All language subtitles for Fiori sopra linferno - I casi di Teresa Battaglia - S1E2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,040 --> 00:01:28,040 [KNOCK ON DOOR] 2 00:01:29,920 --> 00:01:32,200 [BUSSANO] 3 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 [BUSSANO] Coming ! 4 00:01:46,840 --> 00:01:51,440 - Are you all right? - Did I wake you up? I'm sorry. Good evening, may I? - Please do. 5 00:01:55,400 --> 00:01:57,360 Take a seat. 6 00:01:57,400 --> 00:02:02,920 Nice house. A little bit fancy, obviously, in style. 7 00:02:02,960 --> 00:02:07,000 - Thank you. - According to the commissioner you are wearing a 42. 8 00:02:07,040 --> 00:02:11,440 I got you an extra size, so you can wear thick socks. 9 00:02:11,480 --> 00:02:17,000 -Thanks. -Get dressed, I'll wait in the car. She's there too, so hurry up. 10 00:02:17,040 --> 00:02:20,640 - Did something happen ? Where are we going ? - To Travení. 11 00:02:20,680 --> 00:02:24,840 A tall guy broke into into the house of the murdered engineer. 12 00:02:24,880 --> 00:02:27,400 - But right away ? - Yes, now. 13 00:02:27,440 --> 00:02:30,800 - Quick, yes, right away. - I'm going, I'm going to change. 14 00:02:34,320 --> 00:02:36,640 - Waiting in the car. - Coming ! 15 00:02:48,520 --> 00:02:50,520 Here we are. 16 00:02:52,560 --> 00:02:55,160 - It's not so bad. - In fact. 17 00:02:56,680 --> 00:02:59,560 - Let's go. - Come on, come on. 18 00:03:37,920 --> 00:03:40,000 Rest your finger on it. 19 00:03:56,320 --> 00:03:58,360 Well, we are done. 20 00:04:36,240 --> 00:04:39,120 Are you all right ? 21 00:04:39,160 --> 00:04:43,600 You remind me of the dogs that party to their master even if he comes back from the bathroom. 22 00:04:43,640 --> 00:04:47,080 It is always a pleasure to be kind to you. 23 00:04:47,120 --> 00:04:52,760 I called Udine. On Cristian Lusar there is nothing important reported. 24 00:04:52,800 --> 00:04:57,600 Some denunciations, because he is considered a radical environmentalist. 25 00:04:57,640 --> 00:05:01,280 If the mayor had told us who he was when he called... 26 00:05:01,320 --> 00:05:05,040 It takes time, in the hope to make things right. 27 00:05:05,080 --> 00:05:07,440 However, it is out here. 28 00:05:11,160 --> 00:05:14,720 - Thank you. - I have already taken two today. 29 00:05:16,600 --> 00:05:19,840 - Tea or coffee ? - Tea, please. 30 00:05:19,880 --> 00:05:23,120 - Is it sweetened ? - Yes, the distributor makes it that way. 31 00:05:23,160 --> 00:05:27,040 Better not, then. Coffee for me. 32 00:05:32,840 --> 00:05:36,680 His people were stationed in front of the victim's house 33 00:05:36,720 --> 00:05:40,000 or were you keeping an eye on Cristian Lusar specifically ? 34 00:05:41,200 --> 00:05:44,560 - What difference does it make ? - He knows very well. 35 00:05:46,120 --> 00:05:49,600 He was suspicious of him, so she stopped him. 36 00:05:51,440 --> 00:05:54,560 Three months ago at the Valent construction site there was a fire 37 00:05:54,600 --> 00:05:57,920 and Lusar is at the top the list of suspects. 38 00:05:57,960 --> 00:06:03,480 List he kept to himself, as well as well as information about the fire. 39 00:06:03,520 --> 00:06:05,560 What else are you hiding from me ? 40 00:06:06,560 --> 00:06:10,440 - Nothing. - I don't believe her. 41 00:06:10,480 --> 00:06:15,080 - Do as you want, commissioner. - You must do as I want. 42 00:06:15,120 --> 00:06:18,920 You don't understand, do you ? She can't, after all. 43 00:06:18,960 --> 00:06:22,400 He does not know what it means to administer a country. 44 00:06:22,440 --> 00:06:25,920 I have tried not to give prominence to certain facts 45 00:06:25,960 --> 00:06:29,680 Because if the tourists leave, Traveni dies. 46 00:06:29,720 --> 00:06:32,720 Then also put me in the condition 47 00:06:32,760 --> 00:06:36,040 to defend the country he cares so much about. 48 00:06:36,080 --> 00:06:38,120 If it is not clear to you 49 00:06:38,160 --> 00:06:42,520 Even before Traveni, someone else might die. 50 00:07:08,080 --> 00:07:11,240 Hello. 51 00:07:11,280 --> 00:07:15,040 - Are you sure you are up to it ? - Yes. Where do we look for it ? 