Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,375 --> 00:00:20,458
(miagolio)
3
00:00:34,125 --> 00:00:36,166
(miagolio)
4
00:00:36,375 --> 00:00:39,000
(sirene della polizia)
5
00:01:28,958 --> 00:01:31,958
(ululato)
6
00:01:52,666 --> 00:01:55,083
(Tv) Aaah!
7
00:02:03,750 --> 00:02:06,166
Aaah!
8
00:02:17,958 --> 00:02:20,000
(Tv) Aaah!
9
00:03:07,583 --> 00:03:10,583
(campanello)
10
00:03:40,125 --> 00:03:42,208
Aaah!
11
00:03:47,250 --> 00:03:49,416
Basta, ridammi le chiavi di casa.
12
00:03:49,625 --> 00:03:52,375
Ma vengo anche a svegliarti
la mattina!
13
00:03:52,583 --> 00:03:57,166
- Devo anche lavare le lenzuola.
- Questo inchiostro va via da solo.
14
00:03:57,375 --> 00:03:59,583
Mi sono cagato sotto.
15
00:03:59,791 --> 00:04:04,000
Dovevi immaginarlo. Non dici di
sentire le cose prima che accadono?
16
00:04:04,208 --> 00:04:07,833
Quando te la fai addosso
te ne accorgi mezz'ora dopo?
17
00:04:09,083 --> 00:04:13,666
Non hai premonizioni, hai paura
anche a casa. Dove vorresti abitare?
18
00:04:13,875 --> 00:04:18,708
- Sul pianerottolo. - La tua
è una fissazione, non è una malattia.
19
00:04:18,916 --> 00:04:22,500
- Sì, ho la pantofobia.
- La paura delle pantofole?
20
00:04:22,708 --> 00:04:26,333
No, è la paura di tutto.
Sento il pericolo prima.
21
00:04:26,541 --> 00:04:29,541
Susanna dice
che ho poteri soprannaturali.
22
00:04:29,750 --> 00:04:33,208
Tu ci credi perché pendi
dalle sue labbra.
23
00:04:33,416 --> 00:04:36,666
- Stai tranquillo.
- Come fai a stare tranquillo?
24
00:04:36,875 --> 00:04:40,833
La nostra vita è costellata
di omicidi, stragi, morti misteriose.
25
00:04:41,041 --> 00:04:45,000
Non leggere i giornali. Sei teso,
non ti rilassi neanche al cesso.
26
00:04:45,208 --> 00:04:49,583
Io quando vado al bagno
prendo "Topolino", leggo e rido.
27
00:04:49,791 --> 00:04:53,416
- Tu al bagno leggi?
- No, io cago a memoria!
28
00:04:55,250 --> 00:04:59,916
(altoparlante) Attenzione, si prega
di non oltrepassare la linea gialla.
29
00:05:00,125 --> 00:05:03,500
Ha detto che non devi passare
la linea gialla.
30
00:05:03,708 --> 00:05:06,416
Nemmeno con il naso.
31
00:05:06,625 --> 00:05:12,041
La Twentieth Century Fox presenta:
"Basta poco per farsi due risate".
32
00:05:12,250 --> 00:05:16,583
(canticchia) Tataratà!
Tarataratà! Zac! - Beato te!
33
00:06:56,791 --> 00:07:02,000
Grazie. Carla, sei ancora qui?
Non ti hanno messo il telefono?
34
00:07:02,291 --> 00:07:06,875
No. Se non rispondessi qui alle
telefonate dei clienti, chiuderei.
35
00:07:07,083 --> 00:07:11,166
- Carla, come va la vita?
- Bene, presto non mi vedrete più.
36
00:07:11,416 --> 00:07:14,875
- Apro una tintoria.
- Non sei stenografa?
37
00:07:15,125 --> 00:07:18,583
Sì, ma quando mi sono presentata
come stenografa
38
00:07:18,791 --> 00:07:22,916
il direttore ha detto "si spogli" e
mi davano solo 150.000 lire al mese.
39
00:07:23,125 --> 00:07:28,041
Ora mi spoglio professionalmente
e rimedio 150 "carte" in un giorno.
40
00:07:28,333 --> 00:07:32,416
- Facciamo anche noi il suo mestiere?
- Bisognerebbe avere una certa cosa!
41
00:07:32,666 --> 00:07:35,041
Buongiorno, ragioniere!
42
00:07:36,291 --> 00:07:41,416
- Mi dà un bicarbonato, per favore?
- Fa colazione così la mattina.
43
00:07:41,666 --> 00:07:44,916
Gli è rimasta tutta l'antipatia
sullo stomaco.
44
00:07:45,125 --> 00:07:49,625
- Fa finta di non conoscermi.
- Allora il ragionier Tripodi...
45
00:07:49,833 --> 00:07:54,125
Sì. Lui ce la mette tutta, ma a un
certo punto ha l'istinto di menare.
46
00:07:54,375 --> 00:07:57,666
Io ho preso tante botte nella vita...
47
00:07:57,875 --> 00:08:01,875
- Hai capito il ragionier Tripodi?
- Ragazzi, è tardi. Ciao, Carla.
48
00:08:02,083 --> 00:08:04,750
- Devo prendere il caffè!
- Noi ci avviamo.
49
00:08:04,958 --> 00:08:08,375
Luciano, scusa.
"Vi si trova Waterloo." Sei lettere.
50
00:08:08,625 --> 00:08:10,625
Che è Waterloo?
51
00:08:12,125 --> 00:08:15,041
E' un cesso che ha perso la guerra.
52
00:08:17,291 --> 00:08:19,416
Lino, aspetta!
53
00:08:19,625 --> 00:08:23,750
- Volevi darle "una botta", eh?
- A quella ragazza? Figurati!
54
00:08:23,958 --> 00:08:28,125
Già! Hai l'amore platonico con
Susanna che ti soddisfa pienamente.
55
00:08:28,333 --> 00:08:33,000
Un sano svago "burino" con le mani
al punto giusto non è meglio?
56
00:08:33,208 --> 00:08:37,208
Non è più divertente? Per me la vita
è tutta un divertimento!
57
00:08:37,416 --> 00:08:41,166
- Sai chi prende il primo scherzo
della giornata? - No.
58
00:08:41,375 --> 00:08:48,208
Morassi! Api operaie, lavorate!
Noi trasportatori attacchiamo dopo!
59
00:08:48,458 --> 00:08:53,916
Se vi racconto quello che è successo
ieri con Edwige, facciamo notte!
60
00:08:54,125 --> 00:08:57,625
- Non raccontarlo.
- Per fortuna non è mai puntuale!
61
00:08:58,375 --> 00:09:00,458
Altrimenti incontrava Sabrina.
62
00:09:00,666 --> 00:09:03,625
- Chi è?
- E' un'altra che si consuma per me.
63
00:09:04,458 --> 00:09:06,791
- Quando arriva questo scherzo?
- Eccolo.
64
00:09:08,250 --> 00:09:11,708
Madonna del Carmine!
65
00:09:14,458 --> 00:09:17,875
Questa si è consumata tutta!
66
00:09:18,083 --> 00:09:22,083
- Arriva Tripodi! Passa all'ala!
- Tira in porta!
67
00:09:22,291 --> 00:09:24,791
Se perdete tempo, vi multo.
68
00:09:25,000 --> 00:09:28,375
Poi non vi lamentate
se la busta paga è più leggera!
69
00:09:28,583 --> 00:09:32,416
- Persichetti, venga qui un momento.
- Sì, ragioniere.
70
00:09:32,625 --> 00:09:37,166
E' distratto, nell'ultima consegna ha
dimenticato due scatole nel furgone.
71
00:09:37,416 --> 00:09:42,208
Che non si ripeta! Prenda i fogli
di marcia e venga nel mio ufficio.
72
00:09:42,416 --> 00:09:46,875
Ragazzi, siete pronti?
Uno, due e tre!
73
00:09:47,083 --> 00:09:50,083
(pernacchia)
74
00:09:57,041 --> 00:09:59,250
No, io... Guardi...
75
00:09:59,500 --> 00:10:02,208
Bell'amico!
76
00:10:03,708 --> 00:10:07,458
- Buongiorno, avvocato Ubaldi.
Mi cercava? - Sì.
77
00:10:07,666 --> 00:10:09,666
Prego, si accomodi.
78
00:10:11,791 --> 00:10:14,250
Ragioniere...
79
00:10:14,458 --> 00:10:19,125
Volevo dirle che ho ricevuto
un'altra vertenza dei sindacati.
80
00:10:20,000 --> 00:10:24,000
Continuano a richiedermi
il suo licenziamento.
81
00:10:24,208 --> 00:10:26,208
Non so più cosa rispondere.
82
00:10:26,416 --> 00:10:30,291
Non può cercare di essere
un po' meno... puntiglioso?
83
00:10:30,500 --> 00:10:32,583
No, porca vacca!
84
00:10:32,791 --> 00:10:36,750
Come capo dell'Ufficio Legale,
lei viene qui ogni tanto,
85
00:10:36,958 --> 00:10:40,500
non è a stretto contatto
con questi lavativi.
86
00:10:40,708 --> 00:10:43,791
Nei tribunali
e nel suo studio privato
87
00:10:44,000 --> 00:10:48,166
vedrà tanti delinquenti,
ma mi creda, questi non sono da meno.
88
00:10:48,375 --> 00:10:52,291
Mi sento come un secondino
in un penitenziario.
89
00:10:52,500 --> 00:10:55,291
(bussano alla porta)
Avanti!
90
00:10:55,500 --> 00:11:00,208
Eccone uno buono!
Mi dia i fogli, Persichetti, li firmo.
91
00:11:00,916 --> 00:11:04,875
Cerchiamo di rispettare
gli orari di marcia, per favore.
92
00:11:05,083 --> 00:11:07,916
Ti pareva! Ha una penna, Persichetti?
93
00:11:08,125 --> 00:11:10,125
Pronta, ragioniere.
94
00:11:20,625 --> 00:11:22,875
Persichetti!
95
00:11:23,083 --> 00:11:27,916
- Questa è l'ultima goccia!
- Se riprova, ne esce ancora.
96
00:11:28,166 --> 00:11:32,333
- Imbecille!
- Ragioniere! Ma parlo turco?
97
00:11:32,583 --> 00:11:37,416
Le ho appena detto dei sindacati.
Come prova che è una provocazione?
98
00:11:37,625 --> 00:11:41,916
La penna gliel'ha chiesta lei.
Cambi tono, per cortesia.
99
00:11:42,166 --> 00:11:46,666
Io non cambio un cavolo!
Cambi lei, se vuole. E' chiaro?
100
00:11:52,666 --> 00:11:54,666
Chiarissimo.
101
00:11:56,333 --> 00:11:59,333
Ragioniere, se si fida,
le do il fazzoletto.
102
00:11:59,541 --> 00:12:04,250
Persichetti, vada via.
Vada via, Persichetti.
103
00:12:04,875 --> 00:12:06,916
Vada via.
104
00:12:07,166 --> 00:12:10,541
Gli ha schizzato in bocca.
Tutti i denti azzurri!
105
00:12:10,750 --> 00:12:13,791
- Però potevi dirmelo.
- E che scherzo sarebbe stato?
106
00:12:14,000 --> 00:12:18,666
Lino, concludi con la commessa di
Moda Sport. Domani la seppelliscono.
107
00:12:18,875 --> 00:12:21,041
- Che dolore!
- Di che?
108
00:12:21,250 --> 00:12:24,750
Ho mal di testa
come se avessi preso una botta.
109
00:12:24,958 --> 00:12:26,958
E' strano.
110
00:12:31,708 --> 00:12:33,875
Che "capocciata"!
111
00:12:34,083 --> 00:12:36,375
- Io?
- Chi? Io?
112
00:12:36,958 --> 00:12:40,708
- Ah! Quella di prima?
- Hai dato adesso la capocciata.
113
00:12:40,916 --> 00:12:45,125
- Ti sei accorto adesso di prima?
- Adesso hai dato la capocciata.
114
00:12:45,375 --> 00:12:48,083
(insieme) Mi sembri matto!
115
00:12:48,333 --> 00:12:51,958
Persichetti, ho controllato la nafta
e il contachilometri.
116
00:12:52,166 --> 00:12:55,375
Se usate il furgone per uso
personale, vi denuncio!
117
00:12:55,583 --> 00:12:59,416
- Sai qual è la differenza tra
il viso di Tripodi e un sedere? - No.
118
00:12:59,625 --> 00:13:01,875
Il viso di Tripodi scoraggia...
119
00:13:16,375 --> 00:13:21,583
- Non ci siamo già incontrati?
- Lino, lavoriamo, su!
120
00:13:21,791 --> 00:13:26,916
- Ci aiuta a scaricare?
- Ho il negozio pieno di clienti.
121
00:13:27,125 --> 00:13:31,625
- Solo un attimo.
- Facciamo presto, i clienti...
122
00:13:31,833 --> 00:13:35,166
C'è quest'altro...
Così non vede niente, Lino!
123
00:13:35,375 --> 00:13:38,416
- Mi guida lei?
- Guido io!
124
00:13:38,625 --> 00:13:43,291
- Stia attento al gradino
del negozio, eh? - Vai! Vai! Vai!
125
00:13:43,541 --> 00:13:45,875
Ehi!
126
00:13:46,083 --> 00:13:49,750
Accidenti a voi!
Mi avete messo sull'autobus!
127
00:13:50,000 --> 00:13:52,958
- Gli scatoloni pagano?
- Sì, gli stronzi no.
128
00:13:53,166 --> 00:13:56,166
Fai i biglietti
solo per gli scatoloni!
129
00:14:02,500 --> 00:14:06,833
(Lino) Ti è venuto il presentimento
che prima o poi finirà la nafta?
130
00:14:07,041 --> 00:14:10,083
- No, salgo un attimo da Susanna.
- Anche oggi?
131
00:14:10,291 --> 00:14:14,166
Sono in cura da suo marito. Non
mi danno il Serenol senza ricetta.
132
00:14:14,375 --> 00:14:18,916
Ho capito. Lui ti dà le medicine
per la depressione che ti viene
133
00:14:19,125 --> 00:14:23,583
perché non riesci a farti la moglie.
Da quanto dura questa storia?
134
00:14:23,791 --> 00:14:28,666
Ci conosciamo da ragazzini. Un giorno
mi ha presentato suo marito
135
00:14:28,875 --> 00:14:32,208
e io sono rimasto l'amico di famiglia
che non ha concluso niente.
136
00:14:32,416 --> 00:14:36,416
Non concluderai mai niente, se non
ti decidi. Prova a saltarle addosso.
137
00:14:36,625 --> 00:14:41,583
Mi blocco. Una volta
sono rimasto solo con lei al buio.
138
00:14:41,791 --> 00:14:46,000
- Che le hai detto? - Le ho mostrato
il mio orologio fosforescente.
139
00:14:46,208 --> 00:14:48,916
- Nient'altro?
- No.
140
00:14:49,125 --> 00:14:53,541
Lei è convinta che tu abbia
dei grossi poteri soprannaturali.
141
00:14:53,750 --> 00:14:56,000
Le hai fatto qualche miracolo?
142
00:14:56,208 --> 00:15:00,083
No. Un giorno stavamo a casa sua,
suonava il telefono.
143
00:15:00,291 --> 00:15:05,375
Ho provato a indovinare chi era.
Quel giorno li ho indovinati tutti.
144
00:15:05,583 --> 00:15:09,541
Da allora... Lei scrive
su una rivista di parapsicologia.
145
00:15:09,750 --> 00:15:13,791
Mi ha guardato in modo strano,
più interessata. E io ci sono stato.
146
00:15:14,000 --> 00:15:18,291
- No, non ci sei stato per niente!
- La sua bellezza mi intimidisce.
147
00:15:18,500 --> 00:15:22,000
A te che manca?
Anche tu, a modo tuo...
148
00:15:22,208 --> 00:15:25,166
Se faccio causa a mio padre
e mia madre, la vinco.
149
00:15:25,375 --> 00:15:27,875
Sbrigati o facciamo tardi alla mensa.
150
00:15:28,083 --> 00:15:30,833
Vado in bianco e torno! Aspetta, eh?
151
00:15:35,291 --> 00:15:38,416
(campanello)
Avanti, la porta è aperta.
152
00:15:40,208 --> 00:15:44,333
- Hai portato anche la lingua?
- Non esco mai senza.
153
00:15:44,541 --> 00:15:48,000
Luciano! Credevo che fosse
il garzone del macellaio.
154
00:15:48,208 --> 00:15:50,750
Come mai sei qui? La cena è stasera.
155
00:15:50,958 --> 00:15:53,958
- Il tuo compleanno inizia
stamattina. - Come sei carino!
156
00:15:54,166 --> 00:15:56,750
Scusa, devo preparare tutto ora.
157
00:15:56,958 --> 00:16:01,000
Nel pomeriggio vado
a una conferenza di parapsicologia
158
00:16:01,208 --> 00:16:04,875
presieduta da Bolinski.
