All language subtitles for Kazanova.E01.2020.WEB-DLRip.DenSBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,280 --> 00:00:45,520 Баркина Наталья Петровна, 2 00:00:45,720 --> 00:00:49,260 главный экономист завода «Канас», город Ереван. 3 00:00:52,032 --> 00:00:57,104 Как мы любили, теперь осталось вспоминать… 4 00:00:59,496 --> 00:01:03,832 Есть ещё крылья, но не летать нам… 5 00:01:05,072 --> 00:01:09,896 — Здравствуйте. До Еревана ближайший. — На ближайший билетов нет, только СВ. 6 00:01:09,976 --> 00:01:10,976 Годится. 7 00:01:11,536 --> 00:01:12,888 С пересадкой в Тбилиси. 8 00:01:14,864 --> 00:01:17,368 38 рублей 50 копеек. 9 00:01:20,104 --> 00:01:21,112 Сдачи не надо. 10 00:01:27,936 --> 00:01:31,088 — 10 минут до отправления. — Спасибо, девушка. 11 00:01:32,272 --> 00:01:36,008 Здравствуйте. Мне один билет до Ташкента. Плацкарт. 12 00:01:39,580 --> 00:01:45,000 Качается вагон, стучат колёса глухо… 13 00:01:45,112 --> 00:01:49,704 Так хочется сойти, но остановок нет. 14 00:01:49,792 --> 00:01:53,944 От станции Любовь до станции Разлука… 15 00:01:53,970 --> 00:01:59,728 У нас с тобой билет. У нас с тобой билет. 16 00:02:14,000 --> 00:02:18,660 КАЗАНОВА 17 00:02:25,060 --> 00:02:28,872 О, Полин! Слушай, тут тобой из главного здания интересовались. 18 00:02:29,672 --> 00:02:30,672 Мной? 19 00:02:30,752 --> 00:02:33,728 Кабинет 210, отдел по борьбе с хищениями личного имущества граждан. 20 00:02:34,520 --> 00:02:36,120 — Подполковник Бескрылов. — Разрешите. 21 00:02:36,664 --> 00:02:37,672 Пожалуйста. 22 00:02:37,792 --> 00:02:40,952 Слушай, Миш, можно от тебя позвонить быстро? 23 00:02:42,280 --> 00:02:44,640 — Вообще-то не положено. — Ну давай… 24 00:02:44,720 --> 00:02:45,860 Но только быстро. 25 00:02:47,740 --> 00:02:48,860 Спасибо. 26 00:02:52,490 --> 00:02:54,050 — Алло? — Алло, мам? 27 00:02:54,960 --> 00:02:57,920 Скажи, ты сможешь Никитку отвести в кружок? 28 00:02:58,680 --> 00:03:00,176 И долго это будет продолжаться? 29 00:03:00,248 --> 00:03:02,160 Ты вообще собираешься своим сыном заниматься? 30 00:03:02,720 --> 00:03:05,530 Он всё-таки мальчик, а не девочка, ему особое внимание нужно. 31 00:03:05,610 --> 00:03:06,970 Скажи, сможешь или нет? 32 00:03:08,780 --> 00:03:11,340 — Отведу. — Спасибо, мама. 33 00:03:13,872 --> 00:03:16,470 — Миш, спасибо. — Да не за что. 34 00:03:39,080 --> 00:03:40,420 — Здравствуйте. — Здравствуйте. 35 00:03:41,280 --> 00:03:42,610 — Пожалуйста. — Спасибо. 36 00:03:49,210 --> 00:03:50,420 Я всё поняла. 37 00:03:56,480 --> 00:03:58,960 Роза Георгиевна, у нас рыбные котлеты закончились. 38 00:03:59,040 --> 00:04:00,920 Вчерашние неси. Давай-давай. 39 00:04:10,460 --> 00:04:13,752 В деле замешан партийный работник, и тут важен деликатный подход. 40 00:04:13,810 --> 00:04:15,110 Вить, что, я не понимаю, что ли? 41 00:04:15,560 --> 00:04:18,736 Ты забыл, при каких обстоятельствах с тебя сняли майорскую звезду 42 00:04:18,760 --> 00:04:21,190 и сколько я усилий потратил, чтобы тебя на службе оставили? 43 00:04:21,210 --> 00:04:23,280 — Умеешь ты настроение поднять с утра. — Да, умею. 44 00:04:23,320 --> 00:04:24,660 — 210-й. — По коридору, направо. 45 00:04:24,680 --> 00:04:27,470 Новгородцева! Познакомьтесь. 46 00:04:29,520 --> 00:04:34,190 Оперуполномоченный по особо важным делам капитан Шмаков Сергей Васильевич. 47 00:04:34,410 --> 00:04:37,340 Инспектор по профилактической работе Новгородцева Полина Андреевна. 48 00:04:37,540 --> 00:04:38,950 — Здравия желаю. — Здравия желаю. 49 00:04:39,110 --> 00:04:40,110 Здравия желаю. 50 00:04:40,980 --> 00:04:41,980 Пойдёмте. 51 00:04:43,530 --> 00:04:45,870 Значит, это дело на особом контроле. 52 00:04:46,280 --> 00:04:50,624 Заместитель председателя Бауманского райисполкома Марченко Елена 53 00:04:50,940 --> 00:04:53,256 пыталась покончить жизнь самоубийством. 54 00:04:54,700 --> 00:04:58,640 Закрутила роман, мужик оказался аферистом, вскружил даме голову, 55 00:04:58,720 --> 00:05:02,510 обманным путём выманил у неё государственные деньги, потом исчез. 56 00:05:02,820 --> 00:05:07,540 Она спрыгнула с моста. Рыбаки спасли. 57 00:05:08,210 --> 00:05:10,690 Одним словом, это уже не первое дело в Москве. 58 00:05:10,920 --> 00:05:13,744 Есть мнение, что действует один и тот же аферист. 59 00:05:14,000 --> 00:05:18,160 Вот вам совместно поручено найти преступника. 60 00:05:21,360 --> 00:05:24,740 — Мне? — Вам, совместно. 61 00:05:26,040 --> 00:05:29,310 Дело щепетильное. Вы дипломированный психолог. 62 00:05:30,380 --> 00:05:33,610 Но я только недавно перевелась в профилактическую службу. 63 00:05:33,780 --> 00:05:37,160 А до этого работала обычным инспектором по делам несовершеннолетних. 64 00:05:37,240 --> 00:05:40,480 Ведь у всех несовершеннолетних есть мамы. 65 00:05:41,370 --> 00:05:42,450 Да. 66 00:05:42,610 --> 00:05:43,860 И вы с ними ладите. 67 00:05:45,920 --> 00:05:49,260 Да, но у нас ещё отдел не укомплектован, там дел много. 