All language subtitles for Kone.Taevast.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ZETA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,083 --> 00:00:09,023 Cu cât se apropie mai mult de sfârşitul vieţii, 2 00:00:09,067 --> 00:00:12,167 cu atât oamenii, devin mai nostalgici şi îşi aduc aminte de anii tinereţii lor. 3 00:00:12,250 --> 00:00:14,667 Şi mie mi-e dor de tinereţea mea, de vremea când aveam 20 de ani. 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,570 Şi, pentru că atunci am făcut multe greşeli, 5 00:00:16,667 --> 00:00:19,707 dacă acum aş putea da timpul înapoi, aş încerca să fac lucrurile altfel. 6 00:00:19,750 --> 00:00:22,250 Dar anii aceia nu se mai întorc niciodată. - Kim Ki-Duk - 7 00:01:34,167 --> 00:01:44,750 CHEMAREA LUI DUMNEZEU 8 00:01:47,500 --> 00:01:50,583 Traducerea şi subtitrarea: Nikos 9 00:02:58,917 --> 00:03:00,833 Scuză-mă! 10 00:03:01,250 --> 00:03:03,917 Ştii unde e cafeneaua „Visul”? 11 00:03:04,750 --> 00:03:07,500 - Da, ştiu unde e. - Cum ajung acolo? 12 00:03:09,167 --> 00:03:10,833 De fapt, e în drumul meu. 13 00:03:11,250 --> 00:03:12,833 Mulţumesc. 14 00:03:36,417 --> 00:03:40,333 - Mergi la Universitate? - Arăt ca o studentă? 15 00:03:40,583 --> 00:03:42,250 Nu eşti? 16 00:03:42,500 --> 00:03:46,417 - Nu, am absolvit. - A, da? 17 00:03:47,667 --> 00:03:49,500 Îţi stă bine în rochia asta. 18 00:03:50,000 --> 00:03:55,000 - Aşa crezi? Mulţumesc. - E culoarea mea favorită. 19 00:03:55,417 --> 00:03:57,250 Serios? 20 00:03:57,500 --> 00:04:02,083 De ce te duci la cafenea atât de devreme? 21 00:04:06,417 --> 00:04:08,500 E departe? 22 00:04:09,750 --> 00:04:12,083 E acolo. 23 00:04:17,667 --> 00:04:21,250 Ajutor! Ajutaţi-mă! 24 00:04:31,000 --> 00:04:33,333 - Doamne! Eşti bine? - Da. 25 00:04:33,917 --> 00:04:35,833 Poftim. 26 00:04:37,250 --> 00:04:40,167 - Mulţumesc. - Te-ai speriat? 27 00:04:42,667 --> 00:04:46,167 - Hai să stăm puţin. - Bine. 28 00:04:46,833 --> 00:04:49,167 Unde lucrezi? 29 00:04:50,000 --> 00:04:54,333 - La un birou. Nu fac nimic deosebit. - Înţeleg. 30 00:04:54,750 --> 00:04:56,417 Iar tu? 31 00:04:56,833 --> 00:05:00,000 Eu... scriu romane de dragoste. 32 00:05:01,000 --> 00:05:03,667 - Eşti scriitor? - Da. 33 00:05:03,917 --> 00:05:06,000 Ai publicat ceva? 34 00:05:06,417 --> 00:05:10,333 - Da, o carte. - Care este titlul cărţii? 35 00:05:10,583 --> 00:05:13,333 "Dragostea e... un vis". 36 00:05:13,917 --> 00:05:17,667 Interesant. O s-o cumpăr şi eu. 37 00:05:18,083 --> 00:05:20,333 Nu vrei să ne mai întâlnim? 38 00:05:21,833 --> 00:05:25,583 Nu. De ce? Doar ai scris-o. 39 00:05:26,417 --> 00:05:28,500 Deci, de ce vrei să mergi acolo? 40 00:05:29,333 --> 00:05:33,083 Prietenul meu s-a angajat recent acolo. Voiam să-l sun. 41 00:05:33,333 --> 00:05:35,167 Am înţeles. 42 00:05:35,417 --> 00:05:38,250 Ce părere impresie ţi-am făcut? 43 00:05:39,167 --> 00:05:43,083 - Poftim? - Ce părere ai despre mine? 44 00:05:43,917 --> 00:05:48,250 Păi... Eşti un om bun. 45 00:05:48,500 --> 00:05:51,417 Bun şi curajos. 46 00:05:52,667 --> 00:05:55,167 Eşti liberă diseară? 47 00:05:55,417 --> 00:06:00,167 - Da. - Vrei să luăm cina împreună? 48 00:06:00,417 --> 00:06:01,667 Cu plăcere. 49 00:06:01,833 --> 00:06:05,167 - Ne întâlnim pe la 7, în acelaşi loc? - Bine. Ne vedem diseară. 50 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 "Dragostea..." 51 00:06:37,250 --> 00:06:41,417 "înseamnă să ştii totul despre bărbatul cu care te întâlneşti." 52 00:06:41,667 --> 00:06:44,917 "Dacă ai încredere în acest bărbat într-un moment nepotrivit" 53 00:06:45,167 --> 00:06:47,000 "lucrul acesta te poate duce la despărţire." 54 00:06:47,250 --> 00:06:51,167 "Cred că nu e nimic mai dureros, decât despărţirea." 55 00:06:51,833 --> 00:06:54,750 "Prin urmare, trebuie să fii întotdeauna pregătită pentru ce va urma." 56 00:06:55,167 --> 00:07:00,833 "Cea mai periculoasă dintre fete, e cea cu care se întâlnea cel mai des". 57 00:07:21,250 --> 00:07:23,500 Cum m-ai găsit? 58 00:07:25,583 --> 00:07:28,750 - Pot să intru? - Nu, spune aici ce vrei? 59 00:07:29,750 --> 00:07:31,583 Nu eşti singură? 60 00:07:31,833 --> 00:07:34,750 Ţi-am spus că nu mai pot să trăiesc singură. 61 00:07:34,900 --> 00:07:37,381 Cine e? Te rog, nu-mi spune că e mai în vârstă decât mine. 62 00:07:37,500 --> 00:07:39,333 Nu te priveşte. 63 00:07:39,583 --> 00:07:42,000 Te implor, nu te mai întâlni cu bivoli bătrâni. 64 00:07:42,250 --> 00:07:44,750 Ce? Pleacă! 65 00:07:47,083 --> 00:07:48,917 Iartă-mă. 66 00:07:49,167 --> 00:07:51,583 Nu-mi mai spune prostiile astea, bine? 67 00:07:51,633 --> 00:07:54,250 Nu o să fii niciodată în stare să treci peste asta aşa cum am făcut eu. 68 00:07:54,333 --> 00:07:56,000 Îmi pare sincer rău. 69 00:08:16,000 --> 00:08:18,500 Te-ai întâlnit cu prietenul tău? 70 00:08:18,750 --> 00:08:20,333 Da. 71 00:08:20,417 --> 00:08:22,667 E o femeie? 72 00:08:23,917 --> 00:08:25,583 Da... 73 00:08:26,417 --> 00:08:29,083 Femeia pe care ai iubit-o? 74 00:08:30,833 --> 00:08:33,083 O mai iubeşti încă? 75 00:08:35,583 --> 00:08:38,083 Îţi pare rău că ai părăsit-o? 76 00:08:38,500 --> 00:08:39,917 Am iubit-o. 77 00:08:40,167 --> 00:08:44,083 - E frumoasă? - Are un suflet frumos. 