- Sul serio?
159
00:16:05,083 --> 00:16:08,375
- Ma chi è?
- Non lo sai?
160
00:16:08,583 --> 00:16:12,875
E' un'autorità nel campo
della metapsichica sperimentale.
161
00:16:13,083 --> 00:16:17,458
E' la prima volta che può uscire
dal suo Paese. Sai dov'è l'Ucraina?
162
00:16:18,041 --> 00:16:21,291
Che ne so? Se non ricordi tu
dove metti la roba...
163
00:16:21,500 --> 00:16:24,708
Ma dai! E' una regione della Russia.
164
00:16:24,916 --> 00:16:27,000
Non l'avevo capito.
165
00:16:27,250 --> 00:16:32,083
Scusa, io ho studiato al San Filippo,
era quasi un riformatorio.
166
00:16:32,291 --> 00:16:35,250
Tutti i miei compagni
erano delinquenti.
167
00:16:35,458 --> 00:16:39,500
Ho interrotto presto gli studi e in
geografia non sono mai stato forte.
168
00:16:39,708 --> 00:16:44,541
Credevo che il Gran San Bernardo
fosse un cane alto 1.400 metri!
169
00:16:45,875 --> 00:16:50,291
La tua infanzia difficile
ha acuito la tua sensibilità.
170
00:16:50,500 --> 00:16:56,250
- Vorrei portarti con me alla
conferenza, come un sensitivo. - Sì.
171
00:16:56,458 --> 00:17:01,208
- A proposito, oggi mi è successa
un'altra cosa strana. - Ma no!
172
00:17:01,416 --> 00:17:04,708
Ho sentito un dolore qui
prima di prendere una botta.
173
00:17:04,916 --> 00:17:07,875
Formidabile! Allora è come dico io.
174
00:17:08,083 --> 00:17:12,791
Noi due non dobbiamo lasciarci
mai più, lo dice anche Bolinski.
175
00:17:13,000 --> 00:17:18,500
Tuo marito ha parlato con Bolinski?
Io sto volentieri con te, lo sai.
176
00:17:18,708 --> 00:17:22,708
- Anzi, volevo dirti che io...
- Io vado all'ospedale.
177
00:17:22,916 --> 00:17:25,875
- Mi sa che vengo pure io.
- Ti sei ferito?
178
00:17:26,083 --> 00:17:30,041
Non è niente. Mi ha fatto
la linea dell'intelligenza.
179
00:17:30,250 --> 00:17:35,208
Hai recuperato un po' di spirito.
Disinfetta e metti un cerotto. Ciao.
180
00:17:35,416 --> 00:17:39,666
Oggi Luciano ha avuto un altro
dei suoi riflessi anticipati.
181
00:17:39,875 --> 00:17:43,583
Ancora? E' solo un caso
di distonia neurovegetativa.
182
00:17:43,791 --> 00:17:47,875
No, ha avuto una precognizione!
E' un classico caso di ESP!
183
00:17:48,083 --> 00:17:51,041
- Si può guarire?
- Speriamo di no.
184
00:17:51,250 --> 00:17:55,875
E' ESP, Extra Sensory Perception.
Sei un sensitivo!
185
00:17:56,083 --> 00:18:00,125
Susanna, perché ti ostini a mettere
sempre di mezzo Luciano?
186
00:18:00,333 --> 00:18:05,708
Non dagli la responsabilità di essere
una specie di messia preveggente.
187
00:18:05,916 --> 00:18:10,333
- Per lui esistono solo gli
antibiotici. - Hai il Serenol?
188
00:18:10,541 --> 00:18:15,250
- Sì. - Bene. Prendine quattro al
giorno e le precognizioni ti passano.
189
00:18:15,458 --> 00:18:18,416
Quando lo finisci,
ti rifaccio la ricetta.
190
00:18:18,625 --> 00:18:22,416
Per me la telecinesi
è solo la televisione di Pechino.
191
00:18:23,500 --> 00:18:26,333
Ciao, amore. Ciao.
192
00:18:27,750 --> 00:18:32,791
Susanna, si è fatto tardi. Lino
mi aspetta di sotto, devo andare.
193
00:18:33,000 --> 00:18:36,291
- Volevo dirti...
- Che cosa?
194
00:18:36,500 --> 00:18:39,500
- Di salutarmi tanto Bolinski.
- Ah! Grazie.
195
00:18:42,541 --> 00:18:44,958
Il dottore mi ha trovato debole.
196
00:18:45,166 --> 00:18:48,500
Devo nutrirmi e dimezzare
la mia attività sessuale.
197
00:18:48,708 --> 00:18:52,708
- Otto ore al giorno non sono troppe?
- Se ti regge il braccio...
198
00:18:52,916 --> 00:18:56,500
- Com'è andata con Susanna?
- Come al solito.
199
00:18:56,708 --> 00:19:00,875
Però stavolta oltre al cuore infranto
ho anche una mano scucita.
200
00:19:01,083 --> 00:19:05,250
Ti faccio divertire io. Vediamo
se stavolta rimani impassibile.
201
00:19:05,458 --> 00:19:09,500
Che scherzo hai organizzato? La cacca
di capra al posto delle olive?
202
00:19:09,708 --> 00:19:13,125
(sottovoce) No, uno scherzo
per Tripodi. - Zitto, è qui.
203
00:19:13,333 --> 00:19:15,958
- Mi ci sono messo apposta.
- Che vuoi fare?
204
00:19:16,166 --> 00:19:18,875
Guarda. Vedi?
205
00:19:20,125 --> 00:19:23,833
- Queste 50.000 lire sembrano
normali. - E invece?
206
00:19:24,041 --> 00:19:29,083
Sono stampate su una carta speciale
che a contatto con il calore umano...
207
00:19:29,291 --> 00:19:32,125
- Che succede?
- Guarda.
208
00:19:34,875 --> 00:19:38,250
- Sono sue quelle 50.000 lire?
- Quali?
209
00:19:38,500 --> 00:19:41,083
Quelle. Le sono cadute.
210
00:19:43,125 --> 00:19:45,416
Ah, sì! Grazie, Persichetti.
211
00:19:55,833 --> 00:19:57,916
Ah! Aaaah!
212
00:20:04,458 --> 00:20:07,458
(lamenti)
213
00:20:11,666 --> 00:20:15,291
Maledetti delinquenti!
214
00:20:15,541 --> 00:20:18,291
Tripodi fa fuoco e fiamme.
215
00:20:18,500 --> 00:20:20,916
Sì, ma le fa dal culo!
216
00:20:30,000 --> 00:20:33,750
Stasera ho un appuntamento
con la commessa. Vieni anche tu?
217
00:20:33,958 --> 00:20:37,041
- Porta un'amica.
- No, ho il compleanno di Susanna.
218
00:20:37,250 --> 00:20:42,916
- Va bene. - Aspettami un attimo.
Vado a comprarle un regalo.
219
00:20:43,125 --> 00:20:47,125
Ho capito, riporto io il furgone
o perdo l'appuntamento.
220
00:20:47,333 --> 00:20:51,333
Stamattina ho preso questa lettera
per te, ho dimenticato di dartela.
221
00:20:51,541 --> 00:20:54,541
E' una cambiale
che devo pagare a Gustavelli.
222
00:20:54,750 --> 00:20:57,708
- Chi è?
- Un imbroglione. Ci vediamo domani.
223
00:20:57,916 --> 00:21:01,083
- Sbrigati, chiudono. Ciao.
- Porta tu il furgone.
224
00:21:04,583 --> 00:21:07,000
(altoparlante) Attenzione.
225
00:21:07,250 --> 00:21:10,958
I signori clienti sono pregati
di affrettare gli acquisti
226
00:21:11,208 --> 00:21:14,625
perché tra cinque minuti
il magazzino chiude.
227
00:21:42,916 --> 00:21:45,708
Ahò! Ahò!
228
00:21:45,916 --> 00:21:49,375
Che succede? Sono cardiotonico,
ho paura del buio!
229
00:21:49,583 --> 00:21:52,791
Oh, aprite!
Ma l'allarme non c'è? Dov'è?
230
00:21:53,000 --> 00:21:56,666
Oh! Si è fermato l'ascensore! Aprite!
231
00:21:56,916 --> 00:22:00,000
Giovanni, spegni le luci,
andiamo a casa.
232
00:22:06,125 --> 00:22:09,958
Aprite, vi do tutto quello che ho!
233
00:22:11,083 --> 00:22:13,916
Siete cascati male, non ho una lira.
234
00:22:14,125 --> 00:22:17,666
Ma non c'è nessuno?
Se ne sono andati tutti.
235
00:22:17,875 --> 00:22:20,625
Ahò! Ahò, aspettate!
236
00:22:20,833 --> 00:22:23,833
Sono le 8:12
e sembra già un deserto.
237
00:22:24,041 --> 00:22:28,333
Ti pare che non beccavo l'oasi?
Dov'è l'uscita?
238
00:22:28,541 --> 00:22:31,583
No, tu già mi hai fregato.
Le scale...
239
00:22:37,791 --> 00:22:40,250
Non spari! Non sono un ladro.
240
00:22:40,458 --> 00:22:43,541
Sono rimasto bloccato nell'ascensore,
sono disarmato!
241
00:22:43,750 --> 00:22:47,750
Per piacere, tolga la pistola.
Oddio, ha battuto la testa!
242
00:22:48,000 --> 00:22:50,041
Si è fatto male?
243
00:22:50,291 --> 00:22:53,000
Venga, l'aiuto. Venga su!
244
00:22:53,958 --> 00:22:57,875
Aaah! Ma che succede?
245
00:22:58,083 --> 00:23:01,166
Si è fatto vedere da un medico?
Non è normale...
246
00:23:02,500 --> 00:23:05,833
E' un manichino!
Vai a morire ammazzato!
247
00:23:06,041 --> 00:23:10,083
(sparo)
Mi arrendo! Non sparate!
248
00:23:10,333 --> 00:23:12,416
(sirena)
249
00:23:14,833 --> 00:23:18,625
E' la volante dei sorci?
Se non vado via subito,
250
00:23:18,833 --> 00:23:23,250
arriva Big Jim con l'elicottero
e mi chiude nella casa di Barbie.
251
00:23:23,458 --> 00:23:26,416
(squilli di telefono)
Ah, il telefono!
252
00:23:26,625 --> 00:23:29,583
Qualcuno chiama,
se ne sono accorti che sono qui.
253
00:23:29,791 --> 00:23:32,791
Dov'è il telefono?
Mi pare al piano di sotto.
254
00:23:34,208 --> 00:23:37,000
(squilli di telefono)
255
00:23:37,208 --> 00:23:39,666
Pronto? Pronto?
256
00:23:40,458 --> 00:23:43,541
Pronto? Pronto? Pronto?
257
00:23:44,500 --> 00:23:47,375
- Pronto?
(in falsetto) Pronto?
258
00:23:47,583 --> 00:23:50,416
- Pronto?
- Sono l'Angelo Custode.
259
00:23:50,625 --> 00:23:55,291
Lei che è il custode, venga
a prendermi. Sono rimasto chiuso...
260
00:23:55,500 --> 00:24:00,291
- L'Angelo Custode? - In persona.
So cosa accadrà nei prossimi giorni.
261
00:24:00,500 --> 00:24:03,583
Volevo avvisarti
che morirai di paura.
262
00:24:03,791 --> 00:24:06,958
Fine dello scherzo.
Dimmi chi sei e tirami fuori!
263
00:24:07,166 --> 00:24:10,708
Sono l'Angelo Custode,
pensi che io sia un burlone?
264
00:24:10,916 --> 00:24:14,375
La prova che faccio sul serio
la avrai con il primo cadavere.
265
00:24:14,583 --> 00:24:18,541
- Cadavere? Quale cadavere?
- Quello di un certo Gustavelli.
266
00:24:18,750 --> 00:24:22,708
Lo troveranno con il cranio
fracassato nella tua cantina.
267
00:24:22,916 --> 00:24:26,333
Sento il tuo terrore correre
sul filo del telefono,
268
00:24:26,541 --> 00:24:29,750
ma non spaventarti troppo,
altrimenti dopo che farai?
269
00:24:29,958 --> 00:24:32,458
(risata)
Un momento!
270
00:24:32,666 --> 00:24:37,541
(segnale di linea interrotta)
Pronto? Pronto?
271
00:24:48,833 --> 00:24:52,958
Che scherzo idiota! Il cadavere
di Gustavelli nella mia cantina.
272
00:24:53,166 --> 00:24:55,791
Se voleva spaventarmi, c'è riuscito.
273
00:24:59,250 --> 00:25:03,458
Non ne avrò prese troppe?
Devo trovare l'uscita.
274
00:25:05,166 --> 00:25:09,500
Meno male che è pieno di biciclette,
così arrivo prima.
275
00:25:09,708 --> 00:25:12,541
Via! Andiamo via!
276
00:25:12,750 --> 00:25:17,500
Quante buche!
Quanto è lunga la Rinascente?
277
00:25:20,750 --> 00:25:23,583
Ma ho bucato?
278
00:25:23,833 --> 00:25:28,041
Vado avanti a piedi, eh?
Non puoi fidarti dei mezzi.
279
00:25:28,291 --> 00:25:32,250
(sbiascicando) Anche se trovo
un taxi libero, non lo prendo.
280
00:25:32,458 --> 00:25:36,583
Ho il cervello in disordine.
Praticamente non capisco un cazzo.
281
00:25:36,791 --> 00:25:40,083
Cammino, cammino
e sto sempre alla Rinascente?
282
00:25:45,333 --> 00:25:48,750
E' un altro ascensore?
Al piano terra, per piacere.
283
00:25:52,666 --> 00:25:57,541
- Venire alle 6... - Il letto
si è chiuso di nuovo, è una trappola.
284
00:25:57,750 --> 00:26:02,916
Ne ho comprato uno per mio suocero
e tutte le notti a mezzanotte scatta.
285
00:26:03,125 --> 00:26:07,125
Se lo dimentichiamo dentro,
morirà di fame!
286
00:26:08,375 --> 00:26:11,875
Ma ho dormito in piedi nell'armadio?
287
00:26:12,083 --> 00:26:15,666
Ammazza, quanto è brutto
questo manichino!
288
00:26:20,375 --> 00:26:24,333
(registrazione) "La casistica
presentata dal professor Bolinski"
289
00:26:24,541 --> 00:26:28,583
"dimostra come gli individui
meno dotati intellettualmente..."
290
00:26:28,791 --> 00:26:31,125
(squilli di telefono)
291
00:26:33,750 --> 00:26:36,250
Pronto? Sei tu, Luciano!
292
00:26:36,500 --> 00:26:40,500
- Scusami, sono stato trattenuto.
- In assemblea?
293
00:26:40,708 --> 00:26:44,625
No, in un ascensore. Ho ricevuto
anche uno scherzo telefonico.
294
00:26:44,833 --> 00:26:48,083
Una vocetta mi ha detto che avrei
trovato un cadavere in cantina.
295
00:26:48,291 --> 00:26:53,458
Potrebbe essere una delle tue
premonizioni! Aspetta un momento.
296
00:26:53,666 --> 00:26:56,166
- Ciao.
- Ciao, amore.
297
00:26:56,375 --> 00:27:00,458
- E' Paolo, è tornato adesso.
- E' Luciano?
298
00:27:02,458 --> 00:27:06,208
- Capito? - L'hai convinto che
ha avuto un'altra premonizione?
299
00:27:06,416 --> 00:27:11,291
- Tu che ne sai?
- Inizio ad averle anch'io.
300
00:27:11,500 --> 00:27:15,625
Prevedo che se non la smettete
con queste stupidaggini,
301
00:27:15,833 --> 00:27:20,291
a Luciano dovremo mettere
una camicia di forza.
302
00:27:20,500 --> 00:27:23,583
Non ti capisco,
io lo calmo e tu lo agiti.
303
00:27:24,708 --> 00:27:29,625
- Luciano, ne parliamo dopo. Prova
a venire qui. - Prevedo che potrà.
304
00:27:29,875 --> 00:27:32,750
- Ciao, a dopo.
- Va bene, ciao.
305
00:27:32,958 --> 00:27:36,166
- Che ha detto?
- Che forse era una premonizione.
306
00:27:36,375 --> 00:27:39,791
- Che significa?
- Mi sono telefonato da solo.
307
00:27:40,000 --> 00:27:42,958
- Non hai trovato occupato?
- Che cretino!
308
00:27:43,166 --> 00:27:47,666
La vocetta ha detto che c'è
Gustavelli morto nella mia cantina.
309
00:27:47,875 --> 00:27:50,583
Perché non telefoni a Gustavelli?
310
00:27:50,791 --> 00:27:54,750
Lui già mi odia perché gli ho pagato
una cambiale dal notaio.
311
00:27:54,958 --> 00:27:59,291
- Non posso chiedergli se è morto!