52 00:07:15,080 --> 00:07:17,840 In the forest leading to the Gorge. 53 00:07:17,880 --> 00:07:21,680 Not far away there is a stavolo, maybe he is hiding there. 54 00:07:26,800 --> 00:07:29,160 Let's go. 55 00:08:02,640 --> 00:08:05,480 I did not kill the engineer. 56 00:08:05,520 --> 00:08:09,600 Yes, it is possible, but what was Valent doing at home ? 57 00:08:09,640 --> 00:08:12,720 I did nothing wrong. 58 00:08:13,880 --> 00:08:17,920 - You cannot hold me back. - Answer the commissioner. 59 00:08:17,960 --> 00:08:21,120 You cannot question me without a lawyer. 60 00:08:21,160 --> 00:08:26,120 Yes, but since you have done nothing Evil, you have nothing to fear. 61 00:08:27,920 --> 00:08:31,040 [CELL PHONE RINGS] 62 00:08:32,040 --> 00:08:34,360 - Yes, Parisi ? - All right. 63 00:08:34,400 --> 00:08:38,280 - I'm taking it to the office. - Thank you. Excuse us for a moment. 64 00:08:44,480 --> 00:08:48,440 If my father wakes up, he will kill me this time. 65 00:08:48,480 --> 00:08:51,440 Maybe we are doing something stupid. 66 00:08:54,560 --> 00:08:56,920 How far is it to the stavolo ? 67 00:08:56,960 --> 00:09:01,000 It's nearby, beyond this clearing, following the path. 68 00:09:18,160 --> 00:09:20,760 - Ouch! - Lucia ! 69 00:09:20,800 --> 00:09:24,560 - Mathias ! - Are you okay? I'm coming! 70 00:09:29,120 --> 00:09:31,320 It's a trap, I'll set you free. 71 00:09:45,800 --> 00:09:49,840 - Thank you. - You're welcome. Are you all right ? 72 00:09:53,400 --> 00:09:55,400 - Can you manage ? - Yes. 73 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 (together) Aah ! 74 00:10:11,400 --> 00:10:14,400 The commissioner will receive it shortly. 75 00:10:29,720 --> 00:10:32,680 She is nervous. 76 00:10:49,200 --> 00:10:53,000 - He seems impassive. - Motionless indeed. 77 00:11:12,160 --> 00:11:17,440 We have the words to lie And the body to tell the truth. 78 00:11:17,480 --> 00:11:19,560 If you say so, yes. 79 00:11:22,440 --> 00:11:26,160 Those two know each other better than I imagined. 80 00:11:31,440 --> 00:11:33,600 - You're welcome. - Yes, thank you. 81 00:11:35,640 --> 00:11:40,840 - Do you need anything ? Coffee, water ? - No, thank you. 82 00:11:40,880 --> 00:11:43,560 The commissioner will be right with you. 83 00:12:03,800 --> 00:12:07,680 (sotto voce) Hey ! Can I talk to you for a minute ? 84 00:12:10,840 --> 00:12:13,640 Do you know what they want from me ? 85 00:12:15,960 --> 00:12:18,000 No, I don't know anything. 86 00:12:18,040 --> 00:12:20,920 The commissioner will tell you all about it. 87 00:12:22,240 --> 00:12:24,640 (sotto voce) I have to go. - Yes. 88 00:12:43,640 --> 00:12:46,120 - Good evening. - Good evening. 89 00:12:46,160 --> 00:12:50,200 Is it the war of nerves ? I've been here for more than an hour 90 00:12:50,240 --> 00:12:54,320 And you just asked me if I want a coffee. - Are you lovers ? 91 00:12:55,520 --> 00:12:58,640 Excuse me, I don't know what you are talking about. 92 00:12:58,680 --> 00:13:02,640 Yes, he does. Don't make it worse. 93 00:13:02,680 --> 00:13:06,880 You and Lusar had an appointment. 94 00:13:06,920 --> 00:13:11,760 Cristian had nothing to do with the death of my husband. Neither did I. 95 00:13:11,800 --> 00:13:15,000 How can I trust him ? He has already lied to me once. 96 00:13:15,040 --> 00:13:18,880 How was I supposed to tell them ? My mother-in-law and my son were there. 97 00:13:18,920 --> 00:13:22,000 He could have called me at another time. 98 00:13:22,040 --> 00:13:26,120 - Now everyone will come to know ? - Right now only I know. 99 00:13:26,160 --> 00:13:29,480 I worry about Diego. 100 00:13:29,520 --> 00:13:34,160 You see, commissioner, life with my husband was hell. 101 00:13:34,200 --> 00:13:39,520 I thought about leaving him a thousand times, But I would never kill him. 102 00:13:39,560 --> 00:13:41,520 Neither does Cristian. 103 00:13:41,560 --> 00:13:44,640 Assuming I believe her 104 00:13:44,680 --> 00:13:48,200 you may have asked someone to do it for you. 105 00:13:48,240 --> 00:13:51,000 I have to make sure that this is not the case. 106 00:13:52,840 --> 00:13:55,920 I need to know the details of your relationship. 