All language subtitles for Fiori sopra linferno - I casi di Teresa Battaglia - S1E3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,880 --> 00:01:48,800 - Commissioner ! - Albert. Albert... Albert... 2 00:01:48,840 --> 00:01:51,440 Commissioner, can you hear me? Do you recognize me? 3 00:01:51,480 --> 00:01:53,840 Of course I recognize you. 4 00:01:57,000 --> 00:02:01,920 - Did you put me here? - Me? No. Are you sure you're all right ? 5 00:02:01,960 --> 00:02:04,840 Oh, shit. 6 00:02:04,880 --> 00:02:06,880 I fainted. 7 00:02:08,600 --> 00:02:11,160 Someone rescued me. 8 00:02:13,960 --> 00:02:18,040 - Did it fall ? - Your insight Leaves me speechless. 9 00:02:19,720 --> 00:02:22,480 Move over, I want to see something. 10 00:02:24,640 --> 00:02:29,680 -Please, it's a pleasure to have rescued you. -You didn't save me, you found me. 11 00:02:32,280 --> 00:02:36,840 She soiled her jacket, it looks like bird droppings. 12 00:02:36,880 --> 00:02:41,880 I would say a flock of birds. It has to be more than that. 13 00:02:43,040 --> 00:02:48,440 - Let's have it examined and detect the car's fingerprints. - Why ? 14 00:02:48,480 --> 00:02:52,080 Let's check if they belong to Valent's killer. 15 00:02:52,120 --> 00:02:56,480 If so, he is the one Who found me and spared me. 16 00:02:56,520 --> 00:03:00,000 Then he is here. Let's call for backup and look for him. 17 00:03:00,040 --> 00:03:03,520 - That's exactly what you don't have to do. - Meaning ? 18 00:03:03,560 --> 00:03:06,680 Thinking bullshit and gassing yourself. 19 00:03:06,720 --> 00:03:10,600 It could hide anywhere Or not hide at all. 20 00:03:10,640 --> 00:03:13,680 - Let's go. - No, but where is he going ? 21 00:03:13,720 --> 00:03:17,320 - I'll drive. - No, take your own car. 22 00:03:17,360 --> 00:03:21,760 Get out of the way, please. I'll drive. I'll get the car back. 23 00:03:39,800 --> 00:03:42,840 How did you get this far ? 24 00:03:42,880 --> 00:03:45,600 I had it geolocated his cell phone. 25 00:03:45,640 --> 00:03:49,160 Parisi was against of my coming after her. 26 00:03:51,960 --> 00:03:54,280 He called me "Albert." 27 00:03:56,040 --> 00:03:58,520 Albert is my ex-husband. 28 00:04:00,400 --> 00:04:03,680 It is not at all pleasant having memories of him. 29 00:04:07,080 --> 00:04:11,520 -See what time school ends. I want to talk to Mathias. -Who is it? 30 00:04:11,560 --> 00:04:16,680 He is a friend of Lucia's. The ghost followed him to this area. 31 00:04:16,720 --> 00:04:21,480 Commissioner, do you believe it ? They are children. 32 00:04:21,520 --> 00:04:26,200 So what ? What they say matters less ? 33 00:04:27,320 --> 00:04:29,360 Call the school. 34 00:04:35,160 --> 00:04:38,600 [BELL] 35 00:04:38,640 --> 00:04:41,360 [SHOUTS OF JUBILATION] 36 00:04:51,120 --> 00:04:55,600 - We need to consider all these links. - Which ones ? 37 00:04:55,640 --> 00:05:00,200 Use these eyes, Marini ! Don't force me to explain everything to you. 38 00:05:00,240 --> 00:05:03,880 - Hi. - Hi, Diego. 39 00:05:03,920 --> 00:05:06,360 Hi. Do you remember me ? 40 00:05:08,240 --> 00:05:10,800 Nothing happened. 41 00:05:13,920 --> 00:05:17,920 - Mathias is not here ? - He didn't come today and neither did Lucia. 42 00:05:18,920 --> 00:05:21,200 Your friend looks sad. 43 00:05:21,240 --> 00:05:25,040 He cried... Oliver often cries at school. 44 00:05:25,080 --> 00:05:30,720 - Doesn't he like coming there ? - No, it's just that the janitor... 45 00:05:30,760 --> 00:05:34,600 - The janitor is mean to him. - Does the father know ? 46 00:05:34,640 --> 00:05:38,520 Oliver doesn't want to tell him. His father has many thoughts. 47 00:05:39,520 --> 00:05:41,640 I have to go now. 48 00:05:56,120 --> 00:05:58,120 [CLACSON] 49 00:06:02,000 --> 00:06:04,480 But look at these ! 50 00:06:04,520 --> 00:06:07,520 Look before you cross ! 51 00:06:10,320 --> 00:06:12,360 [ANGRY VERSE]. 52 00:06:14,840 --> 00:06:17,120 Wait here, commissioner. 