Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,571 --> 00:01:09,273
We gaan zo naar binnen.
Als je weet welke vloek je hebt...
2
00:01:09,358 --> 00:01:12,344
zou het fijn zijn als je het
tegen de man bij de deur zegt.
3
00:01:13,079 --> 00:01:15,097
Rustig aan, ��n tegelijk.
4
00:01:15,865 --> 00:01:19,170
Er is genoeg voor elke gast in de
Hotel Elementary School.
5
00:01:21,003 --> 00:01:24,004
Goed, jullie hoorden de man.
Formeer een enkele rij.
6
00:01:24,040 --> 00:01:27,091
We besparen energie, ieder krijgt
een zaklamp en drie batterijen.
7
00:01:27,176 --> 00:01:28,676
Gebruik ze verstandig.
8
00:01:28,711 --> 00:01:33,130
Je wilt niet zonder komen te zitten.
De nieuw vloek doodt in duisternis.
9
00:01:33,216 --> 00:01:35,299
Rustig met de batterijen, drie per persoon.
10
00:01:35,384 --> 00:01:36,851
Er zijn er genoeg. Leg dat terug.
11
00:01:36,886 --> 00:01:40,805
Dus we zitten zonder stroom in het noordwesten?
- Ja, maar iedereen is daar weg.
12
00:01:40,890 --> 00:01:42,890
Nog problemen?
13
00:01:42,942 --> 00:01:47,194
Een paar relletjes en na twee weken
met veel vervloekingen...
14
00:01:47,230 --> 00:01:49,446
heb ik het idee dat niemand het meer trekt.
15
00:01:49,532 --> 00:01:52,783
Zelfs ik sta op het randje.
- Zo kom je niet over.
16
00:01:52,869 --> 00:01:55,069
Deze mensen zijn je
tegen de avond super dankbaar.
17
00:01:55,071 --> 00:02:01,158
Dit is nodig voor hun veiligheid,
maar ik ben bang dat alles nog erger wordt.
18
00:02:01,244 --> 00:02:04,078
Voor nu, is dit de manier
om iedereen te beschermen.
19
00:02:04,130 --> 00:02:06,914
H�, laat mij je daar mee helpen.
20
00:02:08,251 --> 00:02:12,086
Ik heb het. Heeft u wat water nodig?
Dat kun je daar krijgen.
21
00:02:19,896 --> 00:02:22,763
Vertel me goed nieuws.
- Ik wilde dat ik het kon.
22
00:02:22,815 --> 00:02:26,650
Ik sprak het team bij de haven. Ze weten
niet wie de Duisternisvloek veroorzaakt.
23
00:02:26,736 --> 00:02:29,520
En het Crocker dagboek?
- Een notitie, niets bruikbaars.
24
00:02:29,605 --> 00:02:31,572
Dat betekent dat de
vervloeking van Duke kwam.
25
00:02:31,607 --> 00:02:35,659
Hij zou immuun zijn als hij hier was.
- Hij is hier niet.
26
00:02:35,745 --> 00:02:37,912
Ik ga met Audrey
het volgende stadsdeel doorzoeken.
27
00:02:37,947 --> 00:02:43,417
Dat heb ik liever niet. Het is bijna avond.
De stroom valt steeds uit.
28
00:02:43,452 --> 00:02:46,837
Daarbij, we hoeven ons geen zorgen te maken
om wat er in het duister schuilt.
29
00:02:46,923 --> 00:02:48,672
Ja, het is het duister zelf.
30
00:02:50,293 --> 00:02:53,594
Luister, jij en Audrey zijn pro's
in het oplossen van vervloekingen.
31
00:02:53,629 --> 00:02:56,764
Hier komen jullie ook wel achter.
- Ik hoop het.
32
00:02:56,799 --> 00:02:59,800
Ben er alleen nog niet achter
hoe we die mist laten oplossen.
33
00:03:01,270 --> 00:03:05,439
Misschien is het wel een zegen.
Daardoor blijft de chaos beperkt tot Haven.
34
00:03:05,474 --> 00:03:09,276
Zeg, leg dat terug.
Je mag slechts drie batterijen meenemen.
35
00:03:09,312 --> 00:03:10,595
H�...
36
00:03:11,280 --> 00:03:13,864
Leg terug.
- Breng die batterijen terug.
37
00:03:13,950 --> 00:03:15,983
Daar konden we op wachten.
38
00:03:16,035 --> 00:03:17,701
Jij volgt de andere man.
39
00:03:19,322 --> 00:03:20,487
H�.
40
00:03:30,833 --> 00:03:31,999
Jij daar.
41
00:03:39,342 --> 00:03:42,509
Ik deed helemaal niets.
- Blijf staan.
42
00:03:42,561 --> 00:03:45,312
Er is te weinig licht, hierbinnen.
Kom naar boven, man.
43
00:03:45,348 --> 00:03:46,705
H�...
44
00:03:50,069 --> 00:03:53,446
Luister naar mij, je moet hier weg.
Je sterft als je...
45
00:04:00,780 --> 00:04:02,344
Het duister betreedt.
46
00:04:31,045 --> 00:04:34,129
Quality over Quantity Releases
Haven S05E15 "Power"
47
00:04:41,737 --> 00:04:44,238
Dat was de nieuwste van 'In-Flight Safety'.
48
00:04:44,240 --> 00:04:49,076
Zo te zien krijgen we vandaag wederom
prachtig weer in Halifax.
49
00:04:49,161 --> 00:04:51,412
Morgen, meneer.
- H�, Crocker?
50
00:04:51,414 --> 00:04:52,796
Ja?
51
00:04:52,832 --> 00:04:55,716
Luister, ik vind het niet erg
je zwart uit te betalen...
52
00:04:55,751 --> 00:04:59,336
maar ik maak me wel zorgen omdat
ik nergens informatie over je kan vinden.
53
00:04:59,388 --> 00:05:02,482
Maakt het wat uit? Nee toch?
54
00:05:09,315 --> 00:05:11,542
Wel als je een terrorist bent.
55
00:05:11,767 --> 00:05:14,575
Dat ben ik niet.
- Goed, wat ben je dan wel?
56
00:05:14,775 --> 00:05:17,271
Je bent niet de doorsnee ex-gevangene,
op zoek naar werk.
57
00:05:17,323 --> 00:05:20,324
Dat zijn mijn favoriete werknemers.
Weinig vertoon van macht.
58
00:05:20,359 --> 00:05:24,745
Maar jouw strafblad duikt nergens op.
Jij hebt grotere problemen, nietwaar?