68 00:05:49,280 --> 00:05:51,050 Товарищ подполковник, совершенно очевидно, 69 00:05:51,090 --> 00:05:53,370 что товарищ старший лейтенант особо не горит желанием. 70 00:05:53,460 --> 00:05:54,550 Зачем настаивать? 71 00:05:55,160 --> 00:05:57,530 Но почему же? Я готова. 72 00:05:59,860 --> 00:06:01,900 — Когда нужно приступать? — Завтра. 73 00:06:03,008 --> 00:06:06,810 Приходите в управление. А начальнику вашей инспекции я позвоню. 74 00:06:07,880 --> 00:06:10,760 — Разрешите идти? — Разрешаю. 75 00:06:13,320 --> 00:06:16,400 — До свидания, товарищи. — До свидания. 76 00:06:19,960 --> 00:06:22,840 — И что мне делать с этим психологом? — Это приказ. 77 00:06:31,200 --> 00:06:33,390 У меня на базе минимальный процент усушки. 78 00:06:37,280 --> 00:06:38,570 Пересортицу подсунули. 79 00:06:41,570 --> 00:06:43,000 Недавно холодильные камеры но… 80 00:06:46,710 --> 00:06:49,030 Недавно холодильные камеры новые пробил из Венгрии. 81 00:06:51,850 --> 00:06:53,080 Так что у меня всё схвачено. 82 00:06:58,480 --> 00:07:02,680 Мам, знаешь, нам сегодня задали учить азбуку Морзе. 83 00:07:03,080 --> 00:07:04,240 Добрый! 84 00:07:05,060 --> 00:07:07,470 Я в школе учусь, и на кружке — учить. 85 00:07:07,560 --> 00:07:09,680 — Ну ты же сам хотел. — Я передумал. 86 00:07:09,860 --> 00:07:11,140 У нас на третьем этаже 87 00:07:11,200 --> 00:07:13,020 — есть кружок юных натуралистов. — Постой. 88 00:07:13,360 --> 00:07:15,380 — Там, представляешь, живёт зайка… — Подержи. 89 00:07:15,470 --> 00:07:19,660 — Белка и ёжик. — Ну, хочешь — иди в натуралисты. 90 00:07:19,870 --> 00:07:24,400 Бабуля говорит, что радиолюбители — это перспективно, в жизни пригодится, 91 00:07:24,720 --> 00:07:26,050 а от животных одна вонь. 92 00:07:26,720 --> 00:07:27,880 Обожаю нашу бабулю. 93 00:07:29,140 --> 00:07:33,216 — Ну хорошо, я поговорю с ней. — Мам, а что значит «пойти по миру»? 94 00:07:34,680 --> 00:07:38,856 — А ты почему спрашиваешь? — Бабуля говорит, что, когда она умрёт, 95 00:07:39,310 --> 00:07:42,136 я отобьюсь от рук и мы с тобой пойдём по миру. 96 00:07:46,030 --> 00:07:47,080 Пошли. 97 00:07:52,340 --> 00:07:55,970 Роза Георгиевна, там мужик за пятым столиком просит коньяк, пять звёзд. 98 00:07:56,050 --> 00:07:57,120 Скажи, его нет в меню. 99 00:07:58,360 --> 00:08:01,440 Я сказал. Он сунул деньги, велел принести бутылку. 100 00:08:02,760 --> 00:08:03,860 Может, ОБХСС. 101 00:08:06,880 --> 00:08:10,320 — Сама отнесу. Кассу убери. — Хорошо. 102 00:08:18,000 --> 00:08:20,696 Коньяк просили. Сдачи нет. 103 00:08:23,180 --> 00:08:24,480 Сдачи не надо, годится. 104 00:08:29,260 --> 00:08:32,730 — Компанию не составите? — С какой стати? 105 00:08:34,400 --> 00:08:36,400 Я заведующий второй базой тверского общепита. 106 00:08:37,080 --> 00:08:38,720 День торговли отметить не успел. 107 00:08:38,810 --> 00:08:41,140 Так что небольшой праздник для души, коллега. 108 00:08:41,230 --> 00:08:43,940 Много вас тут таких, с праздничным настроением. 109 00:08:44,500 --> 00:08:45,660 Я на работе не пью. 110 00:08:50,720 --> 00:08:51,870 Что стоишь? Иди работай. 111 00:08:55,560 --> 00:08:57,152 Мам, ничего плохого нет в том, 112 00:08:57,280 --> 00:08:59,344 что ребёнок занимается тем, что ему нравится. 113 00:08:59,470 --> 00:09:02,940 А я думаю, что ребёнок должен заниматься тем, что ему в жизни пригодится. 114 00:09:03,030 --> 00:09:05,280 Ему обязательной программы и в школе хватает. 115 00:09:05,670 --> 00:09:08,390 Ну нравится ему заниматься с животными, пусть занимается. 116 00:09:09,990 --> 00:09:13,710 И в кружке и характер формируется, и умение общаться с окружающими. 117 00:09:14,220 --> 00:09:17,344 — Это я тебе как психолог говорю. — Какой ты психолог? 118 00:09:18,080 --> 00:09:21,120 Где была твоя психология, когда ты с мужем разводилась? 119 00:09:21,400 --> 00:09:22,940 — А при чём тут муж? — А при том! 120 00:09:23,580 --> 00:09:25,270 Что он денег на мальчишку не даёт. 121 00:09:25,350 --> 00:09:28,680 А ты сидишь с утра до ночи в своём отделе с этими бабами. 122 00:09:30,700 --> 00:09:33,860 Ни ребёнку — отца, ни тебе — мужа. 123 00:09:56,360 --> 00:09:58,660 — Давай спать. — Давай. 124 00:10:17,080 --> 00:10:18,290 Закрывай глазки. 125 00:10:27,390 --> 00:10:32,630 Я дорогу к милой искал… 126 00:10:35,360 --> 00:10:39,400 Сердце мне томила тоска… 127 00:10:41,720 --> 00:10:47,560 Сердцу без любви нелегко… 128 00:10:48,960 --> 00:10:53,450 Где же ты, моя Сулико? 129 00:10:55,800 --> 00:11:01,520 Сердцу без любви нелегко. 130 00:11:02,780 --> 00:11:07,920 Где же ты, моя Сулико? 131 00:11:10,280 --> 00:11:14,950 Увидал я розу в лесу… 132 00:11:18,820 --> 00:11:22,260 За нас! Поехали! Ура! 133 00:12:31,430 --> 00:12:35,830 То, что я одна, меня не волнует — претендентов навалом. 134 00:12:37,600 --> 00:12:41,960 Плохо, что угла своего нет. Всю жизнь кочую по стране. 135 00:12:43,400 --> 00:12:46,520 Тбилиси — Москва, Сочи — Ташкент. 136 00:12:47,000 --> 00:12:51,400 Домой приезжаешь — тот же «поезд»: комната в коммуналке. 