Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,768 --> 00:00:06,454
"از نظر علمی ثابت
2
00:00:06,537 --> 00:00:08,809
بهترین روش درمانی برای رهایی از سردرد
رابطه جنسی است
3
00:00:06,938 --> 00:00:08,609
4
00:00:08,861 --> 00:00:12,588
رابطه جنسی ضد افسردگی ، ضد درد
و یک راه عالی برای تمرین بدنی هستش
5
00:00:14,836 --> 00:00:15,922
باربارا؟
6
00:00:17,927 --> 00:00:19,850
! من بچه ها رو توی میهمانی رها کردم
7
00:00:21,605 --> 00:00:23,444
حدس بزن الان میخوام چیکار کنم؟
8
00:00:24,237 --> 00:00:27,246
من میخوام توی لعنتی رو بکنم
جوری که تا حالا نبوده ، پس برو آماده شووو
9
00:00:28,291 --> 00:00:29,336
عسلم؟
10
00:00:30,631 --> 00:00:32,803
برا تو یه سورپرایز دارم
توی شلوارم
11
00:00:32,887 --> 00:00:35,686
می خواهی اونو ببینیش ،
...یا باید من بهت بدمش
12
00:00:36,522 --> 00:00:37,651
! کارمن
13
00:00:37,734 --> 00:00:40,785
. ببخشید کارمن
... من دنبال خانمم بودم
14
00:00:41,578 --> 00:00:42,999
!شما حقه بازین
15
00:00:44,420 --> 00:00:46,927
شما باید شرمنده باشید ، آقای کویاس
16
00:00:46,969 --> 00:00:49,601
تو باور نکردنی هستی ، باربارا _
نخندین _
17
00:00:50,269 --> 00:00:52,860
. شما پسر بد شدین
18
00:00:53,278 --> 00:00:55,911
و می دونید
چه اتفاقی برای پسرای بد میافته؟
19
00:00:56,454 --> 00:00:57,875
(به آنها در کونی زده میشه(تنبیه
20
00:00:59,004 --> 00:01:01,218
. بمن در کونی بزن
21
00:01:01,510 --> 00:01:04,059
همین حالا برو تو اتاق
22
00:01:04,143 --> 00:01:06,942
منو سخت در کونی بزنید _
برو بالا -
23
00:01:07,027 --> 00:01:10,327
منو بزن _
خب خب _
24
00:01:11,874 --> 00:01:13,210
منو بزن _
بیا دیگه _
25
00:01:13,294 --> 00:01:14,715
... اما اول
26
00:01:15,341 --> 00:01:17,556
من می خواهم باهات رابطه داشته باشمم _
به هیچ وجه-
27
00:01:17,765 --> 00:01:20,355
بیایید یک فیلم پورنو انجام بدیم _
البته که
28
00:01:20,690 --> 00:01:23,448
بچه ها ممکنه ما را ببینن که اتاق می ریم_
. برو به اتاقت _
29
00:01:23,531 --> 00:01:25,036
... آن وقت _
برو _
30
00:01:39,744 --> 00:01:44,393
سرجیو
.سلام .من نمی تونم درباره اتفاق دیشب فکر نکنم. می خوام ببینمت
31
00:01:42,753 --> 00:01:43,840
32
00:02:12,254 --> 00:02:14,301
شب تو با دوستات چطور بود ؟
33
00:02:14,636 --> 00:02:15,889
.باحال بود
34
00:02:16,390 --> 00:02:19,274
اما من خیلی خسته شدم _
کجا رفتی؟ _
35
00:02:20,653 --> 00:02:21,865
. به یک بار
36
00:02:25,541 --> 00:02:27,213
چیزی شده؟
37
00:02:28,467 --> 00:02:30,222
کی دست از دروغ گفتن برمی داری؟
38
00:02:38,412 --> 00:02:40,083
. OV7 دو تا بلیط برای کنسرت
39
00:02:46,184 --> 00:02:48,482
.چیه؟ من به کنسرت رفتم
40
00:02:48,900 --> 00:02:51,157
.من به تو چیزی نگفتم چون دوسشون نداری
41
00:02:51,240 --> 00:02:56,212
بعداً ، تو فکر میکنی من پیر هستم
چون موسیقی دهه 1990 رو دوست دارم
42
00:02:58,177 --> 00:03:00,350
.کاملا حق با توهستش
43
00:03:01,854 --> 00:03:05,495
می تونی عکس های خودت رو بهم بدیشون تا من
(بتونم به اشتراکشون بزارم؟(دنیای مجازی
44
00:03:12,467 --> 00:03:14,013
تو نمی خواهی اونارو برای من بفرستی؟
45
00:03:15,226 --> 00:03:17,816
چرا نه؟ اگر چیزی برای پنهان کردن
نداری . یا وجود داره؟
46
00:03:22,371 --> 00:03:23,959
.باشه. آدریانا با من اومد
47
00:03:24,920 --> 00:03:26,925
اون دوست قدیمی من هست
48
00:03:27,008 --> 00:03:29,725
هستیم OV7 و ما از طرفدارای بزرگ
. از زمان مدرسه
49
00:03:30,310 --> 00:03:32,232
مطمئن باش که ما رابطه جنسی نداشتیم . خوب؟
50
00:03:33,485 --> 00:03:35,408
.و ما در یک رابطه باز هستیم
51
00:03:35,868 --> 00:03:38,918
درست ، ما در یک رابطه باز هستیم
52
00:03:39,879 --> 00:03:41,885
اما ما توافق کردیم که بهمدیگه دروغ نگییم
53
00:03:44,601 --> 00:03:45,770
... و تو
54
00:03:46,983 --> 00:03:48,403
فقط بمن دروغ گفتی
55
00:03:49,156 --> 00:03:53,417
همه اینا به خاطر این که به کنسرت رفتین
با دوستای دبیرستانت
56
00:04:00,813 --> 00:04:04,574
بازی کلیدها
THE GAME OF KEYS
57
00:04:06,246 --> 00:04:07,583
''.... گبی ، من ''
58
00:04:12,890 --> 00:04:14,269
بابا؟ _
چی؟ _
59
00:04:14,352 --> 00:04:15,648
'' گبی ، تو خاص هستی''
60
00:04:15,731 --> 00:04:17,319
.تخم مرغها سوختن
61
00:04:18,406 --> 00:04:20,870
چی؟ _
تخم مرغهایی که می پزی ، می سوزن _
62
00:04:21,414 --> 00:04:23,002
باشه ، باشه
63
00:04:25,133 --> 00:04:29,145
خوب ، بچه ها ، خوب به من گوش بدین
من لازمه چیز مهمی رو بهتون بگم
64
00:04:32,571 --> 00:04:35,496
ما به سفر خواهیم رفت ،
ما نیاز به استراحت داریم
65
00:04:35,705 --> 00:04:37,711
.ما برای تعطیلات به والتا می ریم
66
00:04:38,379 --> 00:04:40,427
درست. اما ما حالا می ریم.
