All language subtitles for Eye in the Sky [2015]es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,989 --> 00:01:23,950 "En la guerra, la verdad es la primera baja". - Esquilo 2 00:01:26,597 --> 00:01:30,034 EASTLEIGH, NAIROBI, KENIA 07:00 AM HORA DE �FRICA ORIENTAL 3 00:01:50,068 --> 00:01:52,367 Este es el mejor de todos. 4 00:01:53,605 --> 00:01:54,595 S�, cari�o. 5 00:01:54,706 --> 00:01:55,696 Listo. 6 00:01:56,608 --> 00:01:57,735 Ve a jugar. 7 00:02:04,919 --> 00:02:06,011 Mira, mam�. 8 00:02:06,386 --> 00:02:08,082 Hermoso, Alia. 9 00:03:12,757 --> 00:03:15,625 SURREY, INGLATERRA 04:15 AM GMT 10 00:03:20,464 --> 00:03:21,625 Lo siento, Rocco. 11 00:03:29,142 --> 00:03:30,440 Ven. 12 00:03:43,122 --> 00:03:44,215 Muy bien. 13 00:04:09,216 --> 00:04:10,309 Le dispararon a Anwar. 14 00:04:10,384 --> 00:04:11,683 �LTIMO MOMENTO: Al-Shabab ejecuta a presunto informante 15 00:04:11,753 --> 00:04:12,846 Buena suerte hoy. Frank 16 00:04:12,921 --> 00:04:14,685 Teniente General Frank Benson Jefe Adjunto del Personal de Defensa 17 00:04:15,824 --> 00:04:19,819 Activistas somal�es de Al-Shabab postearon esta foto de un hombre no identificado 18 00:04:19,895 --> 00:04:22,388 que dicen haber ejecutado en Nairobi. 19 00:04:22,499 --> 00:04:23,763 Afirman que era un esp�a 20 00:04:23,868 --> 00:04:26,667 de los servicios de inteligencia de Gran Breta�a y Kenia 21 00:04:26,738 --> 00:04:28,934 que intentaba frenar el reclutamiento y tr�fico 22 00:04:29,040 --> 00:04:30,906 de j�venes musulmanes del oeste. 23 00:04:31,008 --> 00:04:33,067 El extremismo de Al-Shabab en Kenia 24 00:04:33,176 --> 00:04:35,339 recrudeci� tras el ataque al centro comercial Westgate 25 00:04:35,413 --> 00:04:37,109 en Nairobi hace dos a�os, 26 00:04:37,215 --> 00:04:41,413 en el que murieron 67 personas y 175 resultaron heridas. 27 00:04:41,518 --> 00:04:46,014 En abril, el grupo masacr� a 147 estudiantes y miembros del plantel 28 00:04:46,090 --> 00:04:47,616 en la Universidad de Garissa. 29 00:04:48,026 --> 00:04:50,120 Al-Shabab quiere imponer su estricta versi�n 30 00:04:50,229 --> 00:04:52,528 de la ley Sharia a lo largo del Cuerno de �frica. 31 00:04:52,931 --> 00:04:56,368 Se oponen al apoyo que Gran Breta�a y las fuerzas armadas kenianas 32 00:04:56,435 --> 00:04:58,871 brindan al gobierno somal� respaldado por la ONU. 33 00:05:03,410 --> 00:05:07,814 LAS VEGAS, NEVADA, EE.UU. 08:45 PM PST 34 00:05:24,033 --> 00:05:28,265 SEDE DEL COMANDO CONJUNTO BRIT�NICO - NORTHWOOD, LONDRES 35 00:05:42,251 --> 00:05:44,117 - Buenos d�as, Coronel. - Buenos d�as, Ted. 36 00:05:52,429 --> 00:05:53,828 Buenos d�as. 37 00:05:53,930 --> 00:05:55,762 - Buenos d�as, se�ora. - Buenos d�as, Coronel. 38 00:05:55,998 --> 00:05:58,628 La versi�n tres de la Operaci�n Egret est� lista. 39 00:05:59,903 --> 00:06:01,804 La casa de Ahmed est� en la diapositiva tres. 40 00:06:02,439 --> 00:06:03,964 Gracias. 41 00:06:06,176 --> 00:06:08,942 �S�lo dos Hellfires? �D�nde est�n mis GBU-12? 42 00:06:09,013 --> 00:06:11,539 Dada la rese�a de la misi�n, pensamos que deb�amos 43 00:06:11,649 --> 00:06:13,880 bajar el peso bruto y aumentar la permanencia en �rea. 44 00:06:13,985 --> 00:06:15,453 Entonces �s�lo tengo los Hellfires? 45 00:06:15,520 --> 00:06:16,886 S�, se�ora. 46 00:06:16,988 --> 00:06:18,217 La pr�xima vez que hagan cambios, 47 00:06:18,323 --> 00:06:20,815 consulten conmigo primero. 48 00:06:20,892 --> 00:06:22,520 - S�, se�ora. - Gracias. 49 00:06:26,698 --> 00:06:30,795 AEROPUERTO JOMO KENYATTA NAIROBI, KENIA 50 00:06:42,249 --> 00:06:43,547 �Qu� tal el vuelo? 51 00:07:04,507 --> 00:07:06,999 Pap�, las matem�ticas son dif�ciles. 52 00:07:07,076 --> 00:07:08,339 Sigue intentando. 53 00:07:09,280 --> 00:07:10,509 De acuerdo, pap�. 54 00:07:11,247 --> 00:07:12,681 Un cliente. 55 00:07:14,284 --> 00:07:15,616 Dame los libros. 56 00:07:23,359 --> 00:07:24,759 Ya vengo. 57 00:07:29,899 --> 00:07:32,062 Hola. 58 00:07:32,437 --> 00:07:34,065 Se me rompi� la bicicleta. 59 00:07:34,139 --> 00:07:35,869 �Puede arreglarla? 60 00:07:36,007 --> 00:07:37,032 S�, claro. 61 00:07:37,108 --> 00:07:38,542 Regreso m�s tarde. 62 00:07:38,610 --> 00:07:40,044 Si Dios quiere. 63 00:07:49,286 --> 00:07:51,152 PELIGRO 64 00:07:51,522 --> 00:07:53,013 General, buenos d�as. 65 00:07:53,223 --> 00:07:56,126 - �Recibi� mi mensaje? - S�, se�or. Muy perturbador. 66 00:07:56,628 --> 00:07:58,325 Su familia necesitar� nuestro apoyo. 67 00:07:59,131 --> 00:08:00,793 Yo me encargo. 68 00:08:00,866 --> 00:08:03,836 - �Todo en orden? - S�, se�or. 69 00:08:03,903 --> 00:08:05,201 Estar� en Cobra en una hora. 70 00:08:05,304 --> 00:08:06,897 Muy bien. 71 00:08:07,006 --> 00:08:09,340 - Buena suerte hoy, Katherine. - Gracias. 72 00:08:17,984 --> 00:08:22,889 BASE DE LA FUERZA A�REA DE CREECH NEVADA, EE.UU. 73 00:08:35,270 --> 00:08:37,171 �Esta es la Sala de Reuniones 7? 74 00:08:37,439 --> 00:08:39,499 S�. Es aqu�. Todav�a no empezamos. 75 00:08:39,575 --> 00:08:41,669 - Teniente Watts. - Aviadora Gershon. 76 00:08:42,044 --> 00:08:43,033 Encantado. 77 00:08:43,111 --> 00:08:44,740 Ac�rquense. 78 00:08:45,014 --> 00:08:46,243 Atenci�n todos. 79 00:08:46,348 --> 00:08:47,338 Prosiga. 80 00:08:47,416 --> 00:08:50,716 Les presentar� a la coronel Powell de Londres. 81 00:08:50,786 --> 00:08:53,086 - Comun�quenos, Comandante. - S�, se�or. 82 00:08:53,189 --> 00:08:55,455 Buenos d�as, Coronel. �Nos oye bien? 83 00:08:55,559 --> 00:08:57,585 Perfecto, Coronel, gracias. 84 00:08:57,895 --> 00:08:58,885 Me alegra volver a verlo. 85 00:08:59,030 --> 00:09:01,864 Y a usted, se�ora. Tengo listo su equipo. 86 00:09:01,932 --> 00:09:03,423 Pres�ntense, por favor. 87 00:09:03,534 --> 00:09:06,901 Buenos d�as. Teniente Steve Watts, Comandante de aeronave, Piloto. 88 00:09:07,705 --> 00:09:10,402 Cabo segundo de aviaci�n Carrie Gershon, Operadora de sensores. 89 00:09:11,042 --> 00:09:13,943 Aviador Sr. Matt Levery, Coordinador de inteligencia de la misi�n. 90 00:09:14,044 --> 00:09:15,034 Gracias. 91 00:09:15,111 --> 00:09:19,049 Hoy, participar�n de una operaci�n conjunta sobre Nairobi, Kenia, 92 00:09:19,116 --> 00:09:20,949 denominada en c�digo Operaci�n Egret. 93 00:09:21,620 --> 00:09:25,216 Cuerno de �frica, Somalia, Kenia, Nairobi. 94 00:09:26,158 --> 00:09:29,151 Tenemos informaci�n de una reuni�n de miembros clave de Al-Shabab 95 00:09:29,261 --> 00:09:32,289 en los suburbios de Parklands, en esta casa de aqu�. 96 00:09:33,399 --> 00:09:35,458 Pertenece a un tal Shahid Ahmed. 97 00:09:35,901 --> 00:09:38,234 Es un mediador de Al-Shabab. 98 00:09:38,303 --> 00:09:40,670 Pr�ximamente visitar� la casa este hombre, 99 00:09:41,339 --> 00:09:43,003 Abdullah Al-Hady. 100 00:09:43,110 --> 00:09:47,103 Es somal�, y su esposa, Ayesha Al-Hady, 101 00:09:47,180 --> 00:09:51,118 anteriormente Susan Helen Danford, ciudadana brit�nica. 102 00:09:51,585 --> 00:09:53,486 Infancia conflictiva, se convirti� a los 15. 103 00:09:53,587 --> 00:09:55,614 Se radicaliz� en una mezquita del oeste de Londres, 104 00:09:55,690 --> 00:09:57,852 donde conoci� a Al-Hady, con quien se cas�. 105 00:09:57,959 --> 00:09:59,587 Inteligencia los ha vinculado 106 00:09:59,661 --> 00:10:02,027 con el �ltimo bombardeo suicida en Kenia. 107 00:10:02,129 --> 00:10:06,932 Son los n�mero 4 y 5 en nuestra lista de M�s Buscados en �frica Oriental. 108 00:10:07,001 --> 00:10:09,163 Los venimos rastreando hace seis a�os. 109 00:10:09,671 --> 00:10:13,164 Su c�lula ejecut� a uno de nuestros agentes kenianos ayer. 110 00:10:13,641 --> 00:10:16,440 Tenemos informaci�n de que estar�n en Nairobi hoy 111 00:10:16,511 --> 00:10:20,711 y usar�n esa casa de Parklands como punto de tr�nsito para dos reclutas nuevos. 112 00:10:20,816 --> 00:10:23,650 Muhammad Abdisalaam, estadounidense. 113 00:10:23,719 --> 00:10:26,951 La CIA lo ha vinculado con extremistas en Minnesota. 114 00:10:27,022 --> 00:10:30,552 Y Rasheed Hamud. Brit�nico. 115 00:10:30,661 --> 00:10:31,822 Cuando hayan ingresado todos, 116 00:10:31,896 --> 00:10:35,333 las fuerzas especiales kenianas iniciar�n el acordonamiento y la b�squeda. 117 00:10:35,900 --> 00:10:38,734 Es una operaci�n para capturarlos, no matarlos. 118 00:10:40,505 --> 00:10:42,703 Su trabajo es ser sus ojos en el cielo. 119 00:10:43,343 --> 00:10:45,538 Bien, gracias, se�ora. Corta la comunicaci�n. 120 00:10:45,644 --> 00:10:47,374 - S�, se�or. - A trabajar. 121 00:10:50,382 --> 00:10:51,816 Se�or, �hace cu�nto est� aqu�? 122 00:10:51,884 --> 00:10:54,150 Hace unos seis meses. �Y usted? 123 00:10:54,220 --> 00:10:55,381 Acabo de llegar. 124 00:10:55,488 --> 00:10:57,080 Vaya. �Qu� le parece Las Vegas? 125 00:10:57,189 --> 00:10:58,987 Quiz� un poco salvaje. 126 00:11:00,259 --> 00:11:02,228 As� es. 127 00:11:02,327 --> 00:11:03,886 �De d�nde es originariamente? 128 00:11:04,196 --> 00:11:06,359 - De Ohio. - �Ohio? 129 00:11:06,432 --> 00:11:07,991 �De d�nde es usted? 130 00:11:08,067 --> 00:11:10,731 Idaho. �Cu�ndo calific�? 131 00:11:10,838 --> 00:11:12,431 - Hace un mes. - Vaya. 132 00:11:12,540 --> 00:11:14,533 Yo hace apenas dos a�os. 133 00:11:15,576 --> 00:11:16,703 �Por qu� se uni�? 134 00:11:16,777 --> 00:11:18,713 Hab�a acumulado una gran deuda en la universidad. 135 00:11:18,780 --> 00:11:21,443 La Fuerza A�rea me garantizaba cuatro a�os de trabajo. 136 00:11:25,619 --> 00:11:27,019 - Hola, chicos. - Hola. 137 00:11:27,388 --> 00:11:29,915 - �Vieron alguna jirafa? - De hecho, s�. 138 00:11:30,025 --> 00:11:31,755 - Vaya. - S�, muchas jirafas 139 00:11:31,860 --> 00:11:32,919 a 50 km al este de la ciudad. 140 00:11:33,461 --> 00:11:38,526 El avi�n est� establecido en �rbita a nivel de vuelo 200, encubierto. 