Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,083 --> 00:00:09,023
Cu cât se apropie mai mult
de sfârşitul vieţii,
2
00:00:09,067 --> 00:00:12,167
cu atât oamenii, devin mai nostalgici
şi îşi aduc aminte de anii tinereţii lor.
3
00:00:12,250 --> 00:00:14,667
Şi mie mi-e dor de tinereţea mea,
de vremea când aveam 20 de ani.
4
00:00:14,750 --> 00:00:16,570
Şi, pentru că atunci
am făcut multe greşeli,
5
00:00:16,667 --> 00:00:19,707
dacă acum aş putea da timpul înapoi,
aş încerca să fac lucrurile altfel.
6
00:00:19,750 --> 00:00:22,250
Dar anii aceia nu se mai întorc niciodată.
- Kim Ki-Duk -
7
00:01:34,167 --> 00:01:44,750
CHEMAREA LUI DUMNEZEU
8
00:01:47,500 --> 00:01:50,583
Traducerea şi subtitrarea:
Nikos
9
00:02:58,917 --> 00:03:00,833
Scuză-mă!
10
00:03:01,250 --> 00:03:03,917
Ştii unde e cafeneaua „Visul”?
11
00:03:04,750 --> 00:03:07,500
- Da, ştiu unde e.
- Cum ajung acolo?
12
00:03:09,167 --> 00:03:10,833
De fapt, e în drumul meu.
13
00:03:11,250 --> 00:03:12,833
Mulţumesc.
14
00:03:36,417 --> 00:03:40,333
- Mergi la Universitate?
- Arăt ca o studentă?
15
00:03:40,583 --> 00:03:42,250
Nu eşti?
16
00:03:42,500 --> 00:03:46,417
- Nu, am absolvit.
- A, da?
17
00:03:47,667 --> 00:03:49,500
Îţi stă bine în rochia asta.
18
00:03:50,000 --> 00:03:55,000
- Aşa crezi? Mulţumesc.
- E culoarea mea favorită.
19
00:03:55,417 --> 00:03:57,250
Serios?
20
00:03:57,500 --> 00:04:02,083
De ce te duci la cafenea
atât de devreme?
21
00:04:06,417 --> 00:04:08,500
E departe?
22
00:04:09,750 --> 00:04:12,083
E acolo.
23
00:04:17,667 --> 00:04:21,250
Ajutor! Ajutaţi-mă!
24
00:04:31,000 --> 00:04:33,333
- Doamne! Eşti bine?
- Da.
25
00:04:33,917 --> 00:04:35,833
Poftim.
26
00:04:37,250 --> 00:04:40,167
- Mulţumesc.
- Te-ai speriat?
27
00:04:42,667 --> 00:04:46,167
- Hai să stăm puţin.
- Bine.
28
00:04:46,833 --> 00:04:49,167
Unde lucrezi?
29
00:04:50,000 --> 00:04:54,333
- La un birou. Nu fac nimic deosebit.
- Înţeleg.
30
00:04:54,750 --> 00:04:56,417
Iar tu?
31
00:04:56,833 --> 00:05:00,000
Eu... scriu romane de dragoste.
32
00:05:01,000 --> 00:05:03,667
- Eşti scriitor?
- Da.
33
00:05:03,917 --> 00:05:06,000
Ai publicat ceva?
34
00:05:06,417 --> 00:05:10,333
- Da, o carte.
- Care este titlul cărţii?
35
00:05:10,583 --> 00:05:13,333
"Dragostea e... un vis".
36
00:05:13,917 --> 00:05:17,667
Interesant. O s-o cumpăr şi eu.
37
00:05:18,083 --> 00:05:20,333
Nu vrei să ne mai întâlnim?
38
00:05:21,833 --> 00:05:25,583
Nu. De ce? Doar ai scris-o.
39
00:05:26,417 --> 00:05:28,500
Deci, de ce vrei să mergi acolo?
40
00:05:29,333 --> 00:05:33,083
Prietenul meu s-a angajat recent acolo.
Voiam să-l sun.
41
00:05:33,333 --> 00:05:35,167
Am înţeles.
42
00:05:35,417 --> 00:05:38,250
Ce părere impresie ţi-am făcut?
43
00:05:39,167 --> 00:05:43,083
- Poftim?
- Ce părere ai despre mine?
44
00:05:43,917 --> 00:05:48,250
Păi... Eşti un om bun.
45
00:05:48,500 --> 00:05:51,417
Bun şi curajos.
46
00:05:52,667 --> 00:05:55,167
Eşti liberă diseară?
47
00:05:55,417 --> 00:06:00,167
- Da.
- Vrei să luăm cina împreună?
48
00:06:00,417 --> 00:06:01,667
Cu plăcere.
49
00:06:01,833 --> 00:06:05,167
- Ne întâlnim pe la 7, în acelaşi loc?
- Bine. Ne vedem diseară.
50
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
"Dragostea..."
51
00:06:37,250 --> 00:06:41,417
"înseamnă să ştii totul despre
bărbatul cu care te întâlneşti."
52
00:06:41,667 --> 00:06:44,917
"Dacă ai încredere în acest bărbat
într-un moment nepotrivit"
53
00:06:45,167 --> 00:06:47,000
"lucrul acesta te poate duce la despărţire."
54
00:06:47,250 --> 00:06:51,167
"Cred că nu e nimic mai dureros,
decât despărţirea."
55
00:06:51,833 --> 00:06:54,750
"Prin urmare, trebuie să fii
întotdeauna pregătită pentru ce va urma."
56
00:06:55,167 --> 00:07:00,833
"Cea mai periculoasă dintre fete, e cea
cu care se întâlnea cel mai des".
57
00:07:21,250 --> 00:07:23,500
Cum m-ai găsit?
58
00:07:25,583 --> 00:07:28,750
- Pot să intru?
- Nu, spune aici ce vrei?
59
00:07:29,750 --> 00:07:31,583
Nu eşti singură?
60
00:07:31,833 --> 00:07:34,750
Ţi-am spus că nu mai pot
să trăiesc singură.
61
00:07:34,900 --> 00:07:37,381
Cine e? Te rog, nu-mi spune
că e mai în vârstă decât mine.
62
00:07:37,500 --> 00:07:39,333
Nu te priveşte.
63
00:07:39,583 --> 00:07:42,000
Te implor, nu te mai întâlni
cu bivoli bătrâni.
64
00:07:42,250 --> 00:07:44,750
Ce? Pleacă!
65
00:07:47,083 --> 00:07:48,917
Iartă-mă.
66
00:07:49,167 --> 00:07:51,583
Nu-mi mai spune prostiile astea, bine?
67
00:07:51,633 --> 00:07:54,250
Nu o să fii niciodată în stare
să treci peste asta aşa cum am făcut eu.
68
00:07:54,333 --> 00:07:56,000
Îmi pare sincer rău.
69
00:08:16,000 --> 00:08:18,500
Te-ai întâlnit cu prietenul tău?
70
00:08:18,750 --> 00:08:20,333
Da.
71
00:08:20,417 --> 00:08:22,667
E o femeie?
72
00:08:23,917 --> 00:08:25,583
Da...
73
00:08:26,417 --> 00:08:29,083
Femeia pe care ai iubit-o?
74
00:08:30,833 --> 00:08:33,083
O mai iubeşti încă?
75
00:08:35,583 --> 00:08:38,083
Îţi pare rău că ai părăsit-o?
76
00:08:38,500 --> 00:08:39,917
Am iubit-o.
77
00:08:40,167 --> 00:08:44,083
- E frumoasă?
- Are un suflet frumos.