67
00:04:40,510 --> 00:04:43,853
ما همه چیزهایمون جمع می کنیم و می ریم
68
00:04:44,981 --> 00:04:45,942
حالا ماما؟
69
00:04:47,489 --> 00:04:50,080
بابا ، دوباره مامان عجیب رفتار میکنه
چیزی بهش بگو
70
00:04:50,330 --> 00:04:52,001
. نه ، فکر میکنم خوبه میکا
71
00:04:52,503 --> 00:04:54,779
به نظر منم این فکر بسیار جالبیه
این عالیه
72
00:04:56,473 --> 00:04:58,520
اما من برنامه های دیگه ای دارم
73
00:04:59,021 --> 00:05:00,777
عزیزم چه برنامه ای؟
74
00:05:01,445 --> 00:05:03,785
.تو می تونی هر روز بازی های ویدئویی بکنی
75
00:05:04,078 --> 00:05:06,459
بیا ، میکا ، مادرت درست میگه
76
00:05:07,295 --> 00:05:08,757
. نمک بده من
77
00:05:10,178 --> 00:05:12,686
برامون خوب میشه _
شما دوتایی برین _
78
00:05:13,438 --> 00:05:16,822
من می توانم اینجا بمانم ،
از خانه مراقبت کنم
79
00:05:17,240 --> 00:05:19,371
نه نه ، کوچولوی من
80
00:05:20,166 --> 00:05:21,168
.به هیچ وجه
81
00:05:24,803 --> 00:05:27,603
من می خوام بمونم. کارهایی دارم که انجام بدم _
''سرجیو آدریان ، مرا نادیده نگیر ، عصبانی هستی''
82
00:05:27,729 --> 00:05:29,776
دیوانه شدین؟ _
.میکا، می تونی هفته بعد کاراتو انجام بدی _
83
00:05:30,695 --> 00:05:32,366
می تونم کمی شیر برات بدم؟
84
00:05:33,411 --> 00:05:35,752
و شما ؟ _
برا من قهوه ، لطفا _
85
00:05:36,169 --> 00:05:38,510
میکا ، ما داریم میریم ، باشه؟
86
00:05:38,885 --> 00:05:41,098
و ما همه چیز را پشت سر خواهیم گذاشت
87
00:05:41,099 --> 00:05:43,231
لطفاً موبایلتون رو به من تحویل بدین.
88
00:05:44,527 --> 00:05:45,947
.نه، صبر کن
89
00:05:46,114 --> 00:05:49,541
من باید چند تا پیام بفرستم _
من هم همینطور. بعداً تحویلش می دهم _
90
00:05:50,335 --> 00:05:54,346
شما متوجه نیستین که تلفن داره
خانواده ها را از هم جدا می کنه؟
91
00:05:55,307 --> 00:05:58,232
تو تمام روز با دوستات آنلاین هستی
92
00:05:58,315 --> 00:06:00,238
و تو هم تمام وقت تلفنت رو چک می کنی
93
00:06:00,321 --> 00:06:02,411
که ببینی توی دفترت چه اتفاقی افتاده
94
00:06:02,494 --> 00:06:04,375
اغراق نکن
.من تمام روز نگاش نمی کنم
95
00:06:04,500 --> 00:06:07,216
نه اسکار، حتی وقتی عشق بازی درایم
.تو نگاهت به گوشیه
96
00:06:07,300 --> 00:06:09,932
! آدریانااااا _
اون بد ازاین رو بهم گفته ، من بهش عادت کردم _
97
00:06:10,016 --> 00:06:13,358
باشه ، منو هرجور میخواین مسخره بکنید
98
00:06:13,735 --> 00:06:15,406
اما یک روز متوجه میشین
99
00:06:15,489 --> 00:06:18,785
که من هرکاری میتونستم کردم
تا این خانواده کنار همدیگه نگه داشته بشه
100
00:06:22,259 --> 00:06:25,602
خوب ، اگر این برای تو مهمه ، باشه
101
00:06:27,106 --> 00:06:27,900
.زود باش
102
00:06:29,154 --> 00:06:30,324
. زود باش . بده بهش
103
00:06:55,077 --> 00:06:59,239
اسکار
من داشتم ''پیشنهاد بیشرمانه'' میدیدم.و تو به ذهنم اومدی ، دمی
(Indecent Proposal -1993 فیلم)
104
00:06:55,604 --> 00:06:58,780
105
00:07:04,756 --> 00:07:07,012
.سلام، عزیزم _
سلام _
106
00:07:09,018 --> 00:07:11,107
همسر زیبای من چگونه است؟ _
من خوبم _
107
00:07:14,700 --> 00:07:17,458
.آب میوه ات آماده اس _
فکر کردی که امروز چیکار کنیم؟ _
108
00:07:18,043 --> 00:07:20,258
من نمی دانم _
. من می خواهم شما را تحت تأثیر قرار دهم _
109
00:07:20,342 --> 00:07:23,183
. من دوست دارم کل روز را صرف فریفتن تو بکنم
110
00:07:23,935 --> 00:07:25,941
چکار باید بکنیم؟ _
بگذار فکر کنم _
111
00:07:27,445 --> 00:07:28,908
.من نمی دونم. تو بهم بگو
112
00:07:29,325 --> 00:07:30,913
... تو چه می گی
113
00:07:31,081 --> 00:07:34,757