141 00:11:38,601 --> 00:11:41,766 Avi�n y estaci�n de control en tierra en verde sin objeciones. 142 00:11:41,872 --> 00:11:42,897 Bien. Genial. 143 00:11:42,973 --> 00:11:45,942 Todas las c�maras funcionan bien. Este es el objetivo. 144 00:11:46,642 --> 00:11:49,043 Las fuerzas terrestres est�n cerca, en una f�brica vieja. 145 00:11:51,046 --> 00:11:52,275 Por aqu�. 146 00:11:53,783 --> 00:11:55,308 Bien. Gracias. 147 00:11:55,418 --> 00:11:56,909 Armas listas. 148 00:11:56,986 --> 00:11:58,750 Restan 10 horas en la estaci�n. 149 00:11:58,821 --> 00:12:02,258 A�n tienen dos misiles Hellfire. La radio segura funciona bien. 150 00:12:02,758 --> 00:12:04,786 Genial. Gracias, chicos. 151 00:12:04,929 --> 00:12:06,921 Bien. Esm�rense. No lo arruinen. 152 00:12:07,732 --> 00:12:09,997 Oye, Matt. �Est�s listo? 153 00:12:10,735 --> 00:12:12,169 Aqu� estoy. Buena comunicaci�n. 154 00:13:11,367 --> 00:13:14,564 Showman 5-0, North 2-0. Buenos d�as, Moses. �C�mo est�s? 155 00:13:14,670 --> 00:13:17,196 North 2-0, Showman 5-0. Buenos d�as, Coronel. Bien, gracias. 156 00:13:17,306 --> 00:13:18,968 FUERZAS ESPECIALES KENIANAS PARKLANDS, NAIROBI 157 00:13:19,041 --> 00:13:22,170 Confirme que Seahawk est� en la Zona Azul, pero C�ndor sigue en vuelo. 158 00:13:22,244 --> 00:13:25,510 Seahawk est� en la Zona Azul. Esperamos que C�ndor aterrice en una hora. 159 00:13:25,580 --> 00:13:27,744 Gracias. �Sus hombres est�n en su lugar? 160 00:13:27,851 --> 00:13:29,319 S�, se�ora. 161 00:13:29,386 --> 00:13:30,581 Querida, habla pap�. 162 00:13:30,688 --> 00:13:33,089 Estoy mirando un estante lleno de mu�ecas Annabell. 163 00:13:33,190 --> 00:13:34,658 No me dijiste que hab�a varias. 164 00:13:34,725 --> 00:13:37,661 No tengo idea de cu�l comprarle. �Me llamar�as cuanto antes? 165 00:13:37,728 --> 00:13:39,321 De lo contrario... 166 00:13:43,367 --> 00:13:46,030 Aqu� tengo una "Mu�eca para dormir". 167 00:13:47,570 --> 00:13:51,201 Dice: "La oir�s balbucear a la hora de dormir". 168 00:13:53,277 --> 00:13:54,712 Ll�mame en cuanto puedas. 169 00:14:03,489 --> 00:14:06,118 Alia, el pan est� listo. 170 00:14:06,625 --> 00:14:08,025 De acuerdo. 171 00:14:56,212 --> 00:14:59,512 Oye, �por qu� no tienes las mu�ecas cubiertas? 172 00:14:59,582 --> 00:15:02,553 - Vete. - S�. Suficiente. 173 00:15:03,520 --> 00:15:05,751 - Vete. - Bien. 174 00:15:17,102 --> 00:15:18,866 Soy el General Benson, busco a Cobra. 175 00:15:18,937 --> 00:15:20,199 General Benson. 176 00:15:21,172 --> 00:15:23,198 OFICINAS DEL GABINETE BRIT�NICO WHITEHALL, LONDRES 177 00:15:23,274 --> 00:15:25,209 Jack Cleary. Encargado de la coordinaci�n hoy. 178 00:15:25,276 --> 00:15:27,838 - Por aqu�, se�or. - Gracias. 179 00:15:27,913 --> 00:15:31,405 Un minuto. �"Movimientos de beb�"? �Qu� tengo aqu�? 180 00:15:33,617 --> 00:15:35,552 �Acaso importa? Digo... 181 00:15:35,619 --> 00:15:38,522 General, est�n preguntando por usted, se�or. 182 00:15:38,590 --> 00:15:41,890 S�. De acuerdo, cari�o, lo intentar�. 183 00:15:41,960 --> 00:15:43,952 S�. Adi�s. 184 00:15:46,032 --> 00:15:49,526 Compr� la "Mu�eca para dormir" en vez de "Movimientos de beb�". 185 00:15:49,602 --> 00:15:51,265 Parece que hay una gran diferencia. 186 00:15:51,905 --> 00:15:54,397 Ver� qu� puedo hacer, se�or. 187 00:15:58,645 --> 00:16:00,136 SALA DE REUNIONES "A" DE LAS OFICINAS DE GABINETE (COBRA) 188 00:16:00,247 --> 00:16:01,739 - Procurador General, hola. - Hola, Frank. 189 00:16:02,250 --> 00:16:04,048 - Ministro. - General. 190 00:16:04,119 --> 00:16:05,610 Se�ora. 191 00:16:06,588 --> 00:16:08,250 Felicitaciones por su nuevo nombramiento. 192 00:16:08,323 --> 00:16:09,484 Gracias. 193 00:16:10,225 --> 00:16:13,595 Les hablar� sobre la captura de Susan Danford, 194 00:16:13,663 --> 00:16:16,758 tambi�n conocida como Ayesha Al-Hady. 195 00:16:25,675 --> 00:16:28,303 - �C�mo est�? - Bienvenido a Nairobi. 196 00:16:30,613 --> 00:16:32,172 C�ndor ha aterrizado. 197 00:16:32,948 --> 00:16:34,746 Entendido. Proceda a la Zona Azul. 198 00:16:35,852 --> 00:16:39,757 PEARL HARBOR, HAW�I 199 00:16:48,300 --> 00:16:49,826 - Hola. - Hola. 200 00:16:49,936 --> 00:16:51,767 - �Fuiste al partido? - Estaba ocupada. 201 00:16:51,837 --> 00:16:53,202 UNIDAD DE AN�LISIS DE IM�GENES PEARL HARBOR 202 00:16:53,304 --> 00:16:54,602 A�n est�s a tiempo. 203 00:16:54,672 --> 00:16:55,970 �Qu� tenemos aqu�? 204 00:16:56,040 --> 00:16:57,975 Estoy rastreando a extremistas en Nairobi. 205 00:16:58,042 --> 00:17:00,273 - Uno es de mi pueblo natal. - �Bromeas? �En serio? 206 00:17:00,378 --> 00:17:01,472 - S�. - �Es �l? 207 00:17:02,147 --> 00:17:03,809 Muhammad Abdisalaam, somal�. 208 00:17:04,983 --> 00:17:06,611 Hay muchos ah�. 209 00:17:06,685 --> 00:17:08,882 Esperemos que no regrese. 210 00:17:09,522 --> 00:17:13,324 - S�. Que tengas un buen turno. - Gracias. 211 00:17:31,712 --> 00:17:34,706 RUAKA SERVICIOS DE INGENIER�A 212 00:17:41,724 --> 00:17:43,192 Gracias. 213 00:17:44,026 --> 00:17:45,324 �Qu� sucede? 214 00:17:45,394 --> 00:17:47,693 Tenemos a C�ndor en la Zona Azul. 215 00:17:48,232 --> 00:17:49,257 �Qui�n mierda es C�ndor? 216 00:17:50,033 --> 00:17:52,399 El segundo tipo del aeropuerto. 217 00:17:53,703 --> 00:17:55,228 No puedo con estos nombres. 218 00:17:58,341 --> 00:17:59,400 Showman 5-0, 219 00:17:59,508 --> 00:18:01,034 �podemos ver el interior de la casa? 220 00:18:01,111 --> 00:18:03,911 Peg 9-0, Showman 5-0, �pueden intentar ver dentro de la casa? 221 00:18:04,015 --> 00:18:05,074 Ah� me estoy moviendo. 222 00:19:02,110 --> 00:19:04,978 Showman 50, �quieres que enviemos a Ringo? 223 00:19:05,080 --> 00:19:06,946 Negativo. Espera a que llegue el n�mero tres. 224 00:19:13,188 --> 00:19:14,850 �Cu�nto cuesta el pan? 225 00:19:14,956 --> 00:19:15,946 Cincuenta chelines. 226 00:19:16,024 --> 00:19:17,424 Es demasiado. 227 00:19:17,492 --> 00:19:18,482 �Cuarenta y cinco? 228 00:19:18,627 --> 00:19:19,617 Est� bien. 229 00:19:19,695 --> 00:19:21,163 De acuerdo. 230 00:19:25,968 --> 00:19:27,459 Gracias. 231 00:19:39,850 --> 00:19:40,840 Tenemos movimiento. 232 00:19:43,954 --> 00:19:45,513 Maldita sea. �Se est�n yendo? 233 00:19:45,956 --> 00:19:47,391 �D�nde est�n Danford y Al-Hady? 234 00:19:47,492 --> 00:19:50,326 Coronel, seg�n nuestra inteligencia, llegan en media hora. 235 00:19:50,395 --> 00:19:52,297 Entonces nuestra inteligencia se equivoca. 236 00:19:52,365 --> 00:19:53,492 �Prep�rense! 237 00:19:55,233 --> 00:19:58,500 North 2-0, Showman 5-0, tengo a mis hombres listos. �Entramos? 238 00:19:59,038 --> 00:20:01,735 No, Comandante, por favor. Que aguarden. Quiero a Danford. 239 00:20:02,141 --> 00:20:03,734 Entendido. �Alto! �Aguarden! 240 00:20:03,843 --> 00:20:04,970 �Alto! 241 00:20:07,479 --> 00:20:09,744 Bravo 2-7, s�ganlos si se retiran. 242 00:20:09,848 --> 00:20:11,249 Haw�i 5, confirmen identificaci�n. 243 00:20:11,350 --> 00:20:13,876 Entendido, North 2-0. Quisiera acercarme. 244 00:20:13,986 --> 00:20:15,386 Peg 9-0, ac�rquese para identificarlos. 245 00:20:25,199 --> 00:20:28,260 North 2-0, Haw�i 5 confirma identificaciones positivas 246 00:20:28,369 --> 00:20:30,201 de Muhammad Abdisalaam y Rasheed Hamud. 247 00:20:30,271 --> 00:20:31,261 Entendido. 248 00:20:48,758 --> 00:20:49,783 - �Qui�n es esa? - Ac�rcate. 249 00:20:51,094 --> 00:20:52,221 �Es Danford? 250 00:20:52,962 --> 00:20:54,089 Necesito una identificaci�n. 251 00:20:56,632 --> 00:20:57,862 Diablos. 252 00:21:00,003 --> 00:21:02,028 Rayos. �Es ella o Ahmed tiene mujer? 253 00:21:02,271 --> 00:21:03,762 Lo siento, Coronel, no sabemos. 254 00:21:03,872 --> 00:21:05,864 No es suficiente, gente. 255 00:21:05,941 --> 00:21:06,931 Tiene que ser ella. 256 00:21:07,042 --> 00:21:08,237 �C�mo no supimos que estaba ah�? 257 00:21:09,946 --> 00:21:10,971 Merodeadores, �direcci�n? 258 00:21:11,080 --> 00:21:12,139 Sigo a los pasajeros. 259 00:21:12,248 --> 00:21:13,375 Entendido. 260 00:21:13,683 --> 00:21:15,619 PILOTO AUTOM�TICO - CONTROL 261 00:21:21,226 --> 00:21:22,558 Bravo 2-7. Los sigo. 262 00:21:27,298 --> 00:21:28,994 Haw�i 5, quiero una identificaci�n 263 00:21:29,099 --> 00:21:30,226 de esa mujer apenas haya imagen. 264 00:21:30,568 --> 00:21:31,593 S�, se�ora. 265 00:21:34,506 --> 00:21:35,496 Al�jate. 266 00:21:40,579 --> 00:21:42,276 North 2-0. Showman 5-0. 267 00:21:42,348 --> 00:21:44,180 Parece que van hacia Eastleigh. 268 00:21:44,283 --> 00:21:46,685 �C�mo lanzamos un ataque terrestre si ella va ah�? 269 00:21:46,787 --> 00:21:48,415 No podemos. Al-Shabab controla ese barrio. 270 00:21:49,323 --> 00:21:50,484 Provocar�amos una masacre. 271 00:21:52,626 --> 00:21:54,492 De acuerdo, s�lo... 272 00:21:54,761 --> 00:21:56,422 S�lo s�ganla. 273 00:22:39,643 --> 00:22:40,975 Showman 50, Bravo 27. 274 00:22:41,412 --> 00:22:42,710 Es demasiado riesgoso seguirlos. 275 00:22:42,813 --> 00:22:43,803 Regrese a la base. 276 00:23:14,247 --> 00:23:16,682 Showman 5-0, �conocemos esta casa? 277 00:23:16,749 --> 00:23:18,547 Pertenece a Amadu Mukhtar. 278 00:23:18,618 --> 00:23:20,918 Es un comerciante somal�, pero es lo �nico que sabemos. 279 00:23:35,037 --> 00:23:36,699 Diablos. 280 00:23:36,772 --> 00:23:38,070 Haw�i 5, North 2-0. 281 00:23:38,140 --> 00:23:39,403 �Vio algo ah�? 282 00:23:41,110 --> 00:23:42,874 - No, se�ora. - Diablos. 283 00:23:48,050 --> 00:23:50,542 Showman 5-0, necesitamos un ojo dentro de esa casa. 284 00:23:51,153 --> 00:23:54,783 Debo saber si Danford est� adentro, y qui�n est� con ella. 285 00:23:54,924 --> 00:23:56,723 Implicar�a poner un hombre en la calle 286 00:23:56,793 --> 00:23:58,818 y acercarse para controlar el escarabajo. 287 00:23:58,928 --> 00:24:00,591 Despertar�a sospechas f�cilmente. 288 00:24:00,664 --> 00:24:02,565 �Qu�, aunque usara a un somal�? 