107 00:13:57,720 --> 00:14:02,200 - Those useful for investigation, I mean. - Sure. 108 00:14:02,240 --> 00:14:05,800 Excuse me, a curiosity... Is Diego sick ? 109 00:14:05,840 --> 00:14:11,440 - Why can't he eat sweets ? - He is not sick, he is perfectly fine. 110 00:14:11,480 --> 00:14:16,680 My husband was a very rigid man. 111 00:15:47,400 --> 00:15:51,760 (shouting) Where have you been? Where have you been ? 112 00:15:51,800 --> 00:15:54,720 I asked you a question ! Tell me ! 113 00:15:54,760 --> 00:15:59,400 - Not like that, please ! - Show me how to do it, come on ! 114 00:15:59,440 --> 00:16:02,720 - No ! - I'll make you the desire to talk ! 115 00:16:02,760 --> 00:16:04,800 - Shut up ! - Leave him alone ! 116 00:16:04,840 --> 00:16:07,840 Oh my God! Oh, God! 117 00:16:15,280 --> 00:16:18,240 I ran away ! 118 00:16:18,280 --> 00:16:22,760 I came back for mother and Markus, not to leave them with you ! 119 00:16:22,800 --> 00:16:26,760 You are bad ! You are a monster ! 120 00:16:29,960 --> 00:16:32,400 [PLANS] 121 00:16:47,720 --> 00:16:50,120 - Goodbye. - Goodbye. 122 00:16:54,400 --> 00:16:56,640 - Goodbye. - Goodbye. 123 00:17:12,320 --> 00:17:15,160 Maybe we shouldn't have let them go. 124 00:17:15,200 --> 00:17:18,680 We examined messages, calls, locations. 125 00:17:18,720 --> 00:17:21,600 Nothing suggests of a planned crime. 126 00:17:21,640 --> 00:17:25,760 If one is good at planning, planning does not emerge. 127 00:17:25,800 --> 00:17:30,880 If you are right, better off, free to make mistakes. 128 00:17:32,160 --> 00:17:35,160 Right, commissioner ? 129 00:17:35,200 --> 00:17:37,200 Commissioner ? 130 00:17:38,240 --> 00:17:42,160 - Yes. - Is that right ? - Yes, of course. 131 00:17:42,200 --> 00:17:45,240 - Excuse me, I have to go to the bathroom. - Sure. 132 00:17:48,360 --> 00:17:51,320 - Are you sure it feels good ? - Don't. 133 00:17:51,360 --> 00:17:54,320 - I just asked. - Don't do that, ever. 134 00:18:28,040 --> 00:18:30,040 Hi, Mom. 135 00:18:32,560 --> 00:18:34,800 Are you okay ? 136 00:18:34,840 --> 00:18:38,200 Yes. You? 137 00:18:38,240 --> 00:18:40,640 Yes, I am going back to school today. 138 00:18:42,480 --> 00:18:45,040 All right, if that's what you want. 139 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 Marini. 140 00:19:32,560 --> 00:19:36,800 - It's been too long. - He must be getting insulin. 141 00:19:36,840 --> 00:19:40,360 What if she fainted and hit her head ? 142 00:19:40,400 --> 00:19:42,560 You are too apprehensive. 143 00:19:42,600 --> 00:19:44,880 - I'm going to go and see. - Yes. 144 00:19:46,960 --> 00:19:51,000 - I have warned you, don't be disappointed. - All right. 145 00:19:51,040 --> 00:19:53,040 You are welcome. 146 00:20:13,800 --> 00:20:15,840 Are you all right ? 147 00:20:19,480 --> 00:20:21,720 Commissioner, can you hear me ? 148 00:20:28,240 --> 00:20:30,760 [KNOCK ON DOOR] 149 00:20:36,440 --> 00:20:39,160 I'm going to open the door now, okay ? 150 00:20:41,320 --> 00:20:45,080 - What the heck is going on? - Excuse me, I didn't see you come back. 151 00:20:45,120 --> 00:20:49,360 You thought you'd mind your own business Again, like before with the tea. 152 00:20:49,400 --> 00:20:54,000 - I was worried. - I had forgotten the insulin dose. 153 00:20:55,600 --> 00:20:59,320 Do not expect anything from Valent's wife and Lusar. 154 00:20:59,360 --> 00:21:03,720 They are just two adulterers, boringly predictable. 155 00:21:03,760 --> 00:21:06,880 - Shall we go ? - Sure. - I want to go back to Udine. 156 00:21:16,040 --> 00:21:21,040 Can you go to school by yourself ? I have an important thing to do. 157 00:21:21,080 --> 00:21:23,160 - All right. - Come here. 158 00:21:27,560 --> 00:21:29,800 Thank you. 159 00:21:32,080 --> 00:21:35,600 What did you do ? The stuff is still all here. 160 00:21:40,040 --> 00:21:45,560 - You didn't sell shit. - It was snowing and the pub was deserted. 161 00:21:45,600 --> 00:21:48,320 - "Desert. - I'm going. 