All language subtitles for Long.Way.Home.2025.S01E04.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,459 --> 00:00:45,087 Ao longo de 20 anos e três aventuras incríveis, 2 00:00:45,170 --> 00:00:48,590 viajámos até aos cantos mais longínquos do mundo. 3 00:00:48,882 --> 00:00:51,510 Estamos na estrada, Charley. Vamos a caminho. 4 00:00:51,593 --> 00:00:54,847 Mas nunca explorámos devidamente os países mais próximos de nós. 5 00:00:57,307 --> 00:00:59,852 - Vamos à Europa. - Sim. 6 00:00:59,935 --> 00:01:02,896 Vamos passar o verão a fazer uma viagem espetacular 7 00:01:02,980 --> 00:01:04,940 por 17 dos nossos vizinhos mais próximos. 8 00:01:05,983 --> 00:01:09,444 Começando na minha casa na Escócia, vamos passar para o continente, 9 00:01:09,528 --> 00:01:12,865 viajar até aos países nórdicos e ao Círculo Polar Ártico 10 00:01:12,948 --> 00:01:16,577 e descer pelos países bálticos até aos Alpes e a França, 11 00:01:16,660 --> 00:01:18,620 voltando para casa cerca de dois meses depois. 12 00:01:20,998 --> 00:01:26,128 Vamos arriscar e fazer a viagem com motas temperamentais com 50 anos 13 00:01:26,211 --> 00:01:28,172 que ganharam uma nova vida. 14 00:01:29,256 --> 00:01:30,632 Que som estranho. 15 00:01:31,884 --> 00:01:34,136 Ao lado deles, numa terceira mota, 16 00:01:34,219 --> 00:01:36,054 vão os operadores de câmara Claudio e Max. 17 00:01:36,138 --> 00:01:39,224 E eles também levarão câmaras pessoais. 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,518 REALIZADOR / PRODUTOR 19 00:01:41,602 --> 00:01:44,229 Eu e o Russ vamos com uma equipa e dois carros, 20 00:01:44,313 --> 00:01:46,356 estando com eles só quando necessário. 21 00:01:48,442 --> 00:01:50,569 Este verão, a Europa será o nosso recreio. 22 00:01:52,613 --> 00:01:56,366 E vamos seguir o nosso instinto e ver o que encontramos pelo caminho. 23 00:02:21,350 --> 00:02:23,352 - É tão bonito. - Sim. 24 00:02:23,435 --> 00:02:27,189 Já vimos paisagens incríveis desde que entrámos na Noruega. 25 00:02:27,731 --> 00:02:31,944 Não pensei que fosse tão monumental. 26 00:02:32,027 --> 00:02:33,695 - Parece Valhalla, não é? - Sim. 27 00:02:33,779 --> 00:02:35,489 A terra dos deuses. 28 00:02:39,201 --> 00:02:40,577 Já viajámos bastante, 29 00:02:40,661 --> 00:02:44,248 desde a Escócia até aos fiordes noruegueses. 30 00:02:45,123 --> 00:02:48,168 Queremos chegar às ilhas Lofoten, no Círculo Polar Ártico, 31 00:02:48,252 --> 00:02:50,295 a tempo da véspera do solstício de verão. 32 00:02:50,379 --> 00:02:53,257 Antes disso, vamos viajar dois dias pelas montanhas, 33 00:02:53,340 --> 00:02:55,133 em direção à cidade de Trondheim, 34 00:02:55,217 --> 00:02:57,553 acampando durante a noite em Fortun. 35 00:02:59,763 --> 00:03:01,807 É uma estrada traiçoeira. 36 00:03:01,890 --> 00:03:03,642 Eu aviso se vier um carro. 37 00:03:11,692 --> 00:03:13,735 Estamos bastante alto. 38 00:03:13,819 --> 00:03:16,905 E o muro é muito baixo. 39 00:03:16,989 --> 00:03:20,033 Podíamos bem cair lá para baixo. 40 00:03:22,119 --> 00:03:23,579 Acho que a mota ficaria bem. 41 00:03:23,662 --> 00:03:25,789 Mas nós talvez não. 42 00:03:37,801 --> 00:03:39,553 Cuidado. Querem ultrapassar-vos. 43 00:03:39,636 --> 00:03:41,430 - Que doido! - O quê? 44 00:03:41,513 --> 00:03:43,682 Vem aí um carro. 45 00:03:43,765 --> 00:03:45,517 Sim, quer ultrapassar-nos. 46 00:03:46,185 --> 00:03:47,978 Já viste? Está com pressa. 47 00:03:48,687 --> 00:03:51,815 Quero afastar-me dele. Ele é perigoso. 48 00:03:51,899 --> 00:03:54,026 Caramba! Foi por pouco. 49 00:03:56,653 --> 00:03:58,655 Cuidado. Lá vai ele. 50 00:03:58,739 --> 00:03:59,740 Idiota. 51 00:04:00,407 --> 00:04:01,992 As estradas são perigosas que chegue. 52 00:04:02,910 --> 00:04:04,620 Ele era louco. 53 00:04:04,703 --> 00:04:05,954 Totalmente louco. 54 00:04:08,123 --> 00:04:09,750 Devíamos parar para beber café. 55 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 - Que é isto? - Acampamento víquingue. 56 00:04:15,172 --> 00:04:16,839 Queres ir lá ver? 57 00:04:16,923 --> 00:04:18,550 Vamos ver se há um café? 58 00:04:18,634 --> 00:04:19,760 Sim. Vamos. 59 00:04:19,843 --> 00:04:21,845 GUDVANGEN NORUEGA 60 00:04:25,390 --> 00:04:27,768 "Experiência Víquingue"! 61 00:04:27,851 --> 00:04:29,019 A EXPERIÊNCIA VÍQUINGUE 62 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 Foi melhor. 63 00:04:34,733 --> 00:04:36,527 - Olá. Tudo bem? - Olá. 64 00:04:36,610 --> 00:04:37,819 - Muito prazer. - Prazer. 65 00:04:37,903 --> 00:04:39,446 - Seweryn. - Olá. Charley. Prazer. 66 00:04:39,530 --> 00:04:42,533 De que período é esta aldeia? 67 00:04:42,616 --> 00:04:44,535 A Era Víquingue 68 00:04:44,618 --> 00:04:48,622 foi do século IX ao XI. 69 00:04:48,705 --> 00:04:50,290 - Do século IX ao XI. - Certo. 70 00:04:50,374 --> 00:04:52,042 - Isto é… - Experimento-o? 71 00:04:52,125 --> 00:04:54,545 - Posso? Vamos ver. - Sim. 72 00:04:54,628 --> 00:04:56,672 - Está apertado no nariz. - Sim. 73 00:04:56,755 --> 00:04:59,132 Sim, fica-te bem, Ewan. Fica-te bem. 74 00:04:59,883 --> 00:05:01,343 A minha espada é diferente. 75 00:05:01,426 --> 00:05:03,053 - A minha acende-se. - Sim. 76 00:05:03,136 --> 00:05:05,514 Tenho um sabre de luz. 77 00:05:06,390 --> 00:05:07,683 Que tal? 78 00:05:07,766 --> 00:05:09,309 Dou um bom víquingue? 79 00:05:18,694 --> 00:05:20,571 Não sei tocar tambor. 80 00:05:20,654 --> 00:05:23,532 Um professor disse-me que estava a desperdiçar o dinheiro da minha mãe. 81 00:05:24,491 --> 00:05:25,534 É verdade. 82 00:05:25,617 --> 00:05:28,203 Sabe muito sobre víquingues? 83 00:05:28,287 --> 00:05:29,454 - Casei com um. - Foi? 84 00:05:29,538 --> 00:05:31,707 Parece inglesa. De onde é? 85 00:05:31,790 --> 00:05:32,791 De Essex. 86 00:05:32,875 --> 00:05:34,459 Como veio aqui parar? 