289 00:24:02,633 --> 00:24:04,829 Todo extra�o es sospechoso, incluso un somal�. 290 00:24:10,842 --> 00:24:14,744 Moses, los dos creemos que Danford est� dentro de esa casa, �no? 291 00:24:15,912 --> 00:24:16,902 S�, se�ora. 292 00:24:16,980 --> 00:24:20,349 Y no puedo autorizar un golpe sin una identificaci�n positiva. 293 00:24:21,452 --> 00:24:24,479 Creo que debemos correr el riesgo y enviar a alguien. 294 00:24:25,289 --> 00:24:26,952 Moses, �puede hacerlo? 295 00:24:29,861 --> 00:24:30,852 S�, se�ora. 296 00:24:31,330 --> 00:24:33,629 Gracias. Valoro lo que hace. 297 00:24:35,701 --> 00:24:38,296 Peg 9-0, Showman 5-0. 298 00:24:38,370 --> 00:24:40,838 Necesito que env�es a Ringo a la casa objetivo. 299 00:24:41,539 --> 00:24:43,270 Necesitamos una identificaci�n positiva. 300 00:24:55,322 --> 00:24:56,813 - �Cu�nto? - Ciento ochenta cada uno. 301 00:24:56,891 --> 00:24:58,052 Quiero todos. Dos mil. 302 00:24:58,159 --> 00:24:59,491 �Dos mil? 303 00:24:59,560 --> 00:25:00,550 - S�. - Ll�velo. 304 00:25:02,663 --> 00:25:03,790 - �Y esto? - �Qu�? 305 00:25:03,864 --> 00:25:04,854 �Cuatrocientos? 306 00:25:04,965 --> 00:25:06,024 �Cuatrocientos? �Mi chaqueta? 307 00:25:06,133 --> 00:25:07,568 Cuatrocientos no. Deme mil... 308 00:25:07,669 --> 00:25:08,694 Le dar� la chaqueta. 309 00:25:08,804 --> 00:25:10,033 Bien, qu�tesela. 310 00:25:10,205 --> 00:25:11,195 D�mela. 311 00:25:11,873 --> 00:25:12,863 Bien. 312 00:25:13,475 --> 00:25:14,909 Gracias, viejo. 313 00:25:21,852 --> 00:25:22,842 �Qu�? 314 00:25:23,520 --> 00:25:25,011 Ya no hay m�s robos. 315 00:25:25,089 --> 00:25:27,149 Gracias a Dios, es as�. 316 00:25:27,224 --> 00:25:31,161 Ahora se puede dormir con la puerta abierta. 317 00:25:31,228 --> 00:25:32,218 Tiene raz�n. 318 00:25:32,329 --> 00:25:34,355 Aqu� tiene su dinero. 319 00:25:34,431 --> 00:25:35,898 Que Dios lo bendiga. 320 00:25:36,733 --> 00:25:38,895 Vuelva si tiene problemas. 321 00:25:40,503 --> 00:25:41,493 Gracias. 322 00:25:44,541 --> 00:25:46,373 �Qu� hace la chica? 323 00:25:47,845 --> 00:25:48,938 Alia. 324 00:25:49,380 --> 00:25:50,507 �Qu� haces? 325 00:25:50,582 --> 00:25:51,743 Lo siento, pap�. 326 00:25:51,850 --> 00:25:53,045 Nunca m�s vuelvas a hacer eso. 327 00:25:53,284 --> 00:25:54,617 S�, pap�. 328 00:25:55,788 --> 00:25:57,086 Lo siento. 329 00:25:57,189 --> 00:25:58,179 Bien. 330 00:25:58,257 --> 00:25:59,247 Es s�lo una ni�a. 331 00:25:59,358 --> 00:26:00,552 Supongo. 332 00:26:06,765 --> 00:26:07,755 Alia. 333 00:26:07,866 --> 00:26:08,891 �Qu� estabas pensando? 334 00:26:08,967 --> 00:26:10,367 Lo siento, pap�. 335 00:26:10,435 --> 00:26:11,596 Esc�chame... 336 00:26:11,970 --> 00:26:13,268 Estas personas son fan�ticas. 337 00:26:13,371 --> 00:26:14,703 No juegues frente a ellos. 338 00:26:14,773 --> 00:26:15,866 S�, pap�. 339 00:26:15,940 --> 00:26:16,931 Nunca. 340 00:26:17,042 --> 00:26:18,033 De acuerdo, pap�. 341 00:26:19,112 --> 00:26:22,640 Pero puedo jugar frente a ti, �no? 342 00:26:22,749 --> 00:26:24,980 S�, cari�o, claro que s�. 343 00:26:25,085 --> 00:26:26,075 Ve a jugar. 344 00:26:35,629 --> 00:26:36,790 �Qu� es eso? 345 00:27:17,108 --> 00:27:18,701 Oye, t�, detente. 346 00:27:18,810 --> 00:27:20,210 Deja eso. 347 00:27:20,879 --> 00:27:22,541 - Sep�ralos. - S�lo son cubetas. 348 00:27:22,647 --> 00:27:23,945 �Qu� hay ah�? 349 00:27:24,683 --> 00:27:25,672 De acuerdo. 350 00:27:29,454 --> 00:27:30,615 No hay nada, s�lo soy comerciante. 351 00:27:30,689 --> 00:27:31,781 S�lo son cubetas. 352 00:27:34,558 --> 00:27:36,186 - Mu�vete. - �Puedo irme? 353 00:27:36,293 --> 00:27:37,283 Vete. 354 00:30:25,743 --> 00:30:28,373 Que Ringo vaya por el otro lado para identificar a la mujer. 355 00:30:50,670 --> 00:30:54,073 Es Danford. Haw�i 5, confirme la identificaci�n. 356 00:31:01,215 --> 00:31:03,777 Identificaci�n, Susan Helen Danford. 357 00:31:07,955 --> 00:31:08,945 �La tenemos! 358 00:31:11,525 --> 00:31:12,857 Deber�amos dar el golpe. 359 00:31:15,397 --> 00:31:16,387 Tenemos a Danford. 360 00:31:18,467 --> 00:31:21,302 Pero no podemos entrar al �rea controlada por los militares. 361 00:31:23,272 --> 00:31:26,107 - No. - �Cu�l es el plan, General? 362 00:31:27,377 --> 00:31:29,403 Gracias al Reaper, podemos 363 00:31:29,480 --> 00:31:32,143 atacar un objetivo con bastante exactitud. 364 00:31:33,816 --> 00:31:35,808 Si est� de acuerdo, Ministro, 365 00:31:36,418 --> 00:31:37,819 podr�amos eliminarla. 366 00:31:37,920 --> 00:31:39,445 �Claro que no! 367 00:31:39,555 --> 00:31:41,285 Se�ora, es miembro de Al-Shabab 368 00:31:41,390 --> 00:31:44,053 y cuarta en nuestra lista de M�s Buscados en �frica Oriental. 369 00:31:44,127 --> 00:31:45,959 No me importa su lista, General. 370 00:31:46,062 --> 00:31:49,057 Vine a presenciar una captura, no un asesinato selectivo. 371 00:31:49,134 --> 00:31:50,159 George. 372 00:31:50,268 --> 00:31:53,466 S�, lo siento, Frank. Coincido con �ngela. 373 00:31:53,571 --> 00:31:55,904 La idea era capturar a Danford, no matarla. 374 00:31:56,508 --> 00:31:58,568 Esta era la misi�n aprobada por el Primer Ministro. 375 00:31:58,643 --> 00:32:01,909 Y como Procurador General, es lo que he venido a presenciar. 376 00:32:02,347 --> 00:32:05,977 Queremos que la devuelvan a este pa�s para someterla a juicio. 377 00:32:07,317 --> 00:32:08,478 Bien. 378 00:32:09,987 --> 00:32:11,922 Le avisar� a la coronel Powell. 379 00:32:16,128 --> 00:32:18,927 Tengan en cuenta que COBRA no desea eliminarla. 380 00:32:22,268 --> 00:32:23,361 Necesito una opci�n de captura. 381 00:32:30,110 --> 00:32:32,204 No es posible - hasta que se vayan. 382 00:32:38,986 --> 00:32:40,249 �Qu� sucede? 383 00:32:40,888 --> 00:32:41,914 No lo s�. 384 00:32:42,791 --> 00:32:43,918 Matt, �qu� sucede? 385 00:32:44,026 --> 00:32:45,051 Tenemos un escarabajo dentro 386 00:32:45,127 --> 00:32:47,187 y vemos un grupo de gente que no nos gusta. 387 00:32:59,408 --> 00:33:01,810 Ese es �l. Es su esposo. Haw�i 5, confirme. 388 00:33:09,118 --> 00:33:10,416 IMAGEN: CALCULANDO 389 00:33:10,520 --> 00:33:11,921 IMAGEN: ALTA PROBABILIDAD DE COINCIDENCIA 390 00:33:12,022 --> 00:33:13,718 Showman 5-0, tenemos a los dos. 391 00:33:13,791 --> 00:33:15,760 S�, se�ora. Es magn�fico. 392 00:33:15,826 --> 00:33:18,455 Necesito que Peg 9-0 me lleve a los otros cuartos. 393 00:33:20,764 --> 00:33:22,425 Revisa los otros cuartos. 394 00:33:25,169 --> 00:33:26,831 �Eso es un juego? 395 00:33:26,937 --> 00:33:27,996 S�. 396 00:33:28,405 --> 00:33:29,771 �De qu� tipo? 397 00:33:29,840 --> 00:33:30,933 No es para ni�os. 398 00:33:31,242 --> 00:33:32,232 �Puedo jugar contigo? 399 00:33:32,610 --> 00:33:34,101 - �C�mo te llamas? - Khalid. 400 00:33:34,178 --> 00:33:35,271 �Quieres un trabajo? 401 00:33:35,480 --> 00:33:36,574 S�. 402 00:33:36,649 --> 00:33:39,311 Vende esas cubetas, y te dar� la mitad del dinero. 403 00:33:39,417 --> 00:33:41,249 - �Esas? - S�. 404 00:33:41,319 --> 00:33:43,117 Eres un buen hombre, amigo. 405 00:33:46,324 --> 00:33:47,315 �Estas? 406 00:33:47,927 --> 00:33:50,452 S�, y no m�s preguntas. 407 00:33:51,663 --> 00:33:52,926 Cubetas. 408 00:34:46,322 --> 00:34:47,655 Diablos. 409 00:34:49,326 --> 00:34:50,351 Diablos, viejo. 410 00:34:50,593 --> 00:34:52,755 - Diablos. - Matt, �qu� sucede? 411 00:34:52,862 --> 00:34:55,025 Vemos chalecos suicidas y muchos explosivos 412 00:34:55,099 --> 00:34:56,658 dentro de la casa. 413 00:34:57,401 --> 00:34:59,269 Esto cambia las cosas. 414 00:34:59,372 --> 00:35:02,206 Muy bien. Mantengan la calma, �s�? No alteren a mi piloto. 415 00:35:04,077 --> 00:35:05,272 Que vengan los de Legales. 416 00:35:05,578 --> 00:35:06,910 S�, se�ora. 417 00:35:18,357 --> 00:35:19,882 Van a hacer un video suicida. 418 00:35:21,593 --> 00:35:24,359 - �Qui�n es ese, Coronel? - Parece Osman Abade. 419 00:35:25,131 --> 00:35:27,931 Provey� los explosivos en el bombardeo de Lamu. 420 00:35:39,414 --> 00:35:40,472 �Cu�l es el plan, Katherine? 421 00:35:40,581 --> 00:35:42,948 Debemos atravesar ese techo con un Hellfire ya. 422 00:35:43,050 --> 00:35:45,417 Ya le dije, vinieron a ver una captura, no un asesinato. 423 00:35:45,486 --> 00:35:46,978 Quiero una opci�n de captura. 424 00:35:47,088 --> 00:35:49,080 Ya no tenemos opci�n de captura. 425 00:35:49,157 --> 00:35:51,888 Cualquier acci�n en tierra desatar� un enfrentamiento armado, 426 00:35:51,960 --> 00:35:53,292 que no podremos contener. 427 00:35:53,395 --> 00:35:54,955 Est�n mirando. 428 00:35:55,064 --> 00:35:58,058 Incluso con los chalecos, necesitamos su aprobaci�n para el golpe. 429 00:35:58,135 --> 00:35:59,831 D�gales que tenemos a Danford en la mira. 430 00:35:59,936 --> 00:36:02,565 Eso deber�a justificar el uso de un Hellfire. 431 00:36:02,639 --> 00:36:03,664 Los chalecos s�lo son un plus. 432 00:36:03,774 --> 00:36:06,266 Danford es ciudadana brit�nica. La quieren viva. 433 00:36:06,343 --> 00:36:08,005 �No pueden tenerla viva! 434 00:36:09,346 --> 00:36:12,783 La vengo rastreando hace seis a�os. Esto es lo m�s cerca que he estado. 435 00:36:13,183 --> 00:36:16,085 Debemos ampliar ya nuestras reglas de enfrentamiento 436 00:36:16,153 --> 00:36:17,644 para proteger a la poblaci�n civil. 437 00:36:17,754 --> 00:36:20,815 Un Hellfire a trav�s de ese techo es la opci�n m�s eficaz. 438 00:36:21,660 --> 00:36:25,256 Debemos saber que contamos con autorizaci�n legal. 439 00:36:25,330 --> 00:36:28,027 S�, por supuesto. Ya me ocupo de eso. 440 00:36:47,119 --> 00:36:48,816 Ciento cuarenta. 441 00:36:48,955 --> 00:36:50,116 Eres incre�ble. 442 00:36:50,223 --> 00:36:51,885 Si vendo otra, �puedo jugar? 443 00:36:51,991 --> 00:36:54,324 No. Sigue vendiendo. 444 00:36:54,394 --> 00:36:55,384 �Coronel? 