Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,459 --> 00:00:45,087
Ao longo de 20 anos
e três aventuras incríveis,
2
00:00:45,170 --> 00:00:48,590
viajámos até aos cantos
mais longínquos do mundo.
3
00:00:48,882 --> 00:00:51,510
Estamos na estrada, Charley.
Vamos a caminho.
4
00:00:51,593 --> 00:00:54,847
Mas nunca explorámos devidamente
os países mais próximos de nós.
5
00:00:57,307 --> 00:00:59,852
- Vamos à Europa.
- Sim.
6
00:00:59,935 --> 00:01:02,896
Vamos passar o verão
a fazer uma viagem espetacular
7
00:01:02,980 --> 00:01:04,940
por 17 dos nossos vizinhos mais próximos.
8
00:01:05,983 --> 00:01:09,444
Começando na minha casa na Escócia,
vamos passar para o continente,
9
00:01:09,528 --> 00:01:12,865
viajar até aos países nórdicos
e ao Círculo Polar Ártico
10
00:01:12,948 --> 00:01:16,577
e descer pelos países bálticos
até aos Alpes e a França,
11
00:01:16,660 --> 00:01:18,620
voltando para casa
cerca de dois meses depois.
12
00:01:20,998 --> 00:01:26,128
Vamos arriscar e fazer a viagem
com motas temperamentais com 50 anos
13
00:01:26,211 --> 00:01:28,172
que ganharam uma nova vida.
14
00:01:29,256 --> 00:01:30,632
Que som estranho.
15
00:01:31,884 --> 00:01:34,136
Ao lado deles, numa terceira mota,
16
00:01:34,219 --> 00:01:36,054
vão os operadores de câmara Claudio e Max.
17
00:01:36,138 --> 00:01:39,224
E eles também levarão câmaras pessoais.
18
00:01:40,350 --> 00:01:41,518
REALIZADOR / PRODUTOR
19
00:01:41,602 --> 00:01:44,229
Eu e o Russ
vamos com uma equipa e dois carros,
20
00:01:44,313 --> 00:01:46,356
estando com eles só quando necessário.
21
00:01:48,442 --> 00:01:50,569
Este verão, a Europa será o nosso recreio.
22
00:01:52,613 --> 00:01:56,366
E vamos seguir o nosso instinto
e ver o que encontramos pelo caminho.
23
00:02:21,350 --> 00:02:23,352
- É tão bonito.
- Sim.
24
00:02:23,435 --> 00:02:27,189
Já vimos paisagens incríveis
desde que entrámos na Noruega.
25
00:02:27,731 --> 00:02:31,944
Não pensei que fosse tão monumental.
26
00:02:32,027 --> 00:02:33,695
- Parece Valhalla, não é?
- Sim.
27
00:02:33,779 --> 00:02:35,489
A terra dos deuses.
28
00:02:39,201 --> 00:02:40,577
Já viajámos bastante,
29
00:02:40,661 --> 00:02:44,248
desde a Escócia
até aos fiordes noruegueses.
30
00:02:45,123 --> 00:02:48,168
Queremos chegar às ilhas Lofoten,
no Círculo Polar Ártico,
31
00:02:48,252 --> 00:02:50,295
a tempo da véspera do solstício de verão.
32
00:02:50,379 --> 00:02:53,257
Antes disso,
vamos viajar dois dias pelas montanhas,
33
00:02:53,340 --> 00:02:55,133
em direção à cidade de Trondheim,
34
00:02:55,217 --> 00:02:57,553
acampando durante a noite em Fortun.
35
00:02:59,763 --> 00:03:01,807
É uma estrada traiçoeira.
36
00:03:01,890 --> 00:03:03,642
Eu aviso se vier um carro.
37
00:03:11,692 --> 00:03:13,735
Estamos bastante alto.
38
00:03:13,819 --> 00:03:16,905
E o muro é muito baixo.
39
00:03:16,989 --> 00:03:20,033
Podíamos bem cair lá para baixo.
40
00:03:22,119 --> 00:03:23,579
Acho que a mota ficaria bem.
41
00:03:23,662 --> 00:03:25,789
Mas nós talvez não.
42
00:03:37,801 --> 00:03:39,553
Cuidado. Querem ultrapassar-vos.
43
00:03:39,636 --> 00:03:41,430
- Que doido!
- O quê?
44
00:03:41,513 --> 00:03:43,682
Vem aí um carro.
45
00:03:43,765 --> 00:03:45,517
Sim, quer ultrapassar-nos.
46
00:03:46,185 --> 00:03:47,978
Já viste? Está com pressa.
47
00:03:48,687 --> 00:03:51,815
Quero afastar-me dele. Ele é perigoso.
48
00:03:51,899 --> 00:03:54,026
Caramba! Foi por pouco.
49
00:03:56,653 --> 00:03:58,655
Cuidado. Lá vai ele.
50
00:03:58,739 --> 00:03:59,740
Idiota.
51
00:04:00,407 --> 00:04:01,992
As estradas são perigosas que chegue.
52
00:04:02,910 --> 00:04:04,620
Ele era louco.
53
00:04:04,703 --> 00:04:05,954
Totalmente louco.
54
00:04:08,123 --> 00:04:09,750
Devíamos parar para beber café.
55
00:04:13,086 --> 00:04:15,088
- Que é isto?
- Acampamento víquingue.
56
00:04:15,172 --> 00:04:16,839
Queres ir lá ver?
57
00:04:16,923 --> 00:04:18,550
Vamos ver se há um café?
58
00:04:18,634 --> 00:04:19,760
Sim. Vamos.
59
00:04:19,843 --> 00:04:21,845
GUDVANGEN
NORUEGA
60
00:04:25,390 --> 00:04:27,768
"Experiência Víquingue"!
61
00:04:27,851 --> 00:04:29,019
A EXPERIÊNCIA VÍQUINGUE
62
00:04:33,190 --> 00:04:34,650
Foi melhor.
63
00:04:34,733 --> 00:04:36,527
- Olá. Tudo bem?
- Olá.
64
00:04:36,610 --> 00:04:37,819
- Muito prazer.
- Prazer.
65
00:04:37,903 --> 00:04:39,446
- Seweryn.
- Olá. Charley. Prazer.
66
00:04:39,530 --> 00:04:42,533
De que período é esta aldeia?
67
00:04:42,616 --> 00:04:44,535
A Era Víquingue
68
00:04:44,618 --> 00:04:48,622
foi do século IX ao XI.
69
00:04:48,705 --> 00:04:50,290
- Do século IX ao XI.
- Certo.
70
00:04:50,374 --> 00:04:52,042
- Isto é…
- Experimento-o?
71
00:04:52,125 --> 00:04:54,545
- Posso? Vamos ver.
- Sim.
72
00:04:54,628 --> 00:04:56,672
- Está apertado no nariz.
- Sim.
73
00:04:56,755 --> 00:04:59,132
Sim, fica-te bem, Ewan. Fica-te bem.
74
00:04:59,883 --> 00:05:01,343
A minha espada é diferente.
75
00:05:01,426 --> 00:05:03,053
- A minha acende-se.
- Sim.
76
00:05:03,136 --> 00:05:05,514
Tenho um sabre de luz.
77
00:05:06,390 --> 00:05:07,683
Que tal?
78
00:05:07,766 --> 00:05:09,309
Dou um bom víquingue?
79
00:05:18,694 --> 00:05:20,571
Não sei tocar tambor.
80
00:05:20,654 --> 00:05:23,532
Um professor disse-me que estava
a desperdiçar o dinheiro da minha mãe.
81
00:05:24,491 --> 00:05:25,534
É verdade.
82
00:05:25,617 --> 00:05:28,203
Sabe muito sobre víquingues?
83
00:05:28,287 --> 00:05:29,454
- Casei com um.
- Foi?
84
00:05:29,538 --> 00:05:31,707
Parece inglesa. De onde é?
85
00:05:31,790 --> 00:05:32,791
De Essex.
86
00:05:32,875 --> 00:05:34,459
Como veio aqui parar?
87
00:05:34,543 --> 00:05:37,296
Estava na praia um dia,
a passear o meu cão…
88
00:05:37,379 --> 00:05:39,965
- Sim.
- … e apareceu um navio víquingue.
