Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:22,483 --> 00:01:29,963
[أسطورة زانغ هاي]
4
00:01:30,083 --> 00:01:32,843
[الحلقة 5]
5
00:01:36,663 --> 00:01:37,513
أنت تبقى خلف
6
00:01:37,733 --> 00:01:39,793
وراجع المخزون مرة أخرى.
7
00:01:40,503 --> 00:01:41,763
نعم، السيد يانغ.
8
00:01:44,373 --> 00:01:45,123
انا اخترتك
9
00:01:45,783 --> 00:01:46,683
لأنني أثق بك.
10
00:01:47,333 --> 00:01:48,843
أنت دقيق.
11
00:01:49,583 --> 00:01:50,643
لقد وصلت للتو،
12
00:01:50,703 --> 00:01:52,313
لذا فأنت غير معتاد على كيفية عمل الأشياء هنا.
13
00:01:52,813 --> 00:01:54,203
لذا، ابدأ بهذه المهمة،
14
00:01:54,333 --> 00:01:56,433
درب نفسك، وافتح عينيك.
15
00:01:57,943 --> 00:01:58,793
شكرا لك، السيد يانغ.
16
00:02:10,333 --> 00:02:11,683
ابحث عن هذا الرجل جيدا
17
00:02:12,053 --> 00:02:14,123
عندما يغادر.
18
00:02:15,453 --> 00:02:16,363
إذا كان يحمل أي شيء إضافي،
19
00:02:16,823 --> 00:02:17,523
القبض عليه على الفور.
20
00:02:18,143 --> 00:02:18,473
نعم سيدي.
21
00:06:01,093 --> 00:06:01,563
من أنت؟
22
00:06:04,703 --> 00:06:05,313
من أنت؟
23
00:06:05,773 --> 00:06:06,633
ما الذي تفعله هنا؟
24
00:06:07,703 --> 00:06:08,633
أنا سيدك الشاب.
25
00:06:08,823 --> 00:06:09,803
هل لن تدفع الاحترام؟
26
00:06:12,263 --> 00:06:13,313
لقد تعاونت ضدي.
27
00:06:13,943 --> 00:06:15,003
هل تعتقد أنك فزت؟
28
00:06:15,263 --> 00:06:16,833
بمجرد أن أصبح جنرالًا عظيمًا،
29
00:06:17,143 --> 00:06:17,953
سأقتلك.
30
00:06:23,893 --> 00:06:24,603
أنا زانغ هاي.
31
00:06:25,143 --> 00:06:25,923
احتراماتي، السيد الشاب.
32
00:06:28,063 --> 00:06:28,723
هل تعرفني؟
33
00:06:29,383 --> 00:06:30,563
الجميع يعترف
34
00:06:30,943 --> 00:06:32,833
الشاب الثاني الوسيم والموهوب.
35
00:06:34,743 --> 00:06:35,483
ثم أخبرني.
36
00:06:35,973 --> 00:06:37,003
ماذا يفعل المساعد
37
00:06:37,183 --> 00:06:37,723
في الخزانة
38
00:06:37,743 --> 00:06:38,753
بدلا من قاعة العلماء
39
00:06:39,333 --> 00:06:40,313
في الليل الميت؟
40
00:06:42,853 --> 00:06:43,803
أنا مفوض
41
00:06:44,183 --> 00:06:45,313
[قائمة خزانة ماركيز قصر بينجين]
للتحقق من المخزون.
42
00:06:46,023 --> 00:06:46,953
من سيفعل ذلك
43
00:06:47,063 --> 00:06:48,073
في وقت متأخر من الليل؟
44
00:06:48,333 --> 00:06:48,953
هل انت لست مبهر
45
00:06:49,023 --> 00:06:49,873
حول ماذا للحصول على؟
46
00:06:52,023 --> 00:06:53,193
أنا من أصل متواضع
47
00:06:53,533 --> 00:06:54,313
بدون الكثير من الممتلكات.
48
00:06:55,213 --> 00:06:56,803
في الواقع، لم أرى قط
49
00:06:57,063 --> 00:06:58,433
مثل هذا المكان الرائع
50
00:06:58,773 --> 00:07:00,433
مليئة بالكنوز النادرة.
51
00:07:00,853 --> 00:07:01,753
كنت أعرف.
52
00:07:03,503 --> 00:07:05,243
لكن والدتي علمتني دائمًا،
53
00:07:05,973 --> 00:07:08,483
"إرادة الرجل الحقيقي تنمو أكثر ثباتًا في الفقر."
54
00:07:09,453 --> 00:07:10,563
لا يهم كم أنا مفلس،
55
00:07:11,333 --> 00:07:13,433
لن أسرق من الخزانة أبدًا.
56
00:07:14,383 --> 00:07:15,633
أنا هنا وحدي الليلة
57
00:07:16,453 --> 00:07:17,873
تحت قيادة السيد يانغ.
58
00:07:19,093 --> 00:07:20,193
اسأل الحراس
59
00:07:20,743 --> 00:07:21,953
إذا كنت لا تصدقني.
60
00:07:24,943 --> 00:07:25,513
بخير.
61
00:07:26,213 --> 00:07:27,193
إذا قلت ذلك،
62
00:07:27,453 --> 00:07:28,163
إنني أ ثق بك.
63
00:07:29,533 --> 00:07:30,723
يجب على أن أذهب.
64
00:07:40,743 --> 00:07:41,923
ماذا يحدث هنا؟
65
00:07:42,943 --> 00:07:43,603
لم اكن اخطط ل
66
00:07:43,623 --> 00:07:44,833
خذ الكثير من الأشياء.
67
00:07:48,143 --> 00:07:48,833
ما هو مضحك جدا؟
68
00:07:50,143 --> 00:07:50,723
يستمع.
69
00:07:50,943 --> 00:07:51,923
أنت محظوظ لأنك قابلتني،
70
00:07:52,143 --> 00:07:52,833
و ليس والدي.
71
00:07:53,533 --> 00:07:54,513
إذا والدي يراك
72
00:07:55,093 --> 00:07:55,683
التسلل حول
73
00:07:55,703 --> 00:07:56,433
في هذه الساعة،
74
00:07:56,653 --> 00:07:57,753
لن يكون لديك عذر لهذا.
75
00:07:58,503 --> 00:07:59,243
لماذا تريد ذلك؟
76
00:07:59,653 --> 00:08:00,753
السيد الشاب،
77
00:08:01,653 --> 00:08:03,043
سرقة من الخزينة؟
78
00:08:03,453 --> 00:08:04,243
لم أسرق أي شيء.
79
00:08:06,093 --> 00:08:06,923
انا آخذهم.
80
00:08:07,773 --> 00:08:08,953
هذا هو بيتي.
81
00:08:09,183 --> 00:08:09,873
كل شيء هنا
82
00:08:09,943 --> 00:08:11,003
ينتمي لي، بطبيعة الحال.
83
00:08:11,973 --> 00:08:12,683
انا ببساطة
84
00:08:12,703 --> 00:08:14,603
أخذ بعض الأشياء للعب بها.
85
00:08:15,413 --> 00:08:16,273
هل هناك مشكلة؟
86
00:08:17,823 --> 00:08:19,603
لا، بالطبع لا.
87
00:08:21,143 --> 00:08:21,953
لقد أخطأت في الكلام.
88
00:08:22,183 --> 00:08:23,243
أنا أعتذر.
89
00:08:24,823 --> 00:08:25,563
من فضلك كن مطمئنًا.
90
00:08:26,093 --> 00:08:26,683
ليس لدي
91
00:08:27,333 --> 00:08:28,873
رأيتك هنا الليلة.
92
00:08:30,533 --> 00:08:31,003
على ما يرام.
93
00:08:33,933 --> 00:08:35,513
دعونا نربط عهدنا مع راحة اليد المتشابكة.
94
00:08:41,693 --> 00:08:43,003
خذ هذا القرع الذهبي.
95
00:08:43,463 --> 00:08:43,843
دعنا نذهب.
96
00:08:44,143 --> 00:08:44,723
السيد الشاب...
97
00:08:56,983 --> 00:08:57,843
لماذا لا تغادر؟
98
00:08:59,413 --> 00:09:00,513
انا لم انتهي هنا.
99
00:09:00,573 --> 00:09:01,083
تعال.
100
00:09:01,143 --> 00:09:01,723
إنه متأخر جدًا.
101
00:09:01,863 --> 00:09:02,603
ارجع إلى غرفتك.
102
00:09:28,083 --> 00:09:30,163
[قائمة خزانة ماركيز قصر بينجين]
103
00:09:45,573 --> 00:09:46,033
ربي.
104
00:09:46,573 --> 00:09:47,513
هنا هي القائمة
105
00:09:47,533 --> 00:09:49,123
من الكنوز التي كافئها جلالته.
106
00:09:49,533 --> 00:09:50,323
من فضلك ألق نظرة.
107
00:09:53,123 --> 00:09:55,563
[قائمة الخزانة]
108
00:09:55,563 --> 00:09:56,723
[لوحة المناظر الطبيعية لطريق الحرير]
109
00:09:56,723 --> 00:09:57,283
[جينغدتشن الرسمية فرن حلوى أبيض لامع]
110
00:10:02,813 --> 00:10:03,673
من قام بتجميع
111
00:10:04,223 --> 00:10:05,033
هذه قائمة الخزانة؟
112
00:10:05,813 --> 00:10:06,963
إنه مختلف عن تلك
113
00:10:07,023 --> 00:10:07,723
كنت تستخدم لتجميع.
