All language subtitles for Legend of Zang Hai S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:22,483 --> 00:01:29,963 [أسطورة زانغ هاي] 4 00:01:30,083 --> 00:01:32,843 [الحلقة 5] 5 00:01:36,663 --> 00:01:37,513 أنت تبقى خلف 6 00:01:37,733 --> 00:01:39,793 وراجع المخزون مرة أخرى. 7 00:01:40,503 --> 00:01:41,763 نعم، السيد يانغ. 8 00:01:44,373 --> 00:01:45,123 انا اخترتك 9 00:01:45,783 --> 00:01:46,683 لأنني أثق بك. 10 00:01:47,333 --> 00:01:48,843 أنت دقيق. 11 00:01:49,583 --> 00:01:50,643 لقد وصلت للتو، 12 00:01:50,703 --> 00:01:52,313 لذا فأنت غير معتاد على كيفية عمل الأشياء هنا. 13 00:01:52,813 --> 00:01:54,203 لذا، ابدأ بهذه المهمة، 14 00:01:54,333 --> 00:01:56,433 درب نفسك، وافتح عينيك. 15 00:01:57,943 --> 00:01:58,793 شكرا لك، السيد يانغ. 16 00:02:10,333 --> 00:02:11,683 ابحث عن هذا الرجل جيدا 17 00:02:12,053 --> 00:02:14,123 عندما يغادر. 18 00:02:15,453 --> 00:02:16,363 إذا كان يحمل أي شيء إضافي، 19 00:02:16,823 --> 00:02:17,523 القبض عليه على الفور. 20 00:02:18,143 --> 00:02:18,473 نعم سيدي. 21 00:06:01,093 --> 00:06:01,563 من أنت؟ 22 00:06:04,703 --> 00:06:05,313 من أنت؟ 23 00:06:05,773 --> 00:06:06,633 ما الذي تفعله هنا؟ 24 00:06:07,703 --> 00:06:08,633 أنا سيدك الشاب. 25 00:06:08,823 --> 00:06:09,803 هل لن تدفع الاحترام؟ 26 00:06:12,263 --> 00:06:13,313 لقد تعاونت ضدي. 27 00:06:13,943 --> 00:06:15,003 هل تعتقد أنك فزت؟ 28 00:06:15,263 --> 00:06:16,833 بمجرد أن أصبح جنرالًا عظيمًا، 29 00:06:17,143 --> 00:06:17,953 سأقتلك. 30 00:06:23,893 --> 00:06:24,603 أنا زانغ هاي. 31 00:06:25,143 --> 00:06:25,923 احتراماتي، السيد الشاب. 32 00:06:28,063 --> 00:06:28,723 هل تعرفني؟ 33 00:06:29,383 --> 00:06:30,563 الجميع يعترف 34 00:06:30,943 --> 00:06:32,833 الشاب الثاني الوسيم والموهوب. 35 00:06:34,743 --> 00:06:35,483 ثم أخبرني. 36 00:06:35,973 --> 00:06:37,003 ماذا يفعل المساعد 37 00:06:37,183 --> 00:06:37,723 في الخزانة 38 00:06:37,743 --> 00:06:38,753 بدلا من قاعة العلماء 39 00:06:39,333 --> 00:06:40,313 في الليل الميت؟ 40 00:06:42,853 --> 00:06:43,803 أنا مفوض 41 00:06:44,183 --> 00:06:45,313 [قائمة خزانة ماركيز قصر بينجين] للتحقق من المخزون. 42 00:06:46,023 --> 00:06:46,953 من سيفعل ذلك 43 00:06:47,063 --> 00:06:48,073 في وقت متأخر من الليل؟ 44 00:06:48,333 --> 00:06:48,953 هل انت لست مبهر 45 00:06:49,023 --> 00:06:49,873 حول ماذا للحصول على؟ 46 00:06:52,023 --> 00:06:53,193 أنا من أصل متواضع 47 00:06:53,533 --> 00:06:54,313 بدون الكثير من الممتلكات. 48 00:06:55,213 --> 00:06:56,803 في الواقع، لم أرى قط 49 00:06:57,063 --> 00:06:58,433 مثل هذا المكان الرائع 50 00:06:58,773 --> 00:07:00,433 مليئة بالكنوز النادرة. 51 00:07:00,853 --> 00:07:01,753 كنت أعرف. 52 00:07:03,503 --> 00:07:05,243 لكن والدتي علمتني دائمًا، 53 00:07:05,973 --> 00:07:08,483 "إرادة الرجل الحقيقي تنمو أكثر ثباتًا في الفقر." 54 00:07:09,453 --> 00:07:10,563 لا يهم كم أنا مفلس، 55 00:07:11,333 --> 00:07:13,433 لن أسرق من الخزانة أبدًا. 56 00:07:14,383 --> 00:07:15,633 أنا هنا وحدي الليلة 57 00:07:16,453 --> 00:07:17,873 تحت قيادة السيد يانغ. 58 00:07:19,093 --> 00:07:20,193 اسأل الحراس 59 00:07:20,743 --> 00:07:21,953 إذا كنت لا تصدقني. 60 00:07:24,943 --> 00:07:25,513 بخير. 61 00:07:26,213 --> 00:07:27,193 إذا قلت ذلك، 62 00:07:27,453 --> 00:07:28,163 إنني أ ثق بك. 63 00:07:29,533 --> 00:07:30,723 يجب على أن أذهب. 64 00:07:40,743 --> 00:07:41,923 ماذا يحدث هنا؟ 65 00:07:42,943 --> 00:07:43,603 لم اكن اخطط ل 66 00:07:43,623 --> 00:07:44,833 خذ الكثير من الأشياء. 67 00:07:48,143 --> 00:07:48,833 ما هو مضحك جدا؟ 68 00:07:50,143 --> 00:07:50,723 يستمع. 69 00:07:50,943 --> 00:07:51,923 أنت محظوظ لأنك قابلتني، 70 00:07:52,143 --> 00:07:52,833 و ليس والدي. 71 00:07:53,533 --> 00:07:54,513 إذا والدي يراك 72 00:07:55,093 --> 00:07:55,683 التسلل حول 73 00:07:55,703 --> 00:07:56,433 في هذه الساعة، 74 00:07:56,653 --> 00:07:57,753 لن يكون لديك عذر لهذا. 75 00:07:58,503 --> 00:07:59,243 لماذا تريد ذلك؟ 76 00:07:59,653 --> 00:08:00,753 السيد الشاب، 77 00:08:01,653 --> 00:08:03,043 سرقة من الخزينة؟ 78 00:08:03,453 --> 00:08:04,243 لم أسرق أي شيء. 79 00:08:06,093 --> 00:08:06,923 انا آخذهم. 80 00:08:07,773 --> 00:08:08,953 هذا هو بيتي. 81 00:08:09,183 --> 00:08:09,873 كل شيء هنا 82 00:08:09,943 --> 00:08:11,003 ينتمي لي، بطبيعة الحال. 83 00:08:11,973 --> 00:08:12,683 انا ببساطة 84 00:08:12,703 --> 00:08:14,603 أخذ بعض الأشياء للعب بها. 85 00:08:15,413 --> 00:08:16,273 هل هناك مشكلة؟ 86 00:08:17,823 --> 00:08:19,603 لا، بالطبع لا. 87 00:08:21,143 --> 00:08:21,953 لقد أخطأت في الكلام. 88 00:08:22,183 --> 00:08:23,243 أنا أعتذر. 89 00:08:24,823 --> 00:08:25,563 من فضلك كن مطمئنًا. 90 00:08:26,093 --> 00:08:26,683 ليس لدي 91 00:08:27,333 --> 00:08:28,873 رأيتك هنا الليلة. 92 00:08:30,533 --> 00:08:31,003 على ما يرام. 93 00:08:33,933 --> 00:08:35,513 دعونا نربط عهدنا مع راحة اليد المتشابكة. 94 00:08:41,693 --> 00:08:43,003 خذ هذا القرع الذهبي. 95 00:08:43,463 --> 00:08:43,843 دعنا نذهب. 96 00:08:44,143 --> 00:08:44,723 السيد الشاب... 97 00:08:56,983 --> 00:08:57,843 لماذا لا تغادر؟ 98 00:08:59,413 --> 00:09:00,513 انا لم انتهي هنا. 99 00:09:00,573 --> 00:09:01,083 تعال. 100 00:09:01,143 --> 00:09:01,723 إنه متأخر جدًا. 101 00:09:01,863 --> 00:09:02,603 ارجع إلى غرفتك. 102 00:09:28,083 --> 00:09:30,163 [قائمة خزانة ماركيز قصر بينجين] 103 00:09:45,573 --> 00:09:46,033 ربي. 104 00:09:46,573 --> 00:09:47,513 هنا هي القائمة 105 00:09:47,533 --> 00:09:49,123 من الكنوز التي كافئها جلالته. 106 00:09:49,533 --> 00:09:50,323 من فضلك ألق نظرة. 107 00:09:53,123 --> 00:09:55,563 [قائمة الخزانة] 108 00:09:55,563 --> 00:09:56,723 [لوحة المناظر الطبيعية لطريق الحرير] 109 00:09:56,723 --> 00:09:57,283 [جينغدتشن الرسمية فرن حلوى أبيض لامع] 110 00:10:02,813 --> 00:10:03,673 من قام بتجميع 111 00:10:04,223 --> 00:10:05,033 هذه قائمة الخزانة؟ 