Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,732 --> 00:00:44,610
You understand, right, what you'll say when the police come?
2
00:00:51,172 --> 00:00:52,201
Nisan?
3
00:00:52,808 --> 00:00:54,100
Nisan, are you okay?
4
00:01:03,329 --> 00:01:04,479
Nisan?
5
00:01:04,964 --> 00:01:06,226
Nisan, are you okay?
6
00:01:10,114 --> 00:01:13,153
Brother Eşref used to think only
about Rüya at times like this.
7
00:01:14,879 --> 00:01:18,908
The more he struggled to escape that
mud heap called the world...
8
00:01:19,000 --> 00:01:20,876
...only Rüya could pull him out of it.
9
00:01:22,523 --> 00:01:24,986
Rüya was like a one-way ticket for him.
10
00:01:25,936 --> 00:01:27,349
One day he'd find her...
11
00:01:27,711 --> 00:01:29,701
...and leave everything, everyone...
12
00:01:30,387 --> 00:01:32,447
...this darkness, this cruelty...
13
00:01:32,538 --> 00:01:36,102
...this war behind, and never look back again.
14
00:01:38,302 --> 00:01:41,161
But usually, this childish hope doesn’t last long...
15
00:01:41,796 --> 00:01:43,048
...a phone call...
16
00:01:43,342 --> 00:01:47,441
...or someone else would pull him right back
into the swamp he was stuck in.
17
00:01:48,823 --> 00:01:52,418
Eşref, my brother.
Do you realize you've started a war?
18
00:01:53,085 --> 00:01:54,215
Maybe.
19
00:01:55,013 --> 00:01:56,800
Didn't we make a deal with these guys?
20
00:01:58,071 --> 00:01:59,214
I broke it.
21
00:02:00,595 --> 00:02:03,504
-Alright then.
-You did well, my dear—but why?
22
00:02:04,292 --> 00:02:06,684
-It was necessary.
-Then, gentlemen...
23
00:02:06,917 --> 00:02:09,259
...as of now, the war has begun.
24
00:02:09,834 --> 00:02:12,652
Now when their tribe calls,
we’ll see what's what.
25
00:02:15,327 --> 00:02:18,235
Brother Eşref, it's İzzet’s phone.
His father is calling.
26
00:02:20,627 --> 00:02:21,860
Give it to me.
27
00:02:23,859 --> 00:02:25,181
I’m answering it.
28
00:02:27,756 --> 00:02:30,643
-İzzet Bey’s phone.
-Where is my son?
29
00:02:31,219 --> 00:02:32,319
Your son...
30
00:02:33,591 --> 00:02:34,763
...had an accident.
31
00:02:35,763 --> 00:02:36,884
What kind of accident?
32
00:02:41,539 --> 00:02:42,750
He fell from a window.
33
00:02:43,476 --> 00:02:44,991
What are you saying, man?
34
00:02:51,109 --> 00:02:52,311
My condolences.
35
00:03:01,277 --> 00:03:02,781
Clean this up thoroughly.
36
00:03:19,622 --> 00:03:20,682
Open it.
37
00:03:25,064 --> 00:03:27,093
Now you’re in trouble. Close it.
38
00:03:38,977 --> 00:03:40,088
Yes.
39
00:03:42,753 --> 00:03:43,945
When?
40
00:03:45,085 --> 00:03:46,358
Eşref’s hotel?
41
00:03:49,922 --> 00:03:51,578
Did you notify his family?
42
00:03:53,637 --> 00:03:54,798
Notify them immediately.
43
00:03:57,513 --> 00:03:59,241
Bring everyone you can find.
44
00:04:00,795 --> 00:04:03,128
Especially that guy named Eşref—I want him.
45
00:04:03,209 --> 00:04:04,946
-Let’s go, then.
-Let’s go.
46
00:04:06,681 --> 00:04:08,903
-Is everything okay, I hope?
-I want to talk to your boss.
47
00:04:14,052 --> 00:04:16,394
-How could you do this?
-It wasn’t that hard.
48
00:04:16,961 --> 00:04:19,424
Did you throw him out the window
just because I said so?
49
00:04:19,797 --> 00:04:20,968
Like I said...
50
00:04:22,594 --> 00:04:24,058
...you’re an inspiring woman.
51
00:04:24,239 --> 00:04:26,875
Are you sick?
Are you a psychopath?
52
00:04:27,017 --> 00:04:29,722
-Watch your tone when you talk to me.
-Or what?
53
00:04:29,814 --> 00:04:31,247
Will you throw me out the window too?
54
00:04:31,327 --> 00:04:33,993
There’s no need for others to hear
when you're talking to me.
55
00:04:34,226 --> 00:04:36,305
Throwing someone out the window?
Seriously?
56
00:04:39,748 --> 00:04:40,909
There’s more.
57
00:04:41,858 --> 00:04:42,949
What do you mean “more”?
58
00:04:44,605 --> 00:04:46,422
I got rid of some extras.
59
00:04:48,108 --> 00:04:49,158
What do you mean?
60
00:04:50,036 --> 00:04:51,591
He was sleeping with little girls.
61
00:04:52,299 --> 00:04:54,711
What kind of people are you?
62
00:04:55,105 --> 00:04:56,760
What kind of world is this?
63
00:04:58,609 --> 00:05:00,234
You had a chance to leave.
64
00:05:02,677 --> 00:05:03,707
You should’ve taken it.
65
00:05:08,412 --> 00:05:09,583
Are you okay?
66
00:05:12,542 --> 00:05:13,613
Okay.
67
00:05:15,186 --> 00:05:16,297
Look.
68
00:05:16,570 --> 00:05:19,740
I know you hate me, but that man deserved it.
69
00:05:20,901 --> 00:05:22,143
I want to leave.
70
00:05:23,144 --> 00:05:25,616
-Where to?
-Away from you.
71
00:05:26,000 --> 00:05:27,050
Too late.
72
00:05:28,423 --> 00:05:29,898
You know too much about me.
73
00:05:30,816 --> 00:05:32,966
I’ll forget. I’ll forget everything.
74
00:05:36,157 --> 00:05:37,813
Then my heart will be broken.
75
00:05:40,237 --> 00:05:41,670
You don’t even have a heart.
76
00:05:42,114 --> 00:05:43,165
I do.
77
00:05:44,255 --> 00:05:45,607
It just doesn’t beat.
78
00:05:55,341 --> 00:05:56,492
Police.
79
00:06:07,689 --> 00:06:10,425
Okay, got it. Thank you.
80
00:06:16,624 --> 00:06:18,058
They’re calling us to the station.
81
00:06:23,853 --> 00:06:25,196
It all happened at the wedding.
82
00:06:25,752 --> 00:06:27,074
Because of that musician girl.
83
00:06:28,135 --> 00:06:31,062
-Who is she?
-A girl named Nisan.
84
00:06:31,980 --> 00:06:33,425
She works at Eşref’s hotel.
85
00:06:34,515 --> 00:06:36,797
-Eşref?
-Yes, Eşref.
86
00:06:37,675 --> 00:06:39,534
Eşref from the Orphans.
87
00:06:41,067 --> 00:06:42,380
From the Orphans?
88
00:06:43,784 --> 00:06:45,016
You mean...
89
00:06:45,451 --> 00:06:47,894
...that guy they call Yakup Baba, right?
90
00:06:47,975 --> 00:06:49,983
Yes, sir. Do you know him?
91
00:06:51,155 --> 00:06:52,275
Only by name.
92
00:06:52,951 --> 00:06:56,515
My master İzzet and Eşref had a conflict.
93
00:06:56,970 --> 00:06:59,636
My master İzzet shot Eşref.
94
00:07:00,069 --> 00:07:01,696
He shot him, but the guy survived.
95
00:07:02,190 --> 00:07:05,673
Boss, Eşref did it.
I think Eşref did it.
96
00:07:06,158 --> 00:07:07,794
What? What?
97
00:07:08,166 --> 00:07:10,701
-How do you know?
-Don’t be mad, boss, but...
98
00:07:10,792 --> 00:07:12,065
Tell me!
99
00:07:16,265 --> 00:07:18,496
They cut off my master İzzet’s thing.
100
00:07:19,606 --> 00:07:21,918
I’m sure it was Eşref, boss.
101
00:07:23,141 --> 00:07:26,089
They did what, what did they do?
102
00:07:26,422 --> 00:07:27,532
What did you say, man?
103
00:07:28,310 --> 00:07:29,451
What do you mean by that?
104
00:07:30,390 --> 00:07:32,277
Forgive me, boss, I couldn’t protect him.
105
00:07:52,248 --> 00:07:53,379
Let’s go then.
106
00:07:58,114 --> 00:07:59,721
Did they ask you the same questions?
107
00:08:00,114 --> 00:08:02,698
How should I know what they asked you?
108
00:08:03,183 --> 00:08:05,516
Oh God, look at what we’re going through!
109
00:08:06,050 --> 00:08:08,989
You don’t have to wait anymore, go ahead.
They still need to take my statement.
110
00:08:09,070 --> 00:08:11,936
-You’re already tired.
-No, no, we won’t leave you alone.
111
00:08:12,028 --> 00:08:14,440
Go. I don’t know when I’ll be called in.
112
00:08:14,563 --> 00:08:16,249
I’ll call you when I’m out.
113
00:08:16,359 --> 00:08:18,339
-Are you sure?
-I'm sure, just go.
114
00:08:20,216 --> 00:08:22,256
Take care, okay?
Let us know if anything happens.
115
00:08:22,346 --> 00:08:23,497
Alright. See you.
116
00:08:25,830 --> 00:08:27,495
Are you okay, Ms. Ceren?
117
00:08:29,111 --> 00:08:32,686
We’re great, brother.
We’d never seen a police station in our lives.
118
00:08:32,796 --> 00:08:35,189
-Now we have, and it’s complete.
-How lovely.
119
00:08:35,319 --> 00:08:38,400
A small change in your life, brother!
120
00:08:39,581 --> 00:08:41,509
Are you sick or what?
121
00:08:44,195 --> 00:08:45,316
Cute girl.
122
00:08:46,932 --> 00:08:49,042
Dude, at least act smart here!
123
00:08:49,930 --> 00:08:51,081
What did they ask?
124
00:08:53,908 --> 00:08:56,755
-Are you okay?
-I just want to leave now.
125
00:08:56,977 --> 00:08:58,371
Just a little longer, don’t worry.
126
00:08:58,977 --> 00:09:00,895
Once you give your statement, you’ll go.
127
00:09:09,094 --> 00:09:10,366
What did I tell you?
128
00:09:10,850 --> 00:09:13,536
Didn’t I say if that guy gets a mosquito bite,
I’ll blame you?
129
00:09:13,779 --> 00:09:15,393
You threw the guy down.
130
00:09:16,263 --> 00:09:17,363
Who says that?
131
00:09:17,696 --> 00:09:20,159
No one needs to say it.
It’s clear as day.
132
00:09:20,239 --> 00:09:21,370
Then how did he fall?
133
00:09:23,058 --> 00:09:24,572
I don’t know that, chief.
134
00:09:25,267 --> 00:09:26,662
Maybe he had issues.
135
00:09:26,904 --> 00:09:30,024
Maybe he was using substances.
136
00:09:30,820 --> 00:09:31,871
I wouldn’t know.
137
00:09:32,901 --> 00:09:34,830
Did he cut his thing himself too?
138
00:09:37,243 --> 00:09:39,160
That part falls under private life, chief.
139
00:09:39,262 --> 00:09:41,523
It's not my place to comment on that.
140
00:09:42,220 --> 00:09:44,250
But maybe his preferences changed.
141
00:09:44,916 --> 00:09:48,419
This guy’s family is one of the biggest tribes.
142
00:09:48,591 --> 00:09:49,833
You know that, right?
143
00:09:51,690 --> 00:09:52,892
So they say.
144
00:09:54,487 --> 00:09:56,385
They’ll find out what you did.
145
00:09:56,931 --> 00:09:58,768
They’ll tear you to shreds.
146
00:10:02,161 --> 00:10:05,543
Many have tried to do that before, chief.
147
00:10:06,764 --> 00:10:08,027
But don’t worry.
148
00:10:08,683 --> 00:10:11,672
From now on, I won’t let anyone get to you.
149
00:10:15,700 --> 00:10:19,223
Am I being accused of something?
Or can I get back to work?
150
00:10:23,415 --> 00:10:24,757
Have a good day.
151
00:10:38,175 --> 00:10:39,215
Atıf!
152
00:10:40,266 --> 00:10:42,245
- Chief?
-Call Çiğdem in.
153
00:10:46,444 --> 00:10:47,635
Commissioner Çiğdem.
154
00:10:54,400 --> 00:10:57,450
Anyone else left?
Doesn’t look like we’ll get anything from these ones.
155
00:10:57,672 --> 00:11:00,095
Chief, there’s that singer girl.
156
00:11:03,165 --> 00:11:06,466
-Chief, I can interrogate her, you...
-Call her in.
157
00:11:06,799 --> 00:11:07,970
Yes, sir.
158
00:11:14,896 --> 00:11:17,259
-This girl won’t snitch, right?
-She won’t.
159
00:11:19,561 --> 00:11:21,944
-What are they going to ask me?
-Doesn’t matter.
160
00:11:22,146 --> 00:11:25,891
Whatever they ask, your answer will be:
“I don’t know anything.”
161
00:11:26,134 --> 00:11:27,901
Why would I lie?
162
00:11:28,011 --> 00:11:30,911
Because the others don’t know
you’re our informant.
163
00:11:31,000 --> 00:11:32,092
What?
164
00:11:32,201 --> 00:11:33,938
Then why am I even doing this?
165
00:11:34,029 --> 00:11:35,504
Nisan honey, you saw these guys.
166
00:11:35,595 --> 00:11:38,229
You know how dark and sneaky they are.
167
00:11:38,310 --> 00:11:42,258
Besides, the other units don’t have
as much authority as we do.
168
00:11:42,359 --> 00:11:46,186
So they wouldn’t give you this chance,
and they wouldn’t spare your sister either.
169
00:11:47,811 --> 00:11:49,244
She’d end up in jail.
170
00:11:49,336 --> 00:11:52,313
That’s why you need to watch
every word you say.
171
00:12:01,915 --> 00:12:03,502
Come, take a seat.
172
00:12:11,609 --> 00:12:13,144
Go on, tell me.
What did you see?
173
00:12:19,999 --> 00:12:21,109
Open it.
174
00:12:32,014 --> 00:12:34,406
-Son!
-Come here, my dear.
175
00:12:34,600 --> 00:12:35,941
Come here, my dear.
176
00:12:54,680 --> 00:12:56,629
A son like you...
177
00:13:02,333 --> 00:13:04,443
Your blood won’t be left unavenged!
178
00:13:06,978 --> 00:13:09,148
No matter what...
179
00:13:09,836 --> 00:13:11,895
...you are my child.
180
00:13:12,885 --> 00:13:14,339
You are my blood.
181
00:13:24,920 --> 00:13:27,051
Boss, the police are waiting.
182
00:13:40,266 --> 00:13:43,830
Look at what they’ve done
to my child, Seyfo!
183
00:13:44,052 --> 00:13:45,901
Don’t you worry, boss.
184
00:13:46,597 --> 00:13:49,736
We’ll make them pay.
Every last one of them.
185
00:13:56,885 --> 00:13:59,964
I don't know anything.
I just sing there.
186
00:14:00,116 --> 00:14:04,700
A man falls in the middle of the hotel
and you don’t see anything, huh?
187
00:14:06,800 --> 00:14:07,991
Interesting.
188
00:14:11,254 --> 00:14:13,009
No one saw anything, chief.
189
00:14:16,857 --> 00:14:17,988
Now listen, girl.
190
00:14:30,304 --> 00:14:32,183
This is a state of law.
191
00:14:32,586 --> 00:14:34,455
We work for justice.
192
00:14:34,848 --> 00:14:37,583
You’ve got nothing to fear.
We’re here.
193
00:14:38,958 --> 00:14:40,261
If you know something, tell us.
194
00:14:41,189 --> 00:14:44,480
They can't do anything to you.
Don’t be afraid.
195
00:14:44,662 --> 00:14:45,995
We’ll protect you.
196
00:14:49,731 --> 00:14:51,972
Have you ever been threatened
or anything?
197
00:15:06,047 --> 00:15:08,137
No. No one threatened me.
198
00:15:10,126 --> 00:15:12,448
Look at me. Tell the truth.
199
00:15:12,609 --> 00:15:14,588
Chief, I’m really telling the truth.
200
00:15:14,679 --> 00:15:16,930
If I knew something,
wouldn’t I say it?
201
00:15:18,071 --> 00:15:19,192
Alright.
202
00:15:22,614 --> 00:15:26,037
If anything comes to mind,
or someone threatens you...
203
00:15:26,543 --> 00:15:27,775
...if you’re in trouble...
204
00:15:28,612 --> 00:15:30,107
...call us, okay?
205
00:15:41,262 --> 00:15:42,454
You may go.
206
00:15:53,531 --> 00:15:54,662
What did they ask?
207
00:15:54,945 --> 00:15:57,458
They asked if I saw anything.
I said I didn’t.
208
00:15:58,709 --> 00:16:00,760
-Anything else?
-They didn’t ask anything else.
209
00:16:00,841 --> 00:16:02,283
I want to go now.
210
00:16:07,373 --> 00:16:09,402
-Where to?
-I’m going home.
211
00:16:09,675 --> 00:16:11,572
Okay. We’ll be done soon.
212
00:16:12,068 --> 00:16:13,269
Wait outside.
213
00:16:14,552 --> 00:16:16,490
-I’ll just go.
-Wait outside.
214
00:16:19,741 --> 00:16:20,841
Alright.
215
00:16:21,679 --> 00:16:22,902
It never ends…
216
00:16:32,382 --> 00:16:34,774
That girl… What was her name?
217
00:16:35,471 --> 00:16:37,693
-Nisan.
-Nisan.
218
00:16:38,925 --> 00:16:40,207
She’s hiding something.
219
00:16:42,387 --> 00:16:44,931
I mean, I don’t think so, chief, but...
220
00:16:45,377 --> 00:16:46,801
...she seemed scared.
221
00:16:47,557 --> 00:16:49,133
Didn’t seem that way to me.
222
00:16:50,223 --> 00:16:52,101
Look into this girl.
223
00:16:52,343 --> 00:16:54,645
Who is she? What’s her deal?
224
00:16:55,261 --> 00:16:57,170
How close was she to Eşref?
225
00:16:59,006 --> 00:17:00,824
She just works with him.