114
00:10:08,053 --> 00:10:09,123
أحد مساعدينا.
115
00:10:09,653 --> 00:10:10,553
هل انا اسأل
116
00:10:10,623 --> 00:10:11,673
سؤال عام؟
117
00:10:12,383 --> 00:10:13,513
من قام بتجميع هذه القائمة؟
118
00:10:14,103 --> 00:10:15,873
مساعد اسمه زانغ هاي.
119
00:10:17,103 --> 00:10:18,323
هذا سيد فنغ شوي؟
120
00:10:19,263 --> 00:10:20,273
ذاكرة عظيمة يا سيدي.
121
00:10:20,653 --> 00:10:22,603
يبدو أنه ترك انطباعًا عميقًا عليك.
122
00:10:24,923 --> 00:10:25,843
[فرن دي هوا ثمانية عشر يدًا]
123
00:10:25,843 --> 00:10:26,363
[دبوس شعر ذهبي على شكل يد بوذا من العقيق]
124
00:10:27,813 --> 00:10:28,843
هذا المساعد الجديد ليس لديه أدنى فكرة
125
00:10:29,463 --> 00:10:30,553
و لديه إلى حد ما
126
00:10:30,983 --> 00:10:31,913
أغضبك.
127
00:10:32,023 --> 00:10:33,483
من فضلك اغفر له.
128
00:10:33,893 --> 00:10:34,443
غداً،
129
00:10:34,933 --> 00:10:36,123
سأرسله بعيدا.
130
00:10:37,413 --> 00:10:39,123
من قال أنه أغضبني؟
131
00:10:39,933 --> 00:10:41,123
هل تفكر بي
132
00:10:41,503 --> 00:10:42,083
كشخص ما
133
00:10:42,143 --> 00:10:43,083
ضيق الأفق؟
134
00:10:43,173 --> 00:10:44,443
لا، لا أجرؤ.
135
00:10:47,643 --> 00:10:48,363
[دبوس شعر ذهبي على شكل يد بوذا من العقيق]
136
00:10:48,363 --> 00:10:50,723
[شفرة سويفت ويند]
137
00:10:50,743 --> 00:10:51,363
شفرة سويفت ويند.
138
00:10:52,623 --> 00:10:53,483
في السنة السادسة من عصر تشينشون،
139
00:10:53,943 --> 00:10:55,763
قائد سلاح الفرسان الرشيق قاد 800 فارس
140
00:10:56,063 --> 00:10:57,083
إلى هجوم ليلي على ممر يانلينج
141
00:10:57,823 --> 00:10:59,483
وقتل العدو الجنرال سيبولي.
142
00:11:00,703 --> 00:11:01,963
كان جيش دونغشيا في حالة من الفوضى.
143
00:11:02,703 --> 00:11:04,763
جنرال سلاح الفرسان الرشيق طارد الأعداء المنسحبين،
144
00:11:05,063 --> 00:11:05,963
ادعى ثلاث مدن،
145
00:11:06,623 --> 00:11:08,153
واستولى على عدد لا يحصى من الجوائز.
146
00:11:09,053 --> 00:11:11,153
ارتفعت الروح المعنوية كما فرحت الأمة.
147
00:11:12,223 --> 00:11:13,123
معركة ممر يانلينغ
148
00:11:13,653 --> 00:11:14,323
وضع الأساس
149
00:11:14,463 --> 00:11:16,323
من أجل النصر النهائي لل يونغ العظيم.
150
00:11:17,053 --> 00:11:18,243
لذلك، من بين جميع الجوائز،
151
00:11:18,773 --> 00:11:20,323
هذا سويفتويند بليد
152
00:11:20,893 --> 00:11:21,633
من سيبولي
153
00:11:21,933 --> 00:11:22,723
كان الأكثر ثمين.
154
00:11:31,693 --> 00:11:32,603
هو في الواقع يعرف.
155
00:11:34,343 --> 00:11:35,603
هجوم يانلينغ الليلي
156
00:11:36,813 --> 00:11:38,123
لم يكن كما هو مثير للرهبة
157
00:11:38,343 --> 00:11:39,243
كما هو الحال في المعارك الأخرى،
158
00:11:40,023 --> 00:11:40,913
لكن بالنسبة لي،
159
00:11:42,103 --> 00:11:43,963
كان مثيرا ولا ينسى.
160
00:11:45,103 --> 00:11:46,443
كنت صغيرا جدا في ذلك الوقت.
161
00:11:46,893 --> 00:11:47,843
لقد كان لدي الشجاعة
162
00:11:48,503 --> 00:11:49,443
لتلك الرحلة الليلية.
163
00:11:51,863 --> 00:11:52,723
الآن، لقد تقدمت في السن.
164
00:11:53,623 --> 00:11:55,003
ربما تكون قد تقدمت في السن
165
00:11:55,103 --> 00:11:56,203
لكنك لا تزال قويا.
166
00:11:56,863 --> 00:11:58,603
أولئك الذين يكتبون سيرتي الذاتية
167
00:11:59,503 --> 00:12:00,553
اكتب عن
168
00:12:00,813 --> 00:12:02,003
انتصاراتي الكبرى
169
00:12:02,743 --> 00:12:03,873
لإرضاء لي.
170
00:12:04,383 --> 00:12:05,633
لكن قليلون يعرفون أهمية
171
00:12:06,383 --> 00:12:07,633
من هجوم يانلينغ الليلي
172
00:12:07,863 --> 00:12:08,873
لي.
173
00:12:10,343 --> 00:12:12,273
هذا المساعد لديه بصيرة.
174
00:12:12,983 --> 00:12:15,963
هو يعرف بعض الأشياء عني.
175
00:12:16,293 --> 00:12:17,633
ما هو المسؤول عنه الآن؟
176
00:12:20,053 --> 00:12:21,323
هو يكتب سيرتك الذاتية
177
00:12:21,413 --> 00:12:22,123
مثل الآخرين.
178
00:12:23,893 --> 00:12:25,123
ماذا هل تعتقد عنه؟
179
00:12:26,743 --> 00:12:28,083
يا سيدي، لا أجرؤ
180
00:12:28,173 --> 00:12:29,483
السؤال حكمك.
181
00:12:30,143 --> 00:12:31,443
إذا كان موهوبًا حقًا،
182
00:12:32,573 --> 00:12:33,153
يجب عليك أن
183
00:12:33,223 --> 00:12:34,673
تربيته جيدا.
184
00:12:35,653 --> 00:12:36,203
هو يستطيع بالتأكيد
185
00:12:36,863 --> 00:12:37,963
شارك عبئك يوما ما.
186
00:12:39,653 --> 00:12:40,203
نعم يا سيدي.
187
00:12:40,863 --> 00:12:41,793
لن أفعل
188
00:12:42,103 --> 00:12:43,273
خذلتك يا سيدي.
189
00:12:49,863 --> 00:12:50,963
أخبرتك
190
00:12:51,053 --> 00:12:52,363
كان مليئا بالحيل
191
00:12:52,653 --> 00:12:54,083
ولن يتوقف حتى حصل
192
00:12:54,223 --> 00:12:55,323
انتباه الماركيز.
193
00:12:56,143 --> 00:12:57,203
لقد تمكن من التميز
194
00:12:57,343 --> 00:12:59,083
مع لا شيء سوى قائمة الكنز.
195
00:13:00,413 --> 00:13:02,603
لقد بذل بعض الجهد فيه.
196
00:13:03,223 --> 00:13:04,633
أنا أخشى أنه سوف يفعل
197
00:13:04,813 --> 00:13:06,323
العمل لصالح الماركيز مباشرة
198
00:13:06,383 --> 00:13:08,273
معك السيد يانغ.
199
00:13:09,293 --> 00:13:10,633
لقد كنت مسؤولا عن المساعدين
200
00:13:10,743 --> 00:13:11,553
لسنوات.
201
00:13:11,743 --> 00:13:13,723
لا تدع هذا الشاب يأخذ مكانك.
202
00:13:14,223 --> 00:13:15,443
إذا خسرت أمامه،
203
00:13:15,623 --> 00:13:17,203
حياتي لن تكون سهلة أيضًا.
204
00:13:17,743 --> 00:13:18,673
قد يكون لديه ضغينة
205
00:13:19,383 --> 00:13:20,843
من أجل المشقة التي وضعته فيها.
206
00:13:23,813 --> 00:13:25,083
لقد رأينا الكثير من الشباب
207
00:13:25,293 --> 00:13:26,273
أذكى منه
208
00:13:26,343 --> 00:13:27,243
فشل في الحصول على السلطة.
209
00:13:30,053 --> 00:13:32,003
منذ أن سأل الماركيز عنه،
210
00:13:34,343 --> 00:13:36,033
نحن من الأفضل أن نعطيه بعض الاهتمام.
211
00:13:42,293 --> 00:13:42,753
آت.
212
00:13:44,263 --> 00:13:44,843
السيد زانغ.
213
00:13:45,573 --> 00:13:46,603
الرجاء الانضمام إلى السيد يانغ في برج تشن
214
00:13:46,653 --> 00:13:47,443
هذا في وقت مبكر من المساء.
