. 83 00:05:17,818 --> 00:05:19,403 - Just come back here. - Sorry… 84 00:05:19,486 --> 00:05:22,155 While they exchanged pointless human sentiments, 85 00:05:22,239 --> 00:05:26,159 I decided to check in on PreservationAux habitat via satellite. 86 00:05:26,827 --> 00:05:28,954 Bharadwaj seemed to be healing well… 87 00:05:32,332 --> 00:05:33,333 Physically. 88 00:05:34,501 --> 00:05:36,628 Are you all right? 89 00:05:36,712 --> 00:05:38,046 Oh. 90 00:05:38,672 --> 00:05:40,340 I didn't s… see you. 91 00:05:40,424 --> 00:05:43,635 S-Sorry, it's an old habit. Being quiet. 92 00:05:44,219 --> 00:05:50,225 I just keep… …seeing that creature bursting out of the ground. 93 00:05:53,562 --> 00:05:56,315 And the smell. 94 00:05:56,398 --> 00:05:58,442 I feel like I can still smell it on me. 95 00:05:58,942 --> 00:06:02,362 I-I have some, um, behavioral therapy modules 96 00:06:02,446 --> 00:06:03,864 if you'd like to try them? 97 00:06:03,947 --> 00:06:06,700 - Oh, you mean for the… for the… - They're nonspecific. 98 00:06:10,954 --> 00:06:11,955 I think I'm okay. 99 00:06:19,379 --> 00:06:22,382 Gurathin. So creepy. 100 00:06:22,466 --> 00:06:25,886 He's like the Stellar Inquisitor on Strife in the Galaxy. 101 00:06:25,969 --> 00:06:27,554 Half man, half lizard. 102 00:06:33,977 --> 00:06:34,978 Wait. 103 00:06:35,521 --> 00:06:37,439 Why was he going into Mensah's room? 104 00:06:44,238 --> 00:06:46,490 And why don't these people lock their fucking doors? 105 00:06:55,082 --> 00:06:56,667 What was he doing in there? 106 00:06:58,377 --> 00:07:00,003 Was he spying on Mensah? 107 00:07:01,088 --> 00:07:02,881 I knew he was up to no good. 108 00:07:04,508 --> 00:07:06,343 Was he working for the Company? 109 00:07:07,052 --> 00:07:08,971 Or for another corporate entity? 110 00:07:09,054 --> 00:07:12,015 Planting an explosive device so they could kill the crew, 111 00:07:12,099 --> 00:07:13,392 take the proprietary data, 112 00:07:13,475 --> 00:07:16,728 sell it on the black market and buy expensive luxury goods for himself. 113 00:07:16,812 --> 00:07:20,357 Just like Bookkeeper Wittenmark did in episode 418 of Sanctuary Moon. 114 00:07:33,412 --> 00:07:34,413 Oh. 115 00:07:35,706 --> 00:07:37,791 He's smelling her pheromones. 116 00:07:39,084 --> 00:07:40,961 This is truly depressing. 117 00:07:49,720 --> 00:07:50,762 What's this? 118 00:07:51,805 --> 00:07:53,765 The satellite signal just went down. 119 00:07:54,600 --> 00:07:56,852 I'm pinging it, but there's no response. 120 00:07:56,935 --> 00:07:59,313 I just felt a chill. Did anyone else feel a chill? 121 00:07:59,396 --> 00:08:01,523 That damn satellite's been having outages since we got here. 122 00:08:02,482 --> 00:08:04,943 Yeah, I've been tracking it lately to see if there's a pattern. 123 00:08:05,027 --> 00:08:06,320 You have not. 124 00:08:06,403 --> 00:08:07,279 They have. 125 00:08:08,447 --> 00:08:09,656 Oh, idiot. 126 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 How did you know that? 127 00:08:17,998 --> 00:08:19,333 Answer please, SecUnit. 