53 00:06:44,200 --> 00:06:46,720 Who the fuck is it ? 54 00:06:48,560 --> 00:06:51,680 - Who the fuck is this? - I don't know. What does he want? 55 00:06:56,280 --> 00:06:58,680 - We sow it. - Go, go, go. 56 00:07:05,640 --> 00:07:08,000 Asshole! 57 00:07:10,360 --> 00:07:13,160 Stop ! 58 00:07:13,200 --> 00:07:15,800 Stop or I'll shoot ! 59 00:07:22,440 --> 00:07:24,520 Don't move ! 60 00:07:26,280 --> 00:07:29,600 Put it down ! Put the gun down ! 61 00:07:31,200 --> 00:07:33,400 Put your hands above your head. 62 00:07:35,400 --> 00:07:39,720 Do you hear me ? Do you understand my language ? 63 00:07:42,760 --> 00:07:45,840 Put your hands above your head. 64 00:07:51,280 --> 00:07:53,720 Turn around. 65 00:07:54,760 --> 00:07:57,600 I'm getting closer now. 66 00:08:03,240 --> 00:08:06,120 Stop ! 67 00:08:17,680 --> 00:08:19,920 Fuck you! 68 00:08:40,680 --> 00:08:42,920 [WHEEZING] 69 00:09:10,320 --> 00:09:13,680 Is he crazy ? But what strength does he have ? 70 00:09:13,720 --> 00:09:16,320 Worse. 71 00:09:16,360 --> 00:09:19,080 He does not know what fear is. 72 00:09:19,120 --> 00:09:22,160 - This cannot go on. - Gentlemen, calm down. 73 00:09:22,200 --> 00:09:25,920 Mayor. Right you I was looking for. 74 00:09:27,120 --> 00:09:29,960 Do you know what that is ? Panic. 75 00:09:30,000 --> 00:09:34,360 Thanks to you, because you like Arriving here with sirens blaring. 76 00:09:34,400 --> 00:09:38,800 - Instead, his son likes to race with the car. - What does he have to do with it ? 77 00:09:38,840 --> 00:09:43,640 He almost ran over a mom with a baby carriage in front of school. 78 00:09:43,680 --> 00:09:47,560 - They are boys, commissioner. - They are stupid boys. 79 00:09:47,600 --> 00:09:51,880 - Stupidity is dangerous. - I'm talking to him tonight. - Not tonight. 80 00:09:51,920 --> 00:09:57,200 -Do it now. There is more. A man chased them. -What? 81 00:09:57,240 --> 00:10:01,200 - He was about to catch up with them. - Why didn't you stop him ? 82 00:10:01,240 --> 00:10:04,560 Thank God That we arrived in time. 83 00:10:06,560 --> 00:10:11,080 - Can you say what we are talking about, inspector ? - Yes. 84 00:10:11,120 --> 00:10:15,200 Six feet tall, dark tabard, filthy and worn 85 00:10:15,240 --> 00:10:19,040 the strength of a bull and the agility of an ibex. 86 00:10:19,080 --> 00:10:23,520 For the color of eyes, hair, nose, mouth and everything else 87 00:10:23,560 --> 00:10:27,280 perhaps you can enlighten us. 88 00:10:28,760 --> 00:10:33,120 - I don't understand. - You don't have to understand, you have to remember. 89 00:10:37,040 --> 00:10:42,560 - Can you think of anyone ? - No, I've never seen anyone like that. 90 00:10:42,600 --> 00:10:48,080 - No one comes to mind. - Think better about it. Let's go back to Udine. 91 00:10:48,120 --> 00:10:52,440 We cannot go on like this, you have to tell us something. 92 00:10:52,480 --> 00:10:55,400 - Say. - Gentlemen, let's go home. 93 00:11:05,360 --> 00:11:08,800 - How come you are home already ? - Come inside, it's cold. 94 00:11:31,560 --> 00:11:34,000 Shut up with your father. 95 00:12:21,280 --> 00:12:25,320 - Only on the outside ? - No, on the whole car. 96 00:12:25,360 --> 00:12:27,400 - All right. - I was unconscious. 97 00:12:28,480 --> 00:12:32,240 The dirt stains I have here on my coat 98 00:12:32,280 --> 00:12:36,520 are the same that man had on his hands. 99 00:12:40,040 --> 00:12:44,040 - He saved me. - Why would he do that ? 100 00:12:44,080 --> 00:12:48,800 As soon as I get the answer, I will also find him. 101 00:12:49,880 --> 00:12:52,640 - Russian. - Yes ? - Come here. 102 00:12:52,680 --> 00:12:55,360 - Have it analyzed. - Now. 103 00:12:58,360 --> 00:13:02,120 What about ? Any news from forensic medicine ? 104 00:13:02,160 --> 00:13:06,640 - From the DNA taken from the residue it is a male. - What age ? 105 00:13:06,680 --> 00:13:11,560 The fragments were tiny, so is a seven- to eight-year-old child. 