- Ti dirà di morire ammazzato!
312
00:27:59,500 --> 00:28:02,958
- Vi fate bei complimenti!
- Signorina Carla, buongiorno.
313
00:28:03,166 --> 00:28:06,541
Perché mi chiami "signorina"?
Si può essere così timidi?
314
00:28:06,750 --> 00:28:09,750
Luciano è l'unico a non avermi messo
la mano sul sedere.
315
00:28:09,958 --> 00:28:14,625
- Non è per scortesia, non c'è posto.
- Mettici il cappello.
316
00:28:14,833 --> 00:28:17,833
- E' meglio un sombrero.
- Spiritoso!
317
00:28:18,041 --> 00:28:21,291
- Mi fa due caffè, per favore?
- Io prendo una camomilla. Grazie.
318
00:28:21,500 --> 00:28:24,666
I due caffè sono per me.
(squilli di telefono)
319
00:28:24,875 --> 00:28:27,625
- Pronto? Carla, è per te.
- Chi è?
320
00:28:27,833 --> 00:28:31,500
- Il commendator Vanzetti.
- Digli che non ci sono, è matto!
321
00:28:31,708 --> 00:28:35,708
Vuol fare l'amore al cimitero,
in una fabbrica di esplosivi...
322
00:28:35,916 --> 00:28:39,833
Non c'è più nessuno che
vuole fare l'amore regolarmente.
323
00:28:40,083 --> 00:28:43,708
Oggi la gente non si diverte più
con queste cose.
324
00:28:43,916 --> 00:28:48,875
Preferiscono guardare la televisione.
I bambini nascono tele-rimbecilliti.
325
00:28:49,083 --> 00:28:53,458
- Tu non hai figli?
- Non sono sposato né fidanzato.
326
00:28:53,666 --> 00:28:57,416
- Perché non mi hai cercato mai?
- Non lo so.
327
00:28:57,625 --> 00:29:02,541
- Forse è come dice lei, sono troppo
timido. - Possiamo rimediare subito.
328
00:29:02,791 --> 00:29:06,083
- Che hai? Non stai bene?
- Eh? No.
329
00:29:06,333 --> 00:29:10,083
Mi guardi come un pesce rosso
dentro una vaschetta.
330
00:29:10,291 --> 00:29:13,541
No, stanotte ho avuto
un'avventura curiosa.
331
00:29:13,750 --> 00:29:18,750
Ho dormito male. Mi sento stanco,
non so se riuscirò a lavorare.
332
00:29:18,958 --> 00:29:23,583
Ho le batterie scariche,
si è abbassata la testata.
333
00:29:36,125 --> 00:29:40,875
Questa è una racchetta
o è una cornice per fotografie?
334
00:29:41,083 --> 00:29:43,333
Come mi sta?
335
00:29:44,875 --> 00:29:49,458
- Lino, devo portarli tutti io?
- Scaricane due, al resto penso io.
336
00:29:49,708 --> 00:29:52,041
Ho una collezione di farfalle...
337
00:29:52,250 --> 00:29:55,666
Oppure ti piacciono le stampe cinesi?
A casa ho dodici di tutto!
338
00:30:16,416 --> 00:30:21,375
- Poi cucino. Ho certi piatti...
Vieni? - Io sono sposata.
339
00:30:23,041 --> 00:30:26,666
Lino, è uno scherzo cretino! Dai, su!
340
00:30:27,833 --> 00:30:32,375
Guarda tu!
Mi sembrava troppo pesante!
341
00:30:32,625 --> 00:30:36,875
Si sono rotti tutti.
Adesso che raccontiamo alla mensa?
342
00:30:37,125 --> 00:30:39,583
Lasciatelo a me!
343
00:30:43,708 --> 00:30:46,750
Ti rompo un osso per ogni piatto
che hai rotto!
344
00:30:47,375 --> 00:30:50,208
Un momento... Alcuni sono sani.
345
00:30:50,416 --> 00:30:53,375
Per questo mi salva il naso?
346
00:30:53,625 --> 00:30:56,083
Allora iniziamo dalla testa!
347
00:30:57,458 --> 00:31:01,125
- Poi continuiamo!
- Io non c'entro niente.
348
00:31:01,333 --> 00:31:05,666
Il mio amico fa sempre gli scherzi.
Ha trent'anni e gioca ancora!
349
00:31:05,875 --> 00:31:09,541
Lo scherzo delle manette
è divertente, però...
350
00:31:10,416 --> 00:31:12,500
Siete poliziotti veri?
351
00:31:13,416 --> 00:31:16,666
Mi sa che questo non è uno scherzo!
Lino!
352
00:31:16,916 --> 00:31:19,500
Sì, lo conosco, è Gustavelli.
353
00:31:19,708 --> 00:31:23,666
E' morto, vero? L'hanno ammazzato.
Allora non è uno scherzo!
354
00:31:23,875 --> 00:31:27,375
(squillo di telefono)
Pronto? Come?
355
00:31:27,583 --> 00:31:30,250
Una bomba? E' a orologeria?
356
00:31:31,500 --> 00:31:37,291
Evacuate la zona. Gli artificieri
hanno ricevuto otto chiamate.
357
00:31:39,166 --> 00:31:41,583
Dunque... Cos'è?
358
00:31:41,791 --> 00:31:46,208
- Serenol. Vuole favorire?
- Sì, grazie, ho finito le mie.
359
00:31:46,416 --> 00:31:49,416
Prego, non faccia complimenti.
Prenda, prenda.
360
00:31:49,625 --> 00:31:52,125
Grazie. Le conservo per dopo.
361
00:31:52,333 --> 00:31:54,541
(squillo di telefono)
362
00:31:54,750 --> 00:31:57,500
Pronto? Sì. Commissario Luisetti.
363
00:31:57,708 --> 00:32:00,000
Come? Una strage?
364
00:32:01,916 --> 00:32:05,500
Di questi tempi
tre morti li chiama una strage?
365
00:32:05,708 --> 00:32:09,875
La zona non è mia,
avvisi il commissario Travaglini.
366
00:32:10,083 --> 00:32:12,708
(squillo di telefono)
Pronto?
367
00:32:12,916 --> 00:32:16,416
Il cervello?
Non si trova più il cervello?
368
00:32:16,625 --> 00:32:19,708
Mammà, lo avrà mangiato il gatto!
369
00:32:19,916 --> 00:32:23,625
Sì, fammi le zucchine.
Tardi, mammà, tardi.
370
00:32:25,708 --> 00:32:27,708
Allora!
371
00:32:27,916 --> 00:32:30,666
Ah, sì! Dunque...
372
00:32:30,875 --> 00:32:35,666
Il cadavere del Gustavelli
si trovava nella sua cantina.
373
00:32:35,875 --> 00:32:38,916
Lei dice che non c'entra niente.
E' esatto?
374
00:32:39,125 --> 00:32:43,625
E' esatto, commissario.
Che ragioni avevo per ammazzarlo?
375
00:32:43,833 --> 00:32:47,500
72 buone ragioni. Eccole qua.
376
00:32:47,708 --> 00:32:52,208
72 cambiali a firma
Persichetti Luciano di 5.000 lire
377
00:32:52,416 --> 00:32:57,625
per un totale di 310.000 lire.
Erano nella cassaforte del morto.
378
00:32:57,833 --> 00:33:00,333
Dica la verità, Persichetti.
379
00:33:01,583 --> 00:33:04,458
Il morto... la ricattava?
380
00:33:04,666 --> 00:33:08,541
No, mi "bidonava".
Mi ha rifilato una 600 usata.
381
00:33:08,750 --> 00:33:11,958
A noi non risulta
che lei avesse una macchina!
382
00:33:12,166 --> 00:33:15,500
E' rimasta in garage,
il motore ha fuso subito.
383
00:33:17,958 --> 00:33:19,958
Mi dia un'altra pasticca.
384
00:33:21,666 --> 00:33:23,666
Sì.
385
00:33:29,750 --> 00:33:33,916
E' pazzesco!
Uccide un uomo per 310.000 lire.
386
00:33:34,125 --> 00:33:37,125
Non capisco se lei è
un mostro o uno scemo.
387
00:33:37,958 --> 00:33:41,208
Signor commissario,
qualcuno vuole incastrarmi.
388
00:33:41,416 --> 00:33:44,125
Non posso averlo ucciso, ho un alibi!
389
00:33:44,333 --> 00:33:48,250
Ieri sera non sono andato
alla festa di compleanno di Susanna!
390
00:33:48,500 --> 00:33:53,916
- Non c'è andato... E questo è
il suo alibi? - Non basta?
391
00:33:54,166 --> 00:33:59,708
Andiamo avanti o divento pazzo.
Dice di non essere andato in cantina.
392
00:34:00,000 --> 00:34:04,541
Andavo in cantina sapendo che c'era
il cadavere di Gustavelli?
393
00:34:04,750 --> 00:34:09,208
- Lei sapeva già del cadavere?
- Sì, non gliel'ho detto?
394
00:34:09,416 --> 00:34:13,958
Sono stato avvisato da una telefonata
ricevuta ai grandi magazzini.
395
00:34:14,166 --> 00:34:18,625
- Era mezzanotte. - I grandi
magazzini a mezzanotte sono chiusi!
396
00:34:18,875 --> 00:34:23,416
Ma... è proprio lì il mio alibi,
signor commissario.
397
00:34:24,416 --> 00:34:27,625
Ho capito. Mi fuma la testa...
398
00:34:28,458 --> 00:34:33,083
Vediamo un po'. Lei per crearsi
un alibi non va alle feste
399
00:34:33,291 --> 00:34:36,375
e va a telefonare
nei grandi magazzini... chiusi!
400
00:34:36,583 --> 00:34:40,833
Con chi ha parlato? Mi dia un'altra
pasticca prima di rispondere.
401
00:34:41,041 --> 00:34:43,041
Con chi ha parlato?
402
00:34:44,458 --> 00:34:48,250
Con il mio Angelo Custode.
Commissario, tutte le fanno male!
403
00:34:54,791 --> 00:34:59,083
Con lui in persona? Oggi in giro
ci sono tanti imitatori.
404
00:34:59,333 --> 00:35:04,083
Sì, ha detto di essere l'Angelo
Custode. Mi crede, commissario?
405
00:35:05,791 --> 00:35:08,958
Mi sono capitate cose strane
nella vita.
406
00:35:09,166 --> 00:35:12,125
Una volta un assassino mi disse
che aveva ucciso la moglie
407
00:35:12,333 --> 00:35:15,208
perché glielo aveva ordinato
San Giuseppe.
408
00:35:15,416 --> 00:35:19,416
Un ladro mi disse che il ricettatore
che comprava la merce era il Papa.
409
00:35:19,625 --> 00:35:24,208
Questa dell'Angelo Custode
non la conoscevo, è nuova.
410
00:35:24,416 --> 00:35:28,541
Però non mi fa ridere e spero
non si aspetti che io le creda.
411
00:35:28,750 --> 00:35:32,666
Persichetti! Qui non siamo
alla Commissione Antimafia!
412
00:35:32,916 --> 00:35:37,875
Signor commissario, quello mi
annuncia che ammazzeranno Gustavelli
413
00:35:38,083 --> 00:35:40,500
e lei insinua che
io sono il colpevole?
414
00:35:40,708 --> 00:35:43,916
Sono stato tutta la notte chiuso
nei grandi magazzini!
415
00:35:44,125 --> 00:35:48,625
Se lei mi trova una sola persona
che crede alla sua storia,
416
00:35:48,833 --> 00:35:52,208
mi faccio operare a Casablanca
ed entro nella polizia femminile.
417
00:35:52,416 --> 00:35:55,500
(squillo di telefono)
Sì, commissario Luisetti.
418
00:35:57,416 --> 00:35:59,416
Ah!
419
00:36:00,250 --> 00:36:02,250
Ah!
420
00:36:04,916 --> 00:36:06,916
Ah!
421
00:36:07,708 --> 00:36:09,708
E' incredibile!
422
00:36:09,916 --> 00:36:15,458
Pare che qualcuno stanotte si sia
introdotto nei grandi magazzini.
423
00:36:18,000 --> 00:36:20,208
Non se la prenda, commissario.
424
00:36:20,416 --> 00:36:23,958
Se si fa operare, nessuno
potrà più romperle i coglioni.
425
00:36:24,166 --> 00:36:27,833
Lei ci riuscirebbe
anche in quel caso.
426
00:36:28,041 --> 00:36:32,958
- Venga con me.
- Vengo, vengo. Dove andiamo?
427
00:36:33,208 --> 00:36:37,166
(tecnico) Abbiamo un controllo
continuo attraverso le telecamere.
428
00:36:37,375 --> 00:36:41,375
In ogni ambiente del magazzino
ce n'è una sempre accesa.
429
00:36:42,666 --> 00:36:47,333
- Quello sono io, signor commissario.
- Zitto, Persichetti. Aspetti.
430
00:36:50,875 --> 00:36:55,666
- Ecco, quello sono io.
- E' scuro, può essere chiunque.
431
00:36:55,875 --> 00:37:00,041
(tecnico) Senza illuminazione
con le telecamere si vede poco.
432
00:37:00,250 --> 00:37:05,750
(Luciano) Ma... Ma io...
Io ho passato la notte lì dentro.
433
00:37:06,000 --> 00:37:10,166
- Sono io.
- Già. Sembra proprio lei.
434
00:37:10,375 --> 00:37:12,541
Come? Sembro? Sono io!
435
00:37:12,791 --> 00:37:16,291
Ho il tipico naso greco,
sembra una colonna.
436
00:37:20,750 --> 00:37:26,458
Senza dubbio è lei. Vada a casa
e si tenga a disposizione.
437
00:37:26,708 --> 00:37:30,458
Ma a disposizione mia
non c'è nessuno?
438
00:37:30,666 --> 00:37:35,458
Con un assassino in libertà che ce
l'ha con me, vado a casa tranquillo?
439
00:37:35,666 --> 00:37:38,083
Non indaga su chi ha telefonato?
440
00:37:38,333 --> 00:37:42,791
Indagheremo e vedremo
se questo Angelo Custode esiste
441
00:37:43,000 --> 00:37:47,083
a costo di telefonare al Padreterno,
magari dal centralino del Vaticano.
442
00:37:48,166 --> 00:37:53,041
A che cosa brindiamo? Alla giornata
peggiore della mia vita?
443
00:37:53,250 --> 00:37:56,875
Oggi hai passato
dei momenti terribili,
444
00:37:57,083 --> 00:38:00,875
però in qualche modo
li hai avvertiti prima, vero?
445
00:38:01,083 --> 00:38:04,458
Allora brindiamo
a un domani più felice,
446
00:38:04,666 --> 00:38:09,375
alla tua capacità di conoscenza
in campo paragnostico. Va bene?
447
00:38:09,583 --> 00:38:12,583
Oppure ai vostri disturbi
di tipo paranoico.
448
00:38:12,791 --> 00:38:17,000
Ogni volta che mi interesso di
una cosa, per te è una cretinata!
449
00:38:17,208 --> 00:38:21,708
Pitagora, Platone, Kant e
Schopenhauer erano tutti imbecilli?
450
00:38:21,958 --> 00:38:27,333
Loro no, ma ci sono molti visionari.
Sai quanti medium hanno l'ernia
451
00:38:27,541 --> 00:38:30,791
a forza di tirare su i tavolini
con le ginocchia?
452
00:38:31,041 --> 00:38:34,125
Io ho le premonizioni,
mi viene l'ernia al cervello?
453
00:38:34,375 --> 00:38:38,875
Perché no? La fantasia
gioca brutti scherzi ogni tanto.
454
00:38:39,083 --> 00:38:43,333
Tu vedi una mosca e credi di essere
assalito da un elicottero.
455
00:38:43,583 --> 00:38:46,125
Brindiamo alle cose
in cui crediamo noi.
456
00:38:46,333 --> 00:38:50,166
Alla reincarnazione, al transfert
e alla parapsicologia.
457
00:38:50,375 --> 00:38:53,583
Alla Befana, a Cappuccetto Rosso
e alla cicogna.
458
00:38:53,791 --> 00:38:57,958
Paolo, non fare così.
Io un po' credo alla reincarnazione.
459
00:38:58,166 --> 00:39:01,916
Nella mia vita precedente
devo essere stato un salmone.
460
00:39:02,125 --> 00:39:05,875
Quando faccio la doccia ho l'istinto
di nuotare controcorrente.
461
00:39:06,083 --> 00:39:09,916
Invece di essermi reincarnato,
mi sono "reimpesciato".
462
00:39:10,125 --> 00:39:13,000
Scusa, Paolo,
lei parla di premonizioni,
463
00:39:13,250 --> 00:39:17,958
ma ho ricevuto davvero
una telefonata. Che devo fare?
464
00:39:18,208 --> 00:39:23,166
Prendi una bella vacanza e rimetti
a posto i nervi. Sei esaurito.
