All language subtitles for FBI.S07E22.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,451 --> 00:00:18,627 - Hey. - Welcome back, jefe. 2 00:00:18,757 --> 00:00:20,107 - Caleb. Long time, man. 3 00:00:20,237 --> 00:00:21,717 - Got too fancy for us. 4 00:00:21,847 --> 00:00:23,936 Assistant Special Agent in Charge. 5 00:00:24,067 --> 00:00:26,113 - Yeah, it's a mouthful, right? - You wear it well. 6 00:00:26,243 --> 00:00:27,897 This informant must be a big deal 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,030 if they're bringing you in to debrief him. 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,509 - Wait, how do you know who I'm meeting with? 9 00:00:31,640 --> 00:00:33,033 That shouldn't be on your log. 10 00:00:33,163 --> 00:00:34,164 - The guy's jumpy. 11 00:00:34,295 --> 00:00:35,687 He got here early an hour ago. 12 00:00:35,818 --> 00:00:37,080 - He's here already? 13 00:00:37,211 --> 00:00:40,431 Like I said, jumpy. 14 00:00:40,562 --> 00:00:42,433 - What's he said? - I got nada. 15 00:00:42,564 --> 00:00:45,132 Guy refuses to say a peep, unless it's to you. 16 00:00:45,262 --> 00:00:46,916 He's spooked, for sure. 17 00:00:49,136 --> 00:00:51,094 - Hey. 18 00:00:51,225 --> 00:00:53,227 - This one feels different. 19 00:00:53,357 --> 00:00:54,706 Big. 20 00:01:02,018 --> 00:01:04,281 - And you're Kevin Saxton with the Defense Department, right? 21 00:01:04,412 --> 00:01:07,458 Logistics, shipping, inventory, et cetera. 22 00:01:07,589 --> 00:01:10,374 And you have something that the FBI might wanna hear? 23 00:01:10,505 --> 00:01:13,899 Yeah, but-- 24 00:01:14,030 --> 00:01:15,727 - Kevin, talk to me. 25 00:01:17,555 --> 00:01:23,083 - So I'm-- - I'm--I'm being surveilled, 26 00:01:23,213 --> 00:01:25,301 and I need to get someplace safe, 27 00:01:25,433 --> 00:01:26,999 and then I'll tell you what I know. 28 00:01:27,130 --> 00:01:28,436 - Yeah, that's-- that's no problem. 29 00:01:28,566 --> 00:01:30,090 We can get you protection. 30 00:01:30,220 --> 00:01:33,396 But can you give me a hint at what we're dealing with here? 31 00:01:33,527 --> 00:01:35,920 - So a new day is coming. 32 00:01:38,402 --> 00:01:40,622 - Can you be more specific? 33 00:01:40,752 --> 00:01:43,842 - There is an attack planned 34 00:01:43,973 --> 00:01:47,019 on your office, 26 Fed. 35 00:01:47,150 --> 00:01:49,500 It's targeted. It's sophisticated. 36 00:01:49,631 --> 00:01:51,981 Code name, A New Day. 37 00:01:52,112 --> 00:01:54,201 - O--Okay, let's-- let's back up. 38 00:01:54,331 --> 00:01:57,204 Do you know who is planning this attack? 39 00:01:57,334 --> 00:02:00,772 - Um, I flagged a strange report. 40 00:02:00,903 --> 00:02:02,948 I downloaded it to show my supervisor. 41 00:02:03,079 --> 00:02:06,604 And the next day, it was deleted from the DOD server. 42 00:02:06,735 --> 00:02:09,128 - And you still have that file? - Yeah. 43 00:02:09,259 --> 00:02:13,089 And I will share it, once I am in Belize, or--or Botswana, 44 00:02:13,220 --> 00:02:15,222 or wherever they can't get to me. 45 00:02:17,615 --> 00:02:21,445 Look, I--I know how this sounds, 46 00:02:21,576 --> 00:02:24,579 but you and your people are in danger. 47 00:02:26,537 --> 00:02:28,191 - Okay. 48 00:02:28,322 --> 00:02:30,019 Let me get my SAC on the phone, 49 00:02:30,150 --> 00:02:31,412 and we'll figure something out. 50 00:02:45,555 --> 00:02:46,905 - Brett! 51 00:02:47,036 --> 00:02:49,125 Great to see you. - Good morning. Morning, boss. 52 00:02:49,256 --> 00:02:50,822 They're expecting us upstairs. 53 00:02:50,953 --> 00:02:52,694 - Let me walk you two up. 54 00:02:59,179 --> 00:03:01,093 - Not getting a signal here. 55 00:03:01,224 --> 00:03:02,573 - I got nothing either. 56 00:03:02,704 --> 00:03:03,879 - That's a signal jam! 57 00:03:04,009 --> 00:03:05,272 That--they're--they're here. 58 00:03:05,402 --> 00:03:06,621 - They're here. - No-- 59 00:03:06,751 --> 00:03:08,144 - No, no, no, no. I'm going. 60 00:03:08,275 --> 00:03:10,451 I'm going. No, no! We all need to go! 61 00:03:10,581 --> 00:03:12,235 - Kevin, relax. Are you guys getting a sig-- 62 00:03:12,366 --> 00:03:13,410 - No, no, no, no! 63 00:03:15,499 --> 00:03:17,022 - Get down! - Please, please-- 64 00:03:18,546 --> 00:03:19,895 my God. 65 00:03:21,113 --> 00:03:22,985 No, no, no, please, no! 66 00:03:23,115 --> 00:03:25,335 God. 67 00:03:28,773 --> 00:03:29,818 There's a panic button. 68 00:03:29,948 --> 00:03:31,298 Cover me. 69 00:03:31,428 --> 00:03:33,430 - W-wait, wait, wait! 70 00:03:34,866 --> 00:03:36,128 - No, no, no, no! 71 00:03:59,413 --> 00:04:01,284 - Hey, distress signal from the Threat Intake Center 72 00:04:01,415 --> 00:04:02,242 on 81st Street? - I know. 73 00:04:02,372 --> 00:04:03,634 - Jubal was there? 74 00:04:03,765 --> 00:04:05,114 - I haven't been able to get ahold of him. 75 00:04:05,245 --> 00:04:06,681 - Office lines are dead at the station. 76 00:04:06,811 --> 00:04:08,117 - All right, Ian, can we get feed from inside the building? 77 00:04:08,248 --> 00:04:09,553 - Feeds are down. 78 00:04:09,684 --> 00:04:10,989 External data transmission's been cut off. 79 00:04:11,120 --> 00:04:12,774 - All right, Jubal was meeting a whistleblower there 80 00:04:12,904 --> 00:04:14,297 this morning. This is no coincidence. 81 00:04:14,428 --> 00:04:16,212 I've got a team en route. 82 00:04:38,016 --> 00:04:39,148 Second floor is clear. 83 00:04:39,279 --> 00:04:41,019 Where's Jubal? 84 00:04:41,150 --> 00:04:42,630 I don't know. 85 00:04:45,284 --> 00:04:46,634 - No Jubal. 86 00:04:49,245 --> 00:04:52,901 - Guys, that's his phone. 87 00:05:06,480 --> 00:05:08,264 - Hey. Sorry. 88 00:05:08,395 --> 00:05:12,399 I'm with the-- I'm with the FBI. 89 00:05:12,529 --> 00:05:14,139 - Do you need an ambulance? 90 00:05:14,270 --> 00:05:16,446 Yeah, but do you have a first aid kit here? 91 00:05:16,577 --> 00:05:17,926 Like, bandages? 92 00:05:18,056 --> 00:05:19,710 - In the back, to the left. - All right. So yes. 93 00:05:19,841 --> 00:05:21,364 Call--call 911. 94 00:05:21,495 --> 00:05:22,539 Use a landline if you have it. 95 00:05:22,670 --> 00:05:24,411 But lock the door first. 96 00:05:34,421 --> 00:05:35,900 - Are you the only one working here? 97 00:05:36,031 --> 00:05:37,511 I'm looking for someone who might have come 98 00:05:37,641 --> 00:05:39,251 in here, possibly wounded. 