137 00:12:52,280 --> 00:12:56,010 На работе колхоз, и дома колхоз. 138 00:12:59,120 --> 00:13:02,300 Ты спишь? Эдик? 139 00:13:18,260 --> 00:13:21,140 Значит, на организацию концертной деятельности 140 00:13:21,500 --> 00:13:24,060 вокально-инструментального ансамбля «Поющие маки» 141 00:13:24,170 --> 00:13:29,120 вами было выписано выделение средств на сумму 3000 рублей. 142 00:13:29,500 --> 00:13:31,500 Вот бы мне такую концертную деятельность! 143 00:13:31,610 --> 00:13:34,660 Но они попали к некоему Смирнову, директору коллектива, 144 00:13:34,910 --> 00:13:37,072 после получения денег Смирнов скрылся. Всё верно? 145 00:13:37,160 --> 00:13:41,330 Зачем вы меня снова об этом спрашиваете? Я вам уже подписала все документы. 146 00:13:41,900 --> 00:13:43,024 Что вам ещё от меня надо? 147 00:13:43,152 --> 00:13:45,400 Ваша помощь, Елена Сергеевна. Активная. 148 00:13:45,510 --> 00:13:48,100 Потому что если этот Смирнов действительно существует, 149 00:13:48,390 --> 00:13:52,832 нам бы его задержать поскорее и доказать, что вы с ним не в сговоре, 150 00:13:53,620 --> 00:13:56,170 что ваша попытка самоубийства не имитация. 151 00:13:56,660 --> 00:13:58,328 Что вы себе позволяете? 152 00:14:00,520 --> 00:14:03,340 Насколько близкими были ваши взаимоотношения с подозреваемым? 153 00:14:03,470 --> 00:14:05,270 Какое это имеет отношение к делу? 154 00:14:06,810 --> 00:14:07,960 Вы были любовниками? 155 00:14:09,810 --> 00:14:14,250 Ну знаете, это уже слишком! Я арестована? 156 00:14:15,680 --> 00:14:18,920 — Пока нет. — Подписывайте пропуск. 157 00:14:19,160 --> 00:14:20,320 Я иду домой. 158 00:14:24,330 --> 00:14:26,810 Но не забывайте, что вы находитесь под подпиской о невыезде. 159 00:14:39,330 --> 00:14:42,470 Можешь у меня пожить. Хоть и тесно, но уместимся. 160 00:14:43,140 --> 00:14:44,900 Я к себе поеду, в гостиницу. 161 00:14:46,560 --> 00:14:49,400 — Поехали, подвезу. — Давай. 162 00:15:18,920 --> 00:15:23,680 Слушай, Эдик, я хотела спросить: зачем к нам в город приехал? 163 00:15:24,400 --> 00:15:27,800 Да у меня отец помер. После него квартира осталась. 164 00:15:28,530 --> 00:15:32,320 Полгода назад все документы оформил. Вот думаю продать через обмен. 165 00:15:32,600 --> 00:15:33,720 Это как? 166 00:15:34,560 --> 00:15:37,490 Ну как? Меняешь меньшую площадь на большую — разницу получаешь деньгами. 167 00:15:38,160 --> 00:15:40,150 Есть знакомые в жилкомиссии, обещали помочь. 168 00:15:40,230 --> 00:15:42,510 — А, по дешёвке отдам. — Комнат сколько? 169 00:15:42,600 --> 00:15:44,560 — Три. — Район какой? 170 00:15:44,640 --> 00:15:46,560 — Ленина. — Поехали посмотрим. 171 00:15:49,540 --> 00:15:54,500 Да неудобно — там квартиранты. Через неделю съедут, покажу. 172 00:15:55,640 --> 00:15:57,080 Я в рейсе буду. 173 00:16:00,780 --> 00:16:03,736 Эдик, дождись меня. 174 00:16:04,800 --> 00:16:07,656 Я приеду, будем смотреть. 175 00:16:11,440 --> 00:16:15,360 Директора ансамбля «Поющие маки» на самом деле зовут Александр Смирнов, 176 00:16:15,690 --> 00:16:16,730 это реальный человек, 177 00:16:16,810 --> 00:16:22,100 но во время происшествия они с ансамблем были в концертном туре во Владивостоке. 178 00:16:22,240 --> 00:16:24,320 Соответственно, под описание Марченко не подходит. 179 00:16:24,350 --> 00:16:26,670 И значит, с ней орудовал самозванец. 180 00:16:27,330 --> 00:16:32,150 Сотрудники из владивостокского ОВД всё проверили, они подтверждают. 181 00:16:32,290 --> 00:16:34,150 Телефонограмма и фотография. 182 00:16:35,950 --> 00:16:40,230 — Привет! — Знакомьтесь, младший лейтенант Ефимов. 183 00:16:40,290 --> 00:16:41,320 Ваня. 184 00:16:41,530 --> 00:16:44,080 — Старший лейтенант Новгородцева. — Полина Андреевна. 185 00:16:45,870 --> 00:16:48,990 Инспектор по профилактической работе, поработает с нами пока. 186 00:16:52,060 --> 00:16:55,620 — Что по другим потерпевшим? — По другим… 187 00:16:57,320 --> 00:16:58,696 Заявление подавали трое: 188 00:16:58,992 --> 00:17:02,688 Светлана Мережникова, Оксана Жук и Элла Моргунова. 189 00:17:02,840 --> 00:17:03,880 Пожалуйста. 190 00:17:04,580 --> 00:17:07,980 Первая подавала заявление Моргунова — полтора года назад. 191 00:17:08,520 --> 00:17:14,040 Спустя три месяца — Оксана Жук, и ещё через полгода — Мережникова. 192 00:17:15,250 --> 00:17:18,570 Правда, Моргунова спустя какое-то время написала заявление, 193 00:17:18,650 --> 00:17:19,760 что претензий не имеет. 194 00:17:19,840 --> 00:17:23,060 Я допрошу Мережникову и Жук, а вы займётесь Моргуновой. 195 00:17:23,600 --> 00:17:24,930 — Я? — Да. 196 00:17:25,050 --> 00:17:26,050 А зачем? 197 00:17:26,140 --> 00:17:31,180 Понятно же, что, раз забрала заявление, не будет сотрудничать. 198 00:17:31,300 --> 00:17:34,270 Именно поэтому я и поручаю это вам. Вы же дипломированный психолог? 199 00:17:34,840 --> 00:17:35,950 Да. 200 00:17:36,750 --> 00:17:40,270 Приступайте. Вот ваше рабочее место, осваивайтесь. 201 00:17:56,600 --> 00:17:58,210 Добро пожаловать в Тбилиси! 