89
00:05:40,048 --> 00:05:41,508
E, de repente,
90
00:05:41,592 --> 00:05:44,678
apareceu um víquingue enorme
e pôs-me ao ombro dele.
91
00:05:44,761 --> 00:05:46,346
- E aqui estou eu.
- Aqui está.
92
00:05:46,430 --> 00:05:47,598
Foi isso.
93
00:05:47,681 --> 00:05:49,308
E quer voltar para casa.
94
00:05:49,391 --> 00:05:50,976
- Foi isso.
- Lamento.
95
00:05:51,059 --> 00:05:53,729
Até a levávamos,
mas não temos lugar nas motas.
96
00:05:53,812 --> 00:05:55,856
- Certo.
- Vai ter de cá ficar.
97
00:05:56,607 --> 00:05:58,483
Cuidado. Afastem-se.
98
00:05:58,567 --> 00:06:00,235
- Pode voar.
- Afastem-se.
99
00:06:03,030 --> 00:06:04,156
- Terrível.
- Prontos?
100
00:06:07,201 --> 00:06:08,160
Não!
101
00:06:08,243 --> 00:06:10,078
- Foi incrível!
- Foi sorte.
102
00:06:10,162 --> 00:06:12,789
- Vejam!
- Mesmo no alvo.
103
00:06:12,873 --> 00:06:14,416
- Boa!
- Sim.
104
00:06:14,499 --> 00:06:16,502
- Muito bem, Charley.
- Bem…
105
00:06:16,585 --> 00:06:18,253
Vou repetir.
106
00:06:21,673 --> 00:06:23,717
- Não fui feito para isto.
- Vamos embora.
107
00:06:23,800 --> 00:06:25,093
O machado está estragado.
108
00:06:25,177 --> 00:06:27,471
- Está estragado.
- Não é para mim.
109
00:06:29,473 --> 00:06:31,642
Seguimos para o acampamento em Fortun.
110
00:06:34,811 --> 00:06:37,606
Este túnel tem 24 quilómetros.
111
00:06:38,232 --> 00:06:39,566
Sim, olha.
112
00:06:39,650 --> 00:06:42,027
Vamos estar meia hora às escuras.
113
00:06:45,197 --> 00:06:47,491
Vai mudando de cor. Parece uma discoteca.
114
00:06:53,080 --> 00:06:54,831
Agora, está verde.
115
00:06:55,332 --> 00:06:56,750
Passou para azul.
116
00:07:02,840 --> 00:07:04,216
Adoro a minha sirene.
117
00:07:05,300 --> 00:07:06,343
A minha faz isto.
118
00:07:18,522 --> 00:07:20,524
Parece um novo dia.
119
00:07:20,607 --> 00:07:21,984
Está muito melhor.
120
00:07:22,067 --> 00:07:25,612
Na verdade,
sinto-me melhor por termos saído.
121
00:07:32,035 --> 00:07:33,036
Espera.
122
00:07:33,996 --> 00:07:35,163
Está algo na estrada.
123
00:07:35,247 --> 00:07:38,041
Parece que não deixam subir a montanha.
124
00:07:39,960 --> 00:07:42,629
Queremos ir…
125
00:07:42,713 --> 00:07:43,714
Para Fortun?
126
00:07:43,797 --> 00:07:47,050
Sim, para Fortun. Queremos passar aqui.
127
00:07:48,135 --> 00:07:50,512
- É possível?
- A estrada Tindevegen está fechada.
128
00:07:50,596 --> 00:07:51,597
Têm de ficar aqui.
129
00:07:52,514 --> 00:07:54,558
Temos de passar uma montanha.
130
00:07:55,100 --> 00:08:00,105
Encontrámos um sítio num rio
onde queríamos acampar.
131
00:08:00,731 --> 00:08:02,232
Chama-se Fortun.
132
00:08:02,316 --> 00:08:06,570
Se fôssemos agora,
chegávamos lá às 19h30 ou 20 horas.
133
00:08:07,446 --> 00:08:10,157
Mas a estrada está fechada,
disse-nos este senhor.
134
00:08:10,741 --> 00:08:12,826
Está fechada
para reparações durante o dia.
135
00:08:12,910 --> 00:08:15,037
Não vamos poder passar hoje a montanha.
136
00:08:15,621 --> 00:08:17,623
Podemos acampar aqui.
137
00:08:20,000 --> 00:08:23,337
Amanhã, temos de estar na estrada
antes das 8 horas
138
00:08:23,420 --> 00:08:24,796
ou passá-la antes disso?
139
00:08:24,880 --> 00:08:27,549
Acho que temos de estar nela
antes das 8 horas.
140
00:08:27,633 --> 00:08:29,593
Temos de partir pelas 7 horas.
141
00:08:29,676 --> 00:08:31,553
Mas temos de encontrar onde acampar.
142
00:08:32,513 --> 00:08:34,222
Vamos ver o que é aquilo.
143
00:08:34,306 --> 00:08:37,476
Há ali um campo grande,
provavelmente para tendas.
144
00:08:37,558 --> 00:08:39,770
Parece muito pantanoso.
145
00:08:39,852 --> 00:08:41,355
E aqui?
146
00:08:41,438 --> 00:08:43,815
Isso é uma passagem pedonal.
147
00:08:47,444 --> 00:08:48,570
E…
148
00:08:48,654 --> 00:08:50,113
Estão a acampar ali.
149
00:08:50,197 --> 00:08:52,407
- Vamos ver?
- Sim, podemos ir.
150
00:08:52,491 --> 00:08:54,076
Podemos ficar aqui.
151
00:08:55,827 --> 00:08:56,828
Sim.
152
00:08:57,412 --> 00:09:00,249
Não diz que é proibido acampar.
153
00:09:00,332 --> 00:09:01,792
Sim, é perfeito.
154
00:09:07,840 --> 00:09:09,424
Ficamos aqui.
155
00:09:12,886 --> 00:09:14,012
Lar, doce lar.
156
00:09:14,096 --> 00:09:15,222
Vamos lá.
157
00:09:15,806 --> 00:09:18,433
Vamos acampar sem pagar na Noruega.
158
00:09:18,517 --> 00:09:24,898
Estou tão habituado a que apareça alguém
a dizer: "Não podem fazer isso!"
159
00:09:25,524 --> 00:09:26,859
Faz uma diferença enorme.
160
00:09:26,942 --> 00:09:29,111
Olhem para isto!
161
00:09:29,194 --> 00:09:30,362
É lindíssimo.
162
00:09:38,537 --> 00:09:39,997
Espetacular.
163
00:09:45,252 --> 00:09:48,172
Sou um lenhador
E não quero saber
164
00:09:48,255 --> 00:09:50,382
Sou um lenhador
E não quero…
165
00:09:56,180 --> 00:09:58,182
Atirei-o para a água.
166
00:10:05,397 --> 00:10:06,773
Pronto.
167
00:10:08,650 --> 00:10:10,402
Não temos de contar a ninguém.
168
00:10:10,485 --> 00:10:12,779
Fica só entre nós, está bem?
169
00:10:13,488 --> 00:10:15,991
- Da queda do outro dia.
- Pois é.
170
00:10:16,074 --> 00:10:17,492
- Está amarelo.
- Sim.
171
00:10:17,576 --> 00:10:19,119
Ficou negro?
172
00:10:19,661 --> 00:10:21,330
Sim.
173
00:10:21,413 --> 00:10:22,873
E tenho aqui um alto.
174
00:10:24,708 --> 00:10:26,710
- Sim.
- Veem?
175
00:10:26,793 --> 00:10:28,795
- Tiveste sorte.
- Mesmo assim…
176
00:10:28,879 --> 00:10:31,340
- Sim.
- … não ficaste muito mal.
177
00:10:36,762 --> 00:10:37,846
Está quente.
178
00:10:38,889 --> 00:10:40,474
Cozinhado no fogo.
179
00:10:44,436 --> 00:10:47,397
São 22h30.
180
00:10:47,481 --> 00:10:48,482
CÂMARA-DIÁRIO
181
00:10:48,565 --> 00:10:54,404
E é muito estranho, porque não escurece.
Quanto mais a norte estamos…
182
00:10:54,488 --> 00:10:56,949
Vejam! Está de dia.
183
00:11:02,287 --> 00:11:04,581
- Boa noite.