226
00:17:01,623 --> 00:17:04,106
Çiğdem, do as I said.
227
00:17:05,136 --> 00:17:06,388
Yes, chief.
228
00:17:12,375 --> 00:17:14,717
You brought us here for nothing again.
229
00:17:15,827 --> 00:17:17,968
You could’ve taken our statements at the hotel.
230
00:17:18,715 --> 00:17:21,502
You weren’t this rude before, Ms. Irmak.
231
00:17:21,855 --> 00:17:24,400
When you’re betrayed by old friends…
232
00:17:24,874 --> 00:17:26,439
...you stop trusting anyone.
233
00:17:26,732 --> 00:17:28,852
Excuse my rudeness, Inspector.
234
00:17:28,932 --> 00:17:31,295
They say old friends don’t become enemies.
235
00:17:31,447 --> 00:17:32,991
Turns out they do.
236
00:17:35,556 --> 00:17:37,898
What are you grinning at, slacker?
237
00:17:39,079 --> 00:17:41,090
Something came to my mind, chief.
238
00:17:41,392 --> 00:17:42,846
Something came to my mind.
239
00:17:43,623 --> 00:17:44,785
To my mind.
240
00:17:45,653 --> 00:17:48,349
-Get out of here!
-What you're doing is very rude.
241
00:17:48,571 --> 00:17:50,014
I didn’t expect this from you.
242
00:17:50,439 --> 00:17:54,013
We're leaving, chief. We’re leaving.
We’re not dying to be here anyway.
243
00:17:54,113 --> 00:17:55,587
Let our brother come out...
244
00:17:56,041 --> 00:17:57,213
...we'll go.
245
00:17:57,355 --> 00:17:59,969
I didn't expect this. Shame on you. Truly.
246
00:18:01,909 --> 00:18:03,008
Great.
247
00:18:03,594 --> 00:18:05,148
You handled it well in there.
248
00:18:06,451 --> 00:18:08,864
So, how’s it going with Eşref?
249
00:18:09,178 --> 00:18:11,622
-Did you get close?
-Get close? Please.
250
00:18:11,712 --> 00:18:15,024
When I see him, my blood freezes.
They’re not just some mafia guys...
251
00:18:20,121 --> 00:18:22,383
With one word, he threw a guy out the window.
252
00:18:22,494 --> 00:18:23,595
What?
253
00:18:23,797 --> 00:18:26,018
The guy was harassing me at the hotel.
254
00:18:26,332 --> 00:18:28,644
I said,
“People like that should be tossed out the window.”
255
00:18:28,735 --> 00:18:30,189
And he threw him out the window.
256
00:18:31,522 --> 00:18:34,317
You realize how serious that is, right?
257
00:18:39,881 --> 00:18:40,982
Let's go.
258
00:18:59,236 --> 00:19:01,033
Right this way, please.
259
00:19:01,417 --> 00:19:02,517
Please.
260
00:19:36,473 --> 00:19:38,107
Sister, look.
261
00:19:38,341 --> 00:19:39,693
That’s Eşref.
262
00:19:40,047 --> 00:19:41,935
-Which one?
-The decent-looking one.
263
00:19:42,015 --> 00:19:43,983
Sister, wait. Hold on, sister, hold on.
264
00:19:44,065 --> 00:19:45,862
Sister, Nusret Ağa will kill us.
265
00:19:45,963 --> 00:19:48,286
He swore. He’ll kill us, Nusret Ağa will.
266
00:19:49,244 --> 00:19:51,829
Look, that singer lady,
she was at the wedding too.
267
00:19:55,574 --> 00:19:58,119
Eşref! Eşref saw us.
268
00:19:58,321 --> 00:20:01,370
-It’s okay, calm down.
-He’s going to ask a million questions now.
269
00:20:01,481 --> 00:20:02,834
Don’t panic. I’ll handle it.
270
00:20:03,187 --> 00:20:04,410
What are you talking about?
271
00:20:06,115 --> 00:20:08,842
-I’m just asking a few questions.
-Didn’t you ask upstairs already?
272
00:20:08,943 --> 00:20:11,538
Do I have to ask you where
and when I talk to someone?
273
00:20:11,942 --> 00:20:13,234
There’s nothing to talk about.
274
00:20:14,295 --> 00:20:17,040
-Let's go.
-One second, what’s going on? "Let's go"?
275
00:20:19,150 --> 00:20:22,108
Miss, she works for me.
Your problem is with me.
276
00:20:22,403 --> 00:20:24,886
Stay away from the people around me.
277
00:20:24,996 --> 00:20:28,309
Since when are you
this protective of your employees, Mr. Eşref?
278
00:20:28,470 --> 00:20:29,561
Detective.
279
00:20:30,306 --> 00:20:33,477
Do your job.
Criminals are roaming the streets.
280
00:20:34,124 --> 00:20:35,960
I don’t deal with petty criminals.
281
00:20:36,456 --> 00:20:38,172
The others are too big for you.
282
00:20:42,181 --> 00:20:43,210
Let's walk, come on.
283
00:20:43,302 --> 00:20:45,209
-You’ll get this girl in trouble too.
-What did I do?
284
00:20:45,299 --> 00:20:46,785
You’ll see what you did.
285
00:20:49,239 --> 00:20:51,763
-What did you two talk about?
-She asked me questions.
286
00:20:52,055 --> 00:20:53,276
What kind of questions?
287
00:20:53,782 --> 00:20:57,306
She said I wasn’t telling the truth,
that I was lying because I was scared of you.
288
00:20:57,396 --> 00:20:59,253
-And what did you say?
-I said he's a crazy psychopath who threw a guy out the window.
289
00:20:59,334 --> 00:21:01,172
A total psycho.
290
00:21:03,525 --> 00:21:04,717
Perfect.
291
00:21:10,168 --> 00:21:13,399
Eşref. We’re heading to the hotel.
You can pick them up from there.
292
00:21:13,480 --> 00:21:15,802
There a lot of them, be careful.
293
00:21:29,392 --> 00:21:30,938
Didn’t we all vote on this?
294
00:21:31,926 --> 00:21:34,874
I myself said,
“Let’s just kill him and be done.”
295
00:21:36,146 --> 00:21:37,469
But we agreed.
296
00:21:37,691 --> 00:21:40,700
We made a deal with the man, dad.
What’s this now?
297
00:21:41,265 --> 00:21:42,478
What are we going to do?
298
00:21:43,365 --> 00:21:45,849
They came in fifty cars, all armed.
299
00:21:46,414 --> 00:21:48,181
And maybe fifty more are coming.
300
00:21:53,623 --> 00:21:55,117
No matter what anyone says, dad—
301
00:21:55,733 --> 00:21:57,379
What Eşref did is not okay.
302
00:21:57,460 --> 00:22:00,448
Still, I can’t say anything without hearing Eşref out.
303
00:22:01,620 --> 00:22:05,094
-Who knows what he really did.
-Throwing the guy out the window might be the least of it, dad.
304
00:22:05,194 --> 00:22:08,254
I explained the situation to you,
there’s a serious surgical operation involved.
305
00:22:08,335 --> 00:22:09,436
It’s out of the question.
306
00:22:12,080 --> 00:22:13,453
Do the guys know?
307
00:22:14,039 --> 00:22:17,422
It won’t take them five minutes to find out,
they’ve probably already heard.
308
00:22:18,118 --> 00:22:20,359
Alright, let’s talk to Eşref then.
309
00:22:21,379 --> 00:22:23,611
Once we find out the whole truth…
310
00:22:24,205 --> 00:22:26,690
…we’ll deal with it…
311
00:22:26,871 --> 00:22:28,133
Are you okay, dad?
312
00:22:29,356 --> 00:22:31,738
I’m fine, I’m fine. It’s nothing.
313
00:22:32,435 --> 00:22:33,828
It’s nothing, Kadir.
314
00:22:36,655 --> 00:22:37,827
Come on, son.
315
00:22:39,937 --> 00:22:41,461
Okay. Okay.
316
00:22:46,893 --> 00:22:47,923
Can I give you some water?
317
00:22:52,103 --> 00:22:54,374
It was an accident.
318
00:22:54,990 --> 00:22:57,071
It had nothing to do with you.
319
00:22:57,434 --> 00:23:00,584
But I guess you don’t know about
the other issue.
320
00:23:01,169 --> 00:23:02,705
I know everything.
321
00:23:04,501 --> 00:23:06,087
It was an accident.
322
00:23:06,460 --> 00:23:08,501
We also have a witness.
323
00:23:08,803 --> 00:23:12,881
Listen, Nusret Ağa, don’t go
acting on your own.
324
00:23:13,709 --> 00:23:15,437
This place isn’t like
where you're from.
325
00:23:15,517 --> 00:23:17,576
We don’t want any trouble.
326
00:23:17,789 --> 00:23:19,061
Chief...
327
00:23:20,252 --> 00:23:21,433
...Sir.
328
00:23:21,907 --> 00:23:23,564
They asked the wolf...
329
00:23:24,199 --> 00:23:25,846
...why is your neck thick?
330
00:23:28,148 --> 00:23:32,095
He said, “Because I handle my own business.”
331
00:23:36,326 --> 00:23:38,870
It was an accident.
332
00:23:41,747 --> 00:23:44,787
I said what I had to say. This is my city.
333
00:23:45,391 --> 00:23:47,805
I'll burn anyone who crosses the line, Nusret Ağa.
334
00:24:13,603 --> 00:24:15,359
Call Yakup Baba.
335
00:24:16,096 --> 00:24:19,115
-Tell him I want to see him.
-As you wish, ağam.
336
00:24:22,751 --> 00:24:25,143
Eşref’im, what's the plan?
Should we drop the lady off at her place?
337
00:24:26,132 --> 00:24:28,606
Actually, could you drop me off right here?
338
00:24:28,989 --> 00:24:31,684
-No way.
-I just want to get some fresh air.
339
00:24:31,957 --> 00:24:33,190
Open your window.
340
00:24:39,218 --> 00:24:40,570
"Dad is waiting."
341
00:24:40,923 --> 00:24:42,782
We’ll drop Nisan off,
than head to the place.
342
00:24:44,456 --> 00:24:45,598
Alright.
343
00:24:45,830 --> 00:24:48,415
Can I please get out?
Can I get out right here?
344
00:24:48,506 --> 00:24:51,131
-You can’t!
-But why not?
345
00:24:51,494 --> 00:24:53,100
It’s dangerous out there,
who knows what could happen.
346
00:24:53,181 --> 00:24:55,917
If it’s dangerous,
how is it my fault? I don’t get it.
347
00:24:56,886 --> 00:24:58,612
Who knows what could happen.
348
00:25:10,274 --> 00:25:12,131
-Hey!
-Nisan!
349
00:25:14,857 --> 00:25:16,382
I’ll park to the right.
350
00:25:19,028 --> 00:25:20,320
Nisan!
351
00:26:02,099 --> 00:26:03,150
Oh.. hey!
352
00:26:05,925 --> 00:26:07,249
What do you think you’re doing?
353
00:26:07,906 --> 00:26:11,136
I just wanted to be alone,
I needed some air.
354
00:26:11,791 --> 00:26:13,034
It’s dangerous out here.
355
00:26:13,125 --> 00:26:15,680
Nowhere could be more dangerous
than being next to you.
356
00:26:15,770 --> 00:26:16,942
I get it.
357
00:26:17,406 --> 00:26:18,617
Maybe you’re right.
358
00:26:19,364 --> 00:26:20,647
But we’re doing it my way.
359
00:26:21,404 --> 00:26:23,655
If I’m right,
why are we doing it your way?
360
00:26:23,747 --> 00:26:26,705
Because here, it’s not the righteous
who make the rules — it’s the strong.
361
00:26:26,977 --> 00:26:29,280
-Let's go.
-Hold on, will you let go of my arm?
362
00:26:29,623 --> 00:26:32,338
-Okay, relax. I didn’t do anything.
-Don’t touch me.
363
00:26:32,420 --> 00:26:33,782
If I let go, you’ll run again.
364
00:26:33,895 --> 00:26:35,388
Hey, bro!
365
00:26:37,215 --> 00:26:38,245
What’s going on?
366
00:26:39,133 --> 00:26:41,537
Let her go.
She doesn’t want to come with you!
367
00:26:41,647 --> 00:26:44,466
-Miss, is this guy bothering you?
-No, boys, it’s nothing like that.
368
00:26:44,545 --> 00:26:45,999
Move along, kids.
369
00:26:46,222 --> 00:26:48,604
Yeah, sure, picking on a girl, huh? Feeling tough?
370
00:26:50,180 --> 00:26:52,714
-How old are you?
-21.
371
00:26:54,389 --> 00:26:56,762
I committed my first murder at 14.
372
00:26:57,015 --> 00:26:59,023
At your age,
I had already served seven years.
373
00:26:59,408 --> 00:27:02,195
What’d you do, kill the child inside you?
Tough guy!
374
00:27:02,275 --> 00:27:05,496
Wow, really? No kidding!
He got locked up at 14…
375
00:27:05,577 --> 00:27:08,636
...what was it, four years? Damn.
-Kids, enough. Go on now.
376
00:27:09,222 --> 00:27:10,524
It’s nothing like that.
377
00:27:13,402 --> 00:27:14,613
Hey!
378
00:27:15,228 --> 00:27:17,420
-Easy.
-You’ll break the kid’s arm!
379
00:27:17,511 --> 00:27:18,571
Calm down.
380
00:27:20,135 --> 00:27:22,528
I like that you tried
to help a woman in trouble.
381
00:27:23,678 --> 00:27:25,255
So I won’t break your arm.
382
00:27:26,061 --> 00:27:27,324
But it was a false alarm.
383
00:27:28,961 --> 00:27:31,999
-Move.
-Okay, can you let go of my arm first?
384
00:27:46,074 --> 00:27:48,749
You’ll be searching more.
385
00:27:49,315 --> 00:27:51,587
You’ve got a lot more pain ahead.
386
00:27:59,340 --> 00:28:02,320
Get in. And don’t ever
do something like that again.
387
00:28:06,317 --> 00:28:10,164
I just wanted to be alone.
Besides, I’m not used to stuff like this.
388
00:28:11,750 --> 00:28:12,760
I said get in.
389
00:28:24,340 --> 00:28:25,350
Ugh.
390
00:28:26,176 --> 00:28:30,085
Come on sis, for God’s sake,
are you a child or what?
391
00:28:30,236 --> 00:28:32,498
Didn’t you see the guys?
They came with a bunch of cars.
392
00:28:32,579 --> 00:28:34,911
God forbid, if something happened to you,
what would we do?
393
00:28:34,991 --> 00:28:38,404
I just don’t get why anything
would happen to me. What did I do?
394
00:28:38,485 --> 00:28:40,938
That’s not how this works, lady,
it’s not how it works.
395
00:28:41,070 --> 00:28:43,038
You’re kind of the reason
this whole thing started.
396
00:28:43,119 --> 00:28:45,472
So yeah, it’s kind of your fault.
You’re not that uninvolved.
397
00:28:45,562 --> 00:28:47,491
Did I tell them to throw the guy down?
398
00:28:48,581 --> 00:28:50,237
-Didn’t you?
-What?
399
00:28:50,670 --> 00:28:53,014
-Was it her who said it?
-I didn’t say anything.
400
00:28:53,094 --> 00:28:55,385
If you didn’t say it,
why would the guy say you did?
401
00:29:00,728 --> 00:29:04,798
Sacit, take Vedat.
I'll send you an address, meet me there.
402
00:29:37,236 --> 00:29:39,973
-Nusret Ağa, welcome.
-Thank you.
403
00:29:41,406 --> 00:29:44,708
We know each other a little, but...
404
00:29:45,445 --> 00:29:49,695
...fate decided today was the day to meet,
Yakup Baba.
405
00:29:49,927 --> 00:29:51,361
Much appreciated, Mr. Nusret.
406
00:29:53,299 --> 00:29:54,522
My condolences.
407
00:29:55,350 --> 00:29:56,803
Thank you, may our friends live long.
408
00:29:58,723 --> 00:30:00,146
Please, let's go inside.
409
00:30:21,147 --> 00:30:24,711
Nusret Ağa,
I’m making your coffee plain, right?
410
00:30:24,862 --> 00:30:25,871
No.
411
00:30:26,831 --> 00:30:27,840
With sugar.
412
00:30:29,708 --> 00:30:31,990
Let’s drink sweet, talk sweet.
413
00:30:33,111 --> 00:30:34,120
Fair enough.
414
00:30:50,801 --> 00:30:54,646
If you allow me, this is for you, Yakup Baba.
415
00:30:55,646 --> 00:30:59,614
It's exactly 300 years old. Ottoman-made.
416
00:31:01,089 --> 00:31:04,926
Well, well! You’ve got me feeling embarrassed now.
417
00:31:05,359 --> 00:31:06,975
There was no need for this.
418
00:31:08,055 --> 00:31:10,620
We never show up empty-handed.
419
00:31:11,912 --> 00:31:12,922
Much appreciated.
420
00:31:26,996 --> 00:31:29,348
Here you go, Ağa. Take it.
421
00:31:30,247 --> 00:31:32,883
-Thanks.
-Enjoy.
422
00:31:45,674 --> 00:31:49,440
May God give you patience again. Losing a child is hard.
423
00:31:50,167 --> 00:31:51,641
May his soul rest in heaven.
424
00:31:54,004 --> 00:31:56,477
I don’t think he’ll go to heaven.
425
00:31:59,709 --> 00:32:03,060
No, really. Really.
426
00:32:09,956 --> 00:32:11,652
It was obvious since childhood.
427
00:32:12,783 --> 00:32:15,015
He was a no-good scumbag.
428
00:32:16,540 --> 00:32:20,256
Drinking, gambling, women — all of it.
429
00:32:20,962 --> 00:32:25,677
And lately, he was hooked on drugs too.
430
00:32:27,898 --> 00:32:32,694
I talked to him many times.
I said, “Son, you’re a landowner’s son.”
431
00:32:33,078 --> 00:32:36,986
“You need to watch your behavior.”
But no.
432
00:32:38,672 --> 00:32:41,953
His mother, she spoiled him rotten.
433
00:32:43,286 --> 00:32:45,669
Never let me say a word to him.
434
00:32:46,022 --> 00:32:50,919
It was clear someone would kill him one day.
435
00:32:54,260 --> 00:32:59,561
Now you’ll ask, “Weren’t you sad?”
436
00:33:01,196 --> 00:33:03,832
Of course I was, he was my son.
437
00:33:04,982 --> 00:33:10,910
No matter what, it hurts.