202 00:18:01,940 --> 00:18:05,744 — Пожалуйста, у вас 76-й номер. — Спасибо. 203 00:18:07,380 --> 00:18:09,160 — Вот ваш ключ и паспорт. — Благодарю. 204 00:18:09,320 --> 00:18:13,800 Добро пожаловать в Тбилиси. Добрый день! У вас 53-й номер. 205 00:18:14,060 --> 00:18:18,660 — Спасибо. Это на втором этаже? — Да. Лестница справа. 206 00:18:18,750 --> 00:18:20,560 Улица Ленина… 207 00:18:35,560 --> 00:18:37,370 — Вы ко мне? — Здравствуйте! 208 00:18:38,120 --> 00:18:40,720 — Мне нужна Элла Моргунова. — Я Моргунова. 209 00:18:42,120 --> 00:18:43,730 Старший лейтенант Новгородцева. 210 00:18:44,660 --> 00:18:47,220 Полтора года назад вы подавали заявление в милицию, 211 00:18:48,050 --> 00:18:49,660 и я хотела бы с вами поговорить об этом. 212 00:18:49,780 --> 00:18:51,530 — Вы его нашли? — Пока нет. 213 00:18:52,580 --> 00:18:56,400 Дело было на выставке какой-то. Я стояла картину рассматривала. 214 00:18:56,500 --> 00:18:59,488 Пименова, кажется. Вот, а он подходит сзади, 215 00:18:59,792 --> 00:19:03,528 и даже не мне лично, а так, 216 00:19:03,940 --> 00:19:08,210 как будто бы в воздух, начинает свои эмоции о картине высказывать. 217 00:19:10,360 --> 00:19:16,336 И это так совпало с моими мыслями, что невольно мне стало интересно, 218 00:19:16,480 --> 00:19:17,530 кто он такой. 219 00:19:18,800 --> 00:19:19,990 А что за картина была? 220 00:19:20,620 --> 00:19:24,120 Может, «Антракт актрисы»? Честно, я не помню. 221 00:19:24,290 --> 00:19:26,830 В тот день столько об искусстве было сказано — всё смешалось. 222 00:19:26,910 --> 00:19:32,490 Да, я понимаю. То есть он разбирается в живописи? 223 00:19:32,620 --> 00:19:35,384 И не только. Он вообще очень образованный. 224 00:19:36,500 --> 00:19:39,950 — С ним было интересно. — Как-то вы это с сожалением говорите. 225 00:19:40,860 --> 00:19:43,250 — Или мне показалось? — Не показалось. 226 00:19:44,540 --> 00:19:48,020 Я ведь и заявление поэтому забрала. Я надеялась: может, случайность? 227 00:19:48,510 --> 00:19:49,700 Что без злого умысла. 228 00:19:49,890 --> 00:19:53,720 Я подумала: вдруг он не приехал, потому что что-то случилось? 229 00:19:54,960 --> 00:19:56,690 А с друзьями своими он вас знакомил? 230 00:19:57,370 --> 00:20:02,290 Он сказал, что приезжий, что в Москве недавно, что все друзья в Сочи. 231 00:20:02,600 --> 00:20:06,280 А каждый раз, когда я его в компанию звала, он находил повод отказаться. 232 00:20:06,520 --> 00:20:09,576 Ну это я потом уже поняла, задним числом. 233 00:20:10,880 --> 00:20:13,264 Так что никаких следов. 234 00:20:14,170 --> 00:20:17,510 Никто его не запомнил, как будто бы со мной невидимка ходил. 235 00:20:17,840 --> 00:20:21,840 Элла, скажите, как вы считаете: 236 00:20:21,930 --> 00:20:26,710 он один всё это совершал или у него был всё-таки сообщник? 237 00:20:27,480 --> 00:20:30,840 Я не обратила внимания. Я же была влюблена. 238 00:20:33,040 --> 00:20:34,090 Понимаю. 239 00:20:36,570 --> 00:20:41,880 Ну тогда вам придётся заехать к нам в управление, 240 00:20:41,960 --> 00:20:43,510 чтобы составить словесный портрет. 241 00:20:43,590 --> 00:20:45,420 — Зачем? — Так того требуют определённые… 242 00:20:45,510 --> 00:20:47,170 Да я вам прямо сейчас нарисую! 243 00:21:00,680 --> 00:21:04,050 — Кто там? — Горгаз! 244 00:21:04,860 --> 00:21:08,490 Плановый осмотр и проверка газового оборудования. 245 00:21:09,380 --> 00:21:11,870 — Паспорт на газовую плиту имеется? — Что? 246 00:21:12,600 --> 00:21:15,520 Я говорю, паспорт на газовую плиту имеется? 247 00:21:15,600 --> 00:21:20,840 Имеется, имеется. Сейчас поищем. Проходите, проходите. 248 00:21:22,420 --> 00:21:25,552 Чаем угощу и хачапури подам тоже. 249 00:21:25,740 --> 00:21:27,100 Ну и где твоя напарница? 250 00:21:28,100 --> 00:21:30,190 А я предупреждал, что от неё толку никакого! 251 00:21:31,600 --> 00:21:34,752 — Час назад должна была быть здесь! — Ладно, докладывай. 252 00:21:36,660 --> 00:21:40,016 Марченко упёрлась. На вопросы отвечать отказывается. 253 00:21:40,800 --> 00:21:42,664 Две предыдущие потерпевшие — тоже. 254 00:21:43,560 --> 00:21:46,480 Одна замуж выходит через неделю, другая вообще мне нахамила: 255 00:21:46,560 --> 00:21:49,056 я, видите ли, её дискредитирую — на работу к ней пришёл. 256 00:21:49,310 --> 00:21:53,900 Так ты не дискредитируй, Серёга! Это дело деликатное. 257 00:21:53,980 --> 00:21:58,160 Ты сейчас серьёзно? Да они сами себя давно дискредитировали! 258 00:21:58,360 --> 00:21:59,500 Такт. 259 00:22:00,460 --> 00:22:02,860 — Да! — Разрешите? 260 00:22:04,760 --> 00:22:05,830 Почему опоздала? 261 00:22:06,300 --> 00:22:09,930 Проводила опрос потерпевшей, Моргуновой Эллы Васильевны. 262 00:22:11,050 --> 00:22:12,110 Тоже молчит? 263 00:22:12,280 --> 00:22:13,350 Нет. 264 00:22:15,760 --> 00:22:17,980 — Проходите. — Рассказала много… 265 00:22:18,900 --> 00:22:20,200 Много интересного рассказала — 266 00:22:20,290 --> 00:22:22,910 теперь у нас есть возможность составить психологический портрет. 