87 00:05:34,543 --> 00:05:37,296 Estava na praia um dia, a passear o meu cão… 88 00:05:37,379 --> 00:05:39,965 - Sim. - … e apareceu um navio víquingue. 89 00:05:40,048 --> 00:05:41,508 E, de repente, 90 00:05:41,592 --> 00:05:44,678 apareceu um víquingue enorme e pôs-me ao ombro dele. 91 00:05:44,761 --> 00:05:46,346 - E aqui estou eu. - Aqui está. 92 00:05:46,430 --> 00:05:47,598 Foi isso. 93 00:05:47,681 --> 00:05:49,308 E quer voltar para casa. 94 00:05:49,391 --> 00:05:50,976 - Foi isso. - Lamento. 95 00:05:51,059 --> 00:05:53,729 Até a levávamos, mas não temos lugar nas motas. 96 00:05:53,812 --> 00:05:55,856 - Certo. - Vai ter de cá ficar. 97 00:05:56,607 --> 00:05:58,483 Cuidado. Afastem-se. 98 00:05:58,567 --> 00:06:00,235 - Pode voar. - Afastem-se. 99 00:06:03,030 --> 00:06:04,156 - Terrível. - Prontos? 100 00:06:07,201 --> 00:06:08,160 Não! 101 00:06:08,243 --> 00:06:10,078 - Foi incrível! - Foi sorte. 102 00:06:10,162 --> 00:06:12,789 - Vejam! - Mesmo no alvo. 103 00:06:12,873 --> 00:06:14,416 - Boa! - Sim. 104 00:06:14,499 --> 00:06:16,502 - Muito bem, Charley. - Bem… 105 00:06:16,585 --> 00:06:18,253 Vou repetir. 106 00:06:21,673 --> 00:06:23,717 - Não fui feito para isto. - Vamos embora. 107 00:06:23,800 --> 00:06:25,093 O machado está estragado. 108 00:06:25,177 --> 00:06:27,471 - Está estragado. - Não é para mim. 109 00:06:29,473 --> 00:06:31,642 Seguimos para o acampamento em Fortun. 110 00:06:34,811 --> 00:06:37,606 Este túnel tem 24 quilómetros. 111 00:06:38,232 --> 00:06:39,566 Sim, olha. 112 00:06:39,650 --> 00:06:42,027 Vamos estar meia hora às escuras. 113 00:06:45,197 --> 00:06:47,491 Vai mudando de cor. Parece uma discoteca. 114 00:06:53,080 --> 00:06:54,831 Agora, está verde. 115 00:06:55,332 --> 00:06:56,750 Passou para azul. 116 00:07:02,840 --> 00:07:04,216 Adoro a minha sirene. 117 00:07:05,300 --> 00:07:06,343 A minha faz isto. 118 00:07:18,522 --> 00:07:20,524 Parece um novo dia. 119 00:07:20,607 --> 00:07:21,984 Está muito melhor. 120 00:07:22,067 --> 00:07:25,612 Na verdade, sinto-me melhor por termos saído. 121 00:07:32,035 --> 00:07:33,036 Espera. 122 00:07:33,996 --> 00:07:35,163 Está algo na estrada. 123 00:07:35,247 --> 00:07:38,041 Parece que não deixam subir a montanha. 124 00:07:39,960 --> 00:07:42,629 Queremos ir… 125 00:07:42,713 --> 00:07:43,714 Para Fortun? 126 00:07:43,797 --> 00:07:47,050 Sim, para Fortun. Queremos passar aqui. 127 00:07:48,135 --> 00:07:50,512 - É possível? - A estrada Tindevegen está fechada. 128 00:07:50,596 --> 00:07:51,597 Têm de ficar aqui. 129 00:07:52,514 --> 00:07:54,558 Temos de passar uma montanha. 130 00:07:55,100 --> 00:08:00,105 Encontrámos um sítio num rio onde queríamos acampar. 131 00:08:00,731 --> 00:08:02,232 Chama-se Fortun. 132 00:08:02,316 --> 00:08:06,570 Se fôssemos agora, chegávamos lá às 19h30 ou 20 horas. 133 00:08:07,446 --> 00:08:10,157 Mas a estrada está fechada, disse-nos este senhor. 134 00:08:10,741 --> 00:08:12,826 Está fechada para reparações durante o dia. 135 00:08:12,910 --> 00:08:15,037 Não vamos poder passar hoje a montanha. 136 00:08:15,621 --> 00:08:17,623 Podemos acampar aqui. 137 00:08:20,000 --> 00:08:23,337 Amanhã, temos de estar na estrada antes das 8 horas 138 00:08:23,420 --> 00:08:24,796 ou passá-la antes disso? 139 00:08:24,880 --> 00:08:27,549 Acho que temos de estar nela antes das 8 horas. 140 00:08:27,633 --> 00:08:29,593 Temos de partir pelas 7 horas. 141 00:08:29,676 --> 00:08:31,553 Mas temos de encontrar onde acampar. 142 00:08:32,513 --> 00:08:34,222 Vamos ver o que é aquilo. 143 00:08:34,306 --> 00:08:37,476 Há ali um campo grande, provavelmente para tendas. 144 00:08:37,558 --> 00:08:39,770 Parece muito pantanoso. 145 00:08:39,852 --> 00:08:41,355 E aqui? 146 00:08:41,438 --> 00:08:43,815 Isso é uma passagem pedonal. 147 00:08:47,444 --> 00:08:48,570 E… 148 00:08:48,654 --> 00:08:50,113 Estão a acampar ali. 149 00:08:50,197 --> 00:08:52,407 - Vamos ver? - Sim, podemos ir. 150 00:08:52,491 --> 00:08:54,076 Podemos ficar aqui. 151 00:08:55,827 --> 00:08:56,828 Sim. 152 00:08:57,412 --> 00:09:00,249 Não diz que é proibido acampar. 153 00:09:00,332 --> 00:09:01,792 Sim, é perfeito. 154 00:09:07,840 --> 00:09:09,424 Ficamos aqui. 155 00:09:12,886 --> 00:09:14,012 Lar, doce lar. 156 00:09:14,096 --> 00:09:15,222 Vamos lá. 157 00:09:15,806 --> 00:09:18,433 Vamos acampar sem pagar na Noruega. 158 00:09:18,517 --> 00:09:24,898 Estou tão habituado a que apareça alguém a dizer: "Não podem fazer isso!" 159 00:09:25,524 --> 00:09:26,859 Faz uma diferença enorme. 160 00:09:26,942 --> 00:09:29,111 Olhem para isto! 161 00:09:29,194 --> 00:09:30,362 É lindíssimo. 162 00:09:38,537 --> 00:09:39,997 Espetacular. 163 00:09:45,252 --> 00:09:48,172 Sou um lenhador E não quero saber 164 00:09:48,255 --> 00:09:50,382 Sou um lenhador E não quero… 165 00:09:56,180 --> 00:09:58,182 Atirei-o para a água. 166 00:10:05,397 --> 00:10:06,773 Pronto. 167 00:10:08,650 --> 00:10:10,402 Não temos de contar a ninguém. 168 00:10:10,485 --> 00:10:12,779 Fica só entre nós, está bem? 169 00:10:13,488 --> 00:10:15,991 - Da queda do outro dia. - Pois é. 170 00:10:16,074 --> 00:10:17,492 - Está amarelo. - Sim. 171 00:10:17,576 --> 00:10:19,119 Ficou negro? 172 00:10:19,661 --> 00:10:21,330 Sim. 173 00:10:21,413 --> 00:10:22,873 E tenho aqui um alto. 174 00:10:24,708 --> 00:10:26,710 - Sim. - Veem? 175 00:10:26,793 --> 00:10:28,795 - Tiveste sorte. - Mesmo assim… 176 00:10:28,879 --> 00:10:31,340 - Sim. - … não ficaste muito mal. 177 00:10:36,762 --> 00:10:37,846 Está quente. 178 00:10:38,889 --> 00:10:40,474 Cozinhado no fogo. 179 00:10:44,436 --> 00:10:47,397 São 22h30. 180 00:10:47,481 --> 00:10:48,482 CÂMARA-DIÁRIO 181 00:10:48,565 --> 00:10:54,404 E é muito estranho, porque não escurece. Quanto mais a norte estamos… 182 00:10:54,488 --> 00:10:56,949 Vejam! Está de dia. 183 00:11:02,287 --> 00:11:04,581 - Boa noite. - Boa noite, Charley. 