- Boa noite, Charley.
184
00:11:04,665 --> 00:11:07,459
Está imensa luz.
Espero conseguir adormecer.
185
00:11:07,543 --> 00:11:08,794
Até amanhã.
186
00:11:15,884 --> 00:11:19,555
NA MANHÃ SEGUINTE
187
00:11:20,806 --> 00:11:22,015
Que sítio lindo.
188
00:11:22,516 --> 00:11:25,602
Deve ser dos melhores sítios
onde já acampámos, Charley.
189
00:11:25,686 --> 00:11:27,646
Qual é a missão?
190
00:11:27,729 --> 00:11:33,026
A missão de hoje é chegar a Tama…
191
00:11:33,986 --> 00:11:36,864
Tala… "Tamalamadingdong."
192
00:11:36,947 --> 00:11:39,157
"Tamalamadingdong"
193
00:11:39,241 --> 00:11:41,535
Nunca sabemos para onde vamos
194
00:11:41,618 --> 00:11:42,870
Nunca…
195
00:11:44,079 --> 00:11:45,414
Vamos para Trondheim,
196
00:11:45,497 --> 00:11:47,666
para apanhar um barco
e subir a costa norueguesa
197
00:11:47,749 --> 00:11:51,420
e chegarmos às ilhas bonitas
a tempo da véspera do solstício de verão.
198
00:11:51,503 --> 00:11:54,047
Pelo caminho, vamos passar
por um dos melhores exemplos
199
00:11:54,131 --> 00:11:55,382
de uma igreja víquingue de madeira.
200
00:11:55,465 --> 00:11:56,466
IGREJA LOM STAVE
201
00:11:57,092 --> 00:12:01,930
O primeiro desafio vai ser passar
o bloqueio da estrada antes das 8 horas.
202
00:12:02,681 --> 00:12:06,518
Senão, não passamos a montanha
e temos de dar uma volta maior.
203
00:12:06,602 --> 00:12:07,728
Esperem.
204
00:12:08,979 --> 00:12:11,148
Isso relembra-me algo, mas não sei o quê.
205
00:12:11,231 --> 00:12:12,691
Trondheim.
206
00:12:13,275 --> 00:12:14,818
Trondheim.
207
00:12:17,946 --> 00:12:19,198
Aqui vamos nós.
208
00:12:19,281 --> 00:12:22,201
Vamos continuar as nossas aventuras.
209
00:12:28,123 --> 00:12:30,167
Vejam. "Fecha às 8 horas."
210
00:12:30,250 --> 00:12:32,294
Conseguimos.
211
00:12:32,377 --> 00:12:33,712
Vamos subir ali?
212
00:12:33,795 --> 00:12:35,464
Começamos bem, não é?
213
00:12:35,547 --> 00:12:39,218
Esta é a passagem de Tindevegen,
que nos vai levar às montanhas.
214
00:12:39,843 --> 00:12:42,971
Mais uma estrada obrigatória
para um motociclista.
215
00:12:43,055 --> 00:12:45,349
Estamos a viver estas experiências todas.
216
00:12:46,016 --> 00:12:49,269
Há aqui estradas famosas
para andar de mota.
217
00:12:49,353 --> 00:12:51,688
Há um elemento de peregrinação,
218
00:12:51,772 --> 00:12:54,316
e podermos experienciar isso
é maravilhoso.
219
00:13:04,701 --> 00:13:07,538
- Certo.
- Sim! São muito apertadas.
220
00:13:08,622 --> 00:13:11,333
Muito bem! Sempre a subir.
221
00:13:11,917 --> 00:13:14,211
Já estamos tão alto. Vejam!
222
00:13:15,379 --> 00:13:16,630
Que bonito!
223
00:13:32,312 --> 00:13:34,606
Com estas motas antigas,
224
00:13:34,690 --> 00:13:37,818
temos de usar as mudanças certas
e de as conduzir a sério.
225
00:13:37,901 --> 00:13:39,945
- Sim.
- É bom. Adoro isso.
226
00:13:40,028 --> 00:13:42,322
E já não são muito misericordiosas.
227
00:13:42,406 --> 00:13:45,158
Não. Temos de ser mais precisos.
228
00:13:52,457 --> 00:13:53,500
Isto é maravilhoso.
229
00:13:53,584 --> 00:13:55,544
Não quero parar.
230
00:13:57,045 --> 00:13:59,590
É das estradas de asfalto mais agradáveis.
231
00:13:59,673 --> 00:14:00,674
É muito boa.
232
00:14:08,432 --> 00:14:09,683
Está mais frio.
233
00:14:09,766 --> 00:14:11,768
Tenho as minhas luvas de verão.
234
00:14:13,187 --> 00:14:15,522
- Está a nevar.
- Pois está.
235
00:14:17,524 --> 00:14:18,859
Era o que faltava…
236
00:14:19,610 --> 00:14:20,652
Está mesmo a nevar.
237
00:14:25,657 --> 00:14:27,868
Não antecipei isto quando acordámos hoje.
238
00:14:28,994 --> 00:14:31,038
Vá lá, Noruega!
239
00:14:41,465 --> 00:14:45,052
Vamos tentar ir ter com eles a Trondheim.
240
00:14:48,347 --> 00:14:50,849
Parece saído do Mad Max.
241
00:14:55,771 --> 00:14:58,190
Caiu da estrada?
242
00:14:59,525 --> 00:15:00,817
- Olá.
- Olá.
243
00:15:00,901 --> 00:15:02,528
Ficámos aqui presos.
244
00:15:02,611 --> 00:15:06,490
- E tentámos puxar o carro.
- Certo. Querem ajuda?
245
00:15:10,160 --> 00:15:11,453
Prontos?
246
00:15:18,126 --> 00:15:21,547
As estradas são escorregadias.
Espero que os rapazes estejam bem.
247
00:15:24,466 --> 00:15:26,635
Ainda bem que temos visibilidade.
248
00:15:26,718 --> 00:15:28,095
Isto é lindíssimo.
249
00:15:32,850 --> 00:15:34,017
Há algo na estrada.
250
00:15:34,601 --> 00:15:36,103
Ciclistas? Não acredito!
251
00:15:36,186 --> 00:15:37,813
- Não!
- Impossível.
252
00:15:39,273 --> 00:15:40,274
São dois.
253
00:15:40,357 --> 00:15:42,526
Sim. Fazem bem.
254
00:15:42,609 --> 00:15:44,111
Olá.
255
00:15:44,194 --> 00:15:46,864
Achamos que somos uns durões
256
00:15:47,614 --> 00:15:48,949
e depois passamos por ciclistas.
257
00:15:55,330 --> 00:15:58,083
Caramba! É muita neve.
258
00:15:59,585 --> 00:16:01,253
Está a piorar.
259
00:16:01,336 --> 00:16:03,839
Estás a liderar-nos muito bem, Ewan.
260
00:16:03,922 --> 00:16:06,800
Tenho algum receio do gelo.
261
00:16:06,884 --> 00:16:09,386
Espero que não te importes que vá devagar.
262
00:16:09,469 --> 00:16:10,762
Não.
263
00:16:12,431 --> 00:16:14,725
Sinto a barba a congelar.
264
00:16:17,978 --> 00:16:19,813
Rapazes, isto é…
265
00:16:20,731 --> 00:16:25,235
É o mais extremo que podíamos ter.
266
00:16:33,410 --> 00:16:35,329
Tenho as mãos geladas.
267
00:16:35,412 --> 00:16:36,872
Queres parar?
268
00:16:44,755 --> 00:16:47,633
Vou tirar as luvas quentes.
269
00:16:48,759 --> 00:16:50,677
Ainda não tínhamos apanhado tanto frio.
270
00:16:52,554 --> 00:16:53,847
Está um gelo.
271
00:16:53,931 --> 00:16:57,976
Acho que está mesmo um gelo.
272
00:16:58,060 --> 00:17:00,437
- Olá.
- Olá.
273
00:17:00,521 --> 00:17:01,730
Que estrada.
274
00:17:01,813 --> 00:17:04,273
- Sim, é de loucos.
- Sim, é incrível.
275
00:17:04,358 --> 00:17:08,278
É boa ideia beber um café aqui,
na natureza.
276
00:17:08,362 --> 00:17:09,738
- Quer um?