59
00:05:26,782 --> 00:05:27,948
Waarom werk je hier?
60
00:05:28,000 --> 00:05:32,503
Ik wilde gewoon werk
waar ik met mijn handen kon werken.
61
00:05:32,588 --> 00:05:36,575
Een moersleutel hanteren,
dingen repareren. Meer niet.
62
00:05:40,463 --> 00:05:44,465
O, ja?
Je bent klaar met het herstellen van dingen.
63
00:05:48,604 --> 00:05:51,889
Maak de werkplaatsen schoon,
morgen beslissen we of je nog werk hebt.
64
00:05:51,941 --> 00:05:54,048
Okiedokie.
65
00:06:09,241 --> 00:06:14,640
Monty, Duke Crocker hier.
66
00:06:14,914 --> 00:06:17,666
Luister, ik zit tot mijn nek in de drek.
67
00:06:19,015 --> 00:06:21,843
Ik heb ander werk nodig.
68
00:06:22,338 --> 00:06:26,405
Iets in de buitenlucht, simpel en legaal.
69
00:06:27,676 --> 00:06:31,216
Zie je, ik smokkel niet meer.
70
00:06:31,647 --> 00:06:34,722
Ik probeer mijn leven wat te versimpelen,
als je me begrijpt.
71
00:06:35,017 --> 00:06:39,130
Hoe dan ook, bel me. Bedankt.
72
00:06:42,191 --> 00:06:47,111
Ik kreeg onlangs een vloek.
Onschuldig hoop ik. Mijn huid reflecteert.
73
00:06:47,196 --> 00:06:51,058
Enig idee wat het oproept?
- IJdelheid
74
00:06:51,258 --> 00:06:55,343
Het is beheersbaar. Ik wil graag nog
een kussen voor mijn schoonheidsslaapje.
75
00:06:59,125 --> 00:07:00,323
Natuurlijk.
76
00:07:02,962 --> 00:07:04,378
Kijk eens aan.
77
00:07:11,387 --> 00:07:16,557
Help je mee?
- Zoiets, er is genoeg te doen.
78
00:07:16,609 --> 00:07:19,059
Vooral als je hier vastzit
zonder kaartje naar huis.
79
00:07:20,396 --> 00:07:22,062
Hoelang?
80
00:07:24,650 --> 00:07:26,233
Geen idee.
81
00:07:26,235 --> 00:07:32,039
Realiseer je je wel hoe zwaar dit is?
- Wat wil je doen, mij veranderen?
82
00:07:32,074 --> 00:07:35,139
Nee, dat zou ik nooit doen.
Ik herstel liever iets.
83
00:07:35,339 --> 00:07:39,329
Probeer de Vervloekingen te herstellen.
- Daar hebben we het al over gehad.
84
00:07:39,381 --> 00:07:42,416
Het is bijna onmogelijk een vloek op te heffen
zonder diegene te doden.
85
00:07:42,468 --> 00:07:44,084
'Bijna' is niet definitief.
86
00:07:44,136 --> 00:07:47,754
Je bent hier al twee weken mee bezig.
Ondertussen moet je toch meer weten.
87
00:07:47,756 --> 00:07:51,425
Zeker, ik heb gereedschap nodig wat ik niet heb,
materialen die niet verkrijgbaar zijn...
88
00:07:51,510 --> 00:07:53,927
en kennis wat misschien niet bestaat.
89
00:07:53,979 --> 00:07:59,149
Jij zou niet zo gefrustreerd zijn
als je dacht het niet te kunnen doen.
90
00:08:05,407 --> 00:08:08,942
Dit hotel zag er
een stuk beter uit in de brochure.
91
00:08:08,994 --> 00:08:12,663
Toe zeg, staat het uitzicht je niet aan?
92
00:08:14,583 --> 00:08:17,251
Ik ben verzot op het uitzicht.
93
00:08:27,930 --> 00:08:29,213
Goede werkdag gehad?
94
00:08:31,016 --> 00:08:36,637
Ik belandde in een Poltergeistvloek.
Raakte opgesloten in een souvenirwinkel.
95
00:08:38,557 --> 00:08:43,360
Nathan, Dwight vraagt naar je.
- Bedankt, Tony.
96
00:08:43,445 --> 00:08:45,195
Wat heb je nu weer gedaan?
97
00:08:45,231 --> 00:08:48,815
Het zal wel gaan om de dief die we betrapten.
Dwight is pissig.
98
00:08:54,873 --> 00:08:58,492
Als de stroom uitvalt...
- Zullen we allemaal sterven.
99
00:09:02,548 --> 00:09:04,498
De Duisternis doodt.
100
00:09:04,500 --> 00:09:09,253
We moeten de energiecentrale herstellen,
zodat hij weer volop draait.
101
00:09:09,338 --> 00:09:11,138
Geen gemakkelijk tochtje.
102
00:09:11,173 --> 00:09:15,425
De centrale ligt aan de andere kant van de stad
en de hoeveelheid vervloekingen is...
103
00:09:15,477 --> 00:09:16,893
Wie is de held?
104
00:09:21,350 --> 00:09:22,758
Ik?
105
00:09:23,352 --> 00:09:27,070
Je bent ons allerbeste kans.
Je bent de Vervloekte steeg al doorgegaan.
106
00:09:27,106 --> 00:09:28,855
Jij bent de enige die hier door komt.
107
00:09:31,327 --> 00:09:33,493
Ik heb wel een team nodig.
- Komt in orde.
108
00:09:33,529 --> 00:09:36,429
Weet je zeker dat we dit goed aanpakken?
- Hoe bedoel je?
109
00:09:36,782 --> 00:09:40,367
Als de centrale weer werkt, hebben we licht,
maar het is een doekje voor het bloeden.
110
00:09:40,419 --> 00:09:43,287
We moeten deze Duisternisvloek stoppen
en de rest ook.
111
00:09:43,372 --> 00:09:48,425
Ik moet deze mensen in leven houden. Dat is
mijn eerste prioriteit, ik doe wat ik kan.
112
00:09:48,510 --> 00:09:49,634
Ok�.
113
00:09:51,013 --> 00:09:53,347
Ik hoop alleen dat we iedereen
onder controle houden.
114
00:09:53,382 --> 00:09:56,500
Ik heb geen vertrouwen in hoop.
115
00:10:07,229 --> 00:10:09,363
Enig idee wat er aan de hand is?
116
00:10:20,209 --> 00:10:22,909
Ik weet dat de afgelopen twee weken
zwaar waren.
117
00:10:22,911 --> 00:10:25,579
Niemand heeft met veel plezier
zijn huis achtergelaten.