I felt weird already.
438
00:33:11,828 --> 00:33:13,746
But if I weren’t his father…
439
00:33:13,908 --> 00:33:18,320
…I swear I’d have killed that
dishonorable man ten times myself.
440
00:33:22,885 --> 00:33:27,195
Anyway, now let’s get to the real issue.
441
00:33:30,476 --> 00:33:34,797
There’s a friend from your family.
442
00:33:36,040 --> 00:33:40,563
His name is Eşref. Owns a hotel.
443
00:33:41,119 --> 00:33:46,025
My son had some run-in with him beforehand…
444
00:33:46,550 --> 00:33:48,086
…with this Eşref.
445
00:33:48,943 --> 00:33:49,953
That’s right.
446
00:33:50,791 --> 00:33:54,315
He even tried to have him killed.
447
00:33:54,889 --> 00:33:59,293
But forgive me,
I didn’t know anything about that, Yakup Baba.
448
00:33:59,989 --> 00:34:01,120
Please, don’t mention it.
449
00:34:01,433 --> 00:34:05,693
Apparently there was going to be
some money transaction between them.
450
00:34:05,784 --> 00:34:08,198
Then they settled things.
451
00:34:08,824 --> 00:34:11,519
I swear I didn’t know about that either.
452
00:34:12,115 --> 00:34:13,246
That’s also true.
453
00:34:14,084 --> 00:34:15,093
Alright, but…
454
00:34:17,729 --> 00:34:20,869
…if you made peace, Yakup Baba…
455
00:34:21,454 --> 00:34:25,795
…then why did you have that unbeliever killed?
456
00:34:41,283 --> 00:34:43,293
-This was the place, right?
-Right side.
457
00:34:51,733 --> 00:34:52,743
Sister.
458
00:34:57,316 --> 00:34:58,367
Hope you feel better.
459
00:34:59,620 --> 00:35:00,629
How are you?
460
00:35:04,960 --> 00:35:06,716
Go inside, don’t talk to them.
461
00:35:09,039 --> 00:35:10,170
Move it, Afra.
462
00:35:12,633 --> 00:35:17,015
Eşref, you're too hard on this girl.
You’re scaring her.
463
00:35:18,409 --> 00:35:20,499
Honestly, they’re right to be scared.
464
00:35:21,508 --> 00:35:24,346
I mean, they'll think we're psychos, lunatics, killers.
465
00:35:25,991 --> 00:35:27,596
Well, I mean… we kind of are.
466
00:35:28,172 --> 00:35:29,696
Anyway, to Yakup Baba’s?
467
00:35:30,484 --> 00:35:31,494
Yeah, go on.
468
00:35:31,958 --> 00:35:34,058
-Wait, hold on.
-What’s going on?
469
00:35:34,695 --> 00:35:35,704
Sacit.
470
00:35:38,915 --> 00:35:41,722
-Brother Eşref.
-Sacit, don’t leave the house.
471
00:35:41,803 --> 00:35:44,378
Don’t bother Ms. Nisan,
and don’t leave her alone, okay?
472
00:35:44,458 --> 00:35:47,537
-You got it, brother.
-Alright, see you.
473
00:35:51,838 --> 00:35:52,848
What’s going on?
474
00:35:53,979 --> 00:35:55,261
Nothing, it’s fine.
475
00:35:57,281 --> 00:35:59,280
-What's happening?
-Really, nothing.
476
00:36:02,914 --> 00:36:05,761
Was he murdered? We don’t know.
477
00:36:06,297 --> 00:36:10,891
Look, if there was bad blood,
a man could kill another man.
478
00:36:11,103 --> 00:36:14,586
You grab the guy,
shoot him in the head, finished.
479
00:36:16,182 --> 00:36:20,260
We’re people who know
and understand each other.
480
00:36:20,513 --> 00:36:24,168
We know how things are done, but still…
481
00:36:25,126 --> 00:36:27,156
…I’m sorry, but…
482
00:36:28,195 --> 00:36:31,508
…you don’t go chopping someone up like that!
483
00:36:32,286 --> 00:36:33,770
That’s not okay.
484
00:36:34,849 --> 00:36:36,545
That’s psychotic.
485
00:36:38,040 --> 00:36:39,646
That’s pure brutality.
486
00:36:40,806 --> 00:36:45,269
Now the whole tribe knows about it.
487
00:36:45,360 --> 00:36:48,621
What am I supposed
to tell thousands of people, Yakup Baba?
488
00:36:49,198 --> 00:36:53,195
And on top of that,
the other tribes are talking.
489
00:36:53,275 --> 00:36:57,496
There are rumors about
what happened to my son.
490
00:37:01,332 --> 00:37:02,625
Look, Yakup Baba.
491
00:37:03,725 --> 00:37:05,696
He was a useless punk…
492
00:37:06,512 --> 00:37:08,561
…but he was my son.
493
00:37:09,823 --> 00:37:11,531
My blood.
494
00:37:14,135 --> 00:37:15,427
If he’s left on the ground…
495
00:37:17,104 --> 00:37:19,052
…I’ll lose face.
496
00:37:19,689 --> 00:37:20,931
Nusret Ağa.
497
00:37:23,575 --> 00:37:25,029
What do you want?
498
00:37:26,048 --> 00:37:27,463
What do I want, huh?
499
00:37:30,452 --> 00:37:35,499
You’ll hand over that Eşref to me,
and I’ll take him back home.
500
00:37:37,085 --> 00:37:42,638
In the middle of the square, right in front of
everyone’s eyes, I’ll shoot him in the head.
501
00:37:43,123 --> 00:37:45,243
There’s no other way anyway.
502
00:37:46,383 --> 00:37:47,394
Ağa.
503
00:37:50,513 --> 00:37:51,866
Eşref is like...
504
00:37:53,310 --> 00:37:54,754
...a son to me.
505
00:37:55,985 --> 00:37:57,955
You took my son...
506
00:37:58,974 --> 00:38:01,136
...you’ll give yours in return.
507
00:38:02,154 --> 00:38:06,253
I would've taken him already,
and I still can—but I asked around...
508
00:38:06,344 --> 00:38:10,322
...they said you’re an honorable man.
Talk to him, they said.
509
00:38:10,525 --> 00:38:12,099
Let’s not spill more blood.
510
00:38:12,513 --> 00:38:15,120
Of course, I don’t want bloodshed either.
511
00:38:15,350 --> 00:38:18,481
But if you say no, you won’t give him...
512
00:38:21,398 --> 00:38:26,587
...then don’t hold back, and neither will I.
513
00:38:28,809 --> 00:38:30,425
A lot of blood will be spilled.
514
00:38:36,029 --> 00:38:37,634
Let’s do this, Nusret Ağa.
515
00:38:38,936 --> 00:38:41,378
I haven’t talked to Eşref about this.
516
00:38:42,833 --> 00:38:45,135
Let’s hear what he has to say, if you want.
517
00:38:45,216 --> 00:38:50,113
Listen to whoever you want,
talk to whoever you want, Yakup Baba.
518
00:38:50,274 --> 00:38:53,031
I said what I had to say. That’s my final word.
519
00:38:55,000 --> 00:38:56,535
Alright then, goodbye.
520
00:38:57,232 --> 00:38:58,362
No need to say that.
521
00:39:38,062 --> 00:39:39,595
What are we going to do, Yakup Baba?
522
00:39:40,878 --> 00:39:43,230
I messaged Eşref, he’s coming.
523
00:39:46,069 --> 00:39:47,440
Gather everyone.
524
00:39:49,763 --> 00:39:51,551
The situation has changed.
525
00:39:57,901 --> 00:40:00,344
So? Dad, what did you talk about?
526
00:40:02,706 --> 00:40:04,988
Either they give up Eşref...
527
00:40:07,937 --> 00:40:09,824
...or they all die.
528
00:40:10,279 --> 00:40:14,893
Dad, are we seriously going to ask those guys
for permission to avenge my brother?
529
00:40:15,308 --> 00:40:19,609
Let’s go, find that so-called Eşref and take his head.
What are we waiting for?
530
00:40:19,690 --> 00:40:22,567
Sure, we’ll take it, but daughter...
531
00:40:23,082 --> 00:40:25,828
...there will be too much blood.
- Let it spill.
532
00:40:26,424 --> 00:40:30,442
If there’s too much blood,
we’ll end up in the news and newspapers.
533
00:40:31,431 --> 00:40:33,926
Then the state will come after us.
534
00:40:36,016 --> 00:40:37,712
Let it stay at that.
535
00:40:39,408 --> 00:40:41,377
You don’t understand these things.
536
00:40:42,850 --> 00:40:46,577
-What if they don’t give him up?
- They will!
537
00:40:47,274 --> 00:40:49,777
And then, I promise...
538
00:40:50,798 --> 00:40:53,825
...I’ll make you rip out Eşref’s heart yourself.
539
00:41:00,339 --> 00:41:04,406
Whoa! Did that really happen, sis?
He threw the guy out?
540
00:41:04,487 --> 00:41:05,821
And just because you told him to?
541
00:41:06,487 --> 00:41:08,213
Well, kind of.
542
00:41:09,980 --> 00:41:10,989
Wow.
543
00:41:12,231 --> 00:41:13,242
Actually...
544
00:41:14,775 --> 00:41:16,108
What? Actually what?
545
00:41:16,372 --> 00:41:19,987
It was a pretty ‘cool’ move, sis. Kinda impressive.
546
00:41:20,117 --> 00:41:23,379
And the guy was a creep anyway,
right? Forget it.
547
00:41:23,459 --> 00:41:26,215
Oh, good then. Well done, Mr. Eşref.
548
00:41:26,296 --> 00:41:29,578
Girl, did you bump your head when you were little,
or have you lost your mind after all this?
549
00:41:29,659 --> 00:41:32,313
Is it the meds?
What’s wrong with you?
550
00:41:33,192 --> 00:41:38,281
Sis, you’re ignoring it.
I’m telling you, it was a wild move!
551
00:41:38,937 --> 00:41:41,461
Look, when I see that guy, I feel sick.
552
00:41:41,633 --> 00:41:46,812
When he touches me, I want to peel my skin off.
And you’re saying what??
553
00:41:47,852 --> 00:41:51,699
You’re being so dramatic, sis.
Seeing him makes you feel sick?
554
00:41:51,780 --> 00:41:55,031
These guys are killers, monsters.
They don’t joke around!
555
00:41:55,142 --> 00:41:58,474
Okay sis, you’re right.
556
00:42:03,613 --> 00:42:07,491
Still, the guy was quite charismatic.
Let’s be honest.
557
00:42:09,672 --> 00:42:14,508
God, what did I do?
I’ve never even raised my hand to my parents.
558
00:42:14,589 --> 00:42:17,495
What kind of sin did I commit to deserve this?
559
00:42:18,133 --> 00:42:21,384
Sis, I’m telling you
—this guy might be your lucky break...
560
00:42:21,464 --> 00:42:24,462
...and you’re here asking
“Why is this happening to me?” You’re hilarious.
561
00:42:24,716 --> 00:42:26,542
Afra, shut up. Just shut up!
562
00:42:27,824 --> 00:42:30,965
Say one more word
and I’ll throw you out the window!
563
00:42:31,097 --> 00:42:33,984
If you’re going to talk,
at least come up with a way to fix this.
564
00:42:34,165 --> 00:42:37,092
I just want it to be over already,
or I swear, I’ll kill myself!
565
00:42:37,183 --> 00:42:39,083
Don’t talk nonsense, sister.
566
00:42:44,109 --> 00:42:45,827
One things ends, another begins.
567
00:42:47,462 --> 00:42:48,473
Yes?
568
00:42:49,472 --> 00:42:50,481
Hello?
569
00:42:51,845 --> 00:42:53,753
Did Eşref say anything when he saw us together?
570
00:42:53,833 --> 00:42:55,772
He asked what we were talking about.
571
00:42:56,367 --> 00:42:57,902
I said we didn’t talk about anything.
572
00:42:58,669 --> 00:42:59,680
Interesting.
573
00:43:00,820 --> 00:43:02,889
You’ll probably get even closer over time.
574
00:43:03,313 --> 00:43:05,010
I hate him.
575
00:43:06,485 --> 00:43:10,119
Don’t say that.
The greatest loves start with hate, you know.
576
00:43:10,695 --> 00:43:13,703
What love, for God’s sake?
What are you even saying?
577
00:43:14,178 --> 00:43:18,388
It’s the quickest way.
I told you, you’ll make this guy fall for you.
578
00:43:19,700 --> 00:43:22,628
So, with just one word from you,
he’s throwing people out the window.
579
00:43:23,831 --> 00:43:24,961
What more do you want?
580
00:43:30,412 --> 00:43:31,897
I’ll find another way.
581
00:43:33,544 --> 00:43:35,330
-What way?
-You’ll see.
582
00:43:36,067 --> 00:43:37,501
I’ll handle it very soon.
583
00:43:37,986 --> 00:43:39,823
There’s no other way, believe me.
584
00:43:40,055 --> 00:43:41,933
There’s always another way.
585
00:43:56,957 --> 00:43:59,371
Müslüm, what’s wrong? You seem off.
586
00:43:59,692 --> 00:44:02,994
He lied to the cops at the station...
587
00:44:03,176 --> 00:44:05,024
...he’s upset because he lied.
588
00:44:05,437 --> 00:44:06,953
So what if you lied?
589
00:44:07,286 --> 00:44:08,841
Lying is a big problem.
590
00:44:09,396 --> 00:44:11,889
It ruins your faith, God forbid.
591
00:44:12,748 --> 00:44:14,939
God forbid, but Müslüm...
592
00:44:15,030 --> 00:44:18,462
...didn’t you just shoot Oğuz in the head
a few days ago?
593
00:44:18,674 --> 00:44:23,087
So killing someone doesn’t ruin your faith,
but lying does?
594
00:44:23,471 --> 00:44:26,510
He was a traitor, basically a hypocrite.
595
00:44:26,802 --> 00:44:28,650
So it’s fine. Don’t worry.
596
00:44:28,995 --> 00:44:31,236
I seriously want that kind of mindset.
597
00:44:32,528 --> 00:44:33,789
So what now?
598
00:44:33,869 --> 00:44:37,393
What else? I’ll go straight to the station,
say “we’re back.”
599
00:44:37,474 --> 00:44:40,372
“Sorry, we lied last time.
We did everything.”
600
00:44:40,777 --> 00:44:45,431
End of story.
Who else would I go to prison for if not my brother?
601
00:44:45,510 --> 00:44:46,522
For whom?
602
00:44:47,501 --> 00:44:49,317
I have to pay a penance.
603
00:44:49,823 --> 00:44:51,418
Where did penance come from now?
604
00:44:52,074 --> 00:44:54,387
Do you know where the word penance
comes from?
605
00:44:54,730 --> 00:44:55,739
Where?
606
00:44:56,405 --> 00:44:59,908
It comes from the root of "kufr" in Arabic.
It has meanings like covering, hiding.
607
00:45:00,273 --> 00:45:03,593
For example, non-believers are called "kâfir"
because they cover the truth.
608
00:45:04,714 --> 00:45:06,694
Sometimes the night is called "kâfir" too.
609
00:45:07,511 --> 00:45:08,522
Yeah.
610
00:45:08,602 --> 00:45:12,640
So now if Müslüm doesn’t pay penance…
611
00:45:13,398 --> 00:45:14,549
…does he become a "kâfir"?
612
00:45:14,640 --> 00:45:17,205
Dude, don't make yourself cursed for no reason!
613
00:45:17,295 --> 00:45:18,587
Fine brother, relax.
614
00:45:19,305 --> 00:45:23,535
Penance means a price paid
to cover a crime or fault.
615
00:45:24,523 --> 00:45:26,090
Sounds just right for Müslüm.
616
00:45:29,391 --> 00:45:32,602
This is not Eşref’s kind of work, Sadık abi.
No offense to anyone.
617
00:45:33,046 --> 00:45:34,459
We had a good deal with the guy.
618
00:45:34,944 --> 00:45:36,539
We told you to kill him, you didn’t.
619
00:45:37,368 --> 00:45:38,599
That wasn’t manly.
620
00:45:40,063 --> 00:45:42,647
-They showed up with a lot of people.
-A lot?
621
00:45:43,265 --> 00:45:46,676
There are nearly ten thousand people
in the tribe. Even if you tried, you couldn’t kill them all.
622
00:45:49,260 --> 00:45:51,007
A big contract is coming, Kadir.
623
00:45:51,281 --> 00:45:55,278
A huge one, Sadık abi.
This Eşref will burn us all.
624
00:45:57,823 --> 00:45:59,195
Peace be upon you.
625
00:45:59,286 --> 00:46:01,497
-And upon you.
-And upon you.
626
00:46:02,872 --> 00:46:04,386
Yakup Baba is waiting for you.
627
00:46:13,614 --> 00:46:16,168
He didn’t want it, but are we really
going to leave Eşref alone?
628
00:46:16,825 --> 00:46:20,762
We won’t leave him, professor.
Things are already a mess, we can’t leave him alone.
629
00:46:20,853 --> 00:46:22,812
If needed, we’ll put a thousand men
on his tail.
630
00:46:23,196 --> 00:46:26,709
-He doesn’t want that.
-I know. He doesn’t and won’t want it.
631
00:46:26,880 --> 00:46:28,182
If we do it secretly, he’ll notice.
632
00:46:28,263 --> 00:46:31,465
Alright, I get that too, professor.
Even if we do it secretly, he’ll know...
633
00:46:31,656 --> 00:46:35,765
…but he won’t notice us. Why?
Because we’ve got our own superhero.
634
00:46:37,108 --> 00:46:39,834
Müslüm, look, don’t blow your cover,
for God’s sake.
635
00:46:39,914 --> 00:46:43,651
Otherwise, he’ll go nuts asking
"Are you tailing me?!", got it?
636
00:46:43,742 --> 00:46:44,953
That’s what I’m saying too.
637
00:46:45,035 --> 00:46:47,477
-I won’t blow it brother, don’t worry.
-He will.
638
00:46:47,559 --> 00:46:50,668
Ugh, I’m suffocating!
Okay professor, geez.
639
00:46:50,749 --> 00:46:52,727
Can’t you say something positive for once?
640
00:46:52,810 --> 00:46:55,474
Can’t you say anything good, professor?
641
00:46:55,665 --> 00:46:56,786
As you wish.
642
00:46:57,149 --> 00:46:58,836
For God’s sake, pal,
say something?
643
00:46:59,746 --> 00:47:01,431
Alright son, we got it. Okay.
