All language subtitles for El.Juego.de.las.Llaves.S01E08.AMZN.WEB-DL[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,768 --> 00:00:06,454 "از نظر علمی ثابت 2 00:00:06,537 --> 00:00:08,809 بهترین روش درمانی برای رهایی از سردرد رابطه جنسی است 3 00:00:06,938 --> 00:00:08,609 4 00:00:08,861 --> 00:00:12,588 رابطه جنسی ضد افسردگی ، ضد درد و یک راه عالی برای تمرین بدنی هستش 5 00:00:14,836 --> 00:00:15,922 باربارا؟ 6 00:00:17,927 --> 00:00:19,850 ! من بچه ها رو توی میهمانی رها کردم 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,444 حدس بزن الان میخوام چیکار کنم؟ 8 00:00:24,237 --> 00:00:27,246 من میخوام توی لعنتی رو بکنم جوری که تا حالا نبوده ، پس برو آماده شووو 9 00:00:28,291 --> 00:00:29,336 عسلم؟ 10 00:00:30,631 --> 00:00:32,803 برا تو یه سورپرایز دارم توی شلوارم 11 00:00:32,887 --> 00:00:35,686 می خواهی اونو ببینیش ، ...یا باید من بهت بدمش 12 00:00:36,522 --> 00:00:37,651 ! کارمن 13 00:00:37,734 --> 00:00:40,785 . ببخشید کارمن ... من دنبال خانمم بودم 14 00:00:41,578 --> 00:00:42,999 !شما حقه بازین 15 00:00:44,420 --> 00:00:46,927 شما باید شرمنده باشید ، آقای کویاس 16 00:00:46,969 --> 00:00:49,601 تو باور نکردنی هستی ، باربارا _ نخندین _ 17 00:00:50,269 --> 00:00:52,860 . شما پسر بد شدین 18 00:00:53,278 --> 00:00:55,911 و می دونید چه اتفاقی برای پسرای بد میافته؟ 19 00:00:56,454 --> 00:00:57,875 (به آنها در کونی زده میشه(تنبیه 20 00:00:59,004 --> 00:01:01,218 . بمن در کونی بزن 21 00:01:01,510 --> 00:01:04,059 همین حالا برو تو اتاق 22 00:01:04,143 --> 00:01:06,942 منو سخت در کونی بزنید _ برو بالا - 23 00:01:07,027 --> 00:01:10,327 منو بزن _ خب خب _ 24 00:01:11,874 --> 00:01:13,210 منو بزن _ بیا دیگه _ 25 00:01:13,294 --> 00:01:14,715 ... اما اول 26 00:01:15,341 --> 00:01:17,556 من می خواهم باهات رابطه داشته باشمم _ به هیچ وجه- 27 00:01:17,765 --> 00:01:20,355 بیایید یک فیلم پورنو انجام بدیم _ البته که 28 00:01:20,690 --> 00:01:23,448 بچه ها ممکنه ما را ببینن که اتاق می ریم_ . برو به اتاقت _ 29 00:01:23,531 --> 00:01:25,036 ... آن وقت _ برو _ 30 00:01:39,744 --> 00:01:44,393 سرجیو .سلام .من نمی تونم درباره اتفاق دیشب فکر نکنم. می خوام ببینمت 31 00:01:42,753 --> 00:01:43,840 32 00:02:12,254 --> 00:02:14,301 شب تو با دوستات چطور بود ؟ 33 00:02:14,636 --> 00:02:15,889 .باحال بود 34 00:02:16,390 --> 00:02:19,274 اما من خیلی خسته شدم _ کجا رفتی؟ _ 35 00:02:20,653 --> 00:02:21,865 . به یک بار 36 00:02:25,541 --> 00:02:27,213 چیزی شده؟ 37 00:02:28,467 