118
00:10:25,631 --> 00:10:28,215
Maar steeds als deze stad
voor een nieuwe uitdaging stond...
119
00:10:28,250 --> 00:10:31,551
versloegen wij deze door samen te werken.
120
00:10:31,587 --> 00:10:35,166
Echter, er is een slecht component.
121
00:10:36,759 --> 00:10:38,408
Laat mij los.
122
00:10:38,977 --> 00:10:42,262
Individuen die ons opzettelijk benadeelden.
123
00:10:42,264 --> 00:10:45,232
Door voorraden te stelen,
alsmede levensreddende batterijen.
124
00:10:45,267 --> 00:10:47,100
Dat moet stoppen.
125
00:10:47,152 --> 00:10:50,020
Of we werken samen of we drijven uit��n.
126
00:10:50,072 --> 00:10:52,656
Ga je gang, Rechter Judy.
127
00:10:52,691 --> 00:10:57,778
Vanwege je herhaaldelijke misdaden in
deze groep, word je verbannen bij dageraad.
128
00:10:57,863 --> 00:11:02,582
De Bewakers zullen je niet langer bijstaan.
Je wordt volledig op jezelf teruggeworpen.
129
00:11:02,618 --> 00:11:05,202
Dit is krankzinnig,
het waren maar batterijen.
130
00:11:05,254 --> 00:11:07,788
Dit is de enige manier
om iedereen veilig te houden.
131
00:11:07,790 --> 00:11:09,456
Kom op, man.
132
00:11:11,960 --> 00:11:15,824
Als ze hem eruit zetten...
- Zal de Duisternisvloek hem doden.
133
00:11:24,601 --> 00:11:27,902
Ik red me wel.
Het is een mooie wandeling naar de centrale.
134
00:11:27,937 --> 00:11:30,492
Door de Vervloekte steeg
waar mobieltjes niet werken.
135
00:11:30,693 --> 00:11:33,778
Vanwege de Magneetvloek
zijn auto's ook riskant.
136
00:11:33,830 --> 00:11:36,108
Maar goed dat ik een speciaal team heb.
137
00:11:37,033 --> 00:11:41,860
Een monteur om de centrale te herstellen.
Hij meldde zich aan, zodra hij het hoorde.
138
00:11:42,060 --> 00:11:45,367
Net als Kira Futcher, Tony's verloofde.
Zij is plan B.
139
00:11:45,567 --> 00:11:51,829
Slim, je eigen Duracell konijntje.
Met haar vloek kun je de centrale opladen.
140
00:11:52,515 --> 00:11:54,382
Dave, ik hou van hem maar...
141
00:11:54,467 --> 00:11:57,301
Hij wil mee, er ligt een blauwdrukken
van de centrale op de Herald.
142
00:11:57,353 --> 00:11:59,887
Nog van verhaal
wat ze maakten over aanpassingen.
143
00:11:59,939 --> 00:12:05,560
Wat denk jij in godsnaam wel niet?
Waarom doe je mee aan Nathans expeditie?
144
00:12:05,612 --> 00:12:08,946
Iemand moet de blauwdrukken ophalen
bij de Herald.
145
00:12:08,982 --> 00:12:14,902
Een aap kan dat zelfs, wat is de echte reden?
- De Markeerloze Moordenaar is daar.
146
00:12:14,988 --> 00:12:18,456
We hebben al twee weken
geen aanknopingspunt meer.
147
00:12:18,491 --> 00:12:22,145
Waarom ga je nu echt, Dave?
148
00:12:24,414 --> 00:12:25,795
Charlotte.
149
00:12:27,250 --> 00:12:29,016
Ze weet meer.
150
00:12:29,919 --> 00:12:32,796
Charlotte... waarom gaat zij mee?
151
00:12:33,089 --> 00:12:35,922
Ze is goed in wetenschappen.
152
00:12:36,759 --> 00:12:40,761
Maar ik geloof dat ze oprecht wil bewijzen
dat ze wil helpen.
153
00:12:40,814 --> 00:12:44,315
Goed, om welke reden dan ook,
pas goed op haar, ok�?
154
00:12:44,350 --> 00:12:46,818
Want we zijn niet meer immuun
voor deze vervloekingen.
155
00:12:46,853 --> 00:12:50,154
Maak je geen zorgen,
je moeder wordt geen vervloekingsaas.
156
00:12:50,190 --> 00:12:52,824
Het is meer dan dat ze mijn moeder is.
157
00:12:52,859 --> 00:12:55,943
Ik denk dat ze weet hoe we hier
een einde aan kunnen maken.
158
00:12:56,946 --> 00:12:58,329
Heeft ze iets ontdekt?
159
00:12:58,414 --> 00:13:02,395
Misschien, maar ze wil er niet over praten.
- Goed om te weten.
160
00:13:03,286 --> 00:13:07,588
Zolang je weg bent blijf ik doorzoeken
naar degene met de Duisternisvloek.
161
00:13:07,624 --> 00:13:10,508
De hele dag stromen de mensen al binnen,
de meesten zijn wel binnen.
162
00:13:14,180 --> 00:13:17,515
Is het zover, is het tijd?
- Het licht breekt aan.
163
00:13:17,550 --> 00:13:20,968
Zorg dat de nacht je niet opbreekt.
Ik heb je hard nodig.
164
00:13:36,486 --> 00:13:41,873
Hij stal die batterijen en bracht ons in gevaar.
Je had geen andere keus, Dwight.
165
00:13:41,908 --> 00:13:47,317
Je deed wat je moest doen voor de mensen,
het is altijd nog beter dan de dief doden.
166
00:13:47,517 --> 00:13:49,715
Waarom voel ik mij dan zo misdadig?
167
00:14:04,764 --> 00:14:06,738
Ik kom eraan.
168
00:14:08,268 --> 00:14:10,440
We vonden hem na zonsopgang.
169
00:14:11,604 --> 00:14:16,691
Geen enkel teken op hem, daarom is hij hier.
- Zijn ogen?
170
00:14:16,743 --> 00:14:19,110
Precies als de anderen, zwart gespikkeld.
171
00:14:19,162 --> 00:14:24,493
Dat zijn er al drie, in twee weken tijd.
- De seriemoordenaar is in het gebouw.
172
00:14:25,368 --> 00:14:28,798
Dwight moet dit weten, verder niemand.
173
00:14:29,255 --> 00:14:32,609
Hoe heet hij eigenlijk?
- Rolf Starr.
174
00:14:33,209 --> 00:14:34,709
Zeg?