644
00:47:02,370 --> 00:47:03,773
At least you understand.
645
00:47:06,418 --> 00:47:08,175
I’ll drop you off by the car, okay?
646
00:47:09,922 --> 00:47:10,972
Alright, let’s go.
647
00:47:37,989 --> 00:47:39,039
Sure.
648
00:47:41,341 --> 00:47:42,352
I thought we...
649
00:47:43,755 --> 00:47:47,370
...had made a deal with this guy
named İzzet.
650
00:47:48,369 --> 00:47:49,713
What happened now?
651
00:47:51,268 --> 00:47:52,277
Eşref?
652
00:47:54,741 --> 00:47:56,326
The situation changed, dad.
653
00:47:58,476 --> 00:48:00,718
He came to my hotel
and tried to lay down the law.
654
00:48:01,061 --> 00:48:04,131
-And you?
-I shut it down from the root.
655
00:48:04,655 --> 00:48:07,886
Was that right, Eşref?
You had the chance to shoot him, but you didn’t.
656
00:48:08,391 --> 00:48:11,167
Then we made a deal. So?
657
00:48:11,562 --> 00:48:13,954
Now you put us in a bad position.
658
00:48:17,014 --> 00:48:18,912
It’s like we didn’t keep our word.
659
00:48:19,416 --> 00:48:22,606
We took the money and killed him anyway.
660
00:48:22,889 --> 00:48:25,071
Like I said, the situation changed.
661
00:48:25,999 --> 00:48:27,927
He was sleeping with little girls, dad.
662
00:48:28,009 --> 00:48:29,805
Then you should’ve come to us first!
663
00:48:30,442 --> 00:48:32,664
-Said, "This is the situation!"
-Kadir.
664
00:48:33,552 --> 00:48:35,570
-Calm down.
-Calm down? Dad!
665
00:48:36,086 --> 00:48:37,470
This is irresponsibility!
666
00:48:37,651 --> 00:48:41,386
He doesn’t realize what fire
he’s thrown us into — financially and emotionally!
667
00:48:42,024 --> 00:48:44,416
The tribe on one side,
the police and authorities on the other.
668
00:48:44,709 --> 00:48:46,394
Looks like you’re upset your friend died...
669
00:48:46,475 --> 00:48:48,837
-What friend, son?! What friend?!
-Enough!
670
00:48:49,262 --> 00:48:52,493
Eşref, don’t fan the flames, son!
671
00:48:53,199 --> 00:48:54,653
Shut up already.
672
00:49:01,336 --> 00:49:02,569
My final word is this, dad:
673
00:49:03,679 --> 00:49:06,921
This situation fits neither brotherhood,
nor manhood, nor our code.
674
00:49:07,002 --> 00:49:10,000
Alright, enough. Enough, quiet!
675
00:49:12,989 --> 00:49:17,451
Today, this Nusret Ağa came here.
676
00:49:22,934 --> 00:49:23,984
What did he say, dad?
677
00:49:28,407 --> 00:49:29,599
He wants Eşref.
678
00:49:37,029 --> 00:49:39,958
-What do you mean?
-He said, “You will hand over Eşref...
679
00:49:41,461 --> 00:49:42,905
...or I won’t hold back.”
680
00:49:46,479 --> 00:49:49,428
So he’s going to haunt us all.
681
00:49:51,486 --> 00:49:53,223
He’ll declare war on all of us then.
682
00:49:57,343 --> 00:49:58,797
I’ll abide by your decision.
683
00:50:01,008 --> 00:50:02,241
Say the word and I’ll go.
684
00:50:18,050 --> 00:50:21,232
No, that won’t happen. Not like that.
685
00:50:23,855 --> 00:50:27,410
Okay, then what’s the solution to this, dad?
686
00:50:27,976 --> 00:50:29,107
Yes, the solution...
687
00:50:31,621 --> 00:50:35,083
...either we are one, or we are nothing.
688
00:50:36,154 --> 00:50:39,809
We’ve fought many enemies up to now.
689
00:50:39,960 --> 00:50:42,918
We won’t be afraid of anyone from now on.
690
00:50:43,777 --> 00:50:47,018
We have no one to give to anyone.
691
00:50:50,349 --> 00:50:54,721
Now someone has to go to Nusret Ağa
and inform him of our decision.
692
00:50:56,458 --> 00:50:58,427
-I’ll go.
-No need.
693
00:50:59,456 --> 00:51:00,971
I must be the one to say it.
694
00:51:04,353 --> 00:51:06,061
So you’ll go to the man’s house.
695
00:51:08,058 --> 00:51:11,714
Yes, and return the money you took.
696
00:51:12,663 --> 00:51:14,168
The deal is off.
697
00:51:16,369 --> 00:51:18,600
Alright? Let’s go, then.
698
00:51:21,549 --> 00:51:22,599
Kadir, you…
699
00:51:23,970 --> 00:51:25,021
…stay a while.
700
00:51:25,849 --> 00:51:27,726
Okay, I’ll see them off and be back, dad.
701
00:51:50,585 --> 00:51:51,596
Beautiful.
702
00:51:54,039 --> 00:51:55,967
-Here you go, brother.
-Thanks, brother.
703
00:52:42,280 --> 00:52:45,885
This situation is really bad, sis. You'll see,
they won’t want to go back there again.
704
00:52:45,966 --> 00:52:47,953
They’ve been complaining since they arrived.
705
00:52:48,076 --> 00:52:50,296
Shut up. I'll handle it, okay?
706
00:52:59,101 --> 00:53:00,766
The coffee is here.
707
00:53:01,646 --> 00:53:03,180
Thanks, Nisan, appreciate it.
708
00:53:03,261 --> 00:53:05,442
- Enjoy it.
- Enjoy.
709
00:53:07,379 --> 00:53:09,905
Nisan, how much longer
will we put up with these guys?
710
00:53:10,702 --> 00:53:14,195
Every day an incident, every day a murder!
These guys are insane.
711
00:53:14,276 --> 00:53:17,385
Sure, the money’s good and all,
but this is too much.
712
00:53:17,466 --> 00:53:18,859
An guy just fell in front of us.
713
00:53:18,951 --> 00:53:21,838
How do we know they won’t just throw us out one day?
714
00:53:21,919 --> 00:53:24,190
No one’s getting me into that hotel, just so you know.
715
00:53:24,272 --> 00:53:27,371
Guys, stop exaggerating. The guy fell.
716
00:53:27,815 --> 00:53:29,967
He fell, but who operated on him, Nisan?
717
00:53:30,198 --> 00:53:32,753
He was doped up, his head seemed fine, obviously.
718
00:53:32,853 --> 00:53:35,448
Nisan, I can’t believe you.
719
00:53:35,559 --> 00:53:38,447
I really can’t believe you’re still defending
these guys!
720
00:53:38,527 --> 00:53:40,103
I’m not defending anyone.
721
00:53:40,193 --> 00:53:42,556
When we got into this,
did we know these guys were mafia...
722
00:53:42,638 --> 00:53:44,474
...or did we not know? We knew.
723
00:53:45,202 --> 00:53:48,099
No one predicted bodies flying in the air, though.
724
00:53:50,522 --> 00:53:53,662
- Anyway, I’m out.
- Guys...
725
00:53:53,742 --> 00:53:57,519
Honestly, Nisan, I’ve never given a statement in my life,
I don’t even know the way to the station.
726
00:53:57,671 --> 00:54:00,548
- I’m out too, sorry.
- Okan, don’t be ridiculous.
727
00:54:00,790 --> 00:54:02,377
- Right.
- Wait, okay.
728
00:54:03,052 --> 00:54:05,798
Once this chaos settles down,
I’ll talk to them, okay?
729
00:54:05,920 --> 00:54:07,616
See you later. Afra.
730
00:54:07,907 --> 00:54:09,989
Guys, please don’t.
731
00:54:11,847 --> 00:54:13,623
Honestly, I told you, sis.
732
00:54:13,977 --> 00:54:16,430
But I didn’t expect them to be this relaxed.
733
00:54:16,511 --> 00:54:19,510
They stink from hunger and
still act like they’re picky.
734
00:54:19,599 --> 00:54:21,711
Shut up, Afra! Speak properly.
735
00:54:21,792 --> 00:54:24,952
The guy fell five meters away from us.
His head and eyes exploded.
736
00:54:25,032 --> 00:54:27,749
You don’t know what we’ve been through.
They’re totally right.
737
00:54:30,666 --> 00:54:33,433
I need to figure something out.
738
00:54:35,078 --> 00:54:37,411
- No, I’m going.
- Where to?
739
00:54:37,492 --> 00:54:39,743
I’m going, I’ll talk to them.
What should I tell Çiğdem?
740
00:54:39,824 --> 00:54:42,196
Should I say we resigned from the hotel,
or that we broke up with Niş?
741
00:54:46,770 --> 00:54:48,365
Miss, do you need anything?
742
00:54:49,233 --> 00:54:52,223
- What’s happening? Who are you?
- Eşref sent us.
743
00:54:53,242 --> 00:54:54,251
For what purpose?
744
00:54:54,828 --> 00:54:57,181
For you. In case you need anything.
745
00:54:57,704 --> 00:55:01,005
Hold on, what do you mean?
I don’t understand. Are you crazy?
746
00:55:01,278 --> 00:55:04,752
Are you trying to make me a joke in the neighborhood?
It’ll cause rumors, gossip.
747
00:55:04,852 --> 00:55:06,570
It’ll be misunderstood, leave.
748
00:55:07,003 --> 00:55:09,074
We can’t leave, Eşref’s orders.
749
00:55:10,779 --> 00:55:13,799
- How long?
- 24 hours.
750
00:55:19,655 --> 00:55:21,957
Sis, what happened? You came right away.
751
00:55:22,369 --> 00:55:24,067
There’s a guy standing by the door!
752
00:55:24,430 --> 00:55:26,592
- Who?
- Who else? Someone Esref sent.
753
00:55:27,581 --> 00:55:28,590
Let me see.
754
00:55:36,778 --> 00:55:38,233
He’s really handsome, honestly.
755
00:55:38,919 --> 00:55:42,039
We need to get out of this mess fast, Afra.
756
00:55:45,885 --> 00:55:47,077
I know, sis.
757
00:55:48,158 --> 00:55:52,215
I joke around like this,
trying to make light of things, but...
758
00:55:52,307 --> 00:55:53,650
...I’m aware of everything.
759
00:55:55,326 --> 00:55:58,708
I know the things I caused, I know what you’ve
sacrificed for me...
760
00:55:58,788 --> 00:56:00,535
...I’m aware, I won’t forget it.
761
00:56:04,180 --> 00:56:08,856
What does it mean to put a guard at the door?
I hope no one sees it and spreads rumors.
762
00:56:10,249 --> 00:56:12,329
Forget it, sis, let them gossip if they want to.
763
00:56:12,732 --> 00:56:14,985
They’ll think twice before acting like that.
764
00:56:18,921 --> 00:56:19,930
I’ve got it.
765
00:56:21,810 --> 00:56:22,819
What?
766
00:56:23,465 --> 00:56:26,312
I’ve found the thing that will get us
out of this trouble for good.
767
00:56:26,696 --> 00:56:28,797
Sis, let’s not blow up like last time.
768
00:56:28,877 --> 00:56:30,572
No, don’t worry.
769
00:56:31,058 --> 00:56:34,207
I’m going to do something
that will put Eşref in jail...
770
00:56:34,471 --> 00:56:36,337
...and we’ll get out of this mess.
771
00:56:36,438 --> 00:56:37,730
How will we do that?
772
00:56:46,344 --> 00:56:47,444
Kadir, come here.
773
00:56:48,251 --> 00:56:49,262
Go ahead, dad.
774
00:56:52,593 --> 00:56:55,764
Kadir, when was the last time
you visited the orphanage?
775
00:56:57,026 --> 00:56:58,288
I’ve been busy, dad.
776
00:57:01,590 --> 00:57:02,599
Don’t neglect it.
777
00:57:03,305 --> 00:57:04,316
Understood.
778
00:57:08,212 --> 00:57:09,484
Was this the issue, dad?
779
00:57:11,171 --> 00:57:12,868
Kadir, what’s going on with you?
780
00:57:12,948 --> 00:57:16,471
You’ve been so irritable lately.
781
00:57:17,017 --> 00:57:18,218
What did I do, dad?
782
00:57:19,309 --> 00:57:21,621
What’s the issue with Eşref?
783
00:57:24,710 --> 00:57:26,355
His work was unnecessary, dad.
784
00:57:27,537 --> 00:57:28,830
You know this too.
785
00:57:29,576 --> 00:57:31,868
You know, but you can’t hurt Eşref.
786
00:57:35,806 --> 00:57:39,402
You’re my child, and so is Eşref.
787
00:57:45,115 --> 00:57:46,489
We used to be like that.
788
00:57:47,144 --> 00:57:49,074
- True.
- Kadir.
789
00:57:51,153 --> 00:57:52,366
Just calm down, son.
790
00:57:53,769 --> 00:57:55,919
Don’t just start badmouthing Eşref out of nowhere.
791
00:58:00,392 --> 00:58:02,400
It’s always Eşref, dad.
792
00:58:04,873 --> 00:58:06,379
We were here before him.
793
00:58:08,489 --> 00:58:09,730
We’d be fine without him.
794
00:58:10,175 --> 00:58:11,185
Kadir.
795
00:58:12,841 --> 00:58:17,414
If Eşref wasn’t here,
the Orphans wouldn’t be this strong.
796
00:58:18,424 --> 00:58:22,634
Don’t go against each other,
don’t make things tense at the table.
797
00:58:24,138 --> 00:58:25,149
Go.
798
00:58:25,835 --> 00:58:26,845
Goodbye.
799
00:58:56,498 --> 00:58:58,305
What did Yakup Baba say?
800
00:58:59,153 --> 00:59:00,162
Forget it.
801
00:59:01,093 --> 00:59:02,102
Are you okay?
802
00:59:27,908 --> 00:59:29,605
What an Eşref this is.
803
00:59:42,215 --> 00:59:43,427
Hello, Nisan?
804
00:59:43,527 --> 00:59:45,668
Good day. Are you free?
805
00:59:46,163 --> 00:59:47,313
I'm free, go ahead.
806
00:59:48,222 --> 00:59:51,030
Actually, I wanted to talk to you about something.
807
00:59:51,777 --> 00:59:52,786
Of course.
808
00:59:53,634 --> 00:59:56,037
If you're at the hotel, I can come over.
It's about my people.
809
00:59:56,401 --> 00:59:58,805
I'm outside right now,
I have something important to do.
810
00:59:59,228 --> 01:00:00,924
I'll come to you once I finish,
is that okay?
811
01:00:01,208 --> 01:00:02,399
Are you coming here?
812
01:00:04,610 --> 01:00:05,619
Yes.
813
01:00:06,598 --> 01:00:07,607
Got it.
814
01:00:07,993 --> 01:00:09,001
See you.
815
01:00:15,312 --> 01:00:18,198
Sis, if it goes as you said,
we really got away with this.
816
01:00:21,793 --> 01:00:24,297
- Welcome.
- I came to see Nusret Ağa.
817
01:00:24,490 --> 01:00:26,792
- Was he expecting you?
- No.
818
01:00:27,801 --> 01:00:30,558
- Eşref, from the Orphans.
- Wait, hold on.
819
01:00:36,111 --> 01:00:39,463
Eşref from the Orphans is here.
He wants to see Nusret Ağa.
820
01:00:49,730 --> 01:00:53,930
Go ahead, you can pass.
Follow the vehicle in front. Open the gate.
821
01:02:24,184 --> 01:02:25,395
Peace be upon you.
822
01:02:38,661 --> 01:02:39,974
Welcome.
823
01:02:41,176 --> 01:02:42,923
Come in, take a seat.
824
01:03:02,218 --> 01:03:03,490
My condolences.
825
01:03:06,338 --> 01:03:07,347
Thank you.
826
01:03:15,818 --> 01:03:20,795
Since you came all the way here alone...
827
01:03:21,411 --> 01:03:24,369
...either you're a very brave man...
828
01:03:27,015 --> 01:03:29,135
...or you're a complete fool.
829
01:03:31,982 --> 01:03:32,992
Both.
830
01:03:33,589 --> 01:03:36,697
So Yakup Baba...
831
01:03:38,121 --> 01:03:40,301
...gave up on you, right?
832
01:03:41,847 --> 01:03:43,239
Not exactly.
833
01:03:44,269 --> 01:03:45,280
Is that so?
834
01:03:52,247 --> 01:03:53,519
Bon appétit.
835
01:03:55,032 --> 01:03:56,689
İzzet's halva.
836
01:04:16,771 --> 01:04:18,063
It's really good.
837
01:04:18,617 --> 01:04:21,960
We brought everything from our homeland.
838
01:04:24,959 --> 01:04:26,332
Made with butter.
839
01:04:26,433 --> 01:04:30,380
What are you saying, brother? You took our lives
and now you're eating his halva?
840
01:04:30,461 --> 01:04:33,521
Hey! Know your place!
841
01:04:37,468 --> 01:04:40,013
Mr. Eşref is our guest.
842
01:04:41,699 --> 01:04:45,445
He's come to our house,
I’ll burn anyone who touches him.
843
01:04:46,545 --> 01:04:49,230
Everyone sit down. Sit down!
844
01:04:59,357 --> 01:05:02,467
Even if he’s our enemy,
he's a guest, a guest!
845
01:05:26,154 --> 01:05:27,790
Yakup Baba sent this.
846
01:05:37,038 --> 01:05:38,320
What's this?
847
01:05:39,884 --> 01:05:40,895
Take it.
848
01:05:42,288 --> 01:05:44,488
It’s the money from the agreement
with the late one.
849
01:05:55,606 --> 01:06:00,281
I’m giving this money to the poor as charity.
850
01:06:01,280 --> 01:06:05,268
What I understand is that Yakup Baba says...
851
01:06:06,671 --> 01:06:10,639
...there's no one left to give to you.
852
01:06:11,770 --> 01:06:13,617
- Is that so?
- He says so.
853
01:06:13,971 --> 01:06:19,433
He wants us to find these Orphans one by one...
854
01:06:20,240 --> 01:06:22,210
...and shoot them in the head.
855
01:06:22,371 --> 01:06:25,784
We know you won’t hold back.
856
01:06:26,612 --> 01:06:30,348
A lot of blood is going to spill, young man.
857
01:06:30,771 --> 01:06:32,439
The amount of blood doesn’t matter.