445 00:36:56,162 --> 00:36:58,359 - Harold, �nos viene siguiendo? - S�, se�ora. 446 00:36:58,466 --> 00:37:00,833 El plan es atravesar el techo de la casa con un Hellfire. 447 00:37:00,901 --> 00:37:02,630 Necesito autorizaci�n legal ya. 448 00:37:02,702 --> 00:37:04,500 - �Un misil del Reaper? - S�. 449 00:37:04,571 --> 00:37:06,369 Entonces, ya no ser�a una captura. 450 00:37:06,473 --> 00:37:10,536 No. Tenemos dos chalecos suicidas con explosivos dentro de la casa. 451 00:37:10,644 --> 00:37:13,239 �Puede aprobarme una estimaci�n de da�os colaterales mayor? 452 00:37:14,815 --> 00:37:18,253 Harold, el tiempo es clave aqu�. �Tengo autorizaci�n para atacar? 453 00:37:18,353 --> 00:37:19,981 Las reglas de enfrentamiento s�lo permiten 454 00:37:20,055 --> 00:37:21,991 una estimaci�n de da�os colaterales baja. 455 00:37:22,058 --> 00:37:24,391 S�, y mis armas s�lo invocan una estimaci�n baja. 456 00:37:24,527 --> 00:37:28,430 Los explosivos que hay dentro generan una estimaci�n potencialmente alta. 457 00:37:28,531 --> 00:37:30,158 Y como sabe que los explosivos est�n ah�, 458 00:37:30,232 --> 00:37:32,395 le corresponde tenerlo en cuenta. 459 00:37:32,502 --> 00:37:34,937 Veo una posible objeci�n legal. 460 00:37:35,037 --> 00:37:37,063 �Dios! Tenemos dos hombres bomba suicidas 461 00:37:37,173 --> 00:37:40,007 y �tres individuos de alto valor dentro de esa casa! 462 00:37:40,076 --> 00:37:41,567 Y los quiere fuera de su lista, s�. 463 00:37:41,677 --> 00:37:43,703 Pero las reglas de enfrentamiento con las que opera 464 00:37:43,779 --> 00:37:46,341 preve�an una captura, no un asesinato. 465 00:37:47,784 --> 00:37:51,380 Se�ora, creo que ser�a sensato consultar con los superiores. 466 00:37:54,057 --> 00:37:56,425 �Es una orden o me est� preguntando? 467 00:37:57,362 --> 00:37:58,352 �Lo de consultarlo? 468 00:37:59,797 --> 00:38:01,197 Es una orden. 469 00:38:03,601 --> 00:38:04,933 - Benson. - Se�or. 470 00:38:05,036 --> 00:38:08,405 Legales me ha sugerido consultar con el Procurador General. 471 00:38:09,942 --> 00:38:10,968 Necesito una respuesta ya. 472 00:38:11,578 --> 00:38:13,068 Bien, se lo informar�. 473 00:38:14,747 --> 00:38:15,942 George. 474 00:38:16,582 --> 00:38:19,917 Esos explosivos implican una amenaza inminente 475 00:38:19,986 --> 00:38:22,080 de da�os graves a la poblaci�n civil. 476 00:38:22,656 --> 00:38:23,715 �Podemos atacar? 477 00:38:23,790 --> 00:38:27,248 Dadas las nuevas circunstancias, dir�a que s�. 478 00:38:27,326 --> 00:38:28,316 Brian. 479 00:38:29,929 --> 00:38:33,128 Se debe tomar una decisi�n pol�tica y tambi�n legal. 480 00:38:33,233 --> 00:38:34,792 S�, soy consciente de eso, George. 481 00:38:34,901 --> 00:38:38,235 La decisi�n se debe tomar ya, Ministro. 482 00:38:43,244 --> 00:38:44,679 Legalmente, �no tenemos problema? 483 00:38:44,780 --> 00:38:45,770 No. 484 00:38:45,847 --> 00:38:46,906 Pero pol�ticamente... 485 00:38:46,982 --> 00:38:48,245 �Tenemos permiso para proceder? 486 00:38:51,587 --> 00:38:52,576 Bueno, 487 00:38:53,854 --> 00:38:55,915 - parece implicar que s�, George. - Gracias. 488 00:38:55,991 --> 00:38:58,085 - Un momento. - No. Eso no es lo que... 489 00:38:58,794 --> 00:39:02,822 Ha pasado de ser una misi�n de captura a una de tirar a matar, �no? 490 00:39:05,969 --> 00:39:07,336 S�, as� es. 491 00:39:07,438 --> 00:39:08,463 �Apoyamos eso? 492 00:39:09,139 --> 00:39:10,198 Estoy segura de que no. 493 00:39:10,307 --> 00:39:13,175 Los objetivos son dos brit�nicos y un estadounidense. 494 00:39:13,277 --> 00:39:16,144 Esta misi�n tiene el apoyo total de Kenia y Estados Unidos. 495 00:39:16,212 --> 00:39:17,339 �Para un ataque con drones? 496 00:39:17,447 --> 00:39:20,849 S�, un misil lanzado de un RPA es parte de un plan de contingencia acordado 497 00:39:20,950 --> 00:39:22,213 en circunstancias como esta. 498 00:39:22,318 --> 00:39:23,343 �Podemos proceder? 499 00:39:23,453 --> 00:39:24,478 No. 500 00:39:24,554 --> 00:39:26,819 El Primer Ministro no debi� autorizar un plan as� 501 00:39:26,889 --> 00:39:27,948 sin permiso del Parlamento. 502 00:39:28,024 --> 00:39:31,325 Los asuntos operativos no se debaten en el Gabinete, 503 00:39:31,395 --> 00:39:32,454 y menos en el Parlamento. 504 00:39:32,529 --> 00:39:35,694 Conozco el protocolo. Hablo de lo que deber�a estar pasando. 505 00:39:35,800 --> 00:39:40,170 �ngela, yo creo que se han reunido todos los criterios legales para un ataque. 506 00:39:40,238 --> 00:39:45,575 En concreto, es una necesidad militar, no hay alternativa razonable, 507 00:39:45,677 --> 00:39:49,205 y la fuerza de la acci�n ser� proporcional a la amenaza. 508 00:39:49,314 --> 00:39:50,680 Eso deber�a responder tu pregunta. 509 00:39:50,749 --> 00:39:52,047 No la responde, George. 510 00:39:52,150 --> 00:39:55,383 �Alguna vez atac� Gran Breta�a con un dron a una ciudad 511 00:39:55,488 --> 00:39:58,014 de un pa�s amigo que no est� en guerra? 512 00:40:02,696 --> 00:40:03,857 �General? 513 00:40:06,401 --> 00:40:08,393 No lo creo, no. 514 00:40:08,503 --> 00:40:09,698 Entonces �c�mo podemos aprobarlo? 515 00:40:12,373 --> 00:40:14,274 Genere nuevos anillos de da�o para el recinto 516 00:40:14,375 --> 00:40:16,741 teniendo en cuenta la carga en esos chalecos. 517 00:40:16,843 --> 00:40:18,710 - S�, se�ora. - Ahora mismo. 518 00:40:25,453 --> 00:40:27,115 - Coronel Walsh. - Coronel. 519 00:40:28,022 --> 00:40:29,719 �Puedo hablar directamente con su piloto? 520 00:40:32,862 --> 00:40:35,195 S�, se�ora. Comun�came. 521 00:40:38,735 --> 00:40:39,725 Steve. 522 00:40:40,270 --> 00:40:42,933 La coronel Powell quiere hablar con usted. Conteste. 523 00:40:47,242 --> 00:40:49,711 - Se�ora. - Teniente. 524 00:40:49,778 --> 00:40:52,771 Es nuestra mejor opci�n para eliminar estos individuos de alto valor. 525 00:40:53,382 --> 00:40:56,684 Prep�rese para lanzar un s�lo Hellfire AGM-114 526 00:40:56,754 --> 00:40:57,744 en la casa objetivo. 527 00:40:59,390 --> 00:41:01,417 - S�, se�ora. - Es una ciudad amiga, 528 00:41:01,526 --> 00:41:04,087 as� que debemos mantener al m�nimo el da�o colateral. 529 00:41:05,865 --> 00:41:07,231 - Se�ora... - �S�? 530 00:41:07,900 --> 00:41:09,800 Una duda sobre las reglas de enfrentamiento. 531 00:41:10,202 --> 00:41:11,295 �Mi gobierno est� al tanto de 532 00:41:11,403 --> 00:41:13,599 que apuntamos a alguien con pasaporte estadounidense? 533 00:41:15,574 --> 00:41:17,041 S�, Teniente. 534 00:41:17,642 --> 00:41:19,907 No vi nada de eso en las instrucciones especiales. 535 00:41:19,978 --> 00:41:21,776 Tenemos nuevas reglas de enfrentamiento. 536 00:41:21,880 --> 00:41:22,870 Est� cubierto. 537 00:41:23,449 --> 00:41:25,714 Esto ser� r�pido, as� que prep�rese para disparar. 538 00:41:25,785 --> 00:41:27,219 S�, se�ora. 539 00:41:29,456 --> 00:41:31,618 Ejecutando la lista de verificaci�n dash 34. 540 00:41:34,094 --> 00:41:37,553 - Carrie, avisa cuando est�s lista. - �Alguna vez disparaste un Hellfire? 541 00:41:38,999 --> 00:41:40,058 No. 542 00:41:41,503 --> 00:41:42,801 �O algo? 543 00:41:43,838 --> 00:41:46,831 No. S�lo he sido un ojo en el cielo. 544 00:41:48,276 --> 00:41:49,301 �T�? 545 00:41:50,078 --> 00:41:51,604 Yo tambi�n. 546 00:41:51,680 --> 00:41:56,119 Parece que es su d�a de suerte, muchachos. Mantengan la calma. Todo estar� bien. 547 00:41:56,186 --> 00:41:57,484 S�, se�or. 548 00:41:57,587 --> 00:41:59,522 Carrie, avisa cuando est�s lista. 549 00:42:00,824 --> 00:42:03,316 Rango oblicuo de 7.000 metros. 550 00:42:04,327 --> 00:42:05,989 �ngulo de alto impacto. 551 00:42:06,696 --> 00:42:08,358 Atentos a instrucciones del lanzamiento. 552 00:42:08,465 --> 00:42:09,797 Lista. 553 00:42:11,701 --> 00:42:14,330 �ngela, coincido, corremos el riesgo de que crean 554 00:42:14,437 --> 00:42:16,805 que nos embarcamos en una pol�tica de tirar a matar. 555 00:42:16,874 --> 00:42:19,639 Pero al reunirse todos los criterios legales, 556 00:42:19,710 --> 00:42:22,271 creo que debemos permitir que la acci�n militar prosiga. 557 00:42:22,346 --> 00:42:23,371 Quiz� sea seguro en lo legal, 558 00:42:23,481 --> 00:42:25,040 pero pol�ticamente es un campo minado. 559 00:42:25,149 --> 00:42:27,277 M�s con un estadounidense involucrado. 560 00:42:27,351 --> 00:42:29,150 �Me permite, Ministro? 561 00:42:36,828 --> 00:42:41,199 Dada la situaci�n, que la misi�n ha cambiado, 562 00:42:42,467 --> 00:42:46,166 que ahora es un ataque con misil a un sujeto brit�nico, 563 00:42:46,239 --> 00:42:49,402 dos sujetos brit�nicos y un ciudadano estadounidense, 564 00:42:50,209 --> 00:42:51,905 y en un pa�s amigo, 565 00:42:54,881 --> 00:42:58,579 creo que es apropiado consultarlo con el Secretario de Asuntos Exteriores. 566 00:42:59,852 --> 00:43:03,584 Ministro, usted ha o�do los argumentos, �l no. 567 00:43:03,689 --> 00:43:04,988 Y las reglas de enfrentamiento 568 00:43:05,058 --> 00:43:07,892 implican que el Primer Ministro ya lo ha aprobado. 569 00:43:07,994 --> 00:43:09,019 - No... - Por lo tanto, 570 00:43:09,095 --> 00:43:11,394 el aporte del Secretario no debe tomarse... 571 00:43:11,497 --> 00:43:14,400 No, el punto es que yo no he participado 572 00:43:14,501 --> 00:43:16,596 de ninguna discusi�n previa con el Primer Ministro 573 00:43:16,705 --> 00:43:18,435 sobre asuntos como este, 574 00:43:18,540 --> 00:43:20,839 pero el Secretario de Asuntos Exteriores s� lo hizo. 575 00:43:23,078 --> 00:43:25,206 De hecho, es mi deber consultarlo con �l. 576 00:43:25,280 --> 00:43:26,612 Y �qu� le digo a la coronel Powell? 577 00:43:26,715 --> 00:43:27,706 �D�gale que espere! 578 00:43:34,357 --> 00:43:35,450 Est�n consultando con los superiores... 579 00:43:36,692 --> 00:43:38,126 �Santos cielos! 580 00:43:38,527 --> 00:43:39,518 Gracias. 