99 00:05:45,432 --> 00:05:46,346 - Damn it. 100 00:05:50,959 --> 00:05:53,440 Stay where you are! Don't move. Get behind me. 101 00:05:53,570 --> 00:05:57,357 - ASAC Jubal Valentine, I got your distress signal. 102 00:05:57,487 --> 00:05:59,359 God, you're injured. That doesn't look good. 103 00:05:59,489 --> 00:06:00,577 Let me give you a lift to the hospital. 104 00:06:00,708 --> 00:06:01,839 - Who are you? 105 00:06:01,970 --> 00:06:04,233 - Easy, you can put that down. 106 00:06:04,364 --> 00:06:06,409 Special Agent Maxine Joubert. 107 00:06:06,540 --> 00:06:08,280 Distress call pinged my Tahoe. 108 00:06:08,411 --> 00:06:09,543 - Out of which office? 109 00:06:09,673 --> 00:06:11,762 - I'm Jersey side. 110 00:06:11,893 --> 00:06:13,285 - Wait, how did you find me? 111 00:06:13,416 --> 00:06:14,983 That distress signal was five blocks south. 112 00:06:15,113 --> 00:06:17,115 - You're shaken up. I don't know what you've seen. 113 00:06:17,246 --> 00:06:19,335 I'm just responding to a call. 114 00:06:28,082 --> 00:06:30,607 You're worried for him? Buddy. 115 00:06:30,738 --> 00:06:32,217 - No! 116 00:06:58,069 --> 00:06:59,462 - Jubal! 117 00:06:59,593 --> 00:07:00,507 Are you okay? 118 00:07:00,637 --> 00:07:01,943 - Yeah. 119 00:07:02,073 --> 00:07:02,944 - What happened? 120 00:07:07,514 --> 00:07:08,950 - She's Forefront. 121 00:07:09,080 --> 00:07:11,169 That's--that's who shot up the Threat Intake Center. 122 00:07:11,300 --> 00:07:14,129 There were two of them, at least. 123 00:07:14,259 --> 00:07:16,436 They're back, 124 00:07:16,566 --> 00:07:18,525 and they're inside the FBI. 125 00:07:27,229 --> 00:07:28,143 - So this is the agent that tried to-- 126 00:07:28,273 --> 00:07:29,623 - Kill me, yeah. 127 00:07:29,753 --> 00:07:32,843 Maxine Joubert, legit FBI agent out of Jersey. 128 00:07:32,974 --> 00:07:34,541 Seven years under her belt. 129 00:07:34,671 --> 00:07:37,587 - Average caseload, no reprimands or accolades. 130 00:07:37,718 --> 00:07:39,067 Unremarkable. 131 00:07:39,197 --> 00:07:41,199 - Yeah, except for the Forefront tattoo. 132 00:07:41,330 --> 00:07:43,245 They all seem to have that. 133 00:07:43,375 --> 00:07:45,203 So last time we dealt with Forefront, 134 00:07:45,334 --> 00:07:47,075 they were inside the Marshals Service. 135 00:07:47,205 --> 00:07:49,207 - Yeah, inside the JOC stealing intel, 136 00:07:49,338 --> 00:07:50,731 crippling our investigations. 137 00:07:50,861 --> 00:07:52,297 - Right. 138 00:07:52,428 --> 00:07:56,171 And after we shut them down, whoever is running them 139 00:07:56,301 --> 00:07:59,435 was somehow able to recruit FBI agents. 140 00:07:59,566 --> 00:08:01,132 As unthinkable as that is, 141 00:08:01,263 --> 00:08:03,874 the real question is, what do they want now? 142 00:08:04,005 --> 00:08:06,050 - Well, this is the guy that I met with this morning. 143 00:08:06,181 --> 00:08:07,704 Kevin Saxton, DOD logistics. 144 00:08:07,835 --> 00:08:10,359 He was telling me about a terror plot 145 00:08:10,490 --> 00:08:15,103 that came across his desk targeting the New York office. 146 00:08:15,233 --> 00:08:18,062 Maggie and OA are on their way to Kevin's apartment, 147 00:08:18,193 --> 00:08:20,456 so hopefully they'll find something. 148 00:08:20,587 --> 00:08:22,806 I mean, what-- what worries me is-- 149 00:08:22,937 --> 00:08:25,722 - How many more Forefront operatives are inside the FBI? 150 00:08:25,853 --> 00:08:27,289 - And where they are. 151 00:08:27,419 --> 00:08:29,770 - Jubal, we've gotta start talking about your protection. 152 00:08:29,900 --> 00:08:32,033 They saw your face. - I can take care of myself. 153 00:08:32,163 --> 00:08:33,904 - Listen, Forefront went in to kill anyone 154 00:08:34,034 --> 00:08:35,165 who could reveal their plan. 155 00:08:35,297 --> 00:08:38,039 You. 156 00:08:38,169 --> 00:08:39,736 Sir. 157 00:08:39,866 --> 00:08:41,346 - ADIC Reynolds. 158 00:08:41,477 --> 00:08:42,739 Deputy Assistant Director Keane. 159 00:08:42,870 --> 00:08:44,306 - Isobel. 160 00:08:44,436 --> 00:08:47,483 - Six dead at an offsite station. 161 00:08:47,614 --> 00:08:49,877 Thank God you got out. I'd love to hear how. 162 00:08:50,007 --> 00:08:51,443 Right now, in fact. 163 00:08:53,184 --> 00:08:54,925 - Yeah. 164 00:09:02,280 --> 00:09:05,719 - This morning, you were meeting with a DOD informant 165 00:09:05,849 --> 00:09:07,372 at the Threat Intake Center. 166 00:09:07,503 --> 00:09:09,070 What'd he tell you? 167 00:09:09,200 --> 00:09:11,638 - We were hit before I was able to get much from him, 168 00:09:11,768 --> 00:09:14,945 but he--he called the op A New Day. 169 00:09:15,076 --> 00:09:16,947 - In your report, you refer to this informant 170 00:09:17,078 --> 00:09:18,775 as a whistleblower. 171 00:09:18,906 --> 00:09:19,907 Why that term, whistleblower? Did you already... 172 00:09:20,037 --> 00:09:22,213 - You're nervous. 173 00:09:22,344 --> 00:09:25,608 - I just--I wish we knew more. 174 00:09:25,739 --> 00:09:26,957 - I hear you. 175 00:09:27,088 --> 00:09:28,698 - How'd they get access to the building? 176 00:09:28,829 --> 00:09:30,700 - Shot the guard, sir. 177 00:09:30,831 --> 00:09:34,835 - Well, the code at the front door changes every 24 hours. 178 00:09:34,965 --> 00:09:37,707 The purpose of that location is a secret. 179 00:09:37,838 --> 00:09:40,797 Do you have any notion as to how they got in? 180 00:09:40,928 --> 00:09:43,583 - One explanation. They have help. 181 00:09:43,713 --> 00:09:46,498 Forefront has people inside the bureau, 182 00:09:46,629 --> 00:09:48,152 maybe inside this building. 183 00:09:48,283 --> 00:09:49,850 - Yeah, on that we can agree. 184 00:09:49,980 --> 00:09:51,503 I've been keeping tabs on them. 185 00:09:51,634 --> 00:09:53,375 Forefront is cunning. 186 00:09:53,505 --> 00:09:55,377 They've burrowed into our institutions. 187 00:09:55,507 --> 00:09:57,684 They're good at hiding in plain sight. 188 00:09:57,814 --> 00:10:01,601 Makes them difficult to sniff out. 189 00:10:01,731 --> 00:10:04,168 And yet you, ASAC Valentine, 190 00:10:04,299 --> 00:10:06,170 have encountered and survived not one, 191 00:10:06,301 --> 00:10:09,130 but two attacks by this group. 192 00:10:09,260 --> 00:10:11,654 - This is a waste of time. Jubal is as good as they come. 193 00:10:11,785 --> 00:10:14,265 - There, we may not agree. 