162 00:21:50,200 --> 00:21:55,000 - If you get a good grade, I'll buy you the new toboggan. - Thank you, dad. 163 00:21:55,040 --> 00:21:59,520 You need to control it more. Continue leaving that bowl out. 164 00:21:59,560 --> 00:22:03,720 - She is only ten years old, Melania. - She's stupid; age has nothing to do with it. 165 00:22:03,760 --> 00:22:07,080 But leave her alone ! What did she do to you ? 166 00:22:07,120 --> 00:22:10,840 Why do you always take it out on her ? Leave her alone ! 167 00:22:31,880 --> 00:22:34,640 It has never given any problems. 168 00:22:35,760 --> 00:22:37,760 Go. 169 00:22:38,760 --> 00:22:44,000 Commissioner, the frost had discharged the battery, now it is ready. 170 00:22:44,040 --> 00:22:47,280 - Can we go ? - Yes. - Goodbye. 171 00:22:47,320 --> 00:22:49,560 - Goodbye. - Commissioner ! 172 00:22:51,880 --> 00:22:55,840 - I wanted to talk to you. I'm... - Gaetano Brughi. I know. 173 00:22:56,880 --> 00:23:00,480 Let's go. Come on up. 174 00:23:00,520 --> 00:23:02,600 - Hello. - You're welcome. - Hi. 175 00:23:02,640 --> 00:23:04,640 Hello, Gaetano. 176 00:23:16,840 --> 00:23:19,560 - Does it hurt ? - A little. 177 00:23:22,280 --> 00:23:26,240 - Did he beat you again tonight ? - Yes, but it doesn't matter. 178 00:23:29,520 --> 00:23:34,120 We have to tell Oliver and Diego, it's in the friendship pact. 179 00:23:34,160 --> 00:23:38,440 Not right away. First we have to prove That the ghost exists. 180 00:23:39,440 --> 00:23:42,120 Do you want to go back to the stavolo ? 181 00:23:43,120 --> 00:23:47,080 I can't, my father is controlling me. You have to take care of it. 182 00:23:47,120 --> 00:23:50,360 - Alone I am afraid. - Don't go to the volley. 183 00:23:50,400 --> 00:23:54,240 - Photograph him when he drinks milk. - How do I do that ? 184 00:23:56,720 --> 00:23:58,720 With this. 185 00:24:03,840 --> 00:24:08,680 - Where did you get it ? - It's mine, my grandmother gave it to me. 186 00:24:08,720 --> 00:24:13,680 No one knows I have it. Hide it, don't let Diego and Oliver see it. 187 00:24:14,680 --> 00:24:17,360 [BELL] 188 00:24:17,400 --> 00:24:19,520 Let's go. 189 00:24:20,920 --> 00:24:25,320 - Aren't you coming to school ? - As long as I have a bruise I have to stay home 190 00:24:25,360 --> 00:24:28,720 or else the social workers. 191 00:24:45,720 --> 00:24:47,720 - Hi. - Hi. 192 00:24:52,240 --> 00:24:57,320 Two years ago I was hired by Valent as a site manager. 193 00:24:57,360 --> 00:25:02,280 We know, but he quit his job shortly before his death. 194 00:25:02,320 --> 00:25:07,440 -This is the part that interests us. -I'm here on purpose, inspector. 195 00:25:10,520 --> 00:25:12,600 Please, we are listening to you. 196 00:25:12,640 --> 00:25:15,960 The engineer wanted to enlarge the construction site 197 00:25:16,000 --> 00:25:19,920 However, the affected part was private property. 198 00:25:19,960 --> 00:25:23,520 He decided to sneak an inspection. 199 00:25:23,560 --> 00:25:26,920 Just to test the ground. 200 00:25:30,480 --> 00:25:34,680 A few days before he disappeared 201 00:25:35,760 --> 00:25:39,680 we started the core drilling, he and I alone. 202 00:25:39,720 --> 00:25:42,120 Stop, freeze. 203 00:25:43,680 --> 00:25:47,320 - There is something down here. - What is it ? 204 00:25:47,360 --> 00:25:50,680 I don't know, get me a shovel, please. 205 00:25:50,720 --> 00:25:56,880 Among the earth spilling out we saw pieces of cloth. 206 00:25:58,000 --> 00:26:01,920 We imagined that they had buried something. 207 00:26:01,960 --> 00:26:04,640 About the waste. It is very common. 208 00:26:15,760 --> 00:26:19,720 When I saw the piece of cloth, I knelt down. 209 00:26:19,760 --> 00:26:23,040 I took him by the flap to pull him to me 210 00:26:24,640 --> 00:26:26,880 And we saw the bones. 211 00:26:29,880 --> 00:26:32,120 There was also a skull. 212 00:26:34,440 --> 00:26:37,880 It was very small, definitely of a child. 213 00:26:41,240 --> 00:26:46,280 - What have you done ? - Valent didn't want to give up that area. 214 00:26:46,320 --> 00:26:50,280 He ordered me to cover everything and not to tell anyone 215 00:26:50,320 --> 00:26:53,160 If I didn't want to lose my job. 216 00:26:57,760 --> 00:27:01,520 So the remains are still there ? 