112 00:10:05,813 --> 00:10:06,963 إنه مختلف عن تلك 113 00:10:07,023 --> 00:10:07,723 كنت تستخدم لتجميع. 114 00:10:08,053 --> 00:10:09,123 أحد مساعدينا. 115 00:10:09,653 --> 00:10:10,553 هل انا اسأل 116 00:10:10,623 --> 00:10:11,673 سؤال عام؟ 117 00:10:12,383 --> 00:10:13,513 من قام بتجميع هذه القائمة؟ 118 00:10:14,103 --> 00:10:15,873 مساعد اسمه زانغ هاي. 119 00:10:17,103 --> 00:10:18,323 هذا سيد فنغ شوي؟ 120 00:10:19,263 --> 00:10:20,273 ذاكرة عظيمة يا سيدي. 121 00:10:20,653 --> 00:10:22,603 يبدو أنه ترك انطباعًا عميقًا عليك. 122 00:10:24,923 --> 00:10:25,843 [فرن دي هوا ثمانية عشر يدًا] 123 00:10:25,843 --> 00:10:26,363 [دبوس شعر ذهبي على شكل يد بوذا من العقيق] 124 00:10:27,813 --> 00:10:28,843 هذا المساعد الجديد ليس لديه أدنى فكرة 125 00:10:29,463 --> 00:10:30,553 و لديه إلى حد ما 126 00:10:30,983 --> 00:10:31,913 أغضبك. 127 00:10:32,023 --> 00:10:33,483 من فضلك اغفر له. 128 00:10:33,893 --> 00:10:34,443 غداً، 129 00:10:34,933 --> 00:10:36,123 سأرسله بعيدا. 130 00:10:37,413 --> 00:10:39,123 من قال أنه أغضبني؟ 131 00:10:39,933 --> 00:10:41,123 هل تفكر بي 132 00:10:41,503 --> 00:10:42,083 كشخص ما 133 00:10:42,143 --> 00:10:43,083 ضيق الأفق؟ 134 00:10:43,173 --> 00:10:44,443 لا، لا أجرؤ. 135 00:10:47,643 --> 00:10:48,363 [دبوس شعر ذهبي على شكل يد بوذا من العقيق] 136 00:10:48,363 --> 00:10:50,723 [شفرة سويفت ويند] 137 00:10:50,743 --> 00:10:51,363 شفرة سويفت ويند. 138 00:10:52,623 --> 00:10:53,483 في السنة السادسة من عصر تشينشون، 139 00:10:53,943 --> 00:10:55,763 قائد سلاح الفرسان الرشيق قاد 800 فارس 140 00:10:56,063 --> 00:10:57,083 إلى هجوم ليلي على ممر يانلينج 141 00:10:57,823 --> 00:10:59,483 وقتل العدو الجنرال سيبولي. 142 00:11:00,703 --> 00:11:01,963 كان جيش دونغشيا في حالة من الفوضى. 143 00:11:02,703 --> 00:11:04,763 جنرال سلاح الفرسان الرشيق طارد الأعداء المنسحبين، 144 00:11:05,063 --> 00:11:05,963 ادعى ثلاث مدن، 145 00:11:06,623 --> 00:11:08,153 واستولى على عدد لا يحصى من الجوائز. 146 00:11:09,053 --> 00:11:11,153 ارتفعت الروح المعنوية كما فرحت الأمة. 147 00:11:12,223 --> 00:11:13,123 معركة ممر يانلينغ 148 00:11:13,653 --> 00:11:14,323 وضع الأساس 149 00:11:14,463 --> 00:11:16,323 من أجل النصر النهائي لل يونغ العظيم. 150 00:11:17,053 --> 00:11:18,243 لذلك، من بين جميع الجوائز، 151 00:11:18,773 --> 00:11:20,323 هذا سويفتويند بليد 152 00:11:20,893 --> 00:11:21,633 من سيبولي 153 00:11:21,933 --> 00:11:22,723 كان الأكثر ثمين. 154 00:11:31,693 --> 00:11:32,603 هو في الواقع يعرف. 155 00:11:34,343 --> 00:11:35,603 هجوم يانلينغ الليلي 156 00:11:36,813 --> 00:11:38,123 لم يكن كما هو مثير للرهبة 157 00:11:38,343 --> 00:11:39,243 كما هو الحال في المعارك الأخرى، 158 00:11:40,023 --> 00:11:40,913 لكن بالنسبة لي، 159 00:11:42,103 --> 00:11:43,963 كان مثيرا ولا ينسى. 160 00:11:45,103 --> 00:11:46,443 كنت صغيرا جدا في ذلك الوقت. 161 00:11:46,893 --> 00:11:47,843 لقد كان لدي الشجاعة 162 00:11:48,503 --> 00:11:49,443 لتلك الرحلة الليلية. 163 00:11:51,863 --> 00:11:52,723 الآن، لقد تقدمت في السن. 164 00:11:53,623 --> 00:11:55,003 ربما تكون قد تقدمت في السن 165 00:11:55,103 --> 00:11:56,203 لكنك لا تزال قويا. 166 00:11:56,863 --> 00:11:58,603 أولئك الذين يكتبون سيرتي الذاتية 167 00:11:59,503 --> 00:12:00,553 اكتب عن 168 00:12:00,813 --> 00:12:02,003 انتصاراتي الكبرى 169 00:12:02,743 --> 00:12:03,873 لإرضاء لي. 170 00:12:04,383 --> 00:12:05,633 لكن قليلون يعرفون أهمية 171 00:12:06,383 --> 00:12:07,633 من هجوم يانلينغ الليلي 172 00:12:07,863 --> 00:12:08,873 لي. 173 00:12:10,343 --> 00:12:12,273 هذا المساعد لديه بصيرة. 174 00:12:12,983 --> 00:12:15,963 هو يعرف بعض الأشياء عني. 175 00:12:16,293 --> 00:12:17,633 ما هو المسؤول عنه الآن؟ 176 00:12:20,053 --> 00:12:21,323 هو يكتب سيرتك الذاتية 177 00:12:21,413 --> 00:12:22,123 مثل الآخرين. 178 00:12:23,893 --> 00:12:25,123 ماذا هل تعتقد عنه؟ 179 00:12:26,743 --> 00:12:28,083 يا سيدي، لا أجرؤ 180 00:12:28,173 --> 00:12:29,483 السؤال حكمك. 181 00:12:30,143 --> 00:12:31,443 إذا كان موهوبًا حقًا، 182 00:12:32,573 --> 00:12:33,153 يجب عليك أن 183 00:12:33,223 --> 00:12:34,673 تربيته جيدا. 184 00:12:35,653 --> 00:12:36,203 هو يستطيع بالتأكيد 185 00:12:36,863 --> 00:12:37,963 شارك عبئك يوما ما. 186 00:12:39,653 --> 00:12:40,203 نعم يا سيدي. 187 00:12:40,863 --> 00:12:41,793 لن أفعل 188 00:12:42,103 --> 00:12:43,273 خذلتك يا سيدي. 189 00:12:49,863 --> 00:12:50,963 أخبرتك 190 00:12:51,053 --> 00:12:52,363 كان مليئا بالحيل 191 00:12:52,653 --> 00:12:54,083 ولن يتوقف حتى حصل 192 00:12:54,223 --> 00:12:55,323 انتباه الماركيز. 193 00:12:56,143 --> 00:12:57,203 لقد تمكن من التميز 194 00:12:57,343 --> 00:12:59,083 مع لا شيء سوى قائمة الكنز. 195 00:13:00,413 --> 00:13:02,603 لقد بذل بعض الجهد فيه. 196 00:13:03,223 --> 00:13:04,633 أنا أخشى أنه سوف يفعل 197 00:13:04,813 --> 00:13:06,323 العمل لصالح الماركيز مباشرة 198 00:13:06,383 --> 00:13:08,273 معك السيد يانغ. 199 00:13:09,293 --> 00:13:10,633 لقد كنت مسؤولا عن المساعدين 200 00:13:10,743 --> 00:13:11,553 لسنوات. 201 00:13:11,743 --> 00:13:13,723 لا تدع هذا الشاب يأخذ مكانك. 202 00:13:14,223 --> 00:13:15,443 إذا خسرت أمامه، 203 00:13:15,623 --> 00:13:17,203 حياتي لن تكون سهلة أيضًا. 204 00:13:17,743 --> 00:13:18,673 قد يكون لديه ضغينة 205 00:13:19,383 --> 00:13:20,843 من أجل المشقة التي وضعته فيها. 206 00:13:23,813 --> 00:13:25,083 لقد رأينا الكثير من الشباب 207 00:13:25,293 --> 00:13:26,273 أذكى منه 208 00:13:26,343 --> 00:13:27,243 فشل في الحصول على السلطة. 209 00:13:30,053 --> 00:13:32,003 منذ أن سأل الماركيز عنه، 210 00:13:34,343 --> 00:13:36,033 نحن من الأفضل أن نعطيه بعض الاهتمام. 211 00:13:42,293 --> 00:13:42,753 آت. 212 00:13:44,263 --> 00:13:44,843 السيد زانغ. 213 00:13:45,573 --> 00:13:46,603 الرجاء الانضمام إلى السيد يانغ في برج تشن 214 00:13:46,653 --> 00:13:47,443 هذا في وقت مبكر من المساء. 