All language subtitles for Fiori sopra linferno - I casi di Teresa Battaglia - S1E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,960 --> 00:02:00,440 Tonight we made a terrible discovery. 2 00:02:00,480 --> 00:02:04,000 (In the trapdoor of the stavolo there is a skeleton). 3 00:02:04,040 --> 00:02:06,640 (A real one, not like the plastic one at school). 4 00:02:06,680 --> 00:02:09,840 (We have decided not to tell anyone for now.) 5 00:02:09,880 --> 00:02:13,920 (If Mathias' dad finds out that we went there, he will beat him up) 6 00:02:13,960 --> 00:02:17,600 (And send him away from Traveni, perhaps to a boarding school). 7 00:02:17,640 --> 00:02:19,680 (I miss Mom and Dad). 8 00:02:19,720 --> 00:02:24,040 (I promise that if they come home, I won't do stupid things anymore.) 9 00:02:50,560 --> 00:02:52,680 [CLACSON ] 10 00:03:10,120 --> 00:03:12,120 Aah ! 11 00:03:34,880 --> 00:03:38,120 (Today is my birthday). 12 00:03:38,160 --> 00:03:42,040 (What a strange birthday ! So many worries !) 13 00:03:43,440 --> 00:03:47,680 (I feel confused, disoriented.) 14 00:04:02,840 --> 00:04:07,240 [RADIO: #THERE'S A LAMPARA ON THE SEA. # ] 15 00:04:07,280 --> 00:04:09,360 [PHONE RINGS ] 16 00:04:09,400 --> 00:04:14,480 [I OCCASIONALLY SEE IT GO BY.] 17 00:04:16,680 --> 00:04:21,080 - She doesn't even answer the landline. - Go call her, I'll get dressed. 18 00:04:23,400 --> 00:04:27,400 - If he gets pissed off ? - He gets pissed off More if we go alone. 19 00:04:27,440 --> 00:04:29,720 Take it from me. 20 00:04:32,080 --> 00:04:35,960 # The moon over the valleys of Agrigento 21 00:04:36,000 --> 00:04:42,920 # skims bronzes, temples and marbles, Greek histories and civilizations. 22 00:04:42,960 --> 00:04:47,000 # The moon goes down to the sea And goes away. # 23 00:04:47,040 --> 00:04:51,480 - What does he say? - Nothing, I didn't knock. 24 00:04:51,520 --> 00:04:54,640 - Why ? - Listen to it. 25 00:04:55,960 --> 00:04:59,640 - Well ? - He's singing. - I can hear him. Well ? 26 00:04:59,680 --> 00:05:04,080 I don't know if one can disturb her While she is singing. She gets pissed off about everything. 27 00:05:04,120 --> 00:05:06,160 It's urgent, knock. 28 00:05:06,200 --> 00:05:11,960 # Lampare, How far my love is tonight. 29 00:05:12,000 --> 00:05:16,840 # Lampare, of his return... # 30 00:05:16,880 --> 00:05:18,880 [MUSIC STOPS ] 31 00:05:20,840 --> 00:05:24,200 Yes ? 32 00:05:24,240 --> 00:05:26,720 Who is it about ? 33 00:05:26,760 --> 00:05:30,880 Abraham Viesel, the school janitor. 34 00:05:32,520 --> 00:05:34,880 I'll be right there. 35 00:05:53,880 --> 00:05:58,720 It's the usual story. It blocks the road and hits them. 36 00:05:58,760 --> 00:06:01,080 The difference lies in how he makes them die. 37 00:06:01,120 --> 00:06:05,840 In fact, in front of the car of Kravina there was no animal. 38 00:06:05,880 --> 00:06:08,960 - Anyway, bravo. - So. 39 00:06:09,000 --> 00:06:13,400 Viesel's sister does not live in the village, however, I have her number. 40 00:06:14,600 --> 00:06:17,440 You call it. 41 00:06:23,560 --> 00:06:28,640 The body was placed in the seat driver's seat, hands tied to the steering wheel. 42 00:06:28,680 --> 00:06:32,960 The killer stripped him, flayed and clothed him. 43 00:06:33,000 --> 00:06:35,640 It is the worst of the acts so far. 44 00:06:35,680 --> 00:06:40,600 Again, the killer organized the attack. 45 00:06:40,640 --> 00:06:45,960 He studies the victims, knows their habits and plans the ambush. 