All language subtitles for Esref Ruya Episode S01E03 yt.edited

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,732 --> 00:00:44,610 You understand, right, what you'll say when the police come? 2 00:00:51,172 --> 00:00:52,201 Nisan? 3 00:00:52,808 --> 00:00:54,100 Nisan, are you okay? 4 00:01:03,329 --> 00:01:04,479 Nisan? 5 00:01:04,964 --> 00:01:06,226 Nisan, are you okay? 6 00:01:10,114 --> 00:01:13,153 Brother Eşref used to think only about Rüya at times like this. 7 00:01:14,879 --> 00:01:18,908 The more he struggled to escape that mud heap called the world... 8 00:01:19,000 --> 00:01:20,876 ...only Rüya could pull him out of it. 9 00:01:22,523 --> 00:01:24,986 Rüya was like a one-way ticket for him. 10 00:01:25,936 --> 00:01:27,349 One day he'd find her... 11 00:01:27,711 --> 00:01:29,701 ...and leave everything, everyone... 12 00:01:30,387 --> 00:01:32,447 ...this darkness, this cruelty... 13 00:01:32,538 --> 00:01:36,102 ...this war behind, and never look back again. 14 00:01:38,302 --> 00:01:41,161 But usually, this childish hope doesn’t last long... 15 00:01:41,796 --> 00:01:43,048 ...a phone call... 16 00:01:43,342 --> 00:01:47,441 ...or someone else would pull him right back into the swamp he was stuck in. 17 00:01:48,823 --> 00:01:52,418 Eşref, my brother. Do you realize you've started a war? 18 00:01:53,085 --> 00:01:54,215 Maybe. 19 00:01:55,013 --> 00:01:56,800 Didn't we make a deal with these guys? 20 00:01:58,071 --> 00:01:59,214 I broke it. 21 00:02:00,595 --> 00:02:03,504 -Alright then. -You did well, my dear—but why? 22 00:02:04,292 --> 00:02:06,684 -It was necessary. -Then, gentlemen... 23 00:02:06,917 --> 00:02:09,259 ...as of now, the war has begun. 24 00:02:09,834 --> 00:02:12,652 Now when their tribe calls, we’ll see what's what. 25 00:02:15,327 --> 00:02:18,235 Brother Eşref, it's İzzet’s phone. His father is calling. 26 00:02:20,627 --> 00:02:21,860 Give it to me. 27 00:02:23,859 --> 00:02:25,181 I’m answering it. 28 00:02:27,756 --> 00:02:30,643 -İzzet Bey’s phone. -Where is my son? 29 00:02:31,219 --> 00:02:32,319 Your son... 30 00:02:33,591 --> 00:02:34,763 ...had an accident. 31 00:02:35,763 --> 00:02:36,884 What kind of accident? 32 00:02:41,539 --> 00:02:42,750 He fell from a window. 33 00:02:43,476 --> 00:02:44,991 What are you saying, man? 34 00:02:51,109 --> 00:02:52,311 My condolences. 35 00:03:01,277 --> 00:03:02,781 Clean this up thoroughly. 36 00:03:19,622 --> 00:03:20,682 Open it. 37 00:03:25,064 --> 00:03:27,093 Now you’re in trouble. Close it. 38 00:03:38,977 --> 00:03:40,088 Yes. 39 00:03:42,753 --> 00:03:43,945 When? 40 00:03:45,085 --> 00:03:46,358 Eşref’s hotel? 41 00:03:49,922 --> 00:03:51,578 Did you notify his family? 42 00:03:53,637 --> 00:03:54,798 Notify them immediately. 43 00:03:57,513 --> 00:03:59,241 Bring everyone you can find. 44 00:04:00,795 --> 00:04:03,128 Especially that guy named Eşref—I want him. 45 00:04:03,209 --> 00:04:04,946 -Let’s go, then. -Let’s go. 46 00:04:06,681 --> 00:04:08,903 -Is everything okay, I hope? -I want to talk to your boss. 47 00:04:14,052 --> 00:04:16,394 -How could you do this? -It wasn’t that hard. 48 00:04:16,961 --> 00:04:19,424 Did you throw him out the window just because I said so? 49 00:04:19,797 --> 00:04:20,968 Like I said... 50 00:04:22,594 --> 00:04:24,058 ...you’re an inspiring woman. 51 00:04:24,239 --> 00:04:26,875 Are you sick? Are you a psychopath? 52 00:04:27,017 --> 00:04:29,722 -Watch your tone when you talk to me. -Or what? 53 00:04:29,814 --> 00:04:31,247 Will you throw me out the window too? 54 00:04:31,327 --> 00:04:33,993 There’s no need for others to hear when you're talking to me. 55 00:04:34,226 --> 00:04:36,305 Throwing someone out the window? Seriously? 56 00:04:39,748 --> 00:04:40,909 There’s more. 57 00:04:41,858 --> 00:04:42,949 What do you mean “more”? 58 00:04:44,605 --> 00:04:46,422 I got rid of some extras. 59 00:04:48,108 --> 00:04:49,158 What do you mean? 60 00:04:50,036 --> 00:04:51,591 He was sleeping with little girls. 61 00:04:52,299 --> 00:04:54,711 What kind of people are you? 62 00:04:55,105 --> 00:04:56,760 What kind of world is this? 63 00:04:58,609 --> 00:05:00,234 You had a chance to leave. 64 00:05:02,677 --> 00:05:03,707 You should’ve taken it. 65 00:05:08,412 --> 00:05:09,583 Are you okay? 66 00:05:12,542 --> 00:05:13,613 Okay. 67 00:05:15,186 --> 00:05:16,297 Look. 68 00:05:16,570 --> 00:05:19,740 I know you hate me, but that man deserved it. 69 00:05:20,901 --> 00:05:22,143 I want to leave. 70 00:05:23,144 --> 00:05:25,616 -Where to? -Away from you. 71 00:05:26,000 --> 00:05:27,050 Too late. 72 00:05:28,423 --> 00:05:29,898 You know too much about me. 73 00:05:30,816 --> 00:05:32,966 I’ll forget. I’ll forget everything. 74 00:05:36,157 --> 00:05:37,813 Then my heart will be broken. 75 00:05:40,237 --> 00:05:41,670 You don’t even have a heart. 76 00:05:42,114 --> 00:05:43,165 I do. 77 00:05:44,255 --> 00:05:45,607 It just doesn’t beat. 78 00:05:55,341 --> 00:05:56,492 Police. 79 00:06:07,689 --> 00:06:10,425 Okay, got it. Thank you. 80 00:06:16,624 --> 00:06:18,058 They’re calling us to the station. 81 00:06:23,853 --> 00:06:25,196 It all happened at the wedding. 82 00:06:25,752 --> 00:06:27,074 Because of that musician girl. 83 00:06:28,135 --> 00:06:31,062 -Who is she? -A girl named Nisan. 84 00:06:31,980 --> 00:06:33,425 She works at Eşref’s hotel. 85 00:06:34,515 --> 00:06:36,797 -Eşref? -Yes, Eşref. 86 00:06:37,675 --> 00:06:39,534 Eşref from the Orphans. 87 00:06:41,067 --> 00:06:42,380 From the Orphans? 88 00:06:43,784 --> 00:06:45,016 You mean... 89 00:06:45,451 --> 00:06:47,894 ...that guy they call Yakup Baba, right? 90 00:06:47,975 --> 00:06:49,983 Yes, sir. Do you know him? 91 00:06:51,155 --> 00:06:52,275 Only by name. 92 00:06:52,951 --> 00:06:56,515 My master İzzet and Eşref had a conflict. 93 00:06:56,970 --> 00:06:59,636 My master İzzet shot Eşref. 94 00:07:00,069 --> 00:07:01,696 He shot him, but the guy survived. 95 00:07:02,190 --> 00:07:05,673 Boss, Eşref did it. I think Eşref did it. 96 00:07:06,158 --> 00:07:07,794 What? What? 97 00:07:08,166 --> 00:07:10,701 -How do you know? -Don’t be mad, boss, but... 98 00:07:10,792 --> 00:07:12,065 Tell me! 99 00:07:16,265 --> 00:07:18,496 They cut off my master İzzet’s thing. 100 00:07:19,606 --> 00:07:21,918 I’m sure it was Eşref, boss. 101 00:07:23,141 --> 00:07:26,089 They did what, what did they do? 102 00:07:26,422 --> 00:07:27,532 What did you say, man? 103 00:07:28,310 --> 00:07:29,451 What do you mean by that? 104 00:07:30,390 --> 00:07:32,277 Forgive me, boss, I couldn’t protect him. 105 00:07:52,248 --> 00:07:53,379 Let’s go then. 106 00:07:58,114 --> 00:07:59,721 Did they ask you the same questions? 107 00:08:00,114 --> 00:08:02,698 How should I know what they asked you? 108 00:08:03,183 --> 00:08:05,516 Oh God, look at what we’re going through! 109 00:08:06,050 --> 00:08:08,989 You don’t have to wait anymore, go ahead. They still need to take my statement. 110 00:08:09,070 --> 00:08:11,936 -You’re already tired. -No, no, we won’t leave you alone. 111 00:08:12,028 --> 00:08:14,440 Go. I don’t know when I’ll be called in. 112 00:08:14,563 --> 00:08:16,249 I’ll call you when I’m out. 113 00:08:16,359 --> 00:08:18,339 -Are you sure? -I'm sure, just go. 114 00:08:20,216 --> 00:08:22,256 Take care, okay? Let us know if anything happens. 115 00:08:22,346 --> 00:08:23,497 Alright. See you. 116 00:08:25,830 --> 00:08:27,495 Are you okay, Ms. Ceren? 117 00:08:29,111 --> 00:08:32,686 We’re great, brother. We’d never seen a police station in our lives. 118 00:08:32,796 --> 00:08:35,189 -Now we have, and it’s complete. -How lovely. 119 00:08:35,319 --> 00:08:38,400 A small change in your life, brother! 120 00:08:39,581 --> 00:08:41,509 Are you sick or what? 121 00:08:44,195 --> 00:08:45,316 Cute girl. 122 00:08:46,932 --> 00:08:49,042 Dude, at least act smart here! 123 00:08:49,930 --> 00:08:51,081 What did they ask? 124 00:08:53,908 --> 00:08:56,755 -Are you okay? -I just want to leave now. 125 00:08:56,977 --> 00:08:58,371 Just a little longer, don’t worry. 126 00:08:58,977 --> 00:09:00,895 Once you give your statement, you’ll go. 127 00:09:09,094 --> 00:09:10,366 What did I tell you? 128 00:09:10,850 --> 00:09:13,536 Didn’t I say if that guy gets a mosquito bite, I’ll blame you? 129 00:09:13,779 --> 00:09:15,393 You threw the guy down. 130 00:09:16,263 --> 00:09:17,363 Who says that? 131 00:09:17,696 --> 00:09:20,159 No one needs to say it. It’s clear as day. 132 00:09:20,239 --> 00:09:21,370 Then how did he fall? 133 00:09:23,058 --> 00:09:24,572 I don’t know that, chief. 134 00:09:25,267 --> 00:09:26,662 Maybe he had issues. 135 00:09:26,904 --> 00:09:30,024 Maybe he was using substances. 136 00:09:30,820 --> 00:09:31,871 I wouldn’t know. 137 00:09:32,901 --> 00:09:34,830 Did he cut his thing himself too? 138 00:09:37,243 --> 00:09:39,160 That part falls under private life, chief. 139 00:09:39,262 --> 00:09:41,523 It's not my place to comment on that. 140 00:09:42,220 --> 00:09:44,250 But maybe his preferences changed. 141 00:09:44,916 --> 00:09:48,419 This guy’s family is one of the biggest tribes. 142 00:09:48,591 --> 00:09:49,833 You know that, right? 143 00:09:51,690 --> 00:09:52,892 So they say. 144 00:09:54,487 --> 00:09:56,385 They’ll find out what you did. 145 00:09:56,931 --> 00:09:58,768 They’ll tear you to shreds. 146 00:10:02,161 --> 00:10:05,543 Many have tried to do that before, chief. 147 00:10:06,764 --> 00:10:08,027 But don’t worry. 148 00:10:08,683 --> 00:10:11,672 From now on, I won’t let anyone get to you. 149 00:10:15,700 --> 00:10:19,223 Am I being accused of something? Or can I get back to work? 150 00:10:23,415 --> 00:10:24,757 Have a good day. 151 00:10:38,175 --> 00:10:39,215 Atıf! 152 00:10:40,266 --> 00:10:42,245 - Chief? -Call Çiğdem in. 153 00:10:46,444 --> 00:10:47,635 Commissioner Çiğdem. 154 00:10:54,400 --> 00:10:57,450 Anyone else left? Doesn’t look like we’ll get anything from these ones. 155 00:10:57,672 --> 00:11:00,095 Chief, there’s that singer girl. 156 00:11:03,165 --> 00:11:06,466 -Chief, I can interrogate her, you... -Call her in. 157 00:11:06,799 --> 00:11:07,970 Yes, sir. 158 00:11:14,896 --> 00:11:17,259 -This girl won’t snitch, right? -She won’t. 159 00:11:19,561 --> 00:11:21,944 -What are they going to ask me? -Doesn’t matter. 160 00:11:22,146 --> 00:11:25,891 Whatever they ask, your answer will be: “I don’t know anything.” 161 00:11:26,134 --> 00:11:27,901 Why would I lie? 162 00:11:28,011 --> 00:11:30,911 Because the others don’t know you’re our informant. 163 00:11:31,000 --> 00:11:32,092 What? 164 00:11:32,201 --> 00:11:33,938 Then why am I even doing this? 165 00:11:34,029 --> 00:11:35,504 Nisan honey, you saw these guys. 166 00:11:35,595 --> 00:11:38,229 You know how dark and sneaky they are. 167 00:11:38,310 --> 00:11:42,258 Besides, the other units don’t have as much authority as we do. 168 00:11:42,359 --> 00:11:46,186 So they wouldn’t give you this chance, and they wouldn’t spare your sister either. 169 00:11:47,811 --> 00:11:49,244 She’d end up in jail. 170 00:11:49,336 --> 00:11:52,313 That’s why you need to watch every word you say. 171 00:12:01,915 --> 00:12:03,502 Come, take a seat. 172 00:12:11,609 --> 00:12:13,144 Go on, tell me. What did you see? 173 00:12:19,999 --> 00:12:21,109 Open it. 174 00:12:32,014 --> 00:12:34,406 -Son! -Come here, my dear. 175 00:12:34,600 --> 00:12:35,941 Come here, my dear. 176 00:12:54,680 --> 00:12:56,629 A son like you... 177 00:13:02,333 --> 00:13:04,443 Your blood won’t be left unavenged! 178 00:13:06,978 --> 00:13:09,148 No matter what... 179 00:13:09,836 --> 00:13:11,895 ...you are my child. 180 00:13:12,885 --> 00:13:14,339 You are my blood. 181 00:13:24,920 --> 00:13:27,051 Boss, the police are waiting. 182 00:13:40,266 --> 00:13:43,830 Look at what they’ve done to my child, Seyfo! 183 00:13:44,052 --> 00:13:45,901 Don’t you worry, boss. 184 00:13:46,597 --> 00:13:49,736 We’ll make them pay. Every last one of them. 185 00:13:56,885 --> 00:13:59,964 I don't know anything. I just sing there. 186 00:14:00,116 --> 00:14:04,700 A man falls in the middle of the hotel and you don’t see anything, huh? 187 00:14:06,800 --> 00:14:07,991 Interesting. 188 00:14:11,254 --> 00:14:13,009 No one saw anything, chief. 189 00:14:16,857 --> 00:14:17,988 Now listen, girl. 190 00:14:30,304 --> 00:14:32,183 This is a state of law. 191 00:14:32,586 --> 00:14:34,455 We work for justice. 192 00:14:34,848 --> 00:14:37,583 You’ve got nothing to fear. We’re here. 193 00:14:38,958 --> 00:14:40,261 If you know something, tell us. 194 00:14:41,189 --> 00:14:44,480 They can't do anything to you. Don’t be afraid. 195 00:14:44,662 --> 00:14:45,995 We’ll protect you. 196 00:14:49,731 --> 00:14:51,972 Have you ever been threatened or anything? 197 00:15:06,047 --> 00:15:08,137 No. No one threatened me. 198 00:15:10,126 --> 00:15:12,448 Look at me. Tell the truth. 199 00:15:12,609 --> 00:15:14,588 Chief, I’m really telling the truth. 200 00:15:14,679 --> 00:15:16,930 If I knew something, wouldn’t I say it? 201 00:15:18,071 --> 00:15:19,192 Alright. 202 00:15:22,614 --> 00:15:26,037 If anything comes to mind, or someone threatens you... 203 00:15:26,543 --> 00:15:27,775 ...if you’re in trouble... 204 00:15:28,612 --> 00:15:30,107 ...call us, okay? 205 00:15:41,262 --> 00:15:42,454 You may go. 206 00:15:53,531 --> 00:15:54,662 What did they ask? 207 00:15:54,945 --> 00:15:57,458 They asked if I saw anything. I said I didn’t. 208 00:15:58,709 --> 00:16:00,760 -Anything else? -They didn’t ask anything else. 209 00:16:00,841 --> 00:16:02,283 I want to go now. 210 00:16:07,373 --> 00:16:09,402 -Where to? -I’m going home. 211 00:16:09,675 --> 00:16:11,572 Okay. We’ll be done soon. 212 00:16:12,068 --> 00:16:13,269 Wait outside. 213 00:16:14,552 --> 00:16:16,490 -I’ll just go. -Wait outside. 214 00:16:19,741 --> 00:16:20,841 Alright. 215 00:16:21,679 --> 00:16:22,902 It never ends… 216 00:16:32,382 --> 00:16:34,774 That girl… What was her name? 217 00:16:35,471 --> 00:16:37,693 -Nisan. -Nisan. 218 00:16:38,925 --> 00:16:40,207 She’s hiding something. 219 00:16:42,387 --> 00:16:44,931 I mean, I don’t think so, chief, but... 220 00:16:45,377 --> 00:16:46,801 ...she seemed scared. 221 00:16:47,557 --> 00:16:49,133 Didn’t seem that way to me. 222 00:16:50,223 --> 00:16:52,101 Look into this girl. 223 00:16:52,343 --> 00:16:54,645 Who is she? What’s her deal? 224 00:16:55,261 --> 00:16:57,170 How close was she to Eşref? 