78
00:08:45,000 --> 00:08:47,667
De ce te-ai dus s-o vezi?
79
00:08:48,333 --> 00:08:50,583
Să-i spun că-mi pare rău.
80
00:08:50,833 --> 00:08:52,417
De ce?
81
00:08:52,667 --> 00:08:55,000
N-o să-ţi placă motivul.
82
00:08:55,417 --> 00:08:57,417
De ce mi-ar păsa?
83
00:08:57,667 --> 00:08:59,750
Oricum pentru mine nu contează.
84
00:09:02,917 --> 00:09:06,250
Nu-mi plac bărbaţii
care se întâlnesc cu alte femei.
85
00:09:06,833 --> 00:09:11,583
- Ne-am despărţit.
- Atunci de ce te-ai dus?
86
00:09:13,083 --> 00:09:15,000
Îmi făceam griji...
87
00:09:17,250 --> 00:09:20,417
Eram neliniştit...
88
00:09:21,000 --> 00:09:24,333
Simţeam că e numai vina mea.
89
00:09:25,583 --> 00:09:27,917
De ce erai îngrijorat?
90
00:09:32,500 --> 00:09:35,750
Că se întâlneşte cu bărbaţi
mai în vârstă decât mine.
91
00:09:36,000 --> 00:09:38,250
Şi de ce nu ar face-o?
92
00:09:38,500 --> 00:09:41,833
Simţeam că e disperată.
93
00:09:42,250 --> 00:09:45,417
Şi că ei ar profita de ea.
94
00:09:48,500 --> 00:09:50,333
Serios?
95
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
Dar eu sunt altfel.
96
00:09:54,750 --> 00:10:00,167
Toţi bărbaţii spun că sunt deosebiţi.
Pentru mine, toţi sunteţi la fel.
97
00:10:00,417 --> 00:10:01,833
Da.
98
00:10:02,667 --> 00:10:07,000
- Hai mai bine să mergem în maşină.
- Mai bine nu.
99
00:10:07,250 --> 00:10:11,667
E cam strâmt acolo, nu e loc
şi nici nu poţi să scapi.
100
00:10:12,917 --> 00:10:16,000
Ai fost abuzată într-o maşină?
101
00:10:20,833 --> 00:10:22,500
Da.
102
00:10:27,250 --> 00:10:33,333
Promit că n-o să te ating.
103
00:10:36,417 --> 00:10:40,333
- Nu ştiu de ce, dar am încredere în tine.
- Mulţumesc.
104
00:10:56,833 --> 00:10:59,083
Alo?
105
00:10:59,333 --> 00:11:01,417
Alo.
106
00:11:03,333 --> 00:11:06,667
Ai întâlnit un bărbat...
107
00:11:07,667 --> 00:11:08,667
în visul tău.
108
00:11:08,917 --> 00:11:10,583
Ce?
109
00:11:12,667 --> 00:11:16,417
Şi i-ai arătat cum să ajungă
la cafeneaua „Visul”.
110
00:11:18,750 --> 00:11:20,583
Da, e adevărat.
111
00:11:21,667 --> 00:11:26,583
Ai vrea să ştii ce se întâmplă
în continuare în vis?
112
00:11:26,833 --> 00:11:28,500
Tu cine eşti?
113
00:11:28,917 --> 00:11:30,333
Nu are importanţă.
114
00:11:31,417 --> 00:11:36,833
Dacă vrei să ştii,
culcă-te din nou.
115
00:11:38,083 --> 00:11:41,000
Vrei să continue?
116
00:11:42,667 --> 00:11:43,750
Da.
117
00:11:44,750 --> 00:11:46,250
Bine.
118
00:11:46,667 --> 00:11:49,917
Atunci visul va deveni realitate.
119
00:11:50,167 --> 00:11:52,000
Cum e posibil acest lucru?
120
00:11:52,250 --> 00:11:56,583
Ce se întâmplă în vis
acela va fi viitorul tău.
121
00:11:56,833 --> 00:12:00,974
Dacă vrei să te opreşti,
doar ce ai visat până acum,
122
00:12:01,057 --> 00:12:03,250
va deveni realitate.
123
00:12:03,500 --> 00:12:07,667
Întâlnirea cu bărbatul
căruia i-ai arătat unde e cafeneaua,
124
00:12:08,083 --> 00:12:13,250
furtul poşetei şi înapoierea ei,
flirtul din cafenea
125
00:12:13,500 --> 00:12:17,250
toate acestea se vor întâmpla mâine.
126
00:12:17,500 --> 00:12:20,167
E timpul să te hotărăşti...
127
00:12:37,250 --> 00:12:41,583
Ieri, în pauza de prânz, am trecut pe la
o librărie şi am văzut acolo cartea ta.
128
00:12:41,833 --> 00:12:45,750
Am început s-o citesc, mi s-a părut
interesantă, aşa că am cumpărat-o.
129
00:12:46,000 --> 00:12:49,333
Voiam să ţi-o fac cadou.
130
00:12:50,167 --> 00:12:54,083
- Unde ai ajuns?
- La scena sărutului.
131
00:12:55,167 --> 00:12:57,000
Mă simt foarte prost.
132
00:12:57,250 --> 00:13:00,333
Personajul principal
este atât de atrăgătoare.
133
00:13:00,583 --> 00:13:03,083
Cine e?
134
00:13:04,167 --> 00:13:06,583
Fosta ta prietenă?
135
00:13:07,250 --> 00:13:10,333
Viitoarea mea prietenă.
136
00:13:12,250 --> 00:13:14,500
Ai de gând să mă săruţi?
137
00:13:14,750 --> 00:13:17,417
Ne cunoaştem de mai puţin de-o zi.
138
00:13:17,667 --> 00:13:22,667
Nu este mai importantă starea
de spirit decât numărul de întâlniri?
139
00:13:22,917 --> 00:13:26,417
De ce sunt toţi bărbaţii atât de grăbiţi?
140
00:13:30,417 --> 00:13:32,833
Să nu crezi că mă grăbesc.
141
00:13:33,500 --> 00:13:36,417
Mai târziu, când ne vom îndrăgosti,
142
00:13:37,250 --> 00:13:41,417
vom regreta că nu ne-am întâlnit
mai devreme.
143
00:13:41,667 --> 00:13:43,500
Am mai trecut prin asta.
144
00:13:43,750 --> 00:13:47,833
Am cerut atunci bărbatului aceluia
fotografia copilului său.
145
00:13:49,750 --> 00:13:51,833
Deci, ce părere ai despre cartea mea?
146
00:13:53,083 --> 00:13:56,417
Mi-a plăcut foarte mult scena sărutului.
147
00:13:56,667 --> 00:13:58,667
Ai scris-o inspirat din
experienţa personală?
148
00:13:58,917 --> 00:14:02,417
După ce citeşti astfel de cuvinte
e imposibil să refuzi un sărut.
149
00:14:02,667 --> 00:14:04,333
„Mâinile tale sunt atât de delicate..."
150
00:14:04,583 --> 00:14:06,167
Doamne,
151
00:14:06,833 --> 00:14:08,917
e din cartea ta!
152
00:14:09,167 --> 00:14:13,917
Personajul masculin descrie
mâna personajului feminin.
153
00:14:14,333 --> 00:14:17,000
Cred că eşti un om bun.
154
00:14:17,250 --> 00:14:22,667
Scriitorul citează fragmente
din cartea sa. De ce?
155
00:14:23,083 --> 00:14:25,750
Vreau să te sărut.
156
00:14:28,333 --> 00:14:34,083
Nu acum. Nu grăbi lucrurile.