267 00:22:22,950 --> 00:22:24,860 Ну что ж, это отлично. 268 00:22:24,940 --> 00:22:30,904 Присаживайтесь. Я поручаю вам провести допрос Марченко. 269 00:22:33,580 --> 00:22:35,050 Так товарищ капитан уже допрашивал. 270 00:22:35,140 --> 00:22:37,660 А я хочу, чтобы вы это сделали ещё раз. 271 00:22:37,750 --> 00:22:39,860 Жду рапорт о проделанной работе к пятнице, 272 00:22:39,940 --> 00:22:42,240 потому что на совещании у начальника главка 273 00:22:42,320 --> 00:22:45,620 мне будут задавать вопросы, а я хочу знать на эти вопросы ответы. 274 00:22:46,080 --> 00:22:47,370 — Свободны! — Да. 275 00:22:49,560 --> 00:22:51,408 Извините, я чуть не забыла. 276 00:22:51,960 --> 00:22:54,784 У нас же теперь есть портрет предполагаемого преступника. 277 00:22:55,660 --> 00:22:58,900 Моргунова оказалась неплохим художником. Пожалуйста! 278 00:23:00,600 --> 00:23:02,624 — Это она нарисовала? — Да. 279 00:23:13,880 --> 00:23:16,864 — Спасибо, Нино Давыдовна, не нужно. — Я говорю: бери. 280 00:23:17,380 --> 00:23:20,912 Бери! До вечера поработаешь. 281 00:23:22,060 --> 00:23:25,368 Гагуля с четвёртой после шести придёт. 282 00:23:26,120 --> 00:23:29,664 Капанадзе после семи войдёт. 283 00:23:30,160 --> 00:23:35,560 Федорченко — не знаю. Когда он появится, не знаю. 284 00:23:35,940 --> 00:23:39,184 — Спасибо большое, спасибо! — Не за что, сынок! 285 00:23:39,460 --> 00:23:44,990 Абашидзе, Абашидзе с двенадцатой — в Гаграх! 286 00:23:45,980 --> 00:23:48,180 Через неделю будут они. 287 00:23:48,440 --> 00:23:51,150 Не страшно, если одну квартиру не проверю — не беда. 288 00:23:51,400 --> 00:23:54,130 Главное — большая часть. Я тогда через неделю приду, хорошо? 289 00:23:54,220 --> 00:23:57,880 Хорошо, дорогой, приходи. Ко мне приходи, дорогой. 290 00:23:57,970 --> 00:23:59,050 Спасибо вам большое. 291 00:24:17,640 --> 00:24:21,576 — Кто там? — Горгаз с проверкой. 292 00:24:22,100 --> 00:24:24,110 — Хозяев нет. — А ты кто? 293 00:24:24,640 --> 00:24:26,830 Племянница. За домом присматриваю. 294 00:24:27,450 --> 00:24:29,800 Проверка обязательна, если вовремя не сделать — штраф. 295 00:24:30,380 --> 00:24:32,370 Да ты не волнуйся, девочка, это пять минут. 296 00:24:36,480 --> 00:24:38,270 — Здравствуй! Тебя как зовут? — Ая. 297 00:24:38,480 --> 00:24:40,448 — Ая, где у вас колонка? — Там. 298 00:24:40,500 --> 00:24:41,610 Спасибо. 299 00:24:58,760 --> 00:24:59,820 Пойдёмте. 300 00:25:15,440 --> 00:25:16,440 Здравствуйте. 301 00:25:16,520 --> 00:25:19,740 Я старший лейтенант Новгородцева, я к вам по делу о брачном аферисте. 302 00:25:19,820 --> 00:25:22,410 Меня исключили из партии и уволили. Что вам ещё от меня нужно? 303 00:25:27,590 --> 00:25:28,660 Ваш. 304 00:25:37,740 --> 00:25:40,620 — Тебя как звать-то? — Полина. 305 00:25:42,830 --> 00:25:43,920 Лена. 306 00:25:49,640 --> 00:25:52,650 Непорядок. Хорошо, что я пришёл. 307 00:25:53,900 --> 00:25:56,500 Так, твоя помощь нужна. Держи вот здесь крепко. Давай. 308 00:25:56,900 --> 00:26:02,490 Второй рукой, ага. Держи, а я пойду трубу простучу. 309 00:26:08,020 --> 00:26:10,170 — Держишь? — Держу! 310 00:26:15,780 --> 00:26:17,690 — Крепко держишь? — Крепко! 311 00:26:26,720 --> 00:26:27,760 Отпускай. 312 00:26:29,920 --> 00:26:31,220 — Не шумело ничего? — Нет. 313 00:26:31,600 --> 00:26:36,160 Вот хорошо. Надо будет ещё раз посмотреть. 314 00:26:37,540 --> 00:26:40,850 — Ты тут постоянно бываешь? — Нет. Я сама в Поти живу, 315 00:26:41,160 --> 00:26:43,840 просто дядя попросил раз в неделю цветы поливать и дом проверять. 316 00:26:44,720 --> 00:26:47,290 — Через неделю будешь здесь? — Нет, через неделю дядя приедет. 317 00:26:49,520 --> 00:26:52,060 Ну вот и хорошо. Спасибо. 318 00:26:53,240 --> 00:26:57,610 Есть у меня люди в обкоме, которые заступятся. 319 00:26:58,300 --> 00:27:03,900 Обратно на работу, конечно, не возьмут. Ну и ладно! 320 00:27:10,220 --> 00:27:11,850 А что ты тогда с моста прыгала? 321 00:27:12,780 --> 00:27:17,800 Когда поняла, что он сбежал, жить не хотелось. 322 00:27:19,480 --> 00:27:20,500 Из-за денег? 323 00:27:23,620 --> 00:27:28,600 Или потому что понимала, что всё, его не увидишь больше? 324 00:27:30,540 --> 00:27:31,560 Да я… 325 00:27:34,728 --> 00:27:36,840 Про деньги вообще как-то не думала. 326 00:27:37,250 --> 00:27:38,540 Вот и я такая же. 327 00:27:42,300 --> 00:27:47,780 Я вот, хоть и психолог по образованию, знаю, как другим помочь, 328 00:27:48,150 --> 00:27:54,110 просто знаю, а сама с собой ничего не могла сделать. 329 00:27:55,160 --> 00:27:58,872 Рыдала белугой две недели, лежала мешком. 330 00:28:02,240 --> 00:28:04,950 Да ещё и мама жизни учит. 331 00:28:08,060 --> 00:28:12,180 — Ты что, с ней, что ли, живёшь? — Угу. 332 00:28:13,420 --> 00:28:18,100 Съезжай. Жизни не будет. 333 00:28:28,648 --> 00:28:34,270 Как развелась — стала жрать по ночам. 334 00:28:38,620 --> 00:28:39,720 И я! 335 00:28:42,000 --> 00:28:43,424 Белую булку беру, 336 00:28:46,272 --> 00:28:49,456 поливаю сметаной, сверху сахар. 