858
01:06:33,720 --> 01:06:35,881
What matters is from whom it flows, Nusret Ağa.
859
01:06:37,576 --> 01:06:39,929
We have thousands of men.
860
01:06:41,191 --> 01:06:42,837
That means thousands of bullets.
861
01:06:43,462 --> 01:06:44,907
You're a brave man.
862
01:06:46,845 --> 01:06:51,772
May God give bravery to your enemy as well.
863
01:06:55,054 --> 01:06:56,064
To all of us.
864
01:07:05,222 --> 01:07:07,230
Nimet sis, take a look here.
865
01:07:16,064 --> 01:07:19,255
İzzet Ağa’s killer is inside,
eating his halva, sis.
866
01:07:19,518 --> 01:07:22,092
What? Are you serious?
867
01:07:25,263 --> 01:07:27,201
I like you, young man.
868
01:07:29,323 --> 01:07:31,351
I’ll be sad when you die.
869
01:07:40,074 --> 01:07:41,993
I want to eat more of this halva.
870
01:07:42,729 --> 01:07:44,628
This time in a bigger bowl.
871
01:07:49,827 --> 01:07:50,988
Let me take my leave.
872
01:07:52,534 --> 01:07:53,655
Farewell.
873
01:07:55,754 --> 01:07:56,763
Send him off.
874
01:08:11,979 --> 01:08:13,817
What face did you come here with?
875
01:08:14,443 --> 01:08:16,715
- What face did you come, killer!
- Nimet!
876
01:08:22,197 --> 01:08:23,429
Mr Eşref...
877
01:08:24,408 --> 01:08:27,376
...is our guest.
- What guest, father?
878
01:08:27,800 --> 01:08:30,547
- He’s my brother’s killer.
- Our tradition is like this.
879
01:08:31,466 --> 01:08:33,757
Guests are untouchable.
880
01:08:36,645 --> 01:08:37,988
You better pray to your father.
881
01:08:39,321 --> 01:08:41,743
If it weren’t for him,
you wouldn’t be walking out of here alive.
882
01:08:43,613 --> 01:08:45,763
The moment you step out that door,
you’re mine.
883
01:08:46,630 --> 01:08:50,740
I’ll rip your heart out,
did you hear me, dear Eşref?
884
01:08:51,669 --> 01:08:54,475
I won’t breathe another breath until I see your corpse.
885
01:08:55,072 --> 01:08:56,294
Get out of here!
886
01:08:59,797 --> 01:09:01,382
I wish you were a man.
887
01:09:07,682 --> 01:09:08,691
Father!
888
01:09:14,195 --> 01:09:16,123
Come on, come here.
889
01:09:17,133 --> 01:09:22,029
I’ll know everything about this Eşref guy,
everything.
890
01:09:22,856 --> 01:09:26,431
Where he lives, what he eats, what he drinks,
where he hangs out...
891
01:09:26,745 --> 01:09:31,096
...who his friends are, who his wife and acquaintances are.
I’ll know everything.
892
01:09:32,580 --> 01:09:35,568
I’ll follow every step he takes.
893
01:09:36,054 --> 01:09:39,395
Every move he and everyone around him makes.
894
01:09:40,283 --> 01:09:42,374
- Got it?
- Boss.
895
01:09:43,928 --> 01:09:45,554
Alright, stop stalling.
896
01:09:46,625 --> 01:09:48,240
We know a place.
897
01:09:50,017 --> 01:09:53,601
He goes to a nightclub every Wednesday.
898
01:09:53,783 --> 01:09:56,641
There’s a female singer he really loves.
899
01:09:58,831 --> 01:09:59,840
Good.
900
01:10:02,406 --> 01:10:05,000
Look, this is good.
901
01:10:06,122 --> 01:10:10,503
Ah, Nusret Ağa.
You're still up to shady business, my father.
902
01:10:11,401 --> 01:10:16,176
What are you waiting for to pull the trigger
and shoot the guy in the forehead?
903
01:10:16,268 --> 01:10:20,478
Shut up, shut up!
You need to know your limits!
904
01:10:20,861 --> 01:10:23,407
I know the things you don't know.
905
01:10:24,062 --> 01:10:25,153
God willing.
906
01:10:26,686 --> 01:10:27,767
God willing, dad.
907
01:10:28,495 --> 01:10:30,242
Otherwise, I'll pull the gun...
908
01:10:31,361 --> 01:10:32,836
...and I'll serve the sentence.
909
01:10:34,169 --> 01:10:35,652
But I will take revenge for my brother.
910
01:10:37,076 --> 01:10:38,086
I will!
911
01:10:50,999 --> 01:10:55,674
Hello? No problem, ours has come out.
Still in one piece.
912
01:11:44,643 --> 01:11:45,915
Where is this?
913
01:12:00,384 --> 01:12:03,038
Eşref, you fool. Damn you, Eşref.
914
01:12:04,523 --> 01:12:05,532
Ugh.
915
01:12:12,933 --> 01:12:13,943
Hello, Faruk?
916
01:12:27,906 --> 01:12:31,077
-You guys will be here, okay?
-Yes, boss.
917
01:12:33,985 --> 01:12:35,933
-Welcome.
-Good evening.
918
01:12:54,127 --> 01:12:55,137
What’s up?
919
01:12:56,622 --> 01:13:00,479
Our team messed up,
I wanted to talk to you about it.
920
01:13:02,387 --> 01:13:03,517
What happened?
921
01:13:04,063 --> 01:13:07,081
You know that guy died.
922
01:13:08,747 --> 01:13:12,633
Actually, you killed him.
The guy you killed.
923
01:13:14,835 --> 01:13:18,177
That's why they got a little scared
since they witnessed it.
924
01:13:18,258 --> 01:13:20,600
They said we can't show up anymore.
925
01:13:21,711 --> 01:13:22,912
That's the whole issue.
926
01:13:25,356 --> 01:13:26,365
Yes.
927
01:13:33,534 --> 01:13:34,544
We'll handle it.
928
01:13:35,554 --> 01:13:40,510
By the way, I’ll ask you something.
When you killed him, was I really your inspiration?
929
01:13:48,053 --> 01:13:49,436
In terms of style, yes...
930
01:13:51,173 --> 01:13:52,667
...but he was going to die anyway.
931
01:13:55,949 --> 01:13:56,959
I see.
932
01:14:00,108 --> 01:14:01,653
Don't mind me staying calm.
933
01:14:01,744 --> 01:14:06,701
It's the first time
I’m a source of inspiration for someone’s murder.
934
01:14:08,872 --> 01:14:11,346
I understand you.
If it comforts you...
935
01:14:11,749 --> 01:14:15,667
...as I said, he was a disgusting man.
That's why I killed him.
936
01:14:29,205 --> 01:14:30,216
Hello, Irmak?
937
01:14:32,558 --> 01:14:34,548
Ah, wasn't it tonight?
938
01:14:35,830 --> 01:14:37,930
Okay, I’m coming.
939
01:14:38,162 --> 01:14:40,847
Irmak, did you arrange everything?
940
01:14:42,685 --> 01:14:44,089
Alright, thanks.
941
01:14:46,240 --> 01:14:48,823
I have an urgent matter, I need to leave.
942
01:14:49,117 --> 01:14:52,611
Sure, you can drop me off right here.
I’ll get off here.
943
01:14:53,448 --> 01:14:55,548
No, I can't leave you alone like that.
944
01:14:57,295 --> 01:15:00,233
You’re not leaving me alone.
You have your men at the door...
945
01:15:00,313 --> 01:15:03,212
Hush. You're talking too much.
946
01:15:05,200 --> 01:15:06,696
Where are you going then?
947
01:15:08,179 --> 01:15:09,875
A special meeting or something?
948
01:15:15,903 --> 01:15:17,730
Actually, you can help me.
949
01:15:19,113 --> 01:15:20,123
I can't.
950
01:15:21,223 --> 01:15:22,303
You can.
951
01:15:29,573 --> 01:15:31,562
Pick up, pick up, pick up!
952
01:15:31,754 --> 01:15:33,421
Pick up the damn phone!
953
01:15:34,116 --> 01:15:37,791
Irmak isn’t answering, it’s driving me crazy!
Where is Esref going, man?
954
01:15:37,933 --> 01:15:40,043
Damn it, Müslüm, damn respectable man!
955
01:15:40,418 --> 01:15:42,013
There's no need for all this panic.
956
01:15:42,094 --> 01:15:45,254
Why are you so calm, Faruk?
Professor, for God's sake, don’t do this.
957
01:15:45,334 --> 01:15:48,302
These guys are from a tribe. They talk about blood feud,
their hands are on their triggers.
958
01:15:48,384 --> 01:15:50,110
Are you awake yet, Faruk?
959
01:15:52,241 --> 01:15:55,157
Look at me, Müslüm is coming.
Don't cause any tension.
960
01:16:08,920 --> 01:16:11,586
-Any news?
-What news? What are you talking about, Müslüm?
961
01:16:11,666 --> 01:16:14,463
Bro, we told you to follow a guy.
Is it that hard?
962
01:16:14,543 --> 01:16:16,381
Can't you follow him? Are you a rookie?
963
01:16:16,472 --> 01:16:18,431
Is this the first time you're following someone?
964
01:16:18,513 --> 01:16:21,652
Eşref wants to be alone, he’ll be alone,
no one can stop him.
965
01:16:21,732 --> 01:16:23,095
You know this very well.
966
01:16:23,288 --> 01:16:26,538
They didn’t put Tek as his surname in the orphanage for nothing.
967
01:16:26,619 --> 01:16:30,475
-It's in his nature.
-Does his nature have a tribe?
968
01:16:30,617 --> 01:16:34,241
Does his nature have a blood feud?
They want his head, is that in his nature?
969
01:16:34,322 --> 01:16:36,755
If something happens to him,
who are we accountable to?
970
01:16:36,836 --> 01:16:39,118
-Where is this in his nature?
-Gürdal.
971
01:16:39,887 --> 01:16:43,006
-Enough, relax.
-I can’t relax! I can’t calm down!
972
01:16:43,087 --> 01:16:46,570
You will, Gürdal.
We will all stay calm and patient.
973
01:16:46,651 --> 01:16:48,225
God is with the patient ones.
974
01:16:48,306 --> 01:16:52,638
I'm going to lose it, I swear!
I’m going to break something!
975
01:16:52,719 --> 01:16:54,789
Why can’t we explain anything to this guy?
976
01:16:54,870 --> 01:16:57,343
We tell him not to get hurt,
we warn him.
977
01:16:57,424 --> 01:17:00,291
We say, what will the orphans do
if something happens to you, what will we do?
978
01:17:00,432 --> 01:17:02,410
And this guy is still doing things his way!
979
01:17:02,502 --> 01:17:06,258
Stop. Let’s inform the orphans,
someone must have seen or heard something. Okay.
980
01:17:07,742 --> 01:17:09,641
Call Kesik Sefer.
981
01:17:11,215 --> 01:17:12,670
Call Kesik Sefer.
982
01:17:15,303 --> 01:17:17,213
Then I’ll call Kesik Sefer.
983
01:17:35,901 --> 01:17:37,254
Why did we come here?
984
01:17:37,920 --> 01:17:39,506
Are you going to ask questions all night?
985
01:17:39,728 --> 01:17:42,030
Well, this is an orphanage.
986
01:17:42,172 --> 01:17:43,180
Yes.
987
01:17:44,958 --> 01:17:46,684
-Eşref, brother.
-Betül, what’s up?
988
01:17:46,766 --> 01:17:48,269
I’m good, welcome.
989
01:17:50,703 --> 01:17:51,754
Where is Yonca?
990
01:17:52,136 --> 01:17:54,246
In the canteen. She’s a bit upset.
991
01:18:04,091 --> 01:18:05,505
Isn’t that Eşref?
992
01:18:06,777 --> 01:18:08,826
What’s up with the girl next to him?
993
01:18:11,664 --> 01:18:14,107
Kenan, take the kids and go.
I’ll stay here.
994
01:18:15,036 --> 01:18:16,045
Okay, boss.
995
01:19:11,869 --> 01:19:12,879
Hush.
996
01:19:16,332 --> 01:19:17,947
What’s with the face, Yonca?
997
01:19:23,097 --> 01:19:24,642
Today is my birthday.
998
01:19:26,711 --> 01:19:28,700
And you’ve been crying. Yes.
999
01:19:28,862 --> 01:19:31,971
Everyone forgot, you forgot too.
1000
01:19:32,557 --> 01:19:34,930
If my mom and dad were here,
they wouldn't have forgotten.
1001
01:19:39,352 --> 01:19:40,523
Look, I'm here.
1002
01:19:40,604 --> 01:19:43,552
You never come. I'm mad at you.
1003
01:19:45,127 --> 01:19:48,984
You're right, I’ve been really busy lately
and couldn't find time.
1004
01:19:49,478 --> 01:19:51,306
But I’ll come more often from now on.
1005
01:19:51,963 --> 01:19:55,233
- Promise?
- Promise, don't cry, okay?
1006
01:19:59,565 --> 01:20:02,483
Kids with parents cut cakes, right?
1007
01:20:03,078 --> 01:20:04,542
Their friends come.
1008
01:20:19,808 --> 01:20:20,818
Yeah.
1009
01:20:25,432 --> 01:20:26,442
What happened?
1010
01:20:27,774 --> 01:20:29,562
The electricity must have gone out.
1011
01:20:30,126 --> 01:20:31,137
I’m scared.
1012
01:20:31,531 --> 01:20:33,691
Don't be scared, come.
Come here, don’t be scared.
1013
01:21:05,112 --> 01:21:06,445
Open your eyes.
1014
01:21:09,049 --> 01:21:10,806
Surprise!
1015
01:21:14,623 --> 01:21:17,762
"Happy Birthday Yonca"
1016
01:21:17,844 --> 01:21:20,923
"Happy Birthday Yonca"
1017
01:21:21,004 --> 01:21:24,113
"Happy Birthday, Happy Birthday"
1018
01:21:24,194 --> 01:21:27,274
"Happy Birthday Yonca"
1019
01:21:29,768 --> 01:21:32,776
"Happy Birthday Yonca"
1020
01:21:32,857 --> 01:21:35,956
"Happy Birthday, Happy Birthday"
1021
01:21:36,048 --> 01:21:39,239
"Happy Birthday Yonca"
1022
01:21:42,206 --> 01:21:43,216
Blow them out.
1023
01:21:43,943 --> 01:21:45,275
But first, make a wish.
1024
01:21:45,902 --> 01:21:48,072
Don't tell anyone, go ahead.
1025
01:21:54,938 --> 01:21:56,432
- Well done.
- Well done, Yonca.
1026
01:21:56,766 --> 01:21:59,785
- Have a happy life, Yonca.
- Happy new age.
1027
01:22:05,045 --> 01:22:07,821
Yes, let’s see if you’ll like your gift.
1028
01:22:14,919 --> 01:22:17,009
Ah, a tablet!
1029
01:22:17,089 --> 01:22:18,383
I wish I had one too...
1030
01:22:18,463 --> 01:22:21,382
- Thank you, Eşref brother.
- My dear.
1031
01:22:34,809 --> 01:22:36,748
- Did you like it?
- Yes.
1032
01:22:38,899 --> 01:22:41,311
- Use it for good days.
- Thank you.
1033
01:22:41,927 --> 01:22:44,239
- Very nice.
- Kids...
1034
01:22:48,055 --> 01:22:49,733
...come on, you open your gifts too.
1035
01:22:49,874 --> 01:22:52,297
- Come on, go ahead.
- Thank you.
1036
01:22:52,378 --> 01:22:55,437
Thanks, Eşref brother.
1037
01:22:55,619 --> 01:22:57,547
Thanks, Eşref brother.
1038
01:23:01,201 --> 01:23:02,929
Ahmet, here you go, son.
1039
01:23:07,058 --> 01:23:08,623
Life changes suddenly.
1040
01:23:10,167 --> 01:23:11,702
A person suddenly grows up.
1041
01:23:12,803 --> 01:23:14,801
Suddenly, they stop being a child.
1042
01:23:15,681 --> 01:23:19,376
Earthquakes happen suddenly.
Heavy rains fall suddenly.
1043
01:23:20,174 --> 01:23:23,242
Suddenly, a person’s heart fills
with happiness, for no reason.
1044
01:23:24,453 --> 01:23:26,918
The greatest hates suddenly turn into love.
1045
01:23:28,392 --> 01:23:30,361
A person suddenly falls in love.
1046
01:23:31,987 --> 01:23:33,167
That night, Nisan...
1047
01:23:33,874 --> 01:23:37,338
...although Eşref brother hadn’t realized it yet,
she had fallen in love.
1048
01:23:38,751 --> 01:23:39,922
Suddenly.
1049
01:23:41,416 --> 01:23:45,163
This cruel man she knew
had suddenly turned into a sea of mercy.
1050
01:23:46,545 --> 01:23:50,745
For the first time that night,
Nisan wondered who Eşref brother really was.
1051
01:23:52,886 --> 01:23:54,623
For the first time, she wanted to know him.
1052
01:23:55,440 --> 01:23:58,904
And she was still unaware that Eşref brother
had been looking for her for years.
1053
01:24:11,836 --> 01:24:14,048
The man harassed me in the hotel.
1054
01:24:14,453 --> 01:24:18,218
I said people like him should be thrown out of the window.
So, I threw him out.
1055
01:24:25,165 --> 01:24:28,709
Here. I used to like bananas when I was little.
1056
01:24:30,313 --> 01:24:33,272
Now it’s changed. Take another one.
1057
01:24:34,797 --> 01:24:36,049
How is it? Good?
1058
01:24:37,180 --> 01:24:39,664
- Eşref brother?
- Wow, Ömer!
1059
01:24:41,309 --> 01:24:43,571
- How are you, champ?
- Good, bro.
1060
01:24:44,488 --> 01:24:46,377
Thanks to you, we're doing great, honestly.
1061
01:24:46,861 --> 01:24:48,842
- Maşallah.
- Who is this girl?
1062
01:24:50,679 --> 01:24:52,465
- Sister...
- Girlfriend.
1063
01:24:52,981 --> 01:24:55,333
What do you mean, girl?
Where did that come from?
1064
01:24:56,292 --> 01:24:58,433
The girl is very beautiful.
She must be your girlfriend.
1065
01:24:58,897 --> 01:25:01,189
Oh no! She’s not.
1066
01:25:01,714 --> 01:25:03,894
She’s not my girlfriend,
she's my friend...
1067
01:25:05,117 --> 01:25:07,590
...but not even that, he’s my boss.
- Yes.