215
00:13:48,293 --> 00:13:48,723
على ما يرام.
216
00:14:06,743 --> 00:14:08,343
- برافو. - برافو.
217
00:14:15,523 --> 00:14:17,003
[دفتر الأستاذ]
218
00:14:28,813 --> 00:14:29,793
السيد الشاب تشوانغ
219
00:14:29,893 --> 00:14:31,443
يدين بمبلغ 500 ليانغ لبيت اللوتس،
220
00:14:31,813 --> 00:14:33,443
320 ليانغ إلى بيت الفاوانيا،
221
00:14:34,103 --> 00:14:36,273
850 ليانغ إلى Xiyue Winehouse،
222
00:14:36,813 --> 00:14:38,633
170 ليانغ إلى مسرح ييخا،
223
00:14:39,653 --> 00:14:40,673
وهو مدين
224
00:14:40,813 --> 00:14:42,793
1325 ليانغ إلى بيت القمار.
225
00:14:44,653 --> 00:14:45,443
المحاسبين،
226
00:14:45,693 --> 00:14:46,323
هل هذا صحيح؟
227
00:14:46,863 --> 00:14:47,203
نعم.
228
00:14:47,293 --> 00:14:47,793
- نعم. - نعم.
229
00:14:48,813 --> 00:14:50,273
لذلك فهو مدين لبرج تشن
230
00:14:50,343 --> 00:14:52,033
3165 ليانغ في المجموع.
231
00:14:52,623 --> 00:14:53,843
أين هو السيد الشاب تشوانغ؟
232
00:14:54,623 --> 00:14:55,393
في بيت القمار.
233
00:14:57,053 --> 00:14:57,753
ادعوه إلى هنا.
234
00:14:58,693 --> 00:14:59,083
مفهوم.
235
00:15:05,933 --> 00:15:07,443
يانغ تشن من قصر الماركيز موجود هنا أيضًا.
236
00:15:07,573 --> 00:15:08,513
إنه في قاعة جينجر.
237
00:15:10,263 --> 00:15:10,963
هل هو وحيد؟
238
00:15:11,653 --> 00:15:13,203
إنه مع Qu Jiao و Chu Huaiming.
239
00:15:33,533 --> 00:15:34,843
هل هم هنا فقط من أجل المتعة؟
240
00:15:35,503 --> 00:15:36,033
سمعت
241
00:15:36,143 --> 00:15:37,203
أنهم يحملون
242
00:15:37,293 --> 00:15:38,363
وليمة لمساعد
243
00:15:38,533 --> 00:15:39,633
تسمى زانغ هاي.
244
00:15:40,293 --> 00:15:41,033
زانغ هاي؟
245
00:15:42,173 --> 00:15:43,033
لم اسمع عنه.
246
00:15:44,343 --> 00:15:44,913
هو هنا.
247
00:15:49,693 --> 00:15:50,443
هل هو؟
248
00:15:51,893 --> 00:15:52,443
ابقي عينك عليه.
249
00:15:52,813 --> 00:15:53,273
مفهوم.
250
00:15:59,463 --> 00:16:00,033
السيد. كيو.
251
00:16:00,623 --> 00:16:01,123
تعال.
252
00:16:01,653 --> 00:16:04,123
- دعونا نشرب هذه اللحظة الرائعة. - السيد تشو، تناول برتقالة.
253
00:16:05,863 --> 00:16:06,153
تعال.
254
00:16:06,773 --> 00:16:07,873
دعونا نستمتع ببعض المرح.
255
00:16:07,933 --> 00:16:11,273
- نغني بصوت عال في ضوء النهار، نشرب ببهجة. - خمن أي يد.
256
00:16:12,023 --> 00:16:15,393
- مع الربيع كرفيق، نتجه نحو الوطن. - من يخسر مشروباته.
257
00:16:19,603 --> 00:16:22,563
[قاعة جينجر]
258
00:16:24,343 --> 00:16:25,123
اطعمني مرة أخرى.
259
00:16:25,663 --> 00:16:26,443
لا يهم.
260
00:16:27,063 --> 00:16:28,683
توقف عن مضايقتي، السيد يانغ.
261
00:16:29,023 --> 00:16:30,163
لقد اطعمتك للتو.
262
00:16:30,383 --> 00:16:31,683
لماذا لا يتم احتسابها؟
263
00:16:32,663 --> 00:16:34,083
إنه يهم فقط
264
00:16:34,223 --> 00:16:37,803
إذا كنت تطعمني بشفتيك الورديتين.
265
00:16:37,983 --> 00:16:39,563
أنا المساعد زانغ هاي من قاعة العلماء.
266
00:16:40,023 --> 00:16:41,203
أنا أدفع احتراماتي لك.
267
00:16:41,983 --> 00:16:43,273
ها أنت ذا، زانغ هاي.
268
00:16:43,693 --> 00:16:44,203
تعال الى هنا.
269
00:16:44,743 --> 00:16:45,123
يجلس.
270
00:16:47,653 --> 00:16:48,203
زانغ هاي.
271
00:16:48,413 --> 00:16:49,243
لا تخجل.
272
00:16:49,503 --> 00:16:50,843
لقد كنت تعيش في قصر الماركيز
273
00:16:50,933 --> 00:16:52,793
طويلة بما يكفي لتستحق
274
00:16:52,983 --> 00:16:54,873
لحظة عابرة من الفرح والسرور.
275
00:16:55,573 --> 00:16:57,843
سوف يساعدك في الكتابة.
276
00:16:58,383 --> 00:17:00,443
هذا هو رأيي المتواضع.
277
00:17:01,343 --> 00:17:02,913
ماذا هل تعتقد زانغ هاي؟
278
00:17:04,613 --> 00:17:06,593
يا لها من هواية راقية لديك يا سادة.
279
00:17:07,423 --> 00:17:08,313
انا فقط لا اعرف
280
00:17:09,223 --> 00:17:10,203
لماذا السيد يانغ
281
00:17:10,223 --> 00:17:11,033
لقد استدعاني
282
00:17:11,813 --> 00:17:12,793
هنا الليلة.
283
00:17:13,183 --> 00:17:14,793
لا تكن متوترًا جدًا.
284
00:17:15,183 --> 00:17:16,723
إنه عيد ميلاد السيد يانغ.
285
00:17:16,903 --> 00:17:18,033
لقد دعوتك هنا
286
00:17:18,133 --> 00:17:18,883
للاحتفال.
287
00:17:20,093 --> 00:17:21,643
لذا فهو عيد ميلاد السيد يانغ.
288
00:17:22,023 --> 00:17:22,353
لكن...
289
00:17:23,183 --> 00:17:24,683
ولكنني لم أحضر أي هدايا.
290
00:17:25,023 --> 00:17:26,273
حضورك هو كل ما نحتاجه.
291
00:17:26,703 --> 00:17:28,033
نحن نرى بعضنا البعض طوال الوقت
292
00:17:28,183 --> 00:17:29,923
في قصر الماركيز.
293
00:17:30,423 --> 00:17:31,553
وفر الشكليات.
294
00:17:31,983 --> 00:17:32,753
أنت جديد هنا
295
00:17:32,983 --> 00:17:33,643
ولم ارى
296
00:17:33,743 --> 00:17:34,963
صخب وصخب العاصمة.
297
00:17:35,093 --> 00:17:35,483
اليوم،
298
00:17:35,663 --> 00:17:36,683
دعنا فقط نخرج
299
00:17:37,053 --> 00:17:37,963
و استرخي.
300
00:17:38,373 --> 00:17:39,403
لقد سمعت السيد يانغ.
301
00:17:40,743 --> 00:17:41,273
لا ترفض
302
00:17:41,333 --> 00:17:42,723
حسن نية السيد يانغ.
303
00:17:44,663 --> 00:17:45,513
شكرا لك، السيد يانغ.
304
00:17:46,613 --> 00:17:47,113
تعال في.
305
00:17:58,133 --> 00:18:00,003
من بين جميع المساعدين،
306
00:18:00,423 --> 00:18:01,643
فقط شخص واحد تمكن
307
00:18:01,703 --> 00:18:02,513
لسحب بعض الحيل
308
00:18:02,853 --> 00:18:03,483
تحت أنفي.
309
00:18:04,183 --> 00:18:05,163
وشخص واحد فقط
310
00:18:05,183 --> 00:18:06,483
تمكنت من
311
00:18:07,223 --> 00:18:08,513
لفت انتباهي.
312
00:18:11,133 --> 00:18:11,683
السيد يانغ.
313
00:18:11,703 --> 00:18:12,753
ماذا تقصد؟
314
00:18:13,183 --> 00:18:14,113
لا أفهم.
315
00:18:16,093 --> 00:18:17,513
لا بأس أن لا تفهم.
316
00:18:18,903 --> 00:18:19,963
لقد بحثت
317
00:18:20,463 --> 00:18:22,443
المدينة بأكملها ووجدت هذا الجمال.
318
00:18:22,853 --> 00:18:24,793
هي مغنية بالفطرة.
319
00:18:25,743 --> 00:18:28,753
صوتها يتردد حول العوارض، ينسج بلا نهاية.
320
00:18:29,813 --> 00:18:31,513
آنسة، ما هو اسمك؟
321
00:18:31,903 --> 00:18:32,553
ربي.
322
00:18:32,813 --> 00:18:34,313
اسمي هو تشي.