225 00:16:59,006 --> 00:17:00,824 She just works with him. 226 00:17:01,623 --> 00:17:04,106 Çiğdem, do as I said. 227 00:17:05,136 --> 00:17:06,388 Yes, chief. 228 00:17:12,375 --> 00:17:14,717 You brought us here for nothing again. 229 00:17:15,827 --> 00:17:17,968 You could’ve taken our statements at the hotel. 230 00:17:18,715 --> 00:17:21,502 You weren’t this rude before, Ms. Irmak. 231 00:17:21,855 --> 00:17:24,400 When you’re betrayed by old friends… 232 00:17:24,874 --> 00:17:26,439 ...you stop trusting anyone. 233 00:17:26,732 --> 00:17:28,852 Excuse my rudeness, Inspector. 234 00:17:28,932 --> 00:17:31,295 They say old friends don’t become enemies. 235 00:17:31,447 --> 00:17:32,991 Turns out they do. 236 00:17:35,556 --> 00:17:37,898 What are you grinning at, slacker? 237 00:17:39,079 --> 00:17:41,090 Something came to my mind, chief. 238 00:17:41,392 --> 00:17:42,846 Something came to my mind. 239 00:17:43,623 --> 00:17:44,785 To my mind. 240 00:17:45,653 --> 00:17:48,349 -Get out of here! -What you're doing is very rude. 241 00:17:48,571 --> 00:17:50,014 I didn’t expect this from you. 242 00:17:50,439 --> 00:17:54,013 We're leaving, chief. We’re leaving. We’re not dying to be here anyway. 243 00:17:54,113 --> 00:17:55,587 Let our brother come out... 244 00:17:56,041 --> 00:17:57,213 ...we'll go. 245 00:17:57,355 --> 00:17:59,969 I didn't expect this. Shame on you. Truly. 246 00:18:01,909 --> 00:18:03,008 Great. 247 00:18:03,594 --> 00:18:05,148 You handled it well in there. 248 00:18:06,451 --> 00:18:08,864 So, how’s it going with Eşref? 249 00:18:09,178 --> 00:18:11,622 -Did you get close? -Get close? Please. 250 00:18:11,712 --> 00:18:15,024 When I see him, my blood freezes. They’re not just some mafia guys... 251 00:18:20,121 --> 00:18:22,383 With one word, he threw a guy out the window. 252 00:18:22,494 --> 00:18:23,595 What? 253 00:18:23,797 --> 00:18:26,018 The guy was harassing me at the hotel. 254 00:18:26,332 --> 00:18:28,644 I said, “People like that should be tossed out the window.” 255 00:18:28,735 --> 00:18:30,189 And he threw him out the window. 256 00:18:31,522 --> 00:18:34,317 You realize how serious that is, right? 257 00:18:39,881 --> 00:18:40,982 Let's go. 258 00:18:59,236 --> 00:19:01,033 Right this way, please. 259 00:19:01,417 --> 00:19:02,517 Please. 260 00:19:36,473 --> 00:19:38,107 Sister, look. 261 00:19:38,341 --> 00:19:39,693 That’s Eşref. 262 00:19:40,047 --> 00:19:41,935 -Which one? -The decent-looking one. 263 00:19:42,015 --> 00:19:43,983 Sister, wait. Hold on, sister, hold on. 264 00:19:44,065 --> 00:19:45,862 Sister, Nusret Ağa will kill us. 265 00:19:45,963 --> 00:19:48,286 He swore. He’ll kill us, Nusret Ağa will. 266 00:19:49,244 --> 00:19:51,829 Look, that singer lady, she was at the wedding too. 267 00:19:55,574 --> 00:19:58,119 Eşref! Eşref saw us. 268 00:19:58,321 --> 00:20:01,370 -It’s okay, calm down. -He’s going to ask a million questions now. 269 00:20:01,481 --> 00:20:02,834 Don’t panic. I’ll handle it. 270 00:20:03,187 --> 00:20:04,410 What are you talking about? 271 00:20:06,115 --> 00:20:08,842 -I’m just asking a few questions. -Didn’t you ask upstairs already? 272 00:20:08,943 --> 00:20:11,538 Do I have to ask you where and when I talk to someone? 273 00:20:11,942 --> 00:20:13,234 There’s nothing to talk about. 274 00:20:14,295 --> 00:20:17,040 -Let's go. -One second, what’s going on? "Let's go"? 275 00:20:19,150 --> 00:20:22,108 Miss, she works for me. Your problem is with me. 276 00:20:22,403 --> 00:20:24,886 Stay away from the people around me. 277 00:20:24,996 --> 00:20:28,309 Since when are you this protective of your employees, Mr. Eşref? 278 00:20:28,470 --> 00:20:29,561 Detective. 279 00:20:30,306 --> 00:20:33,477 Do your job. Criminals are roaming the streets. 280 00:20:34,124 --> 00:20:35,960 I don’t deal with petty criminals. 281 00:20:36,456 --> 00:20:38,172 The others are too big for you. 282 00:20:42,181 --> 00:20:43,210 Let's walk, come on. 283 00:20:43,302 --> 00:20:45,209 -You’ll get this girl in trouble too. -What did I do? 284 00:20:45,299 --> 00:20:46,785 You’ll see what you did. 285 00:20:49,239 --> 00:20:51,763 -What did you two talk about? -She asked me questions. 286 00:20:52,055 --> 00:20:53,276 What kind of questions? 287 00:20:53,782 --> 00:20:57,306 She said I wasn’t telling the truth, that I was lying because I was scared of you. 288 00:20:57,396 --> 00:20:59,253 -And what did you say? -I said he's a crazy psychopath who threw a guy out the window. 289 00:20:59,334 --> 00:21:01,172 A total psycho. 290 00:21:03,525 --> 00:21:04,717 Perfect. 291 00:21:10,168 --> 00:21:13,399 Eşref. We’re heading to the hotel. You can pick them up from there. 292 00:21:13,480 --> 00:21:15,802 There a lot of them, be careful. 293 00:21:29,392 --> 00:21:30,938 Didn’t we all vote on this? 294 00:21:31,926 --> 00:21:34,874 I myself said, “Let’s just kill him and be done.” 295 00:21:36,146 --> 00:21:37,469 But we agreed. 296 00:21:37,691 --> 00:21:40,700 We made a deal with the man, dad. What’s this now? 297 00:21:41,265 --> 00:21:42,478 What are we going to do? 298 00:21:43,365 --> 00:21:45,849 They came in fifty cars, all armed. 299 00:21:46,414 --> 00:21:48,181 And maybe fifty more are coming. 300 00:21:53,623 --> 00:21:55,117 No matter what anyone says, dad— 301 00:21:55,733 --> 00:21:57,379 What Eşref did is not okay. 302 00:21:57,460 --> 00:22:00,448 Still, I can’t say anything without hearing Eşref out. 303 00:22:01,620 --> 00:22:05,094 -Who knows what he really did. -Throwing the guy out the window might be the least of it, dad. 304 00:22:05,194 --> 00:22:08,254 I explained the situation to you, there’s a serious surgical operation involved. 305 00:22:08,335 --> 00:22:09,436 It’s out of the question. 306 00:22:12,080 --> 00:22:13,453 Do the guys know? 307 00:22:14,039 --> 00:22:17,422 It won’t take them five minutes to find out, they’ve probably already heard. 308 00:22:18,118 --> 00:22:20,359 Alright, let’s talk to Eşref then. 309 00:22:21,379 --> 00:22:23,611 Once we find out the whole truth… 310 00:22:24,205 --> 00:22:26,690 …we’ll deal with it… 311 00:22:26,871 --> 00:22:28,133 Are you okay, dad? 312 00:22:29,356 --> 00:22:31,738 I’m fine, I’m fine. It’s nothing. 313 00:22:32,435 --> 00:22:33,828 It’s nothing, Kadir. 314 00:22:36,655 --> 00:22:37,827 Come on, son. 315 00:22:39,937 --> 00:22:41,461 Okay. Okay. 316 00:22:46,893 --> 00:22:47,923 Can I give you some water? 317 00:22:52,103 --> 00:22:54,374 It was an accident. 318 00:22:54,990 --> 00:22:57,071 It had nothing to do with you. 319 00:22:57,434 --> 00:23:00,584 But I guess you don’t know about the other issue. 320 00:23:01,169 --> 00:23:02,705 I know everything. 321 00:23:04,501 --> 00:23:06,087 It was an accident. 322 00:23:06,460 --> 00:23:08,501 We also have a witness. 323 00:23:08,803 --> 00:23:12,881 Listen, Nusret Ağa, don’t go acting on your own. 324 00:23:13,709 --> 00:23:15,437 This place isn’t like where you're from. 325 00:23:15,517 --> 00:23:17,576 We don’t want any trouble. 326 00:23:17,789 --> 00:23:19,061 Chief... 327 00:23:20,252 --> 00:23:21,433 ...Sir. 328 00:23:21,907 --> 00:23:23,564 They asked the wolf... 329 00:23:24,199 --> 00:23:25,846 ...why is your neck thick? 330 00:23:28,148 --> 00:23:32,095 He said, “Because I handle my own business.” 331 00:23:36,326 --> 00:23:38,870 It was an accident. 332 00:23:41,747 --> 00:23:44,787 I said what I had to say. This is my city. 333 00:23:45,391 --> 00:23:47,805 I'll burn anyone who crosses the line, Nusret Ağa. 334 00:24:13,603 --> 00:24:15,359 Call Yakup Baba. 335 00:24:16,096 --> 00:24:19,115 -Tell him I want to see him. -As you wish, ağam. 336 00:24:22,751 --> 00:24:25,143 Eşref’im, what's the plan? Should we drop the lady off at her place? 337 00:24:26,132 --> 00:24:28,606 Actually, could you drop me off right here? 338 00:24:28,989 --> 00:24:31,684 -No way. -I just want to get some fresh air. 339 00:24:31,957 --> 00:24:33,190 Open your window. 340 00:24:39,218 --> 00:24:40,570 "Dad is waiting." 341 00:24:40,923 --> 00:24:42,782 We’ll drop Nisan off, than head to the place. 342 00:24:44,456 --> 00:24:45,598 Alright. 343 00:24:45,830 --> 00:24:48,415 Can I please get out? Can I get out right here? 344 00:24:48,506 --> 00:24:51,131 -You can’t! -But why not? 345 00:24:51,494 --> 00:24:53,100 It’s dangerous out there, who knows what could happen. 346 00:24:53,181 --> 00:24:55,917 If it’s dangerous, how is it my fault? I don’t get it. 347 00:24:56,886 --> 00:24:58,612 Who knows what could happen. 348 00:25:10,274 --> 00:25:12,131 -Hey! -Nisan! 349 00:25:14,857 --> 00:25:16,382 I’ll park to the right. 350 00:25:19,028 --> 00:25:20,320 Nisan! 351 00:26:02,099 --> 00:26:03,150 Oh.. hey! 352 00:26:05,925 --> 00:26:07,249 What do you think you’re doing? 353 00:26:07,906 --> 00:26:11,136 I just wanted to be alone, I needed some air. 354 00:26:11,791 --> 00:26:13,034 It’s dangerous out here. 355 00:26:13,125 --> 00:26:15,680 Nowhere could be more dangerous than being next to you. 356 00:26:15,770 --> 00:26:16,942 I get it. 357 00:26:17,406 --> 00:26:18,617 Maybe you’re right. 358 00:26:19,364 --> 00:26:20,647 But we’re doing it my way. 359 00:26:21,404 --> 00:26:23,655 If I’m right, why are we doing it your way? 360 00:26:23,747 --> 00:26:26,705 Because here, it’s not the righteous who make the rules — it’s the strong. 361 00:26:26,977 --> 00:26:29,280 -Let's go. -Hold on, will you let go of my arm? 362 00:26:29,623 --> 00:26:32,338 -Okay, relax. I didn’t do anything. -Don’t touch me. 363 00:26:32,420 --> 00:26:33,782 If I let go, you’ll run again. 364 00:26:33,895 --> 00:26:35,388 Hey, bro! 365 00:26:37,215 --> 00:26:38,245 What’s going on? 366 00:26:39,133 --> 00:26:41,537 Let her go. She doesn’t want to come with you! 367 00:26:41,647 --> 00:26:44,466 -Miss, is this guy bothering you? -No, boys, it’s nothing like that. 368 00:26:44,545 --> 00:26:45,999 Move along, kids. 369 00:26:46,222 --> 00:26:48,604 Yeah, sure, picking on a girl, huh? Feeling tough? 370 00:26:50,180 --> 00:26:52,714 -How old are you? -21. 371 00:26:54,389 --> 00:26:56,762 I committed my first murder at 14. 372 00:26:57,015 --> 00:26:59,023 At your age, I had already served seven years. 373 00:26:59,408 --> 00:27:02,195 What’d you do, kill the child inside you? Tough guy! 374 00:27:02,275 --> 00:27:05,496 Wow, really? No kidding! He got locked up at 14… 375 00:27:05,577 --> 00:27:08,636 ...what was it, four years? Damn. -Kids, enough. Go on now. 376 00:27:09,222 --> 00:27:10,524 It’s nothing like that. 377 00:27:13,402 --> 00:27:14,613 Hey! 378 00:27:15,228 --> 00:27:17,420 -Easy. -You’ll break the kid’s arm! 379 00:27:17,511 --> 00:27:18,571 Calm down. 380 00:27:20,135 --> 00:27:22,528 I like that you tried to help a woman in trouble. 381 00:27:23,678 --> 00:27:25,255 So I won’t break your arm. 382 00:27:26,061 --> 00:27:27,324 But it was a false alarm. 383 00:27:28,961 --> 00:27:31,999 -Move. -Okay, can you let go of my arm first? 384 00:27:46,074 --> 00:27:48,749 You’ll be searching more. 385 00:27:49,315 --> 00:27:51,587 You’ve got a lot more pain ahead. 386 00:27:59,340 --> 00:28:02,320 Get in. And don’t ever do something like that again. 387 00:28:06,317 --> 00:28:10,164 I just wanted to be alone. Besides, I’m not used to stuff like this. 388 00:28:11,750 --> 00:28:12,760 I said get in. 389 00:28:24,340 --> 00:28:25,350 Ugh. 390 00:28:26,176 --> 00:28:30,085 Come on sis, for God’s sake, are you a child or what? 391 00:28:30,236 --> 00:28:32,498 Didn’t you see the guys? They came with a bunch of cars. 392 00:28:32,579 --> 00:28:34,911 God forbid, if something happened to you, what would we do? 393 00:28:34,991 --> 00:28:38,404 I just don’t get why anything would happen to me. What did I do? 394 00:28:38,485 --> 00:28:40,938 That’s not how this works, lady, it’s not how it works. 395 00:28:41,070 --> 00:28:43,038 You’re kind of the reason this whole thing started. 396 00:28:43,119 --> 00:28:45,472 So yeah, it’s kind of your fault. You’re not that uninvolved. 397 00:28:45,562 --> 00:28:47,491 Did I tell them to throw the guy down? 398 00:28:48,581 --> 00:28:50,237 -Didn’t you? -What? 399 00:28:50,670 --> 00:28:53,014 -Was it her who said it? -I didn’t say anything. 400 00:28:53,094 --> 00:28:55,385 If you didn’t say it, why would the guy say you did? 401 00:29:00,728 --> 00:29:04,798 Sacit, take Vedat. I'll send you an address, meet me there. 402 00:29:37,236 --> 00:29:39,973 -Nusret Ağa, welcome. -Thank you. 403 00:29:41,406 --> 00:29:44,708 We know each other a little, but... 404 00:29:45,445 --> 00:29:49,695 ...fate decided today was the day to meet, Yakup Baba. 405 00:29:49,927 --> 00:29:51,361 Much appreciated, Mr. Nusret. 406 00:29:53,299 --> 00:29:54,522 My condolences. 407 00:29:55,350 --> 00:29:56,803 Thank you, may our friends live long. 408 00:29:58,723 --> 00:30:00,146 Please, let's go inside. 409 00:30:21,147 --> 00:30:24,711 Nusret Ağa, I’m making your coffee plain, right? 410 00:30:24,862 --> 00:30:25,871 No. 411 00:30:26,831 --> 00:30:27,840 With sugar. 412 00:30:29,708 --> 00:30:31,990 Let’s drink sweet, talk sweet. 413 00:30:33,111 --> 00:30:34,120 Fair enough. 414 00:30:50,801 --> 00:30:54,646 If you allow me, this is for you, Yakup Baba. 415 00:30:55,646 --> 00:30:59,614 It's exactly 300 years old. Ottoman-made. 416 00:31:01,089 --> 00:31:04,926 Well, well! You’ve got me feeling embarrassed now. 417 00:31:05,359 --> 00:31:06,975 There was no need for this. 418 00:31:08,055 --> 00:31:10,620 We never show up empty-handed. 419 00:31:11,912 --> 00:31:12,922 Much appreciated. 420 00:31:26,996 --> 00:31:29,348 Here you go, Ağa. Take it. 421 00:31:30,247 --> 00:31:32,883 -Thanks. -Enjoy. 422 00:31:45,674 --> 00:31:49,440 May God give you patience again. Losing a child is hard. 423 00:31:50,167 --> 00:31:51,641 May his soul rest in heaven. 424 00:31:54,004 --> 00:31:56,477 I don’t think he’ll go to heaven. 425 00:31:59,709 --> 00:32:03,060 No, really. Really. 426 00:32:09,956 --> 00:32:11,652 It was obvious since childhood. 427 00:32:12,783 --> 00:32:15,015 He was a no-good scumbag. 428 00:32:16,540 --> 00:32:20,256 Drinking, gambling, women — all of it. 429 00:32:20,962 --> 00:32:25,677 And lately, he was hooked on drugs too. 430 00:32:27,898 --> 00:32:32,694 I talked to him many times. I said, “Son, you’re a landowner’s son.” 431 00:32:33,078 --> 00:32:36,986 “You need to watch your behavior.” But no. 432 00:32:38,672 --> 00:32:41,953 His mother, she spoiled him rotten. 