215 00:13:48,293 --> 00:13:48,723 على ما يرام. 216 00:14:06,743 --> 00:14:08,343 - برافو. - برافو. 217 00:14:15,523 --> 00:14:17,003 [دفتر الأستاذ] 218 00:14:28,813 --> 00:14:29,793 السيد الشاب تشوانغ 219 00:14:29,893 --> 00:14:31,443 يدين بمبلغ 500 ليانغ لبيت اللوتس، 220 00:14:31,813 --> 00:14:33,443 320 ليانغ إلى بيت الفاوانيا، 221 00:14:34,103 --> 00:14:36,273 850 ليانغ إلى Xiyue Winehouse، 222 00:14:36,813 --> 00:14:38,633 170 ليانغ إلى مسرح ييخا، 223 00:14:39,653 --> 00:14:40,673 وهو مدين 224 00:14:40,813 --> 00:14:42,793 1325 ليانغ إلى بيت القمار. 225 00:14:44,653 --> 00:14:45,443 المحاسبين، 226 00:14:45,693 --> 00:14:46,323 هل هذا صحيح؟ 227 00:14:46,863 --> 00:14:47,203 نعم. 228 00:14:47,293 --> 00:14:47,793 - نعم. - نعم. 229 00:14:48,813 --> 00:14:50,273 لذلك فهو مدين لبرج تشن 230 00:14:50,343 --> 00:14:52,033 3165 ليانغ في المجموع. 231 00:14:52,623 --> 00:14:53,843 أين هو السيد الشاب تشوانغ؟ 232 00:14:54,623 --> 00:14:55,393 في بيت القمار. 233 00:14:57,053 --> 00:14:57,753 ادعوه إلى هنا. 234 00:14:58,693 --> 00:14:59,083 مفهوم. 235 00:15:05,933 --> 00:15:07,443 يانغ تشن من قصر الماركيز موجود هنا أيضًا. 236 00:15:07,573 --> 00:15:08,513 إنه في قاعة جينجر. 237 00:15:10,263 --> 00:15:10,963 هل هو وحيد؟ 238 00:15:11,653 --> 00:15:13,203 إنه مع Qu Jiao و Chu Huaiming. 239 00:15:33,533 --> 00:15:34,843 هل هم هنا فقط من أجل المتعة؟ 240 00:15:35,503 --> 00:15:36,033 سمعت 241 00:15:36,143 --> 00:15:37,203 أنهم يحملون 242 00:15:37,293 --> 00:15:38,363 وليمة لمساعد 243 00:15:38,533 --> 00:15:39,633 تسمى زانغ هاي. 244 00:15:40,293 --> 00:15:41,033 زانغ هاي؟ 245 00:15:42,173 --> 00:15:43,033 لم اسمع عنه. 246 00:15:44,343 --> 00:15:44,913 هو هنا. 247 00:15:49,693 --> 00:15:50,443 هل هو؟ 248 00:15:51,893 --> 00:15:52,443 ابقي عينك عليه. 249 00:15:52,813 --> 00:15:53,273 مفهوم. 250 00:15:59,463 --> 00:16:00,033 السيد. كيو. 251 00:16:00,623 --> 00:16:01,123 تعال. 252 00:16:01,653 --> 00:16:04,123 - دعونا نشرب هذه اللحظة الرائعة. - السيد تشو، تناول برتقالة. 253 00:16:05,863 --> 00:16:06,153 تعال. 254 00:16:06,773 --> 00:16:07,873 دعونا نستمتع ببعض المرح. 255 00:16:07,933 --> 00:16:11,273 - نغني بصوت عال في ضوء النهار، نشرب ببهجة. - خمن أي يد. 256 00:16:12,023 --> 00:16:15,393 - مع الربيع كرفيق، نتجه نحو الوطن. - من يخسر مشروباته. 257 00:16:19,603 --> 00:16:22,563 [قاعة جينجر] 258 00:16:24,343 --> 00:16:25,123 اطعمني مرة أخرى. 259 00:16:25,663 --> 00:16:26,443 لا يهم. 260 00:16:27,063 --> 00:16:28,683 توقف عن مضايقتي، السيد يانغ. 261 00:16:29,023 --> 00:16:30,163 لقد اطعمتك للتو. 262 00:16:30,383 --> 00:16:31,683 لماذا لا يتم احتسابها؟ 263 00:16:32,663 --> 00:16:34,083 إنه يهم فقط 264 00:16:34,223 --> 00:16:37,803 إذا كنت تطعمني بشفتيك الورديتين. 265 00:16:37,983 --> 00:16:39,563 أنا المساعد زانغ هاي من قاعة العلماء. 266 00:16:40,023 --> 00:16:41,203 أنا أدفع احتراماتي لك. 267 00:16:41,983 --> 00:16:43,273 ها أنت ذا، زانغ هاي. 268 00:16:43,693 --> 00:16:44,203 تعال الى هنا. 269 00:16:44,743 --> 00:16:45,123 يجلس. 270 00:16:47,653 --> 00:16:48,203 زانغ هاي. 271 00:16:48,413 --> 00:16:49,243 لا تخجل. 272 00:16:49,503 --> 00:16:50,843 لقد كنت تعيش في قصر الماركيز 273 00:16:50,933 --> 00:16:52,793 طويلة بما يكفي لتستحق 274 00:16:52,983 --> 00:16:54,873 لحظة عابرة من الفرح والسرور. 275 00:16:55,573 --> 00:16:57,843 سوف يساعدك في الكتابة. 276 00:16:58,383 --> 00:17:00,443 هذا هو رأيي المتواضع. 277 00:17:01,343 --> 00:17:02,913 ماذا هل تعتقد زانغ هاي؟ 278 00:17:04,613 --> 00:17:06,593 يا لها من هواية راقية لديك يا سادة. 279 00:17:07,423 --> 00:17:08,313 انا فقط لا اعرف 280 00:17:09,223 --> 00:17:10,203 لماذا السيد يانغ 281 00:17:10,223 --> 00:17:11,033 لقد استدعاني 282 00:17:11,813 --> 00:17:12,793 هنا الليلة. 283 00:17:13,183 --> 00:17:14,793 لا تكن متوترًا جدًا. 284 00:17:15,183 --> 00:17:16,723 إنه عيد ميلاد السيد يانغ. 285 00:17:16,903 --> 00:17:18,033 لقد دعوتك هنا 286 00:17:18,133 --> 00:17:18,883 للاحتفال. 287 00:17:20,093 --> 00:17:21,643 لذا فهو عيد ميلاد السيد يانغ. 288 00:17:22,023 --> 00:17:22,353 لكن... 289 00:17:23,183 --> 00:17:24,683 ولكنني لم أحضر أي هدايا. 290 00:17:25,023 --> 00:17:26,273 حضورك هو كل ما نحتاجه. 291 00:17:26,703 --> 00:17:28,033 نحن نرى بعضنا البعض طوال الوقت 292 00:17:28,183 --> 00:17:29,923 في قصر الماركيز. 293 00:17:30,423 --> 00:17:31,553 وفر الشكليات. 294 00:17:31,983 --> 00:17:32,753 أنت جديد هنا 295 00:17:32,983 --> 00:17:33,643 ولم ارى 296 00:17:33,743 --> 00:17:34,963 صخب وصخب العاصمة. 297 00:17:35,093 --> 00:17:35,483 اليوم، 298 00:17:35,663 --> 00:17:36,683 دعنا فقط نخرج 299 00:17:37,053 --> 00:17:37,963 و استرخي. 300 00:17:38,373 --> 00:17:39,403 لقد سمعت السيد يانغ. 301 00:17:40,743 --> 00:17:41,273 لا ترفض 302 00:17:41,333 --> 00:17:42,723 حسن نية السيد يانغ. 303 00:17:44,663 --> 00:17:45,513 شكرا لك، السيد يانغ. 304 00:17:46,613 --> 00:17:47,113 تعال في. 305 00:17:58,133 --> 00:18:00,003 من بين جميع المساعدين، 306 00:18:00,423 --> 00:18:01,643 فقط شخص واحد تمكن 307 00:18:01,703 --> 00:18:02,513 لسحب بعض الحيل 308 00:18:02,853 --> 00:18:03,483 تحت أنفي. 309 00:18:04,183 --> 00:18:05,163 وشخص واحد فقط 310 00:18:05,183 --> 00:18:06,483 تمكنت من 311 00:18:07,223 --> 00:18:08,513 لفت انتباهي. 312 00:18:11,133 --> 00:18:11,683 السيد يانغ. 313 00:18:11,703 --> 00:18:12,753 ماذا تقصد؟ 314 00:18:13,183 --> 00:18:14,113 لا أفهم. 315 00:18:16,093 --> 00:18:17,513 لا بأس أن لا تفهم. 316 00:18:18,903 --> 00:18:19,963 لقد بحثت 317 00:18:20,463 --> 00:18:22,443 المدينة بأكملها ووجدت هذا الجمال. 318 00:18:22,853 --> 00:18:24,793 هي مغنية بالفطرة. 319 00:18:25,743 --> 00:18:28,753 صوتها يتردد حول العوارض، ينسج بلا نهاية. 320 00:18:29,813 --> 00:18:31,513 آنسة، ما هو اسمك؟ 321 00:18:31,903 --> 00:18:32,553 ربي. 322 00:18:32,813 --> 00:18:34,313 اسمي هو تشي. 323 00:18:35,503 --> 00:18:36,313 تشي. 324 00:18:36,663 --> 00:18:37,353 لماذا لا تفعل ذلك؟ 