78 00:08:45,000 --> 00:08:47,667 De ce te-ai dus s-o vezi? 79 00:08:48,333 --> 00:08:50,583 Să-i spun că-mi pare rău. 80 00:08:50,833 --> 00:08:52,417 De ce? 81 00:08:52,667 --> 00:08:55,000 N-o să-ţi placă motivul. 82 00:08:55,417 --> 00:08:57,417 De ce mi-ar păsa? 83 00:08:57,667 --> 00:08:59,750 Oricum pentru mine nu contează. 84 00:09:02,917 --> 00:09:06,250 Nu-mi plac bărbaţii care se întâlnesc cu alte femei. 85 00:09:06,833 --> 00:09:11,583 - Ne-am despărţit. - Atunci de ce te-ai dus? 86 00:09:13,083 --> 00:09:15,000 Îmi făceam griji... 87 00:09:17,250 --> 00:09:20,417 Eram neliniştit... 88 00:09:21,000 --> 00:09:24,333 Simţeam că e numai vina mea. 89 00:09:25,583 --> 00:09:27,917 De ce erai îngrijorat? 90 00:09:32,500 --> 00:09:35,750 Că se întâlneşte cu bărbaţi mai în vârstă decât mine. 91 00:09:36,000 --> 00:09:38,250 Şi de ce nu ar face-o? 92 00:09:38,500 --> 00:09:41,833 Simţeam că e disperată. 93 00:09:42,250 --> 00:09:45,417 Şi că ei ar profita de ea. 94 00:09:48,500 --> 00:09:50,333 Serios? 95 00:09:52,500 --> 00:09:54,500 Dar eu sunt altfel. 96 00:09:54,750 --> 00:10:00,167 Toţi bărbaţii spun că sunt deosebiţi. Pentru mine, toţi sunteţi la fel. 97 00:10:00,417 --> 00:10:01,833 Da. 98 00:10:02,667 --> 00:10:07,000 - Hai mai bine să mergem în maşină. - Mai bine nu. 99 00:10:07,250 --> 00:10:11,667 E cam strâmt acolo, nu e loc şi nici nu poţi să scapi. 100 00:10:12,917 --> 00:10:16,000 Ai fost abuzată într-o maşină? 101 00:10:20,833 --> 00:10:22,500 Da. 102 00:10:27,250 --> 00:10:33,333 Promit că n-o să te ating. 103 00:10:36,417 --> 00:10:40,333 - Nu ştiu de ce, dar am încredere în tine. - Mulţumesc. 104 00:10:56,833 --> 00:10:59,083 Alo? 105 00:10:59,333 --> 00:11:01,417 Alo. 106 00:11:03,333 --> 00:11:06,667 Ai întâlnit un bărbat... 107 00:11:07,667 --> 00:11:08,667 în visul tău. 108 00:11:08,917 --> 00:11:10,583 Ce? 109 00:11:12,667 --> 00:11:16,417 Şi i-ai arătat cum să ajungă la cafeneaua „Visul”. 110 00:11:18,750 --> 00:11:20,583 Da, e adevărat. 111 00:11:21,667 --> 00:11:26,583 Ai vrea să ştii ce se întâmplă în continuare în vis? 112 00:11:26,833 --> 00:11:28,500 Tu cine eşti? 113 00:11:28,917 --> 00:11:30,333 Nu are importanţă. 114 00:11:31,417 --> 00:11:36,833 Dacă vrei să ştii, culcă-te din nou. 115 00:11:38,083 --> 00:11:41,000 Vrei să continue? 116 00:11:42,667 --> 00:11:43,750 Da. 117 00:11:44,750 --> 00:11:46,250 Bine. 118 00:11:46,667 --> 00:11:49,917 Atunci visul va deveni realitate. 119 00:11:50,167 --> 00:11:52,000 Cum e posibil acest lucru? 120 00:11:52,250 --> 00:11:56,583 Ce se întâmplă în vis acela va fi viitorul tău. 121 00:11:56,833 --> 00:12:00,974 Dacă vrei să te opreşti, doar ce ai visat până acum, 122 00:12:01,057 --> 00:12:03,250 va deveni realitate. 123 00:12:03,500 --> 00:12:07,667 Întâlnirea cu bărbatul căruia i-ai arătat unde e cafeneaua, 124 00:12:08,083 --> 00:12:13,250 furtul poşetei şi înapoierea ei, flirtul din cafenea 125 00:12:13,500 --> 00:12:17,250 toate acestea se vor întâmpla mâine. 126 00:12:17,500 --> 00:12:20,167 E timpul să te hotărăşti... 127 00:12:37,250 --> 00:12:41,583 Ieri, în pauza de prânz, am trecut pe la o librărie şi am văzut acolo cartea ta. 128 00:12:41,833 --> 00:12:45,750 Am început s-o citesc, mi s-a părut interesantă, aşa că am cumpărat-o. 129 00:12:46,000 --> 00:12:49,333 Voiam să ţi-o fac cadou. 130 00:12:50,167 --> 00:12:54,083 - Unde ai ajuns? - La scena sărutului. 131 00:12:55,167 --> 00:12:57,000 Mă simt foarte prost. 132 00:12:57,250 --> 00:13:00,333 Personajul principal este atât de atrăgătoare. 133 00:13:00,583 --> 00:13:03,083 Cine e? 134 00:13:04,167 --> 00:13:06,583 Fosta ta prietenă? 135 00:13:07,250 --> 00:13:10,333 Viitoarea mea prietenă. 136 00:13:12,250 --> 00:13:14,500 Ai de gând să mă săruţi? 137 00:13:14,750 --> 00:13:17,417 Ne cunoaştem de mai puţin de-o zi. 138 00:13:17,667 --> 00:13:22,667 Nu este mai importantă starea de spirit decât numărul de întâlniri? 139 00:13:22,917 --> 00:13:26,417 De ce sunt toţi bărbaţii atât de grăbiţi? 140 00:13:30,417 --> 00:13:32,833 Să nu crezi că mă grăbesc. 141 00:13:33,500 --> 00:13:36,417 Mai târziu, când ne vom îndrăgosti, 142 00:13:37,250 --> 00:13:41,417 vom regreta că nu ne-am întâlnit mai devreme. 143 00:13:41,667 --> 00:13:43,500 Am mai trecut prin asta. 144 00:13:43,750 --> 00:13:47,833 Am cerut atunci bărbatului aceluia fotografia copilului său. 145 00:13:49,750 --> 00:13:51,833 Deci, ce părere ai despre cartea mea? 146 00:13:53,083 --> 00:13:56,417 Mi-a plăcut foarte mult scena sărutului. 147 00:13:56,667 --> 00:13:58,667 Ai scris-o inspirat din experienţa personală? 148 00:13:58,917 --> 00:14:02,417 După ce citeşti astfel de cuvinte e imposibil să refuzi un sărut. 149 00:14:02,667 --> 00:14:04,333 „Mâinile tale sunt atât de delicate..." 150 00:14:04,583 --> 00:14:06,167 Doamne, 151 00:14:06,833 --> 00:14:08,917 e din cartea ta! 152 00:14:09,167 --> 00:14:13,917 Personajul masculin descrie mâna personajului feminin. 153 00:14:14,333 --> 00:14:17,000 Cred că eşti un om bun. 154 00:14:17,250 --> 00:14:22,667 Scriitorul citează fragmente din cartea sa. De ce? 155 00:14:23,083 --> 00:14:25,750 Vreau să te sărut. 