175
00:14:34,711 --> 00:14:40,765
Geen idee welke griezel de Duisternisvloek heeft,
maar als je je veilig wilt voelen...
176
00:14:43,219 --> 00:14:44,552
Later misschien?
177
00:14:48,891 --> 00:14:53,194
Ik geloof dat mijn man diegene zag
waar jullie naar zoeken.
178
00:14:53,229 --> 00:14:55,696
Hij zag een man ongedeerd
uit het duister terugkeren.
179
00:14:55,732 --> 00:14:59,233
Iemand die immuun is voor het duister?
Geweldig.
180
00:14:59,285 --> 00:15:00,701
Kan ik je man daarover spreken?
181
00:15:00,737 --> 00:15:03,571
Ik zou wel willen,
maar we verloren elkaar uit het oog.
182
00:15:03,656 --> 00:15:06,207
Dwight zoekt hem. We vinden hem wel.
183
00:15:06,242 --> 00:15:10,711
Goed, ik spreek Dwight alvast.
Heb je een foto van je man?
184
00:15:14,550 --> 00:15:16,217
Zijn naam is Rolf.
185
00:15:16,252 --> 00:15:18,031
Dank je.
186
00:15:23,426 --> 00:15:24,575
Duke?
187
00:15:29,649 --> 00:15:33,693
Wie wil dat weten?
- Ik ben Hailie Colton.
188
00:15:34,103 --> 00:15:37,938
Monty's dochter. Je liet een berichtje achter?
- Ja, natuurlijk. Hailie.
189
00:15:37,940 --> 00:15:41,659
Je bent al helemaal... volwassen.
190
00:15:44,747 --> 00:15:46,728
Waar is je vader?
191
00:15:48,701 --> 00:15:51,002
Geen idee. Ervandoor.
192
00:15:51,087 --> 00:15:54,903
Legaal werk was niets voor hem,
dus is hij zes maanden geleden vertrokken.
193
00:15:56,459 --> 00:16:00,305
O, nee toch. Spijtig om te horen.
194
00:16:01,264 --> 00:16:03,297
Ja, dat vind ik ook.
195
00:16:06,969 --> 00:16:09,349
Gaat het wel?
196
00:16:10,139 --> 00:16:12,731
Nee, niet echt.
197
00:16:16,312 --> 00:16:21,148
Toen Monty er vandoor ging was hij niet
zulke aardige mensen, geld schuldig.
198
00:16:21,150 --> 00:16:23,854
Dus zitten ze nu achter mij aan.
199
00:16:24,987 --> 00:16:27,988
Hoeveel ben je ze schuldig?
200
00:16:28,124 --> 00:16:29,657
31.000
201
00:16:31,294 --> 00:16:33,461
Ja, gokproblemen.
202
00:16:33,496 --> 00:16:35,513
De idioot.
203
00:16:37,417 --> 00:16:41,419
Kom later maar terug.
Ik zorg voor het geld.
204
00:16:45,224 --> 00:16:46,358
Bedankt.
205
00:16:53,599 --> 00:16:55,850
Pa zei altijd al
dat je een fatsoenlijke vent was.
206
00:16:55,852 --> 00:16:57,299
Ik doe mijn best.
207
00:17:10,199 --> 00:17:11,699
Is dat jouw ring?
208
00:17:14,370 --> 00:17:16,142
Hij was van mijn vader.
209
00:17:16,767 --> 00:17:21,292
We namen aan dat Lucy, ��n van Mara's
persoonlijkheden het hem gaf.
210
00:17:21,377 --> 00:17:24,512
Ik weet dat het overeenkomt
met het setje van jou en Audrey.
211
00:17:24,547 --> 00:17:26,436
Het behoorde mijn man toe.
212
00:17:27,183 --> 00:17:28,645
Mara's vader.
213
00:17:28,851 --> 00:17:32,600
Wat is hem overkomen?
- Hij is lang geleden overleden.
214
00:17:32,800 --> 00:17:34,745
Mara bewaarde het als herinnering.
215
00:17:37,360 --> 00:17:42,113
Dank je, het is nu van jou. Pas er goed op.
216
00:17:49,956 --> 00:17:54,458
Audrey zegt dat je bezig bent de vervloekingen
op te lossen zonder dodelijke slachtoffers.
217
00:17:54,544 --> 00:17:59,330
Misschien, maar als je om uitleg vraagt
ontmoedigt mij dat alleen maar.
218
00:17:59,382 --> 00:18:02,166
Dus laat het alsjeblieft.
219
00:18:05,838 --> 00:18:11,058
Geweldig.
Het lijkt erop dat iemand voor Bansky speelt.
220
00:18:11,093 --> 00:18:14,345
Ik ben de artiest.
Ik heb dat vorige week getekend.
221
00:18:14,430 --> 00:18:16,814
Het is een waarschuwing,
zodra we de lijn overgaan...
222
00:18:16,849 --> 00:18:22,486
moeten we heel stil zijn
anders wordt er een vloek actief.
223
00:18:22,522 --> 00:18:24,063
Wat voor soort vervloeking?
224
00:18:24,857 --> 00:18:27,491
Eentje die heel chagrijnig wakker wordt.
225
00:18:35,952 --> 00:18:40,479
Dus mondjes dicht. Rustig lopen. Klaar?
Dan gaan we.
226
00:19:02,311 --> 00:19:04,463
Alles goed.
227
00:19:15,891 --> 00:19:17,140
Rennen.
228
00:19:17,226 --> 00:19:20,553
Waarheen? Het is onzichtbaar.
229
00:19:21,363 --> 00:19:22,496
Kom op.
230
00:19:31,707 --> 00:19:33,740
Kruip achter de auto.
231
00:19:37,713 --> 00:19:39,355
Mijn voet zit vast.
232
00:19:41,083 --> 00:19:42,549
Schiet op. Het is hier bijna.
233
00:19:44,303 --> 00:19:45,878
Rustig maar.
234
00:19:47,423 --> 00:19:48,752
Het komt eraan.
235
00:19:50,592 --> 00:19:54,594
Nathan, het is uitspansel. We hebben het nodig
om de vervloekingen te genezen.
236
00:19:54,647 --> 00:19:57,264
Als mij iets overkomt,
geef Audrey dan zoveel als je kunt.
237
00:20:10,818 --> 00:20:12,067
Het komt eraan.
238
00:20:14,071 --> 00:20:15,195
Wegwezen.
239
00:20:18,308 --> 00:20:19,557
Lieve hemeltje.
240
00:20:22,979 --> 00:20:25,613
Blijkbaar hebben we Kansas verlaten.