217 00:27:01,560 --> 00:27:03,680 I don't know. 218 00:27:03,720 --> 00:27:07,920 I told Valent that I would come to talk to the police. 219 00:27:07,960 --> 00:27:11,600 He said that it wouldn't do any good 220 00:27:11,640 --> 00:27:16,160 Because at the site the skeleton was no longer there, I don't know if that is true. 221 00:27:17,480 --> 00:27:21,400 When I said I would come anyway, he freaked out. 222 00:27:21,440 --> 00:27:24,760 We almost came to blows, but I would not give in. 223 00:27:24,800 --> 00:27:28,720 I told him that I didn't care about the job 224 00:27:28,760 --> 00:27:32,480 And he threatened me to reveal my identity. 225 00:27:32,520 --> 00:27:36,400 I have already been a hero once And it cost me a lot. 226 00:27:42,600 --> 00:27:45,520 Of the skeleton there is no trace. 227 00:27:46,840 --> 00:27:52,360 Fragments of bones, scraps of cloth, dried flowers... 228 00:27:54,040 --> 00:27:58,480 - One button. - Only this remains of the clothes ? 229 00:27:58,520 --> 00:28:03,520 Who took it away, wanted to take everything away 230 00:28:03,560 --> 00:28:05,920 But we have these fragments. 231 00:28:05,960 --> 00:28:11,640 - Can you date its death and derive the child's DNA ? - We try. 232 00:28:14,120 --> 00:28:17,560 Assuming that Valent told her the truth 233 00:28:17,600 --> 00:28:20,880 and it was not he who made the skeleton disappear 234 00:28:20,920 --> 00:28:24,680 has anyone heard about your inspections here ? 235 00:28:26,080 --> 00:28:30,800 I haven't told anyone and I assume neither did Valent. 236 00:28:32,560 --> 00:28:35,720 This is the area where he was attacked. 237 00:28:35,760 --> 00:28:41,560 - Do you have any idea why he came back here the morning of his death ? - No. 238 00:28:41,600 --> 00:28:46,400 After the quarrel, my dismissal, we never saw or heard from each other again. 239 00:28:48,120 --> 00:28:51,040 Commissioner... 240 00:28:51,080 --> 00:28:55,160 - Will I pass a problem for that ? - No, don't worry. 241 00:28:55,200 --> 00:28:59,720 We will maintain the utmost confidentiality about your name. Just go home. 242 00:28:59,760 --> 00:29:01,800 Thank you. 243 00:29:03,960 --> 00:29:07,200 Yes. Yes. 244 00:29:07,240 --> 00:29:10,560 All right. All right, goodbye, thank you. 245 00:29:12,200 --> 00:29:17,000 The owners of the place went away from Traveni forty years ago. 246 00:29:17,040 --> 00:29:21,400 The parents are dead and the children don't take care of them. 247 00:29:21,440 --> 00:29:25,960 Is Valent's death connected to the discovery of the skeleton ? 248 00:29:26,960 --> 00:29:29,040 How about finding out ? 249 00:29:32,880 --> 00:29:36,760 I go to Udine, you come back with CSU. 250 00:29:38,760 --> 00:29:44,560 The petals show that someone was leaving flowers on this grave. 251 00:29:44,600 --> 00:29:47,640 In fact, you are right. 252 00:29:47,680 --> 00:29:51,720 Don't feel bad about it, today is a bit like that. 253 00:29:51,760 --> 00:29:53,760 "Today" ? 254 00:30:01,360 --> 00:30:05,160 [FROM A DWELLING: # THERE IS A LAMPARA ON THE SEA]. 255 00:30:06,680 --> 00:30:12,240 [# EVERY NOW AND THEN I SEE IT GO BY.] 256 00:30:13,560 --> 00:30:17,440 [# FIRST I SEE HER APPEAR] 257 00:30:17,480 --> 00:30:21,360 [# AND THEN DISAPPEARS.] 258 00:30:39,720 --> 00:30:44,400 I have sung it a thousand times And now I can't remember a word. 259 00:30:44,440 --> 00:30:49,240 By now I no longer count these gaps, I don't recognize those next to me 260 00:30:49,280 --> 00:30:54,000 I don't remember where I am and why, then everything falls into place. 261 00:30:55,640 --> 00:30:59,360 - I feel exhausted. - How long has this been happening to you ? 262 00:31:00,800 --> 00:31:03,160 A month, a month and a half. 263 00:31:03,200 --> 00:31:06,800 Have you been skimping on your diet or insulin ? 264 00:31:06,840 --> 00:31:09,160 No more than usual. 265 00:31:11,000 --> 00:31:16,160 - Is it the diabetes that gets worse ? - I want to give you a test. 266 00:31:20,600 --> 00:31:22,560 Raven's test. 267 00:31:22,600 --> 00:31:26,640 - It's to see your lucidity at the moment. - So. 268 00:31:28,160 --> 00:31:30,720 The B. 269 00:31:34,760 --> 00:31:36,760 C. 270 00:31:40,960 --> 00:31:43,480 Of this... 271 00:31:45,960 --> 00:31:47,960 C. 272 00:31:50,800 --> 00:31:52,800 [TERESA SIGHS] 273 00:31:52,840 --> 00:31:55,760 C. 274 00:32:03,040 --> 00:32:05,480 Enough, I can't take it anymore. 