184 00:11:04,665 --> 00:11:07,459 Está imensa luz. Espero conseguir adormecer. 185 00:11:07,543 --> 00:11:08,794 Até amanhã. 186 00:11:15,884 --> 00:11:19,555 NA MANHÃ SEGUINTE 187 00:11:20,806 --> 00:11:22,015 Que sítio lindo. 188 00:11:22,516 --> 00:11:25,602 Deve ser dos melhores sítios onde já acampámos, Charley. 189 00:11:25,686 --> 00:11:27,646 Qual é a missão? 190 00:11:27,729 --> 00:11:33,026 A missão de hoje é chegar a Tama… 191 00:11:33,986 --> 00:11:36,864 Tala… "Tamalamadingdong." 192 00:11:36,947 --> 00:11:39,157 "Tamalamadingdong" 193 00:11:39,241 --> 00:11:41,535 Nunca sabemos para onde vamos 194 00:11:41,618 --> 00:11:42,870 Nunca… 195 00:11:44,079 --> 00:11:45,414 Vamos para Trondheim, 196 00:11:45,497 --> 00:11:47,666 para apanhar um barco e subir a costa norueguesa 197 00:11:47,749 --> 00:11:51,420 e chegarmos às ilhas bonitas a tempo da véspera do solstício de verão. 198 00:11:51,503 --> 00:11:54,047 Pelo caminho, vamos passar por um dos melhores exemplos 199 00:11:54,131 --> 00:11:55,382 de uma igreja víquingue de madeira. 200 00:11:55,465 --> 00:11:56,466 IGREJA LOM STAVE 201 00:11:57,092 --> 00:12:01,930 O primeiro desafio vai ser passar o bloqueio da estrada antes das 8 horas. 202 00:12:02,681 --> 00:12:06,518 Senão, não passamos a montanha e temos de dar uma volta maior. 203 00:12:06,602 --> 00:12:07,728 Esperem. 204 00:12:08,979 --> 00:12:11,148 Isso relembra-me algo, mas não sei o quê. 205 00:12:11,231 --> 00:12:12,691 Trondheim. 206 00:12:13,275 --> 00:12:14,818 Trondheim. 207 00:12:17,946 --> 00:12:19,198 Aqui vamos nós. 208 00:12:19,281 --> 00:12:22,201 Vamos continuar as nossas aventuras. 209 00:12:28,123 --> 00:12:30,167 Vejam. "Fecha às 8 horas." 210 00:12:30,250 --> 00:12:32,294 Conseguimos. 211 00:12:32,377 --> 00:12:33,712 Vamos subir ali? 212 00:12:33,795 --> 00:12:35,464 Começamos bem, não é? 213 00:12:35,547 --> 00:12:39,218 Esta é a passagem de Tindevegen, que nos vai levar às montanhas. 214 00:12:39,843 --> 00:12:42,971 Mais uma estrada obrigatória para um motociclista. 215 00:12:43,055 --> 00:12:45,349 Estamos a viver estas experiências todas. 216 00:12:46,016 --> 00:12:49,269 Há aqui estradas famosas para andar de mota. 217 00:12:49,353 --> 00:12:51,688 Há um elemento de peregrinação, 218 00:12:51,772 --> 00:12:54,316 e podermos experienciar isso é maravilhoso. 219 00:13:04,701 --> 00:13:07,538 - Certo. - Sim! São muito apertadas. 220 00:13:08,622 --> 00:13:11,333 Muito bem! Sempre a subir. 221 00:13:11,917 --> 00:13:14,211 Já estamos tão alto. Vejam! 222 00:13:15,379 --> 00:13:16,630 Que bonito! 223 00:13:32,312 --> 00:13:34,606 Com estas motas antigas, 224 00:13:34,690 --> 00:13:37,818 temos de usar as mudanças certas e de as conduzir a sério. 225 00:13:37,901 --> 00:13:39,945 - Sim. - É bom. Adoro isso. 226 00:13:40,028 --> 00:13:42,322 E já não são muito misericordiosas. 227 00:13:42,406 --> 00:13:45,158 Não. Temos de ser mais precisos. 228 00:13:52,457 --> 00:13:53,500 Isto é maravilhoso. 229 00:13:53,584 --> 00:13:55,544 Não quero parar. 230 00:13:57,045 --> 00:13:59,590 É das estradas de asfalto mais agradáveis. 231 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 É muito boa. 232 00:14:08,432 --> 00:14:09,683 Está mais frio. 233 00:14:09,766 --> 00:14:11,768 Tenho as minhas luvas de verão. 234 00:14:13,187 --> 00:14:15,522 - Está a nevar. - Pois está. 235 00:14:17,524 --> 00:14:18,859 Era o que faltava… 236 00:14:19,610 --> 00:14:20,652 Está mesmo a nevar. 237 00:14:25,657 --> 00:14:27,868 Não antecipei isto quando acordámos hoje. 238 00:14:28,994 --> 00:14:31,038 Vá lá, Noruega! 239 00:14:41,465 --> 00:14:45,052 Vamos tentar ir ter com eles a Trondheim. 240 00:14:48,347 --> 00:14:50,849 Parece saído do Mad Max. 241 00:14:55,771 --> 00:14:58,190 Caiu da estrada? 242 00:14:59,525 --> 00:15:00,817 - Olá. - Olá. 243 00:15:00,901 --> 00:15:02,528 Ficámos aqui presos. 244 00:15:02,611 --> 00:15:06,490 - E tentámos puxar o carro. - Certo. Querem ajuda? 245 00:15:10,160 --> 00:15:11,453 Prontos? 246 00:15:18,126 --> 00:15:21,547 As estradas são escorregadias. Espero que os rapazes estejam bem. 247 00:15:24,466 --> 00:15:26,635 Ainda bem que temos visibilidade. 248 00:15:26,718 --> 00:15:28,095 Isto é lindíssimo. 249 00:15:32,850 --> 00:15:34,017 Há algo na estrada. 250 00:15:34,601 --> 00:15:36,103 Ciclistas? Não acredito! 251 00:15:36,186 --> 00:15:37,813 - Não! - Impossível. 252 00:15:39,273 --> 00:15:40,274 São dois. 253 00:15:40,357 --> 00:15:42,526 Sim. Fazem bem. 254 00:15:42,609 --> 00:15:44,111 Olá. 255 00:15:44,194 --> 00:15:46,864 Achamos que somos uns durões 256 00:15:47,614 --> 00:15:48,949 e depois passamos por ciclistas. 257 00:15:55,330 --> 00:15:58,083 Caramba! É muita neve. 258 00:15:59,585 --> 00:16:01,253 Está a piorar. 259 00:16:01,336 --> 00:16:03,839 Estás a liderar-nos muito bem, Ewan. 260 00:16:03,922 --> 00:16:06,800 Tenho algum receio do gelo. 261 00:16:06,884 --> 00:16:09,386 Espero que não te importes que vá devagar. 262 00:16:09,469 --> 00:16:10,762 Não. 263 00:16:12,431 --> 00:16:14,725 Sinto a barba a congelar. 264 00:16:17,978 --> 00:16:19,813 Rapazes, isto é… 265 00:16:20,731 --> 00:16:25,235 É o mais extremo que podíamos ter. 266 00:16:33,410 --> 00:16:35,329 Tenho as mãos geladas. 267 00:16:35,412 --> 00:16:36,872 Queres parar? 268 00:16:44,755 --> 00:16:47,633 Vou tirar as luvas quentes. 269 00:16:48,759 --> 00:16:50,677 Ainda não tínhamos apanhado tanto frio. 270 00:16:52,554 --> 00:16:53,847 Está um gelo. 271 00:16:53,931 --> 00:16:57,976 Acho que está mesmo um gelo. 272 00:16:58,060 --> 00:17:00,437 - Olá. - Olá. 273 00:17:00,521 --> 00:17:01,730 Que estrada. 274 00:17:01,813 --> 00:17:04,273 - Sim, é de loucos. - Sim, é incrível. 275 00:17:04,358 --> 00:17:08,278 É boa ideia beber um café aqui, na natureza. 