194 00:10:14,396 --> 00:10:17,007 Reading your file, it's no novella, I'll tell you that. 195 00:10:17,138 --> 00:10:19,619 You stayed with the bureau even after being 196 00:10:19,749 --> 00:10:21,751 passed over for the top job. 197 00:10:21,882 --> 00:10:23,753 A lot of guys would have put in for a transfer. 198 00:10:23,884 --> 00:10:25,668 Not you. 199 00:10:25,799 --> 00:10:29,106 Then again, a lot of guys don't have your past record either. 200 00:10:32,022 --> 00:10:33,850 Answer me this. 201 00:10:33,981 --> 00:10:35,460 If Forefront really wanted to hide one of their own 202 00:10:35,591 --> 00:10:37,854 in the New York office, they'd want someone well-positioned 203 00:10:37,985 --> 00:10:39,769 to pass on intel. 204 00:10:39,900 --> 00:10:42,163 Maybe an ASAC, 205 00:10:42,293 --> 00:10:45,470 someone with a sordid past, 206 00:10:45,601 --> 00:10:46,950 easy to blackmail. 207 00:10:49,387 --> 00:10:52,129 - Sir, I've never been a perfect agent. 208 00:10:52,260 --> 00:10:55,132 I made peace with the fact that my career would have a ceiling. 209 00:10:55,263 --> 00:10:56,656 I own my mistakes. 210 00:10:56,786 --> 00:10:59,441 But if you've looked closely, as you say you have, 211 00:10:59,571 --> 00:11:02,357 you'd see I would never betray the bureau, 212 00:11:02,487 --> 00:11:05,577 or anyone in this building. 213 00:11:10,147 --> 00:11:12,672 - ADIC Reynolds, this kind of suspicion, 214 00:11:12,802 --> 00:11:15,239 this division, it is exactly what Forefront wants. 215 00:11:15,370 --> 00:11:19,287 I would stake my reputation and my career on the fact 216 00:11:19,417 --> 00:11:21,985 that he is not associated with Forefront in any way. 217 00:11:26,207 --> 00:11:27,382 - Your career? 218 00:11:29,645 --> 00:11:31,560 It's a hefty wager. 219 00:11:35,607 --> 00:11:37,827 I'll take it. 220 00:11:37,958 --> 00:11:40,177 But if these people have infiltrated the FBI, 221 00:11:40,308 --> 00:11:41,875 we three have to keep this quiet. 222 00:11:42,005 --> 00:11:43,920 And any findings related to Forefront, 223 00:11:44,051 --> 00:11:45,574 you bring to me and me alone. 224 00:11:47,402 --> 00:11:49,970 You understand? 225 00:11:52,929 --> 00:11:54,496 - Yes, sir. 226 00:12:11,948 --> 00:12:15,212 Okay, so... 227 00:12:15,343 --> 00:12:17,432 you don't think it's strange that ADIC Reynolds 228 00:12:17,562 --> 00:12:18,650 wants to keep terrorist infiltration 229 00:12:18,781 --> 00:12:21,871 of the FBI under wraps? 230 00:12:22,002 --> 00:12:24,352 Maybe he doesn't wanna tip his hand. 231 00:12:24,482 --> 00:12:27,181 It's better that Forefront doesn't know we're on to them. 232 00:12:27,311 --> 00:12:29,661 - Right, but they do know. I'm--I'm a loose end. 233 00:12:29,792 --> 00:12:32,752 - Jubal, he is our superior. 234 00:12:32,882 --> 00:12:35,319 - And look, we have to--we have to consider this, right? 235 00:12:35,450 --> 00:12:37,234 We just do. 236 00:12:37,365 --> 00:12:40,324 What if he is the man responsible for these attacks 237 00:12:40,455 --> 00:12:45,939 and we're just handing him our only shred of evidence here? 238 00:12:46,069 --> 00:12:49,725 - Like my grandma always said, don't put the horse in the car. 239 00:12:49,856 --> 00:12:51,379 - You mean, don't put the cart before the horse? 240 00:12:51,509 --> 00:12:52,859 - No. 241 00:12:52,989 --> 00:12:53,903 No, I mean, English was her second language, 242 00:12:54,034 --> 00:12:56,558 but you get my point. 243 00:12:56,688 --> 00:13:00,301 I have no concrete reason to suspect John Reynolds. 244 00:13:05,785 --> 00:13:08,135 - How does Kevin Saxton, a low-level logistics analyst, 245 00:13:08,265 --> 00:13:10,964 stumble across a terror plot like this? 246 00:13:11,094 --> 00:13:12,922 - I bet it's in his files. 247 00:13:13,053 --> 00:13:15,359 Kevin knew something, and he was killed for it. 248 00:13:15,490 --> 00:13:16,752 - Yeah, but by who? 249 00:13:16,883 --> 00:13:18,580 Forefront has operatives inside the FBI. 250 00:13:18,710 --> 00:13:20,147 Maggie, if people can't trust us, 251 00:13:20,277 --> 00:13:22,236 then how are we gonna trust ourselves? 252 00:13:22,366 --> 00:13:23,324 - We're gonna get through this. 253 00:13:23,454 --> 00:13:24,978 So is the FBI. 254 00:13:25,108 --> 00:13:26,240 - It would help if we knew what we were looking for. 255 00:13:26,370 --> 00:13:28,024 Thumb drives, files-- 256 00:13:28,155 --> 00:13:31,114 - NYPD! Come out! Hands where we can see them! 257 00:13:36,728 --> 00:13:38,513 - We're the FBI. 258 00:13:40,254 --> 00:13:41,603 We're following a lead. 259 00:13:41,733 --> 00:13:42,952 Somebody was murdered here this morning. 260 00:13:43,083 --> 00:13:45,259 - Yeah, it doesn't explain you tossing the place. 261 00:13:45,389 --> 00:13:47,000 Keep your hands up! 262 00:13:51,918 --> 00:13:53,833 - I'm gonna show you my badge and my gun. 263 00:13:53,963 --> 00:13:56,923 - Slowly. - Yeah, how else? 264 00:13:59,882 --> 00:14:01,492 Okay? 265 00:14:05,366 --> 00:14:06,889 - Do you mind telling me what you guys are doing here? 266 00:14:07,020 --> 00:14:08,978 - Got a 911 call. 267 00:14:09,109 --> 00:14:10,806 Neighbors said they heard someone forcing the door. 268 00:14:10,937 --> 00:14:12,242 - Let me see your wrists. 269 00:14:12,373 --> 00:14:13,635 - What the hell? 270 00:14:13,765 --> 00:14:15,463 - Do you have any tattoos on your wrists? 271 00:14:15,593 --> 00:14:17,726 - You serious? - Very. 272 00:14:22,949 --> 00:14:24,472 - We good? 273 00:14:24,602 --> 00:14:26,648 - Yeah. 274 00:14:26,778 --> 00:14:28,171 - False alarm, ma'am. 275 00:14:28,302 --> 00:14:30,957 They're federal agents. Nothing to worry about. 276 00:14:31,087 --> 00:14:32,784 - Kevin was murdered? 277 00:14:32,915 --> 00:14:35,004 - He was murdered this morning. Did you know him? 278 00:14:35,135 --> 00:14:36,963 - I--I mean, I-- 279 00:14:37,093 --> 00:14:39,313 I--we're neighbors for five years, 280 00:14:39,443 --> 00:14:42,098 and I got his packages-- by mistake. 281 00:14:42,229 --> 00:14:43,317 - But you two weren't close? 282 00:14:43,447 --> 00:14:45,754 - I didn't think so. 283 00:14:45,885 --> 00:14:50,672 Then last night, he's bringing me over some of his home brew. 284 00:14:50,802 --> 00:14:51,891 You can come in. 285 00:14:52,021 --> 00:14:53,544 You just have to ignore the mess. 286 00:14:53,675 --> 00:14:54,763 - You said that he brought over some home brew? 287 00:14:54,894 --> 00:14:56,983 - Yeah, but not for me. 288 00:14:57,113 --> 00:14:59,811 I mean, he says he's got this alcoholic sister coming in, 289 00:14:59,942 --> 00:15:01,857 and he needs a place to store it. 290 00:15:01,988 --> 00:15:02,945 - Okay, is it still here? 291 00:15:03,076 --> 00:15:05,643 - Yeah, it's right there. 