1068
01:25:08,842 --> 01:25:10,004
What do you do?
1069
01:25:10,357 --> 01:25:13,486
I sing at their hotel, I’m a singer.
1070
01:25:14,143 --> 01:25:15,556
Really?
1071
01:25:16,374 --> 01:25:20,604
And today is my birthday.
So, would you sing a song for us?
1072
01:25:20,919 --> 01:25:22,816
- Here?
- Yes, here.
1073
01:25:23,321 --> 01:25:25,502
- Eşref brother, should he sing?
- Come on, Eşref brother.
1074
01:25:26,188 --> 01:25:29,580
Don't break our hearts.
Please sing your song. Please sing.
1075
01:25:30,026 --> 01:25:31,500
Don’t break my friends.
1076
01:25:31,580 --> 01:25:33,448
- Please sing.
- Come on, sing.
1077
01:25:33,539 --> 01:25:35,456
Sing! Sing!
1078
01:25:35,537 --> 01:25:37,325
But I'm very nervous.
1079
01:25:37,416 --> 01:25:40,323
- Sing! Sing!
- Later, can I sing later?
1080
01:25:40,455 --> 01:25:42,808
- Later.
- Sing! Sing!
1081
01:25:42,969 --> 01:25:45,524
- Later.
- Sing! Sing!
1082
01:25:45,614 --> 01:25:51,641
- Sing! Sing!
- Sing! Sing!
1083
01:25:52,107 --> 01:25:54,550
- Okay, okay.
- Sing! Sing!
1084
01:25:54,802 --> 01:25:56,336
Okay, kids, he’s singing.
1085
01:25:57,124 --> 01:25:59,335
Okay, I won’t disappoint my friends.
1086
01:26:00,880 --> 01:26:04,303
"I’m small, I’m even smaller"
1087
01:26:04,979 --> 01:26:10,209
"That’s why all my mistakes"
1088
01:26:11,532 --> 01:26:14,167
"I don’t boast, that’s why"
1089
01:26:14,369 --> 01:26:20,013
"That’s why I don’t think I’m special or important"
1090
01:26:22,295 --> 01:26:26,596
"I’m small, I’m even smaller"
1091
01:26:26,676 --> 01:26:31,724
"That’s why I don’t ramble on"
1092
01:26:33,067 --> 01:26:35,854
"I don’t lose, that’s why"
1093
01:26:36,137 --> 01:26:42,125
"That’s why I’m still insecure"
1094
01:26:43,961 --> 01:26:48,092
"How little progress I’ve made"
1095
01:26:48,374 --> 01:26:53,806
"How little I’ve actually started the journey"
1096
01:26:54,816 --> 01:27:00,632
"I have big, colorful temporary toys of lies in my hand"
1097
01:27:00,955 --> 01:27:05,336
"Temporary toy victories"
1098
01:27:05,670 --> 01:27:10,606
"I'm younger, I'm much younger"
1099
01:27:17,673 --> 01:27:19,350
Thank you.
1100
01:27:23,914 --> 01:27:25,317
I'm so excited.
1101
01:27:30,638 --> 01:27:31,668
Hush!
1102
01:27:31,749 --> 01:27:33,313
- Look now.
1103
01:27:36,181 --> 01:27:37,362
Okay.
1104
01:27:38,029 --> 01:27:39,240
Isn’t it there? Are you sure?
1105
01:27:40,755 --> 01:27:42,027
Was there anyone with him?
1106
01:27:45,309 --> 01:27:46,955
- Okay.
- What is it?
1107
01:27:47,398 --> 01:27:49,318
- Eşref went to the orphanage.
- Oh!
1108
01:27:49,629 --> 01:27:52,537
My brother, is it so hard to explain this,
to deliver this news, to say this...?
1109
01:27:52,618 --> 01:27:55,758
...Is it really that difficult? Is it that hard?
1110
01:27:55,869 --> 01:27:59,322
Sefer, he'll send two people to follow him.
If anything happens, they'll call us.
1111
01:28:03,725 --> 01:28:04,946
Yes, Irmak?
1112
01:28:07,440 --> 01:28:08,591
Yes.
1113
01:28:09,903 --> 01:28:11,024
Sure, I'll tell him.
1114
01:28:13,185 --> 01:28:16,234
- What does she say?
- Irmak has tried calling you several times, couldn’t reach you.
1115
01:28:16,637 --> 01:28:18,658
She said to tell you Eşref is at the orphanage.
1116
01:28:18,809 --> 01:28:20,494
Sorry, I apologize!
1117
01:28:20,637 --> 01:28:24,008
What's going on,
is there some communication issue in our team?
1118
01:28:24,261 --> 01:28:27,037
No, okay, we didn’t answer. Send a message!
Call Faruk.
1119
01:28:27,179 --> 01:28:29,400
Why isn’t he calling Faruk?
He should call Faruk!
1120
01:28:29,793 --> 01:28:33,328
What are you shouting at me for?
Go, talk to your sister. Don’t drag me into it.
1121
01:28:34,751 --> 01:28:35,883
There's something else.
1122
01:28:36,902 --> 01:28:38,951
- What?
- That girl was with him.
1123
01:28:39,265 --> 01:28:41,899
- Who's that girl? Which girl?
- The singer girl. Nisan.
1124
01:28:42,514 --> 01:28:45,504
What are you talking about? What’s this?
1125
01:28:46,382 --> 01:28:50,310
What’s with this girl?
There’s something weird with Eşref lately.
1126
01:28:50,633 --> 01:28:54,601
In the blink of an eye, he takes the girl
and goes to the orphanage. What’s going on?
1127
01:28:54,682 --> 01:28:56,974
Honestly, I noticed it too.
You're right.
1128
01:28:57,630 --> 01:29:01,830
Don’t throw stones into the well of worries
at night without knowing. It’s a sin.
1129
01:29:06,091 --> 01:29:07,302
- Müslüm.
- Shut up.
1130
01:29:07,404 --> 01:29:10,927
Don’t do that.
Don’t make that kind of thing.
1131
01:29:11,260 --> 01:29:13,814
I raised my voice a little;
you got upset, I hurt you.
1132
01:29:13,895 --> 01:29:18,044
- I’m aware. These things happen.
- Leave it, Gürdal, leave it!
1133
01:29:18,479 --> 01:29:22,196
- It’s always the same! Enough already!
- Come on, Müslüm!
1134
01:29:22,498 --> 01:29:25,790
Are you going to stay mad at me?
A Muslim, can a Muslim stay mad at another Muslim?
1135
01:29:25,961 --> 01:29:28,243
- It’s a sin. Ask Faruk.
- No.
1136
01:29:28,656 --> 01:29:31,019
Okay, don’t ask him, but it’s a big sin.
1137
01:29:31,363 --> 01:29:33,341
Come here, come.
1138
01:29:37,985 --> 01:29:43,166
Oh! I could eat you up. I could eat you up.
1139
01:29:43,650 --> 01:29:45,760
We’ve got this handled. I have work to do,
see you later.
1140
01:29:45,841 --> 01:29:47,638
- Where are you going now?
- I have work to do too.
1141
01:29:48,204 --> 01:29:49,556
Then let’s break it up.
1142
01:29:49,757 --> 01:29:52,696
Sefer already sent someone to follow,
he’ll give us news. Eşref will come home.
1143
01:29:53,737 --> 01:29:55,887
He will come. Will he...?
1144
01:29:56,553 --> 01:30:00,703
...come or not, if he’s late, we’ll see.
1145
01:30:08,336 --> 01:30:11,587
He’s old. Get a new one.
1146
01:30:20,088 --> 01:30:21,572
- Come on, come on.
- Thanks for everything.
1147
01:30:21,653 --> 01:30:23,309
See you, Eşref brother.
1148
01:30:23,389 --> 01:30:25,066
We’ll be waiting again,
Eşref brother.
1149
01:30:25,146 --> 01:30:26,570
- Come.
- Come again, Eşref brother.
1150
01:30:26,661 --> 01:30:28,730
- The tablets were great.
- We love you a lot.
1151
01:30:29,630 --> 01:30:31,134
We’re glad you’re here,
Eşref brother.
1152
01:30:34,930 --> 01:30:38,100
Look, study hard for your exams,
or we'll have a problem, okay?
1153
01:30:38,302 --> 01:30:40,826
- Alright, Eşref brother.
- Got it, Ömer?
1154
01:30:41,322 --> 01:30:42,735
I love you all, see you.
1155
01:30:42,816 --> 01:30:45,501
We love you too,
Eşref brother.
1156
01:30:45,582 --> 01:30:47,711
See you, goodbye.
1157
01:30:47,884 --> 01:30:50,368
By the way, thanks for your gift.
1158
01:30:50,691 --> 01:30:53,446
- No problem.
- Eşref brother, come again, okay?
1159
01:30:53,801 --> 01:30:55,679
Bring Nisan sister with you when you come.
1160
01:31:02,564 --> 01:31:05,089
Okay. Take care.
1161
01:31:05,199 --> 01:31:08,763
See you, Eşref brother,
see you, Nisan sister.
1162
01:31:08,844 --> 01:31:11,651
- Take care. It was a pleasure.
- Thanks, Eşref brother.
1163
01:31:11,742 --> 01:31:14,155
- We love you, Eşref brother.
- See you.
1164
01:31:15,327 --> 01:31:18,285
Goodbye! Bye-bye!
Come again.
1165
01:31:34,267 --> 01:31:37,034
If I had known you’d be so affected,
I wouldn’t have taken you.
1166
01:31:38,720 --> 01:31:40,558
Can I ask you something?
1167
01:31:42,547 --> 01:31:45,303
- Of course.
- Be quiet, okay?
1168
01:31:46,837 --> 01:31:49,585
Let’s not ruin some special silences
by talking.
1169
01:31:52,330 --> 01:31:53,401
Sure.
1170
01:32:03,032 --> 01:32:04,456
Do you miss your childhood?
1171
01:32:10,130 --> 01:32:12,503
There’s nothing worth missing from my childhood.
1172
01:32:15,149 --> 01:32:16,411
Was it that bad?
1173
01:32:18,147 --> 01:32:19,995
I don’t even know if I had a childhood.
1174
01:32:21,892 --> 01:32:25,538
Sometimes I feel like I was born at 40 years old.
1175
01:32:45,438 --> 01:32:47,094
I want to walk a bit.
1176
01:32:48,578 --> 01:32:49,750
Where?
1177
01:32:51,860 --> 01:32:55,747
The dumbest question I’ve ever heard in my life.
Where does someone walk?
1178
01:33:01,915 --> 01:33:03,087
Right.
1179
01:33:11,456 --> 01:33:13,113
Did you ever know your parents?
1180
01:33:16,030 --> 01:33:17,939
No, I don’t know them.
1181
01:33:21,008 --> 01:33:22,795
Mine died when I was little.
1182
01:33:25,148 --> 01:33:27,229
- I’m sorry for your loss.
- Thanks.
1183
01:33:27,702 --> 01:33:30,580
- How did you lose them?
- In the Dinar earthquake.
1184
01:33:34,447 --> 01:33:37,062
- So you too...
- Yes, I’m an orphan too.
1185
01:33:39,808 --> 01:33:41,777
Now I understand why you’re so emotional.
1186
01:33:43,533 --> 01:33:44,756
I didn’t know.
1187
01:33:45,200 --> 01:33:47,421
Well, we’ve suffered too, Mr. Eşref.
1188
01:33:47,582 --> 01:33:50,823
Maybe we were young,
but the pain we went through was huge, of course.
1189
01:33:53,266 --> 01:33:55,437
Look, this would make a great song.
1190
01:33:56,648 --> 01:33:58,234
I’m sure someone has already sung it.
1191
01:34:17,136 --> 01:34:18,347
Come here.
1192
01:34:26,717 --> 01:34:27,858
Come, sit down.
1193
01:34:29,523 --> 01:34:30,897
No, it’s fine like this.
1194
01:34:31,623 --> 01:34:32,946
Someone might see us.
1195
01:34:33,127 --> 01:34:36,428
What would happen?
Would it harm your tough-guy reputation?
1196
01:34:39,479 --> 01:34:41,093
Come on, sit down.
1197
01:35:12,353 --> 01:35:13,605
Do you have a girlfriend?
1198
01:35:19,612 --> 01:35:20,845
No.
1199
01:35:22,570 --> 01:35:23,984
Have you ever been in love?
1200
01:35:26,650 --> 01:35:27,882
Once.
1201
01:35:29,295 --> 01:35:30,376
When?
1202
01:35:32,323 --> 01:35:33,566
I was a young man.
1203
01:35:36,453 --> 01:35:37,593
Was that it?
1204
01:35:39,786 --> 01:35:40,907
That’s all.
1205
01:35:42,077 --> 01:35:44,501
- Didn’t anyone come after that?
- They did.
1206
01:35:46,054 --> 01:35:47,316
But I wasn’t in love.
1207
01:35:50,165 --> 01:35:51,296
Why not?
1208
01:35:52,730 --> 01:35:54,689
Because a heart loves only once.
1209
01:36:06,259 --> 01:36:07,602
Why did you break up?
1210
01:36:11,307 --> 01:36:12,771
We never got together.
1211
01:36:13,397 --> 01:36:14,911
A platonic love?
1212
01:36:15,568 --> 01:36:17,113
From a distance.
1213
01:36:18,051 --> 01:36:19,616
Maybe she didn’t even know.
1214
01:36:21,302 --> 01:36:22,413
Really?
1215
01:36:33,478 --> 01:36:34,630
No.
1216
01:36:45,241 --> 01:36:46,332
Shall we get up now?
1217
01:36:46,736 --> 01:36:49,129
Let’s not. We’re having such a nice conversation.
1218
01:36:51,663 --> 01:36:53,905
I don’t really like talking about love and stuff.
1219
01:36:54,884 --> 01:36:57,530
No, honestly, you’re speaking beautifully.
1220
01:36:58,731 --> 01:37:00,022
- No.
- I'm sorry.
1221
01:37:00,304 --> 01:37:04,233
Talking about love and relationships like this
spoils the tough-guy image, right?
1222
01:37:04,707 --> 01:37:06,656
I mean, it’s not well accepted.
1223
01:37:07,160 --> 01:37:09,462
Besides, it’s dangerous for us out here.
1224
01:37:10,564 --> 01:37:11,814
Let’s get up for that reason.
1225
01:37:18,045 --> 01:37:20,509
I don’t think there
are people more dangerous than you.
1226
01:37:24,799 --> 01:37:26,091
You don’t know me well.
1227
01:37:27,707 --> 01:37:28,929
I realized that today.
1228
01:37:31,504 --> 01:37:32,574
Well, fine.
1229
01:37:42,438 --> 01:37:43,580
Wow.
1230
01:37:44,821 --> 01:37:47,587
In the blink of an eye,
they’ve really done a lot.
1231
01:37:48,688 --> 01:37:49,848
For God's sake, Eşref!
1232
01:37:58,461 --> 01:38:01,107
- What happened?
- Boss, there’s a situation.
1233
01:38:01,893 --> 01:38:04,641
Seyfo called. He’s one of Nusret’s men.
1234
01:38:05,084 --> 01:38:07,659
You know Nimet, right? Izzet’s sister.
1235
01:38:08,235 --> 01:38:10,628
- She wants to talk to you.
- To me?
1236
01:38:11,607 --> 01:38:13,071
- Why?
- Well, man.
1237
01:38:13,151 --> 01:38:14,980
Boss, probably because
of your dealings with İzzet.
1238
01:38:15,514 --> 01:38:17,230
She wants to meet tonight. Right away.
1239
01:38:18,736 --> 01:38:20,755
Okay. Hey, listen
1240
01:38:21,511 --> 01:38:22,773
they won’t talk, right?
1241
01:38:34,122 --> 01:38:36,010
- Good evening.
- You too.
1242
01:38:36,586 --> 01:38:37,696
I want to ask you something.
1243
01:38:38,787 --> 01:38:42,018
- Go ahead.
- Has the police bothered you again?
1244
01:38:43,431 --> 01:38:44,522
No, they haven’t.
1245
01:38:45,663 --> 01:38:47,470
Let me know if that happens.
1246
01:38:48,681 --> 01:38:49,903
You got it.
1247
01:39:42,113 --> 01:39:43,557
Afra.
1248
01:39:44,819 --> 01:39:46,868
Afra. Afra.
1249
01:39:47,898 --> 01:39:49,039
Afra.
1250
01:39:53,198 --> 01:39:55,833
Sis, is it you?
1251
01:40:01,517 --> 01:40:03,305
These pills are numbing my head.
1252
01:40:03,659 --> 01:40:06,859
Afra, you need to take those pills.
You can’t just stop them, okay?
1253
01:40:08,040 --> 01:40:09,212
Sure.
1254
01:40:29,455 --> 01:40:31,565
What happened to you?
Something’s wrong.
1255
01:40:36,836 --> 01:40:38,825
I got the recording that’ll end Eşref.
1256
01:40:40,601 --> 01:40:42,440
Sis, let me hear it.
1257
01:40:49,831 --> 01:40:52,859
While killing him,
did I really inspire you?
1258
01:40:53,636 --> 01:40:55,029
In appearance, yes.
1259
01:40:56,736 --> 01:40:58,179
But he was going to die anyway.
1260
01:40:59,532 --> 01:41:02,158
Sis, he’s basically confessing.
He says he killed him.
1261
01:41:02,823 --> 01:41:05,772
Sis, you’re going to give this recording to Çiğdem,
and that’s the end of it.
1262
01:41:07,398 --> 01:41:09,760
Thank God! We’re really free now!
1263
01:41:14,788 --> 01:41:16,233
Sis, why are you so quiet?
1264
01:41:16,626 --> 01:41:18,686
- You don’t seem happy.
- I am.
1265
01:41:19,776 --> 01:41:21,018
I am, but...
1266
01:41:21,724 --> 01:41:24,310
...Eşref may not be as bad as I thought.
1267
01:41:25,117 --> 01:41:26,854
What do you mean?
Where did this come from?
1268
01:41:28,196 --> 01:41:29,853
He took me to the orphanage.
1269
01:41:31,407 --> 01:41:34,224
- What?
- Afra, you need to see this.
1270
01:41:34,729 --> 01:41:36,031
The kids love him.
1271
01:41:36,779 --> 01:41:38,858
It’s clear he’s always involved with them.
1272
01:41:39,454 --> 01:41:40,616
Wait, sis, I don’t get it.
1273
01:41:41,079 --> 01:41:44,210
Just because he’s involved with the kids,
does that make him a good man?