اگر ما طبقه بالا بریم ، جکوزی را روشن کنم ،
... با چندتا شمع روشن
114
00:07:35,259 --> 00:07:38,226
و ما شروع به بازی با ولنتین کوچلو بکنیم؟
115
00:07:42,363 --> 00:07:44,368
گوش کن ، من چیزی را به تو بگم
116
00:07:44,870 --> 00:07:45,998
چی؟
117
00:07:46,457 --> 00:07:51,598
به نظر من بهتره مهمونی سیینا
... را به عنوان آخرین بار در نظر بگیریم
118
00:07:53,227 --> 00:07:57,823
برای بازی کلید ها قبل ازاینکه ما شروع کنیم
. پروژه بچه '' رو''
119
00:08:01,209 --> 00:08:02,587
.به نظرم ایده خوبیه
120
00:08:02,796 --> 00:08:04,008
واقعاٌ ؟ _
. آره _
121
00:08:06,181 --> 00:08:08,772
این آخرین بازی ما خواهد بود. درست؟ _
. منهم اینطور فکر میکنم _
122
00:08:10,777 --> 00:08:14,830
خوب ، اگر به سینما بریم ، چی فکر می کنی؟
123
00:08:15,792 --> 00:08:18,841
عالی. و من می تونم چیزهایی برا چاتا بخرم
.که نیاز داره
124
00:08:20,889 --> 00:08:23,229
بلندتر صحبت کن تا بتونم صداتو بشنوم
125
00:08:23,272 --> 00:08:25,946
لیو بچه خیلی بدی بود
126
00:08:26,238 --> 00:08:28,286
و چی میشه برای پسران بد؟
127
00:08:28,662 --> 00:08:31,461
آنها باید عواقب آن را تحمل کنند
128
00:08:32,966 --> 00:08:35,431
آیا درسای امروزتو یاد گرفتی؟
129
00:08:35,556 --> 00:08:37,562
. من یاد گرفتم ، خانم _
. خیلی خوب _
130
00:08:37,645 --> 00:08:39,944
! حالا برای من بشمار
131
00:08:41,281 --> 00:08:42,326
... یک
132
00:08:43,036 --> 00:08:44,205
... دو
133
00:08:44,791 --> 00:08:45,919
... سه
134
00:08:46,337 --> 00:08:48,051
. یا عیسی مسیح! این شرم آور است
135
00:08:49,512 --> 00:08:51,310
. ما می تونیم توضیح بدیم ، کارمن
136
00:08:51,352 --> 00:08:54,234
من چاره ای بجز گزارش
. بخاطر اخلاق بد شما ندارم
137
00:08:54,318 --> 00:08:56,449
نه لطفا _
.یک توضیح وجود داره _
138
00:08:59,333 --> 00:09:02,049
مگر اینکه راه دیگه ای برای مقابله
با این وجود داشته باشه
139
00:09:10,071 --> 00:09:11,325
! روی زانوهایت
140
00:09:13,288 --> 00:09:14,291
! حالا
141
00:09:24,905 --> 00:09:25,950
مامان؟
142
00:09:26,535 --> 00:09:30,546
می تونم برای لحظه ای از تلفنت استفاده بکنم؟
.خیلی زود بهت برش میگردونم
143
00:09:30,672 --> 00:09:33,095
منهم باید یک ایمیل خصوصی
به محل کار ارسال کنم
144
00:09:33,179 --> 00:09:36,772
نه بچه ها ، ما توافق کردیم که از
تلفنهامون دور بمونیم
145
00:09:36,898 --> 00:09:38,862
.بعداٌ از من ممنون میشین
146
00:09:39,238 --> 00:09:43,458
چرا آواز نمی خونیم؟
! بیاین اینکار رو انجام بدیم
147
00:09:43,584 --> 00:09:46,801
عزیزم آهنگی را که وقتی میکا کوچک بود
می خواندیم بیاد میاریش؟
148
00:09:48,263 --> 00:09:50,186
... کدام یک؟ من نمی دانم
149
00:09:50,269 --> 00:09:51,857
''شاید ''عنکبوت بتسی؟
150
00:09:51,941 --> 00:09:55,158
. نه ، نه ، یکی دیگه ، که قبلاً ما باهم آواز می خوندیم
151
00:09:55,242 --> 00:09:57,749
چیزی درباره تعدادی فیل بود
یادت اومده؟
152
00:09:57,958 --> 00:10:00,800
♪ One elephant was swinging ♪
153
00:10:00,883 --> 00:10:03,641
♪ Over the spider's web ♪
154
00:10:04,142 --> 00:10:06,900
♪ It was so much fun,
How could he resist... ♪
155
00:10:07,360 --> 00:10:10,578
همه با من بخوان _
باشه، خوبه _
156
00:10:10,869 --> 00:10:13,543
♪ Two elephants were swinging ♪
157
00:10:13,544 --> 00:10:16,135
♪ Over the spider's web ♪
158
00:10:16,218 --> 00:10:19,645
- ♪ How could they resist ♪
بیا میکا با ما بخوان _
159
00:10:19,729 --> 00:10:22,027
♪ They went
To call another elephant ♪
160
00:10:22,486 --> 00:10:25,244