156 00:14:28,333 --> 00:14:34,083 Nu acum. Nu grăbi lucrurile. 157 00:14:36,833 --> 00:14:40,750 Nu-mi pot lua ochii de la buzele tale. 158 00:14:41,000 --> 00:14:42,667 Sunt atât de frumoase. 159 00:14:43,033 --> 00:14:44,183 Mulţumesc. 160 00:14:44,333 --> 00:14:49,750 Pot să-ţi pun aceeaşi întrebare pe care o pune şi personajul tău feminin? 161 00:14:50,167 --> 00:14:52,667 „Cât de frumoase sunt? ” 162 00:14:54,167 --> 00:14:59,083 Întotdeauna mă uit doar la buze când întâlnesc o fată. 163 00:15:00,833 --> 00:15:04,500 - Buzele îmi spun totul. - Cum adică „totul”? 164 00:15:04,750 --> 00:15:07,083 E secret. 165 00:15:14,333 --> 00:15:15,583 Nu! 166 00:15:15,833 --> 00:15:18,667 Ajunge un sărut azi. 167 00:15:18,917 --> 00:15:21,667 - Gata! - Bine. 168 00:15:23,500 --> 00:15:27,667 Nimeni nu m-a sărutat niciodată aşa. Atât de dulce. 169 00:15:28,083 --> 00:15:33,083 - În sfârşit, ne-am sărutat. - Un sărut e un lucru atât de ciudat. 170 00:15:33,333 --> 00:15:38,250 Oricât de mult ai vorbi cu cineva, rămâne o distanţă între tine şi ea. 171 00:15:38,500 --> 00:15:43,667 Dar după un sărut, devin mai apropiaţi. 172 00:15:43,917 --> 00:15:45,833 E firesc, 173 00:15:46,667 --> 00:15:49,333 pentru că pielea noastră intră în contact. 174 00:15:50,417 --> 00:15:53,500 Pielea e un lucru foarte ciudat. 175 00:15:55,583 --> 00:15:58,500 Şi dacă faci sex? 176 00:16:00,167 --> 00:16:02,417 Va fi mai plăcut? 177 00:16:02,667 --> 00:16:03,917 Bineînţeles că va fi. 178 00:16:04,333 --> 00:16:07,000 Contactul cu pielea interioară. 179 00:16:07,250 --> 00:16:10,167 Toate vasele sanguine se dilată. 180 00:16:11,833 --> 00:16:13,917 Vasele interioare ale pielii... 181 00:16:14,750 --> 00:16:16,167 Sună provocator. 182 00:16:16,417 --> 00:16:19,917 Voi, scriitorii, vă exprimaţi altfel. 183 00:16:21,417 --> 00:16:24,333 - Vrei s-o facem? - Nu. 184 00:16:25,833 --> 00:16:29,750 Nu toate într-o singură zi. Nu sunt genul acela de fată. 185 00:16:30,167 --> 00:16:32,667 Nu mi-a fost uşor nici cu acest sărut. 186 00:16:32,917 --> 00:16:34,500 De ce? 187 00:16:34,750 --> 00:16:38,667 Pentru că o ai pe femeia aceea. Cea la care te-ai dus. 188 00:16:39,750 --> 00:16:42,417 Ţi-am spus, ne-am despărţit. 189 00:16:44,167 --> 00:16:48,083 Promite-mi că nu te vei mai duce niciodată să o vezi. 190 00:16:50,000 --> 00:16:53,917 Adică... De când ne-am sărutat. 191 00:16:54,333 --> 00:16:57,000 Pot să-ţi cer asta? 192 00:16:57,250 --> 00:16:58,667 Sau nu? 193 00:16:59,750 --> 00:17:01,167 Poţi. 194 00:17:06,000 --> 00:17:11,833 „Dacă îţi place un bărbat, trebuie să faci totul ca să fie al tău." 195 00:17:12,083 --> 00:17:18,667 "Chiar dacă te găseşte atrăgătoare, poate s-o facă şi cu alte femei." 196 00:17:18,917 --> 00:17:22,417 "Chiar dacă nimeni nu îţi stă în cale," 197 00:17:22,667 --> 00:17:25,333 "trebuie să te asiguri că se întâlneşte doar cu tine." 198 00:17:25,583 --> 00:17:28,917 "Pentru asta e nevoie să-i cucereşti atât sufletul..." 199 00:17:29,333 --> 00:17:31,417 "cât şi trupul." 200 00:17:32,083 --> 00:17:34,750 "Sexul poate subjuga un bărbat." 201 00:17:35,000 --> 00:17:37,417 "Şi acest lucru trebuie făcut cu grijă." 202 00:17:37,667 --> 00:17:40,167 "Altfel, te va considera o femeie ieftină." 203 00:17:40,417 --> 00:17:47,250 "Trebuie să te asiguri că sexul cu tine va rămâne cea mai frumoasă amintire a sa”. 204 00:18:35,583 --> 00:18:37,000 Bună! 205 00:18:44,333 --> 00:18:46,667 Haide. Unu-doi-trei. 206 00:18:48,083 --> 00:18:50,000 Hai! Încă puţin. 207 00:19:09,750 --> 00:19:11,250 Mergem? 208 00:19:41,000 --> 00:19:42,667 Îţi aminteşti de fata aceea? 209 00:19:43,083 --> 00:19:45,583 - Care? - Cea pe care ai ajutat-o. 210 00:19:46,667 --> 00:19:48,250 Da. 211 00:19:48,750 --> 00:19:51,417 Ce culoare avea bluza ei? 212 00:19:53,083 --> 00:19:55,583 Roz, cred. 213 00:19:57,667 --> 00:20:00,583 - Aşa e. - De ce mă întrebi? 214 00:20:18,333 --> 00:20:21,250 Nu. Nu vreau. 215 00:20:21,833 --> 00:20:25,167 - Nu mai pot rezista. - ”Poartă-te cu mine cu grijă”. 216 00:20:26,250 --> 00:20:29,750 - E din cartea mea. - M-am oprit acolo. 217 00:20:30,000 --> 00:20:32,417 Mi-a plăcut foarte mult fraza asta. 218 00:20:33,083 --> 00:20:35,417 Ce i-a răspuns el? 219 00:20:35,833 --> 00:20:37,000 Spune-mi, tu ai scris-o. 220 00:20:37,250 --> 00:20:38,250 Nu mai rezist. 221 00:20:38,500 --> 00:20:40,583 Hei, acolo nu era aşa! 222 00:20:41,000 --> 00:20:43,667 El spunea: „Voi avea răbdare până vei dori asta”. 223 00:20:43,917 --> 00:20:46,583 Ce nebunie! La fel ca în roman. 224 00:20:46,833 --> 00:20:49,083 Iar acum... 225 00:20:54,167 --> 00:20:56,000 - Ce e? - Uite! 226 00:21:01,000 --> 00:21:03,083 E un bărbat şi o femeie. 227 00:21:20,583 --> 00:21:25,750 Aşa, pur şi simplu? Fără măcar să se sărute? 228 00:22:14,333 --> 00:22:16,833 Credeam că mor. 229 00:22:17,083 --> 00:22:19,333 La fel ca prima dată. 230 00:22:20,583 --> 00:22:27,667 Dar nu se compară cu ce am simţit acum. 231 00:22:36,000 --> 00:22:39,500 Toţi bărbaţii cu care am fost... 232 00:22:43,500 --> 00:22:45,750 toate senzaţiile trăite... 233 00:22:46,667 --> 00:22:48,250 Totul a dispărut. 