46 00:06:46,000 --> 00:06:50,360 As in the other cases the killer brought with him 47 00:06:50,400 --> 00:06:54,560 What he took from the victims, in Viesel's case, their skin. 48 00:06:59,520 --> 00:07:02,000 Yesterday Viesel had dinner at his sister's. 49 00:07:02,040 --> 00:07:05,880 He arrived late and with the marks of a struggle on him 50 00:07:05,920 --> 00:07:10,320 He did not mention. The two facts could be related. 51 00:07:12,160 --> 00:07:14,520 They could. 52 00:07:17,200 --> 00:07:19,520 Hey, sleepyhead. 53 00:07:19,560 --> 00:07:23,280 - Do you want to be late? - I'm not well, Dad. 54 00:07:23,320 --> 00:07:26,520 I can't make it to school. 55 00:07:26,560 --> 00:07:31,600 If it is because of the janitor, you don't have to be afraid. 56 00:07:31,640 --> 00:07:33,640 Never again. 57 00:07:37,040 --> 00:07:40,960 - From today you can go to school quietly. - Okay. 58 00:08:14,080 --> 00:08:18,680 Why did you do it ? Why did you tell my father about the janitor ? 59 00:08:20,080 --> 00:08:23,480 - For you, to help you. - It was a secret. 60 00:08:23,520 --> 00:08:26,240 Yesterday was the worst time of all. 61 00:08:26,280 --> 00:08:28,840 Alone we cannot stop it. 62 00:08:28,880 --> 00:08:33,560 - Losers, school is closed. - Why ? 63 00:08:33,600 --> 00:08:36,800 The janitor had an accident, they say he died. 64 00:08:41,760 --> 00:08:45,000 If it was my father ? 65 00:08:45,040 --> 00:08:50,520 If, in order to defend me, he got himself in trouble ? It's all your fault. 66 00:08:58,440 --> 00:09:02,440 It's a shocking thing. 67 00:09:02,480 --> 00:09:04,800 - Madam teacher. - Hi. 68 00:09:04,840 --> 00:09:08,000 What happened to Viesel ? 69 00:09:08,040 --> 00:09:11,800 Oliver, we don't know either. 70 00:09:14,840 --> 00:09:19,240 - Do you want me to drive you home ? - No, thank you. 71 00:09:34,880 --> 00:09:38,080 - I leave the bag in the car, close. - Yes. 72 00:09:48,520 --> 00:09:51,920 There you go. 73 00:09:51,960 --> 00:09:56,680 - Isn't it better to wait for the decree of the Pm before entering ? - Boring. 74 00:09:56,720 --> 00:09:59,440 I am not boring, I am precise. 75 00:09:59,480 --> 00:10:03,840 The decree is coming, I talked with Gardini, everything is okay. 76 00:10:03,880 --> 00:10:06,640 Come on. Wait. 77 00:10:08,640 --> 00:10:12,920 - Wait. - They attacked him here. 78 00:10:12,960 --> 00:10:18,360 Tell Nistri to come here as soon as he finished at the scene of the attack. 79 00:10:18,400 --> 00:10:22,160 Meanwhile, I'm going to go and hear what the lady has to say. 80 00:10:22,200 --> 00:10:26,400 - Which lady ? - The one spying on us from the window. 81 00:10:28,600 --> 00:10:31,920 Don't look left and right. 82 00:10:31,960 --> 00:10:35,600 Across the street, behind us. 83 00:10:39,200 --> 00:10:43,520 - How did you notice ? - Ever heard of third eye ? 84 00:10:45,120 --> 00:10:48,840 I talk to you about the third eye, sometimes I doubt you have two. 85 00:10:54,160 --> 00:10:58,960 - Good morning. - Good morning. Has something happened ? 86 00:10:59,000 --> 00:11:01,440 [BELL ] 87 00:11:04,480 --> 00:11:07,440 - Hey. - Hi. - Hi. 88 00:11:07,480 --> 00:11:11,880 - Are you okay ? - In short. 89 00:11:11,920 --> 00:11:17,680 - You ? - In short. The commissioner wants to talk to you. 90 00:11:20,560 --> 00:11:26,160 - Why ? - I don't know. I thought I would accompany you. 91 00:11:28,400 --> 00:11:33,760 - Okay, I'll get my jacket. Do you want to come in? - No, I'll wait here. 92 00:12:21,160 --> 00:12:23,600 Thank you. 93 00:12:34,760 --> 00:12:37,120 [MUSIC BOX MUSIC ] 94 00:12:58,840 --> 00:13:01,160 [MARKUS CRIES ] 95 00:13:21,760 --> 00:13:25,000 Holy love him. 96 00:13:25,040 --> 00:13:29,400 # Lullaby, lullaby, no. # 97 00:13:29,440 --> 00:13:32,200 My love. 98 00:13:32,240 --> 00:13:34,400 Here it is. 99 00:13:36,920 --> 00:13:41,080 Here it is. Who is the most beautiful ? 