433 00:32:43,286 --> 00:32:45,669 Never let me say a word to him. 434 00:32:46,022 --> 00:32:50,919 It was clear someone would kill him one day. 435 00:32:54,260 --> 00:32:59,561 Now you’ll ask, “Weren’t you sad?” 436 00:33:01,196 --> 00:33:03,832 Of course I was, he was my son. 437 00:33:04,982 --> 00:33:10,910 No matter what, it hurts. I felt weird already. 438 00:33:11,828 --> 00:33:13,746 But if I weren’t his father… 439 00:33:13,908 --> 00:33:18,320 …I swear I’d have killed that dishonorable man ten times myself. 440 00:33:22,885 --> 00:33:27,195 Anyway, now let’s get to the real issue. 441 00:33:30,476 --> 00:33:34,797 There’s a friend from your family. 442 00:33:36,040 --> 00:33:40,563 His name is Eşref. Owns a hotel. 443 00:33:41,119 --> 00:33:46,025 My son had some run-in with him beforehand… 444 00:33:46,550 --> 00:33:48,086 …with this Eşref. 445 00:33:48,943 --> 00:33:49,953 That’s right. 446 00:33:50,791 --> 00:33:54,315 He even tried to have him killed. 447 00:33:54,889 --> 00:33:59,293 But forgive me, I didn’t know anything about that, Yakup Baba. 448 00:33:59,989 --> 00:34:01,120 Please, don’t mention it. 449 00:34:01,433 --> 00:34:05,693 Apparently there was going to be some money transaction between them. 450 00:34:05,784 --> 00:34:08,198 Then they settled things. 451 00:34:08,824 --> 00:34:11,519 I swear I didn’t know about that either. 452 00:34:12,115 --> 00:34:13,246 That’s also true. 453 00:34:14,084 --> 00:34:15,093 Alright, but… 454 00:34:17,729 --> 00:34:20,869 …if you made peace, Yakup Baba… 455 00:34:21,454 --> 00:34:25,795 …then why did you have that unbeliever killed? 456 00:34:41,283 --> 00:34:43,293 -This was the place, right? -Right side. 457 00:34:51,733 --> 00:34:52,743 Sister. 458 00:34:57,316 --> 00:34:58,367 Hope you feel better. 459 00:34:59,620 --> 00:35:00,629 How are you? 460 00:35:04,960 --> 00:35:06,716 Go inside, don’t talk to them. 461 00:35:09,039 --> 00:35:10,170 Move it, Afra. 462 00:35:12,633 --> 00:35:17,015 Eşref, you're too hard on this girl. You’re scaring her. 463 00:35:18,409 --> 00:35:20,499 Honestly, they’re right to be scared. 464 00:35:21,508 --> 00:35:24,346 I mean, they'll think we're psychos, lunatics, killers. 465 00:35:25,991 --> 00:35:27,596 Well, I mean… we kind of are. 466 00:35:28,172 --> 00:35:29,696 Anyway, to Yakup Baba’s? 467 00:35:30,484 --> 00:35:31,494 Yeah, go on. 468 00:35:31,958 --> 00:35:34,058 -Wait, hold on. -What’s going on? 469 00:35:34,695 --> 00:35:35,704 Sacit. 470 00:35:38,915 --> 00:35:41,722 -Brother Eşref. -Sacit, don’t leave the house. 471 00:35:41,803 --> 00:35:44,378 Don’t bother Ms. Nisan, and don’t leave her alone, okay? 472 00:35:44,458 --> 00:35:47,537 -You got it, brother. -Alright, see you. 473 00:35:51,838 --> 00:35:52,848 What’s going on? 474 00:35:53,979 --> 00:35:55,261 Nothing, it’s fine. 475 00:35:57,281 --> 00:35:59,280 -What's happening? -Really, nothing. 476 00:36:02,914 --> 00:36:05,761 Was he murdered? We don’t know. 477 00:36:06,297 --> 00:36:10,891 Look, if there was bad blood, a man could kill another man. 478 00:36:11,103 --> 00:36:14,586 You grab the guy, shoot him in the head, finished. 479 00:36:16,182 --> 00:36:20,260 We’re people who know and understand each other. 480 00:36:20,513 --> 00:36:24,168 We know how things are done, but still… 481 00:36:25,126 --> 00:36:27,156 …I’m sorry, but… 482 00:36:28,195 --> 00:36:31,508 …you don’t go chopping someone up like that! 483 00:36:32,286 --> 00:36:33,770 That’s not okay. 484 00:36:34,849 --> 00:36:36,545 That’s psychotic. 485 00:36:38,040 --> 00:36:39,646 That’s pure brutality. 486 00:36:40,806 --> 00:36:45,269 Now the whole tribe knows about it. 487 00:36:45,360 --> 00:36:48,621 What am I supposed to tell thousands of people, Yakup Baba? 488 00:36:49,198 --> 00:36:53,195 And on top of that, the other tribes are talking. 489 00:36:53,275 --> 00:36:57,496 There are rumors about what happened to my son. 490 00:37:01,332 --> 00:37:02,625 Look, Yakup Baba. 491 00:37:03,725 --> 00:37:05,696 He was a useless punk… 492 00:37:06,512 --> 00:37:08,561 …but he was my son. 493 00:37:09,823 --> 00:37:11,531 My blood. 494 00:37:14,135 --> 00:37:15,427 If he’s left on the ground… 495 00:37:17,104 --> 00:37:19,052 …I’ll lose face. 496 00:37:19,689 --> 00:37:20,931 Nusret Ağa. 497 00:37:23,575 --> 00:37:25,029 What do you want? 498 00:37:26,048 --> 00:37:27,463 What do I want, huh? 499 00:37:30,452 --> 00:37:35,499 You’ll hand over that Eşref to me, and I’ll take him back home. 500 00:37:37,085 --> 00:37:42,638 In the middle of the square, right in front of everyone’s eyes, I’ll shoot him in the head. 501 00:37:43,123 --> 00:37:45,243 There’s no other way anyway. 502 00:37:46,383 --> 00:37:47,394 Ağa. 503 00:37:50,513 --> 00:37:51,866 Eşref is like... 504 00:37:53,310 --> 00:37:54,754 ...a son to me. 505 00:37:55,985 --> 00:37:57,955 You took my son... 506 00:37:58,974 --> 00:38:01,136 ...you’ll give yours in return. 507 00:38:02,154 --> 00:38:06,253 I would've taken him already, and I still can—but I asked around... 508 00:38:06,344 --> 00:38:10,322 ...they said you’re an honorable man. Talk to him, they said. 509 00:38:10,525 --> 00:38:12,099 Let’s not spill more blood. 510 00:38:12,513 --> 00:38:15,120 Of course, I don’t want bloodshed either. 511 00:38:15,350 --> 00:38:18,481 But if you say no, you won’t give him... 512 00:38:21,398 --> 00:38:26,587 ...then don’t hold back, and neither will I. 513 00:38:28,809 --> 00:38:30,425 A lot of blood will be spilled. 514 00:38:36,029 --> 00:38:37,634 Let’s do this, Nusret Ağa. 515 00:38:38,936 --> 00:38:41,378 I haven’t talked to Eşref about this. 516 00:38:42,833 --> 00:38:45,135 Let’s hear what he has to say, if you want. 517 00:38:45,216 --> 00:38:50,113 Listen to whoever you want, talk to whoever you want, Yakup Baba. 518 00:38:50,274 --> 00:38:53,031 I said what I had to say. That’s my final word. 519 00:38:55,000 --> 00:38:56,535 Alright then, goodbye. 520 00:38:57,232 --> 00:38:58,362 No need to say that. 521 00:39:38,062 --> 00:39:39,595 What are we going to do, Yakup Baba? 522 00:39:40,878 --> 00:39:43,230 I messaged Eşref, he’s coming. 523 00:39:46,069 --> 00:39:47,440 Gather everyone. 524 00:39:49,763 --> 00:39:51,551 The situation has changed. 525 00:39:57,901 --> 00:40:00,344 So? Dad, what did you talk about? 526 00:40:02,706 --> 00:40:04,988 Either they give up Eşref... 527 00:40:07,937 --> 00:40:09,824 ...or they all die. 528 00:40:10,279 --> 00:40:14,893 Dad, are we seriously going to ask those guys for permission to avenge my brother? 529 00:40:15,308 --> 00:40:19,609 Let’s go, find that so-called Eşref and take his head. What are we waiting for? 530 00:40:19,690 --> 00:40:22,567 Sure, we’ll take it, but daughter... 531 00:40:23,082 --> 00:40:25,828 ...there will be too much blood. - Let it spill. 532 00:40:26,424 --> 00:40:30,442 If there’s too much blood, we’ll end up in the news and newspapers. 533 00:40:31,431 --> 00:40:33,926 Then the state will come after us. 534 00:40:36,016 --> 00:40:37,712 Let it stay at that. 535 00:40:39,408 --> 00:40:41,377 You don’t understand these things. 536 00:40:42,850 --> 00:40:46,577 -What if they don’t give him up? - They will! 537 00:40:47,274 --> 00:40:49,777 And then, I promise... 538 00:40:50,798 --> 00:40:53,825 ...I’ll make you rip out Eşref’s heart yourself. 539 00:41:00,339 --> 00:41:04,406 Whoa! Did that really happen, sis? He threw the guy out? 540 00:41:04,487 --> 00:41:05,821 And just because you told him to? 541 00:41:06,487 --> 00:41:08,213 Well, kind of. 542 00:41:09,980 --> 00:41:10,989 Wow. 543 00:41:12,231 --> 00:41:13,242 Actually... 544 00:41:14,775 --> 00:41:16,108 What? Actually what? 545 00:41:16,372 --> 00:41:19,987 It was a pretty ‘cool’ move, sis. Kinda impressive. 546 00:41:20,117 --> 00:41:23,379 And the guy was a creep anyway, right? Forget it. 547 00:41:23,459 --> 00:41:26,215 Oh, good then. Well done, Mr. Eşref. 548 00:41:26,296 --> 00:41:29,578 Girl, did you bump your head when you were little, or have you lost your mind after all this? 549 00:41:29,659 --> 00:41:32,313 Is it the meds? What’s wrong with you? 550 00:41:33,192 --> 00:41:38,281 Sis, you’re ignoring it. I’m telling you, it was a wild move! 551 00:41:38,937 --> 00:41:41,461 Look, when I see that guy, I feel sick. 552 00:41:41,633 --> 00:41:46,812 When he touches me, I want to peel my skin off. And you’re saying what?? 553 00:41:47,852 --> 00:41:51,699 You’re being so dramatic, sis. Seeing him makes you feel sick? 554 00:41:51,780 --> 00:41:55,031 These guys are killers, monsters. They don’t joke around! 555 00:41:55,142 --> 00:41:58,474 Okay sis, you’re right. 556 00:42:03,613 --> 00:42:07,491 Still, the guy was quite charismatic. Let’s be honest. 557 00:42:09,672 --> 00:42:14,508 God, what did I do? I’ve never even raised my hand to my parents. 558 00:42:14,589 --> 00:42:17,495 What kind of sin did I commit to deserve this? 559 00:42:18,133 --> 00:42:21,384 Sis, I’m telling you —this guy might be your lucky break... 560 00:42:21,464 --> 00:42:24,462 ...and you’re here asking “Why is this happening to me?” You’re hilarious. 561 00:42:24,716 --> 00:42:26,542 Afra, shut up. Just shut up! 562 00:42:27,824 --> 00:42:30,965 Say one more word and I’ll throw you out the window! 563 00:42:31,097 --> 00:42:33,984 If you’re going to talk, at least come up with a way to fix this. 564 00:42:34,165 --> 00:42:37,092 I just want it to be over already, or I swear, I’ll kill myself! 565 00:42:37,183 --> 00:42:39,083 Don’t talk nonsense, sister. 566 00:42:44,109 --> 00:42:45,827 One things ends, another begins. 567 00:42:47,462 --> 00:42:48,473 Yes? 568 00:42:49,472 --> 00:42:50,481 Hello? 569 00:42:51,845 --> 00:42:53,753 Did Eşref say anything when he saw us together? 570 00:42:53,833 --> 00:42:55,772 He asked what we were talking about. 571 00:42:56,367 --> 00:42:57,902 I said we didn’t talk about anything. 572 00:42:58,669 --> 00:42:59,680 Interesting. 573 00:43:00,820 --> 00:43:02,889 You’ll probably get even closer over time. 574 00:43:03,313 --> 00:43:05,010 I hate him. 575 00:43:06,485 --> 00:43:10,119 Don’t say that. The greatest loves start with hate, you know. 576 00:43:10,695 --> 00:43:13,703 What love, for God’s sake? What are you even saying? 577 00:43:14,178 --> 00:43:18,388 It’s the quickest way. I told you, you’ll make this guy fall for you. 578 00:43:19,700 --> 00:43:22,628 So, with just one word from you, he’s throwing people out the window. 579 00:43:23,831 --> 00:43:24,961 What more do you want? 580 00:43:30,412 --> 00:43:31,897 I’ll find another way. 581 00:43:33,544 --> 00:43:35,330 -What way? -You’ll see. 582 00:43:36,067 --> 00:43:37,501 I’ll handle it very soon. 583 00:43:37,986 --> 00:43:39,823 There’s no other way, believe me. 584 00:43:40,055 --> 00:43:41,933 There’s always another way. 585 00:43:56,957 --> 00:43:59,371 Müslüm, what’s wrong? You seem off. 586 00:43:59,692 --> 00:44:02,994 He lied to the cops at the station... 587 00:44:03,176 --> 00:44:05,024 ...he’s upset because he lied. 588 00:44:05,437 --> 00:44:06,953 So what if you lied? 589 00:44:07,286 --> 00:44:08,841 Lying is a big problem. 590 00:44:09,396 --> 00:44:11,889 It ruins your faith, God forbid. 591 00:44:12,748 --> 00:44:14,939 God forbid, but Müslüm... 592 00:44:15,030 --> 00:44:18,462 ...didn’t you just shoot Oğuz in the head a few days ago? 593 00:44:18,674 --> 00:44:23,087 So killing someone doesn’t ruin your faith, but lying does? 594 00:44:23,471 --> 00:44:26,510 He was a traitor, basically a hypocrite. 595 00:44:26,802 --> 00:44:28,650 So it’s fine. Don’t worry. 596 00:44:28,995 --> 00:44:31,236 I seriously want that kind of mindset. 597 00:44:32,528 --> 00:44:33,789 So what now? 598 00:44:33,869 --> 00:44:37,393 What else? I’ll go straight to the station, say “we’re back.” 599 00:44:37,474 --> 00:44:40,372 “Sorry, we lied last time. We did everything.” 600 00:44:40,777 --> 00:44:45,431 End of story. Who else would I go to prison for if not my brother? 601 00:44:45,510 --> 00:44:46,522 For whom? 602 00:44:47,501 --> 00:44:49,317 I have to pay a penance. 603 00:44:49,823 --> 00:44:51,418 Where did penance come from now? 604 00:44:52,074 --> 00:44:54,387 Do you know where the word penance comes from? 605 00:44:54,730 --> 00:44:55,739 Where? 606 00:44:56,405 --> 00:44:59,908 It comes from the root of "kufr" in Arabic. It has meanings like covering, hiding. 607 00:45:00,273 --> 00:45:03,593 For example, non-believers are called "kâfir" because they cover the truth. 608 00:45:04,714 --> 00:45:06,694 Sometimes the night is called "kâfir" too. 609 00:45:07,511 --> 00:45:08,522 Yeah. 610 00:45:08,602 --> 00:45:12,640 So now if Müslüm doesn’t pay penance… 611 00:45:13,398 --> 00:45:14,549 …does he become a "kâfir"? 612 00:45:14,640 --> 00:45:17,205 Dude, don't make yourself cursed for no reason! 613 00:45:17,295 --> 00:45:18,587 Fine brother, relax. 614 00:45:19,305 --> 00:45:23,535 Penance means a price paid to cover a crime or fault. 615 00:45:24,523 --> 00:45:26,090 Sounds just right for Müslüm. 616 00:45:29,391 --> 00:45:32,602 This is not Eşref’s kind of work, Sadık abi. No offense to anyone. 617 00:45:33,046 --> 00:45:34,459 We had a good deal with the guy. 618 00:45:34,944 --> 00:45:36,539 We told you to kill him, you didn’t. 619 00:45:37,368 --> 00:45:38,599 That wasn’t manly. 620 00:45:40,063 --> 00:45:42,647 -They showed up with a lot of people. -A lot? 621 00:45:43,265 --> 00:45:46,676 There are nearly ten thousand people in the tribe. Even if you tried, you couldn’t kill them all. 622 00:45:49,260 --> 00:45:51,007 A big contract is coming, Kadir. 623 00:45:51,281 --> 00:45:55,278 A huge one, Sadık abi. This Eşref will burn us all. 624 00:45:57,823 --> 00:45:59,195 Peace be upon you. 625 00:45:59,286 --> 00:46:01,497 -And upon you. -And upon you. 626 00:46:02,872 --> 00:46:04,386 Yakup Baba is waiting for you. 627 00:46:13,614 --> 00:46:16,168 He didn’t want it, but are we really going to leave Eşref alone? 628 00:46:16,825 --> 00:46:20,762 We won’t leave him, professor. Things are already a mess, we can’t leave him alone. 629 00:46:20,853 --> 00:46:22,812 If needed, we’ll put a thousand men on his tail. 630 00:46:23,196 --> 00:46:26,709 -He doesn’t want that. -I know. He doesn’t and won’t want it. 631 00:46:26,880 --> 00:46:28,182 If we do it secretly, he’ll notice. 632 00:46:28,263 --> 00:46:31,465 Alright, I get that too, professor. Even if we do it secretly, he’ll know... 633 00:46:31,656 --> 00:46:35,765 …but he won’t notice us. Why? Because we’ve got our own superhero. 