275 00:32:05,520 --> 00:32:09,160 My neurons are exhausted, I see them crumbling one by one. 276 00:32:09,200 --> 00:32:11,880 This is not an easy test, Teresa. 277 00:32:11,920 --> 00:32:15,280 Can diabetes be to blame or not ? 278 00:32:15,320 --> 00:32:17,800 Yes, it can be. 279 00:32:17,840 --> 00:32:20,360 You are not convinced. 280 00:32:20,400 --> 00:32:24,080 You know you can't solve a case With clues alone. 281 00:32:24,120 --> 00:32:27,640 To find the evidence, what do you plan to do ? 282 00:32:27,680 --> 00:32:30,480 Of course. I'll prescribe tests for you. 283 00:32:31,760 --> 00:32:34,560 Don't disappear as usual. 284 00:32:38,080 --> 00:32:41,640 Today I had to deal With the death of a child. 285 00:32:43,920 --> 00:32:49,280 Whatever the reason why my memory goes to shit 286 00:32:52,120 --> 00:32:56,440 I hope to never forget 287 00:32:57,760 --> 00:33:01,720 the feelings I had when I was pregnant. 288 00:33:44,280 --> 00:33:47,320 [CRUNCHING OF BRANCHES]. 289 00:34:37,800 --> 00:34:39,960 - How are you doing? - Bad. 290 00:34:41,640 --> 00:34:43,720 These are horrible stories. 291 00:34:43,760 --> 00:34:48,440 What is the point of collecting all these missing persons reports ? 292 00:34:48,480 --> 00:34:53,040 If we find one made in Traveni or nearby, that is something. 293 00:34:53,080 --> 00:34:56,040 - Coffee ? - Yes. 294 00:34:58,960 --> 00:35:03,000 - Did the commissioner happen to lose a son ? - I don't know. 295 00:35:06,080 --> 00:35:08,400 Stay there, I'll get the coffee. 296 00:36:02,280 --> 00:36:04,280 I am a fool. 297 00:36:53,600 --> 00:36:55,680 Hello ? 298 00:37:04,800 --> 00:37:06,800 Here it is. 299 00:37:12,280 --> 00:37:14,320 - Good morning. - Good morning. 300 00:37:38,200 --> 00:37:41,120 Do you think it marked the house ? 301 00:37:41,160 --> 00:37:44,400 I don't know, anything is possible. 302 00:38:03,000 --> 00:38:07,720 Violence against animals is common to many serial killers 303 00:38:07,760 --> 00:38:12,360 But it is an act that is generally is consummated in private. 304 00:38:12,400 --> 00:38:16,640 It's like taking the first steps toward the fantasies that haunt them 305 00:38:16,680 --> 00:38:20,720 And asking to be realized. 306 00:38:20,760 --> 00:38:22,960 If so 307 00:38:23,000 --> 00:38:27,480 we would be facing something far worse than a threat. 308 00:38:29,880 --> 00:38:34,440 Commissioner ! There are footprints of shoes everywhere. 309 00:38:36,280 --> 00:38:38,560 They come from the forest. 310 00:38:42,960 --> 00:38:47,320 They match those at the scene of Valent's attack. 311 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 I don't see the return ones. 312 00:38:52,040 --> 00:38:55,040 It may still be here, somewhere. 313 00:38:55,080 --> 00:38:58,600 - Afraid, inspector? - No. 314 00:38:58,640 --> 00:39:03,160 - But I don't feel like fooling around. - Use them to look, the eyes. 315 00:39:03,200 --> 00:39:06,600 Some footprints are more pronounced than others. 316 00:39:06,640 --> 00:39:10,160 As if he had returned on his steps. 317 00:39:10,200 --> 00:39:12,360 Why ? What is the point of it ? 318 00:39:12,400 --> 00:39:17,960 You can't decipher it ? If it's any consolation, neither can I. 319 00:39:22,680 --> 00:39:24,760 - Hello. - Good morning. 320 00:39:27,560 --> 00:39:29,640 Commissioner ! 321 00:39:32,240 --> 00:39:34,800 Colleagues ! These prints. 322 00:39:34,840 --> 00:39:37,200 - Let's go. - Yes, right away. 323 00:39:40,760 --> 00:39:44,760 I'm sorry to have woken you up, but this is no small matter. 324 00:39:44,800 --> 00:39:47,880 - Who warned you ? - Kravina's daughter. 325 00:39:47,920 --> 00:39:52,560 - Lucia, 10 years old, at home alone. - Similar episodes ? 326 00:39:54,600 --> 00:39:56,760 No, nothing like that. 327 00:39:56,800 --> 00:39:59,240 What kind of family is it ? 