100 00:13:42,200 --> 00:13:44,800 Do you want gruel ? 101 00:13:44,840 --> 00:13:48,800 Yes. Yes. 102 00:13:48,840 --> 00:13:52,920 # Na, na, na, na. # Here we go. 103 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 [A WINDOW CLOSES ] 104 00:14:09,200 --> 00:14:12,640 Maybe we should have told about the skeleton Oliver's dad. 105 00:14:12,680 --> 00:14:15,600 Are you crazy ? It must remain a secret. 106 00:14:15,640 --> 00:14:20,280 Tonight I dreamed about it. I will be left with fear all my life. 107 00:14:20,320 --> 00:14:22,760 I am more afraid of my father. 108 00:14:22,800 --> 00:14:25,840 If he finds out that I go out at night, he will throw me into boarding school. 109 00:15:07,880 --> 00:15:10,120 It was the ghost. 110 00:15:29,640 --> 00:15:33,280 - Good evening, commissioner. - Good evening. 111 00:15:33,320 --> 00:15:35,560 - You're welcome. - Thank you. 112 00:15:36,840 --> 00:15:42,520 Is there any news about the skeleton we found at the excavation ? 113 00:15:42,560 --> 00:15:47,160 No. The reason I sent her to pick her up is another one. 114 00:15:48,880 --> 00:15:52,320 Last night he was at home of Abraham Viesel. 115 00:15:52,360 --> 00:15:58,640 - She attacked him. Why ? - Didn't he told you when you reported me ? 116 00:15:58,680 --> 00:16:03,640 We did not come here to collect complaints. Viesel died tonight. 117 00:16:07,760 --> 00:16:09,800 Is he dead ? 118 00:16:09,840 --> 00:16:12,960 - How ? - In the worst way. 119 00:16:13,960 --> 00:16:17,320 We know she beat him up, the neighbor told us. 120 00:16:17,360 --> 00:16:20,200 Don't deny it, I don't like to waste time. 121 00:16:28,560 --> 00:16:31,360 That's why I beat him up. 122 00:16:31,400 --> 00:16:35,600 They are the drawings that my son used to hide under his mattress. 123 00:16:36,840 --> 00:16:40,680 That son of a bitch was tormenting him And I didn't know it. 124 00:16:42,000 --> 00:16:46,920 When they came for me, I was certain that it was Viesel. 125 00:16:49,320 --> 00:16:52,480 I had nothing to do with his death, I gave him two punches. 126 00:16:54,480 --> 00:16:59,840 - Did you find out from the drawings ? - His friends told me. 127 00:16:59,880 --> 00:17:02,160 - Lucia and the other two children ? - Yes. 128 00:17:03,960 --> 00:17:09,040 Oliver didn't want to, he was afraid I would do something stupid. 129 00:17:09,080 --> 00:17:13,360 He is just a little wren, yet he He took care to protect me. 130 00:17:13,400 --> 00:17:16,120 I should have done it with him. 131 00:17:35,200 --> 00:17:37,200 [INDISTINCT HUBBUB ] 132 00:17:42,120 --> 00:17:46,960 - Hi, Oliver. Didn't you go to school today? - It's closed. 133 00:17:47,000 --> 00:17:51,080 - Where is my daddy ? - He's with the commissioner. 134 00:17:51,120 --> 00:17:55,320 - Is policewoman Teresa there ? - She's the commissioner. 135 00:17:55,360 --> 00:18:00,520 I need to talk to her. If Dad has done hurt the janitor, it's my fault. 136 00:18:01,760 --> 00:18:03,920 Wait here. 137 00:18:12,920 --> 00:18:15,920 I don't want her, I want my daddy. 138 00:18:15,960 --> 00:18:21,160 Sure, just a few more minutes and you will go home together. 139 00:18:21,200 --> 00:18:25,000 - You didn't arrest him ? - No. 140 00:18:26,400 --> 00:18:29,600 - Do you want it now ? - Why didn't you arrest him ? 141 00:18:29,640 --> 00:18:34,360 Father had nothing to do with the incident that happened to Viesel. 