337 00:28:50,690 --> 00:28:51,750 И постоянно! 338 00:28:52,920 --> 00:28:54,500 Если сразу не усну… 339 00:28:58,440 --> 00:29:02,120 Ты вот мне скажи, вы с ним когда встречались, 340 00:29:02,200 --> 00:29:07,120 неужели ты ничего прямо такого странного не заметила? 341 00:29:07,184 --> 00:29:08,744 Такого необычного? 342 00:29:08,860 --> 00:29:10,872 Он же должен был как-то себя выдать. 343 00:29:12,870 --> 00:29:14,050 Ну должен был. 344 00:29:17,140 --> 00:29:19,240 Да я вообще как-то ничего не помню. 345 00:29:20,360 --> 00:29:23,520 Всё прям как в тумане, понимаешь? 346 00:29:24,800 --> 00:29:26,880 Ничего вокруг нет! 347 00:29:30,700 --> 00:29:31,790 Только он. 348 00:29:34,440 --> 00:29:36,030 Голос у него какой был? 349 00:29:41,720 --> 00:29:42,820 Душевный. 350 00:30:04,320 --> 00:30:05,400 Ты где была? 351 00:30:08,830 --> 00:30:10,280 Допрашивала свидетеля. 352 00:30:13,920 --> 00:30:15,520 — Ты что, пьяная? — Мама! 353 00:30:16,340 --> 00:30:21,340 Прекращай, я взрослая женщина. Говорю же: по работе. 354 00:30:21,660 --> 00:30:24,664 Ты какой пример подаёшь ребёнку? У тебя сын растёт! 355 00:30:25,820 --> 00:30:27,980 — Сын спит. — Полина. 356 00:30:28,060 --> 00:30:29,970 Мама, ну мама. 357 00:30:30,060 --> 00:30:32,540 Это у кого нет совести так поздно звонить? 358 00:30:32,620 --> 00:30:34,768 — Алло? — Полина, Никита спит. 359 00:30:34,824 --> 00:30:40,304 Короче, дня за два до того, как я встретила этого козла, 360 00:30:40,680 --> 00:30:44,176 со мной в парикмахерской познакомилась 361 00:30:45,096 --> 00:30:47,064 некто Лора. 362 00:30:47,700 --> 00:30:53,220 Всё там что-то выспрашивала, вынюхивала, в друзья набивалась. 363 00:30:53,540 --> 00:30:57,720 Должность же у меня очень высокая была. 364 00:31:00,200 --> 00:31:03,710 — А при чём тут твой ухажёр? — Ну как при чём? 365 00:31:03,820 --> 00:31:08,160 Ты же просила вспомнить что-то странное, вот я и вспомнила! 366 00:31:08,470 --> 00:31:13,610 Эта Лора, она пропала в один день вместе с этим козлом. 367 00:31:14,350 --> 00:31:15,520 Подозрительно очень! 368 00:31:16,280 --> 00:31:21,730 А он, между прочим, такое ощущение, как будто всё про меня знал, 369 00:31:22,370 --> 00:31:23,840 когда ко мне подвалил. 370 00:31:24,050 --> 00:31:25,280 Скажи мне… 371 00:31:29,620 --> 00:31:32,010 В какой парикмахерской ты с ней познакомилась? 372 00:31:32,090 --> 00:31:33,140 Название помнишь? 373 00:31:34,240 --> 00:31:36,752 — «Локон». — А кем она там работала? 374 00:31:39,120 --> 00:31:44,912 Она там не работала. Она стюардесса. 375 00:31:49,240 --> 00:31:51,800 Слышишь? Отгадай, что я сейчас делаю? 376 00:31:51,940 --> 00:31:53,940 — Булку трескаешь. — Ага. 377 00:31:54,900 --> 00:31:58,820 Слушай, можешь завтра с утра к нам в отделение забежать 378 00:31:59,660 --> 00:32:01,790 словесный портрет составить? 379 00:32:02,090 --> 00:32:03,180 Хорошо. 380 00:32:20,580 --> 00:32:21,960 Эдик! 381 00:32:22,440 --> 00:32:25,150 Нашёл хороший ресторан на набережной. Поехали поужинаем. 382 00:32:25,880 --> 00:32:27,930 — Что с квартирой? Жильцы съехали? — Да. 383 00:32:28,320 --> 00:32:29,740 — Ключи с собой? — Да. 384 00:32:29,830 --> 00:32:34,370 — Гамарджоба! — Гамарджоба! На Ленина поехали? 385 00:32:34,460 --> 00:32:35,480 13. 386 00:32:39,800 --> 00:32:42,440 — С Марченко вы работали? — Я. А что? 387 00:32:42,530 --> 00:32:45,112 Товарищ Марченко у нас давно обслуживается. 388 00:32:45,420 --> 00:32:48,120 А персонажа по имени Лора вы не обслуживали? Стюардессу. 389 00:32:48,970 --> 00:32:50,560 Стюардессу Лору я стригла. 390 00:32:50,830 --> 00:32:53,630 — Но фамилию не спрашивала. — А где живёт, не знаете? 391 00:32:54,240 --> 00:32:56,070 Нет, я с ней особо не разговаривала. 392 00:32:56,330 --> 00:33:00,504 Она каждый день на такси ездила, а мне 50 копеек сверху жалела. 393 00:33:00,600 --> 00:33:02,640 А таксисты всегда разные были? 394 00:33:03,180 --> 00:33:04,792 Там стоянка у гостиницы. 395 00:33:05,090 --> 00:33:06,680 Она маникюр сделает, выйдет, 396 00:33:06,744 --> 00:33:08,944 только руку поднимет — они уже мчат к ней. 397 00:33:10,030 --> 00:33:11,110 Мужчины с ней не было? 398 00:33:11,290 --> 00:33:14,440 — Я за ней не следила. — Спасибо. 399 00:33:17,180 --> 00:33:18,490 Спасибо. До свидания. 400 00:33:21,340 --> 00:33:22,440 Прошу! 401 00:33:33,840 --> 00:33:35,328 Из мебели что остаётся? 402 00:33:35,680 --> 00:33:38,176 Слушай, мне некогда мебелью заниматься. 403 00:33:38,230 --> 00:33:42,050 — Продаю всё и сразу. — Старинная мебель? 404 00:33:48,320 --> 00:33:49,530 Сколько просишь? 405 00:33:50,560 --> 00:33:56,340 Роз, ну такие вопросы с кондачка не решаются. 406 00:33:57,140 --> 00:34:00,600 Поехали в ресторан, посидим поужинаем. 407 00:34:07,280 --> 00:34:09,180 — Возил похожую женщину. — Куда? 408 00:34:09,960 --> 00:34:12,424 По-разному. На рынок, на вокзал, в центр. 