328 00:39:59,280 --> 00:40:03,360 He is a layabout Who jumps from one job to another. 329 00:40:03,400 --> 00:40:06,360 She is a waitress in a downtown diner 330 00:40:06,400 --> 00:40:09,520 and supplements by waiting tables in the evenings at the pub. 331 00:40:09,560 --> 00:40:12,320 There is better, but they are harmless. 332 00:40:12,360 --> 00:40:15,920 They left a little girl alone at night in the house. 333 00:40:15,960 --> 00:40:18,320 Where are the parents ? 334 00:40:18,360 --> 00:40:22,360 He has his cell phone turned off. I tracked her, she's on her way. 335 00:40:22,400 --> 00:40:26,000 - I want to talk to Lucia. Where is she? - At home. 336 00:40:26,040 --> 00:40:29,200 Marini, Parisi, let's go. 337 00:40:36,360 --> 00:40:38,520 Thank you. 338 00:40:38,560 --> 00:40:42,320 - You are very good at it. - It's just coffee. 339 00:40:42,360 --> 00:40:44,360 All right. 340 00:40:46,040 --> 00:40:48,720 Tell us what happened ? 341 00:40:50,560 --> 00:40:53,360 I... I... 342 00:40:53,400 --> 00:40:56,880 - Where is Dad ? - I don't know. 343 00:40:56,920 --> 00:41:00,240 Did you do it again ? Answer. 344 00:41:01,520 --> 00:41:05,160 It's your fault that animals leave carcasses out here. 345 00:41:05,200 --> 00:41:07,440 I don't know what he's talking about 346 00:41:07,480 --> 00:41:12,640 But I doubt that an animal has skinned and hung a hare. 347 00:41:12,680 --> 00:41:15,280 - Parisi will explain everything to you. - Yes. 348 00:41:15,320 --> 00:41:17,400 Let's go outside, come. 349 00:41:24,560 --> 00:41:27,320 - Have a seat. - Thank you. 350 00:41:27,360 --> 00:41:30,200 What do you think you have done mother ? 351 00:41:30,240 --> 00:41:33,880 I don't know... I... 352 00:41:35,600 --> 00:41:38,200 - Lucia. - Hello ! 353 00:41:38,240 --> 00:41:40,600 Lucia. Hi. 354 00:41:40,640 --> 00:41:43,480 - Hi. - Take it easy now. 355 00:41:45,840 --> 00:41:50,440 - Charles Ian. - Teresa Battaglia, I follow the Valent case. 356 00:41:50,480 --> 00:41:55,360 - Inspector Marini. - I am... I was the township doctor. 357 00:41:56,560 --> 00:41:59,480 I have known Lucia since she was born. 358 00:42:02,240 --> 00:42:06,360 I saw the police cars And I got worried. 359 00:42:06,400 --> 00:42:09,560 What happened ? 360 00:42:09,600 --> 00:42:13,000 I was going to check the milk bowl 361 00:42:13,040 --> 00:42:15,600 And found a skinned hare. 362 00:42:15,640 --> 00:42:19,760 No, don't worry. 363 00:42:19,800 --> 00:42:23,720 - You know, the commissioner... - Teresa. 364 00:42:23,760 --> 00:42:26,760 Teresa, you can trust her. 365 00:42:33,080 --> 00:42:38,560 It's my secret. I couldn't eat them, but I do it secretly. 366 00:42:40,640 --> 00:42:42,960 Will you tell us your secret ? 367 00:42:44,400 --> 00:42:46,440 I see a ghost. 368 00:42:48,440 --> 00:42:52,520 Really ? Where do you see it ? 369 00:42:52,560 --> 00:42:57,240 In the forest, among the trees, looking at me. 370 00:42:57,280 --> 00:43:00,200 What does this ghost look like ? 371 00:43:00,240 --> 00:43:03,280 I don't know, I've never seen it well. 372 00:43:04,280 --> 00:43:09,280 It hides in the trees. All I know is that it is so big. 373 00:43:09,320 --> 00:43:11,400 How long have you been seeing him ? 374 00:43:11,440 --> 00:43:15,600 For a while, but it has existed since before. 375 00:43:15,640 --> 00:43:19,120 As soon as school reopened, a sweater went missing 376 00:43:19,160 --> 00:43:22,720 And a pair of dad's pants, but I know he did it. 377 00:43:22,760 --> 00:43:27,560 So I started to put the milk outside the door. 378 00:43:27,600 --> 00:43:31,760 I thought that if he was cold, he was also hungry. 379 00:43:31,800 --> 00:43:33,920 You did well. 380 00:43:33,960 --> 00:43:36,760 Did he drink the milk ? 381 00:43:37,960 --> 00:43:40,280 Yes, every night. 382 00:43:40,320 --> 00:43:42,840 Even tonight, right ? 383 00:43:44,160 --> 00:43:46,280 Can you show me your room ? 384 00:43:53,680 --> 00:43:57,480 - They seem to say hello. - The ghost watches me from there. 385 00:44:08,520 --> 00:44:11,680 As a young girl I also had a secret diary. 386 00:44:11,720 --> 00:44:15,160 It's not really a diary, but that's okay. 387 00:44:16,800 --> 00:44:19,160 Are they your friends ? 