142 00:18:35,920 --> 00:18:38,280 I have no reason to lie to you. 143 00:18:41,760 --> 00:18:46,720 Father beat him and he was wrong, he should have reported him. 144 00:18:46,760 --> 00:18:49,120 Viesel was even more wrong. 145 00:18:49,160 --> 00:18:54,320 No one for any reason in the world must harm children. 146 00:18:54,360 --> 00:18:57,400 Children are sacred, they are not to be touched. 147 00:18:59,760 --> 00:19:01,720 Let's go. 148 00:19:01,760 --> 00:19:03,760 Wait, wait. 149 00:19:05,640 --> 00:19:09,400 One last thing. By chance. 150 00:19:11,000 --> 00:19:14,480 You know someone your own age 151 00:19:14,520 --> 00:19:20,400 walking around alone at four in the morning ? 152 00:19:20,440 --> 00:19:23,160 No. 153 00:19:30,040 --> 00:19:32,360 Come on, I'll go with you. 154 00:19:44,240 --> 00:19:48,080 - Morning. - One small bottle Of water, please. 155 00:19:50,760 --> 00:19:53,320 - Thank you. - You are welcome. 156 00:19:57,480 --> 00:20:01,000 - Does he know ? - Good morning, commissioner. 157 00:20:01,040 --> 00:20:04,080 - "He," who ? - Gaetano Brughi. 158 00:20:04,120 --> 00:20:07,920 - Do you know? - What? 159 00:20:07,960 --> 00:20:10,040 That she is in love with it. 160 00:20:10,080 --> 00:20:12,960 Does it show so much ? 161 00:20:13,000 --> 00:20:17,720 "He sees who he wants to see." 162 00:20:22,760 --> 00:20:24,800 So ? 163 00:20:26,720 --> 00:20:30,200 We were together, but then it ended. 164 00:20:30,240 --> 00:20:33,600 I still try to understand why. 165 00:20:33,640 --> 00:20:37,520 Maybe I have an idea. 166 00:20:37,560 --> 00:20:43,640 - How does he do it ? - I don't want to commit improprieties, but help you do. 167 00:20:43,680 --> 00:20:46,960 I believe he did it for her. 168 00:20:49,160 --> 00:20:51,280 Because he loves her. 169 00:20:53,040 --> 00:20:55,480 Way to love me. 170 00:20:55,520 --> 00:20:58,560 Don't give up, trust me. 171 00:22:03,360 --> 00:22:06,960 - Then you are no longer angry ? - Yes, I am. 172 00:22:09,480 --> 00:22:14,760 - Where did you get them ? - They were here. The ghost left them for us. 173 00:22:14,800 --> 00:22:17,400 - What do you know? - There are four. 174 00:22:17,440 --> 00:22:21,280 - I don't want mine, it makes me sick. - Nobody wants it. 175 00:22:21,320 --> 00:22:24,880 -The policewoman told me something. -Her name is Teresa. 176 00:22:24,920 --> 00:22:27,400 - Keep him talking. - Okay. 177 00:22:27,440 --> 00:22:30,720 He asked me if I knew a child who goes around at night. 178 00:22:30,760 --> 00:22:35,200 - Perhaps he saw one of us on his returning home. - What did you say to her ? 179 00:22:35,240 --> 00:22:38,800 - Nothing, I am not like you. - Enough, we did it for you. 180 00:22:38,840 --> 00:22:42,320 Why can't you, me, and Lucia do the same for Mathias ? 181 00:22:42,360 --> 00:22:47,120 -I don't need anything. -Yes, you do, your daddy beats you. 182 00:22:47,160 --> 00:22:51,760 Soon she will also beat Markus. She said that children are sacred. 183 00:22:51,800 --> 00:22:56,680 Say one word to the policewoman And I will never speak to you again. 184 00:23:13,400 --> 00:23:15,400 [BELL ] 185 00:23:27,040 --> 00:23:29,160 - Ah, good morning. - Good morning. 186 00:23:29,200 --> 00:23:33,480 - What a nice surprise ! - I came to pester you with questions. 187 00:23:33,520 --> 00:23:35,880 It's a nice surprise all the same. 188 00:23:35,920 --> 00:23:40,480 - I hope to be able to answer you, come. - Thank you. 189 00:23:53,760 --> 00:23:56,760 - Have a seat. - Thank you. 190 00:24:06,600 --> 00:24:08,960 Thank you. 191 00:24:12,400 --> 00:24:15,720 Did you hear about the janitor ? 