292 00:15:05,774 --> 00:15:08,255 You--you guys are allowed to drink on the job now? 293 00:15:08,385 --> 00:15:10,257 - Unfortunately not. 294 00:15:10,387 --> 00:15:11,519 - What else can you tell us about Kevin? 295 00:15:11,649 --> 00:15:13,477 - I kind of didn't believe him. 296 00:15:13,608 --> 00:15:15,871 The sister story? 297 00:15:16,002 --> 00:15:18,004 Just didn't sit right. 298 00:15:18,134 --> 00:15:19,483 Maggie? 299 00:15:28,579 --> 00:15:30,146 Hey, thank you. 300 00:15:30,277 --> 00:15:32,018 I'm fine. Thank you very much. 301 00:15:32,148 --> 00:15:33,671 We have bigger fish to fry here. 302 00:15:33,802 --> 00:15:35,325 Where are we with Kevin Saxton's USB file? 303 00:15:35,456 --> 00:15:37,327 - Cracked the files on the drive. 304 00:15:37,458 --> 00:15:38,981 They're all equipment tracking logs. 305 00:15:39,112 --> 00:15:40,722 Looks like he was trying to locate a rerouted shipment 306 00:15:40,852 --> 00:15:41,984 meant for the Pentagon. 307 00:15:42,115 --> 00:15:43,464 - Any idea what was being transported? 308 00:15:43,594 --> 00:15:44,639 - Cell phones, couple dozen. 309 00:15:44,769 --> 00:15:46,423 - Phones? 310 00:15:46,554 --> 00:15:48,904 Well, I'm guessing there's more to them than custom emojis. 311 00:15:49,035 --> 00:15:50,601 If they're worth stealing, that means somebody's missing them. 312 00:15:50,732 --> 00:15:52,995 Who? - Well, us. 313 00:15:53,126 --> 00:15:54,736 According to Kevin's files, these phones were designed 314 00:15:54,866 --> 00:15:56,781 in a joint CIA-NSA op. 315 00:15:56,912 --> 00:15:58,479 - Says here they were packed with a micro explosive 316 00:15:58,609 --> 00:16:00,002 and detonator rigged to blow when they 317 00:16:00,133 --> 00:16:01,699 received an encrypted text. 318 00:16:01,830 --> 00:16:03,484 - Okay, so those are like the pagers Mossad developed. 319 00:16:03,614 --> 00:16:05,268 - The project was scrapped and the devices 320 00:16:05,399 --> 00:16:06,661 were sent to the Pentagon. 321 00:16:06,791 --> 00:16:08,489 But based on Kevin's logs, someone found out 322 00:16:08,619 --> 00:16:10,273 about the shipment and altered the logistics chain 323 00:16:10,404 --> 00:16:12,014 to have these devices delivered to an internal 324 00:16:12,145 --> 00:16:13,755 FBI supply department. 325 00:16:13,885 --> 00:16:16,105 - Wait, so you're saying that explosive phones 326 00:16:16,236 --> 00:16:18,847 are unknowingly in the hands of FBI agents? 327 00:16:18,978 --> 00:16:21,806 - And the specs are identical 328 00:16:21,937 --> 00:16:23,765 to our standard issue cell phones. 329 00:16:23,895 --> 00:16:25,158 - Everybody stop. 330 00:16:25,288 --> 00:16:28,117 What is the date on that report? 331 00:16:28,248 --> 00:16:29,379 - Four weeks ago. 332 00:16:29,510 --> 00:16:30,902 - Okay. 333 00:16:31,033 --> 00:16:33,035 Has anyone received or traded in 334 00:16:33,165 --> 00:16:36,517 an FBI-issued phone in the last month? 335 00:16:39,911 --> 00:16:42,088 - I can store them in our Faraday cage just in case. 336 00:16:42,218 --> 00:16:43,698 It would block out any detonation signal. 337 00:16:43,828 --> 00:16:45,091 - Okay, do it. 338 00:16:45,221 --> 00:16:46,701 - Okay, so let's-- let's keep moving. 339 00:16:46,831 --> 00:16:48,746 I wanna know who ordered this shipment 340 00:16:48,877 --> 00:16:50,313 and where these phones are now. 341 00:16:50,444 --> 00:16:53,099 Okay, so, the DOD order Kevin flagged 342 00:16:53,229 --> 00:16:56,972 was recoded for delivery to an FBI office 343 00:16:57,103 --> 00:16:58,887 of Intelligence Systems Management. 344 00:17:02,717 --> 00:17:05,459 That office doesn't exist. 345 00:17:05,589 --> 00:17:07,896 - Yeah. Okay. So these phones went somewhere. 346 00:17:08,027 --> 00:17:09,376 So dig in, get creative. 347 00:17:09,506 --> 00:17:11,334 The lives of good people in this office are at risk. 348 00:17:11,464 --> 00:17:14,207 We need to know how many agents received a new phone 349 00:17:14,337 --> 00:17:15,904 since that order went through, yeah? 350 00:17:18,819 --> 00:17:19,994 This is it, 351 00:17:20,126 --> 00:17:21,648 everything on Kevin Saxton's drive. 352 00:17:21,779 --> 00:17:23,303 - Okay, thanks. I'll go in alone. 353 00:17:23,433 --> 00:17:25,087 - You sure? 354 00:17:25,218 --> 00:17:28,002 - I am not sure of anything right now, but I'm fine. 355 00:17:28,134 --> 00:17:29,439 Really. 356 00:17:29,570 --> 00:17:32,138 And if you see DAD Keane, send him in. 357 00:17:32,268 --> 00:17:34,227 I'll signal you if anything seems off. 358 00:17:36,751 --> 00:17:38,013 - Yeah. 359 00:17:45,977 --> 00:17:47,762 - What the hell was that? 360 00:17:52,158 --> 00:17:53,420 - Someone just walked in. 361 00:17:53,550 --> 00:17:56,162 I'll call you right back? 362 00:17:56,292 --> 00:17:57,598 - When were you issued that phone? 363 00:17:57,728 --> 00:17:59,643 - What? 364 00:17:59,774 --> 00:18:01,689 - We believe that there is a shipment of phones 365 00:18:01,819 --> 00:18:03,256 rigged with explosives in the field. 366 00:18:03,386 --> 00:18:04,953 When did you get it? 367 00:18:07,347 --> 00:18:10,480 - A month, maybe more. I'd have to ask Lisa. 368 00:18:10,611 --> 00:18:11,916 - John, we have to be sure. 369 00:18:12,047 --> 00:18:13,309 Anyone who received 370 00:18:13,440 --> 00:18:14,354 a bureau-issued phone in the last month-- 371 00:18:26,192 --> 00:18:28,585 - Isobel. Hey! 372 00:18:31,327 --> 00:18:33,199 Isobel! 373 00:18:33,329 --> 00:18:34,504 Hey! 374 00:18:34,635 --> 00:18:35,897 Isobel. 375 00:18:36,027 --> 00:18:37,377 Isobel! 376 00:18:41,729 --> 00:18:44,384 - Bombs went off on three different floors. 377 00:18:44,514 --> 00:18:46,821 - We've just gotta keep our heads together. 378 00:18:48,475 --> 00:18:49,519 Hey. 379 00:18:49,650 --> 00:18:51,434 There you are, thank God. 380 00:18:51,565 --> 00:18:53,044 This is insane. 381 00:18:53,175 --> 00:18:54,045 - How do we come back from this? 382 00:18:54,176 --> 00:18:55,221 - Hey, where's Maggie? 383 00:18:55,351 --> 00:18:56,091 We couldn't get ahold of her. 384 00:18:56,222 --> 00:18:57,745 - I don't know. 385 00:18:57,875 --> 00:18:59,007 - Yeah. 386 00:18:59,138 --> 00:19:01,488 Look, I'm--I'm sure she's fine, okay? 387 00:19:04,926 --> 00:19:05,970 - Straight ahead. 