465
00:39:23,416 --> 00:39:27,375
- Che c'entra l'esaurimento nervoso?
- C'entra.
466
00:39:27,625 --> 00:39:30,458
Perché lo tratti
come lo scemo del villaggio?
467
00:39:30,708 --> 00:39:34,333
Io? Tu insisti a dire
che è un paranormale!
468
00:39:34,541 --> 00:39:37,708
- Va bene, io me ne vado.
- Ti sei arrabbiato?
469
00:39:37,916 --> 00:39:41,000
- Sono di turno all'ospedale.
Buona serata. - Ciao.
470
00:39:41,208 --> 00:39:43,500
- Ciao.
- Ciao.
471
00:39:43,708 --> 00:39:48,208
Succede sempre così.
Ogni volta che parliamo...
472
00:39:48,416 --> 00:39:51,583
Andiamo d'accordo solo a letto.
473
00:39:51,791 --> 00:39:57,166
- Non ci capiamo, lui crede solo
a quello che tocca. - A letto?
474
00:39:58,041 --> 00:40:01,250
Forse ho fatto male a sposarlo.
475
00:40:01,458 --> 00:40:04,541
Peccato che non ti somigli
neanche un po'!
476
00:40:04,750 --> 00:40:08,875
- Gli è andata bene, no?
- Parlavo del carattere.
477
00:40:10,000 --> 00:40:14,000
Luciano, tu sei un uomo meraviglioso.
478
00:40:14,208 --> 00:40:19,416
Non ti arrabbi mai, sei così dolce!
Poi... prevedi il futuro.
479
00:40:19,625 --> 00:40:25,041
Beh... Il futuro non lo so, però
so dirti che succederà tra poco.
480
00:40:25,250 --> 00:40:28,083
- Cosa?
- Qualcuno ti bacerà.
481
00:40:30,416 --> 00:40:35,208
Ho dimenticato le sigarette.
Non parlate male di me, eh? Ciao.
482
00:40:35,416 --> 00:40:40,458
Ciao. Hai visto? Le tue previsioni
si avverano sempre!
483
00:40:40,666 --> 00:40:44,708
Facciamo un piccolo esperimento,
concentrati forte.
484
00:40:44,916 --> 00:40:47,916
- Dimmi che cosa vedi adesso.
- Vedo una donna.
485
00:40:48,125 --> 00:40:52,125
- Com'è vestita?
- E' lì, sta arrivando.
486
00:40:53,291 --> 00:40:58,125
Sono contenta di vederti. Scusa
il ritardo, ma c'era molto traffico.
487
00:40:58,333 --> 00:41:02,166
- Avevamo un appuntamento?
- Non mi hai telefonato?
488
00:41:02,375 --> 00:41:07,041
- Io no. Sarà uno scherzo di Lino.
- E' una sensitiva?
489
00:41:07,291 --> 00:41:10,000
- Io...
- No! Si occupa di levitazione!
490
00:41:10,250 --> 00:41:14,583
- Fa sollevare... i tavolini.
- Anche lei lavora in fabbrica?
491
00:41:14,833 --> 00:41:19,000
No, è una libera professionista.
Signorina Carla, non l'ho chiamata.
492
00:41:19,250 --> 00:41:24,500
- Cerchi una scusa perché hai
incontrato lei? - Io? Si figuri!
493
00:41:24,750 --> 00:41:27,166
- Mi chiamo Carla.
- Susanna.
494
00:41:27,375 --> 00:41:30,416
Non vi preoccupate,
vi lascio subito.
495
00:41:30,625 --> 00:41:35,125
Questo ristorante fa parte dei locali
che hanno comprato gli arabi.
496
00:41:35,375 --> 00:41:39,916
- Che ne pensa della posizione
mediorientale? - Non l'ho mai provata.
497
00:41:40,166 --> 00:41:44,458
Scusi, stiamo festeggiando
una disgrazia che mi è successa.
498
00:41:44,666 --> 00:41:48,041
Ho capito, scusatemi. Arrivederci.
499
00:41:48,291 --> 00:41:52,250
- Ciao... Arrivederci, eh?
- Ciao.
500
00:41:52,458 --> 00:41:56,750
- Scusa, la conosco appena.
- Non devi giustificarti.
501
00:41:56,958 --> 00:42:01,625
Hai diritto a una vita privata.
Certo... è una scelta discutibile.
502
00:42:01,833 --> 00:42:06,750
- Sì, ma è strano... - Mi perdoni,
ma dobbiamo chiudere. Il conto.
503
00:42:06,958 --> 00:42:10,708
Lo presenta senza
la calzamaglia sul viso e il mitra?
504
00:42:10,916 --> 00:42:15,583
Ha ordinato lo champagne migliore,
il preferito di Roosevelt,
505
00:42:15,791 --> 00:42:21,458
Churchill e De Gaulle. - Apposta
sono morti tutti, con questi prezzi!
506
00:42:21,708 --> 00:42:25,250
Continuiamo la serata
da un'altra parte.
507
00:42:25,500 --> 00:42:29,250
Sì, andiamo in un posto tranquillo
dove parlare in pace.
508
00:42:29,500 --> 00:42:32,500
(musica disco)
509
00:43:09,541 --> 00:43:13,541
- Non sento niente!
- Neanch'io, parla più forte!
510
00:43:13,750 --> 00:43:17,750
- Tra un po' mi sanguineranno
le orecchie! - Una maschera per lei.
511
00:43:19,583 --> 00:43:21,958
Come mi sta?
512
00:43:22,166 --> 00:43:25,916
- Ah, bene!
- Non vedo niente.
513
00:43:26,125 --> 00:43:29,125
- Ciao, Susanna! Come stai?
- Bene, tu?
514
00:43:29,333 --> 00:43:33,041
- Sai che mi sono sposata?
- Davvero?
515
00:43:33,250 --> 00:43:37,250
- Vieni, ti presento mio marito.
- Certo. Luciano, scusa un attimo.
516
00:43:38,291 --> 00:43:42,416
Susanna! Susanna, non ti sento,
parla più forte!
517
00:43:42,625 --> 00:43:48,166
Anzi, stavolta parlo io. Mi è passata
la paura di quella telefonata
518
00:43:48,416 --> 00:43:51,583
e mi sta tornando
una grande voglia di vivere.
519
00:43:51,791 --> 00:43:56,833
La maschera mi dà il coraggio di dire
quello che non riesco a confessarti.
520
00:43:57,083 --> 00:44:02,375
Io sono innamorato di te.
Dici che ho dei poteri paranormali?
521
00:44:02,625 --> 00:44:07,083
Ebbene, è vero, ma forse vanno oltre
i limiti dell'immaginazione.
522
00:44:07,291 --> 00:44:12,166
Conosco il mio e il tuo futuro,
ma non posso rivelartelo.
523
00:44:12,416 --> 00:44:18,125
Non posso? Io posso!
Nel tuo futuro immediato ci sono io.
524
00:44:18,375 --> 00:44:23,375
Ti porterò via, muoio dalla voglia
di andare d'accordo a letto con te.
525
00:44:23,583 --> 00:44:28,166
Anche tu lo desidererai, è scritto
nel destino a lettere di fuoco
526
00:44:28,375 --> 00:44:31,833
che io posso leggere
perfettamente! Amore...
527
00:44:33,291 --> 00:44:38,000
Io vado. Arrivederci, signora.
Buonasera.
528
00:44:38,208 --> 00:44:41,500
- Ciao, Susanna.
- Auguri, Simona. Ci vediamo!
529
00:44:45,458 --> 00:44:49,375
Hai cambiato la maschera?
Quanto è brutta!
530
00:44:49,625 --> 00:44:54,958
- Non potevi sceglierla più bella?
- Hanno insistito tanto...
531
00:44:58,416 --> 00:45:01,041
- Luciano!
- Oddio! Chi è?
532
00:45:01,250 --> 00:45:04,541
- Ma che fai?
- Com'è entrata?
533
00:45:04,750 --> 00:45:08,708
Lino mi ha dato le chiavi. Ricevi
così chi ti porta il caffè a letto?
534
00:45:08,916 --> 00:45:10,916
Sono nervoso.
535
00:45:11,166 --> 00:45:15,166
Poi il caffè a letto
non me l'ha mai portato nessuno.
536
00:45:15,375 --> 00:45:19,541
Mio padre mi svegliava con le
martellate, Lino con le coltellate.
537
00:45:19,750 --> 00:45:23,500
- Non sono abituato al caffè a letto.
- Mi fai tenerezza.
538
00:45:23,708 --> 00:45:27,916
E' un'occasione eccezionale.
C'è un letto, ci sei tu, ci sono io.
539
00:45:28,125 --> 00:45:32,416
- Vediamo se succede qualcosa?
- Non succede assolutamente niente.
540
00:45:32,625 --> 00:45:36,625
Ho molte preoccupazioni. Ho ricevuto
una telefonata di un tizio...
541
00:45:36,833 --> 00:45:41,583
Hanno ammazzato un individuo,
la polizia mi ha interrogato...
542
00:45:41,791 --> 00:45:43,750
No, senta, io...
543
00:45:43,958 --> 00:45:46,791
Lo so, sono ridicolo.
544
00:45:47,000 --> 00:45:50,833
Sembrano le mutande di mio nonno,
ma io ci sto comodo.
545
00:45:51,041 --> 00:45:54,250
Oggi le mutande sono fuori moda,
non le usa più nessuno.
546
00:45:54,500 --> 00:45:57,500
Non so se l'ha notato, al cinema...
547
00:45:57,708 --> 00:46:02,541
Si spogliano e sono senza mutande.
Che ne pensa del sesso al cinema?
548
00:46:02,750 --> 00:46:05,708
- Scomodissimo!
- Come non detto.
549
00:46:05,916 --> 00:46:09,625
Mio nonno non ha mai portato
quelle mutande, non aveva soldi.
550
00:46:09,875 --> 00:46:14,000
- Ha avuto un'infanzia difficile?
- Mio padre era alcolizzato.
551
00:46:14,208 --> 00:46:17,291
Mia madre lavorava
in una casa di appuntamenti.
552
00:46:17,500 --> 00:46:21,166
- Che vuole fare? Fortunati si nasce.
- Io non mi lamento.
553
00:46:21,375 --> 00:46:25,000
Mia madre mi voleva bene.
Invece oggi c'è tanto cinismo.
554
00:46:25,208 --> 00:46:28,791
Non ci sono più sentimenti.
Quando le donne fanno l'amore
555
00:46:29,000 --> 00:46:33,000
non guardano il marito in faccia.
Voltano la foto sul comodino!
556
00:46:34,916 --> 00:46:37,458
Perché Lino non è venuto?
557
00:46:37,666 --> 00:46:40,625
Voleva che facessimo
un po' di baldoria.
558
00:46:40,833 --> 00:46:43,875
Possiamo farlo a parole?
Ih! E' tardi!
559
00:46:44,083 --> 00:46:48,125
- Mi darebbe un passaggio
con la sua macchina? - Sì.
560
00:46:48,333 --> 00:46:52,541
Questa è sua? Non può essere mia!
Sbrighiamoci.
561
00:46:57,083 --> 00:47:01,458
Trovarmi in camera quella ragazza
è stato imbarazzante.
562
00:47:01,666 --> 00:47:06,250
Perché continui a fare
questi scherzi? Sono ansioso.
563
00:47:06,458 --> 00:47:10,041
Cerco di distrarti.
Se non prevedi uno scherzo,
564
00:47:10,250 --> 00:47:14,458
che indovino sei? - Non ho capito
se sono un veggente o un deficiente.
565
00:47:14,666 --> 00:47:17,666
- Mi farei benedire!
- Ti accontento subito.
566
00:47:17,916 --> 00:47:23,875
E' una cosa diabolica, figliolo,
quasi incredibile a raccontarsi.
567
00:47:24,083 --> 00:47:28,125
E' la seconda volta in un mese
che aumentano di prezzo.
568
00:47:28,333 --> 00:47:33,875
- E' tutto filo di Scozia, padre.
Ci sono anche bordeaux. - Neri.
569
00:47:34,875 --> 00:47:40,083
I calzini neri li abbiamo terminati,
ma li abbiamo già ordinati.
570
00:47:40,291 --> 00:47:43,500
- Sì? Quando arriveranno?
- Eccoli.
571
00:47:43,708 --> 00:47:46,125
- Meno male!
- Poggiate qui.
572
00:47:47,458 --> 00:47:51,708
- Siamo stati fortunati.
- Deve firmare la bolla di consegna.
573
00:47:51,916 --> 00:47:55,125
- Un momento, ora ho da fare.
- Va bene.
574
00:48:04,458 --> 00:48:07,000
- Scusi tanto, padre.
- Niente...
575
00:48:07,208 --> 00:48:13,166
- C'è stato un equivoco! - Abbia
pazienza, ha la testa tra le nuvole.
576
00:48:13,375 --> 00:48:17,250
Questo è il cartone del sexy shop.
Che hai combinato?
577
00:48:17,458 --> 00:48:20,000
Questo è uno
dei tuoi scherzi cretini.
578
00:48:20,208 --> 00:48:23,166
- Io farei mai uno scherzo?
- No, mai!
579
00:48:23,375 --> 00:48:26,000
(squilli di telefono)
580
00:48:28,416 --> 00:48:31,958
Ho sempre detto che questo Papa
ha le idee chiare.
581
00:48:32,208 --> 00:48:36,041
Pronto? Abbigliamento ecclesiastico
e paramenti sacri.
582
00:48:36,250 --> 00:48:40,250
No, ha sbagliato.
Qui non c'è nessun Persichetti.
583
00:48:40,458 --> 00:48:44,041
- Persichetti è lui.
- Attenda, glielo passo.
584
00:48:44,250 --> 00:48:50,000
- Il sexy shop ha ricevuto i vestiti
da prete. Che dico? - Di non metterli.
585
00:48:50,208 --> 00:48:54,875
- Pronto?
- Sono il tuo Angelo Custode.
586
00:48:55,083 --> 00:48:59,208
Adesso tocca all'avvocato Ubaldi
e poi toccherà anche a te.
587
00:48:59,416 --> 00:49:02,166
(risata)
588
00:49:02,416 --> 00:49:05,458
- Chi è?
- L'Angelo Custode!
589
00:49:07,500 --> 00:49:11,625
Avvocato, la prima volta può essere
una coincidenza, la seconda no.
590
00:49:11,833 --> 00:49:16,166
Ha detto che ammazza pure me! Non ho
il coraggio di andare alla polizia.
591
00:49:16,416 --> 00:49:19,458
Il commissario ha sospettato
che l'assassino ero io.
592
00:49:19,666 --> 00:49:21,875
Avvocato, devo sapere che fare!
593
00:49:22,083 --> 00:49:25,833
- Chi è la prossima vittima?
- E' lei, avvocato.
594
00:49:26,083 --> 00:49:29,916
La vocetta ha detto "Avvocato Ubaldi,
Via del Poggio 49A"
595
00:49:30,166 --> 00:49:32,291
Io?
596
00:49:32,541 --> 00:49:37,541
- Che cosa dice?
- L'ha detto l'Angelo Custode.
597
00:49:37,750 --> 00:49:42,666
Persichetti, lei e il suo amico
prendete il lavoro allegramente
598
00:49:42,875 --> 00:49:48,166
e io posso anche chiudere un occhio,
ma questo scherzo è di pessimo gusto.
599
00:49:48,375 --> 00:49:51,416
Avvocato, fino adesso
si è verificato tutto.
600
00:49:51,625 --> 00:49:56,166
- Lei cosa diavolo vuole da me?
- E' possibile che non capisce?
601
00:49:56,375 --> 00:50:00,375
- Se lei muore, muoio anch'io!
- Vada via!
602
00:50:00,625 --> 00:50:04,625
Vada via! Sarà inserito
tra quelli in cassa integrazione.
603
00:50:04,833 --> 00:50:07,833
- Meglio della cassa da morto!
- Vada via!
604
00:50:08,041 --> 00:50:10,458
Non dica che non l'ho avvisata.
605
00:50:10,708 --> 00:50:15,875
Persichetti, senza un'accusa precisa
non posso arrestarla né trattenerla.
606
00:50:16,083 --> 00:50:20,375
Purtroppo "scassare l'anima"
a un commissario non è reato.
607
00:50:20,583 --> 00:50:25,458
Se Ubaldi muore, dopo tocca a me.
Mi salvo solo se sto in galera.
608
00:50:25,666 --> 00:50:28,625
Se lui campa cent'anni,
lei resta cent'anni in galera?
609
00:50:28,833 --> 00:50:32,833
Mi sento al sicuro solo qui.
Mi lasci stare con lei stanotte.
610
00:50:33,041 --> 00:50:37,333
- Sto andando a fare un'operazione
pericolosa. - Io sono in pericolo!
611
00:50:37,541 --> 00:50:42,416
Persichetti, lo so. Crede che io
prenda il suo caso alla leggera?