192 00:24:15,760 --> 00:24:22,160 - It's all they talk about in the village. - Lucas Ebran. Do you know him well ? 193 00:24:23,920 --> 00:24:27,320 Tell me about him, I need of an objective narrative 194 00:24:27,360 --> 00:24:31,880 that neither his mother nor the mayor seem able to do. 195 00:24:31,920 --> 00:24:34,760 I didn't see him being born, I was not here at the time. 196 00:24:34,800 --> 00:24:37,840 I took care of him immediately afterwards. 197 00:24:37,880 --> 00:24:42,720 He was a complicated child. Today we would say hyperkinetic. 198 00:24:42,760 --> 00:24:47,840 - Very aggressive, difficult to handle. - Beloved ? 199 00:24:47,880 --> 00:24:49,920 From the parents, yes. 200 00:24:49,960 --> 00:24:53,880 But his behavior frightened everyone. 201 00:24:53,920 --> 00:24:56,600 He was continually turned away. 202 00:24:56,640 --> 00:25:00,920 This turned his energy into anger. 203 00:25:00,960 --> 00:25:04,840 Do you think him capable of what is happening in Traveni ? 204 00:25:04,880 --> 00:25:06,960 I don't know. 205 00:25:07,000 --> 00:25:10,360 Or rather, it is difficult for me to admit that. 206 00:25:11,480 --> 00:25:14,320 Yes, he might be able to do that. 207 00:25:14,360 --> 00:25:19,200 Did the mayor have an affair with Ebran's mother in the past ? 208 00:25:19,240 --> 00:25:22,520 She is really good. 209 00:25:22,560 --> 00:25:28,120 Is Lucas his son or is Knauss is simply convinced of this ? 210 00:25:28,160 --> 00:25:30,720 Neither the one nor the other. 211 00:25:30,760 --> 00:25:35,080 Knauss is a good man And he preferred to love him. 212 00:25:35,120 --> 00:25:39,400 In the name of love for his mother, she always protected him. 213 00:25:42,160 --> 00:25:46,040 I would like to invite you to dinner. 214 00:25:46,080 --> 00:25:49,720 Why ? 215 00:25:49,760 --> 00:25:52,200 I'm intrigued. 216 00:25:52,240 --> 00:25:58,640 Well, it's disorienting. It's been ages I haven't intrigued a man. 217 00:25:58,680 --> 00:26:04,160 - Evidently it has been centuries she has been meeting stupid men. - No. 218 00:26:04,200 --> 00:26:06,480 [NOTIFICATION FROM CELL PHONE ] Excuse me. 219 00:26:14,840 --> 00:26:19,000 - Bad news ? - Don't know yet. 220 00:26:20,920 --> 00:26:23,080 I have to go now. 221 00:26:24,280 --> 00:26:27,320 - He was very kind. - Thank you. 222 00:26:27,360 --> 00:26:29,760 [INDISTINCT HUBBUB ] 223 00:26:37,880 --> 00:26:42,320 Nothing, in any of the stavoli searched they found tracks. 224 00:26:42,360 --> 00:26:47,240 - They will resume tomorrow morning. - Send them to rest. - All right. 225 00:26:49,320 --> 00:26:53,000 If she is here to protest because we have invaded her country 226 00:26:53,040 --> 00:26:58,760 talk to them, I don't have time. -No, I come in peace, I assure you. 227 00:26:58,800 --> 00:27:01,200 I am diabetic. 228 00:27:03,800 --> 00:27:08,360 - What do you need ? - Don't mix Lucas's research with the party. 229 00:27:08,400 --> 00:27:12,680 I am supposed to stop everything for a village festival ? 230 00:27:12,720 --> 00:27:15,480 For us it is more than a village festival. 231 00:27:15,520 --> 00:27:18,320 You will enjoy it next year. 232 00:27:20,080 --> 00:27:22,600 Or cooperate. 233 00:27:22,640 --> 00:27:26,320 Tell me if you know where Lucas Ebran is and we'll get this over with. 234 00:27:26,360 --> 00:27:30,200 I assure you that if I knew, I would go and get it myself. 235 00:27:30,240 --> 00:27:37,080 I guess you don't believe me, so make up your mind and let me know. 236 00:27:42,960 --> 00:27:44,960 Am I wrong ? 237 00:27:47,000 --> 00:27:51,760 Even if it were, do you think we would have the courage to tell him ? 