157
00:14:36,833 --> 00:14:40,750
Nu-mi pot lua ochii de la buzele tale.
158
00:14:41,000 --> 00:14:42,667
Sunt atât de frumoase.
159
00:14:43,033 --> 00:14:44,183
Mulţumesc.
160
00:14:44,333 --> 00:14:49,750
Pot să-ţi pun aceeaşi întrebare
pe care o pune şi personajul tău feminin?
161
00:14:50,167 --> 00:14:52,667
„Cât de frumoase sunt? ”
162
00:14:54,167 --> 00:14:59,083
Întotdeauna mă uit doar la buze
când întâlnesc o fată.
163
00:15:00,833 --> 00:15:04,500
- Buzele îmi spun totul.
- Cum adică „totul”?
164
00:15:04,750 --> 00:15:07,083
E secret.
165
00:15:14,333 --> 00:15:15,583
Nu!
166
00:15:15,833 --> 00:15:18,667
Ajunge un sărut azi.
167
00:15:18,917 --> 00:15:21,667
- Gata!
- Bine.
168
00:15:23,500 --> 00:15:27,667
Nimeni nu m-a sărutat niciodată aşa.
Atât de dulce.
169
00:15:28,083 --> 00:15:33,083
- În sfârşit, ne-am sărutat.
- Un sărut e un lucru atât de ciudat.
170
00:15:33,333 --> 00:15:38,250
Oricât de mult ai vorbi cu cineva,
rămâne o distanţă între tine şi ea.
171
00:15:38,500 --> 00:15:43,667
Dar după un sărut,
devin mai apropiaţi.
172
00:15:43,917 --> 00:15:45,833
E firesc,
173
00:15:46,667 --> 00:15:49,333
pentru că pielea noastră
intră în contact.
174
00:15:50,417 --> 00:15:53,500
Pielea e un lucru foarte ciudat.
175
00:15:55,583 --> 00:15:58,500
Şi dacă faci sex?
176
00:16:00,167 --> 00:16:02,417
Va fi mai plăcut?
177
00:16:02,667 --> 00:16:03,917
Bineînţeles că va fi.
178
00:16:04,333 --> 00:16:07,000
Contactul cu pielea interioară.
179
00:16:07,250 --> 00:16:10,167
Toate vasele sanguine se dilată.
180
00:16:11,833 --> 00:16:13,917
Vasele interioare ale pielii...
181
00:16:14,750 --> 00:16:16,167
Sună provocator.
182
00:16:16,417 --> 00:16:19,917
Voi, scriitorii, vă exprimaţi altfel.
183
00:16:21,417 --> 00:16:24,333
- Vrei s-o facem?
- Nu.
184
00:16:25,833 --> 00:16:29,750
Nu toate într-o singură zi.
Nu sunt genul acela de fată.
185
00:16:30,167 --> 00:16:32,667
Nu mi-a fost uşor nici cu acest sărut.
186
00:16:32,917 --> 00:16:34,500
De ce?
187
00:16:34,750 --> 00:16:38,667
Pentru că o ai pe femeia aceea.
Cea la care te-ai dus.
188
00:16:39,750 --> 00:16:42,417
Ţi-am spus, ne-am despărţit.
189
00:16:44,167 --> 00:16:48,083
Promite-mi că nu te vei mai duce
niciodată să o vezi.
190
00:16:50,000 --> 00:16:53,917
Adică... De când ne-am sărutat.
191
00:16:54,333 --> 00:16:57,000
Pot să-ţi cer asta?
192
00:16:57,250 --> 00:16:58,667
Sau nu?
193
00:16:59,750 --> 00:17:01,167
Poţi.
194
00:17:06,000 --> 00:17:11,833
„Dacă îţi place un bărbat, trebuie
să faci totul ca să fie al tău."
195
00:17:12,083 --> 00:17:18,667
"Chiar dacă te găseşte atrăgătoare,
poate s-o facă şi cu alte femei."
196
00:17:18,917 --> 00:17:22,417
"Chiar dacă nimeni
nu îţi stă în cale,"
197
00:17:22,667 --> 00:17:25,333
"trebuie să te asiguri că
se întâlneşte doar cu tine."
198
00:17:25,583 --> 00:17:28,917
"Pentru asta e nevoie
să-i cucereşti atât sufletul..."
199
00:17:29,333 --> 00:17:31,417
"cât şi trupul."
200
00:17:32,083 --> 00:17:34,750
"Sexul poate subjuga un bărbat."
201
00:17:35,000 --> 00:17:37,417
"Şi acest lucru trebuie
făcut cu grijă."
202
00:17:37,667 --> 00:17:40,167
"Altfel, te va considera o femeie ieftină."
203
00:17:40,417 --> 00:17:47,250
"Trebuie să te asiguri că sexul cu tine va
rămâne cea mai frumoasă amintire a sa”.
204
00:18:35,583 --> 00:18:37,000
Bună!
205
00:18:44,333 --> 00:18:46,667
Haide. Unu-doi-trei.
206
00:18:48,083 --> 00:18:50,000
Hai! Încă puţin.
207
00:19:09,750 --> 00:19:11,250
Mergem?
208
00:19:41,000 --> 00:19:42,667
Îţi aminteşti de fata aceea?
209
00:19:43,083 --> 00:19:45,583
- Care?
- Cea pe care ai ajutat-o.
210
00:19:46,667 --> 00:19:48,250
Da.
211
00:19:48,750 --> 00:19:51,417
Ce culoare avea bluza ei?
212
00:19:53,083 --> 00:19:55,583
Roz, cred.
213
00:19:57,667 --> 00:20:00,583
- Aşa e.
- De ce mă întrebi?
214
00:20:18,333 --> 00:20:21,250
Nu. Nu vreau.
215
00:20:21,833 --> 00:20:25,167
- Nu mai pot rezista.
- ”Poartă-te cu mine cu grijă”.
216
00:20:26,250 --> 00:20:29,750
- E din cartea mea.
- M-am oprit acolo.
217
00:20:30,000 --> 00:20:32,417
Mi-a plăcut foarte mult fraza asta.
218
00:20:33,083 --> 00:20:35,417
Ce i-a răspuns el?
219
00:20:35,833 --> 00:20:37,000
Spune-mi, tu ai scris-o.
220
00:20:37,250 --> 00:20:38,250
Nu mai rezist.
221
00:20:38,500 --> 00:20:40,583
Hei, acolo nu era aşa!
222
00:20:41,000 --> 00:20:43,667
El spunea:
„Voi avea răbdare până vei dori asta”.
223
00:20:43,917 --> 00:20:46,583
Ce nebunie! La fel ca în roman.
224
00:20:46,833 --> 00:20:49,083
Iar acum...
225
00:20:54,167 --> 00:20:56,000
- Ce e?
- Uite!
226
00:21:01,000 --> 00:21:03,083
E un bărbat şi o femeie.
227
00:21:20,583 --> 00:21:25,750
Aşa, pur şi simplu?
Fără măcar să se sărute?
228
00:22:14,333 --> 00:22:16,833
Credeam că mor.
229
00:22:17,083 --> 00:22:19,333
La fel ca prima dată.
230
00:22:20,583 --> 00:22:27,667
Dar nu se compară cu ce am simţit acum.
231
00:22:36,000 --> 00:22:39,500
Toţi bărbaţii cu care am fost...
232
00:22:43,500 --> 00:22:45,750
toate senzaţiile trăite...
233
00:22:46,667 --> 00:22:48,250
Totul a dispărut.
234
00:22:51,667 --> 00:22:54,167
Ai şters tot.
235
00:23:23,750 --> 00:23:25,333
Alo.