388 00:19:07,494 --> 00:19:10,018 - Just need the positive ID. 389 00:19:10,149 --> 00:19:11,802 His phone went off, yes? - Affirmative. 390 00:19:11,933 --> 00:19:14,022 ADIC Reynolds' phone received the command. 391 00:19:17,678 --> 00:19:20,028 - Who is that? 392 00:19:20,159 --> 00:19:21,812 - SAC Castille. - Jesus. 393 00:19:21,943 --> 00:19:23,814 - She must have been in the room when it went off. 394 00:19:23,945 --> 00:19:25,729 This is gonna be a problem for us. 395 00:19:25,860 --> 00:19:28,602 - Well, if it wasn't planned, it damn well is, isn't it? 396 00:19:28,732 --> 00:19:30,386 All right. Let's get EMS up here. 397 00:19:30,517 --> 00:19:32,606 I want these deaths declared, carted out. 398 00:19:32,736 --> 00:19:33,868 - Shall I oversee? - What? 399 00:19:33,998 --> 00:19:35,565 No, no, you shouldn't be up here. 400 00:19:35,696 --> 00:19:36,914 The op's a success. 401 00:19:37,045 --> 00:19:39,743 Let the dust settle. 402 00:19:39,874 --> 00:19:41,789 Now I have to clear the JOC. 403 00:19:41,919 --> 00:19:43,356 Come on. 404 00:19:50,276 --> 00:19:52,365 - Okay, so let's take a beat. 405 00:19:52,495 --> 00:19:53,409 This is it. 406 00:19:53,540 --> 00:19:55,498 This is A New Day. 407 00:19:55,629 --> 00:19:57,761 And this kind of emergency is exactly 408 00:19:57,892 --> 00:19:59,676 the reason the JOC exists. 409 00:19:59,807 --> 00:20:01,852 Now, EMS is clearing the 19th floor right now. 410 00:20:01,983 --> 00:20:03,463 There were multiple explosions. 411 00:20:03,593 --> 00:20:06,117 - Isobel was up there. 412 00:20:06,248 --> 00:20:08,468 - Yeah, she was. 413 00:20:08,598 --> 00:20:10,687 With ADIC Reynolds. 414 00:20:12,733 --> 00:20:14,169 But there will be-- there will be time to mourn. 415 00:20:14,300 --> 00:20:15,910 Now is not that time. 416 00:20:18,347 --> 00:20:21,698 Now, all we know is, FBI agents aligned with Forefront 417 00:20:21,829 --> 00:20:24,527 targeted FBI personnel, good people. 418 00:20:24,658 --> 00:20:26,268 I don't know about you, but I would like to pin the bastards 419 00:20:26,399 --> 00:20:28,357 down who thought they could come into our home 420 00:20:28,488 --> 00:20:29,967 and make a mess! 421 00:20:30,098 --> 00:20:31,621 So let's get to work. 422 00:20:31,752 --> 00:20:33,623 Elise, talk to me. 423 00:20:33,754 --> 00:20:35,973 Four confirmed explosions in the building. 424 00:20:36,104 --> 00:20:37,801 Um, multiple floors. 425 00:20:37,932 --> 00:20:40,021 - And--and five explosions reported in the field. 426 00:20:40,151 --> 00:20:41,979 There was an agent in his car on the BQE 427 00:20:42,110 --> 00:20:43,677 when his phone was detonated. 428 00:20:43,807 --> 00:20:45,635 - Too early to tell who they were. 429 00:20:45,766 --> 00:20:47,158 - Okay, I wanna know how these guys operate. 430 00:20:47,289 --> 00:20:48,899 Someone ordered this attack. 431 00:20:49,030 --> 00:20:50,336 Someone is leading Forefront, 432 00:20:50,466 --> 00:20:51,728 pulling the strings. Who? 433 00:20:51,859 --> 00:20:52,773 - Cross-referencing every Forefront 434 00:20:52,903 --> 00:20:54,122 member we've encountered. 435 00:20:54,253 --> 00:20:55,428 Maybe there's a link we missed. - Good. 436 00:20:55,558 --> 00:20:56,864 Throw--throw everything up on the wall. 437 00:20:56,994 --> 00:20:58,866 No time for Rembrandts. Give me Jackson Pollocks. 438 00:20:58,996 --> 00:21:01,347 - Hold--hold everything, please. 439 00:21:01,477 --> 00:21:04,698 This building is being evacuated. 440 00:21:04,828 --> 00:21:06,526 - What--wait, wait, wait. What? 441 00:21:06,656 --> 00:21:09,180 These--these--these people know the risks. 442 00:21:09,311 --> 00:21:10,791 They--they signed up for it. 443 00:21:10,921 --> 00:21:13,881 - I'm sure they do, but you are being evacuated. 444 00:21:14,011 --> 00:21:15,709 All personnel. - O--Okay. 445 00:21:15,839 --> 00:21:17,667 DAD Keane, listen-- 446 00:21:17,798 --> 00:21:19,800 - I'm afraid it's Acting Director now. 447 00:21:19,930 --> 00:21:23,586 Look, I'm sorry for your loss, but we are under attack. 448 00:21:23,717 --> 00:21:26,197 We don't know where the danger's coming from. 449 00:21:26,328 --> 00:21:29,549 Right now, my responsibility is securing this building. 450 00:21:29,679 --> 00:21:31,290 We are gonna get these guys, okay? 451 00:21:31,420 --> 00:21:34,423 - We--we-- we need the JOC right now. 452 00:21:34,554 --> 00:21:37,731 These people are the--the best tool that the bureau has 453 00:21:37,861 --> 00:21:39,689 for finding out who ordered these attacks 454 00:21:39,820 --> 00:21:41,474 and what their endgame is. 455 00:21:41,604 --> 00:21:44,477 - That's exactly why I need you to stop. 456 00:21:49,046 --> 00:21:52,572 My way forward, there's only one way. 457 00:21:52,702 --> 00:21:54,530 Cut out the cancer. 458 00:21:54,661 --> 00:21:56,489 So... 459 00:21:56,619 --> 00:21:58,665 I'm placing the entire New York field office 460 00:21:58,795 --> 00:22:02,277 on administrative leave until we know who's who. 461 00:22:02,408 --> 00:22:05,933 That means shields, phones, weapons 462 00:22:06,063 --> 00:22:07,674 all remain here temporarily. 463 00:22:07,804 --> 00:22:09,328 Thank you. 464 00:22:11,373 --> 00:22:12,766 - Under whose authority? 465 00:22:15,377 --> 00:22:17,684 My team has dealt with Forefront. 466 00:22:17,814 --> 00:22:19,381 I've seen this menace firsthand. 467 00:22:19,512 --> 00:22:22,036 - I know it. I know. 468 00:22:22,166 --> 00:22:24,691 And you always seem to come away clean. 469 00:22:26,649 --> 00:22:28,695 Look, I watched Reynolds grill you earlier. 470 00:22:28,825 --> 00:22:30,392 I don't think there's anything to it, 471 00:22:30,523 --> 00:22:33,221 but you have to understand my position, yes? 472 00:22:34,657 --> 00:22:36,180 It's not personal. 473 00:22:36,311 --> 00:22:38,182 It's existential. 474 00:22:46,103 --> 00:22:47,801 I'll need your weapon. 475 00:23:00,640 --> 00:23:02,381 And... 476 00:23:06,210 --> 00:23:07,690 Thank you. 477 00:23:17,526 --> 00:23:19,049 - Maggie! 478 00:23:19,180 --> 00:23:20,442 You okay? 479 00:23:20,573 --> 00:23:22,009 - Yeah. Listen-- 480 00:23:22,139 --> 00:23:24,185 - You were on 19? When the bombs went off? 481 00:23:24,315 --> 00:23:25,534 - I was. 482 00:23:25,665 --> 00:23:28,145 - And ADIC Reynolds, I heard he's-- 483 00:23:28,276 --> 00:23:30,147 - He was killed. 