634 00:46:37,108 --> 00:46:39,834 Müslüm, look, don’t blow your cover, for God’s sake. 635 00:46:39,914 --> 00:46:43,651 Otherwise, he’ll go nuts asking "Are you tailing me?!", got it? 636 00:46:43,742 --> 00:46:44,953 That’s what I’m saying too. 637 00:46:45,035 --> 00:46:47,477 -I won’t blow it brother, don’t worry. -He will. 638 00:46:47,559 --> 00:46:50,668 Ugh, I’m suffocating! Okay professor, geez. 639 00:46:50,749 --> 00:46:52,727 Can’t you say something positive for once? 640 00:46:52,810 --> 00:46:55,474 Can’t you say anything good, professor? 641 00:46:55,665 --> 00:46:56,786 As you wish. 642 00:46:57,149 --> 00:46:58,836 For God’s sake, pal, say something? 643 00:46:59,746 --> 00:47:01,431 Alright son, we got it. Okay. 644 00:47:02,370 --> 00:47:03,773 At least you understand. 645 00:47:06,418 --> 00:47:08,175 I’ll drop you off by the car, okay? 646 00:47:09,922 --> 00:47:10,972 Alright, let’s go. 647 00:47:37,989 --> 00:47:39,039 Sure. 648 00:47:41,341 --> 00:47:42,352 I thought we... 649 00:47:43,755 --> 00:47:47,370 ...had made a deal with this guy named İzzet. 650 00:47:48,369 --> 00:47:49,713 What happened now? 651 00:47:51,268 --> 00:47:52,277 Eşref? 652 00:47:54,741 --> 00:47:56,326 The situation changed, dad. 653 00:47:58,476 --> 00:48:00,718 He came to my hotel and tried to lay down the law. 654 00:48:01,061 --> 00:48:04,131 -And you? -I shut it down from the root. 655 00:48:04,655 --> 00:48:07,886 Was that right, Eşref? You had the chance to shoot him, but you didn’t. 656 00:48:08,391 --> 00:48:11,167 Then we made a deal. So? 657 00:48:11,562 --> 00:48:13,954 Now you put us in a bad position. 658 00:48:17,014 --> 00:48:18,912 It’s like we didn’t keep our word. 659 00:48:19,416 --> 00:48:22,606 We took the money and killed him anyway. 660 00:48:22,889 --> 00:48:25,071 Like I said, the situation changed. 661 00:48:25,999 --> 00:48:27,927 He was sleeping with little girls, dad. 662 00:48:28,009 --> 00:48:29,805 Then you should’ve come to us first! 663 00:48:30,442 --> 00:48:32,664 -Said, "This is the situation!" -Kadir. 664 00:48:33,552 --> 00:48:35,570 -Calm down. -Calm down? Dad! 665 00:48:36,086 --> 00:48:37,470 This is irresponsibility! 666 00:48:37,651 --> 00:48:41,386 He doesn’t realize what fire he’s thrown us into — financially and emotionally! 667 00:48:42,024 --> 00:48:44,416 The tribe on one side, the police and authorities on the other. 668 00:48:44,709 --> 00:48:46,394 Looks like you’re upset your friend died... 669 00:48:46,475 --> 00:48:48,837 -What friend, son?! What friend?! -Enough! 670 00:48:49,262 --> 00:48:52,493 Eşref, don’t fan the flames, son! 671 00:48:53,199 --> 00:48:54,653 Shut up already. 672 00:49:01,336 --> 00:49:02,569 My final word is this, dad: 673 00:49:03,679 --> 00:49:06,921 This situation fits neither brotherhood, nor manhood, nor our code. 674 00:49:07,002 --> 00:49:10,000 Alright, enough. Enough, quiet! 675 00:49:12,989 --> 00:49:17,451 Today, this Nusret Ağa came here. 676 00:49:22,934 --> 00:49:23,984 What did he say, dad? 677 00:49:28,407 --> 00:49:29,599 He wants Eşref. 678 00:49:37,029 --> 00:49:39,958 -What do you mean? -He said, “You will hand over Eşref... 679 00:49:41,461 --> 00:49:42,905 ...or I won’t hold back.” 680 00:49:46,479 --> 00:49:49,428 So he’s going to haunt us all. 681 00:49:51,486 --> 00:49:53,223 He’ll declare war on all of us then. 682 00:49:57,343 --> 00:49:58,797 I’ll abide by your decision. 683 00:50:01,008 --> 00:50:02,241 Say the word and I’ll go. 684 00:50:18,050 --> 00:50:21,232 No, that won’t happen. Not like that. 685 00:50:23,855 --> 00:50:27,410 Okay, then what’s the solution to this, dad? 686 00:50:27,976 --> 00:50:29,107 Yes, the solution... 687 00:50:31,621 --> 00:50:35,083 ...either we are one, or we are nothing. 688 00:50:36,154 --> 00:50:39,809 We’ve fought many enemies up to now. 689 00:50:39,960 --> 00:50:42,918 We won’t be afraid of anyone from now on. 690 00:50:43,777 --> 00:50:47,018 We have no one to give to anyone. 691 00:50:50,349 --> 00:50:54,721 Now someone has to go to Nusret Ağa and inform him of our decision. 692 00:50:56,458 --> 00:50:58,427 -I’ll go. -No need. 693 00:50:59,456 --> 00:51:00,971 I must be the one to say it. 694 00:51:04,353 --> 00:51:06,061 So you’ll go to the man’s house. 695 00:51:08,058 --> 00:51:11,714 Yes, and return the money you took. 696 00:51:12,663 --> 00:51:14,168 The deal is off. 697 00:51:16,369 --> 00:51:18,600 Alright? Let’s go, then. 698 00:51:21,549 --> 00:51:22,599 Kadir, you… 699 00:51:23,970 --> 00:51:25,021 …stay a while. 700 00:51:25,849 --> 00:51:27,726 Okay, I’ll see them off and be back, dad. 701 00:51:50,585 --> 00:51:51,596 Beautiful. 702 00:51:54,039 --> 00:51:55,967 -Here you go, brother. -Thanks, brother. 703 00:52:42,280 --> 00:52:45,885 This situation is really bad, sis. You'll see, they won’t want to go back there again. 704 00:52:45,966 --> 00:52:47,953 They’ve been complaining since they arrived. 705 00:52:48,076 --> 00:52:50,296 Shut up. I'll handle it, okay? 706 00:52:59,101 --> 00:53:00,766 The coffee is here. 707 00:53:01,646 --> 00:53:03,180 Thanks, Nisan, appreciate it. 708 00:53:03,261 --> 00:53:05,442 - Enjoy it. - Enjoy. 709 00:53:07,379 --> 00:53:09,905 Nisan, how much longer will we put up with these guys? 710 00:53:10,702 --> 00:53:14,195 Every day an incident, every day a murder! These guys are insane. 711 00:53:14,276 --> 00:53:17,385 Sure, the money’s good and all, but this is too much. 712 00:53:17,466 --> 00:53:18,859 An guy just fell in front of us. 713 00:53:18,951 --> 00:53:21,838 How do we know they won’t just throw us out one day? 714 00:53:21,919 --> 00:53:24,190 No one’s getting me into that hotel, just so you know. 715 00:53:24,272 --> 00:53:27,371 Guys, stop exaggerating. The guy fell. 716 00:53:27,815 --> 00:53:29,967 He fell, but who operated on him, Nisan? 717 00:53:30,198 --> 00:53:32,753 He was doped up, his head seemed fine, obviously. 718 00:53:32,853 --> 00:53:35,448 Nisan, I can’t believe you. 719 00:53:35,559 --> 00:53:38,447 I really can’t believe you’re still defending these guys! 720 00:53:38,527 --> 00:53:40,103 I’m not defending anyone. 721 00:53:40,193 --> 00:53:42,556 When we got into this, did we know these guys were mafia... 722 00:53:42,638 --> 00:53:44,474 ...or did we not know? We knew. 723 00:53:45,202 --> 00:53:48,099 No one predicted bodies flying in the air, though. 724 00:53:50,522 --> 00:53:53,662 - Anyway, I’m out. - Guys... 725 00:53:53,742 --> 00:53:57,519 Honestly, Nisan, I’ve never given a statement in my life, I don’t even know the way to the station. 726 00:53:57,671 --> 00:54:00,548 - I’m out too, sorry. - Okan, don’t be ridiculous. 727 00:54:00,790 --> 00:54:02,377 - Right. - Wait, okay. 728 00:54:03,052 --> 00:54:05,798 Once this chaos settles down, I’ll talk to them, okay? 729 00:54:05,920 --> 00:54:07,616 See you later. Afra. 730 00:54:07,907 --> 00:54:09,989 Guys, please don’t. 731 00:54:11,847 --> 00:54:13,623 Honestly, I told you, sis. 732 00:54:13,977 --> 00:54:16,430 But I didn’t expect them to be this relaxed. 733 00:54:16,511 --> 00:54:19,510 They stink from hunger and still act like they’re picky. 734 00:54:19,599 --> 00:54:21,711 Shut up, Afra! Speak properly. 735 00:54:21,792 --> 00:54:24,952 The guy fell five meters away from us. His head and eyes exploded. 736 00:54:25,032 --> 00:54:27,749 You don’t know what we’ve been through. They’re totally right. 737 00:54:30,666 --> 00:54:33,433 I need to figure something out. 738 00:54:35,078 --> 00:54:37,411 - No, I’m going. - Where to? 739 00:54:37,492 --> 00:54:39,743 I’m going, I’ll talk to them. What should I tell Çiğdem? 740 00:54:39,824 --> 00:54:42,196 Should I say we resigned from the hotel, or that we broke up with Niş? 741 00:54:46,770 --> 00:54:48,365 Miss, do you need anything? 742 00:54:49,233 --> 00:54:52,223 - What’s happening? Who are you? - Eşref sent us. 743 00:54:53,242 --> 00:54:54,251 For what purpose? 744 00:54:54,828 --> 00:54:57,181 For you. In case you need anything. 745 00:54:57,704 --> 00:55:01,005 Hold on, what do you mean? I don’t understand. Are you crazy? 746 00:55:01,278 --> 00:55:04,752 Are you trying to make me a joke in the neighborhood? It’ll cause rumors, gossip. 747 00:55:04,852 --> 00:55:06,570 It’ll be misunderstood, leave. 748 00:55:07,003 --> 00:55:09,074 We can’t leave, Eşref’s orders. 749 00:55:10,779 --> 00:55:13,799 - How long? - 24 hours. 750 00:55:19,655 --> 00:55:21,957 Sis, what happened? You came right away. 751 00:55:22,369 --> 00:55:24,067 There’s a guy standing by the door! 752 00:55:24,430 --> 00:55:26,592 - Who? - Who else? Someone Esref sent. 753 00:55:27,581 --> 00:55:28,590 Let me see. 754 00:55:36,778 --> 00:55:38,233 He’s really handsome, honestly. 755 00:55:38,919 --> 00:55:42,039 We need to get out of this mess fast, Afra. 756 00:55:45,885 --> 00:55:47,077 I know, sis. 757 00:55:48,158 --> 00:55:52,215 I joke around like this, trying to make light of things, but... 758 00:55:52,307 --> 00:55:53,650 ...I’m aware of everything. 759 00:55:55,326 --> 00:55:58,708 I know the things I caused, I know what you’ve sacrificed for me... 760 00:55:58,788 --> 00:56:00,535 ...I’m aware, I won’t forget it. 761 00:56:04,180 --> 00:56:08,856 What does it mean to put a guard at the door? I hope no one sees it and spreads rumors. 762 00:56:10,249 --> 00:56:12,329 Forget it, sis, let them gossip if they want to. 763 00:56:12,732 --> 00:56:14,985 They’ll think twice before acting like that. 764 00:56:18,921 --> 00:56:19,930 I’ve got it. 765 00:56:21,810 --> 00:56:22,819 What? 766 00:56:23,465 --> 00:56:26,312 I’ve found the thing that will get us out of this trouble for good. 767 00:56:26,696 --> 00:56:28,797 Sis, let’s not blow up like last time. 768 00:56:28,877 --> 00:56:30,572 No, don’t worry. 769 00:56:31,058 --> 00:56:34,207 I’m going to do something that will put Eşref in jail... 770 00:56:34,471 --> 00:56:36,337 ...and we’ll get out of this mess. 771 00:56:36,438 --> 00:56:37,730 How will we do that? 772 00:56:46,344 --> 00:56:47,444 Kadir, come here. 773 00:56:48,251 --> 00:56:49,262 Go ahead, dad. 774 00:56:52,593 --> 00:56:55,764 Kadir, when was the last time you visited the orphanage? 775 00:56:57,026 --> 00:56:58,288 I’ve been busy, dad. 776 00:57:01,590 --> 00:57:02,599 Don’t neglect it. 777 00:57:03,305 --> 00:57:04,316 Understood. 778 00:57:08,212 --> 00:57:09,484 Was this the issue, dad? 779 00:57:11,171 --> 00:57:12,868 Kadir, what’s going on with you? 780 00:57:12,948 --> 00:57:16,471 You’ve been so irritable lately. 781 00:57:17,017 --> 00:57:18,218 What did I do, dad? 782 00:57:19,309 --> 00:57:21,621 What’s the issue with Eşref? 783 00:57:24,710 --> 00:57:26,355 His work was unnecessary, dad. 784 00:57:27,537 --> 00:57:28,830 You know this too. 785 00:57:29,576 --> 00:57:31,868 You know, but you can’t hurt Eşref. 786 00:57:35,806 --> 00:57:39,402 You’re my child, and so is Eşref. 787 00:57:45,115 --> 00:57:46,489 We used to be like that. 788 00:57:47,144 --> 00:57:49,074 - True. - Kadir. 789 00:57:51,153 --> 00:57:52,366 Just calm down, son. 790 00:57:53,769 --> 00:57:55,919 Don’t just start badmouthing Eşref out of nowhere. 791 00:58:00,392 --> 00:58:02,400 It’s always Eşref, dad. 792 00:58:04,873 --> 00:58:06,379 We were here before him. 793 00:58:08,489 --> 00:58:09,730 We’d be fine without him. 794 00:58:10,175 --> 00:58:11,185 Kadir. 795 00:58:12,841 --> 00:58:17,414 If Eşref wasn’t here, the Orphans wouldn’t be this strong. 796 00:58:18,424 --> 00:58:22,634 Don’t go against each other, don’t make things tense at the table. 797 00:58:24,138 --> 00:58:25,149 Go. 798 00:58:25,835 --> 00:58:26,845 Goodbye. 799 00:58:56,498 --> 00:58:58,305 What did Yakup Baba say? 800 00:58:59,153 --> 00:59:00,162 Forget it. 801 00:59:01,093 --> 00:59:02,102 Are you okay? 802 00:59:27,908 --> 00:59:29,605 What an Eşref this is. 803 00:59:42,215 --> 00:59:43,427 Hello, Nisan? 804 00:59:43,527 --> 00:59:45,668 Good day. Are you free? 805 00:59:46,163 --> 00:59:47,313 I'm free, go ahead. 806 00:59:48,222 --> 00:59:51,030 Actually, I wanted to talk to you about something. 807 00:59:51,777 --> 00:59:52,786 Of course. 808 00:59:53,634 --> 00:59:56,037 If you're at the hotel, I can come over. It's about my people. 809 00:59:56,401 --> 00:59:58,805 I'm outside right now, I have something important to do. 810 00:59:59,228 --> 01:00:00,924 I'll come to you once I finish, is that okay? 811 01:00:01,208 --> 01:00:02,399 Are you coming here? 812 01:00:04,610 --> 01:00:05,619 Yes. 813 01:00:06,598 --> 01:00:07,607 Got it. 814 01:00:07,993 --> 01:00:09,001 See you. 815 01:00:15,312 --> 01:00:18,198 Sis, if it goes as you said, we really got away with this. 816 01:00:21,793 --> 01:00:24,297 - Welcome. - I came to see Nusret Ağa. 817 01:00:24,490 --> 01:00:26,792 - Was he expecting you? - No. 818 01:00:27,801 --> 01:00:30,558 - Eşref, from the Orphans. - Wait, hold on. 819 01:00:36,111 --> 01:00:39,463 Eşref from the Orphans is here. He wants to see Nusret Ağa. 820 01:00:49,730 --> 01:00:53,930 Go ahead, you can pass. Follow the vehicle in front. Open the gate. 821 01:02:24,184 --> 01:02:25,395 Peace be upon you. 822 01:02:38,661 --> 01:02:39,974 Welcome. 823 01:02:41,176 --> 01:02:42,923 Come in, take a seat. 824 01:03:02,218 --> 01:03:03,490 My condolences. 825 01:03:06,338 --> 01:03:07,347 Thank you. 826 01:03:15,818 --> 01:03:20,795 Since you came all the way here alone... 827 01:03:21,411 --> 01:03:24,369 ...either you're a very brave man... 828 01:03:27,015 --> 01:03:29,135 ...or you're a complete fool. 829 01:03:31,982 --> 01:03:32,992 Both. 830 01:03:33,589 --> 01:03:36,697 So Yakup Baba... 831 01:03:38,121 --> 01:03:40,301 ...gave up on you, right? 832 01:03:41,847 --> 01:03:43,239 Not exactly. 833 01:03:44,269 --> 01:03:45,280 Is that so? 834 01:03:52,247 --> 01:03:53,519 Bon appétit. 835 01:03:55,032 --> 01:03:56,689 İzzet's halva. 836 01:04:16,771 --> 01:04:18,063 It's really good. 837 01:04:18,617 --> 01:04:21,960 We brought everything from our homeland. 838 01:04:24,959 --> 01:04:26,332 Made with butter. 839 01:04:26,433 --> 01:04:30,380 What are you saying, brother? You took our lives and now you're eating his halva? 840 01:04:30,461 --> 01:04:33,521 Hey! Know your place! 841 01:04:37,468 --> 01:04:40,013 Mr. Eşref is our guest. 842 01:04:41,699 --> 01:04:45,445 He's come to our house, I’ll burn anyone who touches him. 843 01:04:46,545 --> 01:04:49,230 Everyone sit down. Sit down! 844 01:04:59,357 --> 01:05:02,467 Even if he’s our enemy, he's a guest, a guest! 845 01:05:26,154 --> 01:05:27,790 Yakup Baba sent this. 846 01:05:37,038 --> 01:05:38,320 What's this? 847 01:05:39,884 --> 01:05:40,895 Take it. 848 01:05:42,288 --> 01:05:44,488 It’s the money from the agreement with the late one. 849 01:05:55,606 --> 01:06:00,281 I’m giving this money to the poor as charity. 