276 00:17:08,362 --> 00:17:09,738 - Quer um? - A sério? 277 00:17:09,820 --> 00:17:11,531 São os nossos salvadores. 278 00:17:11,615 --> 00:17:12,657 Sim. 279 00:17:15,368 --> 00:17:18,539 Não acredito que não as pus de manhã. 280 00:17:18,622 --> 00:17:19,665 Que idiota! 281 00:17:26,463 --> 00:17:27,631 Muito bem, obrigado. 282 00:17:27,714 --> 00:17:30,133 - Muito obrigado. Está delicioso. - De nada. 283 00:17:30,217 --> 00:17:32,594 - Está perfeito. - Obrigado. 284 00:17:34,346 --> 00:17:37,558 Muito obrigado. Agradeço imenso. 285 00:17:41,061 --> 00:17:42,271 Meu Deus! 286 00:17:42,354 --> 00:17:43,355 Está frio… 287 00:17:48,318 --> 00:17:49,444 Estás bem? 288 00:17:50,028 --> 00:17:51,864 Sim, estou bem. 289 00:17:51,947 --> 00:17:53,198 Vamos levantar a mota. 290 00:17:53,282 --> 00:17:55,576 Sim. Está a sair combustível. 291 00:17:58,370 --> 00:18:00,122 - Não! - Um, dois, três. 292 00:18:01,290 --> 00:18:03,584 - Merda! O combustível… - Que foi? 293 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Esperem. 294 00:18:05,419 --> 00:18:07,880 Vamos pôr algo debaixo do descanso lateral. 295 00:18:07,963 --> 00:18:09,131 Devagar. 296 00:18:09,214 --> 00:18:11,967 - Aqui também. - Não, não lhe toques. 297 00:18:12,885 --> 00:18:14,636 Temos só de limpar. 298 00:18:14,720 --> 00:18:15,971 Pronto. 299 00:18:16,638 --> 00:18:17,764 Certo. 300 00:18:17,848 --> 00:18:20,601 É o reservatório do carburador. 301 00:18:21,351 --> 00:18:22,519 Pronto. 302 00:18:23,562 --> 00:18:25,689 - Estás bem, Charley? - Vejam. 303 00:18:25,772 --> 00:18:27,649 - Estás bem? - Sim, estou. 304 00:18:27,733 --> 00:18:28,942 Foi em câmara lenta. 305 00:18:29,026 --> 00:18:31,028 Pensei que ias rebolar colina abaixo. 306 00:18:32,696 --> 00:18:33,822 Certo. 307 00:18:34,406 --> 00:18:37,576 Vamos lá. Vejamos se a mota liga. 308 00:18:50,881 --> 00:18:52,007 Ótimo! 309 00:18:53,217 --> 00:18:54,635 Está melhor assim. 310 00:18:55,135 --> 00:18:56,595 Obrigado. 311 00:18:57,221 --> 00:19:00,933 Estávamos muito otimistas e iludidos quanto ao clima 312 00:19:01,016 --> 00:19:03,477 e não passámos muito tempo a ver como estava. 313 00:19:03,560 --> 00:19:06,063 Mas estamos muito a norte. 314 00:19:06,146 --> 00:19:09,107 Claro que está frio e húmido. Que esperávamos nós? 315 00:19:09,191 --> 00:19:11,860 - Vamos à igreja? - Espero que esteja quente. 316 00:19:16,782 --> 00:19:18,116 Saímos da neblina. 317 00:19:18,200 --> 00:19:21,036 - Olha! Vamos descer. - Vamos descer. 318 00:19:21,828 --> 00:19:23,914 O tempo está a melhorar. 319 00:19:23,997 --> 00:19:25,916 Já está menos frio. 320 00:19:25,999 --> 00:19:28,544 Vejam! É o bloqueio da estrada. 321 00:19:29,127 --> 00:19:31,255 Obrigado. Imaginem que nos mandavam para trás. 322 00:19:31,338 --> 00:19:34,132 Imaginem que ele dizia: "Não, têm de voltar a subir." 323 00:19:34,842 --> 00:19:35,884 Ovelhas. 324 00:19:37,594 --> 00:19:39,721 Temos de descer a montanha. 325 00:19:55,404 --> 00:19:56,405 É linda. 326 00:19:56,488 --> 00:19:58,323 Adoro as telhas. 327 00:19:58,407 --> 00:20:00,868 - Sim. - Parecem escamas de dragão. 328 00:20:00,951 --> 00:20:03,370 Vê a porta. É enorme. 329 00:20:03,453 --> 00:20:05,914 Os víquingues eram grandes, certo? 330 00:20:05,998 --> 00:20:07,291 Eram enormes. 331 00:20:11,086 --> 00:20:12,462 Meu Deus! 332 00:20:13,922 --> 00:20:15,924 Não é lindo? 333 00:20:20,721 --> 00:20:22,723 A pintura é interessante. 334 00:20:22,806 --> 00:20:24,975 Foi tudo pintado na madeira. 335 00:20:25,058 --> 00:20:26,059 Lindo. 336 00:20:26,143 --> 00:20:27,978 A vista destes lugares é má. 337 00:20:30,022 --> 00:20:31,440 São os lugares baratos. 338 00:20:33,150 --> 00:20:35,569 Esta igreja foi construída em 1158, 339 00:20:35,652 --> 00:20:38,530 na transição entre a Era Víquingue 340 00:20:38,614 --> 00:20:40,240 e a parte cristã da Idade Média. 341 00:20:40,324 --> 00:20:43,994 Mantiveram muitos símbolos protetores da Era Víquingue, 342 00:20:44,077 --> 00:20:47,039 como as cabeças de dragões que se veem no exterior da igreja, 343 00:20:47,122 --> 00:20:50,375 que os protegiam de espíritos malignos. 344 00:20:54,671 --> 00:20:56,215 É um lugar lindo. 345 00:20:58,800 --> 00:21:00,385 Faz-me pensar na minha irmã. 346 00:21:01,386 --> 00:21:04,223 É sempre triste quando as pessoas morrem cedo. 347 00:21:04,306 --> 00:21:06,183 A minha irmã só tinha 36 anos. 348 00:21:06,266 --> 00:21:08,852 Temos sempre vidas tão ocupadas. 349 00:21:08,936 --> 00:21:14,775 E é muito difícil parar e ter tempo para pensar. 350 00:21:14,858 --> 00:21:17,569 Quando faço estas viagens com o Ewan, 351 00:21:17,653 --> 00:21:20,572 tenho tempo para pensar, 352 00:21:20,656 --> 00:21:24,243 e é bom pensar nos nossos amigos que já partiram. 353 00:21:25,285 --> 00:21:26,954 Eles vivem dentro de nós. 354 00:21:28,247 --> 00:21:30,457 Enfim… 355 00:21:32,376 --> 00:21:34,670 Adoro-te, mana. 356 00:21:43,929 --> 00:21:46,390 Vamos para Trondheim apanhar o barco. 357 00:21:47,099 --> 00:21:50,143 Uma vez mais para a brecha, queridos amigos. Uma vez mais. 358 00:21:53,689 --> 00:21:56,608 - O sol. - Sim, estou a senti-lo. 359 00:22:00,821 --> 00:22:02,781 Estamos na autoestrada. Falta uma hora. 360 00:22:03,574 --> 00:22:05,993 Estou a ouvir Chemical Brothers. 361 00:22:06,577 --> 00:22:07,870 Sim. 362 00:22:08,787 --> 00:22:10,539 Um, dois, três, quatro. 363 00:22:17,379 --> 00:22:19,173 A vida é boa. 364 00:22:28,599 --> 00:22:30,976 Vamos abrandar. Chegámos à cidade. 365 00:22:31,059 --> 00:22:33,562 Isto é Trondheim, senhoras e senhores. 366 00:22:33,645 --> 00:22:36,356 Andámos muito hoje, Ewan. 367 00:22:36,440 --> 00:22:38,650 Foi duro chegar aqui. 368 00:22:38,734 --> 00:22:40,777 Não sinto o rabo. 369 00:22:40,861 --> 00:22:42,070 Meu Deus! 370 00:22:46,825 --> 00:22:48,911 Foi um prazer viajar contigo, Ewan. 371 00:22:48,994 --> 00:22:51,997 Também foi um prazer viajar contigo, Charley. Como sempre. 