- A sério?
277
00:17:09,820 --> 00:17:11,531
São os nossos salvadores.
278
00:17:11,615 --> 00:17:12,657
Sim.
279
00:17:15,368 --> 00:17:18,539
Não acredito que não as pus de manhã.
280
00:17:18,622 --> 00:17:19,665
Que idiota!
281
00:17:26,463 --> 00:17:27,631
Muito bem, obrigado.
282
00:17:27,714 --> 00:17:30,133
- Muito obrigado. Está delicioso.
- De nada.
283
00:17:30,217 --> 00:17:32,594
- Está perfeito.
- Obrigado.
284
00:17:34,346 --> 00:17:37,558
Muito obrigado. Agradeço imenso.
285
00:17:41,061 --> 00:17:42,271
Meu Deus!
286
00:17:42,354 --> 00:17:43,355
Está frio…
287
00:17:48,318 --> 00:17:49,444
Estás bem?
288
00:17:50,028 --> 00:17:51,864
Sim, estou bem.
289
00:17:51,947 --> 00:17:53,198
Vamos levantar a mota.
290
00:17:53,282 --> 00:17:55,576
Sim. Está a sair combustível.
291
00:17:58,370 --> 00:18:00,122
- Não!
- Um, dois, três.
292
00:18:01,290 --> 00:18:03,584
- Merda! O combustível…
- Que foi?
293
00:18:03,667 --> 00:18:05,335
Esperem.
294
00:18:05,419 --> 00:18:07,880
Vamos pôr algo
debaixo do descanso lateral.
295
00:18:07,963 --> 00:18:09,131
Devagar.
296
00:18:09,214 --> 00:18:11,967
- Aqui também.
- Não, não lhe toques.
297
00:18:12,885 --> 00:18:14,636
Temos só de limpar.
298
00:18:14,720 --> 00:18:15,971
Pronto.
299
00:18:16,638 --> 00:18:17,764
Certo.
300
00:18:17,848 --> 00:18:20,601
É o reservatório do carburador.
301
00:18:21,351 --> 00:18:22,519
Pronto.
302
00:18:23,562 --> 00:18:25,689
- Estás bem, Charley?
- Vejam.
303
00:18:25,772 --> 00:18:27,649
- Estás bem?
- Sim, estou.
304
00:18:27,733 --> 00:18:28,942
Foi em câmara lenta.
305
00:18:29,026 --> 00:18:31,028
Pensei que ias rebolar colina abaixo.
306
00:18:32,696 --> 00:18:33,822
Certo.
307
00:18:34,406 --> 00:18:37,576
Vamos lá. Vejamos se a mota liga.
308
00:18:50,881 --> 00:18:52,007
Ótimo!
309
00:18:53,217 --> 00:18:54,635
Está melhor assim.
310
00:18:55,135 --> 00:18:56,595
Obrigado.
311
00:18:57,221 --> 00:19:00,933
Estávamos muito otimistas e iludidos
quanto ao clima
312
00:19:01,016 --> 00:19:03,477
e não passámos muito tempo
a ver como estava.
313
00:19:03,560 --> 00:19:06,063
Mas estamos muito a norte.
314
00:19:06,146 --> 00:19:09,107
Claro que está frio e húmido.
Que esperávamos nós?
315
00:19:09,191 --> 00:19:11,860
- Vamos à igreja?
- Espero que esteja quente.
316
00:19:16,782 --> 00:19:18,116
Saímos da neblina.
317
00:19:18,200 --> 00:19:21,036
- Olha! Vamos descer.
- Vamos descer.
318
00:19:21,828 --> 00:19:23,914
O tempo está a melhorar.
319
00:19:23,997 --> 00:19:25,916
Já está menos frio.
320
00:19:25,999 --> 00:19:28,544
Vejam! É o bloqueio da estrada.
321
00:19:29,127 --> 00:19:31,255
Obrigado.
Imaginem que nos mandavam para trás.
322
00:19:31,338 --> 00:19:34,132
Imaginem que ele dizia:
"Não, têm de voltar a subir."
323
00:19:34,842 --> 00:19:35,884
Ovelhas.
324
00:19:37,594 --> 00:19:39,721
Temos de descer a montanha.
325
00:19:55,404 --> 00:19:56,405
É linda.
326
00:19:56,488 --> 00:19:58,323
Adoro as telhas.
327
00:19:58,407 --> 00:20:00,868
- Sim.
- Parecem escamas de dragão.
328
00:20:00,951 --> 00:20:03,370
Vê a porta. É enorme.
329
00:20:03,453 --> 00:20:05,914
Os víquingues eram grandes, certo?
330
00:20:05,998 --> 00:20:07,291
Eram enormes.
331
00:20:11,086 --> 00:20:12,462
Meu Deus!
332
00:20:13,922 --> 00:20:15,924
Não é lindo?
333
00:20:20,721 --> 00:20:22,723
A pintura é interessante.
334
00:20:22,806 --> 00:20:24,975
Foi tudo pintado na madeira.
335
00:20:25,058 --> 00:20:26,059
Lindo.
336
00:20:26,143 --> 00:20:27,978
A vista destes lugares é má.
337
00:20:30,022 --> 00:20:31,440
São os lugares baratos.
338
00:20:33,150 --> 00:20:35,569
Esta igreja foi construída em 1158,
339
00:20:35,652 --> 00:20:38,530
na transição entre a Era Víquingue
340
00:20:38,614 --> 00:20:40,240
e a parte cristã da Idade Média.
341
00:20:40,324 --> 00:20:43,994
Mantiveram muitos símbolos protetores
da Era Víquingue,
342
00:20:44,077 --> 00:20:47,039
como as cabeças de dragões
que se veem no exterior da igreja,
343
00:20:47,122 --> 00:20:50,375
que os protegiam de espíritos malignos.
344
00:20:54,671 --> 00:20:56,215
É um lugar lindo.
345
00:20:58,800 --> 00:21:00,385
Faz-me pensar na minha irmã.
346
00:21:01,386 --> 00:21:04,223
É sempre triste
quando as pessoas morrem cedo.
347
00:21:04,306 --> 00:21:06,183
A minha irmã só tinha 36 anos.
348
00:21:06,266 --> 00:21:08,852
Temos sempre vidas tão ocupadas.
349
00:21:08,936 --> 00:21:14,775
E é muito difícil parar
e ter tempo para pensar.
350
00:21:14,858 --> 00:21:17,569
Quando faço estas viagens com o Ewan,
351
00:21:17,653 --> 00:21:20,572
tenho tempo para pensar,
352
00:21:20,656 --> 00:21:24,243
e é bom pensar
nos nossos amigos que já partiram.
353
00:21:25,285 --> 00:21:26,954
Eles vivem dentro de nós.
354
00:21:28,247 --> 00:21:30,457
Enfim…
355
00:21:32,376 --> 00:21:34,670
Adoro-te, mana.
356
00:21:43,929 --> 00:21:46,390
Vamos para Trondheim apanhar o barco.
357
00:21:47,099 --> 00:21:50,143
Uma vez mais para a brecha,
queridos amigos. Uma vez mais.
358
00:21:53,689 --> 00:21:56,608
- O sol.
- Sim, estou a senti-lo.
359
00:22:00,821 --> 00:22:02,781
Estamos na autoestrada. Falta uma hora.
360
00:22:03,574 --> 00:22:05,993
Estou a ouvir Chemical Brothers.
361
00:22:06,577 --> 00:22:07,870
Sim.
362
00:22:08,787 --> 00:22:10,539
Um, dois, três, quatro.
363
00:22:17,379 --> 00:22:19,173
A vida é boa.
364
00:22:28,599 --> 00:22:30,976
Vamos abrandar. Chegámos à cidade.
365
00:22:31,059 --> 00:22:33,562
Isto é Trondheim, senhoras e senhores.
366
00:22:33,645 --> 00:22:36,356
Andámos muito hoje, Ewan.
367
00:22:36,440 --> 00:22:38,650
Foi duro chegar aqui.
368
00:22:38,734 --> 00:22:40,777
Não sinto o rabo.
369
00:22:40,861 --> 00:22:42,070
Meu Deus!
370
00:22:46,825 --> 00:22:48,911
Foi um prazer viajar contigo, Ewan.