1274
01:41:44,734 --> 01:41:47,733
You were just telling me off this morning
for even getting close to him.
1275
01:41:47,814 --> 01:41:49,299
- Sure, but...
- Sis.
1276
01:41:49,905 --> 01:41:52,187
You’re going to
give this recording to Çiğdem, right?
1277
01:42:00,173 --> 01:42:02,948
- Inside. She’s waiting for you.
- Thanks.
1278
01:42:29,302 --> 01:42:30,988
Let’s hope for the best.
1279
01:42:32,734 --> 01:42:34,723
I know things are good between you and my brother.
1280
01:42:35,753 --> 01:42:37,701
We were fine. We used to work together.
1281
01:42:38,347 --> 01:42:41,235
- You’re good with Eşref too.
- That’s different, this is different.
1282
01:42:42,629 --> 01:42:44,153
Eşref is my brother.
1283
01:42:46,727 --> 01:42:49,494
Poor thing. My brother is dead...
1284
01:42:50,291 --> 01:42:52,452
...yours is as good as dead; any minute now.
1285
01:42:52,957 --> 01:42:54,279
It's God's will.
1286
01:42:54,896 --> 01:42:57,077
Who goes first, who goes later;
no one knows these things.
1287
01:42:57,308 --> 01:42:59,399
My brother İzzet told Seyfo...
1288
01:43:00,256 --> 01:43:03,014
...that you and Eşref
aren't exactly on good terms.
1289
01:43:04,004 --> 01:43:05,185
Is that true?
1290
01:43:06,839 --> 01:43:08,324
Like in every family.
1291
01:43:12,030 --> 01:43:13,149
Eşref will die.
1292
01:43:15,037 --> 01:43:16,401
The question is...
1293
01:43:17,471 --> 01:43:18,672
...how will he die?
1294
01:43:19,370 --> 01:43:22,540
When will he die? Where will he die?
1295
01:43:26,022 --> 01:43:27,730
I still don’t understand
why I’m here.
1296
01:43:28,042 --> 01:43:31,183
Right now, we’ve got no problem
with you.
1297
01:43:32,152 --> 01:43:33,807
Our problem is with Eşref.
1298
01:43:36,897 --> 01:43:38,613
My father is taking his time.
1299
01:43:40,915 --> 01:43:42,258
I'm more impatient.
1300
01:43:42,905 --> 01:43:46,318
So you help me, and I’ll do
whatever you want.
1301
01:43:46,902 --> 01:43:49,033
Money? I’ve got money. Whatever it is.
1302
01:43:50,203 --> 01:43:53,788
I’m saying, give me a tip.
His soft spot.
1303
01:43:56,100 --> 01:43:57,636
There must be one, right?
1304
01:44:02,573 --> 01:44:06,470
At the station, I saw a girl
with Eşref. She’s a singer.
1305
01:44:08,630 --> 01:44:09,782
Who?
1306
01:44:12,144 --> 01:44:13,386
His girlfriend.
1307
01:44:14,659 --> 01:44:17,829
Eşref hides her from everyone,
but he's madly in love with her.
1308
01:44:20,565 --> 01:44:22,020
He’d burn the world for her.
1309
01:44:22,968 --> 01:44:24,673
You never saw me, I never saw you.
1310
01:44:36,810 --> 01:44:39,849
Tomorrow, you’ll grab that girl
and bring her to me. First thing.
1311
01:44:40,789 --> 01:44:42,262
As you command, sister.
1312
01:44:43,989 --> 01:44:46,413
And then we’re done with this Eşref business.
1313
01:44:50,743 --> 01:44:52,863
Got it. So?
1314
01:44:53,984 --> 01:44:55,570
My sweet sister.
1315
01:44:58,638 --> 01:45:01,193
Irmak, my sweet sister, don’t you get it?
1316
01:45:01,496 --> 01:45:03,828
She called a thousand times.
I didn’t answer, okay?
1317
01:45:03,910 --> 01:45:05,010
Then she texted.
1318
01:45:05,212 --> 01:45:08,715
A goodbye message, typical suicide drama.
I called her back, and this time she didn’t answer.
1319
01:45:08,917 --> 01:45:11,765
-So I got up and came home.
-What if she hurt herself?
1320
01:45:12,057 --> 01:45:13,319
No way, what would she do?
1321
01:45:13,632 --> 01:45:16,752
God, always the same drama!
Every fight, the same story!
1322
01:45:17,166 --> 01:45:19,317
-Okay, fine. Keep me posted.
-Okay, fine. I'm hanging up.
1323
01:45:21,215 --> 01:45:23,012
Hey, inspector!
1324
01:45:31,816 --> 01:45:33,178
Girl, Gonca, can’t you hear?
1325
01:45:38,217 --> 01:45:41,761
-Was that you, Gürdal?
-It's me, Müfit. Where is she?
1326
01:45:42,055 --> 01:45:45,184
If you're asking about Ms. Gonca,
she was home an hour ago.
1327
01:45:45,366 --> 01:45:46,719
Of course I’m asking about Gonca!
1328
01:45:46,800 --> 01:45:49,203
Who else do I have business with here?
Only her.
1329
01:45:51,827 --> 01:45:54,837
Gonca, I know you’re home. Open up.
Don’t make me break this door.
1330
01:45:55,887 --> 01:45:58,915
Girl, you called a thousand times.
I called you back, why won’t you answer?
1331
01:45:58,995 --> 01:46:00,430
Come on, open the door!
1332
01:46:02,186 --> 01:46:03,660
May God accept it.
1333
01:46:05,489 --> 01:46:07,254
-May God protect you.
-Thanks.
1334
01:46:18,311 --> 01:46:20,592
-Peace be upon you, sir.
-And upon you, too.
1335
01:46:22,379 --> 01:46:25,267
Sorry to bother you,
I have a small favor.
1336
01:46:25,852 --> 01:46:26,883
Go ahead.
1337
01:46:30,912 --> 01:46:34,455
Please give this to the poor
and those in need.
1338
01:46:41,997 --> 01:46:45,299
-There’s a lot of money in this.
-It’s okay, sir. For those in need.
1339
01:46:45,794 --> 01:46:48,509
-May God bless you.
-May God bless you, too.
1340
01:46:48,671 --> 01:46:50,266
-Have a good evening, sir.
-Good evening.
1341
01:46:54,103 --> 01:46:55,184
Son.
1342
01:46:56,275 --> 01:46:57,677
-Can I ask you something?
-Sure, sir.
1343
01:47:02,927 --> 01:47:05,249
Aren’t you İsmail Hoca's son?
1344
01:47:06,208 --> 01:47:09,238
-Was your name Müslüm?
-Yes, sir.
1345
01:47:10,610 --> 01:47:13,014
My father worked at this mosque.
Then he retired.
1346
01:47:13,296 --> 01:47:15,003
Yes, he still gives sermons.
1347
01:47:15,658 --> 01:47:18,446
-He teaches on Fridays.
-That’s right.
1348
01:47:22,746 --> 01:47:24,252
We don’t want your money.
1349
01:47:24,877 --> 01:47:27,451
Take your dirty money and do
whatever you want with it.
1350
01:47:28,319 --> 01:47:30,047
-Sir.
-Take it.
1351
01:47:48,826 --> 01:47:51,896
Gonca! You’ve fooled me.
Open the door!
1352
01:47:52,593 --> 01:47:55,339
Müfit. How are we getting in?
1353
01:47:55,621 --> 01:47:57,771
I’ve got a spare key to the apartment.
1354
01:47:58,165 --> 01:48:00,255
Sometimes I feed her cats.
1355
01:48:00,579 --> 01:48:03,123
-Where did you mess up, Müfit?
-Where, brother?
1356
01:48:03,213 --> 01:48:06,010
And you dare give me a stupid answer!
I’ll shoot you in the head!
1357
01:48:06,091 --> 01:48:08,564
If you had the spare key,
why didn’t you say so earlier?
1358
01:48:08,656 --> 01:48:10,230
-Alright man, I’m getting it.
-Hurry up!
1359
01:48:10,311 --> 01:48:12,179
-I’ll meet you there.
-Fine.
1360
01:48:15,179 --> 01:48:16,562
Come on, Müfit, hurry.
1361
01:48:16,742 --> 01:48:18,834
-I’m here, brother, I’m here.
-Let’s go.
1362
01:48:25,558 --> 01:48:26,719
Gonca.
1363
01:48:46,740 --> 01:48:47,750
Gonca.
1364
01:48:49,950 --> 01:48:50,990
Gonca.
1365
01:49:04,943 --> 01:49:08,225
Oh no!
Sister, what have you done to yourself!
1366
01:49:08,347 --> 01:49:10,739
-Call an ambulance!
-Okay, brother, okay.
1367
01:49:12,042 --> 01:49:15,334
Gonca! Gonca! Gonca!
1368
01:49:17,828 --> 01:49:19,342
Gonca! Gonca! Gonca!
1369
01:49:25,006 --> 01:49:28,277
You crazy psycho! Gonca!
1370
01:49:28,590 --> 01:49:31,436
Gonca, can you hear me?
Look at me! Can you hear me?
1371
01:49:31,528 --> 01:49:34,001
What did you do? Müfit, what happened?
1372
01:49:34,991 --> 01:49:36,768
Müfit! Come here.
1373
01:49:39,403 --> 01:49:41,382
Come on. Come on, Müfit!
1374
01:49:41,523 --> 01:49:43,493
Müfit, call an ambulance! What happened?
1375
01:49:43,635 --> 01:49:45,967
-I already called, they’re coming.
-Hurry up, Müfit.
1376
01:49:46,268 --> 01:49:47,581
Gonca. Gonca.
1377
01:49:48,218 --> 01:49:50,883
Gonca, snap out of it, come on.
Are you crazy? Is it worth it?
1378
01:49:50,963 --> 01:49:54,054
Is it worth it for these men?
They’re all scumbags, cheaters.
1379
01:49:54,134 --> 01:49:56,377
Especially me! Gonca. Gonca.
1380
01:49:57,921 --> 01:50:00,494
Müfit she's alive, man! Müfit, come on!
1381
01:50:01,343 --> 01:50:04,403
Gonca, you’ll be fine, okay?
Can you hear me, Gonca?
1382
01:50:04,534 --> 01:50:06,897
Slowly. Be careful, please.
Slowly. Slowly.
1383
01:50:06,997 --> 01:50:09,340
-Gonca, I’m right here. You’ll be okay.
-Okay, easy.
1384
01:50:09,421 --> 01:50:12,026
I’m right behind you, alright?
Right behind you.
1385
01:51:00,630 --> 01:51:03,428
-Welcome, Eşref brother.
-Thanks.
1386
01:51:06,728 --> 01:51:08,868
-Keep an eye on the car.
-You got it, brother.
1387
01:51:10,241 --> 01:51:12,191
-Welcome, Eşref brother.
-Good evening.
1388
01:51:12,563 --> 01:51:14,079
Pick up, come on!
1389
01:51:14,291 --> 01:51:17,744
Irmak, this girl’s crazy, a total psycho,
she tried to kill herself.
1390
01:51:17,895 --> 01:51:19,388
What? How is she?
1391
01:51:19,470 --> 01:51:21,812
How would I know? I brought her to the hospital,
they took her to surgery.
1392
01:51:21,995 --> 01:51:23,094
Which hospital, where are you?
1393
01:51:23,297 --> 01:51:24,710
How the hell would I know
which hospital!
1394
01:51:24,792 --> 01:51:27,416
Don’t ask stupid questions,
did I check the hospital's name when I rushed in?
1395
01:51:27,587 --> 01:51:29,890
I’ll send you my location, just come there, okay?
Hanging up!
1396
01:51:30,223 --> 01:51:31,788
Alright, send it, I’m coming.
1397
01:51:36,755 --> 01:51:37,795
-Faruk.
-Yeah?
1398
01:51:38,311 --> 01:51:39,552
-Come on, we’re leaving.
-What happened?
1399
01:51:39,936 --> 01:51:41,632
It’s about my brother’s girl problems,
I’ll explain on the way.
1400
01:52:49,199 --> 01:52:51,207
We’re closed for the night.
1401
01:52:54,549 --> 01:52:56,124
Can we get the bill, please?
1402
01:52:56,206 --> 01:52:58,779
We’re not charging tonight,
Mr. Eşref’s covering the bill.
1403
01:52:59,396 --> 01:53:01,042
Alright, thank you.
1404
01:53:10,714 --> 01:53:11,955
But sir...
1405
01:53:12,925 --> 01:53:14,298
Come on, kid, let’s go.
1406
01:53:35,107 --> 01:53:38,015
-We’re closing.
-We’re still sitting.
1407
01:53:38,630 --> 01:53:40,277
Sorry, but Mr. Eşref arrived.
1408
01:53:40,448 --> 01:53:41,923
So what if he did?
1409
01:53:42,245 --> 01:53:44,184
When he comes, everyone leaves.
1410
01:53:46,828 --> 01:53:48,929
Oh yeah? Is that so?
1411
01:54:00,964 --> 01:54:02,711
What’s the deal, guys, any problem?
1412
01:54:03,509 --> 01:54:06,033
No problem, Mr. Eşref.
They were about to leave anyway.
1413
01:54:18,825 --> 01:54:20,775
Let me inform Ms. Melahat that you’ve arrived.
1414
01:54:36,393 --> 01:54:38,443
The gentlemen who left sent this, sir.
1415
01:54:50,598 --> 01:54:54,052
Call an ambulance! Quick!
1416
01:54:54,689 --> 01:54:56,940
Call the ambulance right now!
1417
01:55:02,775 --> 01:55:04,967
They cut her tongue, hurry with the ambulance!
1418
01:55:16,163 --> 01:55:18,041
-Damn it!
-Eşref brother.
1419
01:55:32,086 --> 01:55:33,378
Hello?
1420
01:55:33,499 --> 01:55:37,366
You’ll never hear that woman sing again, Eşref.
1421
01:55:38,002 --> 01:55:42,404
Today it was her tongue,
tomorrow it’ll be your loved ones’ heads...
1422
01:55:43,595 --> 01:55:44,838
...just like you cut off my son’s!
1423
01:55:45,181 --> 01:55:47,948
I will cut and send you
all your loved ones, one by one!
1424
01:55:48,614 --> 01:55:51,341
I will slice them, piece by piece...
1425
01:55:51,573 --> 01:55:55,348
...and send them to you, one after another!
1426
01:55:56,640 --> 01:55:58,952
This is the punishment I’ve chosen for you.
1427
01:56:00,670 --> 01:56:04,848
You’ll beg me to shoot you in the head
while you kneel at my feet.
1428
01:56:05,969 --> 01:56:07,474
But I won’t do it!
1429
01:56:08,737 --> 01:56:10,664
I won’t shoot you!
1430
01:56:26,668 --> 01:56:28,040
What happened?
1431
01:56:28,495 --> 01:56:32,301
She cut herself, this psycho!
She really did it!
1432
01:56:32,685 --> 01:56:34,301
How’s her condition,
did they say anything?
1433
01:56:34,462 --> 01:56:37,067
No, nothing yet,
they’re still inside.
1434
01:56:39,712 --> 01:56:40,964
You pushed that girl too hard,
didn’t you?
1435
01:56:41,358 --> 01:56:45,084
Professor, don’t make me beat you here!
We’re in a hospital, behave!
1436
01:56:45,286 --> 01:56:48,739
You came here to support me, Faruk,
why are you giving me grief now?
1437
01:56:49,192 --> 01:56:50,768
God willing, she’ll survive.
1438
01:56:51,253 --> 01:56:54,332
-Does Eşref know?
-No, no need for now.
1439
01:56:54,695 --> 01:56:57,744
I’ll explain it to him properly
when we meet, okay?
1440
01:56:58,956 --> 01:57:00,552
Doctor Gürhan...
1441
01:57:00,834 --> 01:57:03,237
There he is, doctor, how is she?
1442
01:57:03,379 --> 01:57:05,247
She’s out of critical condition.
1443
01:57:05,742 --> 01:57:08,407
She lost a lot of blood,
if you’d been any later...
1444
01:57:08,962 --> 01:57:12,051
-Thanks, doctor, thank you.
-Get well soon.
1445
01:57:12,900 --> 01:57:16,202
-Ah...
-Hope she fully recovers.
1446
01:57:20,491 --> 01:57:24,046
I was so scared, I thought she was gone.
1447
01:57:27,135 --> 01:57:31,639
My love, my canary... What are you up to?
1448
01:57:32,952 --> 01:57:34,708
Sweetheart, how are you?
1449
01:57:34,991 --> 01:57:37,212
All good, what about you?
1450
01:57:37,475 --> 01:57:40,331
I’m good too. Hey, I was gonna ask you...
1451
01:57:40,514 --> 01:57:43,622
...there’s a play I really want to see,
will you come with me?
1452
01:57:45,118 --> 01:57:47,107
Of course, my love, we’ll go.
1453
01:57:47,217 --> 01:57:52,286
But I’m at the hospital now,
a dear friend is unwell...
1454
01:57:52,589 --> 01:57:54,254
...can I call you later, okay?
1455
01:57:54,416 --> 01:57:57,153
-Okay, kisses, love.
-Kisses back, bye-bye.
1456
01:57:58,223 --> 01:58:01,373
I’m gonna start signing up for her events!
1457
01:58:02,483 --> 01:58:05,331
She’s unstoppable,
there’s always a new restaurant...
1458
01:58:05,411 --> 01:58:07,593
...a new play, a new movie...
1459
01:58:07,683 --> 01:58:11,591
...I swear I’m fed up to here,
I’m stuffed, I can’t take more!
1460
01:58:11,865 --> 01:58:14,640
In the end, I’ll break all of them off!
1461
01:58:15,013 --> 01:58:17,821
That’s how it’s gonna end, I swear!
1462
01:58:18,325 --> 01:58:21,465
Yes? What?
1463
01:58:22,485 --> 01:58:24,453
Alright, we’re coming, okay.
1464
01:58:25,181 --> 01:58:26,584
Who was that, what now?
1465
01:58:26,826 --> 01:58:28,441
Eşref says gather everyone.
1466
01:58:28,522 --> 01:58:30,168
Why, what happened, why?
1467
01:58:30,855 --> 01:58:34,046
-I don't know.
-Let's go, I'll let them know inside right away.
1468
01:58:34,408 --> 01:58:36,530
- He might wake up, let's not cause trouble.
- Come on, we're waiting.
1469
01:58:58,974 --> 01:59:01,023
- What happened?
- Well...
1470
01:59:02,397 --> 01:59:07,373
...you know that guy died, actually you killed him.