238 00:27:51,800 --> 00:27:55,360 - Seriously, am I wrong or not ? - No. 239 00:27:55,400 --> 00:28:00,960 Well, yes, in my opinion, he is wrong. Already we are frowned upon. 240 00:28:01,000 --> 00:28:04,840 Preventing the party would turn us the whole country against it. 241 00:28:07,000 --> 00:28:11,280 - Do you think so too ? - Yes. He's a little bit right. 242 00:28:12,640 --> 00:28:14,600 All right. 243 00:28:14,640 --> 00:28:18,680 I'm going to Udine to Ambrosini. Other than six cops 244 00:28:18,720 --> 00:28:21,480 the tanks I make come for the party. 245 00:28:43,280 --> 00:28:46,360 I may have discovered what can bind the crimes 246 00:28:46,400 --> 00:28:49,680 But I'm waiting to tell you because the logic escapes me. 247 00:28:49,720 --> 00:28:54,120 -Your famous logic. -Without that it is impossible to profile a murderer 248 00:28:54,160 --> 00:28:59,480 as delusional as it sounds. - What do you need for tomorrow ? 249 00:28:59,520 --> 00:29:02,920 As many men as possible and all in plain clothes. 250 00:29:02,960 --> 00:29:06,000 The killer might be attracted by the party. 251 00:29:06,040 --> 00:29:10,280 Do you have anything else to ask me Or can I invite you to eat ? 252 00:29:10,320 --> 00:29:14,680 - Something must have happened to me I didn't notice. - Why ? 253 00:29:14,720 --> 00:29:18,360 - Suddenly I am in great in demand. - Is that a yes or a no ? 254 00:29:18,400 --> 00:29:20,400 That's a no, unfortunately. 255 00:29:20,440 --> 00:29:24,600 But only because I have a boring commitment I can't give up. 256 00:29:25,800 --> 00:29:27,800 - Hi. - Hi. 257 00:29:59,640 --> 00:30:02,800 - Happy birthday. - Thank you. 258 00:30:03,960 --> 00:30:08,080 - I celebrate it with a CT scan of the brain. - Don't start. 259 00:30:08,120 --> 00:30:11,800 - Come on, the technician is waiting. - Look. What do you see ? 260 00:30:11,840 --> 00:30:14,080 - A watch. - It is much more than that. 261 00:30:14,120 --> 00:30:17,720 Those who love me have realized That I'm recoiling. 262 00:30:17,760 --> 00:30:20,760 There is a gps. Do they think I don't know ? 263 00:30:20,800 --> 00:30:24,280 They are afraid that I will lose myself And they don't have the courage to tell me. 264 00:30:24,320 --> 00:30:30,080 You can count on your fingers those who have the courage to say something to you. 265 00:30:31,680 --> 00:30:34,760 - You can rest your things here. - Thank you. 266 00:30:52,800 --> 00:30:55,960 Ah, you should take off your shoes. 267 00:31:00,440 --> 00:31:04,040 - Wait a minute. - What's going on ? 268 00:31:05,920 --> 00:31:09,520 This is about the case I follow. I have an idea. 269 00:31:09,560 --> 00:31:12,800 - So ? - I'm going to make a phone call. 270 00:31:12,840 --> 00:31:17,920 I have to do it right away, or else I'll forget the idea later. 271 00:31:20,120 --> 00:31:22,080 Be patient. 272 00:31:22,120 --> 00:31:24,640 [CELL PHONE RINGS] 273 00:31:24,680 --> 00:31:27,000 [ELECTRONIC MUSIC] 274 00:31:28,520 --> 00:31:31,120 Where did that idiot go ? 275 00:31:31,160 --> 00:31:33,840 [INDISTINCT HUBBUB] 276 00:32:16,920 --> 00:32:22,440 - Teresa, the technician is waiting. - This leaves me indifferent. 277 00:32:22,480 --> 00:32:28,080 Do you know what I had to do to find you a free seat tonight ? 278 00:32:32,480 --> 00:32:36,000 - He doesn't answer. - Did you hear what I said ? 279 00:32:36,040 --> 00:32:40,200 Yes, I am losing my brain, not my hearing. 280 00:32:40,240 --> 00:32:44,360 What do you want me to say ? 281 00:32:46,080 --> 00:32:51,480 Never seen so much trouble. It's hard to profile the killer. 