128 00:08:21,168 --> 00:08:24,421 The Company makes SecUnits check client activity logs periodically. 129 00:08:24,505 --> 00:08:26,340 That is an invasion of privacy. 130 00:08:29,968 --> 00:08:32,846 It is so fucked up that it is reading our logs. 131 00:08:32,929 --> 00:08:35,599 It kind of is. We're paying the bond company, and they're spying on us? 132 00:08:35,682 --> 00:08:38,769 What if… What if that's why the satellites went out. What… What if it's… 133 00:08:39,269 --> 00:08:42,188 - Come on, you sound like Gurathin now. - Well, maybe he has a point. 134 00:08:42,773 --> 00:08:45,567 Ah, thanks. Should've let that thing eat your wife. 135 00:08:46,735 --> 00:08:47,819 Gurathin was wrong. 136 00:08:56,328 --> 00:08:58,872 You don't mean us any harm, do you? 137 00:08:59,498 --> 00:09:00,624 Not consciously. 138 00:09:01,124 --> 00:09:03,836 Can't speak to the dark recesses of my programming. 139 00:09:07,089 --> 00:09:08,966 My job is to protect you from harm. 140 00:09:09,800 --> 00:09:12,678 You just paused for quite a while before you said that. 141 00:09:14,346 --> 00:09:15,347 Yes. 142 00:09:22,563 --> 00:09:23,939 Does anyone want to go back? 143 00:09:24,022 --> 00:09:28,735 If the DeltFall team does need our help, and we don't go, how would we feel? 144 00:09:28,819 --> 00:09:30,863 - Alive. - We should remember our history. 145 00:09:30,946 --> 00:09:32,948 Captain Makeba, the rescue and all of that. 146 00:09:33,031 --> 00:09:34,491 - Okay, so then let's do it. - Yeah. 147 00:09:34,992 --> 00:09:38,245 Yep. We are not selfish Corporation Rim dirtbags. 148 00:09:38,328 --> 00:09:40,539 We are Preservation Alliance. 149 00:09:41,123 --> 00:09:42,124 Oh, wait. Um… 150 00:09:43,375 --> 00:09:44,585 Get in here. 151 00:09:45,669 --> 00:09:46,920 Not a chance. 152 00:09:49,381 --> 00:09:51,800 Okay. Can't blame me for trying. 153 00:09:57,347 --> 00:10:00,934 This is what happens when man and machine meet. 154 00:10:02,311 --> 00:10:06,940 A hellish, harmful, hateful brew 155 00:10:07,441 --> 00:10:13,405 compounded of tears, oil and blood. 156 00:10:25,083 --> 00:10:28,212 SecUnit, are you awake? 157 00:10:28,962 --> 00:10:29,963 Yes, Dr. Mensah. 158 00:10:31,173 --> 00:10:32,841 Would you come sit with me at the controls? 159 00:10:32,925 --> 00:10:35,010 Just for a moment? Thank you. 160 00:10:35,761 --> 00:10:37,930 Perhaps I could override the lock mechanism 161 00:10:38,013 --> 00:10:39,431 and jump out of the hopper. 162 00:10:54,112 --> 00:10:55,113 Please sit. 163 00:10:55,697 --> 00:10:57,950 What was it with humans and sitting? 164 00:10:58,033 --> 00:10:59,493 It was like a fetish to them. 165 00:11:08,794 --> 00:11:10,045 They didn't mean it. 166 00:11:11,296 --> 00:11:12,923 They're just nervous. 167 00:11:13,006 --> 00:11:19,429 I mean, what if we find DeltFall and their whole team has been… 168 00:11:21,890 --> 00:11:22,891 devoured? 169 00:11:22,975 --> 00:11:24,768 Yeah, that's pretty likely. 170 00:11:24,852 --> 00:11:27,145 Would you like to get some rest? 171 00:11:27,229 --> 00:11:28,355 We are two hours away. 172 00:11:28,438 --> 00:11:31,108 No, I-I… I can't sleep. 