241
00:20:29,569 --> 00:20:33,581
Hoe bedoel je, je kunt het niet vinden?
U bent de bank, u raakt geen geld kwijt.
242
00:20:33,617 --> 00:20:37,982
Nee meneer, maar we
hebben geen bank in Haven, Maine.
243
00:20:37,984 --> 00:20:39,701
Waar u beweerd geld te hebben gestort.
244
00:20:39,786 --> 00:20:41,569
Luister naar mij.
245
00:20:41,621 --> 00:20:44,288
Er staat 400 duizend dollar op die rekening.
246
00:20:44,324 --> 00:20:48,159
Erger nog, ik zie nergens een 'Haven, Maine'
op de kaart.
247
00:20:48,161 --> 00:20:50,995
U zegt dat u geen stad
met 25.000 inwoners kunt vinden?
248
00:20:51,047 --> 00:20:56,667
Luister, wat ons betreft...
bestaat Haven, Maine, net als uw geld, niet.
249
00:20:56,867 --> 00:20:58,951
Het spijt me, we kunnen u niet helpen.
250
00:21:05,512 --> 00:21:09,633
Dit komt niet door vervloekingen.
- Plunderaars en vandalen.
251
00:21:10,483 --> 00:21:13,077
Vervloekingen zijn niet
het enige probleem meer in Haven.
252
00:21:14,470 --> 00:21:17,022
Pak de blauwdrukken,
daarna gaan we naar de centrale.
253
00:21:20,026 --> 00:21:21,991
Ben zo terug.
254
00:21:26,444 --> 00:21:30,039
Uitspansel veroorzaakte de vervloekingen.
Het kan ze ook be�indigen?
255
00:21:30,086 --> 00:21:31,701
Het is net als uranium:
256
00:21:32,124 --> 00:21:37,010
Krachtig en als je het juist manipuleert,
kan het onze redding zijn.
257
00:21:38,044 --> 00:21:41,462
Waarom hebben we dan niet meteen
uitspansel gebruikt?
258
00:21:41,514 --> 00:21:45,257
Omdat te doen, hebben we er veel van nodig,
meer dan ik ooit gezien heb.
259
00:21:45,267 --> 00:21:48,093
Je kunt niet meer halen?
- Niet nu de portalen gesloten zijn.
260
00:21:48,361 --> 00:21:51,076
Dan moeten we de voorraad vinden
die William hier achterliet.
261
00:21:53,038 --> 00:21:56,771
William liet een voorraad achter?
- Mara zocht ernaar, maar kon het niet vinden.
262
00:21:56,781 --> 00:21:59,957
Hoe doen wij dat dan?
- Misschien kan dit helpen.
263
00:22:00,985 --> 00:22:03,819
Seths Rougarou-detector.
Hoe kom je daaraan?
264
00:22:03,829 --> 00:22:08,030
Gloria had een doos met spullen
van Duke uit de Gull.
265
00:22:08,040 --> 00:22:10,324
Ik denk dat hij flinke korting kreeg.
266
00:22:11,628 --> 00:22:16,964
Het detecteert uitspansel.
Het kan ons naar Williams voorraad leiden.
267
00:22:16,974 --> 00:22:22,381
Nathan, niet al teveel hopen. Het lijkt me niet
dat William de hoeveelheid had ik nodig heb en...
268
00:22:23,056 --> 00:22:27,480
Uitspansel is slechts het begin.
We moeten naar de energiecentrale.
269
00:22:31,786 --> 00:22:33,987
Naar wie kijk ik?
- Rolf Starr.
270
00:22:33,997 --> 00:22:36,667
Een vermist persoon die je hoort te zoeken.
271
00:22:37,070 --> 00:22:41,591
Hij weet wie de Duisternisvervloeking heeft.
- Ik vraag het aan McHugh en de Bewakers.
272
00:22:44,410 --> 00:22:50,256
Je hebt zijn vrouw beloofd hem te vinden.
- Ik ben ermee bezig, ik wacht op een tip.
273
00:22:52,613 --> 00:22:55,785
Wat is er aan de hand, Dwight?
Eerst de dief en nu dit?
274
00:22:57,090 --> 00:23:01,209
Het is makkelijk keuzes te maken vanaf
de zijlijn, maar soms zijn dingen anders.
275
00:23:01,890 --> 00:23:03,487
Ik heb een stad te beschermen.
276
00:23:07,201 --> 00:23:09,994
De centrale is verlaten,
dus is er weinig onderhoud geweest.
277
00:23:10,403 --> 00:23:13,807
Dat is ons probleem.
Twee van de vier turbines zijn offline.
278
00:23:13,817 --> 00:23:16,217
Geen wonder dat de centrale
op halve kracht werkt.
279
00:23:16,227 --> 00:23:19,977
Dan kan er vanavond onderspanning ontstaan.
Duizenden mensen kunnen sterven.
280
00:23:20,538 --> 00:23:22,031
Weet je hoe je het moet repareren?
281
00:23:22,572 --> 00:23:25,909
Geen idee, ik was niet voor niets blij
met die technicus.
282
00:23:25,919 --> 00:23:29,659
Als we genoeg stroom opwekken,
kunnen we de turbines laten starten.
283
00:23:30,002 --> 00:23:31,484
En hoe doen we dat?
284
00:23:35,750 --> 00:23:38,686
Jongens, ik zal het proberen, maar...
285
00:23:38,696 --> 00:23:44,277
ik heb zoiets nog nooit gedaan.
- Je kunt het, geloof me.
286
00:23:45,754 --> 00:23:46,922
Hoe?
287
00:23:48,263 --> 00:23:51,047
Hier, pak aan. Doe je ding.
288
00:23:51,795 --> 00:23:53,891
Kom, je kunt het.
289
00:23:56,751 --> 00:23:57,858
Simpel.
290
00:24:01,948 --> 00:24:03,350
Word boos.
291
00:24:05,918 --> 00:24:07,478
Vetvrije yoghurt.
292
00:24:09,892 --> 00:24:12,757
De Sluier. De Vervloekingen.
293
00:24:26,876 --> 00:24:31,384
Was dat een goede of een slechte klap?
- Een goede. De turbines slaan aan.
294
00:24:32,740 --> 00:24:34,396
Hoe ziet het eruit, Dave?
295
00:24:35,082 --> 00:24:39,221
Het werkt.
De generator draait nu op 80%.
296
00:24:39,972 --> 00:24:43,288
90%, bijna 100%.
297
00:24:45,315 --> 00:24:48,025
We komen in het rood. Kira, stop ermee.