282 00:32:51,520 --> 00:32:53,920 [CELL PHONE RINGS ] Here it is. 283 00:32:56,240 --> 00:33:00,480 - Here I am. - Where is Marini ? - In town. What's going on? 284 00:33:00,520 --> 00:33:05,320 The killer does not protect children regardless, but those four. 285 00:33:05,360 --> 00:33:10,560 If I am right, only one is missing to the roll call, Mathias. 286 00:33:10,600 --> 00:33:16,320 -What should I do ? -Place some of the new officers in front of their homes. 287 00:33:16,360 --> 00:33:20,520 A discreet stakeout, without alarming them, that is. 288 00:33:20,560 --> 00:33:22,800 If one of them goes out 289 00:33:22,840 --> 00:33:26,560 I want them to go after him And keep me informed. 290 00:33:26,600 --> 00:33:29,080 - All right. - Thank you. 291 00:33:30,920 --> 00:33:35,640 - Are you done ? Can we go ? - I'm ready. 292 00:33:43,680 --> 00:33:47,200 - You look beautiful. - Thank you. 293 00:33:47,240 --> 00:33:49,800 [CELL PHONE RINGS ] 294 00:33:56,120 --> 00:34:01,400 - Tell me. - If you want to stay whole, you'd better go back to Traveni. 295 00:34:01,440 --> 00:34:06,760 - Do it before she comes, get moving. - Coming. - Come on. 296 00:34:10,640 --> 00:34:15,840 - I have to go, I'm sorry. - All right, let's go. Let's go. 297 00:34:56,560 --> 00:34:58,840 [BEEP ] 298 00:35:09,760 --> 00:35:11,760 Finished ? 299 00:35:16,400 --> 00:35:18,680 - May I come down ? - Please do. 300 00:35:20,120 --> 00:35:22,280 Thank you. 301 00:35:31,840 --> 00:35:33,840 [NOTIFICATION FROM CELL PHONE ] 302 00:35:56,040 --> 00:35:58,040 How cold ! 303 00:35:59,080 --> 00:36:01,840 What did you want to talk to me about ? 304 00:36:34,520 --> 00:36:36,520 Where were you ? 305 00:36:37,520 --> 00:36:40,080 I was taken aback. 306 00:36:46,800 --> 00:36:49,520 To live. 307 00:36:51,680 --> 00:36:54,480 One thing she forgets too much. 308 00:36:54,520 --> 00:37:00,080 However ! They make a good effect meetings these days. 309 00:37:00,120 --> 00:37:04,880 - Why did you want me to come back ? - If you want, I'll tell you that I missed you. 310 00:37:06,320 --> 00:37:11,240 I wouldn't believe her, then I'd rather know what else happened. 311 00:37:11,280 --> 00:37:16,520 -You need the right distance from things to understand them. -What did you understand ? 312 00:37:16,560 --> 00:37:21,200 Everything that is happening has to do to do with excruciating and confusing pain. 313 00:37:23,400 --> 00:37:28,440 It is something that the killer recognizes or thinks he recognizes. 314 00:37:28,480 --> 00:37:33,080 Maybe he has experienced it on his own skin And now he acts in the only way he knows 315 00:37:33,120 --> 00:37:37,200 to try to help those he considers fragile and helpless. 316 00:37:37,240 --> 00:37:39,880 But it is still a horrendous way. 317 00:37:39,920 --> 00:37:42,960 Evil is the only defense of good for him. 318 00:37:45,640 --> 00:37:48,360 - So ? - Since we can't avoid it 319 00:37:48,400 --> 00:37:53,200 I would say make our weapon the feast of St. Nicholas. 320 00:37:53,240 --> 00:37:55,880 Okay. 321 00:38:12,000 --> 00:38:14,120 Next. 322 00:38:19,360 --> 00:38:23,480 I am grateful to you for allowing us to have the party, but it's crazy. 323 00:38:23,520 --> 00:38:27,720 - Good evening to you as well. - I cannot suspend the lighting ? 324 00:38:27,760 --> 00:38:31,520 - That one is signed by the quaestor. - How do I light the bonfires ? 325 00:38:31,560 --> 00:38:35,000 How do the figures descend, if the country is illuminated ? 326 00:38:35,040 --> 00:38:39,160 It will be an evocative spectacle, no one will object. 327 00:38:39,200 --> 00:38:43,200 I understood that the party could be held as planned. 