372 00:22:52,497 --> 00:22:54,333 Chegámos. Meu Deus! 373 00:22:54,416 --> 00:22:57,419 Muito bonito. O Antoine está à nossa espera. 374 00:22:57,503 --> 00:23:01,131 "Sr. Boorman! Estávamos à sua espera." 375 00:23:01,882 --> 00:23:03,175 Vejam só! 376 00:23:03,258 --> 00:23:05,427 Olá a todos. 377 00:23:05,928 --> 00:23:07,387 Foi uma ótima viagem. 378 00:23:07,471 --> 00:23:10,015 - Como estás? - Bem, e tu? 379 00:23:10,098 --> 00:23:11,350 Desculpem ter gritado. 380 00:23:11,433 --> 00:23:13,185 O hotel é lindíssimo. 381 00:23:14,102 --> 00:23:15,312 Então… 382 00:23:15,395 --> 00:23:17,397 Não devíamos filmar o hotel. 383 00:23:17,481 --> 00:23:20,651 Vamos ficar nesta pousada de juventude? 384 00:23:22,611 --> 00:23:23,946 Terá banheira? 385 00:23:24,029 --> 00:23:25,989 Tem algo muito melhor. 386 00:23:34,915 --> 00:23:39,294 Aceitei fazer isto por vontade própria. Ninguém me obrigou. 387 00:23:39,378 --> 00:23:40,629 Saltem para as algas. 388 00:23:40,712 --> 00:23:43,215 Três, dois, um. 389 00:23:51,265 --> 00:23:53,934 Charley, já tenho o nosso jantar. 390 00:23:58,605 --> 00:23:59,606 NA MANHÃ SEGUINTE 391 00:23:59,690 --> 00:24:01,650 Foi ótimo ficar neste hotel. 392 00:24:01,733 --> 00:24:07,197 Chegar a Trondheim foi muito duro, 393 00:24:07,281 --> 00:24:10,534 quando tivemos de passar a montanha. 394 00:24:11,118 --> 00:24:14,580 Ontem foi muito divertido, mas estou empolgado com o resto da viagem. 395 00:24:14,663 --> 00:24:16,415 Estamos em Trondheim 396 00:24:16,498 --> 00:24:18,542 e, para chegarmos às ilhas a tempo do solstício, 397 00:24:18,625 --> 00:24:21,461 vamos fazer um atalho e viajar de barco durante a noite 398 00:24:22,045 --> 00:24:24,423 até ao Círculo Polar Ártico. 399 00:24:24,923 --> 00:24:26,884 Vai ser muito divertido. 400 00:24:27,426 --> 00:24:28,427 E… 401 00:24:29,803 --> 00:24:31,305 Sim, estou empolgado. 402 00:24:33,682 --> 00:24:35,475 Sinto-me rejuvenescido. 403 00:24:44,860 --> 00:24:46,069 Vamos lá. 404 00:24:51,783 --> 00:24:53,118 Que dia lindo! 405 00:24:53,202 --> 00:24:55,829 Está incrível. É uma experiência nova. 406 00:24:56,872 --> 00:24:58,248 Conduzir com sol. 407 00:25:02,628 --> 00:25:05,047 A mota não devia fazer este som. 408 00:25:05,130 --> 00:25:07,466 Está a falhar bastante, não? 409 00:25:08,175 --> 00:25:11,220 Depois volta a fazer o som normal. 410 00:25:11,803 --> 00:25:13,263 Assim. 411 00:25:13,847 --> 00:25:14,848 Está melhor. 412 00:25:14,932 --> 00:25:18,018 Antes da viagem, estava sempre assim. 413 00:25:18,101 --> 00:25:20,062 Não fazia aquele som estranho. 414 00:25:25,275 --> 00:25:27,653 - Ali está o barco. - Sim. 415 00:25:29,488 --> 00:25:30,989 Vamos subir aquela rampa? 416 00:25:32,241 --> 00:25:33,659 Que fixe! 417 00:25:35,994 --> 00:25:37,663 Quando vai devagar, faz… 418 00:25:38,580 --> 00:25:43,460 E, quando alcança as 1500 ou 2000 rotações, 419 00:25:43,544 --> 00:25:45,379 volta a fazer o som normal. 420 00:25:45,462 --> 00:25:49,675 Acho que algo deve estar mal. 421 00:25:56,765 --> 00:25:59,643 - Está bem presa. - Sim, meu. 422 00:25:59,726 --> 00:26:01,103 - Vamos. - Está ótimo. 423 00:26:04,731 --> 00:26:05,941 Nas próximas 24 horas, 424 00:26:06,024 --> 00:26:09,194 duas viagens de barco vão levar-nos e às motas pela costa da Noruega. 425 00:26:11,363 --> 00:26:12,698 Vejam a paisagem. 426 00:26:12,781 --> 00:26:14,074 Meu Deus! 427 00:26:14,157 --> 00:26:16,702 O dia mais bonito é quando não estamos a conduzir. 428 00:26:16,785 --> 00:26:19,288 Sim. É extraordinário. 429 00:26:19,371 --> 00:26:22,416 Não é muito durão. Não é típico do Long Way Round. 430 00:26:22,499 --> 00:26:24,376 Tem mais conforto. 431 00:26:25,878 --> 00:26:28,714 NA MANHÃ SEGUINTE 432 00:26:31,675 --> 00:26:33,552 Atenção, passageiros. 433 00:26:33,635 --> 00:26:36,263 Estamos a chegar a Moskenes, nas ilhas Lofoten. 434 00:26:36,346 --> 00:26:40,225 - Por favor… - Esta nuvem está a 15 metros do chão. 435 00:26:42,436 --> 00:26:44,646 Aqui, o sol não se põe durante dois meses, 436 00:26:44,730 --> 00:26:48,150 e o solstício de verão tem um significado especial 437 00:26:48,233 --> 00:26:51,612 e é celebrado desde a época dos víquingues com fogueiras na praia. 438 00:26:55,949 --> 00:26:58,702 Estamos oficialmente no Círculo Polar Ártico. 439 00:26:58,785 --> 00:27:00,787 - Estás pronto, Ewan? - Podes ir, Charley. 440 00:27:00,871 --> 00:27:02,581 MOSKENES ILHAS LOFOTEN 441 00:27:12,299 --> 00:27:15,260 Primeiro, vamos para cabanas de pescadores tradicionais, 442 00:27:15,719 --> 00:27:18,180 onde vamos ficar enquanto exploramos as ilhas. 443 00:27:25,729 --> 00:27:29,233 Estou feliz por voltar à mota. Andámos muito de barco. 444 00:27:29,316 --> 00:27:30,692 Sim, lição aprendida. 445 00:27:31,777 --> 00:27:34,404 Eles adoram túneis. Bolas! 446 00:27:48,252 --> 00:27:50,170 Chegámos a um novo mundo. 447 00:27:51,046 --> 00:27:53,173 Devem pescar muito aqui. 448 00:27:53,257 --> 00:27:54,675 Há imensos barcos. 449 00:27:54,758 --> 00:27:57,553 E vamos passar a noite numa destas cabanas. 450 00:27:58,053 --> 00:27:59,471 Talvez seja aqui. 451 00:28:01,723 --> 00:28:03,767 Não soa bem. 452 00:28:06,061 --> 00:28:07,354 O som está terrível. 453 00:28:10,065 --> 00:28:12,276 Já sei porque está a fazer um som estranho. 454 00:28:12,359 --> 00:28:13,861 Foi por pouco. 455 00:28:13,944 --> 00:28:15,445 Parece uma metralhadora. 456 00:28:15,529 --> 00:28:17,155 Não é? 457 00:28:17,239 --> 00:28:19,324 Está a sair. 458 00:28:21,577 --> 00:28:23,620 Parece que está… 459 00:28:23,704 --> 00:28:25,831 Já tinha olhado para isso. 460 00:28:25,914 --> 00:28:29,168 - Acordaste todos com isso. - Eu sei! 461 00:28:29,251 --> 00:28:31,461 Desde Amesterdão. 