581 00:43:39,596 --> 00:43:41,088 FERIA INTERNACIONAL DE ARMAS SINGAPUR 582 00:43:41,199 --> 00:43:42,360 Como parte del gobierno brit�nico, 583 00:43:42,433 --> 00:43:45,426 me enorgullece presentarles Integrated Battlefield Solutions, 584 00:43:45,536 --> 00:43:47,937 empresa brit�nica l�der en la fabricaci�n 585 00:43:48,039 --> 00:43:50,872 de vestimenta militar liviana para salvar vidas. 586 00:43:52,310 --> 00:43:55,643 Proteger a nuestros soldados en el campo de batalla 587 00:43:55,746 --> 00:43:57,874 es un compromiso primordial de mi gobierno 588 00:43:57,948 --> 00:43:59,211 para con nuestras fuerzas armadas. 589 00:43:59,716 --> 00:44:03,084 "La seguridad de los soldados primero" es el motivo por el que estamos... 590 00:44:04,322 --> 00:44:05,449 Disculpen. 591 00:44:08,427 --> 00:44:09,952 Dios, �va a vomitar! 592 00:44:10,596 --> 00:44:12,462 Le dije que no comiera los camarones. 593 00:44:12,564 --> 00:44:13,793 Disculpen. 594 00:44:14,466 --> 00:44:17,266 Me complace presentarles 595 00:44:17,337 --> 00:44:19,396 al director ejecutivo de IBS. 596 00:44:19,471 --> 00:44:20,837 El Sr. Nigel Adler. 597 00:44:22,340 --> 00:44:24,172 Gracias, Secretario de Asuntos Exteriores. 598 00:44:24,275 --> 00:44:27,303 Hoy presentaremos el Sistema de Chalecos Antibalas Blindados. 599 00:44:27,413 --> 00:44:29,314 - �Ya est� la estimaci�n de da�os? - S�, se�ora. 600 00:44:29,915 --> 00:44:31,110 Bien. 601 00:44:33,819 --> 00:44:37,120 Si apuntamos a este cuarto de la esquina, donde est�n los explosivos, 602 00:44:37,190 --> 00:44:40,491 el �ndice de mortalidad ser�a del 100% en ese cuarto 603 00:44:40,594 --> 00:44:43,996 y del 80 al 90% dentro del resto de la casa. 604 00:44:45,032 --> 00:44:46,261 El mercado deber�a estar seguro, 605 00:44:47,201 --> 00:44:49,965 pero esta �rea de aqu� en la calle... 606 00:44:50,036 --> 00:44:52,438 Presenta un �ndice del 65 al 75% 607 00:44:52,506 --> 00:44:54,134 Eso es s�lo el Hellfire. 608 00:44:54,208 --> 00:44:56,268 Si consideramos los explosivos de los chalecos, 609 00:44:56,344 --> 00:44:58,438 esperamos un da�o extensivo aun mayor 610 00:44:58,512 --> 00:45:00,174 hacia esta �rea de aqu�. 611 00:45:00,281 --> 00:45:03,720 Pero no puedo estimar esa potencia. 612 00:45:03,820 --> 00:45:05,982 Pero estar�amos conteniendo la carga de los chalecos 613 00:45:06,055 --> 00:45:07,284 dentro de esos muros, �no? 614 00:45:08,391 --> 00:45:09,381 Mucho menos da�o colateral 615 00:45:09,492 --> 00:45:11,620 que si explotaran en un centro comercial concurrido. 616 00:45:12,295 --> 00:45:14,731 - S�. Por supuesto. - S�. Gracias. 617 00:45:14,832 --> 00:45:18,234 Obvio para todo el que no quiera evitar tomar una decisi�n. 618 00:45:23,473 --> 00:45:26,342 La reuni�n con el Ministro de Comercio de Malasia es a las 4:30. 619 00:45:26,410 --> 00:45:28,140 Deber�s reemplazarme. 620 00:45:28,212 --> 00:45:30,181 Pero, se�or, el punto de que estemos aqu�... 621 00:45:30,247 --> 00:45:32,376 S�, quiz� si tomara un Eezi Tum. 622 00:45:32,484 --> 00:45:35,147 Escuchen. Debo volver al hotel ahora. 623 00:45:39,325 --> 00:45:40,384 Jack, �por qu� la demora? 624 00:45:40,493 --> 00:45:42,428 Lo siento, se�or, intento ubicarlo. 625 00:45:42,528 --> 00:45:46,931 Ministro, las consecuencias de la demora podr�an ser fatales para decenas de civiles. 626 00:45:47,032 --> 00:45:48,591 Soy consciente de eso, General, 627 00:45:48,700 --> 00:45:51,363 pero es el procedimiento adecuado para obtener su aprobaci�n. 628 00:45:51,436 --> 00:45:54,338 Si estos hombres se van ahora, en veh�culos separados... 629 00:45:54,406 --> 00:45:58,105 Hay dos veh�culos afuera, podemos seguir s�lo a uno. 630 00:45:58,210 --> 00:45:59,678 S�lo tenemos un ojo en el cielo. 631 00:45:59,745 --> 00:46:01,612 �Los agentes en tierra podr�an interceptarlos? 632 00:46:02,616 --> 00:46:06,849 �A un hombre bomba suicida en la calle? Intentamos minimizar el da�o colateral. 633 00:46:07,854 --> 00:46:09,447 Showman 5-0, North 2-0. 634 00:46:09,556 --> 00:46:10,785 Cuando d� la orden de atacar, 635 00:46:10,891 --> 00:46:12,620 saque a su hombre de ah� de inmediato. 636 00:46:12,725 --> 00:46:14,217 Tendr� unos tres minutos. 637 00:46:14,294 --> 00:46:15,694 Entendido. 638 00:46:19,433 --> 00:46:23,530 Cubetas... 639 00:46:23,603 --> 00:46:26,905 Khalid, me voy pronto, as� que puedes irte. 640 00:46:26,975 --> 00:46:28,876 Dame una hora para venderlas todas. 641 00:46:29,211 --> 00:46:30,702 D�jame tres y ll�vate el resto. 642 00:46:33,282 --> 00:46:34,272 �Estas? 643 00:46:34,883 --> 00:46:35,873 S�. 644 00:46:35,951 --> 00:46:36,941 �Seguro? 645 00:46:37,052 --> 00:46:39,045 S�. Y ve a casa. 646 00:46:39,588 --> 00:46:41,921 No vayas a ning�n otro lado. 647 00:46:41,990 --> 00:46:43,117 �Entendido? 648 00:46:43,225 --> 00:46:44,625 S�. 649 00:46:46,829 --> 00:46:48,297 Prep�rense para evacuar. 650 00:46:49,065 --> 00:46:51,625 Tenemos luz verde. El misil est� listo. 651 00:46:51,733 --> 00:46:54,898 Izquierdo seleccionado para lanzamiento simple, codificado y listo. 652 00:46:55,171 --> 00:46:56,161 Prep�rense. 653 00:46:58,341 --> 00:47:00,071 Ya puedes probar el l�ser. 654 00:47:05,182 --> 00:47:06,811 L�ser activado. L�ser listo. 655 00:47:16,129 --> 00:47:17,119 Vamos, se�or. 656 00:47:17,196 --> 00:47:19,097 Debemos actuar. No estar�n ah� por siempre. 657 00:47:19,165 --> 00:47:20,155 Mant�n la calma, �s�? 658 00:47:20,434 --> 00:47:21,424 S�, se�or. 659 00:47:47,996 --> 00:47:51,798 Se est�n armando. Necesito una respuesta. �Ahora! 660 00:47:53,836 --> 00:47:56,169 Necesitamos una decisi�n, Ministro. 661 00:47:57,406 --> 00:48:00,138 - Ahora mismo. - Gracias. 662 00:48:00,210 --> 00:48:02,041 Ubiqu� al Secretario de Asuntos Exteriores. 663 00:48:05,814 --> 00:48:07,248 Es Brian al tel�fono. 664 00:48:07,349 --> 00:48:09,545 - �Qu� Brian? - Woodale. 665 00:48:09,652 --> 00:48:11,348 �Qu� quiere? No puedo hablar ahora. 666 00:48:11,420 --> 00:48:12,889 Es urgente. Est� en Cobra. 667 00:48:21,065 --> 00:48:24,433 Lista de verificaci�n completada. Lista de seguridad acatada. 668 00:48:24,535 --> 00:48:26,436 Punto de impacto deseado capturado. 669 00:48:26,537 --> 00:48:28,904 Reglas de enfrentamiento pendientes. Aguardamos permiso. 670 00:48:29,606 --> 00:48:32,838 No puedo autorizar un ataque con misiles a un estadounidense 671 00:48:32,909 --> 00:48:35,539 sin la aprobaci�n del Secretario de Estado de EE.UU. 672 00:48:35,613 --> 00:48:37,514 El Secretario de Estado est� en China. 673 00:48:37,582 --> 00:48:39,244 Ub�quenlo. 674 00:48:39,350 --> 00:48:41,012 Secretario, habla el general Benson. 675 00:48:41,085 --> 00:48:42,075 Con todo respeto, 676 00:48:42,553 --> 00:48:45,388 ya tenemos autorizaci�n de la Presidencia de EE.UU. 677 00:48:46,258 --> 00:48:50,219 Estamos ante una situaci�n que podr�a causar la muerte de muchas personas 678 00:48:50,296 --> 00:48:52,458 en los pr�ximos 10 minutos. 679 00:48:52,565 --> 00:48:55,557 Entonces use esos 10 minutos y consiga la aprobaci�n del Secretario. 680 00:48:55,634 --> 00:48:56,727 Esa es mi decisi�n, General. 681 00:49:00,373 --> 00:49:02,239 Me comunicar� con la Embajada de Beijing. 682 00:49:02,308 --> 00:49:05,142 M�s vale que hable con �l. Disculpen. 683 00:49:07,914 --> 00:49:10,042 - Kate. Con�ctame en mi laptop. - �Se�or? 684 00:49:10,116 --> 00:49:12,087 - S�, se�or. - Entendido. 685 00:49:27,469 --> 00:49:29,165 Qu� inoportuno. Disculpen. 686 00:49:30,405 --> 00:49:31,839 - �Listo? - Deme un segundo. 687 00:49:34,643 --> 00:49:36,840 Sr. Secretario, tengo a Jordan Ricardo en la l�nea. 688 00:49:36,946 --> 00:49:37,972 �A qui�n? 689 00:49:38,081 --> 00:49:40,277 Jordan Ricardo, de nuestra embajada aqu�, en Beijing. 690 00:49:40,350 --> 00:49:41,682 Es urgente. 691 00:49:43,086 --> 00:49:44,418 Lo siento mucho. 692 00:49:46,624 --> 00:49:50,493 Se�or, recibimos una llamada de Gran Breta�a por una operaci�n. 693 00:49:50,595 --> 00:49:53,689 �Por qu� diablos me haces perder el tiempo consult�ndome esto a m�? 694 00:49:55,531 --> 00:49:57,693 No, su ciudadan�a no lo protege. 695 00:49:58,034 --> 00:49:59,094 Al unirse a Al-Shabab, 696 00:49:59,169 --> 00:50:00,865 se declar� enemigo de EE.UU. 697 00:50:04,174 --> 00:50:05,268 Esc�chame. 698 00:50:05,343 --> 00:50:06,971 Diles a los brit�nicos que si tienen 699 00:50:07,045 --> 00:50:10,015 a dos, cuatro y cinco de la lista de �frica Oriental en la mira, 700 00:50:10,114 --> 00:50:12,778 tienen todo nuestro apoyo para atacar. 701 00:50:12,851 --> 00:50:14,285 Los 3 est�n en la lista del Presidente. 702 00:50:18,490 --> 00:50:21,050 �Vamos! �S�! 703 00:50:23,162 --> 00:50:24,790 Te voy a ganar, Jian. 704 00:50:27,965 --> 00:50:29,524 El Secretario de Estado dio su permiso. 705 00:50:34,908 --> 00:50:36,809 Pueden proceder. 706 00:50:39,312 --> 00:50:40,371 Gracias, Ministro. 707 00:50:51,692 --> 00:50:53,183 Tienen autorizaci�n. 708 00:50:55,162 --> 00:50:56,562 Gracias. 709 00:51:07,076 --> 00:51:08,066 Se�ora. 710 00:51:08,711 --> 00:51:11,546 Teniente, tiene autorizaci�n para proceder con el objetivo. 711 00:51:11,615 --> 00:51:12,844 H�galo ahora. 712 00:51:13,450 --> 00:51:14,678 S�, se�ora. 713 00:51:16,352 --> 00:51:18,048 Prep�rate para lanzar el Hellfire. 714 00:51:26,429 --> 00:51:28,262 Aqu� tienes. 715 00:51:28,899 --> 00:51:29,889 Adi�s. 716 00:51:34,506 --> 00:51:36,236 Creo que ya pas� lo peor. 717 00:51:37,008 --> 00:51:38,408 �Qu� sucede? 718 00:51:39,477 --> 00:51:42,105 El Secretario lo autoriz�. 719 00:51:43,213 --> 00:51:48,209 Tienen un Reaper a 7.000 metros y un micro RPA dentro de la casa. 720 00:52:06,071 --> 00:52:07,164 Arma activada. 721 00:52:07,706 --> 00:52:10,335 Todo en verde. L�ser listo. 