328 00:38:43,240 --> 00:38:47,040 - I'm sorry. - No, I'm not. 329 00:38:47,080 --> 00:38:49,640 You have no respect. 330 00:38:49,680 --> 00:38:53,080 It is not one of my best characteristics. 331 00:38:53,120 --> 00:38:56,240 If you don't mind, I'll see you later at the party. 332 00:39:09,840 --> 00:39:12,560 [KNOCK ON DOOR ] Next. 333 00:39:13,960 --> 00:39:18,920 Commissioner, most of the plainclothes officers are already here. 334 00:39:18,960 --> 00:39:21,480 The others will come later. 335 00:39:21,520 --> 00:39:25,520 They know they must look like tourists and are ready to act. 336 00:39:25,560 --> 00:39:28,640 That's not enough for me. 337 00:39:30,680 --> 00:39:35,000 Why ? Have we forgotten something ? 338 00:39:35,040 --> 00:39:39,320 No, you don't. Me, maybe. 339 00:39:39,360 --> 00:39:43,680 I don't feel good in the shoes Of the sheriff chasing prey. 340 00:39:43,720 --> 00:39:47,280 I have to get there first, I have to figure out the moves. 341 00:39:48,600 --> 00:39:52,320 I don't understand. Do you no longer think I can act tonight ? 342 00:39:52,360 --> 00:39:56,680 Yes. But where ? 343 00:39:56,720 --> 00:40:02,440 What if I am wrong ? What if they are not those children the center of everything ? 344 00:40:02,480 --> 00:40:07,600 -We cannot know. -We will keep however, whatever the goal is. 345 00:40:07,640 --> 00:40:11,120 It will not be easy in the midst of all those devils. 346 00:40:12,560 --> 00:40:15,520 Hell awaits us. 347 00:41:06,400 --> 00:41:09,640 [INDISTINCT HUBBUB ] 348 00:41:25,960 --> 00:41:28,400 - Mathias ? - There he is. 349 00:41:29,760 --> 00:41:31,880 I would like to see that. 350 00:41:44,040 --> 00:41:47,160 Take care, don't let them out of your sight. 351 00:41:56,240 --> 00:41:59,000 This way, this way ! 352 00:41:59,040 --> 00:42:01,640 (together) Oh! - Beautiful ! 353 00:42:07,000 --> 00:42:09,360 A spectacle ! 354 00:42:09,400 --> 00:42:12,040 Yes, it is. 355 00:42:12,080 --> 00:42:15,440 But we are not here on vacation, unfortunately. 356 00:42:15,480 --> 00:42:18,160 This show Ebran if he doesn't lose it. 357 00:42:18,200 --> 00:42:21,760 Keep your eyes open and try to find it. 358 00:42:41,760 --> 00:42:45,760 (together) Eh! - Look! Look ! 359 00:42:48,760 --> 00:42:52,680 - They come. I walk away, stay here. - All right. 360 00:42:57,920 --> 00:43:02,000 - Mom, can I go to my friends ? - Are they staying there? Go. - There they are. 361 00:43:04,040 --> 00:43:06,600 [COWBELL RINGING ] 362 00:43:11,160 --> 00:43:13,160 - Hi. - Hi. 363 00:43:17,760 --> 00:43:20,040 [COWBELL RINGING ] 364 00:43:53,000 --> 00:43:55,240 Aah ! 365 00:44:13,520 --> 00:44:15,520 [EVIL LAUGHTER ] 366 00:44:16,560 --> 00:44:19,000 [MONSTROUS VERSE ] 367 00:44:22,080 --> 00:44:26,040 Be good, love. Mom is here. 368 00:44:34,560 --> 00:44:36,920 [EVIL LAUGHTER ] 369 00:44:55,640 --> 00:44:57,840 Commissioner, isn't that Ebran ? 370 00:45:00,040 --> 00:45:02,800 Approach with caution. 371 00:45:11,440 --> 00:45:14,160 Lucas ! Stop ! 372 00:45:22,640 --> 00:45:25,640 - Stop! - Stop! 373 00:45:37,880 --> 00:45:40,440 Stay there ! Stand still ! 374 00:45:46,160 --> 00:45:48,840 Here. 375 00:45:51,840 --> 00:45:54,480 Oh God, he's not here! Markus ! 376 00:45:54,520 --> 00:45:57,600 - Help ! - What happened ? 377 00:45:57,640 --> 00:45:59,760 [EXCITED VOICES ] 378 00:45:59,800 --> 00:46:03,280 What's going on ? 379 00:46:03,320 --> 00:46:05,760 Has a child gone missing ? 380 00:46:54,120 --> 00:46:58,120 RAI Public Utility Subtitles 29044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.