323
00:18:35,503 --> 00:18:36,313
تشي.
324
00:18:36,663 --> 00:18:37,353
لماذا لا تفعل ذلك؟
325
00:18:37,373 --> 00:18:38,353
غنوا لهذا الشاب
326
00:18:38,463 --> 00:18:39,553
مع صوتك الرائع؟
327
00:18:39,743 --> 00:18:40,793
لقد جاء للتو إلى العاصمة.
328
00:18:41,293 --> 00:18:42,243
عليك أن تجعله
329
00:18:42,813 --> 00:18:43,593
احب هذا المكان.
330
00:18:44,293 --> 00:18:44,883
مفهوم.
331
00:19:07,813 --> 00:19:11,833
♪الأحمر اليعسوب♪
332
00:19:12,023 --> 00:19:17,403
♪الذباب فوق الفروع الخضراء♪
333
00:19:17,573 --> 00:19:20,113
♪بمجرد أن يكتشفه العنكبوت♪
334
00:19:20,573 --> 00:19:24,033
♪إنه ينسج شبكة♪
335
00:19:24,663 --> 00:19:32,163
♪في انتظاره باهتمام♪
336
00:19:36,813 --> 00:19:38,403
لقد اتصلت بي هنا ولكنك لم تتحدث.
337
00:19:39,053 --> 00:19:39,723
يا له من أمر محبط.
338
00:19:39,903 --> 00:19:40,513
أصدقائي
339
00:19:40,573 --> 00:19:41,513
ينتظرونني.
340
00:19:42,023 --> 00:19:43,683
هل خسرت مرة أخرى اليوم، يا سيد الشاب؟
341
00:19:44,263 --> 00:19:45,203
أنا لا أعرف لماذا
342
00:19:45,503 --> 00:19:46,113
ولكنني أستمر في الخسارة
343
00:19:46,373 --> 00:19:47,403
في برج تشن.
344
00:19:48,663 --> 00:19:50,483
مهاراتك تحتاج إلى العمل. لا تلومنا على ذلك.
345
00:19:50,813 --> 00:19:51,593
قد يعتقد البعض الآخر
346
00:19:51,613 --> 00:19:53,073
أننا نستغلك.
347
00:19:54,223 --> 00:19:54,963
السيد الشاب تشوانغ.
348
00:19:55,813 --> 00:19:57,723
هل حان الوقت لسداد الدين؟
349
00:19:58,423 --> 00:19:59,643
كنت أعلم أنك كنت تخطط لشيء غير جيد
350
00:19:59,983 --> 00:20:01,033
عندما اتصلت بي.
351
00:20:01,613 --> 00:20:02,073
تعال.
352
00:20:09,293 --> 00:20:10,113
كما هو الحال عادة.
353
00:20:10,533 --> 00:20:11,833
خذ هذه لتغطية ما أنا مدين.
354
00:20:15,023 --> 00:20:17,313
قد تكون هذه الأشياء تستحق بعض المال.
355
00:20:17,903 --> 00:20:18,833
لكنهم لا يستطيعون
356
00:20:20,133 --> 00:20:21,033
ادفع ثمن الدين.
357
00:20:21,903 --> 00:20:23,403
أنت تعرف قواعدنا.
358
00:20:23,743 --> 00:20:25,553
نحن نجمع فقط أندر الكنوز.
359
00:20:26,053 --> 00:20:27,833
رئيسنا لديه الكثير من
360
00:20:28,093 --> 00:20:29,113
الذهب والفضة.
361
00:20:31,573 --> 00:20:32,643
لكن،
362
00:20:32,743 --> 00:20:35,163
رئيسنا يقدر حقًا عقيق دونغشيا
363
00:20:35,703 --> 00:20:37,353
لقد جلبت العام الماضي.
364
00:20:40,263 --> 00:20:41,353
كانت تلك جائزة حرب
365
00:20:41,373 --> 00:20:43,073
والدي جمعها في الماضي.
366
00:20:43,183 --> 00:20:44,313
قد يكتشف ذلك.
367
00:20:44,773 --> 00:20:45,593
حقًا؟
368
00:20:46,853 --> 00:20:48,033
ثم يجب علي أن أرسل الفاتورة
369
00:20:48,053 --> 00:20:49,113
إلى قصر الماركيز.
370
00:20:49,903 --> 00:20:50,243
لا.
371
00:20:54,943 --> 00:20:58,403
♪هذه الشبكة تذكرك بالتفكير بشكل أقل♪
372
00:20:58,853 --> 00:21:03,243
♪حتى لو تشابكت أفكارك♪
373
00:21:03,333 --> 00:21:06,833
♪لن أقع في فخك♪
374
00:21:07,853 --> 00:21:09,243
جميل.
375
00:21:09,903 --> 00:21:10,353
لطيف - جيد.
376
00:21:10,743 --> 00:21:11,553
رائع.
377
00:21:13,053 --> 00:21:13,723
زانغ هاي.
378
00:21:14,183 --> 00:21:14,833
هذه الفتاة
379
00:21:15,263 --> 00:21:16,203
موهوب جدا.
380
00:21:16,503 --> 00:21:18,033
إنها مثالية بالنسبة لك.
381
00:21:18,573 --> 00:21:19,403
تقبلها
382
00:21:19,663 --> 00:21:21,073
كهدية مني اليوم.
383
00:21:21,663 --> 00:21:22,483
من الآن فصاعدا،
384
00:21:22,743 --> 00:21:23,963
سوف تكون واحد منا.
385
00:21:24,133 --> 00:21:24,883
حينما
386
00:21:24,943 --> 00:21:26,113
أنت تهتم بـ سيدة،
387
00:21:26,183 --> 00:21:26,793
أنا سوف
388
00:21:27,373 --> 00:21:28,923
احصل عليها لك.
389
00:21:33,703 --> 00:21:34,403
يبدو أنه
390
00:21:35,573 --> 00:21:36,723
انه متطلب للغاية.
391
00:21:37,293 --> 00:21:39,003
قد لا تكون جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة له.
392
00:21:43,263 --> 00:21:43,883
السيد الشاب.
393
00:21:44,373 --> 00:21:45,683
من فضلك خذني إلى المنزل.
394
00:21:46,223 --> 00:21:47,243
أنا من عائلة فقيرة.
395
00:21:47,373 --> 00:21:48,403
نحن في ديون ضخمة.
396
00:21:48,813 --> 00:21:49,313
دعني اخدمك...
397
00:21:49,373 --> 00:21:50,553
شكرا لك، السيد يانغ.
398
00:21:51,293 --> 00:21:52,203
أنا مسرور.
399
00:21:52,983 --> 00:21:54,113
ولكنني لا أعرف
400
00:21:54,503 --> 00:21:55,443
ماذا فعلت
401
00:21:55,903 --> 00:21:56,833
أن تستحق
402
00:21:56,983 --> 00:21:58,313
تقديرك.
403
00:21:58,573 --> 00:22:00,163
لقد خدمت الماركيز لسنوات.
404
00:22:00,503 --> 00:22:01,883
أنا أعرف سيادته
405
00:22:03,663 --> 00:22:05,033
أفضل من أي شخص آخر.
406
00:22:06,023 --> 00:22:07,963
لدينا الرب لديه عبء عمل ثقيل.
407
00:22:09,183 --> 00:22:11,003
لقد كنت أريد دائما أن أجد شخص ما
408
00:22:11,533 --> 00:22:13,403
لمساعدة ربنا معي.
409
00:22:14,053 --> 00:22:16,203
لسوء الحظ، لم يلبي أحد متطلباتي.
410
00:22:16,373 --> 00:22:17,203
لقد انتهيت
411
00:22:17,373 --> 00:22:19,203
الانتظار لأكثر من عقد من الزمان.
412
00:22:20,773 --> 00:22:22,553
لكن الآن، أنت هنا.
413
00:22:23,613 --> 00:22:24,483
أنت ذكي،
414
00:22:25,423 --> 00:22:26,353
متكيف،
415
00:22:26,813 --> 00:22:27,513
ثاقبة،
416
00:22:28,373 --> 00:22:29,403
وذوي القدرات العالية.
417
00:22:30,333 --> 00:22:32,313
أنا سعيد جدًا بلقائك.
418
00:22:33,053 --> 00:22:34,443
أريد الترويج لك
419
00:22:34,853 --> 00:22:35,833
أن يكون نائبي.
420
00:22:36,423 --> 00:22:37,073
من الآن فصاعدا،
421
00:22:37,183 --> 00:22:38,793
يمكننا العمل معًا وتقاسم العبء
422
00:22:39,373 --> 00:22:40,513
ل الماركيز.
423
00:22:44,053 --> 00:22:45,483
شكرا لك على تقديرك.
424
00:22:46,423 --> 00:22:46,883
على ما يرام.
425
00:22:47,983 --> 00:22:49,403
مثل هذا الجمال من الصعب العثور عليه.
426
00:22:50,093 --> 00:22:50,793
خذها إلى المنزل
427
00:22:51,373 --> 00:22:52,113
كهدية.
428
00:22:53,663 --> 00:22:55,113
ثم سنكون إخوة مقسمين
429
00:22:55,573 --> 00:22:57,353
بدون أخذ يمين مثل عامة الناس يفعلون.
430
00:22:58,183 --> 00:22:59,403
شكرا لك على لطفك.