106 00:13:11,600 --> 00:13:14,520 To know how he died you have to wait. 107 00:13:14,560 --> 00:13:17,800 Come back in, it's freezing here. 108 00:13:17,840 --> 00:13:20,360 - Yes. - Do you have a spare jacket ? 109 00:13:20,400 --> 00:13:23,200 - No, I'll get it. - All right. 110 00:13:45,040 --> 00:13:47,200 You are beautiful together. 111 00:14:14,280 --> 00:14:16,680 - Teresa. - Tell me, Nistri. 112 00:14:16,720 --> 00:14:21,040 The fingerprints on the car are the same of Valent's killer. 113 00:14:21,080 --> 00:14:23,800 Thank you. 114 00:14:25,720 --> 00:14:27,760 That's him. 115 00:14:32,520 --> 00:14:35,280 - Hi. - Thank you. 116 00:14:35,320 --> 00:14:38,200 - You're welcome. - Thank you very much, see you. 117 00:14:51,840 --> 00:14:56,560 It's absurd, and yet despite all that he is committing 118 00:14:56,600 --> 00:14:58,680 Is capable of empathy. 119 00:15:16,760 --> 00:15:21,800 It's a complicated case, sure, but the forensic team has worked well. 120 00:15:21,840 --> 00:15:26,880 - We have some information. - Yes, but we don't have to stop. 121 00:15:26,920 --> 00:15:29,400 Valent died of a heart attack 122 00:15:29,440 --> 00:15:33,120 But it is because of what he suffered that it happened. 123 00:15:33,160 --> 00:15:38,840 Then would you like to search the forest palm by palm ? 124 00:15:38,880 --> 00:15:43,160 - Do you know what that would mean ? - If it would help to catch him. 125 00:15:43,200 --> 00:15:47,360 What if it serves to alert him ? To induce him to flee ? 126 00:15:47,400 --> 00:15:50,720 We don't know who he is, how he thinks 127 00:15:50,760 --> 00:15:54,040 because he did what he did to Valent 128 00:15:54,080 --> 00:15:56,840 And why now. 129 00:15:56,880 --> 00:16:02,080 No-we need to find more elements to narrow it down. 130 00:16:02,120 --> 00:16:06,520 - Empathy is. - It will be when we get to know your story better. 131 00:16:06,560 --> 00:16:08,720 For now it is a variable. 132 00:16:08,760 --> 00:16:11,760 We currently have an engineer 133 00:16:13,680 --> 00:16:18,720 a violated mountain that returns the skeleton of a child 134 00:16:18,760 --> 00:16:24,520 And we have the disappearance Of that skeleton. 135 00:16:24,560 --> 00:16:29,240 - It may have been the killer who took him away. - It could. 136 00:16:32,320 --> 00:16:35,960 We have to trace back to the identity of that child. 137 00:16:36,000 --> 00:16:38,720 [NOTIFICATION FROM CELL PHONE] 138 00:16:53,680 --> 00:16:57,120 I want a search on all the missing children 139 00:16:57,160 --> 00:17:00,400 Between twenty and thirty years ago. - Yes. 140 00:17:00,440 --> 00:17:03,720 I want you to follow the traces of the button 141 00:17:04,880 --> 00:17:07,640 And I want a clean jacket. 142 00:17:14,280 --> 00:17:16,640 I understood that he is not well. 143 00:17:16,680 --> 00:17:19,400 Doesn't it affect you what happened ? 144 00:17:19,440 --> 00:17:22,320 - He has diabetes. - Yes, I know. 145 00:17:24,120 --> 00:17:27,480 Maybe it has gotten worse and she doesn't deal with it. 146 00:17:27,520 --> 00:17:32,880 It has nothing to do with illness. She can't frame it, and that troubles her. 147 00:17:32,920 --> 00:17:36,240 Do you understand ? Let's do what he asked. 148 00:17:37,840 --> 00:17:42,080 - Missing cases or button cases ? - Disappearing cases. 149 00:17:42,120 --> 00:17:47,400 Good. I'll have a coffee and then start With the research on the button. 150 00:17:51,160 --> 00:17:56,000 - For me a hot chocolate, with lots of sugar. - That's fine. 151 00:18:14,360 --> 00:18:17,320 - Lucia ? - Lucia ? - Lucia ? 152 00:18:21,520 --> 00:18:23,560 - Lucia ? - Lucia ? 153 00:18:28,840 --> 00:18:31,320 There is no one there. Let's go. 154 00:18:47,000 --> 00:18:49,520 It's Lucia's, she uses it for her hair. 155 00:18:53,200 --> 00:18:56,200 Yes, it is his. 156 00:18:56,240 --> 00:19:00,480 - I see where it's going. - Where ? - Come with me. 157 00:19:08,160 --> 00:19:12,320 The tests tell us that your diabetes has not worsened. 