612
00:50:42,625 --> 00:50:46,875
Io penso a lei anche la notte.
Non... in quel senso.
613
00:50:47,083 --> 00:50:51,041
Non capisco perché questo pazzo
continua a telefonare proprio a lei.
614
00:50:51,250 --> 00:50:54,416
- Glielo farò sapere presto.
- Dove? Al cimitero?
615
00:50:54,625 --> 00:50:57,583
Persichetti, lei è al sicuro,
stia tranquillo.
616
00:50:57,791 --> 00:51:01,833
Ogni sua mossa è sorvegliata. Vuole
sapere quante volte va al cesso?
617
00:51:02,041 --> 00:51:06,458
Lei pensi al fastidio di dovermi
occupare anche di questo argomento.
618
00:51:06,666 --> 00:51:10,625
Io non voglio morire
e neanche Ubaldi deve morire!
619
00:51:10,833 --> 00:51:14,666
Anche l'avvocato Ubaldi
è sorvegliato e lei non morirà.
620
00:51:14,875 --> 00:51:18,708
- Se ne vada prima che mi prende
il nervoso. - Allora mi arresta?
621
00:51:18,916 --> 00:51:21,875
(squilli di telefono)
No! La prendo a calci nel culo.
622
00:51:22,083 --> 00:51:26,875
No, mamma, non dicevo a te.
Tardi, mamma, tardi. Ho una sorpresa.
623
00:51:27,083 --> 00:51:30,041
Non una sorpresa per te,
un'irruzione!
624
00:51:30,250 --> 00:51:34,958
Per favore, andiamo in 50,
perché devono colpire proprio me?
625
00:51:35,166 --> 00:51:39,000
Sì, ho il giubbotto antiproiettile.
Ho quello pesante.
626
00:51:42,000 --> 00:51:44,250
Svelti, muoviamoci!
627
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
(sirene)
628
00:51:57,291 --> 00:52:01,541
- Una volta queste erano passeggiate.
- Bische, ambienti eleganti
629
00:52:01,750 --> 00:52:05,750
e belle donne. - O qualche pezzo
grosso che se la faceva sotto.
630
00:52:05,958 --> 00:52:09,250
Ora mafia, droga, delitti...
Ci scappa anche qualche morto!
631
00:52:09,458 --> 00:52:12,458
- Che c'è qui?
- I caricatori con i mitra.
632
00:52:12,666 --> 00:52:15,500
- Mettili dietro!
- Ahio, porca zozza!
633
00:52:15,708 --> 00:52:18,708
- Chi c'è?
- Non spari, sono io!
634
00:52:18,916 --> 00:52:22,625
- Mi arresti come clandestino.
- Mi devo fermare?
635
00:52:22,833 --> 00:52:25,583
- No, è già tardi.
- Dove andiamo?
636
00:52:25,791 --> 00:52:28,791
- A fanculo.
- Vi aspetto in macchina.
637
00:52:48,333 --> 00:52:52,958
Lei stia qui. I trafficanti di droga
non scherzano con la polizia.
638
00:52:53,166 --> 00:52:55,166
Stia giù!
639
00:52:55,375 --> 00:52:58,375
Signor commissario,
non può lasciarmi così.
640
00:52:58,625 --> 00:53:02,625
Non mi fido a stare in macchina.
Signor commissario!
641
00:53:06,625 --> 00:53:08,958
Rispondete al fuoco!
642
00:53:09,208 --> 00:53:12,875
Andate al piano di sopra,
passate da dietro!
643
00:53:15,625 --> 00:53:19,958
Ahò! Ahò!
Questi non scherzano neanche con me!
644
00:53:21,875 --> 00:53:24,083
Arrendetevi!
645
00:53:25,416 --> 00:53:28,333
Oddio! Oddio!
646
00:53:32,916 --> 00:53:35,875
Per fortuna
sono cascato sulla farina!
647
00:53:36,083 --> 00:53:40,125
Perché la tengono qua?
E' umido, si rovina.
648
00:53:44,458 --> 00:53:46,541
Che sapore strano!
649
00:53:52,083 --> 00:53:54,083
Fermo, sei in arresto!
650
00:53:54,291 --> 00:53:58,333
Che arresto? Metti gli occhiali.
Ah, li hai! Toglili, allora!
651
00:53:58,541 --> 00:54:01,583
- Impallomeni!
- Sì, commissario.
652
00:54:01,791 --> 00:54:06,291
Solo due feriti,
ma nessuna traccia della droga.
653
00:54:06,500 --> 00:54:09,291
E' strano,
l'informazione parlava chiaro,
654
00:54:09,500 --> 00:54:14,083
50 chilogrammi di cocaina. Sono
sicuro, deve stare da queste parti.
655
00:54:14,291 --> 00:54:20,166
(Luciano canta in napoletano)
Amore, amore, portami stasera
656
00:54:20,416 --> 00:54:25,500
sull'onda chiara, mare chiaro.
657
00:54:25,708 --> 00:54:27,791
Amore, amore.
658
00:54:28,000 --> 00:54:32,875
Tirate su, ho capito tutto.
E' tutto chiaro.
659
00:54:33,083 --> 00:54:37,541
- Forza, forza!
- Piano, con attenzione.
660
00:54:38,666 --> 00:54:43,416
Che farina, commissa'! Che farina!
661
00:54:52,000 --> 00:54:55,875
Questo sta più dentro che fuori.
662
00:54:56,083 --> 00:54:59,500
"Marchetti Nicola". Chi si rivede!
663
00:55:01,875 --> 00:55:05,833
Brigadiere, quanti sono
gli ordini di carcerazione?
664
00:55:06,041 --> 00:55:09,958
- Ne abbiamo arrestati otto.
- Questo è già il nono.
665
00:55:10,166 --> 00:55:13,666
"Persichetti Luciano".
Chi l'ha messo qua?
666
00:55:13,875 --> 00:55:17,916
Io, signor commissario. Ho riempito
il modulo. Se vuole firmarlo...
667
00:55:18,166 --> 00:55:20,833
Oddio! Lei non stava in infermeria?
668
00:55:21,083 --> 00:55:24,666
Sono stato dimesso,
mi hanno dato del Valium.
669
00:55:24,875 --> 00:55:29,250
- Detenzione di stupefacenti.
Se vuole firmare... - Che detenzione?
670
00:55:29,500 --> 00:55:33,666
Lei ci ha permesso di ritrovare
la droga. Dovrei darle un premio.
671
00:55:33,916 --> 00:55:37,208
Ah, sì? Posso sceglierlo io?
672
00:55:40,708 --> 00:55:45,250
Passare la notte qui per lei
è un premio, per me è un castigo.
673
00:55:45,458 --> 00:55:48,583
Io ho le mie abitudini
e c'è anche mia madre.
674
00:55:48,791 --> 00:55:51,208
Faccia piano, ha il sonno leggero.
675
00:55:51,416 --> 00:55:54,208
Pensa che Ubaldi morirà stanotte?
676
00:55:54,416 --> 00:55:58,416
Se non fossi un commissario
di polizia, mi augurerei di sì.
677
00:55:58,625 --> 00:56:02,041
L'idea che domani lei è ancora qui
mi sconvolge.
678
00:56:02,250 --> 00:56:04,375
Qui c'è la poltrona. Buonanotte.
679
00:56:05,333 --> 00:56:09,166
No, io...
Non vorrei disturbare, commissario.
680
00:56:09,375 --> 00:56:14,208
- La notte parlo nel sonno.
- Parla nel sonno? Che male ho fatto?
681
00:56:14,416 --> 00:56:16,583
Pinuccio, sei tu?
682
00:56:17,875 --> 00:56:21,375
- Ah! E questo chi è?
- Signora...
683
00:56:21,583 --> 00:56:24,541
- Scusami, mamma...
- Dorme qui?
684
00:56:24,750 --> 00:56:28,208
- Sì, è un mio amico. Dorme qui.
- Ho capito.
685
00:56:28,416 --> 00:56:31,541
Cercavo compagnia e allora...
686
00:56:31,750 --> 00:56:36,291
Pinuccio mio, non strapazzarti
troppo. Tu sei delicato.
687
00:56:36,500 --> 00:56:39,375
Da piccolo hai avuto quella malattia.
688
00:56:39,583 --> 00:56:43,125
- Mamma, non preoccuparti. Vai.
- Va bene, stai attento.
689
00:56:43,333 --> 00:56:46,125
- Sì, mammina. Buonanotte.
- Buonanotte.
690
00:56:46,333 --> 00:56:49,333
- Mi raccomando.
- Vai a dormire, mamma.
691
00:56:50,500 --> 00:56:54,666
- Commissario, che malattia ha avuto?
- La lebbra.
692
00:56:54,875 --> 00:56:58,375
Se vuole,
fa ancora in tempo ad andarsene.
693
00:56:58,583 --> 00:57:02,958
Abbia pazienza, ma secondo lei...
l'Angelo Custode chi è?
694
00:57:03,208 --> 00:57:07,916
Come Luciano Persichetti può avere
al massimo tre nemici personali,
695
00:57:08,125 --> 00:57:11,500
ma come componente della comunità
lei ne ha una caterva!
696
00:57:11,708 --> 00:57:17,083
Una caterva di pazzi che la odiano
solo perché fa parte dell'umanità.
697
00:57:17,333 --> 00:57:21,541
Anche se guardandola
non si capisce bene di quale.
698
00:57:21,750 --> 00:57:24,166
Non sospetta di nessuno?
699
00:57:24,375 --> 00:57:28,291
Hanno ammazzato uno strozzino
che aveva più nemici personali
700
00:57:28,500 --> 00:57:33,333
che capelli in testa e non era calvo.
Io sospetto di tutti, anche di lei.
701
00:57:33,541 --> 00:57:37,791
Noi viviamo in una società
dove chi non è sospetto è morto.
702
00:57:38,000 --> 00:57:42,541
Lei ha detto che nessuno la odia
e non ha mai fatto male a nessuno.
703
00:57:42,750 --> 00:57:46,291
- Esatto. - E invece no.
Se qualcuno la minaccia,
704
00:57:46,500 --> 00:57:51,416
senza accorgersene ha fatto incazzare
un pazzo che ora vuole vendicarsi.
705
00:57:51,666 --> 00:57:56,541
In questa situazione lei mi lascia
solo? Quello può ammazzarmi...
706
00:57:56,750 --> 00:58:00,250
Non è solo, è vivo
ed è anche protetto da noi.
707
00:58:00,500 --> 00:58:04,625
Qui siamo tutti in pericolo,
abbiamo tutti paura di rimanere soli.
708
00:58:04,833 --> 00:58:07,166
Prenda i tifosi dello stadio.
709
00:58:07,375 --> 00:58:12,541
Fra 100.000 persone c'è sempre
uno che strilla "Nando! Nando!"
710
00:58:12,750 --> 00:58:18,083
Quello è uno che ha paura
di rimanere solo tra 99.999 persone.
711
00:58:18,291 --> 00:58:20,416
Ha capito, Persichetti?
712
00:58:22,666 --> 00:58:25,416
Si è addormentata la creatura.
713
00:58:27,208 --> 00:58:29,416
Nel letto mio.
714
00:58:30,250 --> 00:58:32,291
Si scansi almeno!
715
00:58:32,500 --> 00:58:34,875
(peto)
716
00:58:35,083 --> 00:58:39,291
E felicità!
Abbiamo coronato la giornata.
717
00:58:53,583 --> 00:58:59,083
Senta... Ho un appuntamento.
Stanza numero 14, per piacere.
718
00:58:59,291 --> 00:59:01,541
In fondo a destra.
719
00:59:11,833 --> 00:59:13,833
Permesso?
720
00:59:16,958 --> 00:59:21,791
- Susanna! - Luciano,
scusa se ti ho fatto venire qui
721
00:59:22,041 --> 00:59:25,083
ma non volevo che accadesse
a casa tua né a casa mia.
722
00:59:25,333 --> 00:59:28,833
- Cosa deve accadere?
- Ti voglio.
723
00:59:30,625 --> 00:59:33,916
Voglio stare con te. Vieni.
724
00:59:34,208 --> 00:59:36,166
Luciano!
725
00:59:36,375 --> 00:59:39,041
- Scusa un attimo.
- Luciano.
726
00:59:40,208 --> 00:59:43,208
- Morassi! Che fai?
- Sono venuto a vedere la fine.
727
00:59:43,458 --> 00:59:45,666
Non ti vergogni?
728
00:59:45,916 --> 00:59:50,125
Sono venuto a vedere la tua fine.
Sono l'Angelo Custode.
729
00:59:50,375 --> 00:59:53,416
Dai, Morassi! Che scherzo è?
730
00:59:53,625 --> 00:59:57,750
E' incredibile! Pensavi che io fossi
un uomo qualunque,
731
00:59:57,958 --> 01:00:02,375
un dongiovanni, un superficiale.
E invece mi diverto a uccidere.
732
01:00:02,583 --> 01:00:06,333
Come tutti gli assassini
sono insospettabile.
733
01:00:06,541 --> 01:00:08,541
Luciano!
734
01:00:08,750 --> 01:00:11,166
Vengo subito, Susanna.
735
01:00:18,541 --> 01:00:20,666
Luciano, che succede?
736
01:00:20,875 --> 01:00:24,000
Scusa, ma...
era rimasta la porta aperta.
737
01:00:26,041 --> 01:00:28,041
(bussano alla porta)
738
01:00:28,250 --> 01:00:32,791
- Chi è? E' Paolo?
- No, non può essere.
739
01:00:33,000 --> 01:00:35,250
Il caffè!
740
01:00:35,458 --> 01:00:37,791
Vai tu, per piacere.
741
01:00:39,583 --> 01:00:41,583
Aspetta, eh?
742
01:00:49,416 --> 01:00:53,208
Fai finta di niente.
E' tutto uno scherzo.
743
01:00:53,416 --> 01:00:57,666
Mi sono fatto prendere la mano e mi
diverto di più ad ammazzare la gente.
744
01:00:57,916 --> 01:00:59,958
Anzi, a metterti in mezzo.
745
01:01:00,166 --> 01:01:04,541
Non sai come è irresistibile
la tua faccia quando hai paura.
746
01:01:05,916 --> 01:01:08,916
Io sono l'Angelo Custode.
747
01:01:09,125 --> 01:01:13,416
Mi sono fatto prestare la vocetta
da un mio amico.
748
01:01:13,666 --> 01:01:15,666
Ma...
749
01:01:15,875 --> 01:01:17,916
Susanna!
750
01:01:20,625 --> 01:01:22,625
Lino...
751
01:01:22,875 --> 01:01:26,583
- Luciano!
- Susanna, scusa un attimo.
752
01:01:26,791 --> 01:01:28,791
Lino!
753
01:01:30,250 --> 01:01:34,625
Non è un caso se ti trovi in questo
albergo dove ricevo i miei clienti.
754
01:01:34,833 --> 01:01:37,708
La vocetta al telefono era la mia.
755
01:01:37,958 --> 01:01:42,500
Mi hai sempre rifiutata. Perché?
Che cosa non ti piace di me?
756
01:01:42,708 --> 01:01:47,625
La gente mi umilia fin da bambina.
Ora mi umilia pagandomi,
757
01:01:47,833 --> 01:01:52,458
ma tu mi umili molto di più
perché non mi vuoi nemmeno gratis.
758
01:01:52,666 --> 01:01:56,666
Non te l'ho perdonato, sai?
L'Angelo Custode sono io.
759
01:01:59,125 --> 01:02:02,083
(Susanna) Allora, Luciano?
760
01:02:09,208 --> 01:02:11,250
Stanno succedendo cose strane.
761
01:02:11,500 --> 01:02:16,458
Ho visto Carla e mi ha detto che è
l'Angelo Custode.
762
01:02:18,250 --> 01:02:20,208
Eh?
763
01:02:22,708 --> 01:02:27,791
Ti sbagli, amore.
Io sono l'Angelo Custode.
764
01:02:28,791 --> 01:02:32,958
Tu hai le premonizioni
e io le realizzo.
765
01:02:35,500 --> 01:02:38,000
Siamo una coppia perfetta.
766
01:02:38,208 --> 01:02:40,333
(scatto della serratura)
767
01:02:46,416 --> 01:02:50,625
Era inevitabile che prima o poi
avreste fatto un passo falso,
768
01:02:50,833 --> 01:02:54,291
ma io non sono il tipo
che si può abbandonare.
769
01:02:54,500 --> 01:02:56,458
("Dies Irae" dalla radio)
770
01:02:56,666 --> 01:03:01,166
Non si sfugge alla vendetta...
dell'Angelo Custode.
771
01:03:26,208 --> 01:03:29,250
Amore mio! Moriamo insieme!
772
01:03:29,458 --> 01:03:31,791
Permesso?
773
01:03:32,000 --> 01:03:36,500
Amore mio! Amore... Amore mio!
774
01:03:37,625 --> 01:03:39,833
Amore...