Ze raken overbelast.
298
00:24:48,035 --> 00:24:50,697
Stop, Kira.
- Ik heb geen schakelaartje ofzo.
299
00:24:50,707 --> 00:24:52,905
Kira, stop. Laat los.
300
00:25:02,286 --> 00:25:03,495
Wat gebeurt er?
301
00:25:06,194 --> 00:25:07,910
We hebben het netwerk overbelast.
302
00:25:09,806 --> 00:25:11,995
Heel Haven zit zonder stroom.
303
00:25:21,300 --> 00:25:23,071
Dus jij herinnert Haven ook niet?
304
00:25:23,081 --> 00:25:27,441
Nee, wel jou en pap in Derry...
305
00:25:27,592 --> 00:25:32,947
en die ene keer dat we gingen karten
in Cleaves Mills, maar niet Haven.
306
00:25:33,959 --> 00:25:35,161
Luister, ik...
307
00:25:37,219 --> 00:25:41,210
Ik kan niet aan het geld komen.
Sorry, ik dacht van wel, maar...
308
00:25:41,220 --> 00:25:43,060
Ik weet niet,
er is iets mis met de bank.
309
00:25:44,023 --> 00:25:48,538
Je kunt me nog steeds helpen als je wilt.
- Hoe bedoel je?
310
00:25:48,548 --> 00:25:52,791
Op mijn twaalfde hoorde ik jou en pap praten
over het inzetten van ma bij een klus.
311
00:25:53,304 --> 00:25:56,031
Haar speciale krachten in te zetten
om spullen te stelen.
312
00:25:56,041 --> 00:25:58,980
Dus je herinnert de Vervloekingen?
- Vervloekingen?
313
00:25:59,408 --> 00:26:01,722
Ik herinner me niet
dat ze zo genoemd werden, maar...
314
00:26:02,210 --> 00:26:07,002
wel dat ze thuiskwam met juwelen van anderen.
Mijn vader zei dat het een familietrekje was.
315
00:26:07,466 --> 00:26:11,065
Wat als ik het ook heb?
- Laten we hopen van niet.
316
00:26:11,075 --> 00:26:14,297
Ik wil het gebruiken, Duke.
Ik moet. Ik...
317
00:26:16,081 --> 00:26:18,077
Ik moet weten hoe.
- Nee.
318
00:26:18,087 --> 00:26:21,882
Ik kan geen olieverversing betalen,
wat als excuus gold om je te spreken.
319
00:26:21,892 --> 00:26:26,434
Geen zorgen, dat regel ik wel.
- Jij kunt het ook niet betalen, Duke.
320
00:26:26,444 --> 00:26:32,154
Hailie, ga naar huis. Je wilt niets
te maken hebben met dat vermogen, geloof me.
321
00:26:45,091 --> 00:26:48,720
We hebben geluk. Kira's vervloeking liet
de schakelaar overgaan van de generator...
322
00:26:48,730 --> 00:26:53,231
maar geen ernstige zaken zijn geraakt.
Er is energie, maar het moet er nog uit.
323
00:26:53,566 --> 00:26:57,477
Dus waar staan we?
- Geen idee, het is nogal ouderwets. Een uur?
324
00:26:57,722 --> 00:27:04,131
Dat is net voor zonsondergang. Ik zal helpen.
- Dan zal ik niet in de weg lopen.
325
00:27:04,646 --> 00:27:06,791
Heb je iets gereserveerd ofzo?
326
00:27:09,401 --> 00:27:15,870
Ik hoorde een zwakke piep. Met wat geluk,
vind ik uitspansel voor zonsondergang.
327
00:27:15,880 --> 00:27:20,896
Uitspansel zoeken is zinloos, Nathan.
- Beter dan niets doen.
328
00:27:22,717 --> 00:27:24,318
Wat doet uitspansel?
329
00:27:25,450 --> 00:27:27,491
Het kan de vervloekingen stoppen.
330
00:27:28,043 --> 00:27:29,708
Hulp nodig?
- Ze hebben je hier nodig.
331
00:27:29,718 --> 00:27:32,984
Niet waar.
De turbines draaien en...
332
00:27:33,041 --> 00:27:36,474
het is het minste dat ik kan doen, na...
333
00:27:37,794 --> 00:27:39,332
Pak je spullen.
334
00:28:01,903 --> 00:28:06,928
Wat is dit, Vince?
Dat is Peggy's man, Rolf.
335
00:28:06,938 --> 00:28:08,704
Dit is niet zoals het eruit ziet.
336
00:28:08,714 --> 00:28:12,659
Het lijkt erop dat jij en Dwight
een moord proberen te verbergen.
337
00:28:12,669 --> 00:28:17,917
Er is al genoeg paniek.
We wilden niet meer vervloekingen activeren.
338
00:28:18,706 --> 00:28:21,226
Hoe komt hij zo?
- Weten we niet.
339
00:28:21,506 --> 00:28:26,002
Hij heeft geen markeringen, behalve...
Hij is niet de enige.
340
00:28:26,012 --> 00:28:28,597
Nog drie doden, in de afgelopen weken...
341
00:28:29,180 --> 00:28:32,841
zonder Joe Sena
en de Colorado kid mee te tellen.
342
00:28:33,915 --> 00:28:35,327
Mijn zoon?
343
00:28:35,337 --> 00:28:38,669
Dezelfde persoon heeft mijn zoon
27 jaar geleden gedood?
344
00:28:40,358 --> 00:28:44,274
We noemen dit een
'Markeerloze moord'.
345
00:28:44,711 --> 00:28:49,901
Een seriemoordenaar.
Dat verborg je voor me?
346
00:28:51,119 --> 00:28:54,003
Wat nog meer, Vince?
347
00:28:57,425 --> 00:29:03,489
Dwight doet zijn best om de regels te handhaven,
maar hij kan niet doden.
348
00:29:03,499 --> 00:29:07,962
Wel waar. In deze Haven
staat verbanning gelijk aan executie.
349
00:29:15,401 --> 00:29:16,975
Niet helemaal.
350
00:29:24,277 --> 00:29:25,728
Wat krijgen we...?
351
00:29:28,073 --> 00:29:31,107
Dankzij onze vriend hier,
houden we ze in een...
352
00:29:31,710 --> 00:29:33,230
soort gevangenis.
353
00:29:33,494 --> 00:29:36,529
Twee weken geleden
werd ik geraakt door een zwarte uitloper.
354
00:29:37,605 --> 00:29:41,168
Nu raken de mensen die ik aanraak,
in een diepe slaap.