234 00:22:51,667 --> 00:22:54,167 Ai şters tot. 235 00:23:23,750 --> 00:23:25,333 Alo. 236 00:23:25,833 --> 00:23:28,667 Daniel, unde eşti? 237 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Dă-mi-l! 238 00:23:32,250 --> 00:23:33,917 Da, eu sunt. 239 00:23:35,000 --> 00:23:37,250 Am venit la tine. 240 00:23:39,750 --> 00:23:42,000 O prietenă. 241 00:23:48,500 --> 00:23:51,167 De ce naiba ai pus mâna pe telefon? De ce ai răspuns? 242 00:23:51,417 --> 00:23:53,083 Nu suntem încă atât de apropiaţi! 243 00:23:53,333 --> 00:23:54,333 N-am spus nimic. 244 00:23:54,583 --> 00:23:56,417 De ce naiba mă verifici? 245 00:23:56,667 --> 00:23:58,917 Cine e Lina? 246 00:23:59,750 --> 00:24:03,917 - O prietenă. - Este fata de la cafenea? 247 00:24:04,750 --> 00:24:06,417 Părea mai tânără. 248 00:24:12,250 --> 00:24:14,750 Era alta. 249 00:24:15,000 --> 00:24:17,833 A sunat pentru prima oară după mult timp. 250 00:24:20,167 --> 00:24:21,250 Unde pleci? 251 00:24:26,833 --> 00:24:29,500 - Unde pleci? - Afemeiatule! 252 00:24:30,417 --> 00:24:33,083 Dacă pleci, totul s-a sfârşit între noi! 253 00:24:38,500 --> 00:24:40,167 Du-te, dacă vrei. 254 00:24:40,417 --> 00:24:43,500 Atunci voi considera că tot ce s-a întâmplat între noi a fost o greşeală. 255 00:24:49,583 --> 00:24:51,667 Ne-am despărţit. 256 00:24:53,333 --> 00:24:55,167 Îţi promit că... 257 00:24:57,083 --> 00:24:59,583 De acum înainte eşti singura mea iubită. 258 00:25:02,083 --> 00:25:03,500 Te iubesc. 259 00:25:49,750 --> 00:25:51,417 Noapte bună! 260 00:25:52,250 --> 00:25:54,750 N-o să pot dormi în noaptea asta. 261 00:25:55,167 --> 00:25:56,833 De ce? 262 00:25:58,500 --> 00:26:01,583 Îţi mulţumesc că m-ai întrebat cum poţi să ajungi la acea cafenea. 263 00:26:01,833 --> 00:26:04,167 Eu îţi mulţumesc. 264 00:26:06,417 --> 00:26:08,917 Unde ai fost atâta timp? 265 00:26:09,333 --> 00:26:13,083 De ce ai intrat abia acum în viaţa mea? 266 00:26:15,000 --> 00:26:17,833 Îmi pare rău că am venit prea târziu. 267 00:26:22,083 --> 00:26:24,500 Am fost la cafeneaua „Visul”. 268 00:26:25,583 --> 00:26:27,417 Şi am văzut-o. 269 00:26:28,083 --> 00:26:30,750 Era cu un bărbat mai în vârstă ca tine. 270 00:26:31,417 --> 00:26:34,750 Dar acum trebuie s-o uiţi. 271 00:26:35,583 --> 00:26:38,250 Ar trebui să-ţi pese doar de mine. 272 00:27:23,083 --> 00:27:26,000 Ce cauţi aici? Eşti nebun? Pleacă! 273 00:27:26,250 --> 00:27:28,667 Te-am implorat să nu mai stai cu oameni bătrâni. 274 00:27:28,917 --> 00:27:32,250 Termină cu tâmpeniile astea! Pleacă înainte să chem poliţia! 275 00:27:32,500 --> 00:27:37,000 - Nu plec până nu se cară el de aici. - Nu te mai amesteca în viaţa mea! 276 00:27:37,250 --> 00:27:38,667 Nu plec! 277 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 Nu trebuie să trăieşti aşa! 278 00:27:42,250 --> 00:27:44,917 Eşti încă frumoasă şi plină de via? ă. 279 00:27:46,667 --> 00:27:49,333 Sufăr pentru că asta se întâmplă din cauza mea! 280 00:27:50,167 --> 00:27:53,250 Ea e noua ta iubită, da? 281 00:28:10,583 --> 00:28:13,250 - De ce ai venit? - Ce? Mi-ai promis! 282 00:28:13,500 --> 00:28:15,583 Cum îndrăzneşti să mă întrebi? 283 00:28:16,000 --> 00:28:18,500 Mi-e silă că locuieşte cu un bătrân. 284 00:28:18,750 --> 00:28:23,083 De ce ţi-e silă ţie? Ea ar trebui să simtă asta. 285 00:28:23,917 --> 00:28:25,583 Ia-l. 286 00:28:36,667 --> 00:28:38,917 Să nu te mai întorci! 287 00:28:39,167 --> 00:28:40,583 Pleacă! 288 00:28:46,000 --> 00:28:48,667 Iartă-mă. Îmi pare rău. 289 00:28:48,917 --> 00:28:51,833 De ce e atât de importantă pentru tine vârsta? 290 00:28:52,667 --> 00:28:55,583 Te-ai şi bătut! Cu un bătrân! 291 00:28:56,250 --> 00:28:58,083 Voi avea grijă doar de tine, crede-mă. 292 00:28:58,333 --> 00:28:59,750 Nu mai am încredere în tine. 293 00:29:00,000 --> 00:29:04,083 M-am îndrăgostit de tine, iar tu doar te-ai folosit de mine! 294 00:29:04,750 --> 00:29:07,667 - Şi eu te iubesc. Ai încredere în mine! - Nu, mi-ajunge! 295 00:29:15,833 --> 00:29:20,417 Din, îmi pare rău că te-am trezit. Vreau să te întreb ceva foarte important. 296 00:29:21,667 --> 00:29:24,083 Când te-ai întâlnit cu (acel) tip, 297 00:29:24,750 --> 00:29:28,667 îţi aminteşti, mai era o fată acolo? 298 00:29:32,083 --> 00:29:34,750 Chiar te-a ales pe tine? 299 00:29:37,667 --> 00:29:38,917 Şi acum, 300 00:29:40,000 --> 00:29:43,083 eşti sigură că te iubeşte numai pe tine? 301 00:29:46,417 --> 00:29:48,083 Am înţeles. 302 00:29:49,333 --> 00:29:51,833 Noapte bună! 303 00:30:17,667 --> 00:30:21,000 Dacă mă înşeli, te omor! 304 00:30:23,917 --> 00:30:25,750 Te iubesc. 305 00:30:26,417 --> 00:30:29,333 Promite-mi că nu te vei mai întâlni cu alte fete. 306 00:30:30,000 --> 00:30:31,417 Promit. 307 00:30:34,333 --> 00:30:36,167 Scoate-i parola! 308 00:30:37,250 --> 00:30:38,250 De ce? 309 00:30:38,500 --> 00:30:42,500 Fără parolă, fără suspiciuni. 310 00:30:51,667 --> 00:30:53,500 Sun-o! 311 00:30:55,000 --> 00:30:57,250 Spune-i că totul s-a terminat între voi. 312 00:30:57,500 --> 00:30:59,750 Şi schimbă-ţi azi numărul. 313 00:31:04,583 --> 00:31:06,833 Tu nu mai ai niciun iubit? 314 00:31:07,667 --> 00:31:09,917 Bineînţeles că n-am. 315 00:31:10,417 --> 00:31:13,667 Atunci, de azi înainte, nici tu nu vei mai vorbi cu nimeni. 