325 00:18:37,373 --> 00:18:38,353 غنوا لهذا الشاب 326 00:18:38,463 --> 00:18:39,553 مع صوتك الرائع؟ 327 00:18:39,743 --> 00:18:40,793 لقد جاء للتو إلى العاصمة. 328 00:18:41,293 --> 00:18:42,243 عليك أن تجعله 329 00:18:42,813 --> 00:18:43,593 احب هذا المكان. 330 00:18:44,293 --> 00:18:44,883 مفهوم. 331 00:19:07,813 --> 00:19:11,833 ♪الأحمر اليعسوب♪ 332 00:19:12,023 --> 00:19:17,403 ♪الذباب فوق الفروع الخضراء♪ 333 00:19:17,573 --> 00:19:20,113 ♪بمجرد أن يكتشفه العنكبوت♪ 334 00:19:20,573 --> 00:19:24,033 ♪إنه ينسج شبكة♪ 335 00:19:24,663 --> 00:19:32,163 ♪في انتظاره باهتمام♪ 336 00:19:36,813 --> 00:19:38,403 لقد اتصلت بي هنا ولكنك لم تتحدث. 337 00:19:39,053 --> 00:19:39,723 يا له من أمر محبط. 338 00:19:39,903 --> 00:19:40,513 أصدقائي 339 00:19:40,573 --> 00:19:41,513 ينتظرونني. 340 00:19:42,023 --> 00:19:43,683 هل خسرت مرة أخرى اليوم، يا سيد الشاب؟ 341 00:19:44,263 --> 00:19:45,203 أنا لا أعرف لماذا 342 00:19:45,503 --> 00:19:46,113 ولكنني أستمر في الخسارة 343 00:19:46,373 --> 00:19:47,403 في برج تشن. 344 00:19:48,663 --> 00:19:50,483 مهاراتك تحتاج إلى العمل. لا تلومنا على ذلك. 345 00:19:50,813 --> 00:19:51,593 قد يعتقد البعض الآخر 346 00:19:51,613 --> 00:19:53,073 أننا نستغلك. 347 00:19:54,223 --> 00:19:54,963 السيد الشاب تشوانغ. 348 00:19:55,813 --> 00:19:57,723 هل حان الوقت لسداد الدين؟ 349 00:19:58,423 --> 00:19:59,643 كنت أعلم أنك كنت تخطط لشيء غير جيد 350 00:19:59,983 --> 00:20:01,033 عندما اتصلت بي. 351 00:20:01,613 --> 00:20:02,073 تعال. 352 00:20:09,293 --> 00:20:10,113 كما هو الحال عادة. 353 00:20:10,533 --> 00:20:11,833 خذ هذه لتغطية ما أنا مدين. 354 00:20:15,023 --> 00:20:17,313 قد تكون هذه الأشياء تستحق بعض المال. 355 00:20:17,903 --> 00:20:18,833 لكنهم لا يستطيعون 356 00:20:20,133 --> 00:20:21,033 ادفع ثمن الدين. 357 00:20:21,903 --> 00:20:23,403 أنت تعرف قواعدنا. 358 00:20:23,743 --> 00:20:25,553 نحن نجمع فقط أندر الكنوز. 359 00:20:26,053 --> 00:20:27,833 رئيسنا لديه الكثير من 360 00:20:28,093 --> 00:20:29,113 الذهب والفضة. 361 00:20:31,573 --> 00:20:32,643 لكن، 362 00:20:32,743 --> 00:20:35,163 رئيسنا يقدر حقًا عقيق دونغشيا 363 00:20:35,703 --> 00:20:37,353 لقد جلبت العام الماضي. 364 00:20:40,263 --> 00:20:41,353 كانت تلك جائزة حرب 365 00:20:41,373 --> 00:20:43,073 والدي جمعها في الماضي. 366 00:20:43,183 --> 00:20:44,313 قد يكتشف ذلك. 367 00:20:44,773 --> 00:20:45,593 حقًا؟ 368 00:20:46,853 --> 00:20:48,033 ثم يجب علي أن أرسل الفاتورة 369 00:20:48,053 --> 00:20:49,113 إلى قصر الماركيز. 370 00:20:49,903 --> 00:20:50,243 لا. 371 00:20:54,943 --> 00:20:58,403 ♪هذه الشبكة تذكرك بالتفكير بشكل أقل♪ 372 00:20:58,853 --> 00:21:03,243 ♪حتى لو تشابكت أفكارك♪ 373 00:21:03,333 --> 00:21:06,833 ♪لن أقع في فخك♪ 374 00:21:07,853 --> 00:21:09,243 جميل. 375 00:21:09,903 --> 00:21:10,353 لطيف - جيد. 376 00:21:10,743 --> 00:21:11,553 رائع. 377 00:21:13,053 --> 00:21:13,723 زانغ هاي. 378 00:21:14,183 --> 00:21:14,833 هذه الفتاة 379 00:21:15,263 --> 00:21:16,203 موهوب جدا. 380 00:21:16,503 --> 00:21:18,033 إنها مثالية بالنسبة لك. 381 00:21:18,573 --> 00:21:19,403 تقبلها 382 00:21:19,663 --> 00:21:21,073 كهدية مني اليوم. 383 00:21:21,663 --> 00:21:22,483 من الآن فصاعدا، 384 00:21:22,743 --> 00:21:23,963 سوف تكون واحد منا. 385 00:21:24,133 --> 00:21:24,883 حينما 386 00:21:24,943 --> 00:21:26,113 أنت تهتم بـ سيدة، 387 00:21:26,183 --> 00:21:26,793 أنا سوف 388 00:21:27,373 --> 00:21:28,923 احصل عليها لك. 389 00:21:33,703 --> 00:21:34,403 يبدو أنه 390 00:21:35,573 --> 00:21:36,723 انه متطلب للغاية. 391 00:21:37,293 --> 00:21:39,003 قد لا تكون جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة له. 392 00:21:43,263 --> 00:21:43,883 السيد الشاب. 393 00:21:44,373 --> 00:21:45,683 من فضلك خذني إلى المنزل. 394 00:21:46,223 --> 00:21:47,243 أنا من عائلة فقيرة. 395 00:21:47,373 --> 00:21:48,403 نحن في ديون ضخمة. 396 00:21:48,813 --> 00:21:49,313 دعني اخدمك... 397 00:21:49,373 --> 00:21:50,553 شكرا لك، السيد يانغ. 398 00:21:51,293 --> 00:21:52,203 أنا مسرور. 399 00:21:52,983 --> 00:21:54,113 ولكنني لا أعرف 400 00:21:54,503 --> 00:21:55,443 ماذا فعلت 401 00:21:55,903 --> 00:21:56,833 أن تستحق 402 00:21:56,983 --> 00:21:58,313 تقديرك. 403 00:21:58,573 --> 00:22:00,163 لقد خدمت الماركيز لسنوات. 404 00:22:00,503 --> 00:22:01,883 أنا أعرف سيادته 405 00:22:03,663 --> 00:22:05,033 أفضل من أي شخص آخر. 406 00:22:06,023 --> 00:22:07,963 لدينا الرب لديه عبء عمل ثقيل. 407 00:22:09,183 --> 00:22:11,003 لقد كنت أريد دائما أن أجد شخص ما 408 00:22:11,533 --> 00:22:13,403 لمساعدة ربنا معي. 409 00:22:14,053 --> 00:22:16,203 لسوء الحظ، لم يلبي أحد متطلباتي. 410 00:22:16,373 --> 00:22:17,203 لقد انتهيت 411 00:22:17,373 --> 00:22:19,203 الانتظار لأكثر من عقد من الزمان. 412 00:22:20,773 --> 00:22:22,553 لكن الآن، أنت هنا. 413 00:22:23,613 --> 00:22:24,483 أنت ذكي، 414 00:22:25,423 --> 00:22:26,353 متكيف، 415 00:22:26,813 --> 00:22:27,513 ثاقبة، 416 00:22:28,373 --> 00:22:29,403 وذوي القدرات العالية. 417 00:22:30,333 --> 00:22:32,313 أنا سعيد جدًا بلقائك. 418 00:22:33,053 --> 00:22:34,443 أريد الترويج لك 419 00:22:34,853 --> 00:22:35,833 أن يكون نائبي. 420 00:22:36,423 --> 00:22:37,073 من الآن فصاعدا، 421 00:22:37,183 --> 00:22:38,793 يمكننا العمل معًا وتقاسم العبء 422 00:22:39,373 --> 00:22:40,513 ل الماركيز. 423 00:22:44,053 --> 00:22:45,483 شكرا لك على تقديرك. 424 00:22:46,423 --> 00:22:46,883 على ما يرام. 425 00:22:47,983 --> 00:22:49,403 مثل هذا الجمال من الصعب العثور عليه. 426 00:22:50,093 --> 00:22:50,793 خذها إلى المنزل 427 00:22:51,373 --> 00:22:52,113 كهدية. 428 00:22:53,663 --> 00:22:55,113 ثم سنكون إخوة مقسمين 429 00:22:55,573 --> 00:22:57,353 بدون أخذ يمين مثل عامة الناس يفعلون. 