722 00:52:11,076 --> 00:52:13,045 Punto de impacto, en el centro de la sala. 723 00:52:13,145 --> 00:52:15,137 Entendido. Punto de mira ubicado ah�. 724 00:52:16,582 --> 00:52:17,948 Prep�rense. 725 00:52:18,851 --> 00:52:20,912 - Confirmar el estado de los pasajeros. - Todos bien. 726 00:52:21,021 --> 00:52:22,250 Buena suerte. 727 00:52:31,766 --> 00:52:32,928 Tres. 728 00:52:34,870 --> 00:52:36,236 Dos. 729 00:52:43,312 --> 00:52:45,748 �Esa es una ni�a? Ac�rcate. 730 00:52:55,626 --> 00:52:57,152 Le dar� tiempo para pasar. 731 00:53:01,432 --> 00:53:02,491 �Se�ora? 732 00:53:02,600 --> 00:53:04,329 Ya puede disparar, Teniente. 733 00:53:09,807 --> 00:53:11,503 Se detuvo. 734 00:53:35,368 --> 00:53:37,929 Es nuestra �nica oportunidad. No la desaprovechemos. 735 00:53:39,805 --> 00:53:42,331 Se�ora, est� vendiendo pan. 736 00:53:42,441 --> 00:53:43,432 Cielos. 737 00:53:43,510 --> 00:53:45,946 Esos hombres est�n por dispersarse. Dispare ahora. 738 00:53:46,014 --> 00:53:47,175 Entiendo que puedo disparar. 739 00:53:47,282 --> 00:53:51,447 Lo har� cuando nuestros sujetos se muevan o la ni�a est� fuera del radio de impacto, 740 00:53:51,519 --> 00:53:53,954 pero quiero darle la oportunidad de correrse del medio. 741 00:53:54,022 --> 00:53:55,616 Teniente, puede disparar. 742 00:53:55,691 --> 00:53:56,681 Hay mucho m�s en juego 743 00:53:56,792 --> 00:53:58,283 de lo que ve en esta imagen. 744 00:53:58,360 --> 00:54:00,851 Se�ora, necesito que eval�e el da�o colateral 745 00:54:00,962 --> 00:54:02,294 de nuevo con esta ni�a en el frente. 746 00:54:02,363 --> 00:54:06,733 La situaci�n no ha cambiado, Teniente. Ya puede disparar. 747 00:54:09,038 --> 00:54:11,337 �Qu� hacemos? 748 00:54:13,877 --> 00:54:17,245 Repito, ya puede disparar. 749 00:54:26,757 --> 00:54:29,022 Coronel Powell, se�ora... 750 00:54:29,093 --> 00:54:31,756 Soy el piloto al mando, responsable de disparar el arma. 751 00:54:31,896 --> 00:54:35,060 Tengo derecho a pedir que se repita la estimaci�n de da�os colaterales. 752 00:54:35,166 --> 00:54:38,193 No disparar� el arma hasta que se haga. 753 00:54:47,280 --> 00:54:48,748 Volveremos a estimar los da�os. 754 00:54:48,848 --> 00:54:50,077 Diablos. 755 00:54:52,352 --> 00:54:54,217 �Entiendo que estamos en "fuego a la orden"? 756 00:54:54,787 --> 00:54:57,018 Fuego a la orden. 757 00:54:58,057 --> 00:55:00,582 - Sargento, repita la estimaci�n. - S�, se�ora. 758 00:55:03,929 --> 00:55:04,954 Steve, �qu� diablos haces? 759 00:55:05,063 --> 00:55:06,965 Le arrojaste el libro de reglas a una Coronel. 760 00:55:07,066 --> 00:55:08,763 Se�or, estoy asegurando el arma 761 00:55:08,869 --> 00:55:12,704 hasta que me lea una nueva autorizaci�n con la nueva estimaci�n. 762 00:55:18,880 --> 00:55:19,973 Bien hecho. 763 00:55:32,327 --> 00:55:33,659 Showman 5-0, North 2-0, 764 00:55:33,762 --> 00:55:37,495 �puede hacer que el del escarabajo le compre el pan a la ni�a y la saque de ah�? 765 00:55:39,902 --> 00:55:41,393 �Puedes comprar pan? 766 00:55:56,820 --> 00:55:58,254 �Y el escarabajo? 767 00:56:04,294 --> 00:56:05,820 D�jalo en posici�n. 768 00:56:46,706 --> 00:56:47,731 �Cu�nto? 769 00:56:47,841 --> 00:56:48,831 Cincuenta. 770 00:56:49,309 --> 00:56:51,175 - Los llevo todos. - �Todos? 771 00:56:52,011 --> 00:56:53,139 S�. 772 00:56:53,914 --> 00:56:55,212 �Est� seguro? 773 00:56:55,316 --> 00:56:56,306 S�. 774 00:57:02,991 --> 00:57:03,981 Oye, t�. 775 00:57:04,259 --> 00:57:05,250 Ve a casa. 776 00:57:05,862 --> 00:57:07,194 Te conozco. 777 00:57:07,864 --> 00:57:09,526 Antes viv�a aqu�, amigo. 778 00:57:12,033 --> 00:57:14,594 Ahora soy comerciante, vendo cubetas. 779 00:57:15,270 --> 00:57:16,363 �D�nde has estado? 780 00:57:16,739 --> 00:57:18,605 Volv� a Somalia. Mi madre estaba enferma. 781 00:57:18,708 --> 00:57:20,176 No. Te recuerdo ahora. 782 00:57:20,510 --> 00:57:22,376 Ech� a este tipo de aqu� antes. 783 00:57:22,879 --> 00:57:24,040 Ama a los kenianos. 784 00:57:24,113 --> 00:57:25,343 Vengan, arr�stenlo. 785 00:57:27,551 --> 00:57:28,611 �Mierda! 786 00:57:29,254 --> 00:57:30,381 �Diablos! 787 00:58:48,104 --> 00:58:49,834 �Puede volver a la casa? 788 00:58:49,939 --> 00:58:51,806 S�, Coronel. 789 00:58:53,344 --> 00:58:57,441 Carrie, olv�dalo. Vuelve al objetivo. 790 00:58:59,316 --> 00:59:00,511 Carrie. 791 00:59:01,618 --> 00:59:03,281 Vuelve al objetivo. 792 00:59:28,148 --> 00:59:29,911 Cielos, los va a vender otra vez. 793 00:59:37,022 --> 00:59:38,513 �Qui�n m�s puede ir a comprar el pan? 794 00:59:39,392 --> 00:59:41,657 Olvide el pan, Sargento. 795 00:59:41,727 --> 00:59:44,698 Tendremos suerte si nuestro hombre no ha arruinado la operaci�n. 796 00:59:45,165 --> 00:59:47,726 Harold, �c�mo estamos legalmente? 797 00:59:48,235 --> 00:59:50,067 - �Con la ni�a? - S�. 798 00:59:50,170 --> 00:59:52,231 �Tenemos autorizaci�n? 799 00:59:53,074 --> 00:59:55,043 De nuevo, consultar�a con los superiores. 800 00:59:55,109 --> 00:59:56,737 No. Le pregunto a usted. 801 00:59:56,844 --> 00:59:58,836 No podemos seguir demorando la operaci�n. 802 00:59:58,913 --> 01:00:01,542 Debemos tomar medidas para minimizar el da�o colateral. 803 01:00:01,616 --> 01:00:02,846 Si le compramos el pan... 804 01:00:02,918 --> 01:00:05,888 No. No le compraremos el pan. Se termin�. 805 01:00:05,955 --> 01:00:10,087 La vida de muchos ni�os est� en riesgo. Esta es s�lo una ni�a. 806 01:00:10,193 --> 01:00:13,186 �Podemos disparar, s� o no? Vamos, tome una decisi�n. 807 01:00:13,263 --> 01:00:16,063 Con todo respeto, se�ora, yo no tomo esas decisiones. 808 01:00:16,701 --> 01:00:18,135 �Estoy para asesorarla legalmente! 809 01:00:18,235 --> 01:00:19,965 La ley no est� para interponerse en su camino, 810 01:00:20,071 --> 01:00:21,733 sino para protegerla, a usted y a su blanco. 811 01:00:21,806 --> 01:00:23,138 �No me sermonee, Harold! 812 01:00:23,240 --> 01:00:27,371 Se han cumplido los requisitos legales de necesidad y proporcionalidad. 813 01:00:27,445 --> 01:00:30,882 Pero para su propia protecci�n y la de esa ni�a, 814 01:00:31,916 --> 01:00:33,612 consultar�a con el Procurador General. 815 01:00:36,219 --> 01:00:37,245 Benson. 816 01:00:37,321 --> 01:00:41,259 Frank, �puedo hablar con el Procurador General? 817 01:00:41,326 --> 01:00:44,091 Con�ctenos con la coronel Powell. 818 01:00:44,162 --> 01:00:46,154 George. 819 01:00:46,264 --> 01:00:48,665 Quiere hablar con usted. 820 01:00:50,969 --> 01:00:51,959 Adelante, Katherine. 821 01:00:53,271 --> 01:00:56,173 Se�or, nuestro abogado dice que la presencia de la ni�a 822 01:00:56,274 --> 01:00:59,506 no ha alterado necesariamente la legitimidad de nuestra operaci�n. 823 01:00:59,611 --> 01:01:01,307 Pero necesita confirmarlo. 824 01:01:02,248 --> 01:01:05,344 �Tenemos una estimaci�n de lo que podr�a pasarle? 825 01:01:05,452 --> 01:01:10,685 Se estima entre un 65 y un 75% de chances de heridas fatales si procedemos. 826 01:01:10,790 --> 01:01:13,693 Pero tambi�n se estima una proyecci�n de v�ctimas mortales 827 01:01:13,794 --> 01:01:18,527 de hasta 80 hombres, mujeres y ni�os si los chalecos se detonan en un �rea urbana. 828 01:01:18,631 --> 01:01:20,122 Es una estimaci�n, por supuesto, 829 01:01:20,199 --> 01:01:23,192 pero debemos suponer que apuntan a un lugar concurrido. 830 01:01:23,302 --> 01:01:24,668 Una estimaci�n del 65% 831 01:01:24,804 --> 01:01:28,765 requiere que hagamos lo posible para que la saquen de la escena. 832 01:01:28,842 --> 01:01:32,177 Hicimos lo posible por ella en el tiempo que ten�amos. 833 01:01:32,280 --> 01:01:33,339 Si esperamos, y ellos se van, 834 01:01:33,448 --> 01:01:35,280 ya no tendremos control de la situaci�n. 835 01:01:35,350 --> 01:01:36,443 Debemos atacar ahora. 836 01:01:36,518 --> 01:01:39,546 No existe una ley que cubra una situaci�n como esta. 837 01:01:39,889 --> 01:01:42,620 Una cosa es disparar un misil cuando la calle est� vac�a 838 01:01:42,691 --> 01:01:44,990 con la esperanza de que siga as�. 839 01:01:45,061 --> 01:01:48,623 Otra cosa es saber que esta ni�a sufrir�, 840 01:01:48,697 --> 01:01:51,463 en el peor de los casos, heridas fatales 841 01:01:51,535 --> 01:01:54,528 y, en el mejor de los casos, heridas graves. 842 01:01:55,205 --> 01:01:58,642 Lo siento, discrepo con la evaluaci�n de su abogado en Northwood. 843 01:01:58,708 --> 01:01:59,699 Coincido. 844 01:02:01,346 --> 01:02:04,839 Espero que el hecho de que sea una dulce ni�ita no perturbe su buen juicio. 845 01:02:04,917 --> 01:02:09,980 Est�n en juego docenas de vidas de otras ni�as si estos hombres se van. 846 01:02:10,054 --> 01:02:12,023 Perd�n, pero tenemos a la Sra. Jillian Goldman 847 01:02:12,090 --> 01:02:13,854 de la Casa Blanca, pide que la comuniquemos. 848 01:02:13,925 --> 01:02:15,553 - �Qui�n? - Jillian Goldman. 849 01:02:15,660 --> 01:02:19,062 Es Asesora Legal Senior en el Consejo de Seguridad Nacional de EE.UU. 850 01:02:19,163 --> 01:02:21,098 El Secretario de Estado la ha informado. 851 01:02:21,199 --> 01:02:22,827 P�samela. 852 01:02:25,671 --> 01:02:28,164 Buenas tardes, y gracias por permitirme comentar. 853 01:02:28,241 --> 01:02:29,834 S�, gracias por sumarse. 854 01:02:29,909 --> 01:02:32,037 Como bien saben los miembros militares de su comit�, 855 01:02:32,112 --> 01:02:34,343 tenemos un sistema de puntuaci�n que considera 856 01:02:34,414 --> 01:02:35,507 el da�o colateral 857 01:02:35,582 --> 01:02:38,677 para deducir qu� es y qu� no es un ataque legal. 858 01:02:38,751 --> 01:02:42,881 Y d�jeme decirle categ�ricamente que la existencia de esta nueva circunstancia 859 01:02:42,955 --> 01:02:45,618 no nos conduce a una acci�n militar ileg�tima. 860 01:02:45,724 --> 01:02:46,749 Estamos lejos 861 01:02:46,859 --> 01:02:48,920 de considerarla controvertida en este sentido. 