158 00:19:14,880 --> 00:19:17,200 Isn't this good news ? 159 00:19:17,240 --> 00:19:19,360 Only in part. 160 00:19:19,400 --> 00:19:24,240 What is happening to you does not fit in a normal clinical picture. 161 00:19:24,280 --> 00:19:29,120 I would like to have you do more tests, but none of them are painful. 162 00:19:30,280 --> 00:19:35,040 - I'm not afraid of pain. - And of what? - Of the unknown. 163 00:19:36,800 --> 00:19:40,400 - Who doesn't have it ? - Do you think it's Alzheimer's ? 164 00:19:40,440 --> 00:19:44,280 It is too early to say what it is all about. 165 00:19:44,320 --> 00:19:47,800 I need to get you a CT scan of the brain and then ... 166 00:19:47,840 --> 00:19:49,840 Don't use that tone. 167 00:19:51,040 --> 00:19:55,800 I know it, it's what we use With the families of the victims. 168 00:21:30,040 --> 00:21:32,040 Is anyone there ? 169 00:21:44,440 --> 00:21:48,640 - Make it where it doesn't show too much. - In the summer it will show. 170 00:21:48,680 --> 00:21:53,320 No, I don't wear unbuttoned clothes, not even short sleeves. 171 00:21:53,360 --> 00:21:55,400 I hate my arms. 172 00:21:56,680 --> 00:22:01,040 They have become like beaks of a pelican. 173 00:22:01,080 --> 00:22:05,680 - I find it beautiful. - I could be your grandmother. 174 00:22:05,720 --> 00:22:09,400 It's enough to make me want to stop to woo you. 175 00:23:17,520 --> 00:23:19,680 Lucia. 176 00:23:26,320 --> 00:23:29,680 - Did you really come here for the ghost ? - Yes. 177 00:23:31,240 --> 00:23:35,760 Sorry, I didn't photograph it, I fell asleep. 178 00:23:38,320 --> 00:23:42,360 - Where does that come from ? - My grandmother gave it to me. 179 00:23:42,400 --> 00:23:45,960 - Why didn't you tell us ? - It's a secret. 180 00:23:48,120 --> 00:23:52,520 It is to warn you if my father hurts us, no one needs to know. 181 00:23:52,560 --> 00:23:56,040 - He is capable of anything. - We keep secrets. 182 00:23:57,760 --> 00:24:04,160 -There is a trap door. -We have to open it. Otherwise what did we come for ? 183 00:24:13,920 --> 00:24:17,720 That's enough, it's useless. 184 00:24:17,760 --> 00:24:20,440 - Let's come back with the tools. - Where do we find them ? 185 00:24:20,480 --> 00:24:25,240 Your father worked as a mason, he will have something suitable. 186 00:24:38,440 --> 00:24:41,360 Mathias. 187 00:24:41,400 --> 00:24:45,120 I need to tell you something. Please don't be angry. 188 00:24:45,160 --> 00:24:48,680 - What did you do ? - I said about the cell phone. 189 00:24:48,720 --> 00:24:51,720 - To whom? - To Teresa, the policewoman. 190 00:24:51,760 --> 00:24:54,840 But I told her that it must not be known. 191 00:24:56,040 --> 00:24:59,160 Let us tell her that we have found the ghost's house. 192 00:24:59,200 --> 00:25:03,480 Who said that ? We don't know whether that is the ghost's house ! 193 00:25:03,520 --> 00:25:06,000 You just didn't have to ! 194 00:25:06,040 --> 00:25:08,840 Mathias, wait ! 195 00:25:08,880 --> 00:25:11,560 Mathias ! Mathias ! 196 00:25:32,480 --> 00:25:35,000 He disappeared last. 197 00:25:36,280 --> 00:25:40,520 They are lined up by year, from 1992 to 2001. None are from Traveni. 198 00:25:42,440 --> 00:25:46,400 - It doesn't mean anything. - The investigation becomes more complicated. 199 00:25:48,680 --> 00:25:52,120 We should summon the families of the disappeared 200 00:25:52,160 --> 00:25:55,680 and make a comparison with the DNA taken from the fragments. 201 00:25:55,720 --> 00:25:59,800 We plunge into anguish Of poor people for nothing. 202 00:25:59,840 --> 00:26:01,800 We have the button. 203 00:26:01,840 --> 00:26:06,360 In the description of the clothes Of the children when they disappeared 204 00:26:06,400 --> 00:26:09,520 Is there any sign of the button ? - No. 205 00:26:13,720 --> 00:26:16,120 Is there a newspaper library here ? 