236
00:23:25,833 --> 00:23:28,667
Daniel, unde eşti?
237
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Dă-mi-l!
238
00:23:32,250 --> 00:23:33,917
Da, eu sunt.
239
00:23:35,000 --> 00:23:37,250
Am venit la tine.
240
00:23:39,750 --> 00:23:42,000
O prietenă.
241
00:23:48,500 --> 00:23:51,167
De ce naiba ai pus mâna pe telefon?
De ce ai răspuns?
242
00:23:51,417 --> 00:23:53,083
Nu suntem încă atât de apropiaţi!
243
00:23:53,333 --> 00:23:54,333
N-am spus nimic.
244
00:23:54,583 --> 00:23:56,417
De ce naiba mă verifici?
245
00:23:56,667 --> 00:23:58,917
Cine e Lina?
246
00:23:59,750 --> 00:24:03,917
- O prietenă.
- Este fata de la cafenea?
247
00:24:04,750 --> 00:24:06,417
Părea mai tânără.
248
00:24:12,250 --> 00:24:14,750
Era alta.
249
00:24:15,000 --> 00:24:17,833
A sunat pentru prima oară
după mult timp.
250
00:24:20,167 --> 00:24:21,250
Unde pleci?
251
00:24:26,833 --> 00:24:29,500
- Unde pleci?
- Afemeiatule!
252
00:24:30,417 --> 00:24:33,083
Dacă pleci, totul
s-a sfârşit între noi!
253
00:24:38,500 --> 00:24:40,167
Du-te, dacă vrei.
254
00:24:40,417 --> 00:24:43,500
Atunci voi considera că tot ce s-a
întâmplat între noi a fost o greşeală.
255
00:24:49,583 --> 00:24:51,667
Ne-am despărţit.
256
00:24:53,333 --> 00:24:55,167
Îţi promit că...
257
00:24:57,083 --> 00:24:59,583
De acum înainte eşti singura mea iubită.
258
00:25:02,083 --> 00:25:03,500
Te iubesc.
259
00:25:49,750 --> 00:25:51,417
Noapte bună!
260
00:25:52,250 --> 00:25:54,750
N-o să pot dormi în noaptea asta.
261
00:25:55,167 --> 00:25:56,833
De ce?
262
00:25:58,500 --> 00:26:01,583
Îţi mulţumesc că m-ai întrebat
cum poţi să ajungi la acea cafenea.
263
00:26:01,833 --> 00:26:04,167
Eu îţi mulţumesc.
264
00:26:06,417 --> 00:26:08,917
Unde ai fost atâta timp?
265
00:26:09,333 --> 00:26:13,083
De ce ai intrat abia acum în viaţa mea?
266
00:26:15,000 --> 00:26:17,833
Îmi pare rău că am venit prea târziu.
267
00:26:22,083 --> 00:26:24,500
Am fost la cafeneaua „Visul”.
268
00:26:25,583 --> 00:26:27,417
Şi am văzut-o.
269
00:26:28,083 --> 00:26:30,750
Era cu un bărbat mai în vârstă ca tine.
270
00:26:31,417 --> 00:26:34,750
Dar acum trebuie s-o uiţi.
271
00:26:35,583 --> 00:26:38,250
Ar trebui să-ţi pese doar de mine.
272
00:27:23,083 --> 00:27:26,000
Ce cauţi aici? Eşti nebun?
Pleacă!
273
00:27:26,250 --> 00:27:28,667
Te-am implorat să nu mai stai
cu oameni bătrâni.
274
00:27:28,917 --> 00:27:32,250
Termină cu tâmpeniile astea!
Pleacă înainte să chem poliţia!
275
00:27:32,500 --> 00:27:37,000
- Nu plec până nu se cară el de aici.
- Nu te mai amesteca în viaţa mea!
276
00:27:37,250 --> 00:27:38,667
Nu plec!
277
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
Nu trebuie să trăieşti aşa!
278
00:27:42,250 --> 00:27:44,917
Eşti încă frumoasă şi plină de via? ă.
279
00:27:46,667 --> 00:27:49,333
Sufăr pentru că asta se întâmplă
din cauza mea!
280
00:27:50,167 --> 00:27:53,250
Ea e noua ta iubită, da?
281
00:28:10,583 --> 00:28:13,250
- De ce ai venit?
- Ce? Mi-ai promis!
282
00:28:13,500 --> 00:28:15,583
Cum îndrăzneşti să mă întrebi?
283
00:28:16,000 --> 00:28:18,500
Mi-e silă că locuieşte cu un bătrân.
284
00:28:18,750 --> 00:28:23,083
De ce ţi-e silă ţie?
Ea ar trebui să simtă asta.
285
00:28:23,917 --> 00:28:25,583
Ia-l.
286
00:28:36,667 --> 00:28:38,917
Să nu te mai întorci!
287
00:28:39,167 --> 00:28:40,583
Pleacă!
288
00:28:46,000 --> 00:28:48,667
Iartă-mă. Îmi pare rău.
289
00:28:48,917 --> 00:28:51,833
De ce e atât de importantă
pentru tine vârsta?
290
00:28:52,667 --> 00:28:55,583
Te-ai şi bătut!
Cu un bătrân!
291
00:28:56,250 --> 00:28:58,083
Voi avea grijă doar de tine, crede-mă.
292
00:28:58,333 --> 00:28:59,750
Nu mai am încredere în tine.
293
00:29:00,000 --> 00:29:04,083
M-am îndrăgostit de tine,
iar tu doar te-ai folosit de mine!
294
00:29:04,750 --> 00:29:07,667
- Şi eu te iubesc. Ai încredere în mine!
- Nu, mi-ajunge!
295
00:29:15,833 --> 00:29:20,417
Din, îmi pare rău că te-am trezit.
Vreau să te întreb ceva foarte important.
296
00:29:21,667 --> 00:29:24,083
Când te-ai întâlnit cu (acel) tip,
297
00:29:24,750 --> 00:29:28,667
îţi aminteşti, mai era o fată acolo?
298
00:29:32,083 --> 00:29:34,750
Chiar te-a ales pe tine?
299
00:29:37,667 --> 00:29:38,917
Şi acum,
300
00:29:40,000 --> 00:29:43,083
eşti sigură că te iubeşte numai pe tine?
301
00:29:46,417 --> 00:29:48,083
Am înţeles.
302
00:29:49,333 --> 00:29:51,833
Noapte bună!
303
00:30:17,667 --> 00:30:21,000
Dacă mă înşeli, te omor!
304
00:30:23,917 --> 00:30:25,750
Te iubesc.
305
00:30:26,417 --> 00:30:29,333
Promite-mi că nu te vei mai întâlni
cu alte fete.
306
00:30:30,000 --> 00:30:31,417
Promit.
307
00:30:34,333 --> 00:30:36,167
Scoate-i parola!
308
00:30:37,250 --> 00:30:38,250
De ce?
309
00:30:38,500 --> 00:30:42,500
Fără parolă, fără suspiciuni.
310
00:30:51,667 --> 00:30:53,500
Sun-o!
311
00:30:55,000 --> 00:30:57,250
Spune-i că totul s-a terminat între voi.
312
00:30:57,500 --> 00:30:59,750
Şi schimbă-ţi azi numărul.
313
00:31:04,583 --> 00:31:06,833
Tu nu mai ai niciun iubit?
314
00:31:07,667 --> 00:31:09,917
Bineînţeles că n-am.
315
00:31:10,417 --> 00:31:13,667
Atunci, de azi înainte,
nici tu nu vei mai vorbi cu nimeni.
316
00:31:14,167 --> 00:31:15,750
Jur.