775
01:03:44,583 --> 01:03:47,583
Scusi, signora, ma è molto tempo...
776
01:03:47,791 --> 01:03:51,750
- Zitto, non voglio sapere niente.
- Non vuole sapere cosa?
777
01:03:51,958 --> 01:03:55,291
- Per me avete solo dormito.
- Appunto...
778
01:03:55,500 --> 01:03:58,958
Dicevo che da molto tempo
non dormivo così.
779
01:03:59,166 --> 01:04:03,041
Persichetti, non aggravi
la situazione. Ti spiego dopo, mamma.
780
01:04:05,000 --> 01:04:07,291
Se vuole prendere la colazione...
781
01:04:07,500 --> 01:04:11,041
E' meglio che prima vada in bagno,
è libero.
782
01:04:11,375 --> 01:04:15,000
- Persichetti!
- Scusi, commissario.
783
01:04:16,458 --> 01:04:18,666
Pinuccio mio.
784
01:04:20,458 --> 01:04:25,208
Almeno tuo fratello ha scelto
il mestiere di coreografo, ma tu...
785
01:04:25,416 --> 01:04:29,458
Io che, mamma?
Non farti idee, dopo ti spiego.
786
01:04:29,708 --> 01:04:34,416
Va bene, in Svezia, per esempio,
certe cose sono normali.
787
01:04:34,625 --> 01:04:36,750
Ma quali cose, mamma?
788
01:04:36,958 --> 01:04:41,458
Va bene, se non vuoi parlare,
non ti dico più niente.
789
01:04:41,666 --> 01:04:47,208
Ma ricordati che una madre
capisce tutto e perdona tutto.
790
01:04:47,416 --> 01:04:49,541
Va bene.
791
01:04:59,666 --> 01:05:02,583
- Carla!
- Ah, ciao!
792
01:05:03,458 --> 01:05:06,708
- Che fai da queste parti?
- Era l'ultimo cliente.
793
01:05:06,916 --> 01:05:10,208
E' fatta!
Ho i soldi per aprire la tintoria.
794
01:05:10,416 --> 01:05:14,708
Ora vi toglierete i pantaloni davanti
a me solo per farveli smacchiare!
795
01:05:14,916 --> 01:05:18,416
- Sono contento per lei.
- E' un giorno bellissimo!
796
01:05:18,625 --> 01:05:24,416
- Noi abbiamo un conto in sospeso.
- Lui non paga, è pieno di debiti.
797
01:05:24,666 --> 01:05:28,458
- Venite all'inaugurazione?
- Io sì.
798
01:05:28,708 --> 01:05:33,583
- Se sono libero, volentieri.
- Allora, tra 15 giorni. Ciao!
799
01:05:33,791 --> 01:05:36,000
- Salve.
- Ciao.
800
01:05:36,208 --> 01:05:40,166
Le tintorie slabbrano i vestiti.
Una volta ho portato un maglioncino,
801
01:05:40,375 --> 01:05:43,708
ho riavuto una maxi gonna.
- Noi andiamo in mutande!
802
01:05:50,250 --> 01:05:54,208
- Porca l'oca! Si frena così?
- Mi è venuta in mente una cosa.
803
01:05:54,416 --> 01:05:59,208
Ricominci con le premonizioni? Mi
faccio mettere in coppia con Morassi!
804
01:05:59,416 --> 01:06:03,583
Mi fai un piacere? La prima
a sinistra è Via del Poggio.
805
01:06:03,791 --> 01:06:09,583
Al 49A ci abita l'avvocato Ubaldi.
Puoi vedere se è successo qualcosa?
806
01:06:09,791 --> 01:06:14,000
- Da Ubaldi? Perché?
- Mi sentirei più tranquillo.
807
01:06:14,250 --> 01:06:18,708
Va bene, ci vado.
Tu stai qui e aspettami.
808
01:06:24,916 --> 01:06:27,541
Vado, mi impiccio e torno!
809
01:06:49,666 --> 01:06:53,833
Scappa, dai! Hanno ammazzato
Ubaldi! Il commissario ti cerca.
810
01:06:54,041 --> 01:06:58,083
- E' stato con me tutta la notte!
- E' stato ammazzato stamattina.
811
01:06:58,291 --> 01:07:03,458
Il portiere dice che è stato uno
con il naso come il tuo. Scappiamo!
812
01:07:05,208 --> 01:07:10,416
- Fammi finire, fermati!
- Fermati tu, non ti cerca nessuno!
813
01:07:10,625 --> 01:07:12,625
(risata)
814
01:07:14,000 --> 01:07:17,833
Fermati! Luciano, è uno scherzo!
815
01:07:18,083 --> 01:07:20,666
(clacson)
816
01:07:25,458 --> 01:07:27,958
Ubaldi sta bene. Eri nervoso.
817
01:07:28,166 --> 01:07:32,916
L'ho fatto per allentare la tensione,
per darti una mano, hai capito?
818
01:07:33,166 --> 01:07:38,000
- Ahò, mannaggia a te!
- Ti faccio due occhi così!
819
01:07:38,250 --> 01:07:42,333
Ora ti serviranno tutte e due le mani
e pure i piedi!
820
01:07:42,541 --> 01:07:45,458
Che fai, scappi? Vieni qua!
821
01:07:45,708 --> 01:07:47,791
Dove scappi?
822
01:07:49,416 --> 01:07:52,375
Facciamo il giro
e saltiamo sul furgone!
823
01:07:52,583 --> 01:07:56,541
- Facciamo anche footing. - Se
ci prendono, ci fanno un culo così!
824
01:07:56,750 --> 01:07:58,791
Ti ammazzo!
825
01:07:59,041 --> 01:08:02,208
- Luciano! Luciano!
- Che c'è?
826
01:08:02,416 --> 01:08:06,083
Hanno ammazzato Ubaldi,
c'è Luisetti.
827
01:08:06,291 --> 01:08:09,750
Lino! Questo non è più uno scherzo,
è una cattiveria.
828
01:08:09,958 --> 01:08:13,083
Non hai neanche
il senso della misura.
829
01:08:13,291 --> 01:08:16,916
Sai che ti dico?
Vaffanculo tu e Luisetti!
830
01:08:17,791 --> 01:08:22,583
Molto gentile, grazie. Era il minimo
dopo quello che ho fatto per lei.
831
01:08:22,791 --> 01:08:27,291
Scusi, credevo fosse
uno scherzo di Lino.
832
01:08:28,583 --> 01:08:33,375
- Ubaldi è morto seriamente?
- Si muore anche scherzando?
833
01:08:33,583 --> 01:08:35,541
Non lo so.
834
01:08:35,750 --> 01:08:39,041
L'Angelo Custode ci ha fregati
ancora una volta.
835
01:08:40,375 --> 01:08:44,041
- Che è successo?
- Oggi pomeriggio Ubaldi,
836
01:08:44,250 --> 01:08:48,208
durante la partita che gioca
ogni settimana al Circolo del Tennis,
837
01:08:48,416 --> 01:08:53,291
si è ferito alla mano con un chiodino
sul manico della racchetta.
838
01:08:53,500 --> 01:08:57,958
L'agente che lo sorvegliava
non gli ha dato importanza,
839
01:08:58,166 --> 01:09:03,166
ma l'avvocato, rientrando
negli spogliatoi, è crollato.
840
01:09:03,375 --> 01:09:08,666
Era morto, definitivamente.
Tutti hanno pensato a un infarto,
841
01:09:08,875 --> 01:09:14,333
ma ho fatto esaminare la racchetta
con la quale aveva giocato
842
01:09:14,541 --> 01:09:18,500
e che era rimasta negli spogliatoi
del Circolo da una settimana.
843
01:09:18,708 --> 01:09:22,000
Ho scoperto che qualcuno
l'aveva manomessa.
844
01:09:22,708 --> 01:09:28,166
- Commissario, guarda me?
- Parlo con lei, non sono strabico.
845
01:09:28,375 --> 01:09:32,250
Il chiodino con cui Ubaldi
si era graffiato
846
01:09:32,458 --> 01:09:36,875
era intriso di un veleno potente.
- Allora anch'io devo morire!
847
01:09:37,083 --> 01:09:41,666
Persichetti, tutti dobbiamo morire,
ma non adesso.
848
01:09:41,875 --> 01:09:47,166
Deve vivere e lavorare
tranquillamente, come se nulla fosse.
849
01:09:47,375 --> 01:09:51,333
L'unico modo per ingannare la morte,
850
01:09:51,541 --> 01:09:56,541
lo dico io che me ne intendo,
è fare finta di niente.
851
01:09:56,750 --> 01:10:00,750
Si faccia coraggio, presto il suo
Angelo Custode si tradirà da solo.
852
01:10:00,958 --> 01:10:03,916
- Cose da pazzi!
- Lo dice a me?
853
01:10:04,125 --> 01:10:08,500
Sto andando ad arrestare un pazzo
che ha sparato su una folla di pazzi
854
01:10:08,708 --> 01:10:13,250
che si era radunata per vedere il
pazzo che sparava. Poi diventi pazzo!
855
01:10:13,458 --> 01:10:16,666
Persichetti, non faccia passi falsi.
856
01:10:16,875 --> 01:10:21,625
Ci vediamo. E non dica "al cimitero"!
Non dormo più con lei.
857
01:10:23,833 --> 01:10:28,000
- Mi salvo solo se mi ammazzo.
- Luciano, stai calmo.
858
01:10:28,208 --> 01:10:32,958
Questa storia non può durare
per sempre, forse non telefonerà più.
859
01:10:33,166 --> 01:10:36,291
- Luciano al telefono!
- Appunto!
860
01:10:38,291 --> 01:10:42,375
- Vai tu, per piacere?
- Sì, ma stai tranquillo, eh?
861
01:10:53,458 --> 01:10:55,958
Sì? No, sono Lino.
862
01:10:56,750 --> 01:10:59,250
Sì. Sì...
863
01:11:01,833 --> 01:11:03,833
Sì.
864
01:11:05,583 --> 01:11:07,583
Glielo dico subito.
865
01:11:10,083 --> 01:11:12,583
- Il prossimo sono io?
- No, Susanna...
866
01:11:12,791 --> 01:11:15,250
- Susanna no!
- Stai calmo.
867
01:11:15,458 --> 01:11:19,416
Susanna ha detto
di raggiungerla a questo indirizzo.
868
01:11:19,625 --> 01:11:24,708
Dice che è importante. Io non andrei,
è sempre in mezzo a qualche impiccio.
869
01:11:24,916 --> 01:11:28,083
Pensi che un impiccio in più
mi rovina la media?
870
01:11:37,791 --> 01:11:42,333
(accento russo) Ho il piacere
di presentarvi il fenomeno italiano,
871
01:11:42,583 --> 01:11:45,833
l'uomo che farà sensazione nel mondo.
872
01:11:46,041 --> 01:11:51,125
L'uomo che si è offerto di sottoporsi
al nostro esperimento
873
01:11:51,333 --> 01:11:55,333
di determinazione dell'aura.
Si accomodi, prego!
874
01:11:56,166 --> 01:12:01,708
Questo apparecchio visualizza
l'aura bioenergetica dell'individuo.
875
01:12:01,916 --> 01:12:04,250
Ora si porrà dietro lo schermo.
876
01:12:04,500 --> 01:12:10,333
Noi faremo passare attraverso
il suo corpo l'energia elettrica.
877
01:12:10,541 --> 01:12:14,708
Lei sentirà una piccola scossa.
878
01:12:16,875 --> 01:12:19,208
Prego, osservate.
879
01:12:19,875 --> 01:12:25,750
Vedremo la silhouette del soggetto
circondata dall'aura bioenergetica.
880
01:12:25,958 --> 01:12:29,083
Tanto maggiore sarà
lo spessore dell'aura,
881
01:12:29,291 --> 01:12:34,041
quanto più grandi saranno le facoltà
paranormali del soggetto.
882
01:12:34,250 --> 01:12:36,375
Procedete pure.
883
01:12:37,416 --> 01:12:39,375
Ecco.
884
01:12:39,583 --> 01:12:43,250
La corrente sta attraversando
il corpo del soggetto
885
01:12:43,458 --> 01:12:46,791
del quale vedremo delinearsi
il profilo
886
01:12:47,000 --> 01:12:51,333
da cui si sprigionerà
l'alone tipico dell'aura.
887
01:12:51,541 --> 01:12:54,708
Il soggetto
che abbiamo in esame oggi...
888
01:12:57,583 --> 01:12:59,583
E' scappato.
889
01:13:00,583 --> 01:13:04,583
Luciano, ho provato anch'io
l'esperimento, non ti fa niente!
890
01:13:04,791 --> 01:13:09,041
Voi siete tutti matti! Mi avete preso
per un porcellino d'india?
891
01:13:09,250 --> 01:13:12,750
- Non è pericoloso.
- E' tutto pericoloso!
892
01:13:12,958 --> 01:13:15,333
- Ubaldi è morto davvero!
- No!
893
01:13:15,541 --> 01:13:19,458
- Dopo Ubaldi tocca a me!
- E' lei Persichetti? C'è Lino.
894
01:13:19,666 --> 01:13:21,875
Lino, che c'è ancora?
895
01:13:22,916 --> 01:13:25,375
Che c'è?
896
01:13:25,583 --> 01:13:28,541
- Oh! Ma...
- Era l'Angelo Custode!
897
01:13:28,750 --> 01:13:32,375
Ha detto che la prossima vittima
è Carla Foscari!
898
01:13:33,958 --> 01:13:35,916
Via Arbia 71.
899
01:13:36,125 --> 01:13:40,958
Abbiamo visto Carla al ristorante.
Stava per aprire una tintoria.
900
01:13:41,208 --> 01:13:44,250
- Era una voce vera?
- La solita.
901
01:13:44,458 --> 01:13:47,791
- Non era una voce psichica?
- Era una voce vera.
902
01:13:48,000 --> 01:13:50,250
Fammi telefonare al commissario!
903
01:13:50,500 --> 01:13:53,666
Non perdiamo tempo,
possiamo ancora salvarla.
904
01:13:53,916 --> 01:13:58,583
Portami al Pronto Soccorso, sto male.
Dove andiamo?
905
01:13:58,791 --> 01:14:01,041
- In Via Arbia.
- Ferma!
906
01:14:01,250 --> 01:14:04,250
- Siamo già arrivati?
- No, ma io scendo! Ferma!
907
01:14:04,458 --> 01:14:08,875
E' un test importantissimo.
Credi che io non abbia paura?
908
01:14:09,916 --> 01:14:14,250
Se riusciamo a salvarla, chiamiamo
tutti i commissari del mondo.
909
01:14:14,458 --> 01:14:19,458
Chi se ne frega di quella ragazza!
Io ho finito di campare, capisci?
910
01:14:19,666 --> 01:14:24,375
Forse hai parlato con qualcun altro
e hai capito male il discorso.
911
01:14:24,583 --> 01:14:29,625
Oppure quel pazzo assassino ti chiama
per terrorizzarti sempre di più.
912
01:14:29,833 --> 01:14:32,250
- Eh, sì!
- Mi segui?
913
01:14:32,458 --> 01:14:36,541
Sì, ci segue anche qualcuno!
Vuoi vedere che è l'Angelo Custode?
914
01:14:36,750 --> 01:14:41,500
Non fissarti con queste cose, non
tutte le auto ti stanno seguendo.
915
01:14:56,916 --> 01:14:59,958
Se saliamo e troviamo l'assassino
che ci aspetta?
916
01:15:00,166 --> 01:15:04,291
- Non credo che sia così stupido,
è improbabile. - No, è possibile.
917
01:15:04,500 --> 01:15:09,375
Magari ha telefonato per farmi venire
qui. Ha detto che mi ammazza...
918
01:15:09,625 --> 01:15:13,375
- Ti prego, andiamo via.
- Io non conto niente per te?
919
01:15:13,583 --> 01:15:18,625
- Conti moltissimo, ma che c'entra?
- Pure tu sei importante per me.
920
01:15:18,833 --> 01:15:24,041
Forse non hai poteri extrasensoriali,
ma voglio continuare a crederci.
921
01:15:25,916 --> 01:15:28,875
Sono stufo di fare
le previsioni del morto.
922
01:15:29,083 --> 01:15:32,083
Manca solo che lavori
alle pompe funebri come informatore!
923
01:15:32,291 --> 01:15:35,000
- Andiamo via.
- Tu vai, io entro!
924
01:15:35,208 --> 01:15:37,208
No, aspetta!
925
01:15:37,791 --> 01:15:40,375
Dopo di me.
926
01:15:40,583 --> 01:15:42,541
E' anche aperto.
927
01:15:58,041 --> 01:16:00,083
E' aperto.
928
01:16:00,291 --> 01:16:04,541
Senti... deve essere uscita.
Andiamo via, torniamo dopo.
929
01:16:05,208 --> 01:16:08,625
- Entriamo.
- Non mi sembra educato...
930
01:16:08,833 --> 01:16:11,291
Suoniamo prima, tossiamo...