371
00:22:48,994 --> 00:22:51,997
Também foi um prazer viajar contigo,
Charley. Como sempre.
372
00:22:52,497 --> 00:22:54,333
Chegámos. Meu Deus!
373
00:22:54,416 --> 00:22:57,419
Muito bonito.
O Antoine está à nossa espera.
374
00:22:57,503 --> 00:23:01,131
"Sr. Boorman! Estávamos à sua espera."
375
00:23:01,882 --> 00:23:03,175
Vejam só!
376
00:23:03,258 --> 00:23:05,427
Olá a todos.
377
00:23:05,928 --> 00:23:07,387
Foi uma ótima viagem.
378
00:23:07,471 --> 00:23:10,015
- Como estás?
- Bem, e tu?
379
00:23:10,098 --> 00:23:11,350
Desculpem ter gritado.
380
00:23:11,433 --> 00:23:13,185
O hotel é lindíssimo.
381
00:23:14,102 --> 00:23:15,312
Então…
382
00:23:15,395 --> 00:23:17,397
Não devíamos filmar o hotel.
383
00:23:17,481 --> 00:23:20,651
Vamos ficar nesta pousada de juventude?
384
00:23:22,611 --> 00:23:23,946
Terá banheira?
385
00:23:24,029 --> 00:23:25,989
Tem algo muito melhor.
386
00:23:34,915 --> 00:23:39,294
Aceitei fazer isto por vontade própria.
Ninguém me obrigou.
387
00:23:39,378 --> 00:23:40,629
Saltem para as algas.
388
00:23:40,712 --> 00:23:43,215
Três, dois, um.
389
00:23:51,265 --> 00:23:53,934
Charley, já tenho o nosso jantar.
390
00:23:58,605 --> 00:23:59,606
NA MANHÃ SEGUINTE
391
00:23:59,690 --> 00:24:01,650
Foi ótimo ficar neste hotel.
392
00:24:01,733 --> 00:24:07,197
Chegar a Trondheim foi muito duro,
393
00:24:07,281 --> 00:24:10,534
quando tivemos de passar a montanha.
394
00:24:11,118 --> 00:24:14,580
Ontem foi muito divertido,
mas estou empolgado com o resto da viagem.
395
00:24:14,663 --> 00:24:16,415
Estamos em Trondheim
396
00:24:16,498 --> 00:24:18,542
e, para chegarmos às ilhas
a tempo do solstício,
397
00:24:18,625 --> 00:24:21,461
vamos fazer um atalho
e viajar de barco durante a noite
398
00:24:22,045 --> 00:24:24,423
até ao Círculo Polar Ártico.
399
00:24:24,923 --> 00:24:26,884
Vai ser muito divertido.
400
00:24:27,426 --> 00:24:28,427
E…
401
00:24:29,803 --> 00:24:31,305
Sim, estou empolgado.
402
00:24:33,682 --> 00:24:35,475
Sinto-me rejuvenescido.
403
00:24:44,860 --> 00:24:46,069
Vamos lá.
404
00:24:51,783 --> 00:24:53,118
Que dia lindo!
405
00:24:53,202 --> 00:24:55,829
Está incrível. É uma experiência nova.
406
00:24:56,872 --> 00:24:58,248
Conduzir com sol.
407
00:25:02,628 --> 00:25:05,047
A mota não devia fazer este som.
408
00:25:05,130 --> 00:25:07,466
Está a falhar bastante, não?
409
00:25:08,175 --> 00:25:11,220
Depois volta a fazer o som normal.
410
00:25:11,803 --> 00:25:13,263
Assim.
411
00:25:13,847 --> 00:25:14,848
Está melhor.
412
00:25:14,932 --> 00:25:18,018
Antes da viagem, estava sempre assim.
413
00:25:18,101 --> 00:25:20,062
Não fazia aquele som estranho.
414
00:25:25,275 --> 00:25:27,653
- Ali está o barco.
- Sim.
415
00:25:29,488 --> 00:25:30,989
Vamos subir aquela rampa?
416
00:25:32,241 --> 00:25:33,659
Que fixe!
417
00:25:35,994 --> 00:25:37,663
Quando vai devagar, faz…
418
00:25:38,580 --> 00:25:43,460
E, quando alcança
as 1500 ou 2000 rotações,
419
00:25:43,544 --> 00:25:45,379
volta a fazer o som normal.
420
00:25:45,462 --> 00:25:49,675
Acho que algo deve estar mal.
421
00:25:56,765 --> 00:25:59,643
- Está bem presa.
- Sim, meu.
422
00:25:59,726 --> 00:26:01,103
- Vamos.
- Está ótimo.
423
00:26:04,731 --> 00:26:05,941
Nas próximas 24 horas,
424
00:26:06,024 --> 00:26:09,194
duas viagens de barco vão levar-nos
e às motas pela costa da Noruega.
425
00:26:11,363 --> 00:26:12,698
Vejam a paisagem.
426
00:26:12,781 --> 00:26:14,074
Meu Deus!
427
00:26:14,157 --> 00:26:16,702
O dia mais bonito
é quando não estamos a conduzir.
428
00:26:16,785 --> 00:26:19,288
Sim. É extraordinário.
429
00:26:19,371 --> 00:26:22,416
Não é muito durão.
Não é típico do Long Way Round.
430
00:26:22,499 --> 00:26:24,376
Tem mais conforto.
431
00:26:25,878 --> 00:26:28,714
NA MANHÃ SEGUINTE
432
00:26:31,675 --> 00:26:33,552
Atenção, passageiros.
433
00:26:33,635 --> 00:26:36,263
Estamos a chegar a Moskenes,
nas ilhas Lofoten.
434
00:26:36,346 --> 00:26:40,225
- Por favor…
- Esta nuvem está a 15 metros do chão.
435
00:26:42,436 --> 00:26:44,646
Aqui, o sol não se põe durante dois meses,
436
00:26:44,730 --> 00:26:48,150
e o solstício de verão
tem um significado especial
437
00:26:48,233 --> 00:26:51,612
e é celebrado desde a época dos víquingues
com fogueiras na praia.
438
00:26:55,949 --> 00:26:58,702
Estamos oficialmente
no Círculo Polar Ártico.
439
00:26:58,785 --> 00:27:00,787
- Estás pronto, Ewan?
- Podes ir, Charley.
440
00:27:00,871 --> 00:27:02,581
MOSKENES
ILHAS LOFOTEN
441
00:27:12,299 --> 00:27:15,260
Primeiro, vamos para cabanas
de pescadores tradicionais,
442
00:27:15,719 --> 00:27:18,180
onde vamos ficar
enquanto exploramos as ilhas.
443
00:27:25,729 --> 00:27:29,233
Estou feliz por voltar à mota.
Andámos muito de barco.
444
00:27:29,316 --> 00:27:30,692
Sim, lição aprendida.
445
00:27:31,777 --> 00:27:34,404
Eles adoram túneis. Bolas!
446
00:27:48,252 --> 00:27:50,170
Chegámos a um novo mundo.
447
00:27:51,046 --> 00:27:53,173
Devem pescar muito aqui.
448
00:27:53,257 --> 00:27:54,675
Há imensos barcos.
449
00:27:54,758 --> 00:27:57,553
E vamos passar a noite
numa destas cabanas.
450
00:27:58,053 --> 00:27:59,471
Talvez seja aqui.
451
00:28:01,723 --> 00:28:03,767
Não soa bem.
452
00:28:06,061 --> 00:28:07,354
O som está terrível.
453
00:28:10,065 --> 00:28:12,276
Já sei porque está a fazer
um som estranho.
454
00:28:12,359 --> 00:28:13,861
Foi por pouco.
455
00:28:13,944 --> 00:28:15,445
Parece uma metralhadora.
456
00:28:15,529 --> 00:28:17,155
Não é?
457
00:28:17,239 --> 00:28:19,324
Está a sair.
458
00:28:21,577 --> 00:28:23,620
Parece que está…
459
00:28:23,704 --> 00:28:25,831
Já tinha olhado para isso.
460
00:28:25,914 --> 00:28:29,168
- Acordaste todos com isso.
- Eu sei!
461
00:28:29,251 --> 00:28:31,461
Desde Amesterdão.
462
00:28:31,545 --> 00:28:34,298
- Está partido desde Amesterdão.
- Sim.