317
00:31:26,667 --> 00:31:28,250
Alo,
318
00:31:30,000 --> 00:31:32,500
eu sunt.
319
00:31:33,917 --> 00:31:36,167
Acum sunt cu noua mea prietenă.
320
00:31:36,417 --> 00:31:37,917
La un hotel.
321
00:31:39,750 --> 00:31:42,417
O iubesc foarte mult!
322
00:31:45,583 --> 00:31:47,833
Înţelegi?
323
00:31:52,250 --> 00:31:55,583
Rămâi cu bine!
324
00:31:57,667 --> 00:31:59,500
Acum eşti mulţumită?
325
00:32:01,000 --> 00:32:03,083
De cât timp sunteţi împreună?
326
00:32:03,750 --> 00:32:05,333
De doi ani?
327
00:32:06,000 --> 00:32:08,500
Şi vă despărţiţi aşa?
328
00:32:09,583 --> 00:32:12,833
Nu îţi pare rău?
329
00:32:13,083 --> 00:32:15,333
Încă nu e prea târziu...
330
00:32:16,250 --> 00:32:20,333
Dacă nu vrei să renunţi la ea, pleacă!
331
00:32:55,833 --> 00:32:59,750
- Te iubesc.
- Şi eu te iubesc. Şi eu...
332
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
Şi eu te iubesc.
333
00:33:30,833 --> 00:33:33,083
Lina, deschide uşa!
334
00:33:57,083 --> 00:33:59,333
De ce-ai făcut asta?
335
00:34:01,667 --> 00:34:04,750
Nu ai zis că te-ai despărţit de ea?
336
00:34:05,900 --> 00:34:07,933
Am făcut asta
ca să nu vă întâlniţi în secret.
337
00:34:08,083 --> 00:34:09,333
Ce?!
338
00:34:53,750 --> 00:34:55,833
Pot să dau un telefon?
339
00:34:56,250 --> 00:34:57,917
De ce?
340
00:34:58,917 --> 00:35:01,667
O cunosc pe Lina.
341
00:35:04,750 --> 00:35:09,583
Cum îndrăzneşti să-i mai rosteşti numele?
Ce-i cu ea?
342
00:35:10,167 --> 00:35:14,500
E atât de sensibilă.
Îmi fac griji pentru ea.
343
00:35:14,750 --> 00:35:17,917
O singură dată.
Ultimul apel, te implor.
344
00:35:18,917 --> 00:35:20,583
Bine,
345
00:35:21,250 --> 00:35:24,167
dar o să ascult şi eu.
346
00:35:44,583 --> 00:35:49,500
Tu eşti? Tu eşti, Daniel?
347
00:35:49,750 --> 00:35:55,333
Răspunde! Tu eşti?
348
00:35:57,250 --> 00:36:01,000
Nemernicule! Şi-a tăiat venele.
Ai auzit?
349
00:36:01,250 --> 00:36:02,667
Nu?!
350
00:36:07,250 --> 00:36:09,500
Unde eşti?
351
00:36:09,750 --> 00:36:13,750
Spune-mi unde eşti, jigodie?
352
00:36:24,750 --> 00:36:28,750
De azi înainte, vom locui împreună.
353
00:36:38,083 --> 00:36:39,750
Vrei?
354
00:36:47,667 --> 00:36:50,000
Îmbracă-te.
355
00:36:51,250 --> 00:36:57,000
Cred că e încă în viaţă.
Probabil a fost salvată.
356
00:37:00,833 --> 00:37:03,917
Vrei să spui că e vina mea?
357
00:37:05,583 --> 00:37:09,750
E numai vina ta. Schimbi fetele aşa cum
o femeie îşi schimbă hainele!
358
00:37:33,917 --> 00:37:36,000
Ieşi afară!
359
00:37:52,250 --> 00:37:57,417
O să stea aici cu noi.
Ai ceva împotrivă?
360
00:39:40,833 --> 00:39:44,167
Îţi dau voie să mergi
la mormântul Linei.
361
00:39:45,167 --> 00:39:52,000
Acum că e... moartă,
nu mai sunt geloasă.
362
00:39:52,250 --> 00:39:56,000
I-aş cere şi iertare, Linei.
363
00:39:59,167 --> 00:40:02,000
Ce înspăimântătoare ai devenit.
364
00:40:04,750 --> 00:40:09,333
Unde e fata aceea amabilă căreia i-am
cerut să-mi arate unde e cafeneaua?
365
00:40:11,000 --> 00:40:13,083
E adevărat.
366
00:40:16,417 --> 00:40:19,750
Acum înţeleg.
367
00:40:23,333 --> 00:40:27,917
Am vrut să găsesc un bărbat,
fără să fac vreun rău altcuiva.
368
00:40:28,750 --> 00:40:34,750
Îmi pare atât de rău că m-am gândit
doar la dragostea mea.
369
00:40:35,000 --> 00:40:36,667
Dacă e adevărat ce spui,
370
00:40:37,083 --> 00:40:39,333
atunci hai să mergem împreună.
371
00:40:56,417 --> 00:41:00,167
Aveţi un cric?
Îmi trebuie să ridic maşina.
372
00:41:02,250 --> 00:41:03,917
Nu.
373
00:41:05,000 --> 00:41:08,083
Bine. Îmi puteţi atunci împrumuta
telefonul, ca să sun pe cineva?
374
00:41:08,333 --> 00:41:13,917
- Nu, bateria e moartă.
- Am înţeles.
375
00:41:20,167 --> 00:41:22,250
De ce l-ai minţit?
376
00:41:22,500 --> 00:41:26,000
Când eşti atât de politicos devin geloasă.
377
00:41:26,417 --> 00:41:28,667
Dar e bărbat!
378
00:41:28,917 --> 00:41:31,417
E şi o femeie în maşină.
379
00:41:31,667 --> 00:41:33,083
Ţi-ai pierdut minţile.
380
00:41:33,333 --> 00:41:35,750
Mi-e silă de mine...
381
00:41:36,417 --> 00:41:38,333
Ce e?
382
00:41:38,917 --> 00:41:41,833
Regreţi că m-ai ales pe mine?
383
00:41:42,667 --> 00:41:46,167
Nu, dar nu ştiam că eşti
atât de înspăimântătoare.
384
00:42:35,167 --> 00:42:37,417
Cât de de frumoasă era...
385
00:42:40,583 --> 00:42:43,500
şi a murit din cauza mea.
386
00:42:45,000 --> 00:42:47,667
Nu vorbi aşa!
387
00:42:48,750 --> 00:42:52,000
Îmi recunosc sincer vina.
388
00:42:53,917 --> 00:42:56,667
Cu câtă cruzime poţi să spui asta.
389
00:42:57,083 --> 00:43:00,167
De parcă ai fi venit aici...
390
00:43:00,417 --> 00:43:02,833
ca să fii sigură că e moartă.
391
00:43:03,083 --> 00:43:05,333
Ce vrei să spui?
392
00:43:06,417 --> 00:43:11,417
- Că sunt atât de crudă?
- Eşti!
393
00:43:16,417 --> 00:43:18,500
Cum m-am putut îndrăgosti de tine?
394
00:43:18,750 --> 00:43:21,833
Cum am putut să devin
un criminal în dimineaţa aceea?
395
00:43:22,083 --> 00:43:25,333
Iar acum, trebuie să trăiesc
cu povara asta toată viaţa mea.
396
00:43:25,583 --> 00:43:29,500
Iată ce a făcut din mine
gelozia ta nenorocită!
397
00:43:32,250 --> 00:43:34,333
Dumnezeu te va judeca.