♪ Three elephants were swinging ♪
161
00:10:25,286 --> 00:10:26,957
♪ Over the spider's web... ♪
162
00:10:31,136 --> 00:10:33,685
.سیینا ، من هزار بارگفته ام متاسفم
163
00:10:34,562 --> 00:10:36,693
.هیچ اتفاقی بین من و آدریانا نیافتاده
164
00:10:37,655 --> 00:10:40,287
.من از شنیدن این حرفهای تکراری خسته شدم
165
00:10:42,585 --> 00:10:44,633
.مشکل واقعی ،آدریانا نیست
166
00:10:45,134 --> 00:10:46,847
.اما تو به من دروغ گفتی ، سرجیو
167
00:10:46,972 --> 00:10:50,148
میدانم. اما من عذرخواهی کردم
دیگه باید چیکار انجام بدم؟
168
00:10:50,692 --> 00:10:53,449
می خواهی اعتماد من برگرده؟ _
هرکاری _
169
00:10:54,494 --> 00:10:58,004
خوب. با من بیا _
کجا می ریم؟ _
170
00:10:58,631 --> 00:10:59,884
.بیا بریم
171
00:11:11,083 --> 00:11:12,421
چی 500 پزو ؟
172
00:11:13,298 --> 00:11:15,471
من فقط 20 تا و یک کارت دارم
173
00:11:15,889 --> 00:11:19,816
شما نیاز به یک آموزش دارین درباره
ایجاد یک محل کار ایمن
174
00:11:20,486 --> 00:11:23,744
لطفاً به ما یاد بدین
ما بی احترامی کردیم
175
00:11:23,745 --> 00:11:27,129
بله ، ما خیلی بد بودیم _
... یا شاید _
176
00:11:27,714 --> 00:11:32,686
شما به آموزش اهمیت نظم و انضباط
.در تربیت فرزندان نیاز دارید
177
00:11:33,689 --> 00:11:36,280
بله، ما نیاز داریم _
آره _
178
00:11:36,572 --> 00:11:37,827
به ما آموزش بده
179
00:11:39,623 --> 00:11:42,130
و بعد از آن می توانیم به موضوعات
. رسمی تر بریم
180
00:11:43,049 --> 00:11:44,554
.من عاشق تاریخم
181
00:11:47,646 --> 00:11:51,072
یکی از موضوعات مورد علاقه من
.فتح دنیای جدید است
182
00:11:52,786 --> 00:11:54,499
آیا برای درس آماده هستید؟
183
00:11:55,460 --> 00:11:56,797
کی می خواد اول شروع کنه؟
184
00:11:57,173 --> 00:11:58,260
تو؟ _
من؟ _
185
00:11:58,343 --> 00:11:59,263
آره
186
00:11:59,890 --> 00:12:01,143
دراز بکشید
187
00:12:01,979 --> 00:12:06,115
... این بطری شامل یک نوک سینه آروم هست
188
00:12:06,784 --> 00:12:08,999
نگاه کن _
من این را نمی خواهم ، گابی _
189
00:12:09,500 --> 00:12:12,927
این باید خیلی ناراحت کننده باشه
و اصلا برا مردا نیست
190
00:12:12,968 --> 00:12:15,016
تبعیض جنسی نیستش _
من نیستم _
191
00:12:15,099 --> 00:12:18,525
من فکر می کنم بسیار جالبه که یک مرد
.بتونه با بچش ارتباط برقرار بکنه
192
00:12:19,320 --> 00:12:21,660
اگه سینه بند هم بپوشی احساس راحتی میکنی
193
00:12:23,081 --> 00:12:24,585
... با سینه بند. باشه
194
00:12:24,627 --> 00:12:26,674
سلام. میتونم کمکتون بکنم؟
195
00:12:26,758 --> 00:12:31,104
بله ، ما دوست داریم این سینه بند شیردهی
. برای آقایان امتحان کنیم
196
00:12:31,605 --> 00:12:34,446
مرد شیرده'' ؟ آنها امسال مثل کیک های داغ فروش دارن ''
197
00:12:34,571 --> 00:12:36,744
همون؟ _
بزارین ببینم آیا انبار داریم یا نه؟_
198
00:12:36,828 --> 00:12:38,040
بله لطفاٌ _
نه _
199
00:12:38,792 --> 00:12:40,045
خووب؟_
آره_
200
00:12:40,129 --> 00:12:41,258
باشه. چه سایزی؟
201
00:12:43,138 --> 00:12:45,102
متوسط ؟ کوچیک ؟ _
متوسط خوبه _
202
00:12:45,185 --> 00:12:46,605
باشه. برمی گردم
203
00:12:50,534 --> 00:12:51,662
... متوسط
204
00:12:57,219 --> 00:12:59,643
با تمام پولی که هزینه می شه ،
.مطمئنم این کار حقه بازیه
205
00:13:00,103 --> 00:13:01,105
! دانیل
206
00:13:01,941 --> 00:13:04,073
چیکار می کنی ؟ شما اینجا کار میکنی؟ _
نه نه _
207
00:13:04,783 --> 00:13:06,370
سلام _
سلام _
208
00:13:09,546 --> 00:13:12,137
. من ماریا، همسر دانیل هستم
209
00:13:12,387 --> 00:13:13,934
عزیزم، ایشون والنتین هستش.