931
01:16:11,500 --> 01:16:14,125
Aspetta. Vado prima io.
932
01:16:16,250 --> 01:16:19,000
L'uomo sono io, no?
933
01:16:27,458 --> 01:16:29,458
Signorina.
934
01:16:29,708 --> 01:16:34,791
Signorina, abbiamo trovato la porta
aperta e ci siamo permessi di...
935
01:16:37,250 --> 01:16:39,750
Luciano, stai attento!
936
01:16:41,166 --> 01:16:44,791
Luce, brigadiere! Bloccate le uscite.
937
01:16:47,416 --> 01:16:52,625
Io non c'entro niente!
Adesso ho anche i poteri elettrici?
938
01:16:53,416 --> 01:16:55,541
- Posso?
- Prego.
939
01:16:55,750 --> 01:16:57,750
- Grazie.
- Posso?
940
01:16:57,958 --> 01:17:00,041
- Prego.
- Grazie.
941
01:17:01,083 --> 01:17:03,708
E' mostruoso!
942
01:17:04,833 --> 01:17:08,875
- Chi è? - E' la signora
dell'alibi della festa.
943
01:17:09,083 --> 01:17:13,666
- Tre morti fa, ricorda?
- Ma chi è stato?
944
01:17:13,916 --> 01:17:18,583
Abbiamo sentito aprire la porta
e speravamo fosse l'assassino.
945
01:17:18,791 --> 01:17:23,666
Invece era questo "scassapalle".
Scusi, questo ficcanaso.
946
01:17:23,875 --> 01:17:27,500
Siamo ancora a questo punto?
Quello continua ad ammazzare,
947
01:17:27,708 --> 01:17:31,708
magari il prossimo sono io,
e lei non sa chi possa essere!
948
01:17:31,916 --> 01:17:35,916
Io so che lei non è il prossimo,
prenderemo presto l'assassino.
949
01:17:36,125 --> 01:17:41,375
- Il resto non la riguarda, per ora.
- Mi riguarda dopo la mia autopsia?
950
01:17:41,583 --> 01:17:46,041
Già mi sento cadavere! Mi sento il
fiato dell'assassino dietro il collo!
951
01:17:46,250 --> 01:17:50,666
Magari mi aspetta di sotto...
Eccolo, è lui! E' l'assassino!
952
01:17:50,875 --> 01:17:54,875
Quale assassino?
E' il poliziotto che la segue.
953
01:17:55,083 --> 01:17:59,333
Dunque... Non ricordo più
quale domanda dovevo fare.
954
01:17:59,541 --> 01:18:03,541
Ah! Potete dirmi, per cortesia,
non è un obbligo,
955
01:18:03,750 --> 01:18:08,958
come avete fatto ad arrivare qua?
- La solita telefonata, no?
956
01:18:09,166 --> 01:18:13,041
- E' arrivata alla Sala Congressi.
- C'era anche la signora?
957
01:18:13,291 --> 01:18:18,458
Sì. L'ho visto al telefono,
ma non sentivo quello che diceva.
958
01:18:18,666 --> 01:18:21,000
Inizio a credere che sia tutto vero.
959
01:18:21,208 --> 01:18:25,666
Finora pensavo che fosse solo
un fenomeno di parapsicologia.
960
01:18:25,916 --> 01:18:28,458
Di parapsicologia?
961
01:18:28,666 --> 01:18:31,833
Mi renda edotto, signora. Mi spieghi.
962
01:18:33,291 --> 01:18:35,250
Spieghi tutto dal principio.
963
01:18:35,458 --> 01:18:39,166
- Nel 1880...
- Come ha detto? Nel 1880?
964
01:18:39,416 --> 01:18:43,041
In America le sorelle Fox
scoprirono che l'uomo
965
01:18:43,250 --> 01:18:45,333
aveva poteri extrasensoriali.
966
01:18:45,583 --> 01:18:50,916
Furono fatti studi in Italia
da Lombroso e in Francia da Richet.
967
01:18:51,166 --> 01:18:56,208
Sono premi Nobel, non possiamo dire
che sono ciarlatani.
968
01:18:56,416 --> 01:18:59,583
Per carità, non mi permetterei mai!
Un momento.
969
01:18:59,791 --> 01:19:04,708
Brigadiere, vada in farmacia
e prenda due tubetti di Serenol.
970
01:19:04,916 --> 01:19:08,916
Questo. Qui la cosa non è semplice.
971
01:19:09,125 --> 01:19:12,291
- Dove eravamo rimasti?
- Nel 1880.
972
01:19:12,541 --> 01:19:15,958
Ah! Se ne faccia dare tre.
973
01:19:16,166 --> 01:19:21,583
Prima del 1880 non è successo niente?
Per regolarmi con le pillole...
974
01:19:25,833 --> 01:19:30,125
Lino, le ragazze ci aspettano.
Se non arriviamo in tempo,
975
01:19:30,333 --> 01:19:33,875
le troviamo direttamente al cimitero.
- Vengo subito.
976
01:19:34,875 --> 01:19:37,875
- Luciano, come stai?
- Peggio di così...
977
01:19:38,083 --> 01:19:42,750
- Ti hanno messo con Morassi.
- Perché non torni a lavorare con noi?
978
01:19:42,958 --> 01:19:47,583
Mi sento debole, ho fatto la cura
del sonno. Sono stato in clinica.
979
01:19:47,791 --> 01:19:52,208
- Ho paura anche di respirare. - Hai
sbagliato a prendere l'aspettativa.
980
01:19:52,416 --> 01:19:54,625
Dovevi tornare a lavorare.
981
01:19:54,833 --> 01:19:57,875
Mi sento addosso
tutte le disgrazie del mondo.
982
01:19:58,083 --> 01:20:02,416
Se attraverso la strada,
i gatti neri si grattano le palle.
983
01:20:02,625 --> 01:20:07,083
Hai ragione a non stare tranquillo.
Però non esagerare.
984
01:20:07,291 --> 01:20:11,166
- Perché?
- Quello non sembra un tipo tenero.
985
01:20:11,375 --> 01:20:15,375
Credi che l'Angelo Custode
non segue l'uomo che mi segue?
986
01:20:15,583 --> 01:20:19,708
Dietro ho una folla. Mi arresteranno
per manifestazione non autorizzata.
987
01:20:19,916 --> 01:20:24,458
Non pensarci. Possibile che non trovi
un modo per distrarti? Vieni con me.
988
01:20:25,583 --> 01:20:29,541
Se stasera ti organizzo
un appuntamento con quella ragazza?
989
01:20:29,750 --> 01:20:33,583
- Ha un volto così espressivo...
Vieni? - Penso di no.
990
01:20:33,791 --> 01:20:38,333
Lo vedi? Concentrati
su quei pantaloni pieni di sedere.
991
01:20:38,541 --> 01:20:41,375
- Io sento un dolore qui.
- Che hai?
992
01:20:41,583 --> 01:20:44,958
- Sarà il dente del giudizio.
- O un presentimento?
993
01:20:45,166 --> 01:20:47,166
Allora mi concentro io.
994
01:20:48,125 --> 01:20:52,541
- Luciano, questa stoffa è uguale
a quella... - Come ti permetti?
995
01:20:52,750 --> 01:20:56,708
Scusi. Vedi che non era mal di denti?
Stai tranquillo!
996
01:20:56,916 --> 01:21:01,041
- E' la prova che sei un veggente.
- E che tu sei uno stronzo.
997
01:21:01,250 --> 01:21:04,291
Andiamo, se qui ordini un calzone,
ti danno una pizza.
998
01:21:06,125 --> 01:21:11,083
- Desidera? - Ho finito il Serenol.
Non ho la ricetta. Può darmelo?
999
01:21:11,291 --> 01:21:15,583
- Certo, Persichetti,
tanto la conosco. - Grazie.
1000
01:21:16,375 --> 01:21:19,375
- Oddio!
- Ehi, Persichetti!
1001
01:21:19,583 --> 01:21:24,291
Si faccia curare i nervi. Sono
stato a casa sua, lei non c'era
1002
01:21:24,500 --> 01:21:29,125
e ho pensato che di sicuro
era in farmacia. - Prende qualcosa?
1003
01:21:29,333 --> 01:21:33,458
Sì, grazie, ne approfitto.
Un Valium. Doppio.
1004
01:21:33,666 --> 01:21:38,000
Mi dà un Valium doppio per
il commissario? Segni sul mio conto.
1005
01:21:38,208 --> 01:21:41,208
- Senta, Persichetti.
- Mi dica.
1006
01:21:43,666 --> 01:21:46,916
Credo che abbiamo trovato
l'Angelo Custode.
1007
01:21:47,916 --> 01:21:50,166
E' una notizia bellissima!
1008
01:21:50,375 --> 01:21:54,208
Non entusiasmiamoci troppo.
Al 90% lo abbiamo trovato.
1009
01:21:54,416 --> 01:21:56,416
Sì? E chi è?
1010
01:21:57,333 --> 01:21:59,333
Conosce questo?
1011
01:22:00,625 --> 01:22:05,708
E' una fotografia del San Filippo,
la scuola dove andavo io.
1012
01:22:05,916 --> 01:22:09,208
- Questo sono io.
- Questo lo conosce?
1013
01:22:09,416 --> 01:22:12,208
Quello indicato con il cerchio rosso.
1014
01:22:12,458 --> 01:22:16,041
Un mio compagno di banco...
Si chiamava...
1015
01:22:16,250 --> 01:22:19,666
- Vannichelli, Aristide Vannichelli.
- Sì!
1016
01:22:19,916 --> 01:22:24,291
E' un paranoico omicida con
manie telefoniche, lo abbiamo preso.
1017
01:22:24,500 --> 01:22:28,750
Non ha ancora confessato,
ma non ha un alibi.
1018
01:22:29,416 --> 01:22:33,708
Sono riuscito a parlare
con un vostro professore.
1019
01:22:33,916 --> 01:22:36,875
Mi ha detto che lei e Vannichelli
vi odiavate.
1020
01:22:37,083 --> 01:22:41,250
- Lei gli metteva i topi nella
merenda, gli copiava i compiti. - Sì.
1021
01:22:41,458 --> 01:22:43,791
Una volta vi siete picchiati.
1022
01:22:44,041 --> 01:22:48,708
Vannichelli è il suo Angelo Custode.
E' solo questione di tempo,
1023
01:22:48,916 --> 01:22:53,750
poi il quadro assurdo
di questa situazione si ricomporrà.
1024
01:22:53,958 --> 01:22:58,541
Siamo stati fortunati, stavolta
il pazzo è proprio uno qualunque.
1025
01:22:59,875 --> 01:23:03,083
- Signor commissario, fosse vero!
- E' vero.
1026
01:23:03,333 --> 01:23:05,291
Non sia sempre pessimista!
1027
01:23:05,500 --> 01:23:09,250
- Vogliamo festeggiare?
Andiamo a cena insieme. - Sì.
1028
01:23:09,458 --> 01:23:12,583
- Ci dà le medicine, per favore?
- Il mio Valium è lì dentro?
1029
01:23:12,791 --> 01:23:17,250
- Sì. - Abbiamo già i beni in comune,
siamo quasi fidanzati.
1030
01:23:17,458 --> 01:23:20,708
Per salvarmi la vita
le farei anche un figlio!
1031
01:23:20,916 --> 01:23:25,291
Non esageriamo, era così per dire.
Semmai una femminuccia!
1032
01:23:27,333 --> 01:23:30,291
- Mi fa un caffè, per piacere?
- Subito.
1033
01:23:30,500 --> 01:23:34,458
- Persichetti, domani
torna in servizio, vero? - Sì.
1034
01:23:34,666 --> 01:23:38,666
- Ho saputo che è stato poco bene.
- Ho avuto un esaurimento.
1035
01:23:38,875 --> 01:23:42,708
Speriamo che le sia tornata
la voglia di lavorare.
1036
01:23:44,041 --> 01:23:48,708
- Luciano, sei contento di tornare
in servizio, eh? - Ci voleva.
1037
01:23:48,916 --> 01:23:54,333
Facevi sempre colazione qui, stavi
sempre con noi. Potevi farti pagare!
1038
01:23:54,541 --> 01:23:58,583
Hanno preso l'Angelo Custode,
non hai più scuse.
1039
01:23:58,833 --> 01:24:01,875
Speriamo che quello confessi tutto
e subito.
1040
01:24:02,083 --> 01:24:05,541
Se non fossi andato a scuola,
non mi sarebbe successo niente.
1041
01:24:05,791 --> 01:24:09,083
Ho la compagna ideale! Non parla
e fa l'amore quando voglio io.
1042
01:24:09,291 --> 01:24:11,291
- La tua mano destra.
- Che dici?
1043
01:24:11,500 --> 01:24:15,208
- No, la sinistra! E' mancino.
- Persichetti, al telefono!
1044
01:24:15,416 --> 01:24:18,375
- Chi è?
- Il signor Paolo.
1045
01:24:18,583 --> 01:24:22,958
- Mi dirà di smettere il Serenol.
- Ma chi ti telefona qui?
1046
01:24:24,083 --> 01:24:27,083
- Chi è Paolo?
- Il marito della fidanzata.
1047
01:24:27,291 --> 01:24:30,750
Gli ha detto che è incinta?
Guarda come è rimasto.
1048
01:24:30,958 --> 01:24:34,791
- Luciano! Oddio, è svenuto!
- Ha un attacco epilettico?
1049
01:24:35,000 --> 01:24:37,833
- Tiriamolo su!
- Chiamiamo il 113.
1050
01:24:38,041 --> 01:24:41,583
- Chiamiamo l'ambulanza.
- Mettiamolo in macchina.
1051
01:24:41,791 --> 01:24:45,791
Io ho una gomma bucata, ma
se andiamo piano... E' tutta discesa.
1052
01:24:46,000 --> 01:24:49,541
Se mi date un calcio fino
all'ospedale, ci rotolo da solo.
1053
01:24:49,750 --> 01:24:51,750
Tiriamolo su.
1054
01:24:52,708 --> 01:24:54,666
Un cognac, per cortesia.
1055
01:24:54,875 --> 01:24:58,083
- Ma chi era?
- L'Angelo Custode.
1056
01:24:58,291 --> 01:25:01,708
- Non l'hanno preso?
- Evidentemente no.
1057
01:25:01,916 --> 01:25:04,416
Che ti ha detto?
1058
01:25:04,625 --> 01:25:08,583
- Ha detto che il prossimo sei tu
e che poi tocca a me. - Io?
1059
01:25:08,791 --> 01:25:11,750
Stai scherzando?
Sono scherzi pesanti.
1060
01:25:11,958 --> 01:25:15,416
Io non ho paura, non ci credo!
1061
01:25:15,625 --> 01:25:18,250
- Ma che fai?
- Scusa.
1062
01:25:18,500 --> 01:25:22,208
Me la sono fatta sotto già tre volte.
Mi salvi, abbia pietà.
1063
01:25:22,416 --> 01:25:26,041
La farò sorvegliare.
Per cortesia, adesso se ne vada.
1064
01:25:26,250 --> 01:25:29,083
Ma... Posso stare questa notte
con lei?
1065
01:25:29,291 --> 01:25:33,416
Avete preso casa mia per il
Grand Hotel? Lei non è in pericolo!
1066
01:25:33,625 --> 01:25:37,958
(squilli di telefono)
Se ne vada! Pronto?
1067
01:25:38,166 --> 01:25:41,583
- Passiamo la notte insieme?
- Vada via!
1068
01:25:41,833 --> 01:25:44,333
E' quell'amico o è un altro?
1069
01:25:44,583 --> 01:25:49,166
No, mamma, è un altro.
Cioè, insomma... Poi ti spiego.
1070
01:25:49,416 --> 01:25:53,000
Vada via o le tolgo la sorveglianza!
1071
01:25:53,208 --> 01:25:56,833
- Obbedisco.
- Mamma, cosa c'è ancora?
1072
01:25:57,083 --> 01:26:02,333
- Porta un litro di latte fresco.
- Mamma, il latte non mi piace.
1073
01:26:02,583 --> 01:26:06,875
Invece ti fa bene.
Bere il latte uccide i microbi.
1074
01:26:07,125 --> 01:26:11,875
E' difficile convincere i microbi
a berlo, difficilissimo.
1075
01:26:13,375 --> 01:26:16,375
Chiedo un passaggio
a questo che ci segue.
1076
01:26:16,583 --> 01:26:19,583
- Tanto va a casa mia.
- Stiamo messi male.
1077
01:26:19,791 --> 01:26:23,166
- Ma io che c'entro?
- E io? Le ho pensate tutte!
1078
01:26:23,375 --> 01:26:28,000
Quando Luisetti mi ha detto che
l'assassino era un compagno di scuola,
1079
01:26:28,208 --> 01:26:32,166
mi sembrava tutto logico
e invece non era vero niente!
1080
01:26:32,375 --> 01:26:35,166
Per me Luisetti ha sbagliato tutto.