398
00:43:34,583 --> 00:43:41,667
Am venit să ne cerem iertare de la Lina,
să începem o viaţă nouă, fericită.
399
00:43:42,500 --> 00:43:48,083
Acum te uiţi la fotografia ei
şi te gândeşti la răzbunare, nu-i aşa?
400
00:43:48,500 --> 00:43:51,000
Nu vă certaţi aici!
401
00:43:52,667 --> 00:43:54,750
Aţi cunoscut-o?
402
00:43:57,250 --> 00:43:59,083
Cum vă numiţi?
403
00:43:59,233 --> 00:44:01,313
Am venit să ne luăm rămas-bun
de la cineva drag,
404
00:44:01,417 --> 00:44:03,250
şi ne întrebaţi cum ne cheamă?
405
00:44:03,500 --> 00:44:10,000
Membrii familiei mi-au cerut să nu las un
om pe nume Daniel, să vină la mormânt.
406
00:44:13,333 --> 00:44:16,000
Deci, cum vă numiţi?
407
00:44:31,833 --> 00:44:35,167
Cum poţi să interzici cuiva să vină
la mormântul unui om?
408
00:44:35,417 --> 00:44:37,667
Cum e posibil aşa ceva?
409
00:44:37,917 --> 00:44:40,167
N-am dreptate?
410
00:44:40,833 --> 00:44:42,250
Ce e?
411
00:44:42,667 --> 00:44:44,083
N-am dreptate?
412
00:44:44,333 --> 00:44:48,500
- De ce n-ai făcut ce-ai jurat?
- Ce?
413
00:44:48,750 --> 00:44:53,083
Să nu te uiţi la alţi bărbaţi,
să nu vorbeşti cu ei. Ai promis!
414
00:44:53,500 --> 00:44:59,750
Te referi la groparul ăla?
E bătrân. E trecut de 60 de ani.
415
00:45:02,500 --> 00:45:04,917
Dacă e bătrân, nu e bărbat?
416
00:45:05,067 --> 00:45:06,747
Fata din mormânt a fost şi ea femeie!
417
00:45:06,833 --> 00:45:10,333
Eşti nebun! Nici măcar
nu m-am uitat la faţa lui!
418
00:45:10,583 --> 00:45:14,917
Atunci spune-mi, ce culoare
aveau hainele lui?
419
00:45:15,167 --> 00:45:16,167
Ce spui?
420
00:45:16,417 --> 00:45:19,750
Răspunde-mi, ce culoare
aveau hainele lui?
421
00:45:20,000 --> 00:45:22,417
Albastru, poate, nu-mi amintesc...
422
00:45:22,667 --> 00:45:27,000
De ce minţi că nu-ţi aminteşti?!
Ţi-ai amintit că are în jur de 60 de ani?!
423
00:45:28,750 --> 00:45:31,417
- Avea ochelari?
- Ce?
424
00:45:32,083 --> 00:45:33,917
Eşti bolnav!
425
00:45:34,167 --> 00:45:37,917
- Răspunde, avea ochelari sau nu?!
- Dă-mi drumul!
426
00:45:49,750 --> 00:45:52,417
- Avea ochelari sau nu?!
- Avea.
427
00:45:52,667 --> 00:45:56,833
Îmi pare rău, nu mă voi mai uita
niciodată la un alt bărbat!
428
00:45:57,083 --> 00:45:59,167
Jur!
429
00:46:00,417 --> 00:46:07,417
Dar şi tu trebuie să juri, că nu vei vorbi
sau nu te vei uita niciodată la o altă fată.
430
00:46:07,667 --> 00:46:09,750
Jură-mi!
431
00:46:11,250 --> 00:46:15,167
- Cât o să mai continuăm aşa?
- Tu ai început.
432
00:46:15,417 --> 00:46:18,667
Nu e un pariu cu cine
rezistă mai mult.
433
00:46:18,917 --> 00:46:22,833
Ne iubim atât de mult
încât am ucis un suflet nevinovat.
434
00:46:23,083 --> 00:46:28,500
Pentru a salva iubirea noastră,
trebuie să uităm totul.
435
00:46:29,333 --> 00:46:33,667
Doar atunci vom vedea cât de profundă
e dragostea noastră.
436
00:46:33,917 --> 00:46:35,833
Ai dreptate.
437
00:46:37,667 --> 00:46:42,833
Când ajungem acasă,
nu mai vorbim cu nimeni.
438
00:46:43,083 --> 00:46:45,750
Vom trăi doar unul pentru celălalt.
439
00:46:46,000 --> 00:46:48,917
Până vom muri.
440
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Nu.
441
00:47:04,167 --> 00:47:07,500
Aici e mormântul ei.
442
00:47:40,417 --> 00:47:43,083
Te-am trezit?
443
00:48:08,083 --> 00:48:09,750
Continuăm?
444
00:48:10,000 --> 00:48:19,167
Dacă vrei să înceteze, deschide
fereastra, fă un duş şi să nu adormi.
445
00:48:20,583 --> 00:48:21,833
Nu te speria.
446
00:48:22,083 --> 00:48:26,417
Orice s-ar întâmpla,
există întotdeauna şi ceva frumos.
447
00:48:27,250 --> 00:48:28,667
Ce vrei să spui?
448
00:48:28,917 --> 00:48:33,667
Ceea ce pare îngrozitor la un moment
dat, într-un context mai general...
449
00:48:33,917 --> 00:48:36,167
Nu merg.
450
00:48:36,417 --> 00:48:37,250
Ce faci?
451
00:48:37,500 --> 00:48:40,333
E gravidă! N-o atinge!
452
00:48:40,583 --> 00:48:44,333
E doar un moment din viaţă.
453
00:48:46,417 --> 00:48:49,917
Viaţa e o încercare.
454
00:48:50,583 --> 00:48:56,250
Are atât clipe de fericire,
cât şi de suferinţă.
455
00:48:57,667 --> 00:49:01,167
Dar întotdeauna ai dreptul să alegi.
456
00:49:42,250 --> 00:49:44,750
Nu, nu vreau.
457
00:49:49,333 --> 00:49:51,167
Sunt obosită.
458
00:49:52,500 --> 00:49:54,750
Obosită de la ce?
459
00:49:55,000 --> 00:49:57,417
Nu mă mai excită nimic.
460
00:50:00,000 --> 00:50:01,583
Nici eu?
461
00:50:03,917 --> 00:50:06,000
Mă plictiseam.
462
00:50:06,417 --> 00:50:08,500
Nu ştiu ce mi-a venit.
463
00:50:09,333 --> 00:50:13,250
- Şi dacă te plătesc?
- Poftim?
464
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
10 dolari.
465
00:50:18,083 --> 00:50:21,417
Sunt un fel de prostituată sau ce?
466
00:50:23,083 --> 00:50:24,500
Bine.
467
00:50:25,000 --> 00:50:26,583
Dă-mi mai mult.
468
00:50:28,917 --> 00:50:30,417
Cât?
469
00:50:32,500 --> 00:50:35,333
O sută! O sută de dolari.
470
00:51:00,167 --> 00:51:02,667
Am cumpărat ceva şi pentru mine.
Cu ce-am greşit?
471
00:51:02,917 --> 00:51:07,250
Să nu uiţi, trăieşti pe banii mei!
472
00:51:07,500 --> 00:51:11,833
Mergi să vinzi la piaţă! Acolo poate
câştigi şi tu ceva bani, deşteapto!
473
00:51:12,083 --> 00:51:13,250
Ce ai spus?
474
00:51:13,500 --> 00:51:17,000
Chiar vrei să mă duc
să vând la piaţă?