210
00:13:14,728 --> 00:13:15,647
.سلام
211
00:13:16,901 --> 00:13:19,074
.من گبی ام، همسر والنتین
212
00:13:20,202 --> 00:13:22,375
منو با دوستات آشنا كن _
باشه _
213
00:13:22,793 --> 00:13:25,884
. دانیل هستش ، گبی
و همسرش ماریا
214
00:13:26,427 --> 00:13:29,018
کجا همدیگه رو دیدین؟ _
داخل یه کلوپ _
215
00:13:29,980 --> 00:13:30,899
چه کلوپی ...؟
216
00:13:31,609 --> 00:13:32,904
تنیس _
گلف _
217
00:13:33,072 --> 00:13:35,287
بازی گلف ، گلف
218
00:13:35,746 --> 00:13:37,501
اما تو که گلف بازی نمی کنی
219
00:13:37,585 --> 00:13:40,886
من یروز توی کلوپ تلاش کردم
.دانیل هم اونجا بود
220
00:13:40,927 --> 00:13:44,145
من امکانات را بهش نشان دادم _
عالیه _
221
00:13:44,228 --> 00:13:46,402
چقدر عالی . شما هم اونجا بودین؟ _
نه _
222
00:13:46,777 --> 00:13:49,953
.بیایید با هم ناهار بخوریم
.آنها می توانند ملاقاتشون رو هماهنگ کنند
223
00:13:50,205 --> 00:13:51,666
.ایده خوبیه ! بیاین بریم
224
00:13:51,750 --> 00:13:54,174
نگاه کنید من چی پیدا کردم
225
00:13:54,592 --> 00:13:55,803
سلام. ببخشید
226
00:13:55,845 --> 00:13:57,515
.میشه به من کمک کنید؟
این ''مرد شیرده'' هستش
227
00:13:57,516 --> 00:14:00,274
به دوستاتون نشان بدین _
دورهمدیگه جمع می شوید؟ _
228
00:14:00,358 --> 00:14:04,202
آیا این سینه بند مردان است؟ _
درسته قبلاً در موردش شنیدی؟ _
229
00:14:04,203 --> 00:14:05,999
.ممکنه منم ؟ چقدر عالی
230
00:14:06,250 --> 00:14:08,422
لمسش کن
.پارچه اش عالی به نظر می رسه
231
00:14:08,507 --> 00:14:10,721
به محلی که شیر بیرون می آید نگاه کنید
232
00:14:10,888 --> 00:14:12,685
تو می دانید اولین کاری که می خواهم
انجام بدهم چیه؟
233
00:14:13,771 --> 00:14:15,986
چی؟ _
بالا رفتن از کوه _
234
00:14:16,487 --> 00:14:18,326
من شنیدم اگر سریع قدم بردارید
235
00:14:18,410 --> 00:14:20,749
ما میتونیم طی 3 ساعت به قله برسیم
236
00:14:20,833 --> 00:14:22,714
چی؟ _
آره _
237
00:14:23,465 --> 00:14:26,934
ما باید حداقل یکبار توی زندگیمون
این کار را انجام بدیم. هیچ اتفاقی نمی افته
238
00:14:27,143 --> 00:14:30,027
.این یک تجربه شگفت انگیزه
و ما خوب خواهیم بود
239
00:14:30,110 --> 00:14:32,615
نمی دونم شما هم می دونید
اما من یک دختر پیشاهنگ بودم
240
00:14:32,616 --> 00:14:37,339
.بنابراین، همه چیز تحت کنترل هست
.من در مسابقه زنده ماندن اول شدم
241
00:14:38,508 --> 00:14:39,804
آیا تو مطمئنی، عسلم؟
242
00:14:48,579 --> 00:14:52,047
نکنه تو ترسیدی؟ _
نه نه خوبم _
243
00:14:52,131 --> 00:14:55,014
من آماده برای این ماجراجویی هستم
244
00:14:55,934 --> 00:14:59,193
.تو اینجا رئیسی و من دستورهای تو را پیروی می کنم
245
00:14:59,360 --> 00:15:02,243
. باشه. این درباره اعتماد هستش
246
00:15:02,661 --> 00:15:05,502
شما بمن اعتماد دارید و من به شما اعتماد دارم.