431
00:23:00,373 --> 00:23:01,723
ولكنني لا أجرؤ على ذلك حقًا
432
00:23:02,903 --> 00:23:05,003
تقبل هذه الهدية السخية.
433
00:23:10,983 --> 00:23:12,243
السيد يانغ يعطيك ترقية.
434
00:23:12,463 --> 00:23:13,273
لكنك لا تقدر ذلك.
435
00:23:14,093 --> 00:23:14,923
سأخبرك ماذا.
436
00:23:15,263 --> 00:23:16,723
الناس الأذكياء في كل مكان.
437
00:23:18,373 --> 00:23:19,833
لكن الأذكى منهم
438
00:23:21,503 --> 00:23:22,963
اعرف متى تكون مطيعًا.
439
00:23:30,333 --> 00:23:31,033
يا سادة.
440
00:23:31,853 --> 00:23:33,243
من فضلك يرجى تنويري.
441
00:23:34,293 --> 00:23:35,483
ماذا سوف يحدث
442
00:23:36,743 --> 00:23:38,073
إذا لم أقبل هذه الهدية؟
443
00:23:44,263 --> 00:23:46,353
لا شيء سوف يحدث.
444
00:23:46,533 --> 00:23:48,513
زانغ هاي، أنت قلق للغاية.
445
00:23:49,223 --> 00:23:50,553
أنت لا تجدها تستحق.
446
00:23:50,813 --> 00:23:51,593
انه بخير.
447
00:23:52,503 --> 00:23:54,403
أنا لست شخص ضيق الأفق.
448
00:23:55,813 --> 00:23:57,313
إنه فقط أنك وافد جديد.
449
00:23:57,903 --> 00:24:00,203
إذا قمت بترقيتك إلى كن نائبي على الفور،
450
00:24:00,263 --> 00:24:02,113
الناس قد يكون غيور.
451
00:24:06,263 --> 00:24:08,513
لدي فكرة لك.
452
00:24:15,903 --> 00:24:17,163
اكتب رسالة
453
00:24:17,183 --> 00:24:17,963
إلى الماركيز الآن.
454
00:24:19,023 --> 00:24:21,113
أخبره أنك سوف تذهب إلى
455
00:24:21,773 --> 00:24:24,243
قضاء ثلاث سنوات في كتابة سيرته الذاتية
456
00:24:24,743 --> 00:24:27,033
ولا يمكن أن يخدمه خلال هذه الفترة.
457
00:24:28,703 --> 00:24:31,313
بمجرد عودتك مع الكتاب
458
00:24:31,463 --> 00:24:32,513
في ثلاث سنوات،
459
00:24:33,223 --> 00:24:34,073
انا سوف شخصيا
460
00:24:34,133 --> 00:24:35,683
أوصيك بالماركيز
461
00:24:35,743 --> 00:24:36,643
وتأكد من
462
00:24:36,703 --> 00:24:38,273
إمكاناتك تم إطلاق سراحه بالكامل.
463
00:24:39,263 --> 00:24:39,963
بحلول ذلك الوقت،
464
00:24:40,463 --> 00:24:42,353
حتى لو كان الآخرون غيورين،
465
00:24:42,853 --> 00:24:44,113
لا يوجد شيء يمكنهم فعله.
466
00:24:45,853 --> 00:24:46,593
زانغ هاي،
467
00:24:47,983 --> 00:24:48,723
تفضل.
468
00:25:03,983 --> 00:25:05,113
ماذا لو قلت لا؟
469
00:25:14,423 --> 00:25:15,753
أنا أقدر لطفك،
470
00:25:16,053 --> 00:25:16,883
يا سادة.
471
00:25:17,093 --> 00:25:19,313
إنه فقط أنني لست ماهرًا في الكتابة.
472
00:25:19,663 --> 00:25:20,723
لا أستطيع أن أتحمل الاستمرار في الكتابة
473
00:25:20,773 --> 00:25:21,963
لمدة ثلاث سنوات متواصلة.
474
00:25:22,333 --> 00:25:23,313
المتعة التي تبحث عنها هنا
475
00:25:23,743 --> 00:25:25,003
هو كثير جدا بالنسبة لي.
476
00:25:25,853 --> 00:25:26,593
لا تدعني
477
00:25:26,743 --> 00:25:27,593
تدمير مزاجك الجيد.
478
00:25:27,983 --> 00:25:28,553
انا آخذ إجازتي.
479
00:25:33,223 --> 00:25:33,643
توقف هناك!
480
00:25:36,223 --> 00:25:36,753
شاب رجل.
481
00:25:37,903 --> 00:25:39,203
من الأفضل أن تعرف مكانك.
482
00:25:40,663 --> 00:25:42,403
أنا منتظم هنا، بعد كل شيء.
483
00:25:43,053 --> 00:25:44,203
فقط افعل لي معروفا، من فضلك.
484
00:25:50,983 --> 00:25:51,553
السيد. كيو.
485
00:25:52,663 --> 00:25:53,963
لا تغضب.
486
00:25:54,813 --> 00:25:55,723
تشي، أنت لم تفعل
487
00:25:55,743 --> 00:25:57,163
خدمة زانغ هاي جيدا.
488
00:25:57,223 --> 00:25:58,163
هو يغادر.
489
00:26:00,223 --> 00:26:00,723
ربي.
490
00:26:01,293 --> 00:26:03,073
يا سيدي، من فضلك انقذني.
491
00:26:03,743 --> 00:26:04,723
من فضلك انقذني.
492
00:26:04,853 --> 00:26:05,403
أخبرني.
493
00:26:05,743 --> 00:26:08,163
كيف يجب أن أعاقبك؟
494
00:26:13,813 --> 00:26:15,513
السيد الشاب، من فضلك.
495
00:26:15,663 --> 00:26:16,313
لو سمحت.
496
00:26:16,423 --> 00:26:17,073
خذنى إلى المنزل.
497
00:26:20,613 --> 00:26:21,833
ماذا تفعل؟
498
00:26:22,423 --> 00:26:23,163
ماذا تفعل؟
499
00:26:23,463 --> 00:26:24,273
ماذا تفعل؟
500
00:26:27,093 --> 00:26:28,073
ماذا تفعل؟
501
00:26:28,533 --> 00:26:29,273
توقف!
502
00:26:29,813 --> 00:26:30,643
شاهد عن كثب.
503
00:26:30,663 --> 00:26:31,113
تعال.
504
00:26:33,903 --> 00:26:35,033
افتح فمك.
505
00:26:36,743 --> 00:26:37,443
توقفه.
506
00:27:03,503 --> 00:27:04,113
يا سادة.
507
00:27:05,023 --> 00:27:06,353
أنا مجرد مواطن ريفي.
508
00:27:07,023 --> 00:27:07,883
انا حقا لا اعرف
509
00:27:08,223 --> 00:27:10,033
كيفية التعامل مع شيء مثل هذا.
510
00:27:10,533 --> 00:27:11,683
انا اعتذر عن
511
00:27:12,263 --> 00:27:13,073
تدمير مزاجك.
512
00:27:14,223 --> 00:27:15,313
يجب علي أن أغادر.
513
00:27:16,613 --> 00:27:17,203
منذ أن لديك
514
00:27:17,573 --> 00:27:18,793
أعطيت هذه السيدة لي،
515
00:27:19,423 --> 00:27:21,353
سوف آخذها معي.
516
00:27:28,463 --> 00:27:29,833
تحياتي، أيها السادة.
517
00:27:32,533 --> 00:27:33,403
ماذا يحدث هنا؟
518
00:27:34,093 --> 00:27:34,883
هذا ليس المكان
519
00:27:34,903 --> 00:27:35,923
لك لاستخدام السيوف.
520
00:27:36,703 --> 00:27:38,443
أليس كذلك الآنسة شيانغ؟
521
00:27:39,423 --> 00:27:40,353
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
522
00:27:42,663 --> 00:27:43,483
لدي رسالة لك.
523
00:27:44,463 --> 00:27:46,203
يريد السيد الشاب تشوانغ رؤيتك.
524
00:27:46,373 --> 00:27:47,443
هل السيد الشاب هنا؟
525
00:27:48,093 --> 00:27:49,593
لقد جاء لتسوية الحسابات.
526
00:27:50,133 --> 00:27:50,963
اذهب وخذ نظرة.
527
00:27:51,373 --> 00:27:52,313
إنه يواجه صعوبة وقت
528
00:27:52,503 --> 00:27:53,593
سداد دينه اليوم.
529
00:27:56,333 --> 00:27:57,353
ماذا تقصد؟
530
00:27:58,183 --> 00:27:59,753
هل يريد منا أن نرتب الكتب؟
531
00:28:00,813 --> 00:28:01,753
ليس لدي أي فكرة.
532
00:28:02,573 --> 00:28:04,313
لماذا لا تتحدث شخصيا؟
533
00:28:08,983 --> 00:28:09,833
ماذا عن هذا، يا سادة؟
534
00:28:10,503 --> 00:28:12,243
سأرى السيد الشاب وحده.
535
00:28:12,983 --> 00:28:14,403
أنا أقبل هذه السيدة.
536
00:28:15,773 --> 00:28:16,643
سأفكر بعناية
537
00:28:17,183 --> 00:28:18,753
حول اقتراحك، السيد يانغ.