484 00:23:30,278 --> 00:23:31,671 So was SAC Castille. 485 00:23:31,801 --> 00:23:33,455 - What? 486 00:23:33,586 --> 00:23:35,544 - ADIC Reynolds and SAC Castille are both dead? 487 00:23:35,675 --> 00:23:37,416 - Yes. 488 00:23:37,546 --> 00:23:39,548 - What are we gonna do? - There's nothing to do. 489 00:23:39,679 --> 00:23:41,507 We've all been relieved of our duties. 490 00:23:50,559 --> 00:23:52,126 - Maggie. 491 00:24:15,279 --> 00:24:17,717 Were you guys followed? - No. Were you? 492 00:24:17,847 --> 00:24:19,632 - You guys wanna tell us what the hell we're doing here? 493 00:24:19,762 --> 00:24:22,156 - Downstairs. We've got some work to do. 494 00:24:27,030 --> 00:24:28,597 - What is this place? 495 00:24:28,728 --> 00:24:31,513 - Looks like an old undercover site. 496 00:24:31,644 --> 00:24:33,428 - It's off the books. We're safe here. 497 00:24:34,864 --> 00:24:36,649 - Hey, guys. 498 00:24:40,217 --> 00:24:43,090 - My God. - I thought you were-- 499 00:24:43,220 --> 00:24:45,614 Ma'am, you need medical. 500 00:24:45,745 --> 00:24:46,963 - No. 501 00:24:47,094 --> 00:24:49,444 Right now, I need to be dead. 502 00:24:49,575 --> 00:24:52,839 If we're gonna stop Forefront, we have to move in the shadows. 503 00:24:52,969 --> 00:24:53,970 We're going dark. 504 00:25:07,984 --> 00:25:09,725 - Are we sure that no one else knows we're here? 505 00:25:09,856 --> 00:25:11,553 - We can't be sure of anything anymore. 506 00:25:11,684 --> 00:25:13,033 - All right. 507 00:25:13,163 --> 00:25:14,513 We have to get our heads around this. 508 00:25:14,643 --> 00:25:17,516 With ADIC Reynolds gone, Forefront now has control 509 00:25:17,646 --> 00:25:20,649 of the New York field office, including all of its assets, 510 00:25:20,780 --> 00:25:22,477 and they are taking orders from Simon Keane. 511 00:25:22,608 --> 00:25:24,000 - Keane? 512 00:25:24,131 --> 00:25:27,395 He's career FBI. I mean, he's a company man. 513 00:25:27,526 --> 00:25:29,876 - Yeah, I heard him talking after the bomb went off. 514 00:25:30,006 --> 00:25:32,966 He wanted verification that the hit on Reynolds was successful. 515 00:25:33,096 --> 00:25:34,924 - We think Reynolds was getting close to him, right? 516 00:25:35,055 --> 00:25:36,535 That's why he was targeted. 517 00:25:36,665 --> 00:25:38,101 - With the files the whistleblower collected, 518 00:25:38,232 --> 00:25:40,103 Reynolds would have confirmed it. 519 00:25:40,234 --> 00:25:41,670 - Right. 520 00:25:41,801 --> 00:25:43,933 - All right, we need concrete evidence connecting Keane 521 00:25:44,064 --> 00:25:46,109 to Forefront, and the phone bombs 522 00:25:46,240 --> 00:25:48,068 that killed ADIC Reynolds and our eight other agents. 523 00:25:48,198 --> 00:25:49,635 - It's gonna be tough, right? 524 00:25:49,765 --> 00:25:51,593 We can't access any, internal servers 525 00:25:51,724 --> 00:25:53,334 or FBI databases, right? 526 00:25:53,464 --> 00:25:55,466 - Logging in will expose us to Forefront. 527 00:25:55,597 --> 00:25:57,033 - Then we draw them out. 528 00:25:57,164 --> 00:25:58,426 Bring them to us. 529 00:25:58,557 --> 00:26:00,167 - Okay, but then what? 530 00:26:00,297 --> 00:26:01,864 They stripped us of our firearms. 531 00:26:05,172 --> 00:26:07,957 - Everything we do from now on is unsanctioned. 532 00:26:08,088 --> 00:26:10,177 I would never demand that any of you 533 00:26:10,307 --> 00:26:14,181 put yourselves in the crosshairs unnecessarily. 534 00:26:14,311 --> 00:26:15,399 It's your choice. 535 00:26:15,530 --> 00:26:17,010 - I'm good. 536 00:26:20,883 --> 00:26:23,756 - I'd rather take orders from a ghost than a traitor any day. 537 00:26:26,410 --> 00:26:28,630 - So that's that. Where do we start? 538 00:26:28,761 --> 00:26:30,937 - We need to track down our CIs. 539 00:26:31,067 --> 00:26:33,417 Get every weapon you can. 540 00:27:03,534 --> 00:27:05,406 - Okay, so welcome to the new JOC. 541 00:27:05,536 --> 00:27:07,277 Same as the old JOC, only, you know, 542 00:27:07,408 --> 00:27:09,584 entirely different. 543 00:27:09,715 --> 00:27:12,456 Let's back it up to 8:00 a.m. this morning. 544 00:27:12,587 --> 00:27:15,198 DOD whistleblower Kevin Saxton was assassinated 545 00:27:15,329 --> 00:27:17,592 after he tells me that he uncovered a DT plot 546 00:27:17,723 --> 00:27:19,986 against the New York office, code name A New Day. 547 00:27:20,116 --> 00:27:22,075 And this is it, A New Day. 548 00:27:22,205 --> 00:27:25,208 ADIC Reynolds and eight others were the intended targets, 549 00:27:25,339 --> 00:27:26,470 so what we need to figure out is, 550 00:27:26,601 --> 00:27:28,385 why kill these eight agents? 551 00:27:28,516 --> 00:27:29,648 - Well, we know that they certainly 552 00:27:29,778 --> 00:27:31,606 were not all high ranking. 553 00:27:31,737 --> 00:27:32,912 I mean, at least half of these agents 554 00:27:33,042 --> 00:27:35,610 were just regular folks trying to make cases. 555 00:27:35,741 --> 00:27:37,917 - They all worked for different divisions inside the office. 556 00:27:38,047 --> 00:27:39,701 It's almost random. 557 00:27:39,832 --> 00:27:41,529 - What do we know about them? 558 00:27:41,660 --> 00:27:44,445 - Olivia Wilson, helped her out with a cybercrime case. 559 00:27:44,575 --> 00:27:47,274 Hackers were based out of Guangzhou. 560 00:27:47,404 --> 00:27:48,928 - I know Kenzie Baker. 561 00:27:49,058 --> 00:27:51,931 We planned a corporate espionage sting last year. 562 00:27:52,061 --> 00:27:53,019 - Who was the target? 563 00:27:53,149 --> 00:27:54,281 - Aerospace company. 564 00:27:54,411 --> 00:27:57,327 Chinese military was after their designs. 565 00:27:57,458 --> 00:28:00,591 - We worked with Devon Mills on a political corruption case. 566 00:28:00,722 --> 00:28:02,855 - Hush money out of-- - Beijing. 567 00:28:02,985 --> 00:28:04,508 Okay, I'm seeing a pattern. 568 00:28:04,639 --> 00:28:06,815 - Okay, so what are-- what are we saying here? 569 00:28:06,946 --> 00:28:09,644 That these eight targets were all investigating 570 00:28:09,775 --> 00:28:11,994 Chinese influence in New York. 571 00:28:12,125 --> 00:28:14,562 - Come on, we think Forefront is a Chinese op? 572 00:28:14,693 --> 00:28:16,477 - Is it really so far-fetched? 