316 00:31:14,167 --> 00:31:15,750 Jur. 317 00:31:26,667 --> 00:31:28,250 Alo, 318 00:31:30,000 --> 00:31:32,500 eu sunt. 319 00:31:33,917 --> 00:31:36,167 Acum sunt cu noua mea prietenă. 320 00:31:36,417 --> 00:31:37,917 La un hotel. 321 00:31:39,750 --> 00:31:42,417 O iubesc foarte mult! 322 00:31:45,583 --> 00:31:47,833 Înţelegi? 323 00:31:52,250 --> 00:31:55,583 Rămâi cu bine! 324 00:31:57,667 --> 00:31:59,500 Acum eşti mulţumită? 325 00:32:01,000 --> 00:32:03,083 De cât timp sunteţi împreună? 326 00:32:03,750 --> 00:32:05,333 De doi ani? 327 00:32:06,000 --> 00:32:08,500 Şi vă despărţiţi aşa? 328 00:32:09,583 --> 00:32:12,833 Nu îţi pare rău? 329 00:32:13,083 --> 00:32:15,333 Încă nu e prea târziu... 330 00:32:16,250 --> 00:32:20,333 Dacă nu vrei să renunţi la ea, pleacă! 331 00:32:55,833 --> 00:32:59,750 - Te iubesc. - Şi eu te iubesc. Şi eu... 332 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 Şi eu te iubesc. 333 00:33:30,833 --> 00:33:33,083 Lina, deschide uşa! 334 00:33:57,083 --> 00:33:59,333 De ce-ai făcut asta? 335 00:34:01,667 --> 00:34:04,750 Nu ai zis că te-ai despărţit de ea? 336 00:34:05,900 --> 00:34:07,933 Am făcut asta ca să nu vă întâlniţi în secret. 337 00:34:08,083 --> 00:34:09,333 Ce?! 338 00:34:53,750 --> 00:34:55,833 Pot să dau un telefon? 339 00:34:56,250 --> 00:34:57,917 De ce? 340 00:34:58,917 --> 00:35:01,667 O cunosc pe Lina. 341 00:35:04,750 --> 00:35:09,583 Cum îndrăzneşti să-i mai rosteşti numele? Ce-i cu ea? 342 00:35:10,167 --> 00:35:14,500 E atât de sensibilă. Îmi fac griji pentru ea. 343 00:35:14,750 --> 00:35:17,917 O singură dată. Ultimul apel, te implor. 344 00:35:18,917 --> 00:35:20,583 Bine, 345 00:35:21,250 --> 00:35:24,167 dar o să ascult şi eu. 346 00:35:44,583 --> 00:35:49,500 Tu eşti? Tu eşti, Daniel? 347 00:35:49,750 --> 00:35:55,333 Răspunde! Tu eşti? 348 00:35:57,250 --> 00:36:01,000 Nemernicule! Şi-a tăiat venele. Ai auzit? 349 00:36:01,250 --> 00:36:02,667 Nu?! 350 00:36:07,250 --> 00:36:09,500 Unde eşti? 351 00:36:09,750 --> 00:36:13,750 Spune-mi unde eşti, jigodie? 352 00:36:24,750 --> 00:36:28,750 De azi înainte, vom locui împreună. 353 00:36:38,083 --> 00:36:39,750 Vrei? 354 00:36:47,667 --> 00:36:50,000 Îmbracă-te. 355 00:36:51,250 --> 00:36:57,000 Cred că e încă în viaţă. Probabil a fost salvată. 356 00:37:00,833 --> 00:37:03,917 Vrei să spui că e vina mea? 357 00:37:05,583 --> 00:37:09,750 E numai vina ta. Schimbi fetele aşa cum o femeie îşi schimbă hainele! 358 00:37:33,917 --> 00:37:36,000 Ieşi afară! 359 00:37:52,250 --> 00:37:57,417 O să stea aici cu noi. Ai ceva împotrivă? 360 00:39:40,833 --> 00:39:44,167 Îţi dau voie să mergi la mormântul Linei. 361 00:39:45,167 --> 00:39:52,000 Acum că e... moartă, nu mai sunt geloasă. 362 00:39:52,250 --> 00:39:56,000 I-aş cere şi iertare, Linei. 363 00:39:59,167 --> 00:40:02,000 Ce înspăimântătoare ai devenit. 364 00:40:04,750 --> 00:40:09,333 Unde e fata aceea amabilă căreia i-am cerut să-mi arate unde e cafeneaua? 365 00:40:11,000 --> 00:40:13,083 E adevărat. 366 00:40:16,417 --> 00:40:19,750 Acum înţeleg. 367 00:40:23,333 --> 00:40:27,917 Am vrut să găsesc un bărbat, fără să fac vreun rău altcuiva. 368 00:40:28,750 --> 00:40:34,750 Îmi pare atât de rău că m-am gândit doar la dragostea mea. 369 00:40:35,000 --> 00:40:36,667 Dacă e adevărat ce spui, 370 00:40:37,083 --> 00:40:39,333 atunci hai să mergem împreună. 371 00:40:56,417 --> 00:41:00,167 Aveţi un cric? Îmi trebuie să ridic maşina. 372 00:41:02,250 --> 00:41:03,917 Nu. 373 00:41:05,000 --> 00:41:08,083 Bine. Îmi puteţi atunci împrumuta telefonul, ca să sun pe cineva? 374 00:41:08,333 --> 00:41:13,917 - Nu, bateria e moartă. - Am înţeles. 375 00:41:20,167 --> 00:41:22,250 De ce l-ai minţit? 376 00:41:22,500 --> 00:41:26,000 Când eşti atât de politicos devin geloasă. 377 00:41:26,417 --> 00:41:28,667 Dar e bărbat! 378 00:41:28,917 --> 00:41:31,417 E şi o femeie în maşină. 379 00:41:31,667 --> 00:41:33,083 Ţi-ai pierdut minţile. 380 00:41:33,333 --> 00:41:35,750 Mi-e silă de mine... 381 00:41:36,417 --> 00:41:38,333 Ce e? 382 00:41:38,917 --> 00:41:41,833 Regreţi că m-ai ales pe mine? 383 00:41:42,667 --> 00:41:46,167 Nu, dar nu ştiam că eşti atât de înspăimântătoare. 384 00:42:35,167 --> 00:42:37,417 Cât de de frumoasă era... 385 00:42:40,583 --> 00:42:43,500 şi a murit din cauza mea. 386 00:42:45,000 --> 00:42:47,667 Nu vorbi aşa! 387 00:42:48,750 --> 00:42:52,000 Îmi recunosc sincer vina. 388 00:42:53,917 --> 00:42:56,667 Cu câtă cruzime poţi să spui asta. 389 00:42:57,083 --> 00:43:00,167 De parcă ai fi venit aici... 390 00:43:00,417 --> 00:43:02,833 ca să fii sigură că e moartă. 391 00:43:03,083 --> 00:43:05,333 Ce vrei să spui? 392 00:43:06,417 --> 00:43:11,417 - Că sunt atât de crudă? - Eşti! 393 00:43:16,417 --> 00:43:18,500 Cum m-am putut îndrăgosti de tine? 394 00:43:18,750 --> 00:43:21,833 Cum am putut să devin un criminal în dimineaţa aceea? 395 00:43:22,083 --> 00:43:25,333 Iar acum, trebuie să trăiesc cu povara asta toată viaţa mea. 396 00:43:25,583 --> 00:43:29,500 Iată ce a făcut din mine gelozia ta nenorocită! 397 00:43:32,250 --> 00:43:34,333 Dumnezeu te va judeca. 