ما یک تیم هستیم
247
00:15:06,422 --> 00:15:07,633
.یک تیم، درسته
248
00:15:10,141 --> 00:15:12,773
این یک تجربه جالب خواهد بود _
شرط می بندی _
249
00:15:13,442 --> 00:15:14,403
.مطمئنم
250
00:15:28,610 --> 00:15:30,909
!یالا بچه ها! بیاین دیگه
251
00:15:31,117 --> 00:15:33,791
! ما می توانیم انجام بدیم
ما تقریباً نزدیکیم ، خب؟
252
00:15:33,917 --> 00:15:37,802
!یالا بچه ها _
من نفس ندارم، نمی توانم نفس بکشم _
253
00:15:38,597 --> 00:15:40,978
.من باید یجا پیدا کنم برا ادرار کردن
.فوراً برمی گردم
254
00:15:41,062 --> 00:15:42,483
و اگه ما گم شدیم؟
255
00:15:42,776 --> 00:15:47,288
گم نمی شید ، فقط باید برید
شما فقط باید مستقیم برید
256
00:15:47,665 --> 00:15:48,960
فوراً برمی گردم
257
00:15:50,506 --> 00:15:52,052
فکر می کنم مریض بشم
258
00:15:52,972 --> 00:15:56,857
چه مشکلی داره مامان؟
.اون اخیراً خیلی عجیب شده
259
00:16:03,877 --> 00:16:05,507
این مکان عالی است
260
00:16:15,410 --> 00:16:16,330
روی پاهایتان
261
00:16:52,014 --> 00:16:53,561
سیینا ، سیینا دیگه کافیه
262
00:16:53,686 --> 00:16:54,731
کمکم کن
263
00:16:55,942 --> 00:17:00,372
. متاسفم . من نمی تونم کمکت کن _
لطفا ! بزرگ شو _
264
00:17:00,539 --> 00:17:02,002
. من گفتم هزار بار متاسفم
265
00:17:02,085 --> 00:17:03,840
تو بازم می خوای به من دروغ بگی؟
266
00:17:03,923 --> 00:17:07,894
نه ، قول می دم . دیگه بهت
دروغ نمی گم، قول می دم
267
00:17:09,523 --> 00:17:10,860
منو پایین بیار
268
00:17:12,198 --> 00:17:13,493
!سیینا، لطفا
269
00:17:14,746 --> 00:17:17,504
! بس است ، لطفا _
من تورا پایین بیارم؟ _
270
00:17:17,877 --> 00:17:19,467
باشه_
!دهنتوووووو _
271
00:17:19,468 --> 00:17:20,972
272
00:17:26,906 --> 00:17:28,494
. بیا ، ما تقریبا رسیدیم
273
00:17:29,915 --> 00:17:32,171
من نمی تونم _
چرا، تو میتونی _
274
00:17:32,588 --> 00:17:35,347
. مطمئناً می تونی ، عزیزم
.ما تقریبا رسیدیم
275
00:17:41,531 --> 00:17:42,952
اوووه ، نگاه کن.
276
00:17:44,748 --> 00:17:46,086
بالاخره رسیدیم
277
00:17:56,532 --> 00:17:58,203
تو دیوانه ای، بابا
278
00:18:00,669 --> 00:18:01,671
! مراقب باش
279
00:18:03,176 --> 00:18:05,558
. ما باید اعتراف کنیم که این یک منظره عالیه
280
00:18:06,018 --> 00:18:07,981
. آره. حق با مامان بود
281
00:18:09,653 --> 00:18:10,907
هی، پدر؟
282
00:18:12,787 --> 00:18:14,124
مامان کجاست؟
283
00:18:33,303 --> 00:18:34,641
!اسکار
284
00:18:36,312 --> 00:18:37,399
!اسکار
285
00:18:37,859 --> 00:18:39,572
!کمک
286
00:18:39,864 --> 00:18:41,619
!کمک
287
00:18:48,346 --> 00:18:50,018
: سرجیو
. دارم دیوانه می شوم، جوابمو بده
288
00:18:50,101 --> 00:18:52,910
سیگنال وجود ندارد
289
00:18:56,328 --> 00:18:57,623
!اسکار
290
00:19:01,635 --> 00:19:02,721
!اسکار
291
00:19:20,104 --> 00:19:21,608
حالت چطوره؟
292
00:19:21,692 --> 00:19:25,161
در حال سقوط صدای شکستن
زانوت رو شنیدم ، پیرمرد
293
00:19:25,244 --> 00:19:27,877
.دست از سرم بردار. صدمه دیدم
294
00:19:28,294 --> 00:19:31,637
.شما برای مهمانی من باید خوب بشی
295
00:19:31,804 --> 00:19:35,648
میدونم. منو شکنجه دادن
باعث شد احساس بهتری داشته باشی؟
296
00:19:36,442 --> 00:19:37,445
خیلی بهتره
297
00:19:37,821 --> 00:19:41,206
خوشحالم که وقت خوبی داشتی-
بیا دیگه-
298
00:19:45,050 --> 00:19:47,432
! آدریانا _
! مامان _
299
00:19:49,563 --> 00:19:53,199
مامان ، کجایی؟ _
! لعنتی _
300
00:19:54,244 --> 00:19:56,960
شاید اتفاقی برایش افتاده _
نه ، او خوبه _
301
00:19:57,962 --> 00:20:00,720
چیزیش شده؟ _
عزیزم ، آرام باش ، همه چیز درست میشه _
302
00:20:01,347 --> 00:20:02,558
!مامان
303
00:20:03,352 --> 00:20:04,523
! آدری
304
00:20:06,904 --> 00:20:07,991
! آدریانا
305
00:20:08,659 --> 00:20:11,710
مامان! تو کجائی؟
306
00:20:13,381 --> 00:20:14,927
.اون بایداین اطراف باشه
307
00:20:15,304 --> 00:20:16,891
! آدری
308
00:20:17,392 --> 00:20:18,521
پدر؟
309