462 00:28:31,545 --> 00:28:34,298 - Está partido desde Amesterdão. - Sim. 463 00:28:34,381 --> 00:28:37,926 Quando andámos em Amesterdão, já fazia… 464 00:28:38,010 --> 00:28:39,970 Achei logo que estava estranho. 465 00:28:40,804 --> 00:28:42,306 Que engraçado! 466 00:28:43,098 --> 00:28:46,435 Apetece-me tirar isso e levá-lo a um soldador 467 00:28:46,518 --> 00:28:48,270 - amanhã de manhã. - Sim. 468 00:28:48,353 --> 00:28:51,732 - Podemos tentar soldar isso aqui. - Sim, vamos fazer isso. 469 00:28:56,737 --> 00:28:57,946 Vejam. 470 00:28:58,030 --> 00:28:59,781 Tem duas camas. 471 00:29:00,282 --> 00:29:02,993 - Todos os dias, dormimos… - Noutro ambiente. 472 00:29:03,076 --> 00:29:05,829 … em sítios diferentes. Parece que ainda estou na água. Sentiram? 473 00:29:06,330 --> 00:29:08,248 Ainda estou a cambalear. 474 00:29:08,332 --> 00:29:13,170 Não dumo numa cama destas desde pequeno. 475 00:29:13,253 --> 00:29:15,130 Ficas bem aí em cima, Charley? 476 00:29:15,214 --> 00:29:16,215 Sim. 477 00:29:16,298 --> 00:29:18,592 Até amanhã. Adoro-te. 478 00:29:18,675 --> 00:29:20,135 Boa noite. 479 00:29:25,599 --> 00:29:27,392 Bom dia. Isto é lindo. 480 00:29:27,476 --> 00:29:30,687 Cheira aos planaltos da Escócia. 481 00:29:30,771 --> 00:29:35,025 Tem um odor a musgo, erva e ovelhas. 482 00:29:35,108 --> 00:29:37,528 É um cheiro familiar e maravilhoso. 483 00:29:37,611 --> 00:29:40,489 Faz-me lembrar a cidade do Tubarão. 484 00:29:40,572 --> 00:29:42,699 Há muitos construtores navais. 485 00:29:42,783 --> 00:29:47,746 Vamos tentar encontrar um soldador ou alguém que trabalhe com metal 486 00:29:47,829 --> 00:29:49,122 para arranjar o tubo de escape. 487 00:29:49,206 --> 00:29:52,584 E vamos tentar tratar disso antes de irmos à praia, mais tarde. 488 00:29:53,544 --> 00:29:54,920 É esse o plano. 489 00:29:55,003 --> 00:29:57,673 Estas ilhas… Meu Deus! São tão bonitas. 490 00:29:57,756 --> 00:30:01,510 Vou tentar ver como se chamam. 491 00:30:05,305 --> 00:30:07,766 Rapazes, como se chamam estas ilhas? 492 00:30:07,850 --> 00:30:09,017 Loft… qualquer coisa? 493 00:30:09,101 --> 00:30:11,562 - Será Lofterton? - Lofterton. 494 00:30:11,645 --> 00:30:13,021 - Lofterton? - Espera. 495 00:30:13,105 --> 00:30:15,107 - Vou mostrar-te. - Não é assim. 496 00:30:15,190 --> 00:30:17,442 - Parece norueguês. - Parece da Bridgerton. 497 00:30:17,526 --> 00:30:19,653 L-O-F-O-T-E-N. 498 00:30:20,320 --> 00:30:21,780 - Lofoten. - Lofoten. 499 00:30:21,864 --> 00:30:23,949 - Ilhas Lofoten. - Ilhas Lofoten. 500 00:30:24,908 --> 00:30:26,785 - Obra dos víquingues. - Sim. 501 00:30:28,287 --> 00:30:29,663 Isto é dos víquingues? 502 00:30:29,746 --> 00:30:31,999 É um quadro víquingue antigo, 503 00:30:32,082 --> 00:30:34,418 de como achavam que seria o futuro. 504 00:30:34,501 --> 00:30:36,628 Acertaram! São artefactos víquingues? 505 00:30:36,712 --> 00:30:38,672 Não, isso é rasca, da IKEA. 506 00:30:38,755 --> 00:30:41,300 Mas os víquingues também inventaram os móveis prontos a montar, 507 00:30:41,383 --> 00:30:43,385 porque navegavam muito. 508 00:30:43,468 --> 00:30:50,017 Portanto, tinham de fazer com que tudo coubesse nos navios. 509 00:30:50,642 --> 00:30:51,643 Não os podemos criticar. 510 00:30:51,727 --> 00:30:54,438 Sabes muito sobre víquingues, Charley. 511 00:30:54,521 --> 00:30:57,107 Sempre me senti fascinado por víquingues. 512 00:30:57,900 --> 00:30:58,901 Ótimo. 513 00:30:58,984 --> 00:31:02,029 Ótimo. Obrigado pelas palavras sábias. 514 00:31:02,112 --> 00:31:04,948 Sim, sábias. 515 00:31:05,032 --> 00:31:06,617 Está no Livro de Boorman. 516 00:31:07,993 --> 00:31:09,411 Vamos ao soldador. 517 00:31:09,494 --> 00:31:11,079 Estamos prontos para navegar? 518 00:31:11,163 --> 00:31:12,414 - Estás pronto? - Sim. 519 00:31:19,671 --> 00:31:20,672 Outra vez. 520 00:31:27,304 --> 00:31:28,514 Céus! 521 00:31:29,515 --> 00:31:31,016 Não sei para onde vamos. 522 00:31:32,643 --> 00:31:35,103 Estamos a andar em círculos. 523 00:31:35,187 --> 00:31:37,105 Devemos parecer uns palhaços. 524 00:31:40,150 --> 00:31:41,818 Vamos lá. Um… 525 00:31:47,741 --> 00:31:50,202 - Espera. Acho que não… - Porque está assim? 526 00:31:50,285 --> 00:31:52,079 - Porquê? - Não puxes tanto. 527 00:31:52,162 --> 00:31:53,830 - Não puxo tanto? - Sim. 528 00:31:53,914 --> 00:31:55,082 Está bem. 529 00:31:55,165 --> 00:31:56,583 Sou demasiado víquingue. 530 00:31:56,667 --> 00:31:57,835 És muito forte. 531 00:32:01,588 --> 00:32:03,131 Pensando melhor, vamos a pé. 532 00:32:04,466 --> 00:32:06,718 - Aquilo está aberto. - Talvez haja um soldador. 533 00:32:06,802 --> 00:32:09,513 - Vamos aqui primeiro? - Sim. A porta está aberta. 534 00:32:09,596 --> 00:32:10,848 A porta está aberta. 535 00:32:10,931 --> 00:32:14,184 Meu Deus! Parecem minúsculos aqui. 536 00:32:17,229 --> 00:32:18,480 Olá? 537 00:32:18,564 --> 00:32:19,690 Posso pedir um favor? 538 00:32:19,773 --> 00:32:22,818 Será que um soldador me pode ajudar 539 00:32:22,901 --> 00:32:24,903 - a soldar isto? - Sim. 540 00:32:24,987 --> 00:32:26,530 Há quanto tempo trabalha aqui? 541 00:32:26,613 --> 00:32:27,614 Há 22 anos. 542 00:32:27,698 --> 00:32:28,699 Não acredito! 543 00:32:28,782 --> 00:32:31,702 - Não parece ter idade para isso. - Obrigado. 544 00:32:32,870 --> 00:32:33,829 Isso é bom. 545 00:32:33,912 --> 00:32:34,913 Há 22 anos. 546 00:32:35,414 --> 00:32:38,458 E trabalha sobretudo com barcos de pesca ou… 547 00:32:38,542 --> 00:32:39,918 - De passageiros. - Certo. 548 00:32:40,002 --> 00:32:41,587 Sou certificado. 549 00:32:41,670 --> 00:32:43,130 - Sim. - Certo. 550 00:32:43,213 --> 00:32:45,215 Temos viajado em vários assim. 551 00:32:45,924 --> 00:32:47,384 Não é? De uma forma ou de outra. 552 00:32:53,724 --> 00:32:55,559 Adoro. É internacional. 553 00:32:55,642 --> 00:32:58,020 - Se não cabe… - Martela-se. 554 00:32:58,103 --> 00:32:59,479 - Basta bater. - Exato. 