475
00:51:20,833 --> 00:51:23,083
Unde te duci noaptea?
476
00:51:24,750 --> 00:51:28,250
- Am spus asta la supărare.
- Cum ai putut?
477
00:51:28,500 --> 00:51:31,000
Am trecut prin multe greutăţi împreună.
478
00:51:31,250 --> 00:51:34,750
Ştii cât de grea e viaţa.
479
00:51:40,167 --> 00:51:42,833
Te iubesc!
480
00:52:35,583 --> 00:52:36,583
Cretinule!
481
00:52:36,833 --> 00:52:41,417
Se pare că mâna îţi aduce mai multă
plăcere decât corpul meu. Nu-i aşa?
482
00:52:44,750 --> 00:52:46,417
Aşa se pare.
483
00:52:47,150 --> 00:52:48,767
- Vrei să vorbim?
- Mâine dimineaţă.
484
00:52:48,917 --> 00:52:50,833
Nu, vreau să vorbim acum.
485
00:52:52,083 --> 00:52:55,167
Ştii cât timp a trecut
de când ne-am întâlnit prima oară?
486
00:52:55,417 --> 00:52:57,667
Bărbaţilor nu le pasă de asta
cum le pasă femeilor.
487
00:52:57,917 --> 00:52:59,083
O săptămână.
488
00:52:59,333 --> 00:53:04,333
Iar noi doi ne purtăm ca doi bătrâni
care trăiesc împreună de 50 de ani.
489
00:53:05,833 --> 00:53:09,333
- Vrei să spui că e vina mea?
- Nu mai suport!
490
00:53:09,500 --> 00:53:10,750
Şi ce-i cu asta?
491
00:53:10,833 --> 00:53:14,128
Tot mai crezi că a murit din cauza mea?!
492
00:53:14,211 --> 00:53:18,083
Întreabă orice fată.
Şi ea ar fi făcut la fel.
493
00:53:19,333 --> 00:53:21,417
Doamne,
494
00:53:22,500 --> 00:53:24,583
ce e asta?
495
00:53:26,000 --> 00:53:28,333
Ăsta e...
496
00:53:29,167 --> 00:53:30,750
primul semn.
497
00:53:31,000 --> 00:53:32,667
Ce?
498
00:53:33,333 --> 00:53:38,083
Următorul e recunoaşterea
vinovăţiei tale.
499
00:53:38,333 --> 00:53:40,167
Hai, recunoaşte.
500
00:53:40,583 --> 00:53:45,000
Până la urmă, tu ne-ai adus
pe amândoi în situaţia asta.
501
00:54:15,583 --> 00:54:18,083
Ce ai cu câinele?
502
00:54:18,750 --> 00:54:20,750
Curăţă cartofii.
503
00:54:25,167 --> 00:54:28,083
Simt că o iau razna.
504
00:54:28,500 --> 00:54:32,667
Credeam că vom fi fericiţi
dacă ne vom vedea doar unul pe celălalt.
505
00:54:32,917 --> 00:54:35,583
Cum de ne-am îndepărtat atât
de repede unul de altul?
506
00:54:35,833 --> 00:54:39,333
Şi acum ce vrei?
Vrei să pleci?
507
00:54:39,583 --> 00:54:43,917
Am spus eu că vreau să plec?
Spuneam doar ce simt.
508
00:54:45,167 --> 00:54:48,250
- Dar tot vrei să pleci, nu?
- Şi tu?
509
00:54:48,500 --> 00:54:52,083
N-o să plec dacă nu pleci nici tu.
510
00:54:52,917 --> 00:54:55,333
Mai rezist încă pentru că te iubesc.
511
00:54:56,250 --> 00:54:57,667
Iar tu pari că mă provoci.
512
00:55:03,917 --> 00:55:08,917
Dacă plecăm de aici,
înseamnă că totul s-a terminat.
513
00:55:09,167 --> 00:55:12,250
Nu voi accepta aşa ceva.
Ai înţeles?
514
00:55:12,500 --> 00:55:14,333
Te gândeşti tot timpul la ea!
515
00:55:14,583 --> 00:55:19,333
Aştepţi ca eu să renunţ
şi să plec de aici, nu-i aşa?
516
00:55:21,000 --> 00:55:23,917
Încearcă să pleci.
517
00:55:24,750 --> 00:55:27,833
O să te tai în bucăţi.
518
00:55:28,083 --> 00:55:30,583
Asta nu mai e dragoste!
519
00:55:32,500 --> 00:55:34,500
Asta e ură.
520
00:55:34,750 --> 00:55:37,667
Dragoste, ură... nu contează.
521
00:55:37,917 --> 00:55:39,500
Ai înţeles?
522
00:55:39,750 --> 00:55:43,083
Cât de dezgustătoare este iubirea ta?!
523
00:55:43,500 --> 00:55:47,917
Unde e omul acela sincer şi grijuliu
pe care îl ştiam?
524
00:55:50,833 --> 00:55:56,167
Eşti diavolul în carne şi oase,
care vrea să mă ispitească.
525
00:55:57,250 --> 00:55:58,667
Cine a spus asta?
526
00:55:58,917 --> 00:56:05,000
Nu o văd nici eu pe fata aceea frumoasă,
care mi-a arătat drumul spre cafenea.
527
00:56:06,667 --> 00:56:11,000
Eşti o curvă nenorocită care m-a
înlănţuit cu dragostea ta egoistă.
528
00:56:17,500 --> 00:56:23,667
- Ne justificăm din nou. Javră!
- Şi-atunci ce facem?
529
00:56:24,750 --> 00:56:27,000
Ce mai aşteptăm?
530
00:56:28,917 --> 00:56:30,583
Da...
531
00:56:31,250 --> 00:56:33,500
e normal.
532
00:56:49,333 --> 00:56:51,167
Dacă vrei să continui...
533
00:56:51,417 --> 00:56:55,167
Încetează! Ştiu, m-am săturat!
Nu mai vreau!
534
00:57:46,417 --> 00:57:49,333
Să nu cumva să îndrăzneşti să pleci!
535
00:57:52,250 --> 00:57:55,333
Două javre nu pot sta în aceeaşi casă.
536
00:57:55,833 --> 00:57:57,667
Ce faci?
537
00:58:00,167 --> 00:58:02,833
Ce naiba ai făcut, nebuno?
538
00:58:09,167 --> 00:58:12,000
Ticălosule! Am să te omor!
539
00:58:19,750 --> 00:58:22,000
Hai, loveşte!
540
00:58:22,083 --> 00:58:26,833
Totul se va sfârşi după ce
unul dintre noi va muri! Târfă!
541
00:58:28,333 --> 00:58:31,000
- Nebunule!
- Hai, dă!
542
00:58:31,250 --> 00:58:33,083
Mori, diavole!
543
00:58:46,250 --> 00:58:50,167
Poate că aşa vom scăpa.
544
00:58:54,583 --> 00:59:01,167
Chiar crezi că sunt un diavol?
Că sunt atât de crudă?
545
00:59:05,583 --> 00:59:07,833
Te iubesc cu adevărat.
546
00:59:14,750 --> 00:59:17,833
Mi-e frică să nu te pierd.
547
00:59:19,333 --> 00:59:20,750
E adevărat...
548
00:59:24,583 --> 00:59:30,167
Nu am vrut ca limba ta caldă
să ajungă în gura altei femei.
549
00:59:31,000 --> 00:59:39,333
Mi-a fost teamă că răsuflarea ta fierbinte,
îi va pătrunde în suflet.
550
00:59:43,750 --> 00:59:49,333
M-a înfuriat faptul că sudoarea ta
se poate prelinge în ochii ei.