862 01:02:49,028 --> 01:02:50,087 Sra. Goldman, 863 01:02:50,196 --> 01:02:54,601 tenemos un enfoque distinto en cuanto al tema del da�o colateral. 864 01:02:54,702 --> 01:02:58,139 Deben actuar ya. Tienen dos hombres a punto de iniciar una misi�n suicida. 865 01:02:58,239 --> 01:03:00,072 Tienen en la mira al n�mero dos, cuatro y cinco 866 01:03:00,142 --> 01:03:02,873 de la lista a matar en �frica Oriental del Presidente, 867 01:03:02,944 --> 01:03:04,572 y �est�n poniendo en riesgo toda la misi�n 868 01:03:04,646 --> 01:03:07,115 por un caso de da�o colateral? 869 01:03:07,215 --> 01:03:09,547 Entiendo que usted decide sobre esta misi�n, 870 01:03:09,617 --> 01:03:11,245 pero habr�a gente furiosa 871 01:03:11,318 --> 01:03:12,878 aqu� en la Casa Blanca, en el Pent�gono 872 01:03:12,954 --> 01:03:14,388 y en todo el mundo 873 01:03:14,923 --> 01:03:17,791 si permitiera que esta gente hiciera explotar un centro comercial. 874 01:03:17,893 --> 01:03:20,328 Perd�n. El Secretario de Asuntos Exteriores desea unirse. 875 01:03:20,428 --> 01:03:22,660 Bien. Valoramos sus reflexiones, Sra. Goldman. 876 01:03:22,765 --> 01:03:24,962 - Gracias. - Gracias a ustedes. 877 01:03:26,236 --> 01:03:28,933 Buenas tardes a todos. Disculpen mi apariencia. 878 01:03:29,006 --> 01:03:30,941 Es de noche aqu�, y me intoxiqu� con algo. 879 01:03:31,008 --> 01:03:32,977 Lamento hacerlo levantar de la cama. 880 01:03:33,076 --> 01:03:35,136 No hay problema. 881 01:03:35,245 --> 01:03:37,579 George, �entiendo bien? 882 01:03:37,649 --> 01:03:39,742 �Hay un argumento legal para esperar 883 01:03:39,816 --> 01:03:41,808 y darle a esta ni�a la chance de vender su pan? 884 01:03:42,152 --> 01:03:43,245 S� lo hay. 885 01:03:43,320 --> 01:03:45,016 Pero, por otro lado, no significa 886 01:03:45,122 --> 01:03:48,651 que no haya tambi�n un argumento legal para disparar el arma ahora. 887 01:03:49,662 --> 01:03:51,130 Disculpe, no s� en qu� me ayuda eso. 888 01:03:51,197 --> 01:03:54,964 Secretario de Asuntos Exteriores, hay una necesidad militar de actuar ahora. 889 01:03:55,034 --> 01:03:59,473 Y creemos que abandonar�n esa casa en cualquier momento. 890 01:03:59,539 --> 01:04:04,169 Caballeros, �qu� acci�n se me recomienda legalmente? 891 01:04:04,276 --> 01:04:07,178 James, el argumento legal es que podr�amos esperar, 892 01:04:07,279 --> 01:04:09,111 pero no necesitamos hacerlo. 893 01:04:09,181 --> 01:04:12,174 Y el argumento militar es que no deber�amos esperar. 894 01:04:12,284 --> 01:04:13,513 - �No? - Exacto. 895 01:04:19,125 --> 01:04:22,459 Mi recomendaci�n es que no nos demoremos 896 01:04:22,529 --> 01:04:24,362 en proceder con esta misi�n. 897 01:04:24,465 --> 01:04:26,661 Si no actuamos ahora, 898 01:04:26,734 --> 01:04:28,862 ponemos en riesgo la vida de hasta 80 personas. 899 01:04:28,970 --> 01:04:30,370 Esas muertes son s�lo estimaciones. 900 01:04:30,471 --> 01:04:34,407 Lo cierto es que si actuamos ahora, esta ni�a va a sufrir. 901 01:04:35,509 --> 01:04:38,809 Y �la salvar�a a ella y pondr�a en riesgo de muerte a otras 80? 902 01:04:42,083 --> 01:04:45,851 S�, la salvar�a y correr�a el riesgo. 903 01:04:45,921 --> 01:04:47,584 Eso es lo que yo har�a. 904 01:04:48,091 --> 01:04:49,821 �ngela, �es a ti o a m� 905 01:04:49,926 --> 01:04:51,827 a quien invitar�n al programa Today 906 01:04:51,894 --> 01:04:54,090 para explicar por qu� sab�amos del ataque 907 01:04:54,197 --> 01:04:55,256 en el que murieron 80 personas, 908 01:04:55,365 --> 01:04:57,163 pero elegimos no hacer nada para detenerlo? 909 01:04:59,102 --> 01:05:00,365 A ti, James. 910 01:05:01,104 --> 01:05:05,098 Pero para ser honesta, pol�ticamente, prefiero apuntar a Al-Shabab 911 01:05:05,208 --> 01:05:06,836 como asesinos de 80 personas 912 01:05:06,909 --> 01:05:11,677 a defender un ataque de nuestras fuerzas que mata a una ni�a inocente. 913 01:05:19,556 --> 01:05:23,358 James, �ngela tiene un buen punto. 914 01:05:23,762 --> 01:05:28,428 Si Al-Shabab mata 80 personas, ganamos la guerra propagand�stica. 915 01:05:29,201 --> 01:05:32,399 Si matamos a un ni�o, la ganan ellos. 916 01:05:35,776 --> 01:05:37,540 Entonces �no lo hacemos? 917 01:05:38,578 --> 01:05:40,070 Tiene un cliente. 918 01:05:42,649 --> 01:05:43,912 - Hola, Alia. - Hola. 919 01:05:43,984 --> 01:05:45,316 - �C�mo est�s? - Bien. 920 01:05:45,419 --> 01:05:46,410 �Y tu mam�? 921 01:05:53,260 --> 01:05:55,126 Llevo uno. 922 01:05:55,896 --> 01:05:57,387 Cincuenta chelines. 923 01:06:15,752 --> 01:06:18,244 Sugiero que mantenga la mirada en la otra pantalla. 924 01:06:19,823 --> 01:06:21,451 Con todo respeto, Secretario, 925 01:06:21,524 --> 01:06:23,993 �la vida de 80 personas, incluso ni�os inocentes, 926 01:06:24,094 --> 01:06:27,690 es el precio que vale ganar la guerra propagand�stica? 927 01:06:29,299 --> 01:06:32,292 General, si actuamos, �podr�a filtrarse material de nuestro ataque? 928 01:06:32,369 --> 01:06:35,034 Se�or, el material del Reaper es totalmente seguro. 929 01:06:35,140 --> 01:06:39,635 General, me sentir�a inc�modo si no esper�ramos un poco m�s. 930 01:06:40,278 --> 01:06:44,806 Si procedemos, se filtra el material, y esta ni�a muere, 931 01:06:44,882 --> 01:06:48,114 el pa�s se conmocionar�a mucho. 932 01:06:48,185 --> 01:06:51,155 Nuestra tarea es tomar la decisi�n militar correcta. 933 01:06:51,222 --> 01:06:54,886 No podemos ponernos a discutir sobre posibles publicaciones futuras en YouTube. 934 01:06:54,992 --> 01:06:56,051 Con todo respeto, General, 935 01:06:56,160 --> 01:06:59,029 las revoluciones se nutren de las publicaciones en YouTube. 936 01:07:18,851 --> 01:07:21,583 Por las consecuencias, necesitamos permiso del Primer Ministro. 937 01:07:22,489 --> 01:07:26,586 �James! �Tiene la autoridad para tomar una decisi�n! 938 01:07:26,693 --> 01:07:28,559 No, le estoy diciendo. Cons�ltelo con �l. 939 01:07:29,898 --> 01:07:32,994 El Primer Ministro dar� un discurso en Strasbourg esta tarde, 940 01:07:33,068 --> 01:07:34,559 y no se lo puede interrumpir. 941 01:07:34,670 --> 01:07:36,195 Lo dejo en sus manos, Jack. 942 01:07:36,672 --> 01:07:37,662 S�, se�or. 943 01:07:39,041 --> 01:07:41,272 Lo ubicar�. 944 01:08:08,140 --> 01:08:10,540 Fuera. 945 01:08:30,596 --> 01:08:32,225 �S�? 946 01:08:32,298 --> 01:08:34,233 Se�ora, �qu� sucede? 947 01:08:34,300 --> 01:08:36,667 Mant�ngase alerta, Teniente. 948 01:08:36,769 --> 01:08:37,997 S�, se�ora. 949 01:08:42,574 --> 01:08:44,975 Seguimos esperando. 950 01:08:54,153 --> 01:08:55,280 - �Son dos por 100? - S�. 951 01:08:55,422 --> 01:08:56,412 Bien. 952 01:09:00,861 --> 01:09:01,851 Quedan dos hogazas. 953 01:09:01,962 --> 01:09:03,362 Debemos esperar ahora. 954 01:09:09,037 --> 01:09:10,630 Vamos. 955 01:10:38,465 --> 01:10:39,455 Se�ora, se muri� la bater�a. 956 01:10:39,566 --> 01:10:41,558 Perdimos a nuestro hombre. No podemos cambiarla. 957 01:10:41,636 --> 01:10:43,435 Cielos. 958 01:10:48,276 --> 01:10:50,245 - �Qu� pas�? - La bater�a. 959 01:10:50,545 --> 01:10:51,740 �Por el amor de Dios! 960 01:10:52,581 --> 01:10:55,484 Ahora no tenemos idea de lo que est�n haciendo. 961 01:10:55,585 --> 01:10:56,712 Podr�a tener una soluci�n. 962 01:10:57,320 --> 01:10:58,948 Si mi especialista puede calcularnos 963 01:10:59,055 --> 01:11:02,150 menos del 50% de da�o colateral en la ni�a, 964 01:11:02,258 --> 01:11:03,749 �conseguir�a la aprobaci�n de su lado? 965 01:11:07,331 --> 01:11:08,492 S�. 966 01:11:09,066 --> 01:11:10,433 Gracias. 967 01:11:15,940 --> 01:11:17,738 La bater�a. 968 01:11:21,613 --> 01:11:22,672 Sargento Saddiq, 969 01:11:23,447 --> 01:11:25,916 buscamos presentar el da�o colateral 970 01:11:25,983 --> 01:11:27,747 en la calle, en esta �rea de aqu�, 971 01:11:27,818 --> 01:11:30,914 con una fatalidad de entre el 45 y el 50% 972 01:11:30,989 --> 01:11:32,583 �Le parece posible? 973 01:11:32,658 --> 01:11:35,287 La calcul� entre el 65 y el 75% 974 01:11:35,361 --> 01:11:37,456 S�, claro, 975 01:11:37,531 --> 01:11:41,663 pero si ponemos la carga aqu�, o aqu�, o quiz� aqu�, 976 01:11:41,769 --> 01:11:43,829 a�n podr�amos garantizar la fatalidad del objetivo, 977 01:11:43,938 --> 01:11:45,998 pero reduciendo el da�o colateral. 978 01:11:47,708 --> 01:11:51,872 O quiz� podr�amos apuntar el misil aqu�, mire. 979 01:11:51,977 --> 01:11:53,173 S�, se�ora. 980 01:11:53,980 --> 01:11:55,471 �Podr�a...? 981 01:11:56,783 --> 01:12:00,311 Haga lo posible para salvarle la vida a esta ni�a. 982 01:12:00,387 --> 01:12:02,549 Lo dejo en sus manos. 983 01:12:03,390 --> 01:12:05,384 S�, se�ora. 984 01:12:10,566 --> 01:12:12,364 Si tenemos que decirle a Nairobi 985 01:12:12,434 --> 01:12:14,130 que sab�amos, pero no hicimos nada... 986 01:12:14,203 --> 01:12:16,799 No tenemos que decir que sab�amos nada, General. 987 01:12:19,208 --> 01:12:23,339 El Primer Ministro quiere que minimicemos las v�ctimas al m�ximo. 988 01:12:23,412 --> 01:12:24,402 �Maldito cobarde! 989 01:12:24,513 --> 01:12:25,503 �Qu� cree que hacemos? 990 01:12:25,581 --> 01:12:26,640 �C�mo entiende eso, George? 991 01:12:26,715 --> 01:12:30,676 No podemos permitir que el gobierno tome decisiones militares. 992 01:12:30,754 --> 01:12:33,691 Ni podemos demorar una operaci�n militar en cada etapa 993 01:12:33,758 --> 01:12:35,488 para pedir aclaraci�n legal. 994 01:12:35,559 --> 01:12:37,721 Ustedes deciden el momento, nosotros el c�mo, 995 01:12:37,828 --> 01:12:38,989 ustedes superan las consecuencias. 996 01:12:39,063 --> 01:12:41,033 Como si fuera tan f�cil. 997 01:12:55,547 --> 01:12:57,846 Odio apurarlo, Sargento, pero no tenemos mucho tiempo. 998 01:12:57,949 --> 01:12:59,942 S�, se�ora. 999 01:13:04,558 --> 01:13:05,753 Se�ora. 1000 01:13:07,461 --> 01:13:12,990 Si colocamos el punto de impacto aqu�, hay entre un 45 y un 65% de chances de muerte. 