206 00:26:16,160 --> 00:26:18,880 Yes, in the national library. 207 00:26:18,920 --> 00:26:23,760 If we dig through the local press, maybe we can find some information. 208 00:26:25,760 --> 00:26:28,560 - Go ahead with the button. - "Forward" from where ? 209 00:26:28,600 --> 00:26:31,640 - From the nothingness I found so far. - Heh. 210 00:26:33,680 --> 00:26:35,680 Marini. 211 00:26:36,800 --> 00:26:42,000 -Was she so confused when you rescued her ? -Pretty much. 212 00:26:43,040 --> 00:26:46,720 I was thinking of giving her a watch with a gps in it 213 00:26:46,760 --> 00:26:50,120 So if it happens again, it is easier to find it again. 214 00:26:50,160 --> 00:26:54,200 - Her birthday is coming up. - Talk to her clearly, no ? 215 00:26:54,240 --> 00:26:58,400 - Tell her you are worried. - No, she would tell me to go to hell. 216 00:26:58,440 --> 00:27:00,560 He must not know about the Gps. 217 00:27:00,600 --> 00:27:02,600 Whatever you say. 218 00:27:03,960 --> 00:27:07,760 I'm glad you came, so I don't think of everything. 219 00:27:09,160 --> 00:27:12,040 Well, now I feel lighter. 220 00:27:44,880 --> 00:27:47,080 Hi. Can I help you ? 221 00:27:48,120 --> 00:27:51,280 I hoped that it would be easier to navigate. 222 00:27:51,320 --> 00:27:53,800 That's why I'm here. 223 00:27:55,320 --> 00:27:57,800 Hello. 224 00:27:57,840 --> 00:27:59,840 Hello. 225 00:28:03,760 --> 00:28:08,000 - It's lucky to have found you. - A little early to tell. 226 00:28:09,480 --> 00:28:13,720 - You're not from here, are you ? - Do you hear much ? 227 00:28:13,760 --> 00:28:17,360 No, a little bit. What are you looking for ? 228 00:28:19,160 --> 00:28:23,840 Newspapers of some vintage and a few psychology books. 229 00:28:23,880 --> 00:28:28,040 I don't think you will be able to read everything by tonight. 230 00:28:28,080 --> 00:28:32,960 -More reason to come back. -Books you can borrow. 231 00:28:33,000 --> 00:28:36,320 - Just make the card. - Yes, I do. 232 00:28:36,360 --> 00:28:39,160 - I'm going to stay for a while anyway. - Okay, come on. 233 00:28:39,200 --> 00:28:43,440 - Are you an out-of-school student ? - No, I have already given. 234 00:28:43,480 --> 00:28:45,760 Are you doing a search ? 235 00:28:45,800 --> 00:28:49,160 Um. Yes, sort of. 236 00:28:51,000 --> 00:28:54,480 - Nothing to be ashamed of. - Good thing. 237 00:28:54,520 --> 00:28:56,920 Whatever, I'll get you the books. 238 00:28:56,960 --> 00:29:00,680 Here you can find the papers that have been scanned. 239 00:29:00,720 --> 00:29:04,440 -If you have the flash drive, you can copy them. -If I don't have it ? 240 00:29:04,480 --> 00:29:09,360 Email them and then delete, if you are afraid of leaving traces. 241 00:29:10,920 --> 00:29:13,080 Arrival. 242 00:29:33,600 --> 00:29:35,640 Okay. 243 00:30:15,720 --> 00:30:19,760 - Will you lock up ? - Yes, go ahead. I got it. - Thank you. 244 00:31:02,520 --> 00:31:04,920 Aah ! 245 00:31:04,960 --> 00:31:07,720 "Traveni, lumberjack disappears." 246 00:31:08,800 --> 00:31:13,800 "Roger Falk walks away from home. without returning to it." 247 00:31:13,840 --> 00:31:15,880 Roger Falk... 248 00:31:22,680 --> 00:31:27,360 Traveni, summer '93. 249 00:31:30,040 --> 00:31:32,000 [TINKLING OF THOUGHT-PROVOCATION]. 250 00:31:32,040 --> 00:31:34,040 [ULULATED] 251 00:31:40,800 --> 00:31:42,960 Who is ? 252 00:31:45,600 --> 00:31:47,600 But who is he ? 253 00:32:04,320 --> 00:32:06,760 [ULULATED] 254 00:32:07,800 --> 00:32:10,240 Ah ! Ah ! Ah ! 255 00:32:16,560 --> 00:32:18,920 Dad, what happened ? 256 00:32:21,240 --> 00:32:26,560 - Is it mom's necklace ? - No. Go back to your room and sleep. 257 00:32:26,600 --> 00:32:31,040 - You are soiled with blood ! - I have cut myself with the latch. Go! 258 00:32:32,440 --> 00:32:35,720 Don't say anything to anyone. 259 00:33:16,520 --> 00:33:18,720 Mom ! Dad ! 260 00:34:20,200 --> 00:34:24,520 There is no one there. This is Kravina's car. 261 00:34:27,720 --> 00:34:30,360 Teresa! Teresa ! 