00:20:20,276 --> 00:20:21,947
.این تلفن مامانه
310
00:20:22,072 --> 00:20:23,618
مطمئنی؟ _
آره _
311
00:20:38,661 --> 00:20:40,041
همینجا بمان
312
00:20:40,918 --> 00:20:42,004
! آدری
313
00:20:43,759 --> 00:20:45,347
! آدری
314
00:20:46,643 --> 00:20:49,484
حالت خوبه؟ چی شده؟
315
00:20:49,735 --> 00:20:51,114
مامان _
صدمه دیدی؟ _
316
00:20:51,197 --> 00:20:53,704
ما فکر کردیم تو توسط یک
. حیوان وحشی خورده شدی
317
00:20:55,376 --> 00:20:57,590
.آروم باش. همه چیز خوبه
318
00:20:57,715 --> 00:20:59,973
خدای من ، اسکار
319
00:21:00,390 --> 00:21:02,061
هیچ چیز خوب نخواهد بود
320
00:21:02,479 --> 00:21:05,864
ما گم شده ایم و تو تنها کسی
هستی که متوجه آن نیستی
321
00:21:07,160 --> 00:21:09,917
من نمی فهمم ، آدریانا
ما تو را پیدا کردیم
322
00:21:10,419 --> 00:21:13,135
من راه را می دانم ، ما میتونیم برگردیم
323
00:21:13,218 --> 00:21:14,681
اتفاقی یا چیزی افتاده ؟
324
00:21:14,890 --> 00:21:17,104
چرا منو تنها گذاشتی و رفتین
اینجا وسط جنگل؟
325
00:21:17,647 --> 00:21:21,104
ما ترکت نکردیم آندریانا . خودت گفتی
بعد کارت خودتو به ما می رسونی
326
00:21:22,119 --> 00:21:23,790
من در حال مرگ بودم. تو میدونستی؟
327
00:21:24,542 --> 00:21:27,760
مامان تو گفتی
که راه برگشت را می دونی
328
00:21:30,936 --> 00:21:32,022
اشکالی ندارد
329
00:21:33,360 --> 00:21:36,535
.بسیار خوب، عزیزم
330
00:21:37,162 --> 00:21:38,875
.عزیز من
331
00:21:41,424 --> 00:21:45,352
.آروم باش. همه چیز خوبه
332
00:21:45,519 --> 00:21:48,318
بخاطراون همه س.ک.س ،
فراموش کردم که بهت بگم
333
00:21:48,861 --> 00:21:49,904
.مشتری جدیدی داریم
334
00:21:50,004 --> 00:21:52,356
اون حاضر شده مبلغ زیادی
. برای برنامه ریزی عروسیش بپردازه
335
00:21:52,665 --> 00:21:55,106
. برای برنامه ریزی عروسیش بپردازه
336
00:21:55,940 --> 00:21:57,156
با این پول من و تو می تونیم بریم
337
00:21:57,699 --> 00:22:03,478
به هند برای آموزش رابطه جنسی تنتور
(tantric sex نوعی عشقبازی )
338
00:22:03,961 --> 00:22:06,036
به نظر خوبه _
آره_
339
00:22:06,521 --> 00:22:09,347
ما در حال برنامه ریزی عروسی
به سبک لاس وگاس هستیم
340
00:22:09,957 --> 00:22:13,327
یجائی مثل کازینوها و
رقصندگان سکسی
341
00:22:14,831 --> 00:22:16,586
.آتش بازی
342
00:22:17,470 --> 00:22:20,550
.این بهترین عروسی درکل کشور خواهد بود
343
00:22:21,220 --> 00:22:25,200
فکر می کنم خرج کردن تمام این پول
.برای یک عروسی احمقانه است
344
00:22:26,745 --> 00:22:30,486
فکر نمی کنم احمقانه باشد ،
.من آن را عاشقانه می دانم
345
00:22:30,499 --> 00:22:32,485
. و این کار من هست
346
00:22:32,619 --> 00:22:34,542
.ناراحت نشو ، عزیزم
347
00:22:34,566 --> 00:22:38,352
من فقط نمی فهمم مردم چطور
می تونند این همه پول خرج کنند
348
00:22:38,436 --> 00:22:42,214
.برای یک عروسی
کی می تونه اینکار انجام بده؟
349
00:22:42,253 --> 00:22:44,909
.اورلیا اورتیز-ویلالوبوس
350
00:22:45,967 --> 00:22:49,074
اون ارتباطی با
فرناندو اورتیز-ویلالوبوس داره؟
351
00:22:50,229 --> 00:22:51,170
. دختر اونه
352
00:22:54,588 --> 00:22:59,557
باربارا باربارا ، شما نمی توانیدبرای این عروسی
برنامه ریزی کنید.این مرد بزرگترین کلاهبرداره
353
00:22:59,834 --> 00:23:01,814
رسوایی مربوط به املاک لوما لیندا یادت میاد؟
354
00:23:01,911 --> 00:23:02,965
.نگاه کن! این فقط یک عروسیه
355
00:23:03,527 --> 00:23:05,218
اگه قراره مشتریامو قضاوت کنم
356
00:23:05,725 --> 00:23:09,945
بخاطر نوع زندگی که پدر و مادرش دارن
یا چیکار دارن میکنند
357
00:23:09,945 --> 00:23:12,607
یا چه دیدگاه های سیاسی اونا دارن
358
00:23:12,955 --> 00:23:16,266
اونوقت من دیگه مشتری نخواهم داشت
359
00:23:16,298 --> 00:23:19,068
اما بجاش چی داری
عزت خواهی داشت
360
00:23:19,987 --> 00:23:22,463
شما در حال کار برای یک جنایتکار هستین
361
00:23:22,989 --> 00:23:24,699
چرا اینو نمیگی؟
362
00:23:25,375 --> 00:23:27,543
. اینو توی صورت من بگو
363
00:23:28,005 --> 00:23:28,963
!بگو دیگه
364