398 00:43:34,583 --> 00:43:41,667 Am venit să ne cerem iertare de la Lina, să începem o viaţă nouă, fericită. 399 00:43:42,500 --> 00:43:48,083 Acum te uiţi la fotografia ei şi te gândeşti la răzbunare, nu-i aşa? 400 00:43:48,500 --> 00:43:51,000 Nu vă certaţi aici! 401 00:43:52,667 --> 00:43:54,750 Aţi cunoscut-o? 402 00:43:57,250 --> 00:43:59,083 Cum vă numiţi? 403 00:43:59,233 --> 00:44:01,313 Am venit să ne luăm rămas-bun de la cineva drag, 404 00:44:01,417 --> 00:44:03,250 şi ne întrebaţi cum ne cheamă? 405 00:44:03,500 --> 00:44:10,000 Membrii familiei mi-au cerut să nu las un om pe nume Daniel, să vină la mormânt. 406 00:44:13,333 --> 00:44:16,000 Deci, cum vă numiţi? 407 00:44:31,833 --> 00:44:35,167 Cum poţi să interzici cuiva să vină la mormântul unui om? 408 00:44:35,417 --> 00:44:37,667 Cum e posibil aşa ceva? 409 00:44:37,917 --> 00:44:40,167 N-am dreptate? 410 00:44:40,833 --> 00:44:42,250 Ce e? 411 00:44:42,667 --> 00:44:44,083 N-am dreptate? 412 00:44:44,333 --> 00:44:48,500 - De ce n-ai făcut ce-ai jurat? - Ce? 413 00:44:48,750 --> 00:44:53,083 Să nu te uiţi la alţi bărbaţi, să nu vorbeşti cu ei. Ai promis! 414 00:44:53,500 --> 00:44:59,750 Te referi la groparul ăla? E bătrân. E trecut de 60 de ani. 415 00:45:02,500 --> 00:45:04,917 Dacă e bătrân, nu e bărbat? 416 00:45:05,067 --> 00:45:06,747 Fata din mormânt a fost şi ea femeie! 417 00:45:06,833 --> 00:45:10,333 Eşti nebun! Nici măcar nu m-am uitat la faţa lui! 418 00:45:10,583 --> 00:45:14,917 Atunci spune-mi, ce culoare aveau hainele lui? 419 00:45:15,167 --> 00:45:16,167 Ce spui? 420 00:45:16,417 --> 00:45:19,750 Răspunde-mi, ce culoare aveau hainele lui? 421 00:45:20,000 --> 00:45:22,417 Albastru, poate, nu-mi amintesc... 422 00:45:22,667 --> 00:45:27,000 De ce minţi că nu-ţi aminteşti?! Ţi-ai amintit că are în jur de 60 de ani?! 423 00:45:28,750 --> 00:45:31,417 - Avea ochelari? - Ce? 424 00:45:32,083 --> 00:45:33,917 Eşti bolnav! 425 00:45:34,167 --> 00:45:37,917 - Răspunde, avea ochelari sau nu?! - Dă-mi drumul! 426 00:45:49,750 --> 00:45:52,417 - Avea ochelari sau nu?! - Avea. 427 00:45:52,667 --> 00:45:56,833 Îmi pare rău, nu mă voi mai uita niciodată la un alt bărbat! 428 00:45:57,083 --> 00:45:59,167 Jur! 429 00:46:00,417 --> 00:46:07,417 Dar şi tu trebuie să juri, că nu vei vorbi sau nu te vei uita niciodată la o altă fată. 430 00:46:07,667 --> 00:46:09,750 Jură-mi! 431 00:46:11,250 --> 00:46:15,167 - Cât o să mai continuăm aşa? - Tu ai început. 432 00:46:15,417 --> 00:46:18,667 Nu e un pariu cu cine rezistă mai mult. 433 00:46:18,917 --> 00:46:22,833 Ne iubim atât de mult încât am ucis un suflet nevinovat. 434 00:46:23,083 --> 00:46:28,500 Pentru a salva iubirea noastră, trebuie să uităm totul. 435 00:46:29,333 --> 00:46:33,667 Doar atunci vom vedea cât de profundă e dragostea noastră. 436 00:46:33,917 --> 00:46:35,833 Ai dreptate. 437 00:46:37,667 --> 00:46:42,833 Când ajungem acasă, nu mai vorbim cu nimeni. 438 00:46:43,083 --> 00:46:45,750 Vom trăi doar unul pentru celălalt. 439 00:46:46,000 --> 00:46:48,917 Până vom muri. 440 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Nu. 441 00:47:04,167 --> 00:47:07,500 Aici e mormântul ei. 442 00:47:40,417 --> 00:47:43,083 Te-am trezit? 443 00:48:08,083 --> 00:48:09,750 Continuăm? 444 00:48:10,000 --> 00:48:19,167 Dacă vrei să înceteze, deschide fereastra, fă un duş şi să nu adormi. 445 00:48:20,583 --> 00:48:21,833 Nu te speria. 446 00:48:22,083 --> 00:48:26,417 Orice s-ar întâmpla, există întotdeauna şi ceva frumos. 447 00:48:27,250 --> 00:48:28,667 Ce vrei să spui? 448 00:48:28,917 --> 00:48:33,667 Ceea ce pare îngrozitor la un moment dat, într-un context mai general... 449 00:48:33,917 --> 00:48:36,167 Nu merg. 450 00:48:36,417 --> 00:48:37,250 Ce faci? 451 00:48:37,500 --> 00:48:40,333 E gravidă! N-o atinge! 452 00:48:40,583 --> 00:48:44,333 E doar un moment din viaţă. 453 00:48:46,417 --> 00:48:49,917 Viaţa e o încercare. 454 00:48:50,583 --> 00:48:56,250 Are atât clipe de fericire, cât şi de suferinţă. 455 00:48:57,667 --> 00:49:01,167 Dar întotdeauna ai dreptul să alegi. 456 00:49:42,250 --> 00:49:44,750 Nu, nu vreau. 457 00:49:49,333 --> 00:49:51,167 Sunt obosită. 458 00:49:52,500 --> 00:49:54,750 Obosită de la ce? 459 00:49:55,000 --> 00:49:57,417 Nu mă mai excită nimic. 460 00:50:00,000 --> 00:50:01,583 Nici eu? 461 00:50:03,917 --> 00:50:06,000 Mă plictiseam. 462 00:50:06,417 --> 00:50:08,500 Nu ştiu ce mi-a venit. 463 00:50:09,333 --> 00:50:13,250 - Şi dacă te plătesc? - Poftim? 464 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 10 dolari. 465 00:50:18,083 --> 00:50:21,417 Sunt un fel de prostituată sau ce? 466 00:50:23,083 --> 00:50:24,500 Bine. 467 00:50:25,000 --> 00:50:26,583 Dă-mi mai mult. 468 00:50:28,917 --> 00:50:30,417 Cât? 469 00:50:32,500 --> 00:50:35,333 O sută! O sută de dolari. 470 00:51:00,167 --> 00:51:02,667 Am cumpărat ceva şi pentru mine. Cu ce-am greşit? 471 00:51:02,917 --> 00:51:07,250 Să nu uiţi, trăieşti pe banii mei! 472 00:51:07,500 --> 00:51:11,833 Mergi să vinzi la piaţă! Acolo poate câştigi şi tu ceva bani, deşteapto! 473 00:51:12,083 --> 00:51:13,250 Ce ai spus? 474 00:51:13,500 --> 00:51:17,000 Chiar vrei să mă duc să vând la piaţă? 