1471
01:59:07,828 --> 01:59:09,151
The man you killed.
1472
01:59:11,484 --> 01:59:14,542
They got scared because they witnessed it...
1473
01:59:14,775 --> 01:59:16,805
...they said they can't show up on stage anymore.
1474
01:59:17,410 --> 01:59:18,733
Come on.
1475
01:59:24,851 --> 01:59:28,738
What's up, sister? What are you doing?
1476
01:59:29,384 --> 01:59:32,464
Nothing, trying to sleep but can't.
What happened?
1477
01:59:37,846 --> 01:59:39,612
I’ll show you something.
1478
01:59:45,974 --> 01:59:50,122
Cevahir's father is a retired chief prosecutor, sis.
1479
01:59:51,729 --> 01:59:53,313
What if they find us?
1480
01:59:57,008 --> 01:59:59,937
Çiğdem will probably find a way,
she’s part of this too after all.
1481
02:00:00,431 --> 02:00:03,279
-She’ll handle it somehow.
-I don’t know, sis.
1482
02:00:04,733 --> 02:00:08,529
I'm so tense, why didn't I listen to you?
1483
02:00:11,417 --> 02:00:15,132
Alright, don’t stress,
we’ll handle it somehow, okay?
1484
02:00:31,589 --> 02:00:32,871
Here you go.
1485
02:00:40,676 --> 02:00:42,463
Enjoy your meal.
1486
02:00:59,597 --> 02:01:00,969
Ağam. (Boss.)
1487
02:01:11,339 --> 02:01:14,933
What is this, who sent it?
1488
02:01:15,268 --> 02:01:16,792
No sender, boss.
1489
02:01:19,043 --> 02:01:20,467
What is it?
1490
02:01:26,393 --> 02:01:30,412
- Sweetheart, what is it?
- Mom... Mother...
1491
02:01:30,493 --> 02:01:32,380
- Sweetheart, what's going on?
- Get my mom out.
1492
02:01:32,551 --> 02:01:33,916
Get my mom out!
1493
02:01:34,006 --> 02:01:35,903
-Sweetheart, what's going on?
-Ma’am, come on.
1494
02:01:35,984 --> 02:01:37,429
Is it about my İzzet?
1495
02:01:37,651 --> 02:01:39,497
I said mother, take her out, go!
1496
02:01:39,690 --> 02:01:42,144
My İzzet, oh İzzet, what’s going on?
1497
02:01:42,285 --> 02:01:45,567
-Come on, get out, all of you, out!
- My son!
1498
02:01:50,847 --> 02:01:52,251
Look at me!
1499
02:01:57,592 --> 02:01:59,651
A small keepsake from your son.
1500
02:02:00,601 --> 02:02:03,478
But really, a very small keepsake.
1501
02:02:04,265 --> 02:02:07,779
I kept it. Look at it often,
so you remember what *not* to do.
1502
02:02:19,209 --> 02:02:21,410
-Seyfo!
- At your service, boss.
1503
02:02:21,774 --> 02:02:24,428
Call the hometown, everyone must come here.
1504
02:02:24,589 --> 02:02:28,224
Whoever can hold a gun,
everyone will come!
1505
02:02:28,346 --> 02:02:30,516
- When you say everyone?
- Everyone, man, I mean everyone!
1506
02:02:30,597 --> 02:02:32,143
-Bring them all!
-Understood, boss.
1507
02:02:32,395 --> 02:02:35,505
Neither Eşref nor his orphans will remain!
1508
02:02:36,575 --> 02:02:40,109
Listen to me, I’ve got a plan,
this time please hear me out.
1509
02:02:40,664 --> 02:02:42,096
Speak!
1510
02:02:44,592 --> 02:02:48,105
- How is Miss Melahat doing?
-She’s in the hospital.
1511
02:02:48,690 --> 02:02:50,680
Irmak, you're looking after
Melahat, right?
1512
02:02:51,648 --> 02:02:53,737
Yes, yes, I just spoke with her.
1513
02:02:54,769 --> 02:02:58,221
They stitched her up, but who knows.
It'll be a long process.
1514
02:02:59,191 --> 02:03:03,209
Brother, let’s go raid the house.
1515
02:03:04,047 --> 02:03:06,268
Let’s shoot everyone inside
and be done with it.
1516
02:03:09,803 --> 02:03:11,034
No, not like that.
1517
02:03:12,144 --> 02:03:14,649
We need to take precautions, but not like this.
1518
02:03:15,709 --> 02:03:17,324
Müslüm, talk to the boys.
1519
02:03:18,304 --> 02:03:20,728
Alright, they're already waiting downstairs.
1520
02:03:26,946 --> 02:03:29,430
- Peace be upon you.
- And upon you, brother.
1521
02:03:29,510 --> 02:03:31,711
-Good luck, guys.
- Thanks, brother.
1522
02:03:33,024 --> 02:03:37,477
Now... You all will keep your eyes wide open.
1523
02:03:37,891 --> 02:03:39,677
If anyone approaches, shoot, no mercy.
1524
02:03:40,919 --> 02:03:45,372
Whether you're in the street, in the car,
wherever you are — be alert!
1525
02:03:46,845 --> 02:03:50,582
Even in the bathroom!
Anything can happen anytime.
1526
02:03:51,591 --> 02:03:53,753
-Understood?
-Understood, brother!
1527
02:03:53,954 --> 02:03:55,287
Let’s see you in action.
1528
02:04:09,766 --> 02:04:14,612
Bring those crates, boss!
1529
02:04:17,418 --> 02:04:20,226
Come on, hurry up!
1530
02:04:27,414 --> 02:04:29,847
Oh mashallah, mashallah.
1531
02:04:30,201 --> 02:04:32,210
Hurry, hurry, what are you waiting for!
1532
02:04:32,473 --> 02:04:35,047
Come on boys, move it!
1533
02:04:35,653 --> 02:04:38,106
- Be careful!
- We’re using this car.
1534
02:04:39,672 --> 02:04:41,903
We’ve got tons of work to do,
don’t keep the boss waiting.
1535
02:04:42,145 --> 02:04:45,477
Come on, boys, hurry up!
Who do you think I'm talking to?
1536
02:04:45,659 --> 02:04:48,820
Send the rest too, call for a truck!
Come on!
1537
02:04:49,616 --> 02:04:53,221
Come on, grab it from the front!
1538
02:04:54,271 --> 02:04:56,432
Move it, faster, faster!
1539
02:05:11,274 --> 02:05:14,322
-Sis, come on, call Çiğdem already.
-Alright.
1540
02:05:15,201 --> 02:05:16,918
Alright, I’ll call.
1541
02:05:25,974 --> 02:05:28,265
-Come on, sister.
-Okay, Afra!
1542
02:05:41,532 --> 02:05:42,704
Hello?
1543
02:05:43,532 --> 02:05:46,319
-I’ve got something big.
-Really?
1544
02:05:47,318 --> 02:05:51,165
-Like what?
-We need to meet, only way.
1545
02:05:51,932 --> 02:05:53,306
Okay, what’s it about?
1546
02:05:53,507 --> 02:05:56,275
-It’s about Eşref.
-No way?
1547
02:05:56,617 --> 02:05:58,567
Yeah, should I come to you?
1548
02:05:59,131 --> 02:06:02,684
No, you don’t come here,
I’ll send you the location, let’s meet there.
1549
02:06:04,694 --> 02:06:07,077
Also, there are guys,
Eşref posted men at the door.
1550
02:06:07,825 --> 02:06:09,561
-What?
-Yeah.
1551
02:06:10,600 --> 02:06:12,125
Shake them off somehow.
1552
02:06:25,453 --> 02:06:26,826
Like it’s easy or something.
1553
02:06:27,886 --> 02:06:30,169
Ugh... How am I gonna leave the house?
1554
02:06:31,602 --> 02:06:34,015
Something urgent came up,
so I couldn’t stay with you.
1555
02:06:34,205 --> 02:06:37,488
Things are a bit messy here.
What are you doing, Gonca, huh?
1556
02:06:37,679 --> 02:06:39,700
What are you doing, Gonca?
1557
02:06:40,011 --> 02:06:42,900
-I’m mad at you.
-Girl, I’m crazy about you...
1558
02:06:43,091 --> 02:06:47,050
...swear to God, is a guy like me worth it?
1559
02:06:47,292 --> 02:06:48,917
Is it worth doing something like this?
1560
02:06:49,230 --> 02:06:52,673
It’s not, you’re right,
the stupidity is on me.
1561
02:06:53,915 --> 02:06:57,327
-I just love you, damn it!
-May God punish you!
1562
02:06:57,651 --> 02:06:58,781
You too!
1563
02:06:58,913 --> 02:07:01,841
Look, I’ll come see you
as soon as possible, okay...
1564
02:07:01,921 --> 02:07:05,052
...please stay smart. Look, seriously,
there’s a bear yelling in our totem...
1565
02:07:05,132 --> 02:07:08,100
...okay? I’m kissing you,
and I’ll make sure to settle the score for this!
1566
02:07:08,253 --> 02:07:10,917
-I’ll make you pay for this.
-If you don’t, you’re not a man!"
1567
02:07:11,230 --> 02:07:12,796
You maniac!
1568
02:07:14,693 --> 02:07:17,127
-Nutcase!
-Psychopath! Hang up.
1569
02:07:24,981 --> 02:07:27,688
-This one looks good too.
-What’s wrong with it?
1570
02:07:28,062 --> 02:07:30,172
Yeah man, what’s wrong, tell us.
1571
02:07:33,372 --> 02:07:36,362
Nothing much,
she just got sick, that’s all.
1572
02:07:43,338 --> 02:07:46,943
-Eşref...
-What is it, Hafize Ana?
1573
02:07:47,264 --> 02:07:50,183
The police are here,
they’re waiting for you at the door.
1574
02:07:52,586 --> 02:07:54,778
Police.
1575
02:08:11,518 --> 02:08:13,950
-What’s up?
-Nothing, nothing.
1576
02:08:22,412 --> 02:08:25,238
-Good day, Officer.
-You’re coming with us to the station.
1577
02:08:26,146 --> 02:08:29,973
-Why?
-Orders from Chief Serdar, we don’t know the details.
1578
02:08:30,397 --> 02:08:32,639
-He said bring you in.
-Okay, let’s go.
1579
02:08:33,467 --> 02:08:35,466
Just you, Mr. Eşref.
1580
02:08:36,313 --> 02:08:39,110
-Alright.
-Should I notify the lawyer?
1581
02:08:40,544 --> 02:08:42,191
I don’t think it’s a lawyer matter.
1582
02:08:42,292 --> 02:08:43,433
Please, after you.
1583
02:08:43,513 --> 02:08:45,583
Let’s go too, just in case.
1584
02:08:50,268 --> 02:08:52,044
Let’s call it a request from Chief Serdar.
1585
02:08:53,004 --> 02:08:54,478
Alright, let’s go then.
1586
02:08:54,932 --> 02:08:58,001
-We’ll come too, dad.
-Stay for now.
1587
02:08:58,799 --> 02:09:00,384
You’ll come if needed.
1588
02:09:18,275 --> 02:09:20,294
-Hello.
-Hello.
1589
02:09:20,961 --> 02:09:24,020
My sister made börek,
I brought you some too, smelled so good.
1590
02:09:24,989 --> 02:09:27,040
Thanks, that was kind,
but you really didn’t have to.
1591
02:09:27,191 --> 02:09:29,281
-You shouldn’t have troubled yourself.
-Enjoy it.
1592
02:09:29,411 --> 02:09:33,562
I didn’t know what filling you like,
so I brought potato and cheese ones.
1593
02:09:33,642 --> 02:09:35,156
I’d be happy if you try them.
1594
02:09:35,894 --> 02:09:37,721
-Thanks a lot.
-Enjoy.
1595
02:09:37,802 --> 02:09:39,055
Thanks.
1596
02:09:47,284 --> 02:09:49,252
-Hello.
-Ms. Nisan, right?
1597
02:09:49,332 --> 02:09:51,189
-Yes, that’s me.
-Sister.
1598
02:09:52,049 --> 02:09:53,391
Maybe you shouldn’t have come?
1599
02:09:53,482 --> 02:09:55,864
No sister, I won’t leave you alone, let’s go.
1600
02:09:56,934 --> 02:09:58,257
Get in.
1601
02:10:21,530 --> 02:10:24,165
Left side, we can get off here.
1602
02:10:25,255 --> 02:10:27,357
-Thanks.
-You’re welcome.
1603
02:10:31,616 --> 02:10:33,343
Come on, don’t dawdle, come!
1604
02:10:35,221 --> 02:10:36,564
This way.
1605
02:10:37,947 --> 02:10:39,319
They’re coming.
1606
02:10:42,733 --> 02:10:45,408
-Get over here, get in the car!
-Let me go, let go!
1607
02:10:45,883 --> 02:10:48,104
-What’s going on?
-Don’t touch me!
1608
02:10:48,266 --> 02:10:51,123
They’re taking the girls,
aren’t they Eşref’s men?
1609
02:10:51,467 --> 02:10:54,122
Nope, look, they’re Nusret’s guys.
1610
02:10:54,454 --> 02:10:57,413
Let go, I said don’t touch me!
1611
02:10:59,514 --> 02:11:01,755
Does it matter? Let’s follow them!
1612
02:11:01,836 --> 02:11:03,937
-No, wait.
-They just kidnapped the girls in broad daylight!
1613
02:11:04,017 --> 02:11:07,106
Calm down, this is exactly what we needed.
1614
02:11:07,319 --> 02:11:11,477
-What do you mean?
-Let Eşref chase after the girl.
1615
02:11:12,206 --> 02:11:13,458
What’s that got to do with it?
1616
02:11:13,891 --> 02:11:16,071
Eşref will rescue her, don’t you get it?
1617
02:11:17,273 --> 02:11:18,676
Oh...
1618
02:11:36,234 --> 02:11:39,385
What are you trying to do?
Did Eşref send you?
1619
02:11:39,768 --> 02:11:42,606
-Shut up, woman!
-I’ll tell Eşref, you’ll see!
1620
02:11:42,899 --> 02:11:44,887
Though, I don’t even know who I’ll tell!
1621
02:11:48,643 --> 02:11:50,773
Are you sure this guy is Eşref?
1622
02:11:53,863 --> 02:11:55,539
Who else would it be, for God’s sake?
1623
02:11:58,104 --> 02:11:59,578
Stop staring like that!
1624
02:12:07,271 --> 02:12:08,655
Come!
1625
02:12:10,492 --> 02:12:13,743
Welcome, Mr. Eşref. Please, have a seat.
1626
02:12:20,144 --> 02:12:21,507
What a lovely surprise.
1627
02:12:23,901 --> 02:12:27,212
- I guess you haven’t met Mr. Nusret?
- We’ve met.
1628
02:12:28,333 --> 02:12:30,099
I went to offer my condolences, we met there.
1629
02:12:31,311 --> 02:12:32,936
They hosted me very nicely.
1630
02:12:33,835 --> 02:12:35,765
My condolences once again.
1631
02:12:37,379 --> 02:12:39,116
May friends live long.
1632
02:12:40,389 --> 02:12:43,811
Now, both of you must be wondering...
1633
02:12:43,932 --> 02:12:46,578
...why did this man call us here?
1634
02:12:47,939 --> 02:12:50,282
Of course, one gets curious, chief.
1635
02:12:50,960 --> 02:12:52,332
Right, Mr. Nusret?
1636
02:12:54,382 --> 02:12:56,997
Naturally, one does get curious.
1637
02:12:59,057 --> 02:13:00,581
Last night, at a nightclub...
1638
02:13:00,703 --> 02:13:03,661
...someone cut out the tongue of a lady singer.
1639
02:13:04,417 --> 02:13:06,589
We did a little digging and questioning.
1640
02:13:07,740 --> 02:13:10,678
Turns out this place is one you often visit, Mr. Eşref.
1641
02:13:11,122 --> 02:13:12,475
That’s correct, chief.
1642
02:13:13,918 --> 02:13:15,756
I heard about the situation too.
1643
02:13:18,583 --> 02:13:20,875
What do you say about this, Mr. Nusret?
1644
02:13:24,651 --> 02:13:25,943
What can I say?
1645
02:13:30,477 --> 02:13:32,477
I’m sorry for what happened.
1646
02:13:53,366 --> 02:13:56,183
- Alright, let go, I’ll get out myself!
- Move!
1647
02:13:56,890 --> 02:13:58,496
Where the hell is this place?
1648
02:13:59,122 --> 02:14:01,968
- Come on, come on.
- Who even are you people?
1649
02:14:02,543 --> 02:14:04,744
Why do you care who we are, get inside!
1650
02:14:08,045 --> 02:14:10,428
What’s going on here? This is kidnapping!
1651
02:14:11,116 --> 02:14:13,791
Shut up and get inside!
1652
02:14:14,649 --> 02:14:16,154
Sister, okay, come on...
1653
02:14:16,891 --> 02:14:18,869
- Sister.
- Afra, don’t be scared, okay.
1654
02:14:19,011 --> 02:14:21,990
- Okay, alright.
- Let me go! Let go!
1655
02:14:22,191 --> 02:14:24,110
- Okay.
- I said let go!
1656
02:14:24,190 --> 02:14:25,836
Sit, sit down!
1657
02:14:39,336 --> 02:14:42,596
Now I’m warning both of you one last time!
1658
02:14:44,272 --> 02:14:47,847
If you’re mafia and you’re an agha...
1659
02:14:49,049 --> 02:14:50,775
...then I’m the state!
1660
02:14:53,784 --> 02:14:57,762
If you make even the smallest mistake, I’ll burn you both!
1661
02:14:59,600 --> 02:15:02,274
No matter how much power you have...
1662
02:15:02,739 --> 02:15:05,496
...you’re not stronger than this state!
1663
02:15:11,018 --> 02:15:15,460
I don’t want any shootouts, murders, fights, or noise on my streets!
1664
02:15:16,329 --> 02:15:19,712
I swear, I’ll burn you both! Do you hear me?
1665
02:15:24,982 --> 02:15:27,637
Your agha title won’t work here, Mr. Nusret!
1666
02:15:30,757 --> 02:15:32,524
We’ve abolished feudalism!
1667
02:15:33,018 --> 02:15:35,452
Hey, Eşref! Are you listening to me?
1668
02:15:35,896 --> 02:15:37,855
Loud and clear, chief.
1669
02:15:56,805 --> 02:16:00,501
No fighting, no noise — understood?
1670
02:16:07,892 --> 02:16:10,245
I can’t promise that, chief.
120265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.