573 00:28:16,607 --> 00:28:18,827 I mean, we know that China's active in New York, 574 00:28:18,958 --> 00:28:21,743 hunting dissidents, blackmailing lawmakers, 575 00:28:21,874 --> 00:28:22,962 stealing trade secrets-- 576 00:28:23,092 --> 00:28:24,180 all of the things that these brave agents 577 00:28:24,311 --> 00:28:25,660 were putting a stop to. 578 00:28:25,791 --> 00:28:27,836 - Okay, but if Forefront answers to Beijing, 579 00:28:27,967 --> 00:28:28,881 what's their goal? 580 00:28:29,011 --> 00:28:31,100 - Destabilize New York's law enforcement, 581 00:28:31,231 --> 00:28:32,667 install corrupt leaders. 582 00:28:32,798 --> 00:28:34,713 - So the Chinese government expands their reach 583 00:28:34,843 --> 00:28:36,584 without retaliation. 584 00:28:36,715 --> 00:28:38,151 - But can we prove that? 585 00:28:38,281 --> 00:28:40,501 All we have are some names on a window. 586 00:28:40,631 --> 00:28:43,025 - I'll get Keane to talk. - Force his hand. 587 00:28:43,156 --> 00:28:45,158 - That goes sideways, then you're exposed. 588 00:28:45,288 --> 00:28:47,421 - What's he gonna do? Kill me again? 589 00:28:51,642 --> 00:28:53,209 I'm-- 590 00:28:53,340 --> 00:28:55,168 Only trying to keep the ship-- 591 00:28:58,258 --> 00:28:59,868 Moving. 592 00:29:02,436 --> 00:29:04,525 - ADIC Keane. 593 00:29:07,093 --> 00:29:08,137 - Let me call you back. 594 00:29:08,268 --> 00:29:10,531 A lot of loose ends keep popping up. 595 00:29:10,661 --> 00:29:12,228 Okay. 596 00:29:14,056 --> 00:29:15,362 - I'm searching you. 597 00:29:15,492 --> 00:29:18,452 Don't make this hard. 598 00:29:18,582 --> 00:29:21,455 - I don't think that's necessary, Brett. 599 00:29:24,023 --> 00:29:25,546 - Should we talk alone? 600 00:29:25,676 --> 00:29:28,201 - Anything you can say to him, you can say to me. 601 00:29:28,331 --> 00:29:30,725 - Fine. 602 00:29:30,856 --> 00:29:35,077 Taking out ADIC Reynolds was a good move. 603 00:29:37,906 --> 00:29:40,430 I can't imagine you know what you're saying, Isobel. 604 00:29:40,561 --> 00:29:43,390 You--you've had a terrible accident, you're-- 605 00:29:43,520 --> 00:29:47,437 - I know what you planned, and I think it's long overdue. 606 00:29:50,092 --> 00:29:52,878 You took eight agents off the board for China. 607 00:29:53,008 --> 00:29:55,141 Eight agents. 608 00:29:55,271 --> 00:29:57,534 All of them were investigating the Chinese government 609 00:29:57,665 --> 00:29:59,101 meddling in New York State. 610 00:29:59,232 --> 00:30:00,755 - I did no such thing. 611 00:30:00,886 --> 00:30:03,323 - I still have my FBI-issued phone. 612 00:30:03,453 --> 00:30:04,933 I wasn't a target. 613 00:30:05,064 --> 00:30:07,153 Not on your list. 614 00:30:07,283 --> 00:30:09,111 You wanted ADIC Reynolds, 615 00:30:09,242 --> 00:30:13,333 and I happened to be in the wrong place, wrong time. 616 00:30:13,463 --> 00:30:17,467 But I don't have to be collateral damage. 617 00:30:19,339 --> 00:30:21,210 I think you'll find my connections in the bureau 618 00:30:21,341 --> 00:30:23,560 invaluable to our cause. 619 00:30:23,691 --> 00:30:25,780 Keep me in place as the SAC, 620 00:30:25,911 --> 00:30:28,739 and I will provide a sense of stability, 621 00:30:28,870 --> 00:30:31,830 something you need after today's chaos. 622 00:30:36,312 --> 00:30:38,271 - Why would he trust you? 623 00:30:38,401 --> 00:30:42,797 - Well, he shouldn't, but I can prove my loyalty. 624 00:30:42,928 --> 00:30:46,018 Right now, there is a team that you put on leave, 625 00:30:46,148 --> 00:30:49,891 Agents Bell and Zidan under ASAC Valentine. 626 00:30:50,022 --> 00:30:51,850 They are working to determine who is responsible 627 00:30:51,980 --> 00:30:54,287 for today's bombings. - What? 628 00:30:54,417 --> 00:30:55,810 - How long do you think it's gonna take them 629 00:30:55,941 --> 00:30:58,813 to make the connections I did? 630 00:30:58,944 --> 00:31:00,075 - How do you know this? 631 00:31:00,206 --> 00:31:02,643 - Well, information finds me. 632 00:31:02,773 --> 00:31:04,993 How do you think I made it this far? 633 00:31:05,124 --> 00:31:06,690 Let me join you. 634 00:31:06,821 --> 00:31:10,216 I'll give you their location, your last loose end. 635 00:31:13,001 --> 00:31:14,829 Eventually, someone will have to take the blame 636 00:31:14,960 --> 00:31:17,310 for today's violence. It may as well be them. 637 00:31:17,440 --> 00:31:18,920 They're already in violation of the law, 638 00:31:19,051 --> 00:31:21,401 operating outside of the bureau. 639 00:31:28,625 --> 00:31:31,193 - That location, you're sure of it? 640 00:31:34,893 --> 00:31:37,112 - If I was Forefront, I'd force us to reveal our position. 641 00:31:37,243 --> 00:31:38,635 - Then that's what we do. 642 00:31:38,766 --> 00:31:40,028 We show ourselves, then retreat to wherever 643 00:31:40,159 --> 00:31:42,639 we can make this a fair fight. 644 00:31:42,770 --> 00:31:45,947 - Guys, what if they come through these tunnels? 645 00:31:46,078 --> 00:31:48,080 That would make them insane. 646 00:31:48,210 --> 00:31:50,343 - They come through these tunnels, we're surrounded. 647 00:31:54,216 --> 00:31:55,565 - And if I forget everything you just told me? 648 00:31:55,696 --> 00:31:57,437 - Come on, Quantico was not that long ago, all right? 649 00:31:57,567 --> 00:31:59,004 Even if you miss, it still pops. 650 00:31:59,134 --> 00:32:00,396 You guys look great. - We got your back. 651 00:32:00,527 --> 00:32:01,832 You got this. - Okay. 652 00:32:01,963 --> 00:32:03,617 Worst case, you throw it at the guy. 653 00:32:17,544 --> 00:32:19,111 - We need to assume that we're gonna be outgunned. 654 00:32:19,241 --> 00:32:20,764 Forefront is FBI. 655 00:32:20,895 --> 00:32:22,462 That means they are trained just like us. 656 00:32:22,592 --> 00:32:24,072 - But that means that we can anticipate their moves. 657 00:32:24,203 --> 00:32:25,900 - We all know the plan. 658 00:32:26,031 --> 00:32:27,858 Split up, force them to fight 659 00:32:27,989 --> 00:32:29,599 where we can control the terrain. 660 00:32:29,730 --> 00:32:31,340 - Yeah, I just wanna say, splitting up sounds 661 00:32:31,471 --> 00:32:34,517 a lot less safe than not splitting up. 662 00:32:34,648 --> 00:32:36,171 - That is the best chance that we have. 663 00:32:36,302 --> 00:32:38,043 Stay down. Maintain cover. 664 00:32:38,173 --> 00:32:40,959 - It's okay that you're nervous. 665 00:32:41,089 --> 00:32:42,873 We need to get out there and have each other's backs. 