850 01:06:01,280 --> 01:06:05,268 What I understand is that Yakup Baba says... 851 01:06:06,671 --> 01:06:10,639 ...there's no one left to give to you. 852 01:06:11,770 --> 01:06:13,617 - Is that so? - He says so. 853 01:06:13,971 --> 01:06:19,433 He wants us to find these Orphans one by one... 854 01:06:20,240 --> 01:06:22,210 ...and shoot them in the head. 855 01:06:22,371 --> 01:06:25,784 We know you won’t hold back. 856 01:06:26,612 --> 01:06:30,348 A lot of blood is going to spill, young man. 857 01:06:30,771 --> 01:06:32,439 The amount of blood doesn’t matter. 858 01:06:33,720 --> 01:06:35,881 What matters is from whom it flows, Nusret Ağa. 859 01:06:37,576 --> 01:06:39,929 We have thousands of men. 860 01:06:41,191 --> 01:06:42,837 That means thousands of bullets. 861 01:06:43,462 --> 01:06:44,907 You're a brave man. 862 01:06:46,845 --> 01:06:51,772 May God give bravery to your enemy as well. 863 01:06:55,054 --> 01:06:56,064 To all of us. 864 01:07:05,222 --> 01:07:07,230 Nimet sis, take a look here. 865 01:07:16,064 --> 01:07:19,255 İzzet Ağa’s killer is inside, eating his halva, sis. 866 01:07:19,518 --> 01:07:22,092 What? Are you serious? 867 01:07:25,263 --> 01:07:27,201 I like you, young man. 868 01:07:29,323 --> 01:07:31,351 I’ll be sad when you die. 869 01:07:40,074 --> 01:07:41,993 I want to eat more of this halva. 870 01:07:42,729 --> 01:07:44,628 This time in a bigger bowl. 871 01:07:49,827 --> 01:07:50,988 Let me take my leave. 872 01:07:52,534 --> 01:07:53,655 Farewell. 873 01:07:55,754 --> 01:07:56,763 Send him off. 874 01:08:11,979 --> 01:08:13,817 What face did you come here with? 875 01:08:14,443 --> 01:08:16,715 - What face did you come, killer! - Nimet! 876 01:08:22,197 --> 01:08:23,429 Mr Eşref... 877 01:08:24,408 --> 01:08:27,376 ...is our guest. - What guest, father? 878 01:08:27,800 --> 01:08:30,547 - He’s my brother’s killer. - Our tradition is like this. 879 01:08:31,466 --> 01:08:33,757 Guests are untouchable. 880 01:08:36,645 --> 01:08:37,988 You better pray to your father. 881 01:08:39,321 --> 01:08:41,743 If it weren’t for him, you wouldn’t be walking out of here alive. 882 01:08:43,613 --> 01:08:45,763 The moment you step out that door, you’re mine. 883 01:08:46,630 --> 01:08:50,740 I’ll rip your heart out, did you hear me, dear Eşref? 884 01:08:51,669 --> 01:08:54,475 I won’t breathe another breath until I see your corpse. 885 01:08:55,072 --> 01:08:56,294 Get out of here! 886 01:08:59,797 --> 01:09:01,382 I wish you were a man. 887 01:09:07,682 --> 01:09:08,691 Father! 888 01:09:14,195 --> 01:09:16,123 Come on, come here. 889 01:09:17,133 --> 01:09:22,029 I’ll know everything about this Eşref guy, everything. 890 01:09:22,856 --> 01:09:26,431 Where he lives, what he eats, what he drinks, where he hangs out... 891 01:09:26,745 --> 01:09:31,096 ...who his friends are, who his wife and acquaintances are. I’ll know everything. 892 01:09:32,580 --> 01:09:35,568 I’ll follow every step he takes. 893 01:09:36,054 --> 01:09:39,395 Every move he and everyone around him makes. 894 01:09:40,283 --> 01:09:42,374 - Got it? - Boss. 895 01:09:43,928 --> 01:09:45,554 Alright, stop stalling. 896 01:09:46,625 --> 01:09:48,240 We know a place. 897 01:09:50,017 --> 01:09:53,601 He goes to a nightclub every Wednesday. 898 01:09:53,783 --> 01:09:56,641 There’s a female singer he really loves. 899 01:09:58,831 --> 01:09:59,840 Good. 900 01:10:02,406 --> 01:10:05,000 Look, this is good. 901 01:10:06,122 --> 01:10:10,503 Ah, Nusret Ağa. You're still up to shady business, my father. 902 01:10:11,401 --> 01:10:16,176 What are you waiting for to pull the trigger and shoot the guy in the forehead? 903 01:10:16,268 --> 01:10:20,478 Shut up, shut up! You need to know your limits! 904 01:10:20,861 --> 01:10:23,407 I know the things you don't know. 905 01:10:24,062 --> 01:10:25,153 God willing. 906 01:10:26,686 --> 01:10:27,767 God willing, dad. 907 01:10:28,495 --> 01:10:30,242 Otherwise, I'll pull the gun... 908 01:10:31,361 --> 01:10:32,836 ...and I'll serve the sentence. 909 01:10:34,169 --> 01:10:35,652 But I will take revenge for my brother. 910 01:10:37,076 --> 01:10:38,086 I will! 911 01:10:50,999 --> 01:10:55,674 Hello? No problem, ours has come out. Still in one piece. 912 01:11:44,643 --> 01:11:45,915 Where is this? 913 01:12:00,384 --> 01:12:03,038 Eşref, you fool. Damn you, Eşref. 914 01:12:04,523 --> 01:12:05,532 Ugh. 915 01:12:12,933 --> 01:12:13,943 Hello, Faruk? 916 01:12:27,906 --> 01:12:31,077 -You guys will be here, okay? -Yes, boss. 917 01:12:33,985 --> 01:12:35,933 -Welcome. -Good evening. 918 01:12:54,127 --> 01:12:55,137 What’s up? 919 01:12:56,622 --> 01:13:00,479 Our team messed up, I wanted to talk to you about it. 920 01:13:02,387 --> 01:13:03,517 What happened? 921 01:13:04,063 --> 01:13:07,081 You know that guy died. 922 01:13:08,747 --> 01:13:12,633 Actually, you killed him. The guy you killed. 923 01:13:14,835 --> 01:13:18,177 That's why they got a little scared since they witnessed it. 924 01:13:18,258 --> 01:13:20,600 They said we can't show up anymore. 925 01:13:21,711 --> 01:13:22,912 That's the whole issue. 926 01:13:25,356 --> 01:13:26,365 Yes. 927 01:13:33,534 --> 01:13:34,544 We'll handle it. 928 01:13:35,554 --> 01:13:40,510 By the way, I’ll ask you something. When you killed him, was I really your inspiration? 929 01:13:48,053 --> 01:13:49,436 In terms of style, yes... 930 01:13:51,173 --> 01:13:52,667 ...but he was going to die anyway. 931 01:13:55,949 --> 01:13:56,959 I see. 932 01:14:00,108 --> 01:14:01,653 Don't mind me staying calm. 933 01:14:01,744 --> 01:14:06,701 It's the first time I’m a source of inspiration for someone’s murder. 934 01:14:08,872 --> 01:14:11,346 I understand you. If it comforts you... 935 01:14:11,749 --> 01:14:15,667 ...as I said, he was a disgusting man. That's why I killed him. 936 01:14:29,205 --> 01:14:30,216 Hello, Irmak? 937 01:14:32,558 --> 01:14:34,548 Ah, wasn't it tonight? 938 01:14:35,830 --> 01:14:37,930 Okay, I’m coming. 939 01:14:38,162 --> 01:14:40,847 Irmak, did you arrange everything? 940 01:14:42,685 --> 01:14:44,089 Alright, thanks. 941 01:14:46,240 --> 01:14:48,823 I have an urgent matter, I need to leave. 942 01:14:49,117 --> 01:14:52,611 Sure, you can drop me off right here. I’ll get off here. 943 01:14:53,448 --> 01:14:55,548 No, I can't leave you alone like that. 944 01:14:57,295 --> 01:15:00,233 You’re not leaving me alone. You have your men at the door... 945 01:15:00,313 --> 01:15:03,212 Hush. You're talking too much. 946 01:15:05,200 --> 01:15:06,696 Where are you going then? 947 01:15:08,179 --> 01:15:09,875 A special meeting or something? 948 01:15:15,903 --> 01:15:17,730 Actually, you can help me. 949 01:15:19,113 --> 01:15:20,123 I can't. 950 01:15:21,223 --> 01:15:22,303 You can. 951 01:15:29,573 --> 01:15:31,562 Pick up, pick up, pick up! 952 01:15:31,754 --> 01:15:33,421 Pick up the damn phone! 953 01:15:34,116 --> 01:15:37,791 Irmak isn’t answering, it’s driving me crazy! Where is Esref going, man? 954 01:15:37,933 --> 01:15:40,043 Damn it, Müslüm, damn respectable man! 955 01:15:40,418 --> 01:15:42,013 There's no need for all this panic. 956 01:15:42,094 --> 01:15:45,254 Why are you so calm, Faruk? Professor, for God's sake, don’t do this. 957 01:15:45,334 --> 01:15:48,302 These guys are from a tribe. They talk about blood feud, their hands are on their triggers. 958 01:15:48,384 --> 01:15:50,110 Are you awake yet, Faruk? 959 01:15:52,241 --> 01:15:55,157 Look at me, Müslüm is coming. Don't cause any tension. 960 01:16:08,920 --> 01:16:11,586 -Any news? -What news? What are you talking about, Müslüm? 961 01:16:11,666 --> 01:16:14,463 Bro, we told you to follow a guy. Is it that hard? 962 01:16:14,543 --> 01:16:16,381 Can't you follow him? Are you a rookie? 963 01:16:16,472 --> 01:16:18,431 Is this the first time you're following someone? 964 01:16:18,513 --> 01:16:21,652 Eşref wants to be alone, he’ll be alone, no one can stop him. 965 01:16:21,732 --> 01:16:23,095 You know this very well. 966 01:16:23,288 --> 01:16:26,538 They didn’t put Tek as his surname in the orphanage for nothing. 967 01:16:26,619 --> 01:16:30,475 -It's in his nature. -Does his nature have a tribe? 968 01:16:30,617 --> 01:16:34,241 Does his nature have a blood feud? They want his head, is that in his nature? 969 01:16:34,322 --> 01:16:36,755 If something happens to him, who are we accountable to? 970 01:16:36,836 --> 01:16:39,118 -Where is this in his nature? -Gürdal. 971 01:16:39,887 --> 01:16:43,006 -Enough, relax. -I can’t relax! I can’t calm down! 972 01:16:43,087 --> 01:16:46,570 You will, Gürdal. We will all stay calm and patient. 973 01:16:46,651 --> 01:16:48,225 God is with the patient ones. 974 01:16:48,306 --> 01:16:52,638 I'm going to lose it, I swear! I’m going to break something! 975 01:16:52,719 --> 01:16:54,789 Why can’t we explain anything to this guy? 976 01:16:54,870 --> 01:16:57,343 We tell him not to get hurt, we warn him. 977 01:16:57,424 --> 01:17:00,291 We say, what will the orphans do if something happens to you, what will we do? 978 01:17:00,432 --> 01:17:02,410 And this guy is still doing things his way! 979 01:17:02,502 --> 01:17:06,258 Stop. Let’s inform the orphans, someone must have seen or heard something. Okay. 980 01:17:07,742 --> 01:17:09,641 Call Kesik Sefer. 981 01:17:11,215 --> 01:17:12,670 Call Kesik Sefer. 982 01:17:15,303 --> 01:17:17,213 Then I’ll call Kesik Sefer. 983 01:17:35,901 --> 01:17:37,254 Why did we come here? 984 01:17:37,920 --> 01:17:39,506 Are you going to ask questions all night? 985 01:17:39,728 --> 01:17:42,030 Well, this is an orphanage. 986 01:17:42,172 --> 01:17:43,180 Yes. 987 01:17:44,958 --> 01:17:46,684 -Eşref, brother. -Betül, what’s up? 988 01:17:46,766 --> 01:17:48,269 I’m good, welcome. 989 01:17:50,703 --> 01:17:51,754 Where is Yonca? 990 01:17:52,136 --> 01:17:54,246 In the canteen. She’s a bit upset. 991 01:18:04,091 --> 01:18:05,505 Isn’t that Eşref? 992 01:18:06,777 --> 01:18:08,826 What’s up with the girl next to him? 993 01:18:11,664 --> 01:18:14,107 Kenan, take the kids and go. I’ll stay here. 994 01:18:15,036 --> 01:18:16,045 Okay, boss. 995 01:19:11,869 --> 01:19:12,879 Hush. 996 01:19:16,332 --> 01:19:17,947 What’s with the face, Yonca? 997 01:19:23,097 --> 01:19:24,642 Today is my birthday. 998 01:19:26,711 --> 01:19:28,700 And you’ve been crying. Yes. 999 01:19:28,862 --> 01:19:31,971 Everyone forgot, you forgot too. 1000 01:19:32,557 --> 01:19:34,930 If my mom and dad were here, they wouldn't have forgotten. 1001 01:19:39,352 --> 01:19:40,523 Look, I'm here. 1002 01:19:40,604 --> 01:19:43,552 You never come. I'm mad at you. 1003 01:19:45,127 --> 01:19:48,984 You're right, I’ve been really busy lately and couldn't find time. 1004 01:19:49,478 --> 01:19:51,306 But I’ll come more often from now on. 1005 01:19:51,963 --> 01:19:55,233 - Promise? - Promise, don't cry, okay? 1006 01:19:59,565 --> 01:20:02,483 Kids with parents cut cakes, right? 1007 01:20:03,078 --> 01:20:04,542 Their friends come. 1008 01:20:19,808 --> 01:20:20,818 Yeah. 1009 01:20:25,432 --> 01:20:26,442 What happened? 1010 01:20:27,774 --> 01:20:29,562 The electricity must have gone out. 1011 01:20:30,126 --> 01:20:31,137 I’m scared. 1012 01:20:31,531 --> 01:20:33,691 Don't be scared, come. Come here, don’t be scared. 1013 01:21:05,112 --> 01:21:06,445 Open your eyes. 1014 01:21:09,049 --> 01:21:10,806 Surprise! 1015 01:21:14,623 --> 01:21:17,762 "Happy Birthday Yonca" 1016 01:21:17,844 --> 01:21:20,923 "Happy Birthday Yonca" 1017 01:21:21,004 --> 01:21:24,113 "Happy Birthday, Happy Birthday" 1018 01:21:24,194 --> 01:21:27,274 "Happy Birthday Yonca" 1019 01:21:29,768 --> 01:21:32,776 "Happy Birthday Yonca" 1020 01:21:32,857 --> 01:21:35,956 "Happy Birthday, Happy Birthday" 1021 01:21:36,048 --> 01:21:39,239 "Happy Birthday Yonca" 1022 01:21:42,206 --> 01:21:43,216 Blow them out. 1023 01:21:43,943 --> 01:21:45,275 But first, make a wish. 1024 01:21:45,902 --> 01:21:48,072 Don't tell anyone, go ahead. 1025 01:21:54,938 --> 01:21:56,432 - Well done. - Well done, Yonca. 1026 01:21:56,766 --> 01:21:59,785 - Have a happy life, Yonca. - Happy new age. 1027 01:22:05,045 --> 01:22:07,821 Yes, let’s see if you’ll like your gift. 1028 01:22:14,919 --> 01:22:17,009 Ah, a tablet! 1029 01:22:17,089 --> 01:22:18,383 I wish I had one too... 1030 01:22:18,463 --> 01:22:21,382 - Thank you, Eşref brother. - My dear. 1031 01:22:34,809 --> 01:22:36,748 - Did you like it? - Yes. 1032 01:22:38,899 --> 01:22:41,311 - Use it for good days. - Thank you. 1033 01:22:41,927 --> 01:22:44,239 - Very nice. - Kids... 1034 01:22:48,055 --> 01:22:49,733 ...come on, you open your gifts too. 1035 01:22:49,874 --> 01:22:52,297 - Come on, go ahead. - Thank you. 1036 01:22:52,378 --> 01:22:55,437 Thanks, Eşref brother. 1037 01:22:55,619 --> 01:22:57,547 Thanks, Eşref brother. 1038 01:23:01,201 --> 01:23:02,929 Ahmet, here you go, son. 1039 01:23:07,058 --> 01:23:08,623 Life changes suddenly. 1040 01:23:10,167 --> 01:23:11,702 A person suddenly grows up. 1041 01:23:12,803 --> 01:23:14,801 Suddenly, they stop being a child. 1042 01:23:15,681 --> 01:23:19,376 Earthquakes happen suddenly. Heavy rains fall suddenly. 1043 01:23:20,174 --> 01:23:23,242 Suddenly, a person’s heart fills with happiness, for no reason. 1044 01:23:24,453 --> 01:23:26,918 The greatest hates suddenly turn into love. 1045 01:23:28,392 --> 01:23:30,361 A person suddenly falls in love. 1046 01:23:31,987 --> 01:23:33,167 That night, Nisan... 1047 01:23:33,874 --> 01:23:37,338 ...although Eşref brother hadn’t realized it yet, she had fallen in love. 1048 01:23:38,751 --> 01:23:39,922 Suddenly. 1049 01:23:41,416 --> 01:23:45,163 This cruel man she knew had suddenly turned into a sea of mercy. 1050 01:23:46,545 --> 01:23:50,745 For the first time that night, Nisan wondered who Eşref brother really was. 1051 01:23:52,886 --> 01:23:54,623 For the first time, she wanted to know him. 1052 01:23:55,440 --> 01:23:58,904 And she was still unaware that Eşref brother had been looking for her for years. 1053 01:24:11,836 --> 01:24:14,048 The man harassed me in the hotel. 1054 01:24:14,453 --> 01:24:18,218 I said people like him should be thrown out of the window. So, I threw him out. 1055 01:24:25,165 --> 01:24:28,709 Here. I used to like bananas when I was little. 