463
00:28:34,381 --> 00:28:37,926
Quando andámos em Amesterdão, já fazia…
464
00:28:38,010 --> 00:28:39,970
Achei logo que estava estranho.
465
00:28:40,804 --> 00:28:42,306
Que engraçado!
466
00:28:43,098 --> 00:28:46,435
Apetece-me tirar isso
e levá-lo a um soldador
467
00:28:46,518 --> 00:28:48,270
- amanhã de manhã.
- Sim.
468
00:28:48,353 --> 00:28:51,732
- Podemos tentar soldar isso aqui.
- Sim, vamos fazer isso.
469
00:28:56,737 --> 00:28:57,946
Vejam.
470
00:28:58,030 --> 00:28:59,781
Tem duas camas.
471
00:29:00,282 --> 00:29:02,993
- Todos os dias, dormimos…
- Noutro ambiente.
472
00:29:03,076 --> 00:29:05,829
… em sítios diferentes.
Parece que ainda estou na água. Sentiram?
473
00:29:06,330 --> 00:29:08,248
Ainda estou a cambalear.
474
00:29:08,332 --> 00:29:13,170
Não dumo numa cama destas desde pequeno.
475
00:29:13,253 --> 00:29:15,130
Ficas bem aí em cima, Charley?
476
00:29:15,214 --> 00:29:16,215
Sim.
477
00:29:16,298 --> 00:29:18,592
Até amanhã. Adoro-te.
478
00:29:18,675 --> 00:29:20,135
Boa noite.
479
00:29:25,599 --> 00:29:27,392
Bom dia. Isto é lindo.
480
00:29:27,476 --> 00:29:30,687
Cheira aos planaltos da Escócia.
481
00:29:30,771 --> 00:29:35,025
Tem um odor a musgo, erva e ovelhas.
482
00:29:35,108 --> 00:29:37,528
É um cheiro familiar e maravilhoso.
483
00:29:37,611 --> 00:29:40,489
Faz-me lembrar a cidade do Tubarão.
484
00:29:40,572 --> 00:29:42,699
Há muitos construtores navais.
485
00:29:42,783 --> 00:29:47,746
Vamos tentar encontrar um soldador
ou alguém que trabalhe com metal
486
00:29:47,829 --> 00:29:49,122
para arranjar o tubo de escape.
487
00:29:49,206 --> 00:29:52,584
E vamos tentar tratar disso
antes de irmos à praia, mais tarde.
488
00:29:53,544 --> 00:29:54,920
É esse o plano.
489
00:29:55,003 --> 00:29:57,673
Estas ilhas… Meu Deus! São tão bonitas.
490
00:29:57,756 --> 00:30:01,510
Vou tentar ver como se chamam.
491
00:30:05,305 --> 00:30:07,766
Rapazes, como se chamam estas ilhas?
492
00:30:07,850 --> 00:30:09,017
Loft… qualquer coisa?
493
00:30:09,101 --> 00:30:11,562
- Será Lofterton?
- Lofterton.
494
00:30:11,645 --> 00:30:13,021
- Lofterton?
- Espera.
495
00:30:13,105 --> 00:30:15,107
- Vou mostrar-te.
- Não é assim.
496
00:30:15,190 --> 00:30:17,442
- Parece norueguês.
- Parece da Bridgerton.
497
00:30:17,526 --> 00:30:19,653
L-O-F-O-T-E-N.
498
00:30:20,320 --> 00:30:21,780
- Lofoten.
- Lofoten.
499
00:30:21,864 --> 00:30:23,949
- Ilhas Lofoten.
- Ilhas Lofoten.
500
00:30:24,908 --> 00:30:26,785
- Obra dos víquingues.
- Sim.
501
00:30:28,287 --> 00:30:29,663
Isto é dos víquingues?
502
00:30:29,746 --> 00:30:31,999
É um quadro víquingue antigo,
503
00:30:32,082 --> 00:30:34,418
de como achavam que seria o futuro.
504
00:30:34,501 --> 00:30:36,628
Acertaram! São artefactos víquingues?
505
00:30:36,712 --> 00:30:38,672
Não, isso é rasca, da IKEA.
506
00:30:38,755 --> 00:30:41,300
Mas os víquingues também inventaram
os móveis prontos a montar,
507
00:30:41,383 --> 00:30:43,385
porque navegavam muito.
508
00:30:43,468 --> 00:30:50,017
Portanto, tinham de fazer
com que tudo coubesse nos navios.
509
00:30:50,642 --> 00:30:51,643
Não os podemos criticar.
510
00:30:51,727 --> 00:30:54,438
Sabes muito sobre víquingues, Charley.
511
00:30:54,521 --> 00:30:57,107
Sempre me senti fascinado por víquingues.
512
00:30:57,900 --> 00:30:58,901
Ótimo.
513
00:30:58,984 --> 00:31:02,029
Ótimo. Obrigado pelas palavras sábias.
514
00:31:02,112 --> 00:31:04,948
Sim, sábias.
515
00:31:05,032 --> 00:31:06,617
Está no Livro de Boorman.
516
00:31:07,993 --> 00:31:09,411
Vamos ao soldador.
517
00:31:09,494 --> 00:31:11,079
Estamos prontos para navegar?
518
00:31:11,163 --> 00:31:12,414
- Estás pronto?
- Sim.
519
00:31:19,671 --> 00:31:20,672
Outra vez.
520
00:31:27,304 --> 00:31:28,514
Céus!
521
00:31:29,515 --> 00:31:31,016
Não sei para onde vamos.
522
00:31:32,643 --> 00:31:35,103
Estamos a andar em círculos.
523
00:31:35,187 --> 00:31:37,105
Devemos parecer uns palhaços.
524
00:31:40,150 --> 00:31:41,818
Vamos lá. Um…
525
00:31:47,741 --> 00:31:50,202
- Espera. Acho que não…
- Porque está assim?
526
00:31:50,285 --> 00:31:52,079
- Porquê?
- Não puxes tanto.
527
00:31:52,162 --> 00:31:53,830
- Não puxo tanto?
- Sim.
528
00:31:53,914 --> 00:31:55,082
Está bem.
529
00:31:55,165 --> 00:31:56,583
Sou demasiado víquingue.
530
00:31:56,667 --> 00:31:57,835
És muito forte.
531
00:32:01,588 --> 00:32:03,131
Pensando melhor, vamos a pé.
532
00:32:04,466 --> 00:32:06,718
- Aquilo está aberto.
- Talvez haja um soldador.
533
00:32:06,802 --> 00:32:09,513
- Vamos aqui primeiro?
- Sim. A porta está aberta.
534
00:32:09,596 --> 00:32:10,848
A porta está aberta.
535
00:32:10,931 --> 00:32:14,184
Meu Deus! Parecem minúsculos aqui.
536
00:32:17,229 --> 00:32:18,480
Olá?
537
00:32:18,564 --> 00:32:19,690
Posso pedir um favor?
538
00:32:19,773 --> 00:32:22,818
Será que um soldador me pode ajudar
539
00:32:22,901 --> 00:32:24,903
- a soldar isto?
- Sim.
540
00:32:24,987 --> 00:32:26,530
Há quanto tempo trabalha aqui?
541
00:32:26,613 --> 00:32:27,614
Há 22 anos.
542
00:32:27,698 --> 00:32:28,699
Não acredito!
543
00:32:28,782 --> 00:32:31,702
- Não parece ter idade para isso.
- Obrigado.
544
00:32:32,870 --> 00:32:33,829
Isso é bom.
545
00:32:33,912 --> 00:32:34,913
Há 22 anos.
546
00:32:35,414 --> 00:32:38,458
E trabalha sobretudo
com barcos de pesca ou…
547
00:32:38,542 --> 00:32:39,918
- De passageiros.
- Certo.
548
00:32:40,002 --> 00:32:41,587
Sou certificado.
549
00:32:41,670 --> 00:32:43,130
- Sim.
- Certo.
550
00:32:43,213 --> 00:32:45,215
Temos viajado em vários assim.
551
00:32:45,924 --> 00:32:47,384
Não é? De uma forma ou de outra.
552
00:32:53,724 --> 00:32:55,559
Adoro. É internacional.
553
00:32:55,642 --> 00:32:58,020
- Se não cabe…
- Martela-se.