430 00:22:58,183 --> 00:22:59,403 شكرا لك على لطفك. 431 00:23:00,373 --> 00:23:01,723 ولكنني لا أجرؤ على ذلك حقًا 432 00:23:02,903 --> 00:23:05,003 تقبل هذه الهدية السخية. 433 00:23:10,983 --> 00:23:12,243 السيد يانغ يعطيك ترقية. 434 00:23:12,463 --> 00:23:13,273 لكنك لا تقدر ذلك. 435 00:23:14,093 --> 00:23:14,923 سأخبرك ماذا. 436 00:23:15,263 --> 00:23:16,723 الناس الأذكياء في كل مكان. 437 00:23:18,373 --> 00:23:19,833 لكن الأذكى منهم 438 00:23:21,503 --> 00:23:22,963 اعرف متى تكون مطيعًا. 439 00:23:30,333 --> 00:23:31,033 يا سادة. 440 00:23:31,853 --> 00:23:33,243 من فضلك يرجى تنويري. 441 00:23:34,293 --> 00:23:35,483 ماذا سوف يحدث 442 00:23:36,743 --> 00:23:38,073 إذا لم أقبل هذه الهدية؟ 443 00:23:44,263 --> 00:23:46,353 لا شيء سوف يحدث. 444 00:23:46,533 --> 00:23:48,513 زانغ هاي، أنت قلق للغاية. 445 00:23:49,223 --> 00:23:50,553 أنت لا تجدها تستحق. 446 00:23:50,813 --> 00:23:51,593 انه بخير. 447 00:23:52,503 --> 00:23:54,403 أنا لست شخص ضيق الأفق. 448 00:23:55,813 --> 00:23:57,313 إنه فقط أنك وافد جديد. 449 00:23:57,903 --> 00:24:00,203 إذا قمت بترقيتك إلى كن نائبي على الفور، 450 00:24:00,263 --> 00:24:02,113 الناس قد يكون غيور. 451 00:24:06,263 --> 00:24:08,513 لدي فكرة لك. 452 00:24:15,903 --> 00:24:17,163 اكتب رسالة 453 00:24:17,183 --> 00:24:17,963 إلى الماركيز الآن. 454 00:24:19,023 --> 00:24:21,113 أخبره أنك سوف تذهب إلى 455 00:24:21,773 --> 00:24:24,243 قضاء ثلاث سنوات في كتابة سيرته الذاتية 456 00:24:24,743 --> 00:24:27,033 ولا يمكن أن يخدمه خلال هذه الفترة. 457 00:24:28,703 --> 00:24:31,313 بمجرد عودتك مع الكتاب 458 00:24:31,463 --> 00:24:32,513 في ثلاث سنوات، 459 00:24:33,223 --> 00:24:34,073 انا سوف شخصيا 460 00:24:34,133 --> 00:24:35,683 أوصيك بالماركيز 461 00:24:35,743 --> 00:24:36,643 وتأكد من 462 00:24:36,703 --> 00:24:38,273 إمكاناتك تم إطلاق سراحه بالكامل. 463 00:24:39,263 --> 00:24:39,963 بحلول ذلك الوقت، 464 00:24:40,463 --> 00:24:42,353 حتى لو كان الآخرون غيورين، 465 00:24:42,853 --> 00:24:44,113 لا يوجد شيء يمكنهم فعله. 466 00:24:45,853 --> 00:24:46,593 زانغ هاي، 467 00:24:47,983 --> 00:24:48,723 تفضل. 468 00:25:03,983 --> 00:25:05,113 ماذا لو قلت لا؟ 469 00:25:14,423 --> 00:25:15,753 أنا أقدر لطفك، 470 00:25:16,053 --> 00:25:16,883 يا سادة. 471 00:25:17,093 --> 00:25:19,313 إنه فقط أنني لست ماهرًا في الكتابة. 472 00:25:19,663 --> 00:25:20,723 لا أستطيع أن أتحمل الاستمرار في الكتابة 473 00:25:20,773 --> 00:25:21,963 لمدة ثلاث سنوات متواصلة. 474 00:25:22,333 --> 00:25:23,313 المتعة التي تبحث عنها هنا 475 00:25:23,743 --> 00:25:25,003 هو كثير جدا بالنسبة لي. 476 00:25:25,853 --> 00:25:26,593 لا تدعني 477 00:25:26,743 --> 00:25:27,593 تدمير مزاجك الجيد. 478 00:25:27,983 --> 00:25:28,553 انا آخذ إجازتي. 479 00:25:33,223 --> 00:25:33,643 توقف هناك! 480 00:25:36,223 --> 00:25:36,753 شاب رجل. 481 00:25:37,903 --> 00:25:39,203 من الأفضل أن تعرف مكانك. 482 00:25:40,663 --> 00:25:42,403 أنا منتظم هنا، بعد كل شيء. 483 00:25:43,053 --> 00:25:44,203 فقط افعل لي معروفا، من فضلك. 484 00:25:50,983 --> 00:25:51,553 السيد. كيو. 485 00:25:52,663 --> 00:25:53,963 لا تغضب. 486 00:25:54,813 --> 00:25:55,723 تشي، أنت لم تفعل 487 00:25:55,743 --> 00:25:57,163 خدمة زانغ هاي جيدا. 488 00:25:57,223 --> 00:25:58,163 هو يغادر. 489 00:26:00,223 --> 00:26:00,723 ربي. 490 00:26:01,293 --> 00:26:03,073 يا سيدي، من فضلك انقذني. 491 00:26:03,743 --> 00:26:04,723 من فضلك انقذني. 492 00:26:04,853 --> 00:26:05,403 أخبرني. 493 00:26:05,743 --> 00:26:08,163 كيف يجب أن أعاقبك؟ 494 00:26:13,813 --> 00:26:15,513 السيد الشاب، من فضلك. 495 00:26:15,663 --> 00:26:16,313 لو سمحت. 496 00:26:16,423 --> 00:26:17,073 خذنى إلى المنزل. 497 00:26:20,613 --> 00:26:21,833 ماذا تفعل؟ 498 00:26:22,423 --> 00:26:23,163 ماذا تفعل؟ 499 00:26:23,463 --> 00:26:24,273 ماذا تفعل؟ 500 00:26:27,093 --> 00:26:28,073 ماذا تفعل؟ 501 00:26:28,533 --> 00:26:29,273 توقف! 502 00:26:29,813 --> 00:26:30,643 شاهد عن كثب. 503 00:26:30,663 --> 00:26:31,113 تعال. 504 00:26:33,903 --> 00:26:35,033 افتح فمك. 505 00:26:36,743 --> 00:26:37,443 توقفه. 506 00:27:03,503 --> 00:27:04,113 يا سادة. 507 00:27:05,023 --> 00:27:06,353 أنا مجرد مواطن ريفي. 508 00:27:07,023 --> 00:27:07,883 انا حقا لا اعرف 509 00:27:08,223 --> 00:27:10,033 كيفية التعامل مع شيء مثل هذا. 510 00:27:10,533 --> 00:27:11,683 انا اعتذر عن 511 00:27:12,263 --> 00:27:13,073 تدمير مزاجك. 512 00:27:14,223 --> 00:27:15,313 يجب علي أن أغادر. 513 00:27:16,613 --> 00:27:17,203 منذ أن لديك 514 00:27:17,573 --> 00:27:18,793 أعطيت هذه السيدة لي، 515 00:27:19,423 --> 00:27:21,353 سوف آخذها معي. 516 00:27:28,463 --> 00:27:29,833 تحياتي، أيها السادة. 517 00:27:32,533 --> 00:27:33,403 ماذا يحدث هنا؟ 518 00:27:34,093 --> 00:27:34,883 هذا ليس المكان 519 00:27:34,903 --> 00:27:35,923 لك لاستخدام السيوف. 520 00:27:36,703 --> 00:27:38,443 أليس كذلك الآنسة شيانغ؟ 521 00:27:39,423 --> 00:27:40,353 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 522 00:27:42,663 --> 00:27:43,483 لدي رسالة لك. 523 00:27:44,463 --> 00:27:46,203 يريد السيد الشاب تشوانغ رؤيتك. 524 00:27:46,373 --> 00:27:47,443 هل السيد الشاب هنا؟ 525 00:27:48,093 --> 00:27:49,593 لقد جاء لتسوية الحسابات. 526 00:27:50,133 --> 00:27:50,963 اذهب وخذ نظرة. 527 00:27:51,373 --> 00:27:52,313 إنه يواجه صعوبة وقت 528 00:27:52,503 --> 00:27:53,593 سداد دينه اليوم. 529 00:27:56,333 --> 00:27:57,353 ماذا تقصد؟ 530 00:27:58,183 --> 00:27:59,753 هل يريد منا أن نرتب الكتب؟ 531 00:28:00,813 --> 00:28:01,753 ليس لدي أي فكرة. 532 00:28:02,573 --> 00:28:04,313 لماذا لا تتحدث شخصيا؟ 533 00:28:08,983 --> 00:28:09,833 ماذا عن هذا، يا سادة؟ 534 00:28:10,503 --> 00:28:12,243 سأرى السيد الشاب وحده. 535 00:28:12,983 --> 00:28:14,403 أنا أقبل هذه السيدة. 536 00:28:15,773 --> 00:28:16,643 سأفكر بعناية 537 00:28:17,183 --> 00:28:18,753 حول اقتراحك، السيد يانغ. 538 00:28:20,663 --> 00:28:21,443 لماذا لم تفعل ذلك 539 00:28:21,903 --> 00:28:23,033 قل ذلك في وقت سابق؟ 