1056 01:24:30,313 --> 01:24:33,272 Now it’s changed. Take another one. 1057 01:24:34,797 --> 01:24:36,049 How is it? Good? 1058 01:24:37,180 --> 01:24:39,664 - Eşref brother? - Wow, Ömer! 1059 01:24:41,309 --> 01:24:43,571 - How are you, champ? - Good, bro. 1060 01:24:44,488 --> 01:24:46,377 Thanks to you, we're doing great, honestly. 1061 01:24:46,861 --> 01:24:48,842 - Maşallah. - Who is this girl? 1062 01:24:50,679 --> 01:24:52,465 - Sister... - Girlfriend. 1063 01:24:52,981 --> 01:24:55,333 What do you mean, girl? Where did that come from? 1064 01:24:56,292 --> 01:24:58,433 The girl is very beautiful. She must be your girlfriend. 1065 01:24:58,897 --> 01:25:01,189 Oh no! She’s not. 1066 01:25:01,714 --> 01:25:03,894 She’s not my girlfriend, she's my friend... 1067 01:25:05,117 --> 01:25:07,590 ...but not even that, he’s my boss. - Yes. 1068 01:25:08,842 --> 01:25:10,004 What do you do? 1069 01:25:10,357 --> 01:25:13,486 I sing at their hotel, I’m a singer. 1070 01:25:14,143 --> 01:25:15,556 Really? 1071 01:25:16,374 --> 01:25:20,604 And today is my birthday. So, would you sing a song for us? 1072 01:25:20,919 --> 01:25:22,816 - Here? - Yes, here. 1073 01:25:23,321 --> 01:25:25,502 - Eşref brother, should he sing? - Come on, Eşref brother. 1074 01:25:26,188 --> 01:25:29,580 Don't break our hearts. Please sing your song. Please sing. 1075 01:25:30,026 --> 01:25:31,500 Don’t break my friends. 1076 01:25:31,580 --> 01:25:33,448 - Please sing. - Come on, sing. 1077 01:25:33,539 --> 01:25:35,456 Sing! Sing! 1078 01:25:35,537 --> 01:25:37,325 But I'm very nervous. 1079 01:25:37,416 --> 01:25:40,323 - Sing! Sing! - Later, can I sing later? 1080 01:25:40,455 --> 01:25:42,808 - Later. - Sing! Sing! 1081 01:25:42,969 --> 01:25:45,524 - Later. - Sing! Sing! 1082 01:25:45,614 --> 01:25:51,641 - Sing! Sing! - Sing! Sing! 1083 01:25:52,107 --> 01:25:54,550 - Okay, okay. - Sing! Sing! 1084 01:25:54,802 --> 01:25:56,336 Okay, kids, he’s singing. 1085 01:25:57,124 --> 01:25:59,335 Okay, I won’t disappoint my friends. 1086 01:26:00,880 --> 01:26:04,303 "I’m small, I’m even smaller" 1087 01:26:04,979 --> 01:26:10,209 "That’s why all my mistakes" 1088 01:26:11,532 --> 01:26:14,167 "I don’t boast, that’s why" 1089 01:26:14,369 --> 01:26:20,013 "That’s why I don’t think I’m special or important" 1090 01:26:22,295 --> 01:26:26,596 "I’m small, I’m even smaller" 1091 01:26:26,676 --> 01:26:31,724 "That’s why I don’t ramble on" 1092 01:26:33,067 --> 01:26:35,854 "I don’t lose, that’s why" 1093 01:26:36,137 --> 01:26:42,125 "That’s why I’m still insecure" 1094 01:26:43,961 --> 01:26:48,092 "How little progress I’ve made" 1095 01:26:48,374 --> 01:26:53,806 "How little I’ve actually started the journey" 1096 01:26:54,816 --> 01:27:00,632 "I have big, colorful temporary toys of lies in my hand" 1097 01:27:00,955 --> 01:27:05,336 "Temporary toy victories" 1098 01:27:05,670 --> 01:27:10,606 "I'm younger, I'm much younger" 1099 01:27:17,673 --> 01:27:19,350 Thank you. 1100 01:27:23,914 --> 01:27:25,317 I'm so excited. 1101 01:27:30,638 --> 01:27:31,668 Hush! 1102 01:27:31,749 --> 01:27:33,313 - Look now. 1103 01:27:36,181 --> 01:27:37,362 Okay. 1104 01:27:38,029 --> 01:27:39,240 Isn’t it there? Are you sure? 1105 01:27:40,755 --> 01:27:42,027 Was there anyone with him? 1106 01:27:45,309 --> 01:27:46,955 - Okay. - What is it? 1107 01:27:47,398 --> 01:27:49,318 - Eşref went to the orphanage. - Oh! 1108 01:27:49,629 --> 01:27:52,537 My brother, is it so hard to explain this, to deliver this news, to say this...? 1109 01:27:52,618 --> 01:27:55,758 ...Is it really that difficult? Is it that hard? 1110 01:27:55,869 --> 01:27:59,322 Sefer, he'll send two people to follow him. If anything happens, they'll call us. 1111 01:28:03,725 --> 01:28:04,946 Yes, Irmak? 1112 01:28:07,440 --> 01:28:08,591 Yes. 1113 01:28:09,903 --> 01:28:11,024 Sure, I'll tell him. 1114 01:28:13,185 --> 01:28:16,234 - What does she say? - Irmak has tried calling you several times, couldn’t reach you. 1115 01:28:16,637 --> 01:28:18,658 She said to tell you Eşref is at the orphanage. 1116 01:28:18,809 --> 01:28:20,494 Sorry, I apologize! 1117 01:28:20,637 --> 01:28:24,008 What's going on, is there some communication issue in our team? 1118 01:28:24,261 --> 01:28:27,037 No, okay, we didn’t answer. Send a message! Call Faruk. 1119 01:28:27,179 --> 01:28:29,400 Why isn’t he calling Faruk? He should call Faruk! 1120 01:28:29,793 --> 01:28:33,328 What are you shouting at me for? Go, talk to your sister. Don’t drag me into it. 1121 01:28:34,751 --> 01:28:35,883 There's something else. 1122 01:28:36,902 --> 01:28:38,951 - What? - That girl was with him. 1123 01:28:39,265 --> 01:28:41,899 - Who's that girl? Which girl? - The singer girl. Nisan. 1124 01:28:42,514 --> 01:28:45,504 What are you talking about? What’s this? 1125 01:28:46,382 --> 01:28:50,310 What’s with this girl? There’s something weird with Eşref lately. 1126 01:28:50,633 --> 01:28:54,601 In the blink of an eye, he takes the girl and goes to the orphanage. What’s going on? 1127 01:28:54,682 --> 01:28:56,974 Honestly, I noticed it too. You're right. 1128 01:28:57,630 --> 01:29:01,830 Don’t throw stones into the well of worries at night without knowing. It’s a sin. 1129 01:29:06,091 --> 01:29:07,302 - Müslüm. - Shut up. 1130 01:29:07,404 --> 01:29:10,927 Don’t do that. Don’t make that kind of thing. 1131 01:29:11,260 --> 01:29:13,814 I raised my voice a little; you got upset, I hurt you. 1132 01:29:13,895 --> 01:29:18,044 - I’m aware. These things happen. - Leave it, Gürdal, leave it! 1133 01:29:18,479 --> 01:29:22,196 - It’s always the same! Enough already! - Come on, Müslüm! 1134 01:29:22,498 --> 01:29:25,790 Are you going to stay mad at me? A Muslim, can a Muslim stay mad at another Muslim? 1135 01:29:25,961 --> 01:29:28,243 - It’s a sin. Ask Faruk. - No. 1136 01:29:28,656 --> 01:29:31,019 Okay, don’t ask him, but it’s a big sin. 1137 01:29:31,363 --> 01:29:33,341 Come here, come. 1138 01:29:37,985 --> 01:29:43,166 Oh! I could eat you up. I could eat you up. 1139 01:29:43,650 --> 01:29:45,760 We’ve got this handled. I have work to do, see you later. 1140 01:29:45,841 --> 01:29:47,638 - Where are you going now? - I have work to do too. 1141 01:29:48,204 --> 01:29:49,556 Then let’s break it up. 1142 01:29:49,757 --> 01:29:52,696 Sefer already sent someone to follow, he’ll give us news. Eşref will come home. 1143 01:29:53,737 --> 01:29:55,887 He will come. Will he...? 1144 01:29:56,553 --> 01:30:00,703 ...come or not, if he’s late, we’ll see. 1145 01:30:08,336 --> 01:30:11,587 He’s old. Get a new one. 1146 01:30:20,088 --> 01:30:21,572 - Come on, come on. - Thanks for everything. 1147 01:30:21,653 --> 01:30:23,309 See you, Eşref brother. 1148 01:30:23,389 --> 01:30:25,066 We’ll be waiting again, Eşref brother. 1149 01:30:25,146 --> 01:30:26,570 - Come. - Come again, Eşref brother. 1150 01:30:26,661 --> 01:30:28,730 - The tablets were great. - We love you a lot. 1151 01:30:29,630 --> 01:30:31,134 We’re glad you’re here, Eşref brother. 1152 01:30:34,930 --> 01:30:38,100 Look, study hard for your exams, or we'll have a problem, okay? 1153 01:30:38,302 --> 01:30:40,826 - Alright, Eşref brother. - Got it, Ömer? 1154 01:30:41,322 --> 01:30:42,735 I love you all, see you. 1155 01:30:42,816 --> 01:30:45,501 We love you too, Eşref brother. 1156 01:30:45,582 --> 01:30:47,711 See you, goodbye. 1157 01:30:47,884 --> 01:30:50,368 By the way, thanks for your gift. 1158 01:30:50,691 --> 01:30:53,446 - No problem. - Eşref brother, come again, okay? 1159 01:30:53,801 --> 01:30:55,679 Bring Nisan sister with you when you come. 1160 01:31:02,564 --> 01:31:05,089 Okay. Take care. 1161 01:31:05,199 --> 01:31:08,763 See you, Eşref brother, see you, Nisan sister. 1162 01:31:08,844 --> 01:31:11,651 - Take care. It was a pleasure. - Thanks, Eşref brother. 1163 01:31:11,742 --> 01:31:14,155 - We love you, Eşref brother. - See you. 1164 01:31:15,327 --> 01:31:18,285 Goodbye! Bye-bye! Come again. 1165 01:31:34,267 --> 01:31:37,034 If I had known you’d be so affected, I wouldn’t have taken you. 1166 01:31:38,720 --> 01:31:40,558 Can I ask you something? 1167 01:31:42,547 --> 01:31:45,303 - Of course. - Be quiet, okay? 1168 01:31:46,837 --> 01:31:49,585 Let’s not ruin some special silences by talking. 1169 01:31:52,330 --> 01:31:53,401 Sure. 1170 01:32:03,032 --> 01:32:04,456 Do you miss your childhood? 1171 01:32:10,130 --> 01:32:12,503 There’s nothing worth missing from my childhood. 1172 01:32:15,149 --> 01:32:16,411 Was it that bad? 1173 01:32:18,147 --> 01:32:19,995 I don’t even know if I had a childhood. 1174 01:32:21,892 --> 01:32:25,538 Sometimes I feel like I was born at 40 years old. 1175 01:32:45,438 --> 01:32:47,094 I want to walk a bit. 1176 01:32:48,578 --> 01:32:49,750 Where? 1177 01:32:51,860 --> 01:32:55,747 The dumbest question I’ve ever heard in my life. Where does someone walk? 1178 01:33:01,915 --> 01:33:03,087 Right. 1179 01:33:11,456 --> 01:33:13,113 Did you ever know your parents? 1180 01:33:16,030 --> 01:33:17,939 No, I don’t know them. 1181 01:33:21,008 --> 01:33:22,795 Mine died when I was little. 1182 01:33:25,148 --> 01:33:27,229 - I’m sorry for your loss. - Thanks. 1183 01:33:27,702 --> 01:33:30,580 - How did you lose them? - In the Dinar earthquake. 1184 01:33:34,447 --> 01:33:37,062 - So you too... - Yes, I’m an orphan too. 1185 01:33:39,808 --> 01:33:41,777 Now I understand why you’re so emotional. 1186 01:33:43,533 --> 01:33:44,756 I didn’t know. 1187 01:33:45,200 --> 01:33:47,421 Well, we’ve suffered too, Mr. Eşref. 1188 01:33:47,582 --> 01:33:50,823 Maybe we were young, but the pain we went through was huge, of course. 1189 01:33:53,266 --> 01:33:55,437 Look, this would make a great song. 1190 01:33:56,648 --> 01:33:58,234 I’m sure someone has already sung it. 1191 01:34:17,136 --> 01:34:18,347 Come here. 1192 01:34:26,717 --> 01:34:27,858 Come, sit down. 1193 01:34:29,523 --> 01:34:30,897 No, it’s fine like this. 1194 01:34:31,623 --> 01:34:32,946 Someone might see us. 1195 01:34:33,127 --> 01:34:36,428 What would happen? Would it harm your tough-guy reputation? 1196 01:34:39,479 --> 01:34:41,093 Come on, sit down. 1197 01:35:12,353 --> 01:35:13,605 Do you have a girlfriend? 1198 01:35:19,612 --> 01:35:20,845 No. 1199 01:35:22,570 --> 01:35:23,984 Have you ever been in love? 1200 01:35:26,650 --> 01:35:27,882 Once. 1201 01:35:29,295 --> 01:35:30,376 When? 1202 01:35:32,323 --> 01:35:33,566 I was a young man. 1203 01:35:36,453 --> 01:35:37,593 Was that it? 1204 01:35:39,786 --> 01:35:40,907 That’s all. 1205 01:35:42,077 --> 01:35:44,501 - Didn’t anyone come after that? - They did. 1206 01:35:46,054 --> 01:35:47,316 But I wasn’t in love. 1207 01:35:50,165 --> 01:35:51,296 Why not? 1208 01:35:52,730 --> 01:35:54,689 Because a heart loves only once. 1209 01:36:06,259 --> 01:36:07,602 Why did you break up? 1210 01:36:11,307 --> 01:36:12,771 We never got together. 1211 01:36:13,397 --> 01:36:14,911 A platonic love? 1212 01:36:15,568 --> 01:36:17,113 From a distance. 1213 01:36:18,051 --> 01:36:19,616 Maybe she didn’t even know. 1214 01:36:21,302 --> 01:36:22,413 Really? 1215 01:36:33,478 --> 01:36:34,630 No. 1216 01:36:45,241 --> 01:36:46,332 Shall we get up now? 1217 01:36:46,736 --> 01:36:49,129 Let’s not. We’re having such a nice conversation. 1218 01:36:51,663 --> 01:36:53,905 I don’t really like talking about love and stuff. 1219 01:36:54,884 --> 01:36:57,530 No, honestly, you’re speaking beautifully. 1220 01:36:58,731 --> 01:37:00,022 - No. - I'm sorry. 1221 01:37:00,304 --> 01:37:04,233 Talking about love and relationships like this spoils the tough-guy image, right? 1222 01:37:04,707 --> 01:37:06,656 I mean, it’s not well accepted. 1223 01:37:07,160 --> 01:37:09,462 Besides, it’s dangerous for us out here. 1224 01:37:10,564 --> 01:37:11,814 Let’s get up for that reason. 1225 01:37:18,045 --> 01:37:20,509 I don’t think there are people more dangerous than you. 1226 01:37:24,799 --> 01:37:26,091 You don’t know me well. 1227 01:37:27,707 --> 01:37:28,929 I realized that today. 1228 01:37:31,504 --> 01:37:32,574 Well, fine. 1229 01:37:42,438 --> 01:37:43,580 Wow. 1230 01:37:44,821 --> 01:37:47,587 In the blink of an eye, they’ve really done a lot. 1231 01:37:48,688 --> 01:37:49,848 For God's sake, Eşref! 1232 01:37:58,461 --> 01:38:01,107 - What happened? - Boss, there’s a situation. 1233 01:38:01,893 --> 01:38:04,641 Seyfo called. He’s one of Nusret’s men. 1234 01:38:05,084 --> 01:38:07,659 You know Nimet, right? Izzet’s sister. 1235 01:38:08,235 --> 01:38:10,628 - She wants to talk to you. - To me? 1236 01:38:11,607 --> 01:38:13,071 - Why? - Well, man. 1237 01:38:13,151 --> 01:38:14,980 Boss, probably because of your dealings with İzzet. 1238 01:38:15,514 --> 01:38:17,230 She wants to meet tonight. Right away. 1239 01:38:18,736 --> 01:38:20,755 Okay. Hey, listen 1240 01:38:21,511 --> 01:38:22,773 they won’t talk, right? 1241 01:38:34,122 --> 01:38:36,010 - Good evening. - You too. 1242 01:38:36,586 --> 01:38:37,696 I want to ask you something. 1243 01:38:38,787 --> 01:38:42,018 - Go ahead. - Has the police bothered you again? 1244 01:38:43,431 --> 01:38:44,522 No, they haven’t. 1245 01:38:45,663 --> 01:38:47,470 Let me know if that happens. 1246 01:38:48,681 --> 01:38:49,903 You got it. 1247 01:39:42,113 --> 01:39:43,557 Afra. 1248 01:39:44,819 --> 01:39:46,868 Afra. Afra. 1249 01:39:47,898 --> 01:39:49,039 Afra. 1250 01:39:53,198 --> 01:39:55,833 Sis, is it you? 1251 01:40:01,517 --> 01:40:03,305 These pills are numbing my head. 1252 01:40:03,659 --> 01:40:06,859 Afra, you need to take those pills. You can’t just stop them, okay? 1253 01:40:08,040 --> 01:40:09,212 Sure. 1254 01:40:29,455 --> 01:40:31,565 What happened to you? Something’s wrong. 1255 01:40:36,836 --> 01:40:38,825 I got the recording that’ll end Eşref. 1256 01:40:40,601 --> 01:40:42,440 Sis, let me hear it. 1257 01:40:49,831 --> 01:40:52,859 While killing him, did I really inspire you? 1258 01:40:53,636 --> 01:40:55,029 In appearance, yes. 1259 01:40:56,736 --> 01:40:58,179 But he was going to die anyway. 1260 01:40:59,532 --> 01:41:02,158 Sis, he’s basically confessing. He says he killed him. 1261 01:41:02,823 --> 01:41:05,772 Sis, you’re going to give this recording to Çiğdem, and that’s the end of it. 1262 01:41:07,398 --> 01:41:09,760 Thank God! We’re really free now! 1263 01:41:14,788 --> 01:41:16,233 Sis, why are you so quiet? 1264 01:41:16,626 --> 01:41:18,686 - You don’t seem happy. - I am. 1265 01:41:19,776 --> 01:41:21,018 I am, but... 1266 01:41:21,724 --> 01:41:24,310 ...Eşref may not be as bad as I thought. 1267 01:41:25,117 --> 01:41:26,854 What do you mean? Where did this come from? 1268 01:41:28,196 --> 01:41:29,853 He took me to the orphanage. 