554
00:32:58,103 --> 00:32:59,479
- Basta bater.
- Exato.
555
00:32:59,563 --> 00:33:01,023
- Sim.
- Resulta sempre.
556
00:33:02,107 --> 00:33:03,817
Quero ver o resultado.
557
00:33:03,901 --> 00:33:07,029
- Vai ficar bem, certo?
- Sim. É uma boa sensação.
558
00:33:09,239 --> 00:33:11,158
- Estava a olhar para lá.
- Não olhes.
559
00:33:11,241 --> 00:33:14,077
Não olhes para lá.
Queres muito olhar, não é?
560
00:33:14,161 --> 00:33:16,663
- Nunca mais vai sair.
- Nunca mais.
561
00:33:16,747 --> 00:33:18,540
- Nunca mais.
- Impossível.
562
00:33:18,624 --> 00:33:19,750
- Já está.
- Certo.
563
00:33:20,584 --> 00:33:21,710
Perfeito.
564
00:33:24,463 --> 00:33:26,256
- Boa!
- Podemos voltar à estrada.
565
00:33:26,340 --> 00:33:28,342
- Já está.
- Muito obrigado.
566
00:33:28,425 --> 00:33:29,968
Quanto lhe devemos?
567
00:33:30,052 --> 00:33:31,053
- Nada.
- Não?
568
00:33:31,136 --> 00:33:32,596
- Sim.
- Obrigado.
569
00:33:32,679 --> 00:33:34,348
- Muito obrigado.
- Está incrível.
570
00:33:34,431 --> 00:33:36,517
- Está ótimo.
- Nunca mais se estraga.
571
00:33:36,600 --> 00:33:37,935
- Não, está perfeito.
- Sim.
572
00:33:38,560 --> 00:33:39,603
Então…
573
00:33:39,686 --> 00:33:41,146
- Prontos?
- O momento da verdade.
574
00:33:41,230 --> 00:33:42,231
Vamos lá.
575
00:33:49,321 --> 00:33:50,906
Soa melhor, não é?
576
00:33:51,657 --> 00:33:53,116
Sim! Ótimo.
577
00:34:00,249 --> 00:34:02,584
Está a andar na perfeição.
578
00:34:02,668 --> 00:34:03,669
A pouca velocidade.
579
00:34:04,586 --> 00:34:06,421
Céus! Que diferença.
580
00:34:06,505 --> 00:34:07,923
Obrigado, soldadores.
581
00:34:11,092 --> 00:34:14,012
É quase solstício de verão,
mas, antes dessa tradição local,
582
00:34:14,096 --> 00:34:16,014
temos tempo para conhecer outra.
583
00:34:16,098 --> 00:34:17,558
Peixe seco,
584
00:34:17,641 --> 00:34:21,061
uma iguaria víquingue antiga
que se continua a fazer atualmente.
585
00:34:26,358 --> 00:34:27,525
- Sou o Ewan. Olá.
- Olá.
586
00:34:27,609 --> 00:34:28,985
- Olá. Muito prazer.
- Como está?
587
00:34:29,069 --> 00:34:31,071
- Muito prazer. Como se chama?
- Katharina.
588
00:34:31,154 --> 00:34:32,947
- Muito prazer. É o Charley.
- Katharina.
589
00:34:33,031 --> 00:34:34,157
- Olá, Katharina.
- Olá.
590
00:34:34,241 --> 00:34:36,493
Gostávamos de ver tudo,
se for possível.
591
00:34:36,577 --> 00:34:40,914
Sim. O peixe seco tem um cheiro forte.
592
00:34:40,998 --> 00:34:44,001
Tem um cheiro bom, como perfume.
593
00:34:44,083 --> 00:34:45,085
- Percebem?
- Sim.
594
00:34:45,168 --> 00:34:47,670
Se não vestirmos isso,
vamos ficar com esse cheiro para sempre.
595
00:34:47,754 --> 00:34:49,672
- Sim.
- Então, vamos vestir isso.
596
00:34:49,755 --> 00:34:52,759
- Parece-me boa ideia.
- Seria perfeito, se não se importarem.
597
00:34:52,842 --> 00:34:54,219
Certo.
598
00:34:55,721 --> 00:34:56,804
Muito bem.
599
00:34:57,472 --> 00:34:58,974
- Veem os suportes?
- Sim.
600
00:34:59,057 --> 00:35:01,852
São para secar o peixe.
No inverno, estão cheios.
601
00:35:01,935 --> 00:35:05,022
Dá para sentir o cheiro do peixe no ar.
602
00:35:05,105 --> 00:35:09,318
Limpamo-lo, cortamos a cabeça
e secamo-lo nos suportes.
603
00:35:09,401 --> 00:35:11,278
Vamos entrar na casa do peixe seco.
604
00:35:13,113 --> 00:35:14,907
- Certo.
- Vejam só.
605
00:35:16,074 --> 00:35:18,535
Não admira que não haja peixe no mar
Está todo aqui.
606
00:35:21,288 --> 00:35:24,166
Na semana passada,
trouxemos o peixe para dentro.
607
00:35:24,249 --> 00:35:28,045
Agora, vai maturar aqui durante um mês.
608
00:35:28,128 --> 00:35:29,546
- No interior.
- Certo.
609
00:35:29,630 --> 00:35:31,381
- Certo. E não o fumam?
- Não.
610
00:35:31,465 --> 00:35:33,717
- É só peixe cru seco?
- Está ao natural.
611
00:35:33,800 --> 00:35:36,303
E como não apodrece?
612
00:35:36,386 --> 00:35:38,555
O clima em Lofoten é especial.
613
00:35:38,639 --> 00:35:41,808
É o único lugar do mundo
onde podemos pendurar o peixe
614
00:35:41,892 --> 00:35:43,185
- e tirá-lo…
- Sim.
615
00:35:43,268 --> 00:35:46,813
… para o embeber e tornar
um produto natural. Já provaram?
616
00:35:46,897 --> 00:35:49,191
- Não, nunca provei assim.
- Nunca provaram?
617
00:35:49,274 --> 00:35:51,026
- Nunca tinha visto isto.
- Não?
618
00:35:51,109 --> 00:35:52,653
Preparámos algo para vocês.
619
00:35:52,736 --> 00:35:53,904
Ótimo.
620
00:35:53,987 --> 00:35:59,034
Os víquingues também comiam este peixe
quando navegavam pelo mundo.
621
00:35:59,701 --> 00:36:05,165
Usavam-no por ser seco,
fácil de preservar e muito saboroso.
622
00:36:05,249 --> 00:36:07,417
Aqui o peixe está seco. Veem?
623
00:36:07,501 --> 00:36:09,837
- Não lhe fizeram mais nada.
- Não.
624
00:36:09,920 --> 00:36:11,171
Céus! É delicioso.
625
00:36:11,255 --> 00:36:14,299
Não lhe fizeram nada.
Não foi nada processado.
626
00:36:14,383 --> 00:36:17,511
Não tem sal, nada.
É pendurar, secar e comer.
627
00:36:17,594 --> 00:36:19,513
Temos de seguir a tradição.
628
00:36:19,596 --> 00:36:22,558
- Os noruegueses bebem cerveja.
- Cerveja.
629
00:36:22,641 --> 00:36:24,768
Esta é sem álcool, porque vão conduzir.
630
00:36:24,852 --> 00:36:26,186
- Boa! Obrigado.
- Sim, ótimo.
631
00:36:26,270 --> 00:36:27,271
- Certo.
- Um brinde.
632
00:36:27,354 --> 00:36:28,605
- Vamos brindar.
- Saúde!
633
00:36:28,689 --> 00:36:29,898
- Saúde!
- Foi um prazer.
634
00:36:29,982 --> 00:36:31,483
- Obrigado. Ótimo.
- Obrigado.
635
00:36:32,317 --> 00:36:36,697
Custa a acreditar
que penduram o peixe em janeiro
636
00:36:36,780 --> 00:36:38,824
e fica lá até junho.
637
00:36:38,907 --> 00:36:41,869
- Fica aqui?
- Sim, nestes suportes.
638
00:36:41,952 --> 00:36:45,455
Não é engraçado? É difícil de acreditar.
639
00:36:46,039 --> 00:36:48,542
Hoje em dia, é tudo tão mais complicado,
640
00:36:48,625 --> 00:36:50,544
mas eles ainda o fazem como antigamente.