262 00:34:34,320 --> 00:34:37,200 Teresa, open the fucking door! 263 00:34:37,240 --> 00:34:42,200 Open ! Open this door! Open the fucking door! 264 00:34:42,240 --> 00:34:45,120 Open ! Now ! Open ! 265 00:34:45,160 --> 00:34:47,720 Stop fucking crying! 266 00:34:47,760 --> 00:34:52,120 You're always crying ! What the fuck do you have to cry about? 267 00:34:52,160 --> 00:34:55,240 Open the fucking door, Teresa ! 268 00:34:55,280 --> 00:34:58,960 Open up! Open the fucking door ! 269 00:34:59,000 --> 00:35:02,160 [CELL PHONE RINGS] 270 00:35:09,120 --> 00:35:13,480 - Commissioner, good morning. - It wasn't you I was thinking of. 271 00:35:13,520 --> 00:35:16,520 I hope to change her mind, commissioner. 272 00:35:16,560 --> 00:35:20,520 - I mean, not in that sense there.... - Marini... 273 00:35:20,560 --> 00:35:24,640 I am not in the mood to answer you today. What do you want from me ? 274 00:35:24,680 --> 00:35:28,200 It is Melania Kravina, Lucia's mother. 275 00:35:30,760 --> 00:35:33,720 - Who found it ? - The vigilantes. 276 00:35:35,440 --> 00:35:40,200 -The little girl ? -She's with Dr. Ian, but Grandma is coming soon. 277 00:35:40,240 --> 00:35:43,480 That son of a bitch father is not to be found. 278 00:35:43,520 --> 00:35:48,240 - Do you have molecular dogs in the country ? - Dogs for what ? 279 00:35:48,280 --> 00:35:51,040 Molecular, research dogs. 280 00:35:51,080 --> 00:35:55,240 He may be missing a hiker in these parts. 281 00:35:55,280 --> 00:35:58,680 Or did you deny the evidence ? 282 00:35:58,720 --> 00:36:01,720 - Of course not. - Have them come right away. 283 00:36:04,640 --> 00:36:07,000 Now. 284 00:36:08,800 --> 00:36:12,240 - I think he said "right away." - Yes, twice. 285 00:36:18,880 --> 00:36:21,280 Molecular dogs... 286 00:36:21,320 --> 00:36:23,760 The car has been cleaned. 287 00:36:23,800 --> 00:36:26,920 It will take time and luck to find something. 288 00:36:26,960 --> 00:36:31,080 Cleaned up why ? So far it has left traces everywhere. 289 00:36:31,120 --> 00:36:33,720 I don't know, I have no idea. 290 00:36:33,760 --> 00:36:37,600 The killer never bothered about leaving no trace behind. 291 00:36:37,640 --> 00:36:41,840 Maybe he took Melania away and another cleaned out the car. 292 00:36:43,480 --> 00:36:47,760 - Maybe you didn't bullshit. - For once. 293 00:36:50,160 --> 00:36:56,480 -An accomplice ? -One who acts in this way Has impulses he cannot share. 294 00:36:56,520 --> 00:37:01,440 - You have already lost the points you have earned. - The concept is clear to me now. 295 00:37:01,480 --> 00:37:04,640 - I take a look around the neighborhood. - I'll go with you. 296 00:37:28,960 --> 00:37:31,040 Parisi ! 297 00:37:35,280 --> 00:37:37,600 She's alive ! She's still alive! 298 00:37:39,400 --> 00:37:43,360 - Take it easy. - Commissioner, we found it. 299 00:37:43,400 --> 00:37:45,800 An ambulance is needed immediately. 300 00:37:52,600 --> 00:37:56,240 He bit off her nose and ears. 301 00:37:56,280 --> 00:37:58,360 It is shiny, but it leaves traces. 302 00:37:58,400 --> 00:38:04,280 He attacks like an animal, but he had an almost maniacal accuracy 303 00:38:04,320 --> 00:38:07,760 In placing the body of the first victim. 304 00:38:07,800 --> 00:38:10,960 In this case, however, it did not. 305 00:38:11,000 --> 00:38:16,760 Valent was forty-three years old, Melania was twenty-six. 306 00:38:16,800 --> 00:38:22,960 Serial killers choose victims according to precise fantasies. 307 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 They always have obvious common traits. 308 00:38:26,040 --> 00:38:31,040 Here, however, I do not see a "modus operandi." There isn't. 309 00:38:34,000 --> 00:38:39,120 I don't know, but she was lucky when she met him. 310 00:38:39,160 --> 00:38:44,240 It didn't do anything to me because, for a reason I don't understand 311 00:38:44,280 --> 00:38:49,800 I am clearly not within in the sphere of his interests. 