538
00:28:20,663 --> 00:28:21,443
لماذا لم تفعل ذلك
539
00:28:21,903 --> 00:28:23,033
قل ذلك في وقت سابق؟
540
00:28:23,423 --> 00:28:24,513
يا له من أمر محبط.
541
00:28:30,293 --> 00:28:31,593
سيداتي، دعونا نذهب.
542
00:28:35,983 --> 00:28:37,963
الآنسة زهي.
543
00:28:43,423 --> 00:28:44,403
هل هناك عيادة قريبة؟
544
00:28:45,293 --> 00:28:46,203
لدينا طبيب هنا.
545
00:28:47,093 --> 00:28:48,443
لكن الأمر يكلف الكثير لإنقاذها.
546
00:28:49,263 --> 00:28:50,163
لا أحد سوف يهتم
547
00:28:50,183 --> 00:28:51,203
إذا فتاة مثلها تموت.
548
00:28:52,333 --> 00:28:53,113
هل لا تزال تريد انقاذها؟
549
00:28:53,373 --> 00:28:54,033
بالطبع.
550
00:28:56,463 --> 00:28:57,593
فقط احصل على الطبيب هنا.
551
00:29:13,533 --> 00:29:15,033
حلقها محترق تماما.
552
00:29:15,293 --> 00:29:16,203
هل هي قادرة على تحقيق ذلك
553
00:29:16,263 --> 00:29:17,273
يعتمد على حظها.
554
00:29:18,023 --> 00:29:18,513
سيد.
555
00:29:22,373 --> 00:29:23,793
من فضلك احفظها بكل التكاليف.
556
00:29:24,333 --> 00:29:25,403
سأفعل ما بوسعي.
557
00:29:25,983 --> 00:29:26,403
شكرًا لك.
558
00:29:36,903 --> 00:29:37,553
أنا زانغ هاي.
559
00:29:38,293 --> 00:29:38,923
شكرًا لك
560
00:29:38,983 --> 00:29:40,273
لمساعدتك، آنسة شيانغ.
561
00:29:41,503 --> 00:29:42,033
لا تذكرها.
562
00:29:42,463 --> 00:29:44,073
لقد ساعدتنا على تجنب المشاكل في المرة الأخيرة.
563
00:29:44,373 --> 00:29:45,273
الآن نحن حتى.
564
00:29:47,263 --> 00:29:48,353
كيف هل اساءت اليهم؟
565
00:29:49,903 --> 00:29:50,723
إنه ليس شيئا خطيرا.
566
00:29:51,663 --> 00:29:52,313
حقًا؟
567
00:29:53,333 --> 00:29:54,033
أيا كان.
568
00:29:56,663 --> 00:29:57,203
الآنسة شيانغ.
569
00:29:57,743 --> 00:29:59,443
هل ستسمح لتشي بالبقاء هنا الليلة؟
570
00:29:59,943 --> 00:30:01,203
سأحضر بعض المال.
571
00:30:02,023 --> 00:30:02,793
انسى ذلك.
572
00:30:03,333 --> 00:30:04,513
انا سوف اعتني بها.
573
00:30:05,133 --> 00:30:06,033
حلقها مدمر.
574
00:30:06,503 --> 00:30:08,003
هل تستطيع لا تزال تكسب عيشها هنا؟
575
00:30:09,053 --> 00:30:10,033
لا تقلق بشأن ذلك.
576
00:30:10,613 --> 00:30:11,923
نحن سوف نهتم بها.
577
00:30:16,613 --> 00:30:17,753
لقد أنقذت حياتها.
578
00:30:18,183 --> 00:30:19,593
كيف يمكنني سداد لك؟
579
00:30:21,333 --> 00:30:22,443
انا فعلا بحاجة اليك
580
00:30:22,503 --> 00:30:23,313
أن تفعل لي معروفا.
581
00:30:33,093 --> 00:30:34,073
السيد الشاب تشوانغ.
582
00:30:34,943 --> 00:30:36,403
مساعدك هنا لالتقاطك.
583
00:30:44,183 --> 00:30:45,113
إنه أنت.
584
00:30:54,613 --> 00:30:55,073
السيد الشاب.
585
00:30:55,773 --> 00:30:56,833
تعال، نحن في المنزل.
586
00:30:57,183 --> 00:30:58,273
انتبه لخطواتك.
587
00:30:58,423 --> 00:31:00,003
هيا، بثبات.
588
00:31:01,373 --> 00:31:03,163
هيا، من فضلك كن حذرا.
589
00:31:03,373 --> 00:31:04,353
انتبه لخطواتك.
590
00:31:07,093 --> 00:31:07,443
تعال.
591
00:31:07,503 --> 00:31:08,403
مساعدة السيد الشاب.
592
00:31:10,613 --> 00:31:11,483
زانغ هاي.
593
00:31:11,903 --> 00:31:12,723
اعتني بنفسك، يا سيد شاب.
594
00:31:13,183 --> 00:31:13,923
أراك بالجوار.
595
00:31:42,533 --> 00:31:43,243
لحسن الحظ، تلك السيدة
596
00:31:43,293 --> 00:31:44,753
ساعدك الليلة.
597
00:31:47,463 --> 00:31:47,923
لكن لا يزال،
598
00:31:47,983 --> 00:31:49,553
سيدة بريئة تورطت.
599
00:31:51,813 --> 00:31:52,753
الآن أنت تدرك
600
00:31:52,853 --> 00:31:53,593
أي نوع من الناس
601
00:31:53,613 --> 00:31:54,833
انت تتعامل مع.
602
00:31:56,373 --> 00:31:58,073
هؤلاء الوحوش ليس لديهم احترام للحياة
603
00:31:58,773 --> 00:32:00,073
ولا يوجد خط سفلي.
604
00:32:02,703 --> 00:32:03,353
لكن،
605
00:32:04,373 --> 00:32:06,403
لديك مبادئ حول ما سوف تفعله وما لن تفعله.
606
00:32:09,463 --> 00:32:10,513
لن يكون الأمر سهلا
607
00:32:11,943 --> 00:32:12,683
لأخذهم إلى أسفل.
608
00:32:15,423 --> 00:32:16,243
يانغ تشن شعر بالتهديد.
609
00:32:17,263 --> 00:32:17,793
هذا يعني
610
00:32:18,133 --> 00:32:19,313
لقد لاحظني الماركيز.
611
00:32:20,373 --> 00:32:21,483
لكن هذا ليس كافيا.
612
00:32:22,703 --> 00:32:23,793
يجب أن أظهر الماركيز
613
00:32:24,743 --> 00:32:26,793
أنني أكثر فائدة من يانغ تشن.
614
00:32:28,813 --> 00:32:29,883
هذا من السهل أن أقول.
615
00:32:30,743 --> 00:32:31,593
هناك الكثير من الناس
616
00:32:31,703 --> 00:32:32,683
يقف بينكما اثنان.
617
00:32:33,573 --> 00:32:34,923
كيف يمكنك كسب تقديره؟
618
00:32:35,373 --> 00:32:36,073
يتقن.
619
00:32:37,023 --> 00:32:37,723
لا يمكنني الاقتراب منه.
620
00:32:38,573 --> 00:32:40,203
لكن يمكن لشخص ما أن يأخذني إليه.
621
00:32:42,773 --> 00:32:43,883
هل تقصد،
622
00:32:44,773 --> 00:32:45,443
تشوانغ زيكسينغ؟
623
00:32:46,293 --> 00:32:47,163
قد يكون لا قيمة له،
624
00:32:47,743 --> 00:32:49,033
لكن من الأسهل التعامل معه
625
00:32:49,373 --> 00:32:50,683
من أخيه Zhuang Zhifu.
626
00:32:51,533 --> 00:32:52,513
دعني اجربها
627
00:32:52,903 --> 00:32:55,313
وانظر إذا كان بإمكانه مساعدتي في كسر الجمود.
628
00:32:59,773 --> 00:33:00,523
خذ نظرة.
629
00:33:00,933 --> 00:33:02,043
[برج زين]
تعال وخذني.
630
00:33:28,293 --> 00:33:29,163
تحياتي، السيد الشاب.
631
00:33:32,293 --> 00:33:33,483
ما الذي أخذك كل هذا الوقت؟
632
00:33:34,503 --> 00:33:35,753
لقد أحضرتني إلى المنزل الليلة الماضية.
633
00:33:35,853 --> 00:33:36,683
هل انا على حق؟
634
00:33:37,813 --> 00:33:38,353
نعم.
635
00:33:38,663 --> 00:33:40,243
لذا أنت أيضًا عميل هنا.
636
00:33:40,983 --> 00:33:41,553
ولكن كيف يأتي
637
00:33:41,613 --> 00:33:42,723
هل لم اراك من قبل؟
638
00:33:43,333 --> 00:33:44,353
لقد فهمتني خطأ.
639
00:33:44,943 --> 00:33:46,273
مع راتبي المتواضع،
640
00:33:46,813 --> 00:33:48,073
لا أجرؤ على المجيء إلى هنا.
641
00:33:48,813 --> 00:33:49,593
لقد جئت الليلة الماضية
642
00:33:49,703 --> 00:33:51,033
لأن السيد يانغ دعاني
643
00:33:51,463 --> 00:33:52,273
للاحتفال بعيد ميلاده.
644
00:33:52,903 --> 00:33:53,963
يا لها من مصادفة.