355
00:29:42,418 --> 00:29:47,884
Ze hoeven niet te eten of te drinken
en ze kunnen niemand pijn doen.
356
00:29:54,108 --> 00:29:56,619
Het is humaan.
- Zeker weten?
357
00:29:57,068 --> 00:30:00,392
Wat voor soort slaap is het?
- Een droomloze slaap.
358
00:30:01,438 --> 00:30:02,678
Alles is goed met ze.
359
00:30:04,743 --> 00:30:06,204
En met jou?
360
00:30:12,089 --> 00:30:13,978
Hebben ze je gedwongen dit te doen?
361
00:30:15,754 --> 00:30:17,902
Want ik kan je hieruit halen.
362
00:30:19,981 --> 00:30:21,929
Ik bood aan om te helpen.
363
00:30:22,523 --> 00:30:26,972
Als je van gedachten verandert,
kom dan naar me toe.
364
00:30:28,466 --> 00:30:29,768
Dank je.
365
00:30:35,362 --> 00:30:38,064
De mensen moeten dit weten, Vince.
Alles.
366
00:30:38,074 --> 00:30:41,983
En dan? Zonder de vrees van verbanning,
krijgen we anarchie.
367
00:30:53,828 --> 00:30:55,405
Niet om je op stang te jagen, maar...
368
00:30:55,994 --> 00:30:59,215
De zon komt zo onder en duizenden
zullen sterven. Begrepen.
369
00:31:00,215 --> 00:31:02,140
Kan ik iets doen?
370
00:31:02,713 --> 00:31:05,020
Rugmassage? Water?
371
00:31:06,047 --> 00:31:08,335
Mond houden?
- Jij snapt hem.
372
00:31:12,532 --> 00:31:13,714
Charlotte...
373
00:31:15,003 --> 00:31:20,005
als ik ook van jouw plek vandaan kom,
maakt mij dat dan zoals jij en Audrey?
374
00:31:21,320 --> 00:31:22,625
Niet echt.
375
00:31:23,641 --> 00:31:26,020
Jij bent een Halfling.
- Half mens en...
376
00:31:26,030 --> 00:31:30,233
Voor de helft als mij.
- Gebeurt af en toe eens.
377
00:31:31,636 --> 00:31:36,767
Al sinds dat ik kind ben, werd ik
aangetrokken tot portalen en de Leegte.
378
00:31:37,869 --> 00:31:39,803
Probeer ik naar huis te komen?
379
00:31:41,615 --> 00:31:45,682
Ik weet het niet zeker.
Er is maar weinig bekend over jouw soort.
380
00:31:47,457 --> 00:31:50,625
En visioenen? Zijn die gewoon?
381
00:31:55,353 --> 00:31:57,317
De elektromagneten laden op.
382
00:31:58,253 --> 00:31:59,833
Alle vier kanalen.
383
00:32:00,308 --> 00:32:03,968
Maar we zitten nog in het rode gedeelte.
384
00:32:06,537 --> 00:32:11,324
Dit klopt niet.
De generator draait maar op 40%.
385
00:32:11,334 --> 00:32:15,144
De generator moet zijn reserves gedumpt hebben,
toen hij overbelast raakte.
386
00:32:15,154 --> 00:32:18,819
Dat verklaart waarom de energie
per blok weer aangaat.
387
00:32:18,829 --> 00:32:23,694
Hoe lang tussen de blokken?
- In dit tempo, elke vijf minuten.
388
00:32:23,704 --> 00:32:26,988
Hoe lang duurt het nog tot de school?
- Uren.
389
00:32:28,086 --> 00:32:32,664
Als de zon ondergaat, sterven ze allemaal.
390
00:32:40,983 --> 00:32:43,755
Ze beginnen op te raken...
391
00:32:43,765 --> 00:32:46,608
en hiermee houden we
de duisternis bij ons vandaan.
392
00:32:46,618 --> 00:32:49,151
Geloof me,
ik wil geen Vervloekten eten zijn.
393
00:32:55,046 --> 00:32:59,879
Ik heb de generator opnieuw geconfigureerd
om de energie sneller te laten gaan, maar...
394
00:33:00,907 --> 00:33:05,372
meer kan ik niet doen.
- Kan Kira ons helpen?
395
00:33:05,382 --> 00:33:08,006
Ze kan misschien het proces versnellen
van het systeem...
396
00:33:08,560 --> 00:33:13,074
als ze terugkomt met Nathan.
- Dan kunnen ze maar beter snel terugkomen.
397
00:33:17,819 --> 00:33:19,570
Geef me die zaklamp.
398
00:33:27,944 --> 00:33:30,059
Iedereen is ge�rriteerd.
We moeten iets doen.
399
00:33:31,856 --> 00:33:34,026
Allemaal, rustig aan.
400
00:33:37,886 --> 00:33:40,981
Vanavond is misschien onze grootste test...
401
00:33:42,193 --> 00:33:44,073
maar we zullen het onder ogen komen...
402
00:33:45,072 --> 00:33:48,969
als vrienden, buren, als stad.
403
00:33:49,295 --> 00:33:51,672
De Duisternis zal geen leven meer nemen.
404
00:33:51,719 --> 00:33:57,990
Dus help elkaar. Kruip om de lampen heen,
deel voedsel. Blijf in het licht.
405
00:34:02,781 --> 00:34:05,793
Nu moeten we het nog voor elkaar krijgen,
als we het willen overleven.
406
00:34:09,621 --> 00:34:10,930
Misschien.
407
00:34:15,820 --> 00:34:17,154
Misschien niet.
408
00:34:21,461 --> 00:34:24,210
Mag ik je aanbod nu aannemen?
- Ja, natuurlijk.
409
00:34:33,178 --> 00:34:36,491
Uw blouse is zo mooi en uw haar...
410
00:34:36,501 --> 00:34:40,323
Ga vooral door.
- Het is zo zijdezacht en...
411
00:34:43,318 --> 00:34:44,523
Gloei.
412
00:34:48,484 --> 00:34:49,746
Wacht.
413
00:35:13,697 --> 00:35:16,352
Het geeft aan
dat we vlak boven het uitspansel zijn.
414
00:35:20,373 --> 00:35:25,148
Toe nou, niet nu.
We hebben geen lichten meer.
415
00:35:29,200 --> 00:35:31,521
Word boos.
416
00:35:34,899 --> 00:35:37,008
Ik weet niet hoe lang ik dit kan blijven doen.
417
00:35:39,077 --> 00:35:43,925
We moeten terug naar de centrale.
- Dit had moeten werken.