409 00:34:12,980 --> 00:34:15,512 — Разговаривали с ней? — Да так, ни о чём. 410 00:34:15,544 --> 00:34:19,840 — Она неразговорчивая. А что, пропала? — А к какому-нибудь жилому дому возил? 411 00:34:19,944 --> 00:34:22,980 — Да, на Куусинена — раза три. — Поехали, покажешь. 412 00:34:25,320 --> 00:34:27,112 Можно? Спасибо. 413 00:34:37,610 --> 00:34:39,010 Да иду я. 414 00:34:42,240 --> 00:34:43,450 Ты счётчик-то выключи. 415 00:34:46,780 --> 00:34:49,184 Что ты мнёшься, как баба? Сколько? 416 00:34:49,920 --> 00:34:51,920 Слушай, я в ценах не разбираюсь, правда. 417 00:34:52,720 --> 00:34:54,688 Слушай, на меня твои штучки не действуют. 418 00:34:54,768 --> 00:34:56,504 Любовь любовью — деньги деньгами. 419 00:34:56,560 --> 00:34:57,710 Цену назови. 420 00:35:00,820 --> 00:35:04,270 — 15. — 10. 421 00:35:04,350 --> 00:35:06,420 Кооперативная панель стоит 15, а эта старинная. 422 00:35:06,510 --> 00:35:08,450 — Кооперативная панель! — Тихо ты. 423 00:35:08,670 --> 00:35:10,820 Кооперативная панель 10 лет в рассрочку продаётся. 424 00:35:10,900 --> 00:35:11,990 А я тебе деньги сразу даю. 425 00:35:14,230 --> 00:35:15,440 Ну хорошо. 13. 426 00:35:18,160 --> 00:35:21,730 — 12. — Ни тебе, ни мне, да? 427 00:35:23,340 --> 00:35:24,600 Как оформлять будем? 428 00:35:24,680 --> 00:35:28,080 Просто меняем твою комнату в коммуналке на мою трёшку. 429 00:35:28,430 --> 00:35:30,640 Обмен — дело законное, и вопросов не возникает. 430 00:35:30,910 --> 00:35:33,552 У меня договорённость с начальницей отдела жилищной комиссии. 431 00:35:34,230 --> 00:35:39,248 Отдаём заявление, она его утверждает, отдаёшь мне деньги — получаешь ключи. 432 00:35:40,930 --> 00:35:42,050 Деньги после ордера. 433 00:35:42,130 --> 00:35:44,740 Ага! Ордер, считай, уже квартира твоя. 434 00:35:46,070 --> 00:35:47,140 Значит, давай так. 435 00:35:47,240 --> 00:35:50,510 Завтра вечером получаем решение комиссии с печатью и подписью председателя. 436 00:35:51,030 --> 00:35:53,980 Получила решение, отдала мне деньги. Решение уже, считай, ордер. 437 00:35:54,310 --> 00:35:57,810 — Он обратного действия не имеет. — Вот это деловой разговор. 438 00:35:58,400 --> 00:35:59,740 Теперь давай за это выпьем. 439 00:36:13,100 --> 00:36:14,920 Точно в этом дворе? Подъезд не помнишь? 440 00:36:15,000 --> 00:36:19,330 — Не помню я. Всегда сюда привозил. — Ладно, спасибо. 441 00:36:24,250 --> 00:36:26,130 — Аккуратней, папаша! — Прошу прощения. 442 00:36:26,790 --> 00:36:29,296 — Капитан Шмаков. Здравия желаю! — Ага. 443 00:36:29,850 --> 00:36:33,088 — Пожалуйста. — Вот эту женщину видели у вас во дворе? 444 00:36:33,580 --> 00:36:36,872 Жила здесь эта дама. Снимала квартиру у Антонины Михайловны. 445 00:36:37,090 --> 00:36:41,070 — Вот подъезд, третий этаж, 20-я. — Одна жила? 446 00:36:41,150 --> 00:36:42,240 Нет, тут всё наоборот. 447 00:36:42,430 --> 00:36:45,256 Жил в основном мужик, а она иногда приходила. 448 00:36:47,010 --> 00:36:48,100 Посмотрите, похож? 449 00:36:48,190 --> 00:36:51,232 — Ну, что-то есть такое, да. — Хозяйка где? 450 00:36:52,020 --> 00:36:53,100 Дома. 451 00:36:54,860 --> 00:36:56,340 — Спасибо. — Да не за что. 452 00:36:58,900 --> 00:37:03,420 Мужика не видела. Женщина похожа. Жила тут три месяца, деньги платила. 453 00:37:03,880 --> 00:37:06,230 Я с ЖЭКом согласовала, у меня всё законно. 454 00:37:06,310 --> 00:37:09,496 — А паспорт вы её видели? — Естественно. 455 00:37:10,690 --> 00:37:15,472 Всё переписала, все её данные. Вот. Я не дура. 456 00:37:18,200 --> 00:37:20,970 Лариса Ивановна Петрова, 1951 года рождения. 457 00:37:21,060 --> 00:37:23,250 Место рождения: Тамбов. 458 00:37:25,100 --> 00:37:29,410 — А полы уже везде помыли? — Почти. В туалете и в ванной осталось. 459 00:37:29,490 --> 00:37:30,550 И пыль вытерли? 460 00:37:30,580 --> 00:37:33,040 — Естественно. Чужие люди жили. — Можно? 461 00:37:33,710 --> 00:37:35,660 — Пожалуйста. — Завтра приедет наш криминалист. 462 00:37:35,870 --> 00:37:40,150 Вы уборку прекратите, а ванной и санузлом пока не пользуйтесь. 463 00:37:41,960 --> 00:37:43,140 До свидания. 464 00:37:56,380 --> 00:37:58,550 — Чего опаздываешь? — Документы покажи. 465 00:37:58,640 --> 00:38:01,750 Потом покажу. Пойдём. Сейчас уйдёт — когда его ловить будем? 466 00:38:17,460 --> 00:38:19,330 — Здравствуйте! Можно? — Войдите. 467 00:38:24,440 --> 00:38:27,360 Значит, во всех случаях действовал один и тот же человек? 468 00:38:27,680 --> 00:38:28,760 — Да. — Нет. 469 00:38:29,600 --> 00:38:33,320 Считаю, объединять три эпизода в одно дело нет оснований. 470 00:38:33,740 --> 00:38:36,770 А по делу Марченко вообще два подозреваемых: мужчина и женщина. 471 00:38:37,070 --> 00:38:40,040 Да, но сравнительный анализ показаний всех потерпевших говорит о том, 472 00:38:40,120 --> 00:38:42,670 что преступник имеет один и тот же психотип. 473 00:38:42,910 --> 00:38:46,110 Психотип, товарищ старший лейтенант, — это не доказательство. 474 00:38:46,210 --> 00:38:48,750 А вот отпечатков пальцев не было обнаружено 475 00:38:48,830 --> 00:38:51,500 ни на квартире Марченко, ни на съёмной квартире. 