312 00:38:49,840 --> 00:38:52,800 We find an element that unites the victims. 313 00:38:52,840 --> 00:38:55,920 Maybe he steals the senses. 314 00:38:58,080 --> 00:39:01,240 Sight, smell, hearing. 315 00:39:02,240 --> 00:39:06,760 I don't know why, but that's what he took from the victims. 316 00:39:06,800 --> 00:39:12,080 You had a decent insight. You look good today. 317 00:39:12,120 --> 00:39:14,120 I go to the little girl. 318 00:39:32,240 --> 00:39:36,840 Commissioner Battaglia, I am in charge Lucia's mother's case. 319 00:39:36,880 --> 00:39:39,080 She is my son's wife. 320 00:39:39,120 --> 00:39:42,240 - Can I talk to the child ? - I'll call her. 321 00:39:43,320 --> 00:39:47,320 - I prefer to talk to them alone. - As you wish. - I know the way. 322 00:39:55,880 --> 00:39:59,880 Don't be afraid. You know you can trust me. 323 00:40:01,120 --> 00:40:05,160 This night Someone rang the doorbell. 324 00:40:06,400 --> 00:40:09,560 After a while my father left. 325 00:40:09,600 --> 00:40:12,520 - Someone who, Lucia ? - The ghost. 326 00:40:12,560 --> 00:40:16,000 Why do you think so ? Have you seen it or is it your idea ? 327 00:40:16,040 --> 00:40:18,720 No, I haven't seen it. 328 00:40:19,720 --> 00:40:23,720 But my father did. I've never seen him so scared. 329 00:40:25,040 --> 00:40:29,840 This morning he left this, to make up for it. 330 00:40:29,880 --> 00:40:33,720 - About what What happened to Mom ? - Maybe. 331 00:40:33,760 --> 00:40:38,480 - But I don't forgive him. - Can I keep it ? 332 00:40:38,520 --> 00:40:40,960 - Yes, I don't want it. - Thank you. 333 00:40:42,120 --> 00:40:46,440 - You don't have to tell me anything else ? - No. 334 00:41:20,560 --> 00:41:25,200 No, it's like I say. It's all falling apart here, doctor. 335 00:41:25,240 --> 00:41:29,160 Have you ever seen so empty this place ? Do you know why ? 336 00:41:29,200 --> 00:41:34,400 By dint of talking about mutilation and deaths, who do you want to come up here ? 337 00:41:34,440 --> 00:41:39,560 Already there were those environmentalists to break... Here she is, we missed her. 338 00:41:42,680 --> 00:41:45,320 - Good morning, doctor. - Commissioner. 339 00:41:45,360 --> 00:41:49,040 We can no longer hide the seriousness of the situation. 340 00:41:49,080 --> 00:41:51,480 I am moving to Traveni. 341 00:41:53,680 --> 00:41:59,240 - I disagree. - The quaestor is very happy to know us here. 342 00:42:00,240 --> 00:42:05,160 Perfect. So I don't count any more ? 343 00:42:09,200 --> 00:42:12,160 All right. 344 00:42:17,840 --> 00:42:21,520 Sometimes it doesn't look like it, but Hans is a good man, believe me. 345 00:42:21,560 --> 00:42:27,920 Being a good man is not enough to be a good mayor. 346 00:42:27,960 --> 00:42:31,760 He is right. His ways are often questionable. 347 00:42:33,040 --> 00:42:35,280 Traveni thrives on tourism 348 00:42:35,320 --> 00:42:39,680 and is afraid for those who would struggle to make ends meet. 349 00:42:39,720 --> 00:42:44,360 What is your idea of what is happening ? 350 00:42:45,760 --> 00:42:47,760 I know everyone in Traveni 351 00:42:47,800 --> 00:42:53,520 But no one would be able to do evil in such a cruel way. 352 00:42:54,600 --> 00:42:59,680 I learned that in 1993 a man went missing. 353 00:42:59,720 --> 00:43:03,200 - A lumberjack. - Yes, I remember him well. 354 00:43:03,240 --> 00:43:07,080 Ruggero Falk, a poor alcoholic. 355 00:43:07,120 --> 00:43:10,920 It is likely that he ended up drunk on a cliff 356 00:43:10,960 --> 00:43:13,640 and the rest the animals took care of. 357 00:43:13,680 --> 00:43:17,720 It would be very old by now, I don't think it has anything to do with it. 358 00:43:17,760 --> 00:43:21,840 No, in fact I wasn't thinking about that. 359 00:43:21,880 --> 00:43:25,960 I went back to Lucia. He conquered her, you know ? 360 00:43:28,000 --> 00:43:32,240 - I'm glad about that. - Shall we have a toast ? 