540 00:28:23,423 --> 00:28:24,513 يا له من أمر محبط. 541 00:28:30,293 --> 00:28:31,593 سيداتي، دعونا نذهب. 542 00:28:35,983 --> 00:28:37,963 الآنسة زهي. 543 00:28:43,423 --> 00:28:44,403 هل هناك عيادة قريبة؟ 544 00:28:45,293 --> 00:28:46,203 لدينا طبيب هنا. 545 00:28:47,093 --> 00:28:48,443 لكن الأمر يكلف الكثير لإنقاذها. 546 00:28:49,263 --> 00:28:50,163 لا أحد سوف يهتم 547 00:28:50,183 --> 00:28:51,203 إذا فتاة مثلها تموت. 548 00:28:52,333 --> 00:28:53,113 هل لا تزال تريد انقاذها؟ 549 00:28:53,373 --> 00:28:54,033 بالطبع. 550 00:28:56,463 --> 00:28:57,593 فقط احصل على الطبيب هنا. 551 00:29:13,533 --> 00:29:15,033 حلقها محترق تماما. 552 00:29:15,293 --> 00:29:16,203 هل هي قادرة على تحقيق ذلك 553 00:29:16,263 --> 00:29:17,273 يعتمد على حظها. 554 00:29:18,023 --> 00:29:18,513 سيد. 555 00:29:22,373 --> 00:29:23,793 من فضلك احفظها بكل التكاليف. 556 00:29:24,333 --> 00:29:25,403 سأفعل ما بوسعي. 557 00:29:25,983 --> 00:29:26,403 شكرًا لك. 558 00:29:36,903 --> 00:29:37,553 أنا زانغ هاي. 559 00:29:38,293 --> 00:29:38,923 شكرًا لك 560 00:29:38,983 --> 00:29:40,273 لمساعدتك، آنسة شيانغ. 561 00:29:41,503 --> 00:29:42,033 لا تذكرها. 562 00:29:42,463 --> 00:29:44,073 لقد ساعدتنا على تجنب المشاكل في المرة الأخيرة. 563 00:29:44,373 --> 00:29:45,273 الآن نحن حتى. 564 00:29:47,263 --> 00:29:48,353 كيف هل اساءت اليهم؟ 565 00:29:49,903 --> 00:29:50,723 إنه ليس شيئا خطيرا. 566 00:29:51,663 --> 00:29:52,313 حقًا؟ 567 00:29:53,333 --> 00:29:54,033 أيا كان. 568 00:29:56,663 --> 00:29:57,203 الآنسة شيانغ. 569 00:29:57,743 --> 00:29:59,443 هل ستسمح لتشي بالبقاء هنا الليلة؟ 570 00:29:59,943 --> 00:30:01,203 سأحضر بعض المال. 571 00:30:02,023 --> 00:30:02,793 انسى ذلك. 572 00:30:03,333 --> 00:30:04,513 انا سوف اعتني بها. 573 00:30:05,133 --> 00:30:06,033 حلقها مدمر. 574 00:30:06,503 --> 00:30:08,003 هل تستطيع لا تزال تكسب عيشها هنا؟ 575 00:30:09,053 --> 00:30:10,033 لا تقلق بشأن ذلك. 576 00:30:10,613 --> 00:30:11,923 نحن سوف نهتم بها. 577 00:30:16,613 --> 00:30:17,753 لقد أنقذت حياتها. 578 00:30:18,183 --> 00:30:19,593 كيف يمكنني سداد لك؟ 579 00:30:21,333 --> 00:30:22,443 انا فعلا بحاجة اليك 580 00:30:22,503 --> 00:30:23,313 أن تفعل لي معروفا. 581 00:30:33,093 --> 00:30:34,073 السيد الشاب تشوانغ. 582 00:30:34,943 --> 00:30:36,403 مساعدك هنا لالتقاطك. 583 00:30:44,183 --> 00:30:45,113 إنه أنت. 584 00:30:54,613 --> 00:30:55,073 السيد الشاب. 585 00:30:55,773 --> 00:30:56,833 تعال، نحن في المنزل. 586 00:30:57,183 --> 00:30:58,273 انتبه لخطواتك. 587 00:30:58,423 --> 00:31:00,003 هيا، بثبات. 588 00:31:01,373 --> 00:31:03,163 هيا، من فضلك كن حذرا. 589 00:31:03,373 --> 00:31:04,353 انتبه لخطواتك. 590 00:31:07,093 --> 00:31:07,443 تعال. 591 00:31:07,503 --> 00:31:08,403 مساعدة السيد الشاب. 592 00:31:10,613 --> 00:31:11,483 زانغ هاي. 593 00:31:11,903 --> 00:31:12,723 اعتني بنفسك، يا سيد شاب. 594 00:31:13,183 --> 00:31:13,923 أراك بالجوار. 595 00:31:42,533 --> 00:31:43,243 لحسن الحظ، تلك السيدة 596 00:31:43,293 --> 00:31:44,753 ساعدك الليلة. 597 00:31:47,463 --> 00:31:47,923 لكن لا يزال، 598 00:31:47,983 --> 00:31:49,553 سيدة بريئة تورطت. 599 00:31:51,813 --> 00:31:52,753 الآن أنت تدرك 600 00:31:52,853 --> 00:31:53,593 أي نوع من الناس 601 00:31:53,613 --> 00:31:54,833 انت تتعامل مع. 602 00:31:56,373 --> 00:31:58,073 هؤلاء الوحوش ليس لديهم احترام للحياة 603 00:31:58,773 --> 00:32:00,073 ولا يوجد خط سفلي. 604 00:32:02,703 --> 00:32:03,353 لكن، 605 00:32:04,373 --> 00:32:06,403 لديك مبادئ حول ما سوف تفعله وما لن تفعله. 606 00:32:09,463 --> 00:32:10,513 لن يكون الأمر سهلا 607 00:32:11,943 --> 00:32:12,683 لأخذهم إلى أسفل. 608 00:32:15,423 --> 00:32:16,243 يانغ تشن شعر بالتهديد. 609 00:32:17,263 --> 00:32:17,793 هذا يعني 610 00:32:18,133 --> 00:32:19,313 لقد لاحظني الماركيز. 611 00:32:20,373 --> 00:32:21,483 لكن هذا ليس كافيا. 612 00:32:22,703 --> 00:32:23,793 يجب أن أظهر الماركيز 613 00:32:24,743 --> 00:32:26,793 أنني أكثر فائدة من يانغ تشن. 614 00:32:28,813 --> 00:32:29,883 هذا من السهل أن أقول. 615 00:32:30,743 --> 00:32:31,593 هناك الكثير من الناس 616 00:32:31,703 --> 00:32:32,683 يقف بينكما اثنان. 617 00:32:33,573 --> 00:32:34,923 كيف يمكنك كسب تقديره؟ 618 00:32:35,373 --> 00:32:36,073 يتقن. 619 00:32:37,023 --> 00:32:37,723 لا يمكنني الاقتراب منه. 620 00:32:38,573 --> 00:32:40,203 لكن يمكن لشخص ما أن يأخذني إليه. 621 00:32:42,773 --> 00:32:43,883 هل تقصد، 622 00:32:44,773 --> 00:32:45,443 تشوانغ زيكسينغ؟ 623 00:32:46,293 --> 00:32:47,163 قد يكون لا قيمة له، 624 00:32:47,743 --> 00:32:49,033 لكن من الأسهل التعامل معه 625 00:32:49,373 --> 00:32:50,683 من أخيه Zhuang Zhifu. 626 00:32:51,533 --> 00:32:52,513 دعني اجربها 627 00:32:52,903 --> 00:32:55,313 وانظر إذا كان بإمكانه مساعدتي في كسر الجمود. 628 00:32:59,773 --> 00:33:00,523 خذ نظرة. 629 00:33:00,933 --> 00:33:02,043 [برج زين] تعال وخذني. 630 00:33:28,293 --> 00:33:29,163 تحياتي، السيد الشاب. 631 00:33:32,293 --> 00:33:33,483 ما الذي أخذك كل هذا الوقت؟ 632 00:33:34,503 --> 00:33:35,753 لقد أحضرتني إلى المنزل الليلة الماضية. 633 00:33:35,853 --> 00:33:36,683 هل انا على حق؟ 634 00:33:37,813 --> 00:33:38,353 نعم. 635 00:33:38,663 --> 00:33:40,243 لذا أنت أيضًا عميل هنا. 636 00:33:40,983 --> 00:33:41,553 ولكن كيف يأتي 637 00:33:41,613 --> 00:33:42,723 هل لم اراك من قبل؟ 638 00:33:43,333 --> 00:33:44,353 لقد فهمتني خطأ. 639 00:33:44,943 --> 00:33:46,273 مع راتبي المتواضع، 640 00:33:46,813 --> 00:33:48,073 لا أجرؤ على المجيء إلى هنا. 641 00:33:48,813 --> 00:33:49,593 لقد جئت الليلة الماضية 642 00:33:49,703 --> 00:33:51,033 لأن السيد يانغ دعاني 643 00:33:51,463 --> 00:33:52,273 للاحتفال بعيد ميلاده. 644 00:33:52,903 --> 00:33:53,963 يا لها من مصادفة. 645 00:33:55,133 --> 00:33:56,073 أنا لا أحب 646 00:33:56,613 --> 00:33:58,003 بسبب الآخرين. 