476 00:38:51,620 --> 00:38:52,900 Я смотрю, вы поладили. 477 00:38:53,870 --> 00:38:55,000 Каков план мероприятий? 478 00:38:59,760 --> 00:39:02,470 Разошлём запросы в областные и республиканские РОВД 479 00:39:02,550 --> 00:39:03,640 на предмет похожих дел. 480 00:39:03,840 --> 00:39:07,832 Отправим запрос в Минюст, не было ли прецедентных процессов. 481 00:39:10,490 --> 00:39:11,600 Принято. 482 00:39:20,880 --> 00:39:23,530 Ну что, Розочка, давай рассчитываться. 483 00:39:35,500 --> 00:39:40,070 Желаю тебе счастья в новой квартире. Съезжу в Москву и вернусь. 484 00:39:40,230 --> 00:39:41,350 Эдик! 485 00:39:47,160 --> 00:39:52,160 Письмо от МВД? Да, будет. Да, срок месяц. Общий доступ. 486 00:39:54,160 --> 00:39:55,170 Хорошо, спасибо. 487 00:39:57,360 --> 00:40:01,632 Товарищ капитан, с завтрашнего дня у меня будет доступ к архивам Минюста. 488 00:40:02,530 --> 00:40:04,700 Разрешите выходить на работу непосредственно по делу? 489 00:40:10,920 --> 00:40:12,030 Разрешите идти? 490 00:40:14,080 --> 00:40:15,150 Товарищ Новгородцева! 491 00:40:17,600 --> 00:40:19,570 Я думаю, вы в нашем отделе долго не задержитесь. 492 00:40:22,120 --> 00:40:23,220 Просто не справитесь. 493 00:40:25,560 --> 00:40:28,920 Я и не собиралась. Нет никакого желания. 494 00:40:40,000 --> 00:40:41,070 Товарищ капитан! 495 00:40:42,750 --> 00:40:45,430 А я передумала. Поработаю в вашем отделе. 496 00:41:01,800 --> 00:41:03,100 — Здравствуйте! — Добрый день! 497 00:41:03,190 --> 00:41:06,250 — СВ до Еревана. — 8 рублей 50 копеек. 498 00:41:08,050 --> 00:41:09,160 Без сдачи. 499 00:41:30,150 --> 00:41:31,250 Мама! 500 00:41:32,930 --> 00:41:34,210 Ну что ты? 501 00:41:46,450 --> 00:41:50,224 — Пап, где мама? — Мама от нас 502 00:41:52,352 --> 00:41:53,400 уехала. 503 00:42:06,100 --> 00:42:07,870 Мама! 504 00:42:14,000 --> 00:42:17,630 Мама! Мама, не уезжай! 505 00:42:25,020 --> 00:42:28,340 Здравствуйте. Полковник Звонарёв Дмитрий Николаевич. 506 00:42:28,510 --> 00:42:30,640 — Будем соседями? — Очень приятно. Роман Георгиевич. 507 00:42:30,720 --> 00:42:32,100 — Давай на «ты», Роман. — Давай. 508 00:42:32,872 --> 00:42:37,808 Я в Ереван в командировку. Принимаем оборудование. Но это секрет! 509 00:42:39,520 --> 00:42:43,384 Потом на день домой — и сразу в Германию. 510 00:42:44,900 --> 00:42:47,400 — Как ты относишься к коньяку? — Положительно. 511 00:42:49,250 --> 00:42:50,460 Это по-нашему. 512 00:42:59,360 --> 00:43:00,780 — Спасибо! — Матлюба. 513 00:43:04,650 --> 00:43:09,410 Мамочка моя! Мамочка моя! Моя мамочка! 514 00:43:10,380 --> 00:43:12,770 Моё. Моё, моё! 515 00:43:19,520 --> 00:43:23,400 А я ему говорю: «Стоять! Смирно! 516 00:43:24,640 --> 00:43:27,670 Перед тобой полковник Советской армии! 517 00:43:29,920 --> 00:43:33,940 В военное время тебя за такое бы к стенке поставили!» 518 00:43:35,850 --> 00:43:36,950 Ты молодец, Дим. 519 00:43:37,940 --> 00:43:41,580 — Ты настоящий офицер. — Да. 520 00:43:41,660 --> 00:43:44,820 — Давай выпьем за тебя. — Я офицер. 521 00:43:45,540 --> 00:43:48,510 — Давай за тебя, Дима. — Давай. 522 00:44:07,860 --> 00:44:09,000 Вот так. 523 00:44:10,020 --> 00:44:11,020 Вот так. 524 00:44:28,130 --> 00:44:32,490 Мам, у нас в четверг спектакль. Я буду играть Буратино. 525 00:44:32,700 --> 00:44:35,090 Правда? Молодец какой! 526 00:44:35,850 --> 00:44:38,060 А почему мне бабуля об этом ничего не говорила? 527 00:44:38,320 --> 00:44:41,660 Потому что я ей не сказал. Я не хочу, чтобы она приходила. 528 00:44:41,740 --> 00:44:44,660 — Я хочу, чтобы ты пришла. — Почему? 529 00:44:45,640 --> 00:44:49,720 — Потому что мне хочется. — Но бабушка обидится. 530 00:44:50,000 --> 00:44:52,940 — Мы ей наврём чего-нибудь. — Врать нельзя! 531 00:44:53,500 --> 00:44:54,740 Чего-нибудь придумаем. 532 00:44:54,830 --> 00:44:57,570 Мам, пожалуйста, не забудь, в четверг в шесть часов. 533 00:44:57,780 --> 00:44:59,470 Хорошо, договорились. 534 00:45:00,300 --> 00:45:01,930 — Всё, давай. — Пока! 535 00:45:02,010 --> 00:45:03,170 Пока! 536 00:45:03,440 --> 00:45:05,120 Маменькин сынок! 537 00:45:06,940 --> 00:45:09,900 — Шухер! — Давай быстрей! 538 00:45:28,210 --> 00:45:32,420 Те, кто музыку не любит, очень злятся, ну и пусть. 539 00:45:32,500 --> 00:45:36,700 Но зато мы эти песни заучили наизусть. 540 00:45:36,790 --> 00:45:40,696 И всё больше привыкаю, и, поверьте мне, друзья… 541 00:45:40,830 --> 00:45:44,900 Никогда не засыпаю, если не услышу я… 542 00:45:45,080 --> 00:45:50,240 Па-пап, па-па-да, па-па-пап. Па-па-да, па-па-пап… 543 00:45:50,320 --> 00:45:53,600 Па-па-да, па-па. На-на-на-на-на 544 00:45:53,690 --> 00:45:58,770 Па-пап, па-па-да, па-па-пап. Па-па-па, па-па-пап… 545 00:45:58,850 --> 00:46:01,400 — Па-па-да, па-па… — Что происходит? 546 00:46:04,930 --> 00:46:06,490 — Откуда я знаю? — Вы кто? 547 00:46:06,790 --> 00:46:08,000 Это вы кто? 59431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.