1269 01:41:31,407 --> 01:41:34,224 - What? - Afra, you need to see this. 1270 01:41:34,729 --> 01:41:36,031 The kids love him. 1271 01:41:36,779 --> 01:41:38,858 It’s clear he’s always involved with them. 1272 01:41:39,454 --> 01:41:40,616 Wait, sis, I don’t get it. 1273 01:41:41,079 --> 01:41:44,210 Just because he’s involved with the kids, does that make him a good man? 1274 01:41:44,734 --> 01:41:47,733 You were just telling me off this morning for even getting close to him. 1275 01:41:47,814 --> 01:41:49,299 - Sure, but... - Sis. 1276 01:41:49,905 --> 01:41:52,187 You’re going to give this recording to Çiğdem, right? 1277 01:42:00,173 --> 01:42:02,948 - Inside. She’s waiting for you. - Thanks. 1278 01:42:29,302 --> 01:42:30,988 Let’s hope for the best. 1279 01:42:32,734 --> 01:42:34,723 I know things are good between you and my brother. 1280 01:42:35,753 --> 01:42:37,701 We were fine. We used to work together. 1281 01:42:38,347 --> 01:42:41,235 - You’re good with Eşref too. - That’s different, this is different. 1282 01:42:42,629 --> 01:42:44,153 Eşref is my brother. 1283 01:42:46,727 --> 01:42:49,494 Poor thing. My brother is dead... 1284 01:42:50,291 --> 01:42:52,452 ...yours is as good as dead; any minute now. 1285 01:42:52,957 --> 01:42:54,279 It's God's will. 1286 01:42:54,896 --> 01:42:57,077 Who goes first, who goes later; no one knows these things. 1287 01:42:57,308 --> 01:42:59,399 My brother İzzet told Seyfo... 1288 01:43:00,256 --> 01:43:03,014 ...that you and Eşref aren't exactly on good terms. 1289 01:43:04,004 --> 01:43:05,185 Is that true? 1290 01:43:06,839 --> 01:43:08,324 Like in every family. 1291 01:43:12,030 --> 01:43:13,149 Eşref will die. 1292 01:43:15,037 --> 01:43:16,401 The question is... 1293 01:43:17,471 --> 01:43:18,672 ...how will he die? 1294 01:43:19,370 --> 01:43:22,540 When will he die? Where will he die? 1295 01:43:26,022 --> 01:43:27,730 I still don’t understand why I’m here. 1296 01:43:28,042 --> 01:43:31,183 Right now, we’ve got no problem with you. 1297 01:43:32,152 --> 01:43:33,807 Our problem is with Eşref. 1298 01:43:36,897 --> 01:43:38,613 My father is taking his time. 1299 01:43:40,915 --> 01:43:42,258 I'm more impatient. 1300 01:43:42,905 --> 01:43:46,318 So you help me, and I’ll do whatever you want. 1301 01:43:46,902 --> 01:43:49,033 Money? I’ve got money. Whatever it is. 1302 01:43:50,203 --> 01:43:53,788 I’m saying, give me a tip. His soft spot. 1303 01:43:56,100 --> 01:43:57,636 There must be one, right? 1304 01:44:02,573 --> 01:44:06,470 At the station, I saw a girl with Eşref. She’s a singer. 1305 01:44:08,630 --> 01:44:09,782 Who? 1306 01:44:12,144 --> 01:44:13,386 His girlfriend. 1307 01:44:14,659 --> 01:44:17,829 Eşref hides her from everyone, but he's madly in love with her. 1308 01:44:20,565 --> 01:44:22,020 He’d burn the world for her. 1309 01:44:22,968 --> 01:44:24,673 You never saw me, I never saw you. 1310 01:44:36,810 --> 01:44:39,849 Tomorrow, you’ll grab that girl and bring her to me. First thing. 1311 01:44:40,789 --> 01:44:42,262 As you command, sister. 1312 01:44:43,989 --> 01:44:46,413 And then we’re done with this Eşref business. 1313 01:44:50,743 --> 01:44:52,863 Got it. So? 1314 01:44:53,984 --> 01:44:55,570 My sweet sister. 1315 01:44:58,638 --> 01:45:01,193 Irmak, my sweet sister, don’t you get it? 1316 01:45:01,496 --> 01:45:03,828 She called a thousand times. I didn’t answer, okay? 1317 01:45:03,910 --> 01:45:05,010 Then she texted. 1318 01:45:05,212 --> 01:45:08,715 A goodbye message, typical suicide drama. I called her back, and this time she didn’t answer. 1319 01:45:08,917 --> 01:45:11,765 -So I got up and came home. -What if she hurt herself? 1320 01:45:12,057 --> 01:45:13,319 No way, what would she do? 1321 01:45:13,632 --> 01:45:16,752 God, always the same drama! Every fight, the same story! 1322 01:45:17,166 --> 01:45:19,317 -Okay, fine. Keep me posted. -Okay, fine. I'm hanging up. 1323 01:45:21,215 --> 01:45:23,012 Hey, inspector! 1324 01:45:31,816 --> 01:45:33,178 Girl, Gonca, can’t you hear? 1325 01:45:38,217 --> 01:45:41,761 -Was that you, Gürdal? -It's me, Müfit. Where is she? 1326 01:45:42,055 --> 01:45:45,184 If you're asking about Ms. Gonca, she was home an hour ago. 1327 01:45:45,366 --> 01:45:46,719 Of course I’m asking about Gonca! 1328 01:45:46,800 --> 01:45:49,203 Who else do I have business with here? Only her. 1329 01:45:51,827 --> 01:45:54,837 Gonca, I know you’re home. Open up. Don’t make me break this door. 1330 01:45:55,887 --> 01:45:58,915 Girl, you called a thousand times. I called you back, why won’t you answer? 1331 01:45:58,995 --> 01:46:00,430 Come on, open the door! 1332 01:46:02,186 --> 01:46:03,660 May God accept it. 1333 01:46:05,489 --> 01:46:07,254 -May God protect you. -Thanks. 1334 01:46:18,311 --> 01:46:20,592 -Peace be upon you, sir. -And upon you, too. 1335 01:46:22,379 --> 01:46:25,267 Sorry to bother you, I have a small favor. 1336 01:46:25,852 --> 01:46:26,883 Go ahead. 1337 01:46:30,912 --> 01:46:34,455 Please give this to the poor and those in need. 1338 01:46:41,997 --> 01:46:45,299 -There’s a lot of money in this. -It’s okay, sir. For those in need. 1339 01:46:45,794 --> 01:46:48,509 -May God bless you. -May God bless you, too. 1340 01:46:48,671 --> 01:46:50,266 -Have a good evening, sir. -Good evening. 1341 01:46:54,103 --> 01:46:55,184 Son. 1342 01:46:56,275 --> 01:46:57,677 -Can I ask you something? -Sure, sir. 1343 01:47:02,927 --> 01:47:05,249 Aren’t you İsmail Hoca's son? 1344 01:47:06,208 --> 01:47:09,238 -Was your name Müslüm? -Yes, sir. 1345 01:47:10,610 --> 01:47:13,014 My father worked at this mosque. Then he retired. 1346 01:47:13,296 --> 01:47:15,003 Yes, he still gives sermons. 1347 01:47:15,658 --> 01:47:18,446 -He teaches on Fridays. -That’s right. 1348 01:47:22,746 --> 01:47:24,252 We don’t want your money. 1349 01:47:24,877 --> 01:47:27,451 Take your dirty money and do whatever you want with it. 1350 01:47:28,319 --> 01:47:30,047 -Sir. -Take it. 1351 01:47:48,826 --> 01:47:51,896 Gonca! You’ve fooled me. Open the door! 1352 01:47:52,593 --> 01:47:55,339 Müfit. How are we getting in? 1353 01:47:55,621 --> 01:47:57,771 I’ve got a spare key to the apartment. 1354 01:47:58,165 --> 01:48:00,255 Sometimes I feed her cats. 1355 01:48:00,579 --> 01:48:03,123 -Where did you mess up, Müfit? -Where, brother? 1356 01:48:03,213 --> 01:48:06,010 And you dare give me a stupid answer! I’ll shoot you in the head! 1357 01:48:06,091 --> 01:48:08,564 If you had the spare key, why didn’t you say so earlier? 1358 01:48:08,656 --> 01:48:10,230 -Alright man, I’m getting it. -Hurry up! 1359 01:48:10,311 --> 01:48:12,179 -I’ll meet you there. -Fine. 1360 01:48:15,179 --> 01:48:16,562 Come on, Müfit, hurry. 1361 01:48:16,742 --> 01:48:18,834 -I’m here, brother, I’m here. -Let’s go. 1362 01:48:25,558 --> 01:48:26,719 Gonca. 1363 01:48:46,740 --> 01:48:47,750 Gonca. 1364 01:48:49,950 --> 01:48:50,990 Gonca. 1365 01:49:04,943 --> 01:49:08,225 Oh no! Sister, what have you done to yourself! 1366 01:49:08,347 --> 01:49:10,739 -Call an ambulance! -Okay, brother, okay. 1367 01:49:12,042 --> 01:49:15,334 Gonca! Gonca! Gonca! 1368 01:49:17,828 --> 01:49:19,342 Gonca! Gonca! Gonca! 1369 01:49:25,006 --> 01:49:28,277 You crazy psycho! Gonca! 1370 01:49:28,590 --> 01:49:31,436 Gonca, can you hear me? Look at me! Can you hear me? 1371 01:49:31,528 --> 01:49:34,001 What did you do? Müfit, what happened? 1372 01:49:34,991 --> 01:49:36,768 Müfit! Come here. 1373 01:49:39,403 --> 01:49:41,382 Come on. Come on, Müfit! 1374 01:49:41,523 --> 01:49:43,493 Müfit, call an ambulance! What happened? 1375 01:49:43,635 --> 01:49:45,967 -I already called, they’re coming. -Hurry up, Müfit. 1376 01:49:46,268 --> 01:49:47,581 Gonca. Gonca. 1377 01:49:48,218 --> 01:49:50,883 Gonca, snap out of it, come on. Are you crazy? Is it worth it? 1378 01:49:50,963 --> 01:49:54,054 Is it worth it for these men? They’re all scumbags, cheaters. 1379 01:49:54,134 --> 01:49:56,377 Especially me! Gonca. Gonca. 1380 01:49:57,921 --> 01:50:00,494 Müfit she's alive, man! Müfit, come on! 1381 01:50:01,343 --> 01:50:04,403 Gonca, you’ll be fine, okay? Can you hear me, Gonca? 1382 01:50:04,534 --> 01:50:06,897 Slowly. Be careful, please. Slowly. Slowly. 1383 01:50:06,997 --> 01:50:09,340 -Gonca, I’m right here. You’ll be okay. -Okay, easy. 1384 01:50:09,421 --> 01:50:12,026 I’m right behind you, alright? Right behind you. 1385 01:51:00,630 --> 01:51:03,428 -Welcome, Eşref brother. -Thanks. 1386 01:51:06,728 --> 01:51:08,868 -Keep an eye on the car. -You got it, brother. 1387 01:51:10,241 --> 01:51:12,191 -Welcome, Eşref brother. -Good evening. 1388 01:51:12,563 --> 01:51:14,079 Pick up, come on! 1389 01:51:14,291 --> 01:51:17,744 Irmak, this girl’s crazy, a total psycho, she tried to kill herself. 1390 01:51:17,895 --> 01:51:19,388 What? How is she? 1391 01:51:19,470 --> 01:51:21,812 How would I know? I brought her to the hospital, they took her to surgery. 1392 01:51:21,995 --> 01:51:23,094 Which hospital, where are you? 1393 01:51:23,297 --> 01:51:24,710 How the hell would I know which hospital! 1394 01:51:24,792 --> 01:51:27,416 Don’t ask stupid questions, did I check the hospital's name when I rushed in? 1395 01:51:27,587 --> 01:51:29,890 I’ll send you my location, just come there, okay? Hanging up! 1396 01:51:30,223 --> 01:51:31,788 Alright, send it, I’m coming. 1397 01:51:36,755 --> 01:51:37,795 -Faruk. -Yeah? 1398 01:51:38,311 --> 01:51:39,552 -Come on, we’re leaving. -What happened? 1399 01:51:39,936 --> 01:51:41,632 It’s about my brother’s girl problems, I’ll explain on the way. 1400 01:52:49,199 --> 01:52:51,207 We’re closed for the night. 1401 01:52:54,549 --> 01:52:56,124 Can we get the bill, please? 1402 01:52:56,206 --> 01:52:58,779 We’re not charging tonight, Mr. Eşref’s covering the bill. 1403 01:52:59,396 --> 01:53:01,042 Alright, thank you. 1404 01:53:10,714 --> 01:53:11,955 But sir... 1405 01:53:12,925 --> 01:53:14,298 Come on, kid, let’s go. 1406 01:53:35,107 --> 01:53:38,015 -We’re closing. -We’re still sitting. 1407 01:53:38,630 --> 01:53:40,277 Sorry, but Mr. Eşref arrived. 1408 01:53:40,448 --> 01:53:41,923 So what if he did? 1409 01:53:42,245 --> 01:53:44,184 When he comes, everyone leaves. 1410 01:53:46,828 --> 01:53:48,929 Oh yeah? Is that so? 1411 01:54:00,964 --> 01:54:02,711 What’s the deal, guys, any problem? 1412 01:54:03,509 --> 01:54:06,033 No problem, Mr. Eşref. They were about to leave anyway. 1413 01:54:18,825 --> 01:54:20,775 Let me inform Ms. Melahat that you’ve arrived. 1414 01:54:36,393 --> 01:54:38,443 The gentlemen who left sent this, sir. 1415 01:54:50,598 --> 01:54:54,052 Call an ambulance! Quick! 1416 01:54:54,689 --> 01:54:56,940 Call the ambulance right now! 1417 01:55:02,775 --> 01:55:04,967 They cut her tongue, hurry with the ambulance! 1418 01:55:16,163 --> 01:55:18,041 -Damn it! -Eşref brother. 1419 01:55:32,086 --> 01:55:33,378 Hello? 1420 01:55:33,499 --> 01:55:37,366 You’ll never hear that woman sing again, Eşref. 1421 01:55:38,002 --> 01:55:42,404 Today it was her tongue, tomorrow it’ll be your loved ones’ heads... 1422 01:55:43,595 --> 01:55:44,838 ...just like you cut off my son’s! 1423 01:55:45,181 --> 01:55:47,948 I will cut and send you all your loved ones, one by one! 1424 01:55:48,614 --> 01:55:51,341 I will slice them, piece by piece... 1425 01:55:51,573 --> 01:55:55,348 ...and send them to you, one after another! 1426 01:55:56,640 --> 01:55:58,952 This is the punishment I’ve chosen for you. 1427 01:56:00,670 --> 01:56:04,848 You’ll beg me to shoot you in the head while you kneel at my feet. 1428 01:56:05,969 --> 01:56:07,474 But I won’t do it! 1429 01:56:08,737 --> 01:56:10,664 I won’t shoot you! 1430 01:56:26,668 --> 01:56:28,040 What happened? 1431 01:56:28,495 --> 01:56:32,301 She cut herself, this psycho! She really did it! 1432 01:56:32,685 --> 01:56:34,301 How’s her condition, did they say anything? 1433 01:56:34,462 --> 01:56:37,067 No, nothing yet, they’re still inside. 1434 01:56:39,712 --> 01:56:40,964 You pushed that girl too hard, didn’t you? 1435 01:56:41,358 --> 01:56:45,084 Professor, don’t make me beat you here! We’re in a hospital, behave! 1436 01:56:45,286 --> 01:56:48,739 You came here to support me, Faruk, why are you giving me grief now? 1437 01:56:49,192 --> 01:56:50,768 God willing, she’ll survive. 1438 01:56:51,253 --> 01:56:54,332 -Does Eşref know? -No, no need for now. 1439 01:56:54,695 --> 01:56:57,744 I’ll explain it to him properly when we meet, okay? 1440 01:56:58,956 --> 01:57:00,552 Doctor Gürhan... 1441 01:57:00,834 --> 01:57:03,237 There he is, doctor, how is she? 1442 01:57:03,379 --> 01:57:05,247 She’s out of critical condition. 1443 01:57:05,742 --> 01:57:08,407 She lost a lot of blood, if you’d been any later... 1444 01:57:08,962 --> 01:57:12,051 -Thanks, doctor, thank you. -Get well soon. 1445 01:57:12,900 --> 01:57:16,202 -Ah... -Hope she fully recovers. 1446 01:57:20,491 --> 01:57:24,046 I was so scared, I thought she was gone. 1447 01:57:27,135 --> 01:57:31,639 My love, my canary... What are you up to? 1448 01:57:32,952 --> 01:57:34,708 Sweetheart, how are you? 1449 01:57:34,991 --> 01:57:37,212 All good, what about you? 1450 01:57:37,475 --> 01:57:40,331 I’m good too. Hey, I was gonna ask you... 1451 01:57:40,514 --> 01:57:43,622 ...there’s a play I really want to see, will you come with me? 1452 01:57:45,118 --> 01:57:47,107 Of course, my love, we’ll go. 1453 01:57:47,217 --> 01:57:52,286 But I’m at the hospital now, a dear friend is unwell... 1454 01:57:52,589 --> 01:57:54,254 ...can I call you later, okay? 1455 01:57:54,416 --> 01:57:57,153 -Okay, kisses, love. -Kisses back, bye-bye. 1456 01:57:58,223 --> 01:58:01,373 I’m gonna start signing up for her events! 1457 01:58:02,483 --> 01:58:05,331 She’s unstoppable, there’s always a new restaurant... 1458 01:58:05,411 --> 01:58:07,593 ...a new play, a new movie... 1459 01:58:07,683 --> 01:58:11,591 ...I swear I’m fed up to here, I’m stuffed, I can’t take more! 1460 01:58:11,865 --> 01:58:14,640 In the end, I’ll break all of them off! 1461 01:58:15,013 --> 01:58:17,821 That’s how it’s gonna end, I swear! 1462 01:58:18,325 --> 01:58:21,465 Yes? What? 1463 01:58:22,485 --> 01:58:24,453 Alright, we’re coming, okay. 1464 01:58:25,181 --> 01:58:26,584 Who was that, what now? 1465 01:58:26,826 --> 01:58:28,441 Eşref says gather everyone. 1466 01:58:28,522 --> 01:58:30,168 Why, what happened, why? 1467 01:58:30,855 --> 01:58:34,046 -I don't know. -Let's go, I'll let them know inside right away. 1468 01:58:34,408 --> 01:58:36,530 - He might wake up, let's not cause trouble. - Come on, we're waiting. 