555 00:32:59,563 --> 00:33:01,023 - Sim. - Resulta sempre. 556 00:33:02,107 --> 00:33:03,817 Quero ver o resultado. 557 00:33:03,901 --> 00:33:07,029 - Vai ficar bem, certo? - Sim. É uma boa sensação. 558 00:33:09,239 --> 00:33:11,158 - Estava a olhar para lá. - Não olhes. 559 00:33:11,241 --> 00:33:14,077 Não olhes para lá. Queres muito olhar, não é? 560 00:33:14,161 --> 00:33:16,663 - Nunca mais vai sair. - Nunca mais. 561 00:33:16,747 --> 00:33:18,540 - Nunca mais. - Impossível. 562 00:33:18,624 --> 00:33:19,750 - Já está. - Certo. 563 00:33:20,584 --> 00:33:21,710 Perfeito. 564 00:33:24,463 --> 00:33:26,256 - Boa! - Podemos voltar à estrada. 565 00:33:26,340 --> 00:33:28,342 - Já está. - Muito obrigado. 566 00:33:28,425 --> 00:33:29,968 Quanto lhe devemos? 567 00:33:30,052 --> 00:33:31,053 - Nada. - Não? 568 00:33:31,136 --> 00:33:32,596 - Sim. - Obrigado. 569 00:33:32,679 --> 00:33:34,348 - Muito obrigado. - Está incrível. 570 00:33:34,431 --> 00:33:36,517 - Está ótimo. - Nunca mais se estraga. 571 00:33:36,600 --> 00:33:37,935 - Não, está perfeito. - Sim. 572 00:33:38,560 --> 00:33:39,603 Então… 573 00:33:39,686 --> 00:33:41,146 - Prontos? - O momento da verdade. 574 00:33:41,230 --> 00:33:42,231 Vamos lá. 575 00:33:49,321 --> 00:33:50,906 Soa melhor, não é? 576 00:33:51,657 --> 00:33:53,116 Sim! Ótimo. 577 00:34:00,249 --> 00:34:02,584 Está a andar na perfeição. 578 00:34:02,668 --> 00:34:03,669 A pouca velocidade. 579 00:34:04,586 --> 00:34:06,421 Céus! Que diferença. 580 00:34:06,505 --> 00:34:07,923 Obrigado, soldadores. 581 00:34:11,092 --> 00:34:14,012 É quase solstício de verão, mas, antes dessa tradição local, 582 00:34:14,096 --> 00:34:16,014 temos tempo para conhecer outra. 583 00:34:16,098 --> 00:34:17,558 Peixe seco, 584 00:34:17,641 --> 00:34:21,061 uma iguaria víquingue antiga que se continua a fazer atualmente. 585 00:34:26,358 --> 00:34:27,525 - Sou o Ewan. Olá. - Olá. 586 00:34:27,609 --> 00:34:28,985 - Olá. Muito prazer. - Como está? 587 00:34:29,069 --> 00:34:31,071 - Muito prazer. Como se chama? - Katharina. 588 00:34:31,154 --> 00:34:32,947 - Muito prazer. É o Charley. - Katharina. 589 00:34:33,031 --> 00:34:34,157 - Olá, Katharina. - Olá. 590 00:34:34,241 --> 00:34:36,493 Gostávamos de ver tudo, se for possível. 591 00:34:36,577 --> 00:34:40,914 Sim. O peixe seco tem um cheiro forte. 592 00:34:40,998 --> 00:34:44,001 Tem um cheiro bom, como perfume. 593 00:34:44,083 --> 00:34:45,085 - Percebem? - Sim. 594 00:34:45,168 --> 00:34:47,670 Se não vestirmos isso, vamos ficar com esse cheiro para sempre. 595 00:34:47,754 --> 00:34:49,672 - Sim. - Então, vamos vestir isso. 596 00:34:49,755 --> 00:34:52,759 - Parece-me boa ideia. - Seria perfeito, se não se importarem. 597 00:34:52,842 --> 00:34:54,219 Certo. 598 00:34:55,721 --> 00:34:56,804 Muito bem. 599 00:34:57,472 --> 00:34:58,974 - Veem os suportes? - Sim. 600 00:34:59,057 --> 00:35:01,852 São para secar o peixe. No inverno, estão cheios. 601 00:35:01,935 --> 00:35:05,022 Dá para sentir o cheiro do peixe no ar. 602 00:35:05,105 --> 00:35:09,318 Limpamo-lo, cortamos a cabeça e secamo-lo nos suportes. 603 00:35:09,401 --> 00:35:11,278 Vamos entrar na casa do peixe seco. 604 00:35:13,113 --> 00:35:14,907 - Certo. - Vejam só. 605 00:35:16,074 --> 00:35:18,535 Não admira que não haja peixe no mar Está todo aqui. 606 00:35:21,288 --> 00:35:24,166 Na semana passada, trouxemos o peixe para dentro. 607 00:35:24,249 --> 00:35:28,045 Agora, vai maturar aqui durante um mês. 608 00:35:28,128 --> 00:35:29,546 - No interior. - Certo. 609 00:35:29,630 --> 00:35:31,381 - Certo. E não o fumam? - Não. 610 00:35:31,465 --> 00:35:33,717 - É só peixe cru seco? - Está ao natural. 611 00:35:33,800 --> 00:35:36,303 E como não apodrece? 612 00:35:36,386 --> 00:35:38,555 O clima em Lofoten é especial. 613 00:35:38,639 --> 00:35:41,808 É o único lugar do mundo onde podemos pendurar o peixe 614 00:35:41,892 --> 00:35:43,185 - e tirá-lo… - Sim. 615 00:35:43,268 --> 00:35:46,813 … para o embeber e tornar um produto natural. Já provaram? 616 00:35:46,897 --> 00:35:49,191 - Não, nunca provei assim. - Nunca provaram? 617 00:35:49,274 --> 00:35:51,026 - Nunca tinha visto isto. - Não? 618 00:35:51,109 --> 00:35:52,653 Preparámos algo para vocês. 619 00:35:52,736 --> 00:35:53,904 Ótimo. 620 00:35:53,987 --> 00:35:59,034 Os víquingues também comiam este peixe quando navegavam pelo mundo. 621 00:35:59,701 --> 00:36:05,165 Usavam-no por ser seco, fácil de preservar e muito saboroso. 622 00:36:05,249 --> 00:36:07,417 Aqui o peixe está seco. Veem? 623 00:36:07,501 --> 00:36:09,837 - Não lhe fizeram mais nada. - Não. 624 00:36:09,920 --> 00:36:11,171 Céus! É delicioso. 625 00:36:11,255 --> 00:36:14,299 Não lhe fizeram nada. Não foi nada processado. 626 00:36:14,383 --> 00:36:17,511 Não tem sal, nada. É pendurar, secar e comer. 627 00:36:17,594 --> 00:36:19,513 Temos de seguir a tradição. 628 00:36:19,596 --> 00:36:22,558 - Os noruegueses bebem cerveja. - Cerveja. 629 00:36:22,641 --> 00:36:24,768 Esta é sem álcool, porque vão conduzir. 630 00:36:24,852 --> 00:36:26,186 - Boa! Obrigado. - Sim, ótimo. 631 00:36:26,270 --> 00:36:27,271 - Certo. - Um brinde. 632 00:36:27,354 --> 00:36:28,605 - Vamos brindar. - Saúde! 633 00:36:28,689 --> 00:36:29,898 - Saúde! - Foi um prazer. 634 00:36:29,982 --> 00:36:31,483 - Obrigado. Ótimo. - Obrigado. 635 00:36:32,317 --> 00:36:36,697 Custa a acreditar que penduram o peixe em janeiro 636 00:36:36,780 --> 00:36:38,824 e fica lá até junho. 637 00:36:38,907 --> 00:36:41,869 - Fica aqui? - Sim, nestes suportes. 638 00:36:41,952 --> 00:36:45,455 Não é engraçado? É difícil de acreditar. 639 00:36:46,039 --> 00:36:48,542 Hoje em dia, é tudo tão mais complicado, 640 00:36:48,625 --> 00:36:50,544 mas eles ainda o fazem como antigamente. 