641
00:36:50,627 --> 00:36:55,257
Cortam a cabeça dos peixes,
arranjam-nos, abrem-nos e penduram-nos.
642
00:36:59,219 --> 00:37:00,596
Trouxe peixe.
643
00:37:00,679 --> 00:37:01,930
Muito obrigado.
644
00:37:04,516 --> 00:37:07,227
O jantar está tratado. Vamos para a praia.
645
00:37:15,777 --> 00:37:18,614
Este sítio é melancólico,
com estas nuvens.
646
00:37:18,697 --> 00:37:20,616
Já viste a montanha nas nuvens?
647
00:37:20,699 --> 00:37:22,117
Incrível!
648
00:37:22,201 --> 00:37:25,037
Parece um vulcão a cuspir cinza.
649
00:37:27,206 --> 00:37:30,584
Nunca vi nada assim, sinceramente.
650
00:37:37,174 --> 00:37:38,717
Céus! Que lugar incrível.
651
00:37:38,800 --> 00:37:40,886
É mesmo. É dramático.
652
00:37:40,969 --> 00:37:43,096
É tudo daquela cor. É tudo vermelho.
653
00:37:54,942 --> 00:37:56,026
O solstício de verão.
654
00:37:56,610 --> 00:38:00,322
O dia está a ficar péssimo.
655
00:38:02,866 --> 00:38:04,701
Chegámos.
656
00:38:08,455 --> 00:38:10,457
A paisagem é muito dramática.
657
00:38:10,541 --> 00:38:11,625
É mesmo.
658
00:38:11,708 --> 00:38:13,210
A praia é bonita.
659
00:38:13,293 --> 00:38:14,294
É linda.
660
00:38:14,378 --> 00:38:15,712
Vamos para as rochas?
661
00:38:17,464 --> 00:38:18,465
Esperem.
662
00:38:18,549 --> 00:38:20,300
- Sim, é…
- Esperem.
663
00:38:20,801 --> 00:38:21,844
Já temos jantar.
664
00:38:23,637 --> 00:38:24,805
É a entrada.
665
00:38:25,597 --> 00:38:26,598
Para começar a refeição.
666
00:38:27,432 --> 00:38:29,393
Gosto muito. É saborosa.
667
00:38:31,019 --> 00:38:32,563
São as ervilhas do mar.
668
00:38:34,815 --> 00:38:36,525
Alguém quer petiscar?
669
00:38:36,608 --> 00:38:38,652
Toma, Tim. Come um pouco.
670
00:38:38,735 --> 00:38:39,736
Toma.
671
00:38:41,029 --> 00:38:42,614
Eu dou-te umas bolinhas.
672
00:38:47,035 --> 00:38:48,078
É bom, não é?
673
00:38:48,161 --> 00:38:50,622
- É mais a ideia.
- É? Sim.
674
00:38:50,706 --> 00:38:52,082
- É bom.
- Gosto.
675
00:38:52,165 --> 00:38:53,417
Vejam aquele tipo.
676
00:38:54,001 --> 00:38:55,836
A estragar a nossa dureza.
677
00:38:57,588 --> 00:38:59,298
Não está assim tanto frio.
678
00:38:59,840 --> 00:39:01,592
- Está só vento.
- Então, vai.
679
00:39:01,675 --> 00:39:03,051
Mergulha. Vá lá!
680
00:39:03,135 --> 00:39:04,553
- Que é aquilo?
- Vai.
681
00:39:04,636 --> 00:39:06,930
- Vamos para a fogueira?
- Sim.
682
00:39:10,559 --> 00:39:12,102
Emana muito calor, não é?
683
00:39:12,186 --> 00:39:14,062
- É bom.
- Derreti as sobrancelhas.
684
00:39:15,981 --> 00:39:20,360
Fica muito forte
quando o vento sopra nesta direção.
685
00:39:21,653 --> 00:39:26,700
Não sei se este momento do solstício
de verão faz lembrar o verão, mas…
686
00:39:30,120 --> 00:39:32,664
Ali vai o Charley em chamas,
em segundo plano.
687
00:39:33,165 --> 00:39:35,375
O meu cabelo está descontrolado.
688
00:39:44,218 --> 00:39:47,846
Por mais resistentes que sejam os ilhéus,
os invernos escuros devem ser duros.
689
00:39:47,930 --> 00:39:52,142
Percebe-se porque querem aproveitar
o dia mais longo do ano.
690
00:39:53,602 --> 00:39:55,771
Este sítio é lindo. Adoro!
691
00:39:57,481 --> 00:40:00,234
- Este sítio é seu?
- Sim, é meu.
692
00:40:00,317 --> 00:40:02,945
Que é o festival
da noite do solstício de verão?
693
00:40:03,028 --> 00:40:05,364
Que acontece
na noite do solstício de verão?
694
00:40:05,447 --> 00:40:09,159
Na noite do solstício de verão,
as famílias e as crianças saem de casa.
695
00:40:09,743 --> 00:40:11,328
Fazemos fogueiras.
696
00:40:11,411 --> 00:40:14,498
Também costumamos ter uma mais pequena
697
00:40:14,581 --> 00:40:16,834
- para cozinhar salsichas.
- Sim.
698
00:40:16,917 --> 00:40:20,254
Também comemos uma papa chamada rømmegrøt,
699
00:40:20,337 --> 00:40:23,549
que é com natas azedas.
700
00:40:24,091 --> 00:40:25,092
- Parece bom.
- Que delícia.
701
00:40:25,175 --> 00:40:26,969
Uma salsicha agora caía bem, não?
702
00:40:27,052 --> 00:40:28,512
Que cão tão bonito.
703
00:40:29,930 --> 00:40:31,473
Um Husky. É lindo.
704
00:40:34,685 --> 00:40:37,437
Belo sítio para ter um acampamento.
705
00:40:38,146 --> 00:40:43,485
Esta parte das ilhas Lofoten
tem das montanhas mais antigas na Europa.
706
00:40:43,986 --> 00:40:45,988
- A sério?
- Sabem quantos anos têm?
707
00:40:46,071 --> 00:40:47,072
Não.
708
00:40:47,155 --> 00:40:49,116
Quatro mil milhões e 35 anos.
709
00:40:49,950 --> 00:40:52,995
Quatro mil milhões e 35 anos?
A parte dos 35 é muito precisa.
710
00:40:53,078 --> 00:40:55,247
- Sim. Sabem como sei?
- Como?
711
00:40:55,330 --> 00:40:58,000
Quando vim para Lofoten,
tinham quatro mil milhões de anos.
712
00:41:01,086 --> 00:41:02,963
Essa teve piada.
713
00:41:03,046 --> 00:41:05,048
- Muito bem.
- Essa foi boa.
714
00:41:09,720 --> 00:41:10,888
Céu azul.
715
00:41:13,849 --> 00:41:15,726
Agora, vemos as montanhas.
716
00:41:15,809 --> 00:41:18,103
Quando chegámos,
estavam tapadas pelas nuvens.
717
00:41:18,187 --> 00:41:20,939
Este sítio é magnífico.
718
00:41:21,440 --> 00:41:23,650
E é agradável fazer uma fogueira na praia.
719
00:41:23,734 --> 00:41:25,652
Feliz solstício de verão, Charley.
720
00:41:25,736 --> 00:41:27,029
Feliz solstício de verão.
721
00:41:35,871 --> 00:41:36,872
NO PRÓXIMO EPISÓDIO…
722
00:41:36,955 --> 00:41:39,499
Vamos para Svalbard,
uma ilha incrível no Círculo Polar Ártico.
723
00:41:39,583 --> 00:41:42,377
- Chegámos.
- Estamos no topo do mundo
724
00:41:42,461 --> 00:41:44,505
- e somos imparáveis.
- Vamos a isto.
725
00:41:44,588 --> 00:41:47,382
Isto é incrível.
726
00:41:48,634 --> 00:41:50,010
Vejam!
727
00:41:51,220 --> 00:41:53,222
Há muitos ursos-polares.
728
00:41:53,305 --> 00:41:55,724
Como não nos preocupamos com o urso?
729
00:42:49,820 --> 00:42:51,822
Legendas: Lara Kahrel
51143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.