666 00:32:43,004 --> 00:32:45,485 We do that, we'll win. 667 00:32:45,615 --> 00:32:47,269 - Right. Copy that. 668 00:32:47,400 --> 00:32:49,880 Isobel just confirmed Keane took the bait. 669 00:32:50,011 --> 00:32:52,361 Forefront is on the way here right now. 670 00:32:52,492 --> 00:32:54,624 - Positions, everybody. - Let's go! 671 00:33:26,352 --> 00:33:27,396 Go on the other side. 672 00:33:37,711 --> 00:33:40,801 - Echo team, you take point. 673 00:33:40,931 --> 00:33:42,020 - Copy. 674 00:33:52,117 --> 00:33:54,119 Now. 675 00:34:07,567 --> 00:34:09,221 - Echo Team, get to the lower level! 676 00:34:09,351 --> 00:34:10,396 - Fall back! 677 00:34:22,973 --> 00:34:25,063 - With me, take them. 678 00:34:25,193 --> 00:34:27,152 Take them! Take them, take them, go! 679 00:34:40,295 --> 00:34:42,036 Go. 680 00:34:47,824 --> 00:34:49,261 Duck! 681 00:37:02,307 --> 00:37:05,745 - Regroup. Everyone at the top level. 682 00:37:05,875 --> 00:37:08,791 Echo team, regroup! 683 00:37:36,993 --> 00:37:40,040 - Can't get in. Get cyber and figure out how. 684 00:37:40,170 --> 00:37:42,608 I need access to everything as soon as you can. 685 00:37:42,738 --> 00:37:46,568 - It's that very lack of patience that is your undoing. 686 00:37:46,699 --> 00:37:48,135 - What the hell are you talking about? 687 00:37:48,266 --> 00:37:50,050 - Everybody on your knees. Hands on your head, now. 688 00:37:50,180 --> 00:37:51,486 - Whoa, whoa. 689 00:37:51,617 --> 00:37:52,661 Stand down, everybody. 690 00:37:52,792 --> 00:37:53,836 What do you think's going on here? 691 00:37:53,967 --> 00:37:55,969 - It's over. 692 00:37:56,099 --> 00:37:57,187 You're done. 693 00:37:57,318 --> 00:37:59,625 This is the first of many indignities 694 00:37:59,755 --> 00:38:02,105 you are about to experience. 695 00:38:02,236 --> 00:38:03,803 - You have nothing. 696 00:38:03,933 --> 00:38:05,718 I've done nothing. 697 00:38:07,459 --> 00:38:09,852 - Right now, there is a team that you put on leave, 698 00:38:09,983 --> 00:38:13,943 Agents Bell and Zidan under ASAC Valentine. 699 00:38:14,074 --> 00:38:15,902 They are working to determine who is responsible 700 00:38:16,032 --> 00:38:17,382 for today's bombings. - What? 701 00:38:17,512 --> 00:38:19,297 - Let me join you. 702 00:38:19,427 --> 00:38:22,300 I'll give you their location, your last loose end. 703 00:38:22,430 --> 00:38:25,390 - That location, you're sure of it? 704 00:38:25,520 --> 00:38:27,130 Show him. 705 00:38:32,919 --> 00:38:36,183 - It's not a bomb, but it is enough to blow up your plans. 706 00:38:36,314 --> 00:38:40,100 Let's not forget you sent men to kill federal agents, 707 00:38:40,230 --> 00:38:41,493 myagents. 708 00:38:41,623 --> 00:38:44,496 - Isobel, that is a bald-faced lie. 709 00:38:44,626 --> 00:38:46,585 - Well, soon-to-be former 710 00:38:46,715 --> 00:38:49,022 Special Agent Wabash says different. 711 00:38:49,152 --> 00:38:50,719 He reports directly to you, 712 00:38:50,850 --> 00:38:53,592 and he has already explained everything, 713 00:38:53,722 --> 00:38:56,551 how you conspired to take control of this office 714 00:38:56,682 --> 00:38:58,901 at the direction of a foreign adversary. 715 00:39:02,731 --> 00:39:05,430 - Brett. 716 00:39:05,560 --> 00:39:07,432 You... 717 00:39:14,177 --> 00:39:17,659 You and your agents... 718 00:39:17,790 --> 00:39:22,751 you have no idea what's really happening out there. 719 00:39:22,882 --> 00:39:24,971 This country is being left behind, 720 00:39:25,101 --> 00:39:26,929 and I am just trying to protect us. 721 00:39:27,060 --> 00:39:30,063 - By exposing us to our foreign enemies? 722 00:39:30,193 --> 00:39:33,283 - Wow, enemies, adversa-- you still don't get it. 723 00:39:33,414 --> 00:39:35,590 We need a different relationship. 724 00:39:35,721 --> 00:39:37,810 Productive, mutual, peaceful. 725 00:39:37,940 --> 00:39:40,856 That is how we survive, Isobel. 726 00:39:40,987 --> 00:39:44,773 - You are a traitor to this office and to our country. 727 00:39:44,904 --> 00:39:46,862 So here's a new directive for you. 728 00:39:46,993 --> 00:39:49,474 Get down on the ground. 729 00:40:22,245 --> 00:40:24,204 - It's okay to take a breath, Zidan. 730 00:40:24,334 --> 00:40:26,467 How do we know that we got them all? 731 00:40:26,598 --> 00:40:28,208 Maggie, Keane lead Forefront, 732 00:40:28,338 --> 00:40:30,776 but what if someone else took up the banner? 733 00:40:30,906 --> 00:40:33,169 - Forefront came for us twice, and we took them out. 734 00:40:33,300 --> 00:40:37,173 If we have to, we'll do it again. 735 00:40:37,304 --> 00:40:39,132 - You're right. 736 00:40:39,262 --> 00:40:41,264 - I know. 737 00:40:47,053 --> 00:40:49,011 - Hey. Good morning, everyone. 738 00:40:49,142 --> 00:40:51,753 Um... 739 00:40:51,884 --> 00:40:56,976 So it's hard to know what to say here, but... 740 00:40:59,282 --> 00:41:02,460 Well, I'm proud to look around this room 741 00:41:02,590 --> 00:41:05,419 at all the faces who stood up in the face of terror, 742 00:41:05,550 --> 00:41:08,291 and I am thankful to everyone who stood up 743 00:41:08,422 --> 00:41:12,121 who is not standing here now. 744 00:41:20,739 --> 00:41:24,699 We have successfully taken down Forefront. 745 00:41:24,830 --> 00:41:26,788 We also learned that there are greater dangers 746 00:41:26,919 --> 00:41:28,877 lurking in the shadows. 747 00:41:29,008 --> 00:41:32,272 I know that scares me, right? 748 00:41:32,402 --> 00:41:34,579 But we have a choice to make. 749 00:41:34,709 --> 00:41:39,497 Do we run towards the danger, or away from it? 750 00:41:39,627 --> 00:41:41,368 For me, that choice is easy, 751 00:41:41,499 --> 00:41:44,414 because I believe in all of you. 752 00:41:44,545 --> 00:41:48,680 The FBI, ourFBI, 753 00:41:48,810 --> 00:41:51,291 the ones who work tirelessly 754 00:41:51,421 --> 00:41:54,512 to protect the... 755 00:41:54,642 --> 00:41:58,037 innocent lives every day... 756 00:42:00,909 --> 00:42:03,216 To protect the innocent. 757 00:42:05,435 --> 00:42:08,177 And every--every day... 758 00:42:14,053 --> 00:42:16,925 - Ma'am? 759 00:42:17,056 --> 00:42:18,927 Ma'am? Ma'am! Ma'am! 760 00:42:19,058 --> 00:42:21,800 Isobel! Isobel! 761 00:42:21,930 --> 00:42:23,366 - Give them some space, some space. 762 00:42:23,497 --> 00:42:24,933 - She doesn't have a pulse. 763 00:42:25,064 --> 00:42:27,327 - Get EMT in here right now! - Call it in, call it in! 764 00:42:27,457 --> 00:42:31,200 Isobel! Isobel! 55337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.