1081
01:26:35,375 --> 01:26:38,708
- Io ho paura. E adesso?
- Ti abitui alla paura.
1082
01:26:38,916 --> 01:26:43,125
Vai a casa, guardi sotto il letto,
controlli ovunque e non dormi più!
1083
01:26:43,333 --> 01:26:48,083
Non voglio diventare matto. Preparo
una valigia e me ne vado! Che dici?
1084
01:26:48,291 --> 01:26:51,750
Se io lo avessi fatto subito,
mi sarei risparmiato molti guai.
1085
01:26:51,958 --> 01:26:56,166
- Lucia', io scappo,
tu fai finta di niente. - Sì.
1086
01:26:56,375 --> 01:26:59,208
- Ci vediamo domani, eh?
- Ciao.
1087
01:26:59,875 --> 01:27:03,416
- Scusi, per favore.
- Prego.
1088
01:27:03,625 --> 01:27:08,416
- Può darmi un passaggio a casa?
- Io vado da un'altra parte.
1089
01:27:35,083 --> 01:27:38,625
I fatti accaduti
al signor Luciano Persichetti
1090
01:27:38,833 --> 01:27:43,291
sarebbero la dimostrazione delle
sue capacità di avvertire in anticipo
1091
01:27:43,500 --> 01:27:47,500
degli avvenimenti delittuosi.
(campanello)
1092
01:27:53,208 --> 01:27:56,791
(campanello)
1093
01:27:58,791 --> 01:28:01,708
- Chi è?
- Sono io, apri!
1094
01:28:04,125 --> 01:28:07,166
E' successa una cosa terribile.
1095
01:28:07,375 --> 01:28:10,375
A casa di Lino c'è stata
un'esplosione, forse il gas.
1096
01:28:10,583 --> 01:28:13,208
- Lino come sta?
- E' in ospedale.
1097
01:28:13,416 --> 01:28:15,833
- Mi preparo.
- Sì.
1098
01:28:19,583 --> 01:28:24,541
- Poteva andare peggio, se l'è cavata
per un pelo. - Voleva ammazzarmi...
1099
01:28:24,750 --> 01:28:28,708
- Praticamente come sta?
- Ha subito un piccolo intervento
1100
01:28:28,916 --> 01:28:32,916
a causa dell'ablazione traumatica
del didimo e dell'epididimo.
1101
01:28:33,125 --> 01:28:37,083
- Dice così, ma mi hanno tolto una
palla. - Lino, c'è una signora...
1102
01:28:37,291 --> 01:28:41,875
- Non preoccupatevi per me.
- Scusa, ma c'ero affezionato.
1103
01:28:42,083 --> 01:28:44,708
Non posso più avere gemelli.
1104
01:28:44,958 --> 01:28:48,625
L'Angelo Custode si è rimbambito.
1105
01:28:48,833 --> 01:28:54,291
- Ho incontrato Luisetti. Sembrava
contento, lo sai? - E' vero.
1106
01:28:54,500 --> 01:28:58,708
Stavolta ha sbagliato.
Potrebbe sbagliare un'altra volta.
1107
01:28:58,958 --> 01:29:01,791
Sai che cosa mi dispiace di più?
1108
01:29:02,000 --> 01:29:06,000
All'ex furgone di Morassi
ho sbullonato tutte le ruote.
1109
01:29:06,208 --> 01:29:09,833
Non potrò vedere la faccia
di chi ci salirà sopra
1110
01:29:10,083 --> 01:29:13,083
quando si staccheranno
tutte le ruote insieme.
1111
01:29:13,333 --> 01:29:16,291
(squilli di telefono)
Sarà un'altra ragazza.
1112
01:29:16,500 --> 01:29:21,166
Vogliono assicurarsi che Lino non
ha perso la parte migliore. Pronto?
1113
01:29:21,375 --> 01:29:24,458
Sì, è qui. Un attimo.
Luciano, è per te.
1114
01:29:24,666 --> 01:29:27,375
- Chi è?
- E' la polizia.
1115
01:29:27,625 --> 01:29:29,625
- Sei sicuro?
- Sì.
1116
01:29:31,791 --> 01:29:33,791
Pronto?
1117
01:29:34,041 --> 01:29:37,000
(voce modificata)
Sono il brigadiere Peluso.
1118
01:29:37,208 --> 01:29:41,166
Il commissario Luisetti
vuole vederla stanotte in fabbrica.
1119
01:29:41,375 --> 01:29:45,875
Ha svelato il mistero.
Si raccomanda di venire da solo.
1120
01:29:46,083 --> 01:29:50,166
Non ne parli a nessuno
o rischia di mandare tutto per aria.
1121
01:29:50,416 --> 01:29:52,416
Che ti ha detto?
1122
01:29:52,625 --> 01:29:55,666
Ha scoperto tutto,
ma ha detto di non dirlo a nessuno.
1123
01:29:55,875 --> 01:29:59,041
Oddio, te l'ho detto!
Non ti dico dove vado.
1124
01:29:59,250 --> 01:30:04,041
- Puoi dirmelo, vengo con te. - No,
faccio di testa mia. Tu resti qui!
1125
01:30:04,250 --> 01:30:08,250
Mi lasci qui ora che ci avviciniamo
alla soluzione del rebus?
1126
01:30:08,458 --> 01:30:11,458
- Mi ha detto di andare da solo.
- E io ti accompagno!
1127
01:30:17,000 --> 01:30:21,458
- Ha detto che è una cosa segreta.
- Se non ti accompagno, come ci vai?
1128
01:30:21,666 --> 01:30:25,750
- Scoprirò anch'io questo segreto.
- Facciamolo dire al telegiornale, eh?
1129
01:30:55,375 --> 01:30:57,416
Commissario!
1130
01:30:57,625 --> 01:30:59,791
Commissario Luisetti!
1131
01:31:02,208 --> 01:31:05,250
Commissario! Non ti muovere.
1132
01:31:05,458 --> 01:31:09,791
- Commissario!
- Non c'è un guardiano?
1133
01:31:10,000 --> 01:31:14,416
Il guardiano non c'è.
Starà con il commissario Luisetti.
1134
01:31:14,625 --> 01:31:18,250
La fabbrica è grande,
ci sono tante entrate.
1135
01:31:18,458 --> 01:31:20,875
Diamo un colpo di clacson?
1136
01:31:21,125 --> 01:31:24,166
Non mi piace, sai?
Andiamo via, è meglio.
1137
01:31:24,416 --> 01:31:26,375
Commissario!
1138
01:31:26,583 --> 01:31:28,875
Ho dimenticato anche il Serenol.
1139
01:31:29,125 --> 01:31:33,416
C'è una porta aperta.
Forse è là dentro.
1140
01:31:33,625 --> 01:31:35,708
Chi? Il guardiano?
1141
01:31:37,541 --> 01:31:42,416
Do un'occhiata, ma finora dietro ogni
porta aperta ho trovato fregature.
1142
01:31:44,291 --> 01:31:48,708
Tu intanto metti in moto.
Se dovessimo scappare...
1143
01:31:48,916 --> 01:31:51,791
- Stai attento!
- Aspetta.
1144
01:32:16,875 --> 01:32:18,875
Commissario!
1145
01:32:34,875 --> 01:32:39,000
Commissario, sono io, Persichetti.
Commissario!
1146
01:32:39,875 --> 01:32:42,458
Sono qui. Lei dove sta andando?
1147
01:32:50,750 --> 01:32:52,750
Luciano!
1148
01:32:57,541 --> 01:32:59,541
Luciano!
1149
01:33:04,250 --> 01:33:06,250
Luciano!
1150
01:33:09,125 --> 01:33:11,125
Aaah!
1151
01:33:15,958 --> 01:33:17,958
Susanna, sei tu?
1152
01:33:18,166 --> 01:33:23,333
(altoparlante) Benvenuto, Luciano.
Sono io, il tuo Angelo Custode.
1153
01:33:23,541 --> 01:33:28,291
Sono che non mi senti con piacere,
ma questa è l'ultima volta.
1154
01:33:28,541 --> 01:33:33,708
E' inutile tentare di fuggire,
le mie previsioni si avverano sempre.
1155
01:33:33,916 --> 01:33:39,208
Ho una notizia per te, la prossima
vittima è Luciano Persichetti.
1156
01:33:39,458 --> 01:33:43,916
Come è successo per gli altri,
non riuscirai a salvare nemmeno lui!
1157
01:33:44,208 --> 01:33:46,708
(risata)
1158
01:34:14,666 --> 01:34:16,666
Sono legato.
1159
01:34:21,458 --> 01:34:25,125
Oh! Ragioniere, meno male
che fa sempre lo straordinario.
1160
01:34:25,333 --> 01:34:27,916
Mi liberi, siamo in pericolo!
1161
01:34:28,125 --> 01:34:32,041
(in falsetto)
Non è esatto, tu sei in pericolo.
1162
01:34:34,583 --> 01:34:39,416
- Lei? - Io! Ma non potrai
raccontarlo a nessuno
1163
01:34:39,625 --> 01:34:42,208
e nemmeno lo capiranno mai.
1164
01:34:46,083 --> 01:34:50,916
Imbecille!
Vedi adesso quanto sei imbecille?
1165
01:34:51,416 --> 01:34:56,666
Ora muori affettato e per mano
di chi? Di un grigio ragioniere.
1166
01:34:56,916 --> 01:35:00,625
Ma i ragionieri tengono i conti,
seguono le entrate, le uscite
1167
01:35:00,833 --> 01:35:02,791
e fanno le buste paga.
1168
01:35:03,000 --> 01:35:06,083
Gustavelli?
Tot rifiuti di proroga cambiali?
1169
01:35:06,291 --> 01:35:08,541
Tot martellate sul cranio.
1170
01:35:08,750 --> 01:35:12,875
L'avvocato Ubaldi? Tot umiliazioni
davanti ai dipendenti?
1171
01:35:13,125 --> 01:35:16,208
Tot gocce di veleno
nel manico della racchetta.
1172
01:35:16,458 --> 01:35:19,041
Carla Foscari?
1173
01:35:19,250 --> 01:35:25,458
Tot risatine di dileggio sessuale?
Tot scariche di corrente.
1174
01:35:25,666 --> 01:35:28,583
E poi dicono che i ragionieri
sono privi di fantasia!
1175
01:35:28,791 --> 01:35:31,208
Mai due volte la stessa arma!
1176
01:35:31,458 --> 01:35:34,833
- Ragioniere, io che c'entro?
- C'entri molto.
1177
01:35:35,041 --> 01:35:39,458
Hai sempre partecipato agli scherzi
di quell'idiota di Lino.
1178
01:35:39,708 --> 01:35:42,666
- Per qualche scherzetto...
- Scherzetto?
1179
01:35:42,875 --> 01:35:46,250
Farmi mettere in tasca una banconota
incendiaria è uno scherzetto?
1180
01:35:46,541 --> 01:35:49,250
Per un paio dei pantaloni...
1181
01:35:49,500 --> 01:35:53,791
- No, per quello che c'era dentro!
- E' lo stesso, un paio di chiappe!
1182
01:35:54,041 --> 01:35:59,333
Per quello che c'era nella tasca, una
schedina vincente del Totocalcio!
1183
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
300 milioni. La prima
e l'unica volta nella mia vita!
1184
01:36:04,083 --> 01:36:06,166
Imbecille!
1185
01:36:06,375 --> 01:36:10,583
Ragioniere, ragioniamo!
Come potevamo saperlo?
1186
01:36:10,791 --> 01:36:14,416
Neanch'io potevo sapere
che l'avvocato Ubaldi
1187
01:36:14,625 --> 01:36:17,750
aveva inoltrato la richiesta
del mio licenziamento
1188
01:36:18,000 --> 01:36:22,166
a causa del tuo scherzo idiota della
penna che schizza alla rovescia.
1189
01:36:22,375 --> 01:36:26,916
Trent'anni di servizio
e da domani me ne devo andare.
1190
01:36:27,166 --> 01:36:30,958
Ubaldi ha dimostrato che sono matto?
1191
01:36:31,166 --> 01:36:33,500
Aveva ragione.
1192
01:36:33,708 --> 01:36:37,916
All'inizio ho temuto che tu
morissi di paura.
1193
01:36:39,083 --> 01:36:41,250
Ho goduto nel sorvegliarti,
1194
01:36:41,500 --> 01:36:47,083
nell'osservare il tuo terrore
mentre andavano avanti le cose.
1195
01:36:47,291 --> 01:36:49,708
Potevi prendere l'ergastolo,
1196
01:36:49,916 --> 01:36:55,083
potevi restare fulminato con
la sedia elettrica di quella ragazza.
1197
01:36:55,291 --> 01:36:59,541
E' stato perfetto l'intervento
di quella minorata parapsichica
1198
01:36:59,750 --> 01:37:02,833
che si è convinta
che tu abbia dei poteri.
1199
01:37:05,250 --> 01:37:07,250
I poteri!
1200
01:37:10,333 --> 01:37:14,166
Immagina che cosa ti accadrà
tra quattro centimetri.
1201
01:37:15,333 --> 01:37:19,125
Immagina il dolore che proverai ora!
1202
01:37:19,333 --> 01:37:24,916
- Basta così, ragioniere. Dirà il
resto al magistrato. - Dov'è Susanna?
1203
01:37:25,125 --> 01:37:28,916
- La dichiaro in arresto.
- Arresti prima la sega!
1204
01:37:29,166 --> 01:37:31,166
Ah, già!
1205
01:37:31,375 --> 01:37:35,458
Dottore, se lei non mi avesse
telefonato, lo avrebbe ammazzato.
1206
01:37:35,666 --> 01:37:37,833
Per fortuna li ho seguiti!
1207
01:37:38,083 --> 01:37:41,708
Possiamo continuare a parlare
al Centro di Rianimazione?
1208
01:37:41,958 --> 01:37:45,208
- Mi sembra una proposta ragionevole.
- Dov'è Susanna?
1209
01:37:45,416 --> 01:37:49,250
Se le hai fatto un solo graffio,
non esci vivo da qui!
1210
01:37:57,666 --> 01:38:00,041
(spari)
1211
01:38:00,250 --> 01:38:03,208
(Luciano) Dove sparate?
Non si vede un cazzo!
1212
01:38:03,416 --> 01:38:06,416
(commissario)
Non sparate! Tutti fuori!
1213
01:38:17,000 --> 01:38:19,000
Susanna!
1214
01:38:23,666 --> 01:38:25,625
Siete in arresto!
1215
01:38:25,833 --> 01:38:30,083
Non avete ancora capito
che io sono innocente! Via! Via!
1216
01:38:30,291 --> 01:38:33,125
- Commissario!
- Lei si tenga al riparo!
1217
01:38:33,333 --> 01:38:37,625
Il mio riparo è lei,
ha il giubbotto antiproiettile!
1218
01:38:50,208 --> 01:38:54,208
- Paolo!
- Stai zitta! Sali!
1219
01:38:56,041 --> 01:38:59,875
Date l'allarme
e bloccate il cancello!
1220
01:39:02,666 --> 01:39:06,458
Commissario, lasci perdere,
neanche arriva al cancello.
1221
01:39:18,250 --> 01:39:22,833
Si è fermato sul serio!
Allora lei ha davvero i poteri.
1222
01:39:23,041 --> 01:39:25,916
No, abbiamo avuto solo culo.
1223
01:39:27,083 --> 01:39:29,666
Paolo! Paolo, sei ferito?
1224
01:39:31,208 --> 01:39:34,208
- Ti fa male?
- No, è solo un colpo di striscio.
1225
01:39:34,416 --> 01:39:37,458
- Tu come stai?
- Sto bene.
1226
01:39:37,708 --> 01:39:42,583
Non per essere pignolo, ma se Luciano
che sente le voci è un sensitivo,
1227
01:39:42,791 --> 01:39:46,750
io che materializzo una pallottola
che mi sfiora il braccio
1228
01:39:46,958 --> 01:39:50,916
sono un genio della parapsicologia?
- Avevi ragione tu.
1229
01:39:51,125 --> 01:39:54,083
Chi è quel pazzo?
Un dipendente della fabbrica?
1230
01:39:54,291 --> 01:39:57,208
Sì. L'Angelo Custode
era un ragioniere.
1231
01:39:57,416 --> 01:40:00,000
Non è neanche tanto divertente, no?
1232
01:40:06,125 --> 01:40:10,333
Venga, andiamo a casa mia. Mia madre
ha preparato pasta con i broccoli.
1233
01:40:10,541 --> 01:40:13,541
Ormai ai suoi occhi
ci siamo compromessi.
1234
01:40:13,750 --> 01:40:18,333
Scusi, ma la malattia che ha avuto
da piccolo... Erano gli orecchioni?
1235
01:40:18,541 --> 01:40:20,958
Sì, ma era una forma leggera.
1235
01:40:21,305 --> 01:41:21,336
Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/pac2p
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
107350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.