173 00:11:31,942 --> 00:11:33,944 - Thank you, though. - You're welcome. 174 00:11:34,027 --> 00:11:36,613 - Can I go back to my show now? - I feel responsible. 175 00:11:37,990 --> 00:11:42,286 We haven't found anything valuable yet. Resources, information, nothing. 176 00:11:44,788 --> 00:11:48,166 But we, uh… We need to try. 177 00:11:49,084 --> 00:11:52,337 We need to stay economically independent. 178 00:11:52,421 --> 00:11:54,256 Was I supposed to respond to that? 179 00:11:54,339 --> 00:11:57,926 Some of my colleagues in Preservation Alliance 180 00:11:58,677 --> 00:12:02,347 actually want to join the Corporation Rim. 181 00:12:03,265 --> 00:12:06,310 I'm trying to maintain a, um, balance. 182 00:12:08,520 --> 00:12:11,899 But then, when people get badly hurt… 183 00:12:15,319 --> 00:12:17,738 My family didn't want me to go on this trip. 184 00:12:17,821 --> 00:12:20,908 - Please stop. - Two of my spouses sat me down 185 00:12:20,991 --> 00:12:24,328 and told me that they thought that I was doing it to get some… 186 00:12:24,411 --> 00:12:26,580 …time away from my responsibilities at home. 187 00:12:26,663 --> 00:12:30,667 I need to check the munitions. 188 00:12:33,837 --> 00:12:35,339 Okay, yeah. Um. 189 00:12:36,215 --> 00:12:37,799 Of course. Thank you. 190 00:12:59,571 --> 00:13:00,864 Now that's a habitat. 191 00:13:21,552 --> 00:13:23,554 This is PreservationAux. Can you read me? 192 00:13:28,851 --> 00:13:29,893 Nothing. 193 00:13:29,977 --> 00:13:32,479 And we're definitely within local comms range. 194 00:13:32,563 --> 00:13:33,564 Where are they? 195 00:13:35,148 --> 00:13:37,067 - Are there any missing transports? - Mmm, no. 196 00:13:37,150 --> 00:13:39,027 Doesn't look like it. Hoppers are all there. 197 00:13:39,736 --> 00:13:41,321 Oh, well, that's good. 198 00:13:41,905 --> 00:13:44,867 Dr. Mensah, I recommend you land outside the perimeter. 199 00:13:45,701 --> 00:13:46,869 Why? 200 00:13:46,952 --> 00:13:49,204 In case everybody's been eaten for lunch. 201 00:13:49,288 --> 00:13:50,664 Security protocol. 202 00:13:51,373 --> 00:13:54,001 Are you picking up anything from their SecUnits? 203 00:13:55,836 --> 00:13:56,837 Nothing. 204 00:13:58,255 --> 00:13:59,256 Not even pings. 205 00:14:01,425 --> 00:14:02,801 So then they just vanished? 206 00:14:02,885 --> 00:14:04,636 Well, we can't be certain without looking. 207 00:14:06,263 --> 00:14:08,765 All right. We are landing outside the perimeter. 208 00:14:36,627 --> 00:14:38,670 Has everyone had weapons training? 209 00:14:38,754 --> 00:14:39,755 Of course. 210 00:14:41,006 --> 00:14:42,299 Mostly from games. 211 00:14:42,382 --> 00:14:44,343 They're amazing on KillJoyBloodLustTechRiot. 212 00:14:44,426 --> 00:14:46,345 - Thanks, Ratthi. - I didn't know you played that. 213 00:14:47,429 --> 00:14:48,430 I don't. 214 00:14:49,348 --> 00:14:51,183 - Thank you. - I'll take one of those bad boys. 215 00:14:51,266 --> 00:14:53,936 You haven't had any weapons training. 216 00:14:54,019 --> 00:14:56,396 You were fast asleep when we had to do it at Port FreeCommerce. 