00:23:29,919 --> 00:23:33,679
. بگو هیچ احترامی به من یا شغل من نداری
365
00:23:36,653 --> 00:23:37,849
به نظر من این بی اهمیته
366
00:23:39,222 --> 00:23:41,896
من از عروسی ها و هزینه های
غیرضروری متنفرم
367
00:23:41,996 --> 00:23:43,875
اما من همیشه تحمل کردم ، باربارا
368
00:23:49,300 --> 00:23:51,737
تو کار منو تحمل میکنی؟
369
00:23:52,489 --> 00:23:53,603
خوب ، من ممنونمم
370
00:23:54,950 --> 00:23:56,955
تو واقعاً مرد کثیفی هستی
371
00:23:59,217 --> 00:24:03,631
همچنین بهتره قبول کنی که من تمام
هزینه های این خانه رو پرداخت می کنم؟
372
00:24:05,523 --> 00:24:06,849
... چون درآمد تو
373
00:24:09,910 --> 00:24:13,158
شاید من به اندازه کافی درآمدندارم ،
اما من یک هدف اجتماعی دارم
374
00:24:13,258 --> 00:24:15,587
واقعا؟ یک هدف اجتماعی؟
375
00:24:16,015 --> 00:24:19,436
.... وظیفه اجتماعی تو
پرداخت وام هستش
376
00:24:19,719 --> 00:24:22,067
... مالیات بر املاک
... شهریه
377
00:24:22,213 --> 00:24:24,228
با چه هزینه ای؟باربارا
378
00:24:24,228 --> 00:24:27,510
من برا این عروسی تو رو حمایت نمی کنم ،
این اتلاف وقت زیادی هستش
379
00:24:27,607 --> 00:24:29,431
عروسی های شما باعث میشه احساس خستگی بکنم
380
00:24:30,665 --> 00:24:32,007
.حالمو به هم می زنی
381
00:24:32,988 --> 00:24:34,799
. فرد منزجر کننده اینجا تو هستی
382
00:24:47,878 --> 00:24:51,414
وقتی بابا برای جستجوی شما بالای درختی رفت ،
383
00:24:51,512 --> 00:24:53,586
... فکر کردم ممکنه اون بمیره
384
00:24:53,586 --> 00:24:56,638
. و من یتیم میشم و تنها توی جنگل خواهم ماند
385
00:24:58,188 --> 00:24:59,303
. این آرزوی تو هستش
386
00:24:59,706 --> 00:25:04,041
اما ما از ناامیدی بخاطرش ،
داشتیم گریه می کردیم
387
00:25:08,055 --> 00:25:10,475
من نمی دانم که چرا من گم شدم.
388
00:25:11,167 --> 00:25:13,090
منکه از شما بچه ها خیلی دور نبودم ،
389
00:25:13,173 --> 00:25:16,516
و ناگهان همه این درختان از نظر
. من شبیه هم شدن
390
00:25:16,600 --> 00:25:19,984
من نمی دانم چه اتفاقی افتاد یا چطوری
. راه رو گم کردم اما من خوب ام
391
00:25:20,110 --> 00:25:21,488
اوه، خدای.
392
00:25:21,948 --> 00:25:24,414
.به سلامتی این روز هیجان انگیز
393
00:25:24,606 --> 00:25:27,949
.... به سلامتی _
بخاطر تو ،چون ما تو را از دست ندادیم _
394
00:25:28,241 --> 00:25:31,995
خبر خوب این است که او موفق به
کسب مدال طلای نجات شد
395
00:25:32,295 --> 00:25:35,063
می تونی تصورش بکنی؟ _
. قسم می خورم که برنده شدم _
396
00:25:36,259 --> 00:25:37,911
اوه خدای من _
باور نکردنی _
397
00:25:38,913 --> 00:25:41,379
. بغیر این اگه بود، من نمی دونم شما چیکار می کردی
398
00:25:42,089 --> 00:25:43,635
من هم همین طور
399
00:25:45,724 --> 00:25:47,270
.شما دیوانه ای، مامان
400
00:25:48,607 --> 00:25:49,861
.ولی من دوستت دارم
401
00:25:50,488 --> 00:25:52,672
ارزش گم شدن را داشت
. فقط برای شنیدن این حرف
402
00:25:57,299 --> 00:25:58,803
میتونیم برقصیم؟
403
00:25:59,096 --> 00:26:02,690
شما میخوای با آن آهنگ برقصی؟ _
تو از رقصیدن با این متنفری _
404
00:26:02,773 --> 00:26:04,821
. بیا ، با من برقص
405
00:27:14,101 --> 00:27:15,899
با این سینه بند شیردادن تو چیکار خواهم کرد؟
406
00:27:16,382 --> 00:27:17,919
.خودت آزمایش بکن
407
00:27:19,363 --> 00:27:20,718
من سگ را برای پیاده روی می برم.
408
00:27:41,721 --> 00:27:42,430
عزیزم؟
409
00:27:44,667 --> 00:27:46,313
.من برای شام منتظرت میمونم
410
00:27:46,313 --> 00:27:51,094
.باشه تا ده دقیقه دیگه برمی گردم _
باشه _
411
00:27:59,267 --> 00:28:02,128
'اسکار ، حالت خوبه؟ تمام روز غیرفعال بودی'
ارسال
412
00:28:03,563 --> 00:28:07,315
' :به دنیل
حالا باید چیکار بکنیم ؟من از گلف متنفرم'
413
00:28:10,557 --> 00:28:15,560
سرجیو: من نمی توانم به اتفاقی که
. دیشب بینمون افتاد فکر نکنم. می خواهم ببینمت
414
00:28:15,560 --> 00:28:20,373
.اگر پیام منو جواب ندی ، من دیونه خواهم شد
40201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.