647 00:33:58,373 --> 00:33:59,073 لقد دعوتك 648 00:33:59,133 --> 00:34:00,033 لقضاء وقت ممتع 649 00:34:00,133 --> 00:34:00,923 و استرخي. 650 00:34:01,503 --> 00:34:01,923 تعال. 651 00:34:02,223 --> 00:34:02,923 انضم الي. 652 00:34:07,293 --> 00:34:08,283 من فضلك لا تقل ذلك. 653 00:34:09,093 --> 00:34:10,633 لقد فعلت ببساطة ما كان علي فعله. 654 00:34:11,533 --> 00:34:12,673 لا أجرؤ على مشاركة الحمام 655 00:34:13,133 --> 00:34:14,763 مع شخص من حالتك. 656 00:34:15,733 --> 00:34:17,193 لماذا انت بعيد جدا؟ 657 00:34:17,253 --> 00:34:18,633 لا ترفضني. 658 00:34:19,783 --> 00:34:21,323 من فضلك اسمح لي أن أقدم لك الشاي. 659 00:34:23,303 --> 00:34:23,923 كما تحب. 660 00:34:24,733 --> 00:34:25,513 إنهم يستخدمون 661 00:34:25,573 --> 00:34:27,193 مئات من الأعشاب النادرة في هذا الحمام. 662 00:34:27,823 --> 00:34:29,113 خذ حماما 663 00:34:29,693 --> 00:34:32,233 وسوف تشعر بالانتعاش التام. 664 00:34:32,733 --> 00:34:34,073 إنه يعمل بشكل أفضل من عشرة خيار البحر. 665 00:34:36,053 --> 00:34:37,403 إنها خسارتك. 666 00:34:39,423 --> 00:34:40,923 أنا جاهل حقا. 667 00:34:41,343 --> 00:34:42,443 ليس لدي أي فكرة أن هناك مثل هذا المكان 668 00:34:42,783 --> 00:34:44,033 في برج تشن. 669 00:34:47,133 --> 00:34:47,963 برج تشن 670 00:34:48,093 --> 00:34:49,713 يحتوي على مجموعة من القاعات والمنازل. 671 00:34:50,093 --> 00:34:51,553 فقط اللوبي، بيت القمار، 672 00:34:51,613 --> 00:34:53,193 و المحلات التجارية مفتوحة للجمهور. 673 00:34:53,533 --> 00:34:54,363 الأماكن الأخرى 674 00:34:54,983 --> 00:34:56,113 ليست مفتوحة لأشخاص عشوائيين. 675 00:34:56,943 --> 00:34:59,233 أنت بحاجة إلى شخص منتظم ليحضرك إلى هنا 676 00:34:59,503 --> 00:35:01,483 أو يجب عليك معرفة الرئيس شخصيا. 677 00:35:01,823 --> 00:35:02,593 خلاف ذلك، 678 00:35:03,213 --> 00:35:04,073 لا يمكنك الدخول 679 00:35:04,463 --> 00:35:05,553 حتى لو كنت محملة. 680 00:35:06,423 --> 00:35:08,363 أنت بالتأكيد تعرف كيف تستمتع بالحياة. 681 00:35:08,783 --> 00:35:09,923 إذا كان الناس مثلنا 682 00:35:10,093 --> 00:35:11,073 لا اعرف كيف 683 00:35:11,133 --> 00:35:12,003 ترفيه أنفسنا، 684 00:35:12,253 --> 00:35:13,633 ما هي نقطة الحياة؟ 685 00:35:15,733 --> 00:35:18,283 أنت وأخوك مساعدة والدك 686 00:35:18,863 --> 00:35:19,633 مع عمله. 687 00:35:20,303 --> 00:35:21,763 لم اتوقع 688 00:35:21,983 --> 00:35:22,713 أنك سوف تتمكن من الحصول على 689 00:35:22,783 --> 00:35:24,003 مثل هذا الجدول المثري. 690 00:35:24,783 --> 00:35:26,553 أنا معجب بك حقا. 691 00:35:26,783 --> 00:35:28,363 أنا حر كما أنا الآن 692 00:35:28,613 --> 00:35:30,363 كل الشكر لـ أخي الكبير. 693 00:35:30,823 --> 00:35:32,283 هو لا يريدني أن أعمل بجد. 694 00:35:33,733 --> 00:35:34,363 وأنا 695 00:35:34,783 --> 00:35:35,363 فقط افعل 696 00:35:35,423 --> 00:35:36,763 بعض القليل من العمل لعائلتي. 697 00:35:37,983 --> 00:35:38,963 الائتمان الرئيسي 698 00:35:39,053 --> 00:35:40,763 يذهب إلى أخي، بالطبع. 699 00:35:41,533 --> 00:35:42,113 لكن 700 00:35:42,903 --> 00:35:43,843 وظيفتي 701 00:35:44,383 --> 00:35:45,443 هو مهم جدا. 702 00:35:48,983 --> 00:35:49,843 ما هو مضحك جدا؟ 703 00:35:52,343 --> 00:35:53,513 أنت وأخوك 704 00:35:53,653 --> 00:35:55,513 هم طيبون ورعاية تجاه بعضهم البعض. 705 00:35:55,693 --> 00:35:56,803 أنا حقا أحسدك. 706 00:35:57,783 --> 00:35:58,323 لكن 707 00:35:58,983 --> 00:36:00,673 أنت تعيش حياة سهلة للغاية 708 00:36:01,503 --> 00:36:02,283 ليس فقط لان 709 00:36:02,343 --> 00:36:03,403 أخوك يهتم بك. 710 00:36:04,023 --> 00:36:04,963 في النهاية، 711 00:36:05,573 --> 00:36:07,553 هذا لأن والدك يحبك. 712 00:36:13,533 --> 00:36:14,363 أنت على حق. 713 00:36:15,173 --> 00:36:17,593 والدي يعاملني جيدا. 714 00:36:18,943 --> 00:36:19,763 صراحة، 715 00:36:20,133 --> 00:36:22,763 والدي يحبني أكثر بكثير من أخي الأكبر. 716 00:36:23,423 --> 00:36:24,153 في ذلك الوقت، 717 00:36:24,503 --> 00:36:25,923 لقد حملني للركوب والرماية 718 00:36:26,573 --> 00:36:28,003 و دورية الحامية. 719 00:36:28,303 --> 00:36:29,803 هو لن يحضر أي شخص آخر. 720 00:36:31,983 --> 00:36:33,763 ولكن لقد كبرت 721 00:36:34,253 --> 00:36:35,803 و لدي الكثير من الأشياء للقيام بها. 722 00:36:36,383 --> 00:36:37,513 والدي كان دائما مشغول 723 00:36:38,823 --> 00:36:40,073 لذلك توقف عن الاهتمام بي. 724 00:36:43,983 --> 00:36:45,323 قد لا يكون يهتم بك، 725 00:36:45,863 --> 00:36:47,673 لكن يجب أن يكون قلق بشأنك. 726 00:36:48,573 --> 00:36:49,193 السيد الشاب. 727 00:36:49,533 --> 00:36:50,633 لماذا لا تذهب إليه؟ 728 00:36:56,173 --> 00:36:57,513 أنت شخص غريب لا يعرف شيئا. 729 00:36:59,023 --> 00:37:00,323 والدي يهتم بي. 730 00:37:00,783 --> 00:37:02,113 نحن لا يجب أن نلتقي كل يوم. 731 00:37:03,023 --> 00:37:03,803 أنت على حق. 732 00:37:06,213 --> 00:37:07,283 إذا كنت تريد أن 733 00:37:07,343 --> 00:37:09,033 انظر الماركيز في كثير من الأحيان، 734 00:37:09,903 --> 00:37:11,283 انا في الواقع لدي فكرة. 735 00:37:17,823 --> 00:37:19,323 لماذا تستمر في ذكر والدي؟ 736 00:37:21,693 --> 00:37:22,403 ماذا تريد؟ 737 00:37:25,983 --> 00:37:26,963 أنا معجب بوالدك. 738 00:37:28,253 --> 00:37:29,283 ولكن لم افعل ذلك ابدا 739 00:37:29,383 --> 00:37:30,593 كان لدي فرصة للتحدث معه. 740 00:37:31,253 --> 00:37:32,673 لهذا السبب حصلت على القليل من الحمل بعيدا 741 00:37:32,903 --> 00:37:33,633 وتحدث بتهور. 742 00:37:34,423 --> 00:37:35,513 رجائاً أعطني. 743 00:37:38,213 --> 00:37:39,153 كنت أعرف. 744 00:37:42,693 --> 00:37:43,843 الجميع هو كل شيء عن 745 00:37:44,133 --> 00:37:44,883 رؤية والدي 746 00:37:44,903 --> 00:37:46,233 والحصول على اعترافه. 747 00:37:46,343 --> 00:37:47,483 أنت صادق، على الأقل. 748 00:37:48,463 --> 00:37:50,443 أنت تضيع وقتك في البحث عن الشهرة والثروة. 749 00:37:51,503 --> 00:37:52,403 انا حقا 750 00:37:53,383 --> 00:37:54,593 لا أفهمكم أيها الناس. 751 00:37:55,653 --> 00:37:57,003 أنت من عائلة نبيلة. 