1469 01:58:58,974 --> 01:59:01,023 - What happened? - Well... 1470 01:59:02,397 --> 01:59:07,373 ...you know that guy died, actually you killed him. 1471 01:59:07,828 --> 01:59:09,151 The man you killed. 1472 01:59:11,484 --> 01:59:14,542 They got scared because they witnessed it... 1473 01:59:14,775 --> 01:59:16,805 ...they said they can't show up on stage anymore. 1474 01:59:17,410 --> 01:59:18,733 Come on. 1475 01:59:24,851 --> 01:59:28,738 What's up, sister? What are you doing? 1476 01:59:29,384 --> 01:59:32,464 Nothing, trying to sleep but can't. What happened? 1477 01:59:37,846 --> 01:59:39,612 I’ll show you something. 1478 01:59:45,974 --> 01:59:50,122 Cevahir's father is a retired chief prosecutor, sis. 1479 01:59:51,729 --> 01:59:53,313 What if they find us? 1480 01:59:57,008 --> 01:59:59,937 Çiğdem will probably find a way, she’s part of this too after all. 1481 02:00:00,431 --> 02:00:03,279 -She’ll handle it somehow. -I don’t know, sis. 1482 02:00:04,733 --> 02:00:08,529 I'm so tense, why didn't I listen to you? 1483 02:00:11,417 --> 02:00:15,132 Alright, don’t stress, we’ll handle it somehow, okay? 1484 02:00:31,589 --> 02:00:32,871 Here you go. 1485 02:00:40,676 --> 02:00:42,463 Enjoy your meal. 1486 02:00:59,597 --> 02:01:00,969 Ağam. (Boss.) 1487 02:01:11,339 --> 02:01:14,933 What is this, who sent it? 1488 02:01:15,268 --> 02:01:16,792 No sender, boss. 1489 02:01:19,043 --> 02:01:20,467 What is it? 1490 02:01:26,393 --> 02:01:30,412 - Sweetheart, what is it? - Mom... Mother... 1491 02:01:30,493 --> 02:01:32,380 - Sweetheart, what's going on? - Get my mom out. 1492 02:01:32,551 --> 02:01:33,916 Get my mom out! 1493 02:01:34,006 --> 02:01:35,903 -Sweetheart, what's going on? -Ma’am, come on. 1494 02:01:35,984 --> 02:01:37,429 Is it about my İzzet? 1495 02:01:37,651 --> 02:01:39,497 I said mother, take her out, go! 1496 02:01:39,690 --> 02:01:42,144 My İzzet, oh İzzet, what’s going on? 1497 02:01:42,285 --> 02:01:45,567 -Come on, get out, all of you, out! - My son! 1498 02:01:50,847 --> 02:01:52,251 Look at me! 1499 02:01:57,592 --> 02:01:59,651 A small keepsake from your son. 1500 02:02:00,601 --> 02:02:03,478 But really, a very small keepsake. 1501 02:02:04,265 --> 02:02:07,779 I kept it. Look at it often, so you remember what *not* to do. 1502 02:02:19,209 --> 02:02:21,410 -Seyfo! - At your service, boss. 1503 02:02:21,774 --> 02:02:24,428 Call the hometown, everyone must come here. 1504 02:02:24,589 --> 02:02:28,224 Whoever can hold a gun, everyone will come! 1505 02:02:28,346 --> 02:02:30,516 - When you say everyone? - Everyone, man, I mean everyone! 1506 02:02:30,597 --> 02:02:32,143 -Bring them all! -Understood, boss. 1507 02:02:32,395 --> 02:02:35,505 Neither Eşref nor his orphans will remain! 1508 02:02:36,575 --> 02:02:40,109 Listen to me, I’ve got a plan, this time please hear me out. 1509 02:02:40,664 --> 02:02:42,096 Speak! 1510 02:02:44,592 --> 02:02:48,105 - How is Miss Melahat doing? -She’s in the hospital. 1511 02:02:48,690 --> 02:02:50,680 Irmak, you're looking after Melahat, right? 1512 02:02:51,648 --> 02:02:53,737 Yes, yes, I just spoke with her. 1513 02:02:54,769 --> 02:02:58,221 They stitched her up, but who knows. It'll be a long process. 1514 02:02:59,191 --> 02:03:03,209 Brother, let’s go raid the house. 1515 02:03:04,047 --> 02:03:06,268 Let’s shoot everyone inside and be done with it. 1516 02:03:09,803 --> 02:03:11,034 No, not like that. 1517 02:03:12,144 --> 02:03:14,649 We need to take precautions, but not like this. 1518 02:03:15,709 --> 02:03:17,324 Müslüm, talk to the boys. 1519 02:03:18,304 --> 02:03:20,728 Alright, they're already waiting downstairs. 1520 02:03:26,946 --> 02:03:29,430 - Peace be upon you. - And upon you, brother. 1521 02:03:29,510 --> 02:03:31,711 -Good luck, guys. - Thanks, brother. 1522 02:03:33,024 --> 02:03:37,477 Now... You all will keep your eyes wide open. 1523 02:03:37,891 --> 02:03:39,677 If anyone approaches, shoot, no mercy. 1524 02:03:40,919 --> 02:03:45,372 Whether you're in the street, in the car, wherever you are — be alert! 1525 02:03:46,845 --> 02:03:50,582 Even in the bathroom! Anything can happen anytime. 1526 02:03:51,591 --> 02:03:53,753 -Understood? -Understood, brother! 1527 02:03:53,954 --> 02:03:55,287 Let’s see you in action. 1528 02:04:09,766 --> 02:04:14,612 Bring those crates, boss! 1529 02:04:17,418 --> 02:04:20,226 Come on, hurry up! 1530 02:04:27,414 --> 02:04:29,847 Oh mashallah, mashallah. 1531 02:04:30,201 --> 02:04:32,210 Hurry, hurry, what are you waiting for! 1532 02:04:32,473 --> 02:04:35,047 Come on boys, move it! 1533 02:04:35,653 --> 02:04:38,106 - Be careful! - We’re using this car. 1534 02:04:39,672 --> 02:04:41,903 We’ve got tons of work to do, don’t keep the boss waiting. 1535 02:04:42,145 --> 02:04:45,477 Come on, boys, hurry up! Who do you think I'm talking to? 1536 02:04:45,659 --> 02:04:48,820 Send the rest too, call for a truck! Come on! 1537 02:04:49,616 --> 02:04:53,221 Come on, grab it from the front! 1538 02:04:54,271 --> 02:04:56,432 Move it, faster, faster! 1539 02:05:11,274 --> 02:05:14,322 -Sis, come on, call Çiğdem already. -Alright. 1540 02:05:15,201 --> 02:05:16,918 Alright, I’ll call. 1541 02:05:25,974 --> 02:05:28,265 -Come on, sister. -Okay, Afra! 1542 02:05:41,532 --> 02:05:42,704 Hello? 1543 02:05:43,532 --> 02:05:46,319 -I’ve got something big. -Really? 1544 02:05:47,318 --> 02:05:51,165 -Like what? -We need to meet, only way. 1545 02:05:51,932 --> 02:05:53,306 Okay, what’s it about? 1546 02:05:53,507 --> 02:05:56,275 -It’s about Eşref. -No way? 1547 02:05:56,617 --> 02:05:58,567 Yeah, should I come to you? 1548 02:05:59,131 --> 02:06:02,684 No, you don’t come here, I’ll send you the location, let’s meet there. 1549 02:06:04,694 --> 02:06:07,077 Also, there are guys, Eşref posted men at the door. 1550 02:06:07,825 --> 02:06:09,561 -What? -Yeah. 1551 02:06:10,600 --> 02:06:12,125 Shake them off somehow. 1552 02:06:25,453 --> 02:06:26,826 Like it’s easy or something. 1553 02:06:27,886 --> 02:06:30,169 Ugh... How am I gonna leave the house? 1554 02:06:31,602 --> 02:06:34,015 Something urgent came up, so I couldn’t stay with you. 1555 02:06:34,205 --> 02:06:37,488 Things are a bit messy here. What are you doing, Gonca, huh? 1556 02:06:37,679 --> 02:06:39,700 What are you doing, Gonca? 1557 02:06:40,011 --> 02:06:42,900 -I’m mad at you. -Girl, I’m crazy about you... 1558 02:06:43,091 --> 02:06:47,050 ...swear to God, is a guy like me worth it? 1559 02:06:47,292 --> 02:06:48,917 Is it worth doing something like this? 1560 02:06:49,230 --> 02:06:52,673 It’s not, you’re right, the stupidity is on me. 1561 02:06:53,915 --> 02:06:57,327 -I just love you, damn it! -May God punish you! 1562 02:06:57,651 --> 02:06:58,781 You too! 1563 02:06:58,913 --> 02:07:01,841 Look, I’ll come see you as soon as possible, okay... 1564 02:07:01,921 --> 02:07:05,052 ...please stay smart. Look, seriously, there’s a bear yelling in our totem... 1565 02:07:05,132 --> 02:07:08,100 ...okay? I’m kissing you, and I’ll make sure to settle the score for this! 1566 02:07:08,253 --> 02:07:10,917 -I’ll make you pay for this. -If you don’t, you’re not a man!" 1567 02:07:11,230 --> 02:07:12,796 You maniac! 1568 02:07:14,693 --> 02:07:17,127 -Nutcase! -Psychopath! Hang up. 1569 02:07:24,981 --> 02:07:27,688 -This one looks good too. -What’s wrong with it? 1570 02:07:28,062 --> 02:07:30,172 Yeah man, what’s wrong, tell us. 1571 02:07:33,372 --> 02:07:36,362 Nothing much, she just got sick, that’s all. 1572 02:07:43,338 --> 02:07:46,943 -Eşref... -What is it, Hafize Ana? 1573 02:07:47,264 --> 02:07:50,183 The police are here, they’re waiting for you at the door. 1574 02:07:52,586 --> 02:07:54,778 Police. 1575 02:08:11,518 --> 02:08:13,950 -What’s up? -Nothing, nothing. 1576 02:08:22,412 --> 02:08:25,238 -Good day, Officer. -You’re coming with us to the station. 1577 02:08:26,146 --> 02:08:29,973 -Why? -Orders from Chief Serdar, we don’t know the details. 1578 02:08:30,397 --> 02:08:32,639 -He said bring you in. -Okay, let’s go. 1579 02:08:33,467 --> 02:08:35,466 Just you, Mr. Eşref. 1580 02:08:36,313 --> 02:08:39,110 -Alright. -Should I notify the lawyer? 1581 02:08:40,544 --> 02:08:42,191 I don’t think it’s a lawyer matter. 1582 02:08:42,292 --> 02:08:43,433 Please, after you. 1583 02:08:43,513 --> 02:08:45,583 Let’s go too, just in case. 1584 02:08:50,268 --> 02:08:52,044 Let’s call it a request from Chief Serdar. 1585 02:08:53,004 --> 02:08:54,478 Alright, let’s go then. 1586 02:08:54,932 --> 02:08:58,001 -We’ll come too, dad. -Stay for now. 1587 02:08:58,799 --> 02:09:00,384 You’ll come if needed. 1588 02:09:18,275 --> 02:09:20,294 -Hello. -Hello. 1589 02:09:20,961 --> 02:09:24,020 My sister made börek, I brought you some too, smelled so good. 1590 02:09:24,989 --> 02:09:27,040 Thanks, that was kind, but you really didn’t have to. 1591 02:09:27,191 --> 02:09:29,281 -You shouldn’t have troubled yourself. -Enjoy it. 1592 02:09:29,411 --> 02:09:33,562 I didn’t know what filling you like, so I brought potato and cheese ones. 1593 02:09:33,642 --> 02:09:35,156 I’d be happy if you try them. 1594 02:09:35,894 --> 02:09:37,721 -Thanks a lot. -Enjoy. 1595 02:09:37,802 --> 02:09:39,055 Thanks. 1596 02:09:47,284 --> 02:09:49,252 -Hello. -Ms. Nisan, right? 1597 02:09:49,332 --> 02:09:51,189 -Yes, that’s me. -Sister. 1598 02:09:52,049 --> 02:09:53,391 Maybe you shouldn’t have come? 1599 02:09:53,482 --> 02:09:55,864 No sister, I won’t leave you alone, let’s go. 1600 02:09:56,934 --> 02:09:58,257 Get in. 1601 02:10:21,530 --> 02:10:24,165 Left side, we can get off here. 1602 02:10:25,255 --> 02:10:27,357 -Thanks. -You’re welcome. 1603 02:10:31,616 --> 02:10:33,343 Come on, don’t dawdle, come! 1604 02:10:35,221 --> 02:10:36,564 This way. 1605 02:10:37,947 --> 02:10:39,319 They’re coming. 1606 02:10:42,733 --> 02:10:45,408 -Get over here, get in the car! -Let me go, let go! 1607 02:10:45,883 --> 02:10:48,104 -What’s going on? -Don’t touch me! 1608 02:10:48,266 --> 02:10:51,123 They’re taking the girls, aren’t they Eşref’s men? 1609 02:10:51,467 --> 02:10:54,122 Nope, look, they’re Nusret’s guys. 1610 02:10:54,454 --> 02:10:57,413 Let go, I said don’t touch me! 1611 02:10:59,514 --> 02:11:01,755 Does it matter? Let’s follow them! 1612 02:11:01,836 --> 02:11:03,937 -No, wait. -They just kidnapped the girls in broad daylight! 1613 02:11:04,017 --> 02:11:07,106 Calm down, this is exactly what we needed. 1614 02:11:07,319 --> 02:11:11,477 -What do you mean? -Let Eşref chase after the girl. 1615 02:11:12,206 --> 02:11:13,458 What’s that got to do with it? 1616 02:11:13,891 --> 02:11:16,071 Eşref will rescue her, don’t you get it? 1617 02:11:17,273 --> 02:11:18,676 Oh... 1618 02:11:36,234 --> 02:11:39,385 What are you trying to do? Did Eşref send you? 1619 02:11:39,768 --> 02:11:42,606 -Shut up, woman! -I’ll tell Eşref, you’ll see! 1620 02:11:42,899 --> 02:11:44,887 Though, I don’t even know who I’ll tell! 1621 02:11:48,643 --> 02:11:50,773 Are you sure this guy is Eşref? 1622 02:11:53,863 --> 02:11:55,539 Who else would it be, for God’s sake? 1623 02:11:58,104 --> 02:11:59,578 Stop staring like that! 1624 02:12:07,271 --> 02:12:08,655 Come! 1625 02:12:10,492 --> 02:12:13,743 Welcome, Mr. Eşref. Please, have a seat. 1626 02:12:20,144 --> 02:12:21,507 What a lovely surprise. 1627 02:12:23,901 --> 02:12:27,212 - I guess you haven’t met Mr. Nusret? - We’ve met. 1628 02:12:28,333 --> 02:12:30,099 I went to offer my condolences, we met there. 1629 02:12:31,311 --> 02:12:32,936 They hosted me very nicely. 1630 02:12:33,835 --> 02:12:35,765 My condolences once again. 1631 02:12:37,379 --> 02:12:39,116 May friends live long. 1632 02:12:40,389 --> 02:12:43,811 Now, both of you must be wondering... 1633 02:12:43,932 --> 02:12:46,578 ...why did this man call us here? 1634 02:12:47,939 --> 02:12:50,282 Of course, one gets curious, chief. 1635 02:12:50,960 --> 02:12:52,332 Right, Mr. Nusret? 1636 02:12:54,382 --> 02:12:56,997 Naturally, one does get curious. 1637 02:12:59,057 --> 02:13:00,581 Last night, at a nightclub... 1638 02:13:00,703 --> 02:13:03,661 ...someone cut out the tongue of a lady singer. 1639 02:13:04,417 --> 02:13:06,589 We did a little digging and questioning. 1640 02:13:07,740 --> 02:13:10,678 Turns out this place is one you often visit, Mr. Eşref. 1641 02:13:11,122 --> 02:13:12,475 That’s correct, chief. 1642 02:13:13,918 --> 02:13:15,756 I heard about the situation too. 1643 02:13:18,583 --> 02:13:20,875 What do you say about this, Mr. Nusret? 1644 02:13:24,651 --> 02:13:25,943 What can I say? 1645 02:13:30,477 --> 02:13:32,477 I’m sorry for what happened. 1646 02:13:53,366 --> 02:13:56,183 - Alright, let go, I’ll get out myself! - Move! 1647 02:13:56,890 --> 02:13:58,496 Where the hell is this place? 1648 02:13:59,122 --> 02:14:01,968 - Come on, come on. - Who even are you people? 1649 02:14:02,543 --> 02:14:04,744 Why do you care who we are, get inside! 1650 02:14:08,045 --> 02:14:10,428 What’s going on here? This is kidnapping! 1651 02:14:11,116 --> 02:14:13,791 Shut up and get inside! 1652 02:14:14,649 --> 02:14:16,154 Sister, okay, come on... 1653 02:14:16,891 --> 02:14:18,869 - Sister. - Afra, don’t be scared, okay. 1654 02:14:19,011 --> 02:14:21,990 - Okay, alright. - Let me go! Let go! 1655 02:14:22,191 --> 02:14:24,110 - Okay. - I said let go! 1656 02:14:24,190 --> 02:14:25,836 Sit, sit down! 1657 02:14:39,336 --> 02:14:42,596 Now I’m warning both of you one last time! 1658 02:14:44,272 --> 02:14:47,847 If you’re mafia and you’re an agha... 1659 02:14:49,049 --> 02:14:50,775 ...then I’m the state! 1660 02:14:53,784 --> 02:14:57,762 If you make even the smallest mistake, I’ll burn you both! 1661 02:14:59,600 --> 02:15:02,274 No matter how much power you have... 1662 02:15:02,739 --> 02:15:05,496 ...you’re not stronger than this state! 1663 02:15:11,018 --> 02:15:15,460 I don’t want any shootouts, murders, fights, or noise on my streets! 1664 02:15:16,329 --> 02:15:19,712 I swear, I’ll burn you both! Do you hear me? 1665 02:15:24,982 --> 02:15:27,637 Your agha title won’t work here, Mr. Nusret! 1666 02:15:30,757 --> 02:15:32,524 We’ve abolished feudalism! 1667 02:15:33,018 --> 02:15:35,452 Hey, Eşref! Are you listening to me? 1668 02:15:35,896 --> 02:15:37,855 Loud and clear, chief. 1669 02:15:56,805 --> 02:16:00,501 No fighting, no noise — understood? 1670 02:16:07,892 --> 02:16:10,245 I can’t promise that, chief. 120265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.