551
00:59:51,667 --> 00:59:57,417
Iar penisul tău, i-ar pătrunde în inimă.
552
00:59:58,750 --> 01:00:03,336
Nu accept ca trupul tău,
care mă excită atât de mult,
553
01:00:03,419 --> 01:00:06,417
să atingă trupul altei femei...
554
01:00:06,833 --> 01:00:17,000
Poţi să mă învinuieşti cât vrei,
dar nu pot să te împart cu nimeni.
555
01:02:55,833 --> 01:02:58,083
Te urmăresc de multă vreme.
556
01:02:58,333 --> 01:03:01,667
Eşti sechestrată acolo?
557
01:03:02,667 --> 01:03:06,667
Dacă eşti în pericol, sună-mă imediat.
558
01:03:06,883 --> 01:03:09,667
Nu-ţi băga nasul în viaţa mea,
pot să am şi singură grijă de mine!
559
01:03:09,750 --> 01:03:15,333
Te-am urmărit de când
ai intrat în blocul ăsta.
560
01:03:15,483 --> 01:03:17,417
Ai fost sechestrată acolo,
sunt sigur de asta.
561
01:03:17,667 --> 01:03:20,167
El doar se foloseşte de tine.
562
01:03:21,000 --> 01:03:23,667
Cred că ai nevoie de ajutor.
563
01:04:34,333 --> 01:04:36,833
Ai spus că mă iubeşti.
564
01:04:39,583 --> 01:04:42,833
Atunci hai să schimbăm puţin lucrurile.
565
01:04:44,750 --> 01:04:51,000
Nu putem să stăm aici închişi toată ziua.
Nu ne face bine deloc.
566
01:04:52,083 --> 01:04:55,833
Hai să ne plimbăm o oră prin parc.
567
01:04:56,250 --> 01:04:57,417
Ascultă!
568
01:04:58,083 --> 01:05:01,417
Şi florile au nevoie de lumina soarelui
pentru a putea să trăiască.
569
01:05:01,667 --> 01:05:05,417
Poate aşa vom redescoperi
şi noi dragostea noastră.
570
01:05:06,417 --> 01:05:08,917
Nu mai fi supărat,
gândeşte-te la asta.
571
01:05:09,333 --> 01:05:11,833
Ne chinuim unul pe altul.
572
01:05:12,667 --> 01:05:21,833
Hai să ne plimbăm în parc o oră pe zi,
purtând măşti, ochelari de soare şi căşti.
573
01:05:23,500 --> 01:05:25,000
Bine.
574
01:05:48,917 --> 01:05:50,167
Capul!
575
01:06:15,833 --> 01:06:17,250
Vrei să încerci şi tu?
576
01:06:19,167 --> 01:06:22,833
Nu vreau. Mă uit doar.
577
01:07:00,167 --> 01:07:01,833
- Alo?
- Alo!
578
01:07:01,883 --> 01:07:02,867
Da.
579
01:07:02,917 --> 01:07:05,167
Ne-am plimbat azi în parc,
ne-ai văzut?
580
01:07:05,417 --> 01:07:09,750
Nimeni nu mă ţine închisă aici.
Sunt fericită. Omul ăsta mă iubeşte.
581
01:07:10,583 --> 01:07:14,500
Nu am vrut să-ţi spun,
dar nu eşti prima lui femeie.
582
01:07:14,750 --> 01:07:17,083
Încetează, ajunge!
583
01:07:17,500 --> 01:07:20,583
N-am nevoie de mila ta împuţită!
584
01:07:41,833 --> 01:07:44,500
- Ce faci aici?
- Luam puţin aer.
585
01:07:44,750 --> 01:07:48,917
- Ascultă, ai învăţat să joci golf?
- Da.
586
01:07:52,500 --> 01:07:55,167
Nu-l băga în seamă, e un nebun.
Hai să mergem.
587
01:08:00,000 --> 01:08:02,250
Stai, cred că e ceva aici.
588
01:08:12,500 --> 01:08:15,333
- Alo.
- Dă-i drumul imediat.
589
01:08:22,667 --> 01:08:26,583
- Ai şi binoclu.
- E nebun, nu-l lua în seamă.
590
01:08:26,833 --> 01:08:30,167
Dacă nu-i dai drumul, chem poliţia.
591
01:08:31,667 --> 01:08:33,333
Tu cine eşti?
592
01:08:35,000 --> 01:08:37,667
Nu e nevoie să ştii. Dă-i drumul.
593
01:08:37,917 --> 01:08:42,250
Stai acolo, jigodie!
Vin la tine.
594
01:08:42,500 --> 01:08:47,667
Vino, te aştept.
O să te bag la închisoare.
595
01:08:49,750 --> 01:08:52,500
- Nu te duce, te implor!
- Dă-te la o parte!
596
01:08:52,667 --> 01:08:56,000
- Te rog, nu te duce!
- Dispari din faţa mea! Târfă!
597
01:09:03,333 --> 01:09:06,583
Fugi, o să te omoare!
598
01:09:12,250 --> 01:09:17,667
Nu, profită tu de şansa asta şi fugi!
Vorbim mai târziu.
599
01:09:51,833 --> 01:09:54,750
Te rog, nu! Te implor!
600
01:10:59,750 --> 01:11:01,833
Alo, mamă?
601
01:11:03,333 --> 01:11:05,750
Iartă-mă că te-am trezit.
602
01:11:09,583 --> 01:11:11,833
Am avut un coşmar.
603
01:11:14,333 --> 01:11:17,000
Un vis despre o iubire tristă.
604
01:11:19,583 --> 01:11:21,833
Am crezut că,
605
01:11:23,750 --> 01:11:26,417
dacă iubeşti pe cineva foarte mult,
606
01:11:26,833 --> 01:11:30,167
poţi trece peste toate greutăţile.
607
01:11:30,833 --> 01:11:33,083
Dar se pare că,
608
01:11:33,333 --> 01:11:36,250
cu cât iubeşti mai mult,
cu atât e mai greu.
609
01:11:39,333 --> 01:11:45,167
Se poate muri din dragoste?
Mamă!
610
01:11:46,667 --> 01:11:49,333
Mamă, de ce taci?
611
01:11:50,833 --> 01:11:52,500
Ce?
612
01:11:55,417 --> 01:11:57,667
Soarta, spui?
613
01:12:03,917 --> 01:12:06,000
Bine.
614
01:12:07,500 --> 01:12:09,750
Voi hotărî singură.
615
01:12:10,583 --> 01:12:13,333
Noapte bună, mamă!
616
01:18:57,917 --> 01:18:59,333
Scuză-mă!
617
01:18:59,583 --> 01:19:02,667
Ştii unde este cafeneaua "Visul"?
618
01:19:03,333 --> 01:19:04,917
Da, ştiu.
619
01:19:05,167 --> 01:19:07,250
Cum ajung acolo?
620
01:19:08,500 --> 01:19:13,083
- E chiar în drumul meu.
- Mulţumesc. Încotro?
621
01:19:13,750 --> 01:19:16,417
Trecem mai întîi strada...
622
01:19:16,667 --> 01:19:18,333
Mergem?
623
01:19:31,417 --> 01:19:33,917
Regia, scenariul şi imaginea:
KIM KI-DUK
624
01:19:34,167 --> 01:19:36,000
Montajul:
Audrius Juzenas, Karolis Labutis
625
01:19:36,250 --> 01:19:38,917
Muzica:
Sven Grunberg
626
01:19:40,833 --> 01:19:47,500
CHEMAREA LUI DUMNEZEU
627
01:19:52,500 --> 01:20:00,000
Distribuţia:
43328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.