645
00:33:55,133 --> 00:33:56,073
أنا لا أحب
646
00:33:56,613 --> 00:33:58,003
بسبب الآخرين.
647
00:33:58,373 --> 00:33:59,073
لقد دعوتك
648
00:33:59,133 --> 00:34:00,033
لقضاء وقت ممتع
649
00:34:00,133 --> 00:34:00,923
و استرخي.
650
00:34:01,503 --> 00:34:01,923
تعال.
651
00:34:02,223 --> 00:34:02,923
انضم الي.
652
00:34:07,293 --> 00:34:08,283
من فضلك لا تقل ذلك.
653
00:34:09,093 --> 00:34:10,633
لقد فعلت ببساطة ما كان علي فعله.
654
00:34:11,533 --> 00:34:12,673
لا أجرؤ على مشاركة الحمام
655
00:34:13,133 --> 00:34:14,763
مع شخص من حالتك.
656
00:34:15,733 --> 00:34:17,193
لماذا انت بعيد جدا؟
657
00:34:17,253 --> 00:34:18,633
لا ترفضني.
658
00:34:19,783 --> 00:34:21,323
من فضلك اسمح لي أن أقدم لك الشاي.
659
00:34:23,303 --> 00:34:23,923
كما تحب.
660
00:34:24,733 --> 00:34:25,513
إنهم يستخدمون
661
00:34:25,573 --> 00:34:27,193
مئات من الأعشاب النادرة في هذا الحمام.
662
00:34:27,823 --> 00:34:29,113
خذ حماما
663
00:34:29,693 --> 00:34:32,233
وسوف تشعر بالانتعاش التام.
664
00:34:32,733 --> 00:34:34,073
إنه يعمل بشكل أفضل من عشرة خيار البحر.
665
00:34:36,053 --> 00:34:37,403
إنها خسارتك.
666
00:34:39,423 --> 00:34:40,923
أنا جاهل حقا.
667
00:34:41,343 --> 00:34:42,443
ليس لدي أي فكرة أن هناك مثل هذا المكان
668
00:34:42,783 --> 00:34:44,033
في برج تشن.
669
00:34:47,133 --> 00:34:47,963
برج تشن
670
00:34:48,093 --> 00:34:49,713
يحتوي على مجموعة من القاعات والمنازل.
671
00:34:50,093 --> 00:34:51,553
فقط اللوبي، بيت القمار،
672
00:34:51,613 --> 00:34:53,193
و المحلات التجارية مفتوحة للجمهور.
673
00:34:53,533 --> 00:34:54,363
الأماكن الأخرى
674
00:34:54,983 --> 00:34:56,113
ليست مفتوحة لأشخاص عشوائيين.
675
00:34:56,943 --> 00:34:59,233
أنت بحاجة إلى شخص منتظم ليحضرك إلى هنا
676
00:34:59,503 --> 00:35:01,483
أو يجب عليك معرفة الرئيس شخصيا.
677
00:35:01,823 --> 00:35:02,593
خلاف ذلك،
678
00:35:03,213 --> 00:35:04,073
لا يمكنك الدخول
679
00:35:04,463 --> 00:35:05,553
حتى لو كنت محملة.
680
00:35:06,423 --> 00:35:08,363
أنت بالتأكيد تعرف كيف تستمتع بالحياة.
681
00:35:08,783 --> 00:35:09,923
إذا كان الناس مثلنا
682
00:35:10,093 --> 00:35:11,073
لا اعرف كيف
683
00:35:11,133 --> 00:35:12,003
ترفيه أنفسنا،
684
00:35:12,253 --> 00:35:13,633
ما هي نقطة الحياة؟
685
00:35:15,733 --> 00:35:18,283
أنت وأخوك مساعدة والدك
686
00:35:18,863 --> 00:35:19,633
مع عمله.
687
00:35:20,303 --> 00:35:21,763
لم اتوقع
688
00:35:21,983 --> 00:35:22,713
أنك سوف تتمكن من الحصول على
689
00:35:22,783 --> 00:35:24,003
مثل هذا الجدول المثري.
690
00:35:24,783 --> 00:35:26,553
أنا معجب بك حقا.
691
00:35:26,783 --> 00:35:28,363
أنا حر كما أنا الآن
692
00:35:28,613 --> 00:35:30,363
كل الشكر لـ أخي الكبير.
693
00:35:30,823 --> 00:35:32,283
هو لا يريدني أن أعمل بجد.
694
00:35:33,733 --> 00:35:34,363
وأنا
695
00:35:34,783 --> 00:35:35,363
فقط افعل
696
00:35:35,423 --> 00:35:36,763
بعض القليل من العمل لعائلتي.
697
00:35:37,983 --> 00:35:38,963
الائتمان الرئيسي
698
00:35:39,053 --> 00:35:40,763
يذهب إلى أخي، بالطبع.
699
00:35:41,533 --> 00:35:42,113
لكن
700
00:35:42,903 --> 00:35:43,843
وظيفتي
701
00:35:44,383 --> 00:35:45,443
هو مهم جدا.
702
00:35:48,983 --> 00:35:49,843
ما هو مضحك جدا؟
703
00:35:52,343 --> 00:35:53,513
أنت وأخوك
704
00:35:53,653 --> 00:35:55,513
هم طيبون ورعاية تجاه بعضهم البعض.
705
00:35:55,693 --> 00:35:56,803
أنا حقا أحسدك.
706
00:35:57,783 --> 00:35:58,323
لكن
707
00:35:58,983 --> 00:36:00,673
أنت تعيش حياة سهلة للغاية
708
00:36:01,503 --> 00:36:02,283
ليس فقط لان
709
00:36:02,343 --> 00:36:03,403
أخوك يهتم بك.
710
00:36:04,023 --> 00:36:04,963
في النهاية،
711
00:36:05,573 --> 00:36:07,553
هذا لأن والدك يحبك.
712
00:36:13,533 --> 00:36:14,363
أنت على حق.
713
00:36:15,173 --> 00:36:17,593
والدي يعاملني جيدا.
714
00:36:18,943 --> 00:36:19,763
صراحة،
715
00:36:20,133 --> 00:36:22,763
والدي يحبني أكثر بكثير من أخي الأكبر.
716
00:36:23,423 --> 00:36:24,153
في ذلك الوقت،
717
00:36:24,503 --> 00:36:25,923
لقد حملني للركوب والرماية
718
00:36:26,573 --> 00:36:28,003
و دورية الحامية.
719
00:36:28,303 --> 00:36:29,803
هو لن يحضر أي شخص آخر.
720
00:36:31,983 --> 00:36:33,763
ولكن لقد كبرت
721
00:36:34,253 --> 00:36:35,803
و لدي الكثير من الأشياء للقيام بها.
722
00:36:36,383 --> 00:36:37,513
والدي كان دائما مشغول
723
00:36:38,823 --> 00:36:40,073
لذلك توقف عن الاهتمام بي.
724
00:36:43,983 --> 00:36:45,323
قد لا يكون يهتم بك،
725
00:36:45,863 --> 00:36:47,673
لكن يجب أن يكون قلق بشأنك.
726
00:36:48,573 --> 00:36:49,193
السيد الشاب.
727
00:36:49,533 --> 00:36:50,633
لماذا لا تذهب إليه؟
728
00:36:56,173 --> 00:36:57,513
أنت شخص غريب لا يعرف شيئا.
729
00:36:59,023 --> 00:37:00,323
والدي يهتم بي.
730
00:37:00,783 --> 00:37:02,113
نحن لا يجب أن نلتقي كل يوم.
731
00:37:03,023 --> 00:37:03,803
أنت على حق.
732
00:37:06,213 --> 00:37:07,283
إذا كنت تريد أن
733
00:37:07,343 --> 00:37:09,033
انظر الماركيز في كثير من الأحيان،
734
00:37:09,903 --> 00:37:11,283
انا في الواقع لدي فكرة.
735
00:37:17,823 --> 00:37:19,323
لماذا تستمر في ذكر والدي؟
736
00:37:21,693 --> 00:37:22,403
ماذا تريد؟
737
00:37:25,983 --> 00:37:26,963
أنا معجب بوالدك.
738
00:37:28,253 --> 00:37:29,283
ولكن لم افعل ذلك ابدا
739
00:37:29,383 --> 00:37:30,593
كان لدي فرصة للتحدث معه.
740
00:37:31,253 --> 00:37:32,673
لهذا السبب حصلت على القليل من الحمل بعيدا
741
00:37:32,903 --> 00:37:33,633
وتحدث بتهور.
742
00:37:34,423 --> 00:37:35,513
رجائاً أعطني.
743
00:37:38,213 --> 00:37:39,153
كنت أعرف.
744
00:37:42,693 --> 00:37:43,843
الجميع هو كل شيء عن
745
00:37:44,133 --> 00:37:44,883
رؤية والدي
746
00:37:44,903 --> 00:37:46,233
والحصول على اعترافه.
747
00:37:46,343 --> 00:37:47,483
أنت صادق، على الأقل.
748
00:37:48,463 --> 00:37:50,443
أنت تضيع وقتك في البحث عن الشهرة والثروة.
749
00:37:51,503 --> 00:37:52,403
انا حقا
750
00:37:53,383 --> 00:37:54,593
لا أفهمكم أيها الناس.
751
00:37:55,653 --> 00:37:57,003
أنت من عائلة نبيلة.