1001 01:13:13,065 --> 01:13:15,261 - �65%? - S�. 1002 01:13:15,334 --> 01:13:18,794 No, necesito que ese c�lculo sea inferior al 50% 1003 01:13:20,706 --> 01:13:25,735 Quiz� podr�a evaluar el impacto del da�o aqu�. 1004 01:13:25,845 --> 01:13:27,873 Ese c�lculo ya est� en el m�nimo 1005 01:13:27,982 --> 01:13:29,541 de lo que creo posible. 1006 01:13:31,419 --> 01:13:33,718 �Y si apunta el misil ah�? 1007 01:13:33,822 --> 01:13:37,350 Igualmente deber�a tener, como m�ximo, un 65% de posibilidades. 1008 01:13:40,261 --> 01:13:42,196 Sargento, debemos hallar una soluci�n. 1009 01:13:44,899 --> 01:13:46,663 �Entiende? 1010 01:13:47,936 --> 01:13:49,928 Estamos trabados en esta cadena de bajas. 1011 01:13:50,004 --> 01:13:52,873 Debemos tomar una decisi�n. Hay... 1012 01:13:53,709 --> 01:13:55,736 Hay muchas vidas en riesgo. 1013 01:14:00,083 --> 01:14:01,517 Se�ora. 1014 01:14:02,686 --> 01:14:04,417 Creo... 1015 01:14:04,522 --> 01:14:07,787 Creo que si ubico el punto de impacto aqu�... 1016 01:14:09,092 --> 01:14:12,585 Ah� podr�a predecir un 45% de posibilidades de muerte. 1017 01:14:12,696 --> 01:14:14,062 - Eso podr�a ser. - �45%? 1018 01:14:14,130 --> 01:14:15,463 - Posiblemente. - Muy bien. 1019 01:14:15,566 --> 01:14:17,125 Se lo comunicar� a Cobra. 1020 01:14:18,102 --> 01:14:19,092 Se�ora. 1021 01:14:22,073 --> 01:14:23,632 Es s�lo una estimaci�n. 1022 01:14:24,141 --> 01:14:26,076 S�, por supuesto. Lo entiendo. 1023 01:14:26,143 --> 01:14:31,139 En estas circunstancias, cualquier c�lculo s�lo puede ser una especulaci�n. 1024 01:14:31,283 --> 01:14:33,252 No se preocupe. 1025 01:14:33,318 --> 01:14:35,583 Esto lo exime de toda culpa. 1026 01:14:37,055 --> 01:14:39,617 Gracias, Sargento. 1027 01:14:39,726 --> 01:14:41,490 Gracias, se�ora. 1028 01:14:47,100 --> 01:14:50,765 Se�or, tengo una evaluaci�n revisada del especialista. 1029 01:14:52,339 --> 01:14:54,171 Le pido que observe el diagrama. 1030 01:14:55,276 --> 01:14:58,440 Al apuntar el misil aqu�, 1031 01:14:58,512 --> 01:15:02,244 hay aproximadamente un 45% de chances de fatalidad 1032 01:15:02,316 --> 01:15:05,081 en esta �rea de aqu�, donde est� ubicada la ni�a. 1033 01:15:09,523 --> 01:15:13,756 Hemos hecho todo lo posible para darle posibilidades de sobrevivir. 1034 01:15:16,832 --> 01:15:18,357 Gracias, Coronel. 1035 01:15:20,369 --> 01:15:21,803 Ministro. 1036 01:15:24,173 --> 01:15:28,373 �Estamos autorizados a proceder con el objetivo? 1037 01:15:36,886 --> 01:15:37,876 �45%? 1038 01:15:37,988 --> 01:15:39,183 45% 1039 01:15:53,705 --> 01:15:54,900 S�. 1040 01:15:56,207 --> 01:15:58,038 Pueden proceder. 1041 01:16:07,752 --> 01:16:08,981 Se�ora. 1042 01:16:09,053 --> 01:16:12,252 Teniente Watts, hemos reevaluado el da�o colateral estimado. 1043 01:16:14,394 --> 01:16:17,228 Est� autorizado a proceder con el objetivo. 1044 01:16:17,330 --> 01:16:20,732 Mi especialista enviar� el punto de impacto deseado. 1045 01:16:22,035 --> 01:16:24,868 Procedan ahora. �Est� claro? 1046 01:16:28,908 --> 01:16:30,706 S�, Coronel. 1047 01:16:34,047 --> 01:16:35,208 Autorizado para proceder. 1048 01:16:36,683 --> 01:16:39,086 Ejecutando la lista de verificaci�n dash 34. 1049 01:16:39,955 --> 01:16:42,015 Carrie, avisa cuando est�s lista. 1050 01:16:44,026 --> 01:16:45,289 Lista. 1051 01:16:46,028 --> 01:16:48,554 Sistema de armas activado. 1052 01:16:48,630 --> 01:16:51,066 - �Sensor de l�ser? - Listo. 1053 01:17:18,630 --> 01:17:20,495 Peque�o. 1054 01:17:21,131 --> 01:17:22,724 Ven aqu�. 1055 01:17:26,503 --> 01:17:28,301 - �C�mo te llamas? - Ali. 1056 01:17:28,505 --> 01:17:30,940 Ali, hazme un favor, y te dar� dinero. 1057 01:17:31,475 --> 01:17:34,640 Toma todo este dinero y c�mprame pan. 1058 01:17:34,779 --> 01:17:37,841 Pasa la mezquita y dobla a la izquierda... 1059 01:17:38,652 --> 01:17:41,281 En la esquina, si hay una ni�a vendiendo pan... 1060 01:17:41,788 --> 01:17:44,019 C�mprale todo el pan y qu�date con el cambio. 1061 01:17:44,791 --> 01:17:46,589 Si vuelves en cinco minutos... 1062 01:17:46,660 --> 01:17:47,649 �S�? 1063 01:17:47,760 --> 01:17:48,751 Te dar� todo este dinero. 1064 01:17:48,829 --> 01:17:49,819 S�, se�or. 1065 01:17:49,930 --> 01:17:50,920 Date prisa. 1066 01:17:57,336 --> 01:18:00,705 - �Card�n? - Liberado. 1067 01:18:01,809 --> 01:18:04,608 Rango oblicuo configurado. 1068 01:18:07,215 --> 01:18:10,014 Potencia del sistema, nominal. 1069 01:18:11,352 --> 01:18:13,822 Potencia designada, nominal. 1070 01:18:15,157 --> 01:18:18,355 - �Misil? - Codificado. 1071 01:18:19,061 --> 01:18:22,725 Altitud media configurada en est�ndar. 1072 01:18:24,334 --> 01:18:25,359 Se�al de GPS... 1073 01:18:27,203 --> 01:18:28,193 Lista. 1074 01:18:33,878 --> 01:18:35,540 �Se�al de sat�lite 1? 1075 01:18:36,581 --> 01:18:37,810 Lista. 1076 01:18:38,750 --> 01:18:40,844 �Se�al de sat�lite 2? 1077 01:18:43,254 --> 01:18:44,244 Lista. 1078 01:18:45,990 --> 01:18:47,322 �Pan? 1079 01:18:48,093 --> 01:18:49,083 No. 1080 01:18:53,398 --> 01:18:54,491 Arma. 1081 01:18:56,401 --> 01:18:57,494 Lista. 1082 01:19:00,940 --> 01:19:01,999 Estado del arma. 1083 01:19:05,611 --> 01:19:07,204 Lista. 1084 01:19:28,435 --> 01:19:31,599 Tres, dos, 1085 01:19:32,206 --> 01:19:33,265 uno. 1086 01:19:34,575 --> 01:19:37,068 Rifle. Arma lanzada. 1087 01:19:37,444 --> 01:19:40,039 Tiempo de vuelo, 50 segundos. 1088 01:19:45,452 --> 01:19:46,921 �Hay un ni�o! 1089 01:19:46,988 --> 01:19:48,251 �Diablos! 1090 01:19:50,258 --> 01:19:52,091 Espera, est�... Est� comprando pan. 1091 01:19:53,963 --> 01:19:54,953 Cuarenta segundos. 1092 01:19:56,432 --> 01:19:57,923 Vamos. 1093 01:20:02,572 --> 01:20:03,801 - Gracias. - Gracias. 1094 01:20:32,137 --> 01:20:33,934 - Bien, hecho, Ali. - Tengo el pan. 1095 01:20:34,005 --> 01:20:35,099 Gracias. 1096 01:20:37,175 --> 01:20:38,370 �Vete! 1097 01:21:58,396 --> 01:22:00,194 Se est� moviendo. 1098 01:22:05,269 --> 01:22:08,707 Ac�rquese. Necesitamos saber que le dimos a nuestros objetivos. 1099 01:22:08,808 --> 01:22:10,276 S�, Coronel. 1100 01:22:11,878 --> 01:22:15,076 Steve, identifica los cuerpos. 1101 01:22:18,418 --> 01:22:20,284 Ac�rcate. 1102 01:22:40,007 --> 01:22:43,444 Cuerpo identificado presumiblemente como Rasheed Hamud. 1103 01:22:49,317 --> 01:22:52,809 Cuerpo no identificado, pero es probable que sea Abdullah Al-Hady. 1104 01:23:07,770 --> 01:23:09,171 Necesitamos reproceder. 1105 01:23:09,273 --> 01:23:10,263 �Coronel! 1106 01:23:10,340 --> 01:23:11,808 Vamos otra vez. 1107 01:23:12,342 --> 01:23:13,776 Ella est� en la lista. 1108 01:23:17,213 --> 01:23:19,843 - Teniente. - S�, se�ora. 1109 01:23:19,983 --> 01:23:21,315 Apunte al cuerpo que se mueve. 1110 01:23:28,025 --> 01:23:29,118 S�, se�ora. 1111 01:23:31,662 --> 01:23:33,393 Apuntando al objetivo. 1112 01:23:35,467 --> 01:23:39,962 El sistema sigue verde. Listo con el misil rojo. 1113 01:23:45,312 --> 01:23:46,507 Objetivo capturado. 1114 01:24:01,929 --> 01:24:04,865 Tres, dos, 1115 01:24:05,733 --> 01:24:07,362 uno. 1116 01:24:07,669 --> 01:24:09,365 Rifle. Arma lanzada. 1117 01:24:09,438 --> 01:24:11,930 Tiempo de vuelo, 50 segundos. 1118 01:24:31,962 --> 01:24:33,123 Alia. 1119 01:24:34,532 --> 01:24:36,558 Ay�denme. 1120 01:25:24,851 --> 01:25:26,012 Ay�denme. 1121 01:25:26,520 --> 01:25:27,954 Ay�denme, se los ruego. 1122 01:25:28,589 --> 01:25:29,921 Se los ruego. Ay�denme. 1123 01:25:36,797 --> 01:25:38,163 Ay�denme. 1124 01:26:27,052 --> 01:26:30,853 Steve, ac�rcanos a los restos de Danford. 1125 01:26:32,690 --> 01:26:34,249 S�, se�or. 1126 01:26:37,695 --> 01:26:40,426 Carrie, debemos identificar el cuerpo. 1127 01:27:10,530 --> 01:27:13,228 Seg�n el video que observo, 1128 01:27:13,300 --> 01:27:16,464 cuerpo confirmado como Susan Helen Danford. 1129 01:27:26,247 --> 01:27:29,116 - Benson. - Misi�n cumplida. 1130 01:27:29,552 --> 01:27:31,748 Bien hecho, Katherine. 1131 01:27:32,755 --> 01:27:34,724 Gracias, se�or. 1132 01:27:45,737 --> 01:27:48,639 Lo siento, Sadd, no vi ninguna otra opci�n. 1133 01:27:49,974 --> 01:27:52,409 S�, se�ora, lo entiendo. 1134 01:27:54,412 --> 01:27:58,850 En su informe, quiero que figure un da�o colateral estimado del 45% 1135 01:27:58,950 --> 01:28:00,748 �Entendido? 1136 01:28:04,522 --> 01:28:05,923 �Sadd? 1137 01:28:06,992 --> 01:28:08,688 45% 1138 01:28:12,598 --> 01:28:13,964 S�, Coronel. 1139 01:28:33,119 --> 01:28:34,418 En mi opini�n, 1140 01:28:35,054 --> 01:28:37,489 fue deplorable. 1141 01:28:40,361 --> 01:28:43,126 Y todo hecho desde la seguridad de su silla. 1142 01:28:50,403 --> 01:28:54,205 He presenciado las consecuencias inmediatas 1143 01:28:54,909 --> 01:28:58,710 de cinco bombardeos suicidas 1144 01:29:00,447 --> 01:29:04,546 en el lugar, con los cuerpos. 1145 01:29:06,589 --> 01:29:10,219 Lo que presenci� hoy con su caf� y sus bizcochos 1146 01:29:11,360 --> 01:29:13,352 es terrible. 1147 01:29:14,697 --> 01:29:18,191 Lo que estos hombres hubieran hecho habr�a sido a�n m�s terrible. 1148 01:29:23,040 --> 01:29:25,908 Nunca le diga a un soldado 1149 01:29:26,978 --> 01:29:30,472 que no conoce el precio de la guerra. 1150 01:29:49,167 --> 01:29:50,966 Se�or. 1151 01:29:54,774 --> 01:29:56,767 Gracias, Capit�n. 1152 01:30:04,586 --> 01:30:08,852 Ayuda. �D�nde est� el m�dico? 1153 01:32:33,911 --> 01:32:36,677 Lo hicieron bien. Los dos. 1154 01:32:37,916 --> 01:32:39,747 Gracias, se�or. 1155 01:32:43,155 --> 01:32:46,853 Deber�an irse a casa. Vayan a descansar. 1156 01:32:47,325 --> 01:32:50,592 Los necesito de vuelta aqu� en 12 horas. 1157 01:32:54,200 --> 01:32:55,429 �De acuerdo? 86728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.