752 00:37:57,693 --> 00:37:58,713 لا تحتاج إلى أن تفهم 753 00:37:58,823 --> 00:38:00,153 الصعوبات التي نواجهها في الحياة. 754 00:38:03,903 --> 00:38:05,003 ماذا عن أعطيك 755 00:38:06,253 --> 00:38:07,003 كلمة نصيحة؟ 756 00:38:08,133 --> 00:38:08,843 أنا كل الآذان. 757 00:38:10,343 --> 00:38:12,323 لقد مات العديد من المساعدين في القصر. 758 00:38:13,023 --> 00:38:14,323 لأنهم كانوا أذكياء للغاية. 759 00:38:15,533 --> 00:38:16,593 لذا أعتقد أنه من الأفضل 760 00:38:19,213 --> 00:38:20,113 إذا كنت غبي. 761 00:38:41,383 --> 00:38:42,363 الاشاعة تتضمن هذا 762 00:38:42,533 --> 00:38:43,843 أن تشوانغ تشيكسينغ لا قيمة له 763 00:38:44,213 --> 00:38:45,443 و مكروه من قبل الماركيز. 764 00:38:46,133 --> 00:38:47,513 لذلك لا يمكنه فعل الكثير سوى البقاء 765 00:38:48,173 --> 00:38:49,443 شاب غني عديم الفائدة. 766 00:38:50,053 --> 00:38:51,363 إنه تحدي ضخم 767 00:38:52,733 --> 00:38:53,593 للعمل عليه. 768 00:38:55,093 --> 00:38:56,033 إنه مختلف بالفعل 769 00:38:56,613 --> 00:38:57,763 من كيف كان عندما كان طفلا. 770 00:38:58,253 --> 00:38:59,003 ربما كان لديه 771 00:38:59,653 --> 00:39:01,153 لقد كنت مدللًا بعض الشيء في ذلك الوقت، 772 00:39:01,423 --> 00:39:02,283 ولكن على الأقل، 773 00:39:02,383 --> 00:39:03,713 كان لديه العمود الفقري والروح 774 00:39:03,783 --> 00:39:04,963 من عائلة المحاربين. 775 00:39:05,613 --> 00:39:06,403 لكن يبدو أن 776 00:39:07,343 --> 00:39:08,803 تلك الصفات قد ولت منذ زمن طويل. 777 00:39:09,573 --> 00:39:10,923 لقد أصبح لا يصلح لشيء. 778 00:39:13,903 --> 00:39:14,963 ولكن يمكنني أن أقول 779 00:39:15,613 --> 00:39:17,193 انه يريد اهتمام والده. 780 00:39:18,573 --> 00:39:19,513 إنه يعطيني فرصة. 781 00:39:21,303 --> 00:39:22,323 من الأفضل أن تسرع. 782 00:39:22,613 --> 00:39:23,803 الوقت لا ينتظر أحدا. 783 00:39:51,383 --> 00:39:52,163 انت متأخر. 784 00:39:52,343 --> 00:39:53,083 إنها دورية دورية الخاص بك. 785 00:39:53,183 --> 00:39:53,763 إذهب. 786 00:39:54,383 --> 00:39:55,043 على ما يرام. 787 00:39:55,543 --> 00:39:56,363 احرص. 788 00:39:56,583 --> 00:39:58,163 تم نقل نعش الزوجة النبيلة الأرملة لي للتو. 789 00:39:58,623 --> 00:39:59,603 الإمبراطور الراحل 790 00:39:59,943 --> 00:40:01,043 قد تظهر من الغضب. 791 00:40:04,063 --> 00:40:04,763 هراء. 792 00:40:05,463 --> 00:40:06,723 كيف تجرؤ على قول ذلك؟ 793 00:40:07,423 --> 00:40:07,963 إذهب. 794 00:41:44,863 --> 00:41:45,323 شبح! 795 00:41:46,253 --> 00:41:47,153 هناك شبح! 796 00:41:47,733 --> 00:41:48,403 شبح! 797 00:41:48,463 --> 00:41:49,513 هناك شبح! 798 00:41:54,943 --> 00:41:56,073 هل ظهرت روح الإمبراطور الراحل؟ 799 00:41:57,133 --> 00:41:58,673 إنه حقا مريب. 800 00:41:59,343 --> 00:42:00,073 ليلة أمس، 801 00:42:00,133 --> 00:42:01,593 جاءت أصوات الضرب من القاعة 802 00:42:01,653 --> 00:42:02,843 حيث يقع نعش الإمبراطور الراحل. 803 00:42:03,093 --> 00:42:04,153 دخل الحرفيون القاعة الخلفية 804 00:42:04,213 --> 00:42:05,633 من الباب الجانبي هذا الصباح. 805 00:42:05,863 --> 00:42:06,713 التابوت 806 00:42:06,783 --> 00:42:08,003 من الامبراطور الراحل قد انتقل 807 00:42:08,173 --> 00:42:09,553 وحجب المدخل. 808 00:42:11,023 --> 00:42:12,483 نعش الأرملة النبيلة الزوجة لي 809 00:42:13,053 --> 00:42:14,003 تم إزالته للتو، 810 00:42:14,133 --> 00:42:15,513 وأشياء غريبة حدثت. 811 00:42:18,653 --> 00:42:19,193 هل الماركيز 812 00:42:19,573 --> 00:42:20,513 سمعت عن هذا؟ 813 00:42:21,023 --> 00:42:22,113 لم يكن لدي الوقت لإبلاغه. 814 00:42:23,903 --> 00:42:24,553 لقد هرعت هنا 815 00:42:24,613 --> 00:42:25,763 لمناقشته معك أولا. 816 00:42:27,423 --> 00:42:28,403 هنا لدينا فرصة. 817 00:42:32,133 --> 00:42:33,593 هل انت تقول 818 00:42:35,213 --> 00:42:36,233 انها فرصتنا 819 00:42:37,653 --> 00:42:38,803 للتخلص من زانغ هاي؟ 820 00:42:39,253 --> 00:42:40,443 إذا تمكن 821 00:42:40,503 --> 00:42:42,513 لحل اللغز، 822 00:42:44,133 --> 00:42:44,963 نحن يمكن أن نكرمه 823 00:42:45,383 --> 00:42:46,763 من خلال جعله كائن دفن. 824 00:42:49,383 --> 00:42:51,153 ولكن إذا لم يتمكن من حل اللغز... 825 00:42:51,653 --> 00:42:52,673 نحن سوف فقط نتهمه 826 00:42:52,733 --> 00:42:54,073 مع عدم الكفاءة. 827 00:42:54,573 --> 00:42:56,323 على أية حال، هو يموت. 828 00:43:22,283 --> 00:43:26,963 ♪إخفاء الطموح في عيني♪ 829 00:43:29,483 --> 00:43:36,123 ♪في راحة يدي، أحمل رغبة خطيرة♪ 830 00:43:36,683 --> 00:43:39,443 ♪موجات مضطربة مخبأة في أكمامي♪ 831 00:43:40,043 --> 00:43:42,763 ♪ صدى الرعد الصامت حول ♪ 832 00:43:43,043 --> 00:43:45,003 ♪مهما كنت ماكرًا♪ 833 00:43:45,483 --> 00:43:47,563 ♪أستطيع أن أرى♪ 834 00:43:49,283 --> 00:43:51,403 ♪ الحق من خلالك♪ 835 00:43:57,763 --> 00:44:04,803 ♪المخططات هي درعي♪ 836 00:44:04,963 --> 00:44:10,403 ♪الخطط العلنية هي أسلحتي♪ 837 00:44:11,963 --> 00:44:14,683 ♪مع ضبط النفس الغضب♪ 838 00:44:15,363 --> 00:44:18,043 ♪أطهر العالم الفساد♪ 839 00:44:18,243 --> 00:44:20,283 ♪الليل ليس مظلما♪ 840 00:44:20,763 --> 00:44:22,843 ♪لأن♪ 841 00:44:23,963 --> 00:44:29,443 ♪قلبي يحترق بشدة♪ 842 00:44:32,243 --> 00:44:35,523 ♪أنا أتحكم في حركة السحب♪ 843 00:44:35,723 --> 00:44:38,283 ♪أنا آمر سقوط المطر♪ 844 00:44:38,443 --> 00:44:40,803 ♪بوصلة الروح البشرية لا يمكن التنبؤ بها♪ 845 00:44:40,923 --> 00:44:45,723 ♪سيكون هناك دائما صعود وهبوط♪ 846 00:44:46,203 --> 00:44:49,523 ♪أنا أمتلك قوة الحياة والموت♪ 847 00:44:49,723 --> 00:44:52,283 ♪أمنح وآخذ بعيدا♪ 848 00:44:52,443 --> 00:44:55,963 ♪عندما يحترق الإيمان مثل الشمس الحارقة♪ 849 00:44:56,003 --> 00:44:59,483 ♪سأغني بصوت عال معك♪ 850 00:44:59,603 --> 00:45:02,843 ♪أنا موسم البذر♪ 851 00:45:02,963 --> 00:45:06,243 ♪أنا حصاد الخريف♪ 852 00:45:06,483 --> 00:45:08,643 ♪أنا العالم♪ 853 00:45:08,843 --> 00:45:12,403 ♪أنا الشعب♪ 854 00:45:13,603 --> 00:45:16,683 ♪وأنت أيضا أنا♪ 853 00:45:16,683 --> 01:45:16,683 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب62298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.