418
00:35:45,216 --> 00:35:49,889
Het was niet allemaal slecht.
De bedden op school liggen goed.
419
00:35:51,222 --> 00:35:55,207
Als de Sluier er niet was geweest,
had ik me nu beroerd gevoeld in Veneti�.
420
00:35:55,868 --> 00:35:58,773
Wat is er in Veneti�?
- Lang verhaal.
421
00:35:59,430 --> 00:36:03,017
Laat ik het zo zeggen,
ik ben hier gelukkiger.
422
00:36:06,404 --> 00:36:08,092
Gaan we terug?
423
00:36:21,303 --> 00:36:23,557
Waar komt die wind vandaan?
424
00:36:51,246 --> 00:36:56,161
En nu?
- Er is uitspansel daar beneden. Wij gaan ook.
425
00:37:00,863 --> 00:37:03,804
Goed, we proberen het nog eens.
426
00:37:23,195 --> 00:37:26,031
Hoi, Tony.
- Ze zijn nog niet terug.
427
00:37:26,041 --> 00:37:27,216
Nee.
428
00:37:27,803 --> 00:37:32,943
Het komt wel goed. De elektriciteit doet
het weer en het is dag. Ze komen wel terug.
429
00:37:32,953 --> 00:37:36,262
Ja.
- Goed, wisseling van de wacht.
430
00:37:36,841 --> 00:37:38,694
Ik ben bang dat je die plek verslijt.
431
00:37:38,704 --> 00:37:44,018
Dat geloof ik graag,
maar Dave kennende verwacht hij mij hier.
432
00:37:45,691 --> 00:37:47,824
Kira is het tegenovergestelde.
433
00:37:48,428 --> 00:37:52,015
Ze zou pissig zijn als ze wist
dat ik me al twee dagen zorgen om haar maak.
434
00:37:52,025 --> 00:37:54,069
Soms is dat het enige dat we...
435
00:37:58,466 --> 00:37:59,753
Ze zijn terug.
436
00:38:01,191 --> 00:38:06,585
Goed gedaan, oudje, je hebt het gered.
De elektriciteit doet het weer prima.
437
00:38:06,595 --> 00:38:09,213
Ik was Watson, Charlotte was de held.
438
00:38:10,023 --> 00:38:12,974
Waar is mijn verloofde, Kira?
- En Nathan?
439
00:38:12,984 --> 00:38:15,130
Zijn ze niet hier?
- Nee.
440
00:38:16,184 --> 00:38:20,782
Ze verlieten ons gistermiddag.
- En kwamen niet terug.
441
00:38:23,213 --> 00:38:26,772
Hoezo gingen ze weg? Waarheen?
442
00:38:32,662 --> 00:38:35,406
Hallo?
- Hierzo.
443
00:38:38,311 --> 00:38:43,210
Ik zag dat je gebeld had.
Wat is er nu weer mis met mijn auto?
444
00:38:44,101 --> 00:38:45,771
Het is een roestbak.
445
00:38:48,422 --> 00:38:52,289
Maar als je mij helpt,
kun je een mooi, nieuw bakkie kopen.
446
00:38:53,982 --> 00:38:56,863
Dat dacht ik dus niet, engerd.
447
00:39:00,033 --> 00:39:01,255
Denk het even over.
448
00:39:01,918 --> 00:39:05,314
Ik hoorde dat je goed bent in spullen stelen.
- Dat ben ik niet.
449
00:39:05,672 --> 00:39:10,270
Zou ik moeten zijn, maar ben ik niet.
- Wat jammer nou.
450
00:39:11,344 --> 00:39:13,393
Ik heb je opgezocht, Hailie Colton.
451
00:39:14,097 --> 00:39:16,924
Blijkt dat je geld schuldig bent
aan wederzijdse vrienden.
452
00:39:18,568 --> 00:39:22,348
En nu instappen.
453
00:39:24,793 --> 00:39:25,942
Prima.
454
00:39:36,904 --> 00:39:38,012
Trut.
455
00:39:41,446 --> 00:39:43,564
Ze zullen je niet betalen.
Ik ben blut.
456
00:39:43,574 --> 00:39:48,273
Dat weten ze, je dient als voorbeeld.
Ik krijg geld voor je, dood of levend.
457
00:39:49,849 --> 00:39:52,257
En ik denk dat dood makkelijker is.
458
00:40:07,521 --> 00:40:08,704
Stap in.
459
00:40:10,838 --> 00:40:13,592
Hoe...
De auto ging dwars door me heen.
460
00:40:13,602 --> 00:40:15,805
Technisch gezien, ging jij erdoorheen.
461
00:40:16,122 --> 00:40:17,380
Is dat mijn ding?
462
00:40:19,074 --> 00:40:20,356
Je hebt het geflikt.
463
00:40:21,831 --> 00:40:27,059
Ik deed het om je te redden. Nu hopen
dat je blijft leven. En nu instappen.
464
00:40:27,534 --> 00:40:29,033
Ja, goed.
465
00:40:49,528 --> 00:40:50,656
Heb je even?
466
00:40:51,355 --> 00:40:54,645
Ik heb het al gehoord van Nathan.
Ik ga hem zoeken.
467
00:40:57,174 --> 00:41:00,381
Opzij of ik dwing je.
- Audrey...
468
00:41:00,391 --> 00:41:02,933
Laat me gaan. Laat los.
469
00:41:04,935 --> 00:41:06,155
Kom hier.
470
00:41:11,714 --> 00:41:13,244
Het is al goed.
471
00:41:18,104 --> 00:41:20,116
Het kan niet waar zijn.
472
00:41:24,894 --> 00:41:26,422
Nathan is terug.
473
00:41:26,432 --> 00:41:27,680
Nathan?
474
00:41:55,055 --> 00:41:56,167
Waar is Kira?
475
00:41:56,651 --> 00:42:02,754
Momentje. Ik moet Dwight hebben.
- Nee, niet tot we antwoorden hebben.
476
00:42:03,816 --> 00:42:08,472
Waarom verlieten jullie de energiecentrale?
Dat was niet de missie. Waar is Kira?
477
00:42:17,985 --> 00:42:21,671
We kwamen in het donker terecht.
Kira is dood.
478
00:42:25,573 --> 00:42:29,893
Klootzak. Dit is jouw schuld.
479
00:42:29,903 --> 00:42:33,011
Alles is jouw schuld. Jij hebt haar gedood.
480
00:42:34,408 --> 00:42:37,258
Vertaling:
Quality over Quantity Releases
481
00:42:37,268 --> 00:42:39,268
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
40357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.