641 00:36:50,627 --> 00:36:55,257 Cortam a cabeça dos peixes, arranjam-nos, abrem-nos e penduram-nos. 642 00:36:59,219 --> 00:37:00,596 Trouxe peixe. 643 00:37:00,679 --> 00:37:01,930 Muito obrigado. 644 00:37:04,516 --> 00:37:07,227 O jantar está tratado. Vamos para a praia. 645 00:37:15,777 --> 00:37:18,614 Este sítio é melancólico, com estas nuvens. 646 00:37:18,697 --> 00:37:20,616 Já viste a montanha nas nuvens? 647 00:37:20,699 --> 00:37:22,117 Incrível! 648 00:37:22,201 --> 00:37:25,037 Parece um vulcão a cuspir cinza. 649 00:37:27,206 --> 00:37:30,584 Nunca vi nada assim, sinceramente. 650 00:37:37,174 --> 00:37:38,717 Céus! Que lugar incrível. 651 00:37:38,800 --> 00:37:40,886 É mesmo. É dramático. 652 00:37:40,969 --> 00:37:43,096 É tudo daquela cor. É tudo vermelho. 653 00:37:54,942 --> 00:37:56,026 O solstício de verão. 654 00:37:56,610 --> 00:38:00,322 O dia está a ficar péssimo. 655 00:38:02,866 --> 00:38:04,701 Chegámos. 656 00:38:08,455 --> 00:38:10,457 A paisagem é muito dramática. 657 00:38:10,541 --> 00:38:11,625 É mesmo. 658 00:38:11,708 --> 00:38:13,210 A praia é bonita. 659 00:38:13,293 --> 00:38:14,294 É linda. 660 00:38:14,378 --> 00:38:15,712 Vamos para as rochas? 661 00:38:17,464 --> 00:38:18,465 Esperem. 662 00:38:18,549 --> 00:38:20,300 - Sim, é… - Esperem. 663 00:38:20,801 --> 00:38:21,844 Já temos jantar. 664 00:38:23,637 --> 00:38:24,805 É a entrada. 665 00:38:25,597 --> 00:38:26,598 Para começar a refeição. 666 00:38:27,432 --> 00:38:29,393 Gosto muito. É saborosa. 667 00:38:31,019 --> 00:38:32,563 São as ervilhas do mar. 668 00:38:34,815 --> 00:38:36,525 Alguém quer petiscar? 669 00:38:36,608 --> 00:38:38,652 Toma, Tim. Come um pouco. 670 00:38:38,735 --> 00:38:39,736 Toma. 671 00:38:41,029 --> 00:38:42,614 Eu dou-te umas bolinhas. 672 00:38:47,035 --> 00:38:48,078 É bom, não é? 673 00:38:48,161 --> 00:38:50,622 - É mais a ideia. - É? Sim. 674 00:38:50,706 --> 00:38:52,082 - É bom. - Gosto. 675 00:38:52,165 --> 00:38:53,417 Vejam aquele tipo. 676 00:38:54,001 --> 00:38:55,836 A estragar a nossa dureza. 677 00:38:57,588 --> 00:38:59,298 Não está assim tanto frio. 678 00:38:59,840 --> 00:39:01,592 - Está só vento. - Então, vai. 679 00:39:01,675 --> 00:39:03,051 Mergulha. Vá lá! 680 00:39:03,135 --> 00:39:04,553 - Que é aquilo? - Vai. 681 00:39:04,636 --> 00:39:06,930 - Vamos para a fogueira? - Sim. 682 00:39:10,559 --> 00:39:12,102 Emana muito calor, não é? 683 00:39:12,186 --> 00:39:14,062 - É bom. - Derreti as sobrancelhas. 684 00:39:15,981 --> 00:39:20,360 Fica muito forte quando o vento sopra nesta direção. 685 00:39:21,653 --> 00:39:26,700 Não sei se este momento do solstício de verão faz lembrar o verão, mas… 686 00:39:30,120 --> 00:39:32,664 Ali vai o Charley em chamas, em segundo plano. 687 00:39:33,165 --> 00:39:35,375 O meu cabelo está descontrolado. 688 00:39:44,218 --> 00:39:47,846 Por mais resistentes que sejam os ilhéus, os invernos escuros devem ser duros. 689 00:39:47,930 --> 00:39:52,142 Percebe-se porque querem aproveitar o dia mais longo do ano. 690 00:39:53,602 --> 00:39:55,771 Este sítio é lindo. Adoro! 691 00:39:57,481 --> 00:40:00,234 - Este sítio é seu? - Sim, é meu. 692 00:40:00,317 --> 00:40:02,945 Que é o festival da noite do solstício de verão? 693 00:40:03,028 --> 00:40:05,364 Que acontece na noite do solstício de verão? 694 00:40:05,447 --> 00:40:09,159 Na noite do solstício de verão, as famílias e as crianças saem de casa. 695 00:40:09,743 --> 00:40:11,328 Fazemos fogueiras. 696 00:40:11,411 --> 00:40:14,498 Também costumamos ter uma mais pequena 697 00:40:14,581 --> 00:40:16,834 - para cozinhar salsichas. - Sim. 698 00:40:16,917 --> 00:40:20,254 Também comemos uma papa chamada rømmegrøt, 699 00:40:20,337 --> 00:40:23,549 que é com natas azedas. 700 00:40:24,091 --> 00:40:25,092 - Parece bom. - Que delícia. 701 00:40:25,175 --> 00:40:26,969 Uma salsicha agora caía bem, não? 702 00:40:27,052 --> 00:40:28,512 Que cão tão bonito. 703 00:40:29,930 --> 00:40:31,473 Um Husky. É lindo. 704 00:40:34,685 --> 00:40:37,437 Belo sítio para ter um acampamento. 705 00:40:38,146 --> 00:40:43,485 Esta parte das ilhas Lofoten tem das montanhas mais antigas na Europa. 706 00:40:43,986 --> 00:40:45,988 - A sério? - Sabem quantos anos têm? 707 00:40:46,071 --> 00:40:47,072 Não. 708 00:40:47,155 --> 00:40:49,116 Quatro mil milhões e 35 anos. 709 00:40:49,950 --> 00:40:52,995 Quatro mil milhões e 35 anos? A parte dos 35 é muito precisa. 710 00:40:53,078 --> 00:40:55,247 - Sim. Sabem como sei? - Como? 711 00:40:55,330 --> 00:40:58,000 Quando vim para Lofoten, tinham quatro mil milhões de anos. 712 00:41:01,086 --> 00:41:02,963 Essa teve piada. 713 00:41:03,046 --> 00:41:05,048 - Muito bem. - Essa foi boa. 714 00:41:09,720 --> 00:41:10,888 Céu azul. 715 00:41:13,849 --> 00:41:15,726 Agora, vemos as montanhas. 716 00:41:15,809 --> 00:41:18,103 Quando chegámos, estavam tapadas pelas nuvens. 717 00:41:18,187 --> 00:41:20,939 Este sítio é magnífico. 718 00:41:21,440 --> 00:41:23,650 E é agradável fazer uma fogueira na praia. 719 00:41:23,734 --> 00:41:25,652 Feliz solstício de verão, Charley. 720 00:41:25,736 --> 00:41:27,029 Feliz solstício de verão. 721 00:41:35,871 --> 00:41:36,872 NO PRÓXIMO EPISÓDIO… 722 00:41:36,955 --> 00:41:39,499 Vamos para Svalbard, uma ilha incrível no Círculo Polar Ártico. 723 00:41:39,583 --> 00:41:42,377 - Chegámos. - Estamos no topo do mundo 724 00:41:42,461 --> 00:41:44,505 - e somos imparáveis. - Vamos a isto. 725 00:41:44,588 --> 00:41:47,382 Isto é incrível. 726 00:41:48,634 --> 00:41:50,010 Vejam! 727 00:41:51,220 --> 00:41:53,222 Há muitos ursos-polares. 728 00:41:53,305 --> 00:41:55,724 Como não nos preocupamos com o urso? 729 00:42:49,820 --> 00:42:51,822 Legendas: Lara Kahrel 51143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.