475 00:51:20,833 --> 00:51:23,083 Unde te duci noaptea? 476 00:51:24,750 --> 00:51:28,250 - Am spus asta la supărare. - Cum ai putut? 477 00:51:28,500 --> 00:51:31,000 Am trecut prin multe greutăţi împreună. 478 00:51:31,250 --> 00:51:34,750 Ştii cât de grea e viaţa. 479 00:51:40,167 --> 00:51:42,833 Te iubesc! 480 00:52:35,583 --> 00:52:36,583 Cretinule! 481 00:52:36,833 --> 00:52:41,417 Se pare că mâna îţi aduce mai multă plăcere decât corpul meu. Nu-i aşa? 482 00:52:44,750 --> 00:52:46,417 Aşa se pare. 483 00:52:47,150 --> 00:52:48,767 - Vrei să vorbim? - Mâine dimineaţă. 484 00:52:48,917 --> 00:52:50,833 Nu, vreau să vorbim acum. 485 00:52:52,083 --> 00:52:55,167 Ştii cât timp a trecut de când ne-am întâlnit prima oară? 486 00:52:55,417 --> 00:52:57,667 Bărbaţilor nu le pasă de asta cum le pasă femeilor. 487 00:52:57,917 --> 00:52:59,083 O săptămână. 488 00:52:59,333 --> 00:53:04,333 Iar noi doi ne purtăm ca doi bătrâni care trăiesc împreună de 50 de ani. 489 00:53:05,833 --> 00:53:09,333 - Vrei să spui că e vina mea? - Nu mai suport! 490 00:53:09,500 --> 00:53:10,750 Şi ce-i cu asta? 491 00:53:10,833 --> 00:53:14,128 Tot mai crezi că a murit din cauza mea?! 492 00:53:14,211 --> 00:53:18,083 Întreabă orice fată. Şi ea ar fi făcut la fel. 493 00:53:19,333 --> 00:53:21,417 Doamne, 494 00:53:22,500 --> 00:53:24,583 ce e asta? 495 00:53:26,000 --> 00:53:28,333 Ăsta e... 496 00:53:29,167 --> 00:53:30,750 primul semn. 497 00:53:31,000 --> 00:53:32,667 Ce? 498 00:53:33,333 --> 00:53:38,083 Următorul e recunoaşterea vinovăţiei tale. 499 00:53:38,333 --> 00:53:40,167 Hai, recunoaşte. 500 00:53:40,583 --> 00:53:45,000 Până la urmă, tu ne-ai adus pe amândoi în situaţia asta. 501 00:54:15,583 --> 00:54:18,083 Ce ai cu câinele? 502 00:54:18,750 --> 00:54:20,750 Curăţă cartofii. 503 00:54:25,167 --> 00:54:28,083 Simt că o iau razna. 504 00:54:28,500 --> 00:54:32,667 Credeam că vom fi fericiţi dacă ne vom vedea doar unul pe celălalt. 505 00:54:32,917 --> 00:54:35,583 Cum de ne-am îndepărtat atât de repede unul de altul? 506 00:54:35,833 --> 00:54:39,333 Şi acum ce vrei? Vrei să pleci? 507 00:54:39,583 --> 00:54:43,917 Am spus eu că vreau să plec? Spuneam doar ce simt. 508 00:54:45,167 --> 00:54:48,250 - Dar tot vrei să pleci, nu? - Şi tu? 509 00:54:48,500 --> 00:54:52,083 N-o să plec dacă nu pleci nici tu. 510 00:54:52,917 --> 00:54:55,333 Mai rezist încă pentru că te iubesc. 511 00:54:56,250 --> 00:54:57,667 Iar tu pari că mă provoci. 512 00:55:03,917 --> 00:55:08,917 Dacă plecăm de aici, înseamnă că totul s-a terminat. 513 00:55:09,167 --> 00:55:12,250 Nu voi accepta aşa ceva. Ai înţeles? 514 00:55:12,500 --> 00:55:14,333 Te gândeşti tot timpul la ea! 515 00:55:14,583 --> 00:55:19,333 Aştepţi ca eu să renunţ şi să plec de aici, nu-i aşa? 516 00:55:21,000 --> 00:55:23,917 Încearcă să pleci. 517 00:55:24,750 --> 00:55:27,833 O să te tai în bucăţi. 518 00:55:28,083 --> 00:55:30,583 Asta nu mai e dragoste! 519 00:55:32,500 --> 00:55:34,500 Asta e ură. 520 00:55:34,750 --> 00:55:37,667 Dragoste, ură... nu contează. 521 00:55:37,917 --> 00:55:39,500 Ai înţeles? 522 00:55:39,750 --> 00:55:43,083 Cât de dezgustătoare este iubirea ta?! 523 00:55:43,500 --> 00:55:47,917 Unde e omul acela sincer şi grijuliu pe care îl ştiam? 524 00:55:50,833 --> 00:55:56,167 Eşti diavolul în carne şi oase, care vrea să mă ispitească. 525 00:55:57,250 --> 00:55:58,667 Cine a spus asta? 526 00:55:58,917 --> 00:56:05,000 Nu o văd nici eu pe fata aceea frumoasă, care mi-a arătat drumul spre cafenea. 527 00:56:06,667 --> 00:56:11,000 Eşti o curvă nenorocită care m-a înlănţuit cu dragostea ta egoistă. 528 00:56:17,500 --> 00:56:23,667 - Ne justificăm din nou. Javră! - Şi-atunci ce facem? 529 00:56:24,750 --> 00:56:27,000 Ce mai aşteptăm? 530 00:56:28,917 --> 00:56:30,583 Da... 531 00:56:31,250 --> 00:56:33,500 e normal. 532 00:56:49,333 --> 00:56:51,167 Dacă vrei să continui... 533 00:56:51,417 --> 00:56:55,167 Încetează! Ştiu, m-am săturat! Nu mai vreau! 534 00:57:46,417 --> 00:57:49,333 Să nu cumva să îndrăzneşti să pleci! 535 00:57:52,250 --> 00:57:55,333 Două javre nu pot sta în aceeaşi casă. 536 00:57:55,833 --> 00:57:57,667 Ce faci? 537 00:58:00,167 --> 00:58:02,833 Ce naiba ai făcut, nebuno? 538 00:58:09,167 --> 00:58:12,000 Ticălosule! Am să te omor! 539 00:58:19,750 --> 00:58:22,000 Hai, loveşte! 540 00:58:22,083 --> 00:58:26,833 Totul se va sfârşi după ce unul dintre noi va muri! Târfă! 541 00:58:28,333 --> 00:58:31,000 - Nebunule! - Hai, dă! 542 00:58:31,250 --> 00:58:33,083 Mori, diavole! 543 00:58:46,250 --> 00:58:50,167 Poate că aşa vom scăpa. 544 00:58:54,583 --> 00:59:01,167 Chiar crezi că sunt un diavol? Că sunt atât de crudă? 545 00:59:05,583 --> 00:59:07,833 Te iubesc cu adevărat. 546 00:59:14,750 --> 00:59:17,833 Mi-e frică să nu te pierd. 547 00:59:19,333 --> 00:59:20,750 E adevărat... 548 00:59:24,583 --> 00:59:30,167 Nu am vrut ca limba ta caldă să ajungă în gura altei femei. 549 00:59:31,000 --> 00:59:39,333 Mi-a fost teamă că răsuflarea ta fierbinte, îi va pătrunde în suflet. 