752
00:37:57,693 --> 00:37:58,713
لا تحتاج إلى أن تفهم
753
00:37:58,823 --> 00:38:00,153
الصعوبات التي نواجهها في الحياة.
754
00:38:03,903 --> 00:38:05,003
ماذا عن أعطيك
755
00:38:06,253 --> 00:38:07,003
كلمة نصيحة؟
756
00:38:08,133 --> 00:38:08,843
أنا كل الآذان.
757
00:38:10,343 --> 00:38:12,323
لقد مات العديد من المساعدين في القصر.
758
00:38:13,023 --> 00:38:14,323
لأنهم كانوا أذكياء للغاية.
759
00:38:15,533 --> 00:38:16,593
لذا أعتقد أنه من الأفضل
760
00:38:19,213 --> 00:38:20,113
إذا كنت غبي.
761
00:38:41,383 --> 00:38:42,363
الاشاعة تتضمن هذا
762
00:38:42,533 --> 00:38:43,843
أن تشوانغ تشيكسينغ لا قيمة له
763
00:38:44,213 --> 00:38:45,443
و مكروه من قبل الماركيز.
764
00:38:46,133 --> 00:38:47,513
لذلك لا يمكنه فعل الكثير سوى البقاء
765
00:38:48,173 --> 00:38:49,443
شاب غني عديم الفائدة.
766
00:38:50,053 --> 00:38:51,363
إنه تحدي ضخم
767
00:38:52,733 --> 00:38:53,593
للعمل عليه.
768
00:38:55,093 --> 00:38:56,033
إنه مختلف بالفعل
769
00:38:56,613 --> 00:38:57,763
من كيف كان عندما كان طفلا.
770
00:38:58,253 --> 00:38:59,003
ربما كان لديه
771
00:38:59,653 --> 00:39:01,153
لقد كنت مدللًا بعض الشيء في ذلك الوقت،
772
00:39:01,423 --> 00:39:02,283
ولكن على الأقل،
773
00:39:02,383 --> 00:39:03,713
كان لديه العمود الفقري والروح
774
00:39:03,783 --> 00:39:04,963
من عائلة المحاربين.
775
00:39:05,613 --> 00:39:06,403
لكن يبدو أن
776
00:39:07,343 --> 00:39:08,803
تلك الصفات قد ولت منذ زمن طويل.
777
00:39:09,573 --> 00:39:10,923
لقد أصبح لا يصلح لشيء.
778
00:39:13,903 --> 00:39:14,963
ولكن يمكنني أن أقول
779
00:39:15,613 --> 00:39:17,193
انه يريد اهتمام والده.
780
00:39:18,573 --> 00:39:19,513
إنه يعطيني فرصة.
781
00:39:21,303 --> 00:39:22,323
من الأفضل أن تسرع.
782
00:39:22,613 --> 00:39:23,803
الوقت لا ينتظر أحدا.
783
00:39:51,383 --> 00:39:52,163
انت متأخر.
784
00:39:52,343 --> 00:39:53,083
إنها دورية دورية الخاص بك.
785
00:39:53,183 --> 00:39:53,763
إذهب.
786
00:39:54,383 --> 00:39:55,043
على ما يرام.
787
00:39:55,543 --> 00:39:56,363
احرص.
788
00:39:56,583 --> 00:39:58,163
تم نقل نعش الزوجة النبيلة الأرملة لي للتو.
789
00:39:58,623 --> 00:39:59,603
الإمبراطور الراحل
790
00:39:59,943 --> 00:40:01,043
قد تظهر من الغضب.
791
00:40:04,063 --> 00:40:04,763
هراء.
792
00:40:05,463 --> 00:40:06,723
كيف تجرؤ على قول ذلك؟
793
00:40:07,423 --> 00:40:07,963
إذهب.
794
00:41:44,863 --> 00:41:45,323
شبح!
795
00:41:46,253 --> 00:41:47,153
هناك شبح!
796
00:41:47,733 --> 00:41:48,403
شبح!
797
00:41:48,463 --> 00:41:49,513
هناك شبح!
798
00:41:54,943 --> 00:41:56,073
هل ظهرت روح الإمبراطور الراحل؟
799
00:41:57,133 --> 00:41:58,673
إنه حقا مريب.
800
00:41:59,343 --> 00:42:00,073
ليلة أمس،
801
00:42:00,133 --> 00:42:01,593
جاءت أصوات الضرب من القاعة
802
00:42:01,653 --> 00:42:02,843
حيث يقع نعش الإمبراطور الراحل.
803
00:42:03,093 --> 00:42:04,153
دخل الحرفيون القاعة الخلفية
804
00:42:04,213 --> 00:42:05,633
من الباب الجانبي هذا الصباح.
805
00:42:05,863 --> 00:42:06,713
التابوت
806
00:42:06,783 --> 00:42:08,003
من الامبراطور الراحل قد انتقل
807
00:42:08,173 --> 00:42:09,553
وحجب المدخل.
808
00:42:11,023 --> 00:42:12,483
نعش الأرملة النبيلة الزوجة لي
809
00:42:13,053 --> 00:42:14,003
تم إزالته للتو،
810
00:42:14,133 --> 00:42:15,513
وأشياء غريبة حدثت.
811
00:42:18,653 --> 00:42:19,193
هل الماركيز
812
00:42:19,573 --> 00:42:20,513
سمعت عن هذا؟
813
00:42:21,023 --> 00:42:22,113
لم يكن لدي الوقت لإبلاغه.
814
00:42:23,903 --> 00:42:24,553
لقد هرعت هنا
815
00:42:24,613 --> 00:42:25,763
لمناقشته معك أولا.
816
00:42:27,423 --> 00:42:28,403
هنا لدينا فرصة.
817
00:42:32,133 --> 00:42:33,593
هل انت تقول
818
00:42:35,213 --> 00:42:36,233
انها فرصتنا
819
00:42:37,653 --> 00:42:38,803
للتخلص من زانغ هاي؟
820
00:42:39,253 --> 00:42:40,443
إذا تمكن
821
00:42:40,503 --> 00:42:42,513
لحل اللغز،
822
00:42:44,133 --> 00:42:44,963
نحن يمكن أن نكرمه
823
00:42:45,383 --> 00:42:46,763
من خلال جعله كائن دفن.
824
00:42:49,383 --> 00:42:51,153
ولكن إذا لم يتمكن من حل اللغز...
825
00:42:51,653 --> 00:42:52,673
نحن سوف فقط نتهمه
826
00:42:52,733 --> 00:42:54,073
مع عدم الكفاءة.
827
00:42:54,573 --> 00:42:56,323
على أية حال، هو يموت.
828
00:43:22,283 --> 00:43:26,963
♪إخفاء الطموح في عيني♪
829
00:43:29,483 --> 00:43:36,123
♪في راحة يدي، أحمل رغبة خطيرة♪
830
00:43:36,683 --> 00:43:39,443
♪موجات مضطربة مخبأة في أكمامي♪
831
00:43:40,043 --> 00:43:42,763
♪ صدى الرعد الصامت حول ♪
832
00:43:43,043 --> 00:43:45,003
♪مهما كنت ماكرًا♪
833
00:43:45,483 --> 00:43:47,563
♪أستطيع أن أرى♪
834
00:43:49,283 --> 00:43:51,403
♪ الحق من خلالك♪
835
00:43:57,763 --> 00:44:04,803
♪المخططات هي درعي♪
836
00:44:04,963 --> 00:44:10,403
♪الخطط العلنية هي أسلحتي♪
837
00:44:11,963 --> 00:44:14,683
♪مع ضبط النفس الغضب♪
838
00:44:15,363 --> 00:44:18,043
♪أطهر العالم الفساد♪
839
00:44:18,243 --> 00:44:20,283
♪الليل ليس مظلما♪
840
00:44:20,763 --> 00:44:22,843
♪لأن♪
841
00:44:23,963 --> 00:44:29,443
♪قلبي يحترق بشدة♪
842
00:44:32,243 --> 00:44:35,523
♪أنا أتحكم في حركة السحب♪
843
00:44:35,723 --> 00:44:38,283
♪أنا آمر سقوط المطر♪
844
00:44:38,443 --> 00:44:40,803
♪بوصلة الروح البشرية لا يمكن التنبؤ بها♪
845
00:44:40,923 --> 00:44:45,723
♪سيكون هناك دائما صعود وهبوط♪
846
00:44:46,203 --> 00:44:49,523
♪أنا أمتلك قوة الحياة والموت♪
847
00:44:49,723 --> 00:44:52,283
♪أمنح وآخذ بعيدا♪
848
00:44:52,443 --> 00:44:55,963
♪عندما يحترق الإيمان مثل الشمس الحارقة♪
849
00:44:56,003 --> 00:44:59,483
♪سأغني بصوت عال معك♪
850
00:44:59,603 --> 00:45:02,843
♪أنا موسم البذر♪
851
00:45:02,963 --> 00:45:06,243
♪أنا حصاد الخريف♪
852
00:45:06,483 --> 00:45:08,643
♪أنا العالم♪
853
00:45:08,843 --> 00:45:12,403
♪أنا الشعب♪
854
00:45:13,603 --> 00:45:16,683
♪وأنت أيضا أنا♪
853
00:45:16,683 --> 01:45:16,683
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب62298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.