217 00:14:56,480 --> 00:14:58,565 Yeah, but I didn't think I'd need it. Plus, you know, 218 00:14:58,649 --> 00:15:01,693 KillJoyBloodLustTechRiot level 4,677. 219 00:15:01,777 --> 00:15:03,779 - You totally autogrind. - No, I don't. 220 00:15:03,862 --> 00:15:05,989 Why don't you stay in the hopper, 221 00:15:06,073 --> 00:15:07,449 Ratthi… 222 00:15:07,533 --> 00:15:09,743 - …and monitor things? - But… 223 00:15:09,826 --> 00:15:11,119 Ratthi. 224 00:15:11,203 --> 00:15:14,122 Fine. Okay. Yeah. But I should still have a gun. 225 00:15:14,206 --> 00:15:15,541 Hey, who gets that sucker? 226 00:15:19,044 --> 00:15:21,255 Please stay behind me at all times. 227 00:15:34,184 --> 00:15:36,645 Watch out for those crustaceans. Over. 228 00:15:36,728 --> 00:15:38,856 I-I don't like the looks of them. Over. 229 00:15:40,858 --> 00:15:43,193 Be careful. Do you read me? Over. 230 00:15:45,320 --> 00:15:47,030 Do you… Do you read me? Over. 231 00:15:47,114 --> 00:15:49,116 Yes, we can read you. 232 00:15:49,199 --> 00:15:51,326 Let's keep the communication to the essential. 233 00:15:57,082 --> 00:15:59,668 It rained yesterday. 234 00:15:59,751 --> 00:16:01,086 Mud has hardened. 235 00:16:02,462 --> 00:16:03,797 No activity since then. 236 00:16:05,757 --> 00:16:07,134 - Dr. Mensah. - Mmm? 237 00:16:08,093 --> 00:16:10,012 It would be better if I went ahead alone. 238 00:16:11,346 --> 00:16:12,347 Please. 239 00:16:14,641 --> 00:16:16,185 Yes. All right, um. 240 00:16:16,268 --> 00:16:20,439 We shall wait here. Yeah. Mmm. 241 00:16:25,485 --> 00:16:28,739 Still no pings from DeltFall's SecUnits or HubSystem. 242 00:16:29,907 --> 00:16:31,366 The place was dead quiet. 243 00:16:41,668 --> 00:16:45,130 This is PresAux Security Unit hailing DeltFall. 244 00:16:47,216 --> 00:16:50,093 Anyone in range of this transmission, please respond. 245 00:16:54,973 --> 00:16:56,975 DeltFall, please respond. 246 00:17:02,606 --> 00:17:03,857 Nothing from inside. 247 00:17:05,025 --> 00:17:06,652 I'm going to blow the door. 248 00:17:15,327 --> 00:17:16,328 Or not. 249 00:17:17,538 --> 00:17:18,955 I have gained access. 250 00:17:19,748 --> 00:17:21,415 Be careful, SecUnit! 251 00:17:21,500 --> 00:17:23,252 Ratthi, lower your volume. 252 00:17:23,335 --> 00:17:25,420 Sorry. Sorry, sorry. 253 00:17:25,503 --> 00:17:27,589 I'm going on mute. 254 00:17:28,214 --> 00:17:29,550 Loser. 255 00:17:31,677 --> 00:17:34,471 Idiot. Why did you miss the weapons training? 256 00:17:34,555 --> 00:17:36,265 You know why you didn't get weapons training? 257 00:17:36,348 --> 00:17:38,851 'Cause you were too fucking hungover again. You twat! 258 00:17:38,934 --> 00:17:41,019 Ratthi, bud, we can still hear you. 259 00:17:43,605 --> 00:17:46,733 - Oh, shit, can you? - Opening up private channel, SecUnit. 260 00:17:46,817 --> 00:17:47,818 Good idea. 261 00:17:48,819 --> 00:17:50,946 - What's going on? - I'm in the habitat. 262 00:17:51,029 --> 00:17:53,073 No movement here. 263 00:18:04,835 --> 00:18:06,336 Shit. 264 00:18:07,880 --> 00:18:10,799 I've got a visual on one of their Security Units. 