361 00:43:32,280 --> 00:43:36,440 Yes, I have my boys waiting for me, but ... 362 00:43:37,640 --> 00:43:42,360 - They don't know how to be without her ? - I have a control freak. 363 00:43:43,720 --> 00:43:47,200 I would never have said that. What shall we toast to ? 364 00:43:47,240 --> 00:43:50,160 At the end of this nightmare ? 365 00:43:50,200 --> 00:43:52,280 And to her, too. 366 00:43:52,320 --> 00:43:55,320 But yes, why not ? 367 00:44:00,840 --> 00:44:02,840 I have to go now. 368 00:44:11,000 --> 00:44:15,480 We spoke with the colleague Melania's colleague and with the owner. 369 00:44:15,520 --> 00:44:20,680 -She went quiet last night. -Yes, nothing that was suspicious. 370 00:44:42,720 --> 00:44:46,160 Did the ghost hurt Lucia's mother ? 371 00:44:46,200 --> 00:44:50,760 - I don't know, but we have to find him. - Not we, Teresa has to find him. 372 00:44:50,800 --> 00:44:54,880 -We have to tell them. -If you and Oliver didn't believe us. 373 00:44:54,920 --> 00:44:59,800 Will a policewoman believe it ? - Lucia says yes and so do I, she is nice. 374 00:44:59,840 --> 00:45:03,640 My father is also nice, when he is with his friends. 375 00:45:03,680 --> 00:45:08,040 Of the great ones I do not trust, They are either bad or they are cowards. 376 00:45:08,080 --> 00:45:13,880 - Let's go back to the stavolo. - You said that it's not the ghost's house. 377 00:45:13,920 --> 00:45:16,560 I was angry, we have to open the hatch. 378 00:45:16,600 --> 00:45:19,840 Let's go tomorrow night, my father leaves for work. 379 00:45:19,880 --> 00:45:23,200 - Better in the daytime. - You are a chickenshit, more so than Oliver. 380 00:45:23,240 --> 00:45:27,320 - I'm not a chickenshit. - Yes, you both are. 381 00:45:28,720 --> 00:45:30,840 All right, I'm in. 382 00:45:30,880 --> 00:45:35,480 - I'm in, too, you make up with Lucia, though. - Okay. 383 00:45:44,840 --> 00:45:47,040 Lucia ! 384 00:45:49,520 --> 00:45:51,560 Lucia ! 385 00:46:13,360 --> 00:46:17,720 - Hi. - Hi. I'm sorry to hear about your mom. 386 00:46:18,720 --> 00:46:23,000 - I wanted to come earlier, but I couldn't. - It doesn't matter. 387 00:46:24,560 --> 00:46:26,680 Does it still hurt ? 388 00:46:28,280 --> 00:46:33,800 Not anymore. I wanted to bring you a present, but I didn't have a penny. 389 00:46:33,840 --> 00:46:37,320 - For what ? - For nothing. 390 00:46:37,360 --> 00:46:39,440 To make it up to me. 391 00:46:52,560 --> 00:46:57,440 The mayor should reward us instead of hindering us. 392 00:46:57,480 --> 00:47:00,160 [CELL PHONE RINGS] 393 00:47:04,640 --> 00:47:06,920 Tell me, Nistri. 394 00:47:06,960 --> 00:47:10,240 Yes, we have arrived, we'll get the rooms in a little while. 395 00:47:10,280 --> 00:47:13,240 Are you still there ? 396 00:47:18,600 --> 00:47:20,840 In what year did it go bankrupt ? 397 00:47:20,880 --> 00:47:24,480 All right. Now close everything up and go. 398 00:47:24,520 --> 00:47:27,520 Good night. 399 00:47:27,560 --> 00:47:31,840 - So ? - The four-leaf clover on the button 400 00:47:31,880 --> 00:47:36,280 is the trademark of a factory in Cividale, which went bankrupt in '92. 401 00:47:36,320 --> 00:47:40,240 It's not much, but we can work on it. 402 00:47:40,280 --> 00:47:44,040 [LOUD METAL MUSIC] 403 00:47:46,160 --> 00:47:50,000 Wu-hu ! Wuu ! 404 00:47:51,960 --> 00:47:54,160 Eeeh ! 405 00:47:55,720 --> 00:47:58,520 Wuu ! 406 00:47:58,560 --> 00:48:00,680 Wuuu ! 407 00:48:14,360 --> 00:48:18,200 Wu ! Wu ! Wu ! 408 00:48:23,880 --> 00:48:27,480 Ooh ! Oooh ! 409 00:48:27,520 --> 00:48:31,040 Ooh ! Ooh ! 410 00:48:41,040 --> 00:48:43,760 But where are you going ? Guys ! 411 00:48:53,760 --> 00:48:56,640 [FAIRY VERSE] 412 00:49:00,840 --> 00:49:02,840 Let me... 413 00:49:06,160 --> 00:49:09,360 Let me... Please... 414 00:49:16,240 --> 00:49:18,240 [PLANS] 415 00:49:37,360 --> 00:49:41,360 RAI Public Utility Subtitles 31702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.