550 00:59:43,750 --> 00:59:49,333 M-a înfuriat faptul că sudoarea ta se poate prelinge în ochii ei. 551 00:59:51,667 --> 00:59:57,417 Iar penisul tău, i-ar pătrunde în inimă. 552 00:59:58,750 --> 01:00:03,336 Nu accept ca trupul tău, care mă excită atât de mult, 553 01:00:03,419 --> 01:00:06,417 să atingă trupul altei femei... 554 01:00:06,833 --> 01:00:17,000 Poţi să mă învinuieşti cât vrei, dar nu pot să te împart cu nimeni. 555 01:02:55,833 --> 01:02:58,083 Te urmăresc de multă vreme. 556 01:02:58,333 --> 01:03:01,667 Eşti sechestrată acolo? 557 01:03:02,667 --> 01:03:06,667 Dacă eşti în pericol, sună-mă imediat. 558 01:03:06,883 --> 01:03:09,667 Nu-ţi băga nasul în viaţa mea, pot să am şi singură grijă de mine! 559 01:03:09,750 --> 01:03:15,333 Te-am urmărit de când ai intrat în blocul ăsta. 560 01:03:15,483 --> 01:03:17,417 Ai fost sechestrată acolo, sunt sigur de asta. 561 01:03:17,667 --> 01:03:20,167 El doar se foloseşte de tine. 562 01:03:21,000 --> 01:03:23,667 Cred că ai nevoie de ajutor. 563 01:04:34,333 --> 01:04:36,833 Ai spus că mă iubeşti. 564 01:04:39,583 --> 01:04:42,833 Atunci hai să schimbăm puţin lucrurile. 565 01:04:44,750 --> 01:04:51,000 Nu putem să stăm aici închişi toată ziua. Nu ne face bine deloc. 566 01:04:52,083 --> 01:04:55,833 Hai să ne plimbăm o oră prin parc. 567 01:04:56,250 --> 01:04:57,417 Ascultă! 568 01:04:58,083 --> 01:05:01,417 Şi florile au nevoie de lumina soarelui pentru a putea să trăiască. 569 01:05:01,667 --> 01:05:05,417 Poate aşa vom redescoperi şi noi dragostea noastră. 570 01:05:06,417 --> 01:05:08,917 Nu mai fi supărat, gândeşte-te la asta. 571 01:05:09,333 --> 01:05:11,833 Ne chinuim unul pe altul. 572 01:05:12,667 --> 01:05:21,833 Hai să ne plimbăm în parc o oră pe zi, purtând măşti, ochelari de soare şi căşti. 573 01:05:23,500 --> 01:05:25,000 Bine. 574 01:05:48,917 --> 01:05:50,167 Capul! 575 01:06:15,833 --> 01:06:17,250 Vrei să încerci şi tu? 576 01:06:19,167 --> 01:06:22,833 Nu vreau. Mă uit doar. 577 01:07:00,167 --> 01:07:01,833 - Alo? - Alo! 578 01:07:01,883 --> 01:07:02,867 Da. 579 01:07:02,917 --> 01:07:05,167 Ne-am plimbat azi în parc, ne-ai văzut? 580 01:07:05,417 --> 01:07:09,750 Nimeni nu mă ţine închisă aici. Sunt fericită. Omul ăsta mă iubeşte. 581 01:07:10,583 --> 01:07:14,500 Nu am vrut să-ţi spun, dar nu eşti prima lui femeie. 582 01:07:14,750 --> 01:07:17,083 Încetează, ajunge! 583 01:07:17,500 --> 01:07:20,583 N-am nevoie de mila ta împuţită! 584 01:07:41,833 --> 01:07:44,500 - Ce faci aici? - Luam puţin aer. 585 01:07:44,750 --> 01:07:48,917 - Ascultă, ai învăţat să joci golf? - Da. 586 01:07:52,500 --> 01:07:55,167 Nu-l băga în seamă, e un nebun. Hai să mergem. 587 01:08:00,000 --> 01:08:02,250 Stai, cred că e ceva aici. 588 01:08:12,500 --> 01:08:15,333 - Alo. - Dă-i drumul imediat. 589 01:08:22,667 --> 01:08:26,583 - Ai şi binoclu. - E nebun, nu-l lua în seamă. 590 01:08:26,833 --> 01:08:30,167 Dacă nu-i dai drumul, chem poliţia. 591 01:08:31,667 --> 01:08:33,333 Tu cine eşti? 592 01:08:35,000 --> 01:08:37,667 Nu e nevoie să ştii. Dă-i drumul. 593 01:08:37,917 --> 01:08:42,250 Stai acolo, jigodie! Vin la tine. 594 01:08:42,500 --> 01:08:47,667 Vino, te aştept. O să te bag la închisoare. 595 01:08:49,750 --> 01:08:52,500 - Nu te duce, te implor! - Dă-te la o parte! 596 01:08:52,667 --> 01:08:56,000 - Te rog, nu te duce! - Dispari din faţa mea! Târfă! 597 01:09:03,333 --> 01:09:06,583 Fugi, o să te omoare! 598 01:09:12,250 --> 01:09:17,667 Nu, profită tu de şansa asta şi fugi! Vorbim mai târziu. 599 01:09:51,833 --> 01:09:54,750 Te rog, nu! Te implor! 600 01:10:59,750 --> 01:11:01,833 Alo, mamă? 601 01:11:03,333 --> 01:11:05,750 Iartă-mă că te-am trezit. 602 01:11:09,583 --> 01:11:11,833 Am avut un coşmar. 603 01:11:14,333 --> 01:11:17,000 Un vis despre o iubire tristă. 604 01:11:19,583 --> 01:11:21,833 Am crezut că, 605 01:11:23,750 --> 01:11:26,417 dacă iubeşti pe cineva foarte mult, 606 01:11:26,833 --> 01:11:30,167 poţi trece peste toate greutăţile. 607 01:11:30,833 --> 01:11:33,083 Dar se pare că, 608 01:11:33,333 --> 01:11:36,250 cu cât iubeşti mai mult, cu atât e mai greu. 609 01:11:39,333 --> 01:11:45,167 Se poate muri din dragoste? Mamă! 610 01:11:46,667 --> 01:11:49,333 Mamă, de ce taci? 611 01:11:50,833 --> 01:11:52,500 Ce? 612 01:11:55,417 --> 01:11:57,667 Soarta, spui? 613 01:12:03,917 --> 01:12:06,000 Bine. 614 01:12:07,500 --> 01:12:09,750 Voi hotărî singură. 615 01:12:10,583 --> 01:12:13,333 Noapte bună, mamă! 616 01:18:57,917 --> 01:18:59,333 Scuză-mă! 617 01:18:59,583 --> 01:19:02,667 Ştii unde este cafeneaua "Visul"? 618 01:19:03,333 --> 01:19:04,917 Da, ştiu. 619 01:19:05,167 --> 01:19:07,250 Cum ajung acolo? 620 01:19:08,500 --> 01:19:13,083 - E chiar în drumul meu. - Mulţumesc. Încotro? 621 01:19:13,750 --> 01:19:16,417 Trecem mai întîi strada... 622 01:19:16,667 --> 01:19:18,333 Mergem? 623 01:19:31,417 --> 01:19:33,917 Regia, scenariul şi imaginea: KIM KI-DUK 624 01:19:34,167 --> 01:19:36,000 Montajul: Audrius Juzenas, Karolis Labutis 625 01:19:36,250 --> 01:19:38,917 Muzica: Sven Grunberg 626 01:19:40,833 --> 01:19:47,500 CHEMAREA LUI DUMNEZEU 627 01:19:52,500 --> 01:20:00,000 Distribuţia: 43328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.