388 00:44:20,520 --> 00:44:24,600 Yes, they call us the loser club. 389 00:44:24,640 --> 00:44:30,160 - Who calls you that ? - Some children fools who think they are who knows who. 390 00:44:34,760 --> 00:44:37,640 - And someone else ? - The janitor. 391 00:44:39,440 --> 00:44:44,600 We have a blood pact. We have Pointed our finger and mixed it. 392 00:44:45,800 --> 00:44:50,640 It kind of sucks, but Mathias says. that otherwise the friendship ends. 393 00:44:50,680 --> 00:44:53,760 - He is the leader. - Oh, well. 394 00:44:53,800 --> 00:44:57,120 So if he is the leader, he knows his stuff. 395 00:44:58,440 --> 00:45:00,480 Indeed. 396 00:45:07,280 --> 00:45:09,960 Mathias gave me his secret cell phone. 397 00:45:10,000 --> 00:45:14,240 I use it to photograph the ghost when he drinks milk. 398 00:45:15,520 --> 00:45:19,240 But I fell asleep. I'm a fool, aren't I ? 399 00:45:19,280 --> 00:45:23,360 No, you are not stupid at all. 400 00:45:23,400 --> 00:45:27,440 You are a very smart child And very brave. 401 00:45:27,480 --> 00:45:31,000 Do you want to see the deer with the necklace ? 402 00:45:31,040 --> 00:45:33,640 - The deer with the necklace ? - Yes. 403 00:45:42,080 --> 00:45:44,800 Beautiful, isn't it ? Mathias took it. 404 00:45:44,840 --> 00:45:48,440 And where, do you know ? 405 00:45:48,480 --> 00:45:53,480 On the path leading to the Gorge, Our secret place. 406 00:45:53,520 --> 00:45:57,280 We go there every afternoon to talk. 407 00:45:57,320 --> 00:46:01,360 Mathias is sure that once the ghost followed him there. 408 00:46:01,400 --> 00:46:04,400 Can you tell me how to get there ? 409 00:46:07,080 --> 00:46:09,840 Commissioner. 410 00:46:09,880 --> 00:46:15,720 Do you believe that it is the same man who killed Valent who did this ? 411 00:46:15,760 --> 00:46:19,160 - It's too early to tell. - It's true. 412 00:46:20,360 --> 00:46:24,800 - How old were you when she had Lucia ? - 16. 413 00:46:24,840 --> 00:46:27,080 It is not bad 414 00:46:27,120 --> 00:46:31,560 But she fails to be affectionate with the child. 415 00:46:31,600 --> 00:46:34,360 I noticed that. 416 00:46:34,400 --> 00:46:40,120 It's a real shame, Lucia is a special child. 417 00:46:40,160 --> 00:46:43,840 Yes. Goodbye. 418 00:46:43,880 --> 00:46:46,640 Hello. 419 00:46:46,680 --> 00:46:49,560 Commissioner. 420 00:46:49,600 --> 00:46:53,320 We checked, Lucia's father has a record. 421 00:46:53,360 --> 00:46:56,080 That's why he stays away. 422 00:46:56,120 --> 00:47:00,120 How would we do without your skillful deductions ? 423 00:47:00,160 --> 00:47:03,360 Car keys. I need to verify something. 424 00:47:03,400 --> 00:47:07,720 You can wait for me in the village or return with the CSU. 425 00:47:11,080 --> 00:47:13,200 Scientific. 426 00:48:16,720 --> 00:48:19,200 [WHEEZING] 427 00:48:37,600 --> 00:48:41,560 - Commissioner Battaglia has he returned? - I have not seen her. 428 00:48:50,280 --> 00:48:52,360 - Did you hear it? - No. 429 00:49:00,040 --> 00:49:02,440 [FREE LINE SIGNAL] 430 00:49:08,720 --> 00:49:13,000 Nothing, no answer. Not even in Traveni have they seen her. 431 00:49:22,120 --> 00:49:26,600 - It seems like midnight, yet it is nine o'clock. - It's the North, my boy. 432 00:49:27,920 --> 00:49:31,920 In the North if a commissioner doesn't respond, do you give a damn ? 433 00:49:31,960 --> 00:49:35,640 The commissioner hates having his breath on his neck. 434 00:49:35,680 --> 00:49:39,520 I have experienced it for myself. See that you don't fall for it. 435 00:49:43,640 --> 00:49:45,680 Going to sleep. 436 00:49:51,480 --> 00:49:54,760 Okay, But if you keep not responding 437 00:49:54,800 --> 00:49:58,560 I have her geolocate her phone and track her. 438 00:49:58,600 --> 00:50:01,560 I have warned you. Good night. 439 00:51:00,560 --> 00:51:03,520 [CELL PHONE RINGS] 440 00:51:41,120 --> 00:51:43,520 Good evening, Inspector Marini. 441 00:51:43,560 --> 00:51:47,640 I need to geolocate a cell phone and fast. 442 00:53:13,680 --> 00:53:17,680 RAI Public Utility Subtitles 33247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.