265 00:18:11,258 --> 00:18:12,259 How is it? 266 00:18:13,510 --> 00:18:14,887 It's on standby. 267 00:18:18,098 --> 00:18:19,516 I should've gone back. 268 00:18:20,726 --> 00:18:22,728 Just bailed out and saved my skin. 269 00:18:26,523 --> 00:18:29,610 But, no. I had to get curious. 270 00:18:30,402 --> 00:18:32,321 Please fall back to the hopper immediately. 271 00:18:33,780 --> 00:18:34,781 What's going on? 272 00:18:36,491 --> 00:18:37,576 Nothing. 273 00:18:38,327 --> 00:18:39,453 Do they need help? 274 00:18:40,954 --> 00:18:42,039 No. 275 00:18:42,539 --> 00:18:44,458 It was better to keep them in the dark. 276 00:18:44,541 --> 00:18:47,753 Humans, when threatened, do irrational things. 277 00:18:48,337 --> 00:18:49,713 What if you need help? 278 00:18:49,796 --> 00:18:53,133 If I need help, you should leave as fast as possible. 279 00:18:53,217 --> 00:18:55,552 SecUnit, I want you to leave there now. 280 00:18:55,636 --> 00:18:57,596 I'd like to examine the area. 281 00:18:57,679 --> 00:19:00,390 No, I want you out of… 282 00:19:00,474 --> 00:19:02,768 I'm… …I'm getting interference. 283 00:19:02,851 --> 00:19:04,978 Having a hard time reading… 284 00:19:05,479 --> 00:19:07,606 - Please go back to the hopper. - SecUnit? 285 00:19:08,273 --> 00:19:10,317 If you don't hear from me within ten minutes, 286 00:19:10,400 --> 00:19:12,694 lift off and go back to PresAux habitat. 287 00:19:13,862 --> 00:19:15,656 SecUnit. 288 00:19:15,739 --> 00:19:17,866 Hello? Hello? Can you hear me? 289 00:19:19,618 --> 00:19:22,496 You guessed it. That was me causing the static. 290 00:19:23,080 --> 00:19:24,915 Just like Flight Officer Kogi 291 00:19:24,998 --> 00:19:29,378 does in Sanctuary Moon episode 807 when he's disobeying orders. 292 00:19:30,420 --> 00:19:32,965 And I wasn't ready to leave quite yet. 293 00:19:33,048 --> 00:19:34,800 All right. Back to the hopper. 294 00:19:54,069 --> 00:19:56,822 It looked like one of their SecUnits had gone rogue. 295 00:19:56,905 --> 00:19:58,657 And the others had tried to stop it. 296 00:20:02,828 --> 00:20:06,957 In spite of all the mess, this scenario was too clean. 297 00:20:09,877 --> 00:20:13,172 One SecUnit died trying to protect the communications hub. 298 00:20:14,298 --> 00:20:15,632 And these other two SecUnits 299 00:20:15,716 --> 00:20:18,218 must have killed each other at the exact same moment. 300 00:20:18,760 --> 00:20:23,515 It reminded me of the season one finale of Strife in the Galaxy. 301 00:20:23,599 --> 00:20:24,975 Now the thing is, 302 00:20:25,601 --> 00:20:31,440 Strife in the Galaxy is an inferior show filled with implausible plotlines. 303 00:20:45,078 --> 00:20:48,457 It was a superior model, but it had taken a lot of damage. 304 00:20:49,249 --> 00:20:51,752 And I knew exactly what sequence of moves it was gonna make. 305 00:21:25,953 --> 00:21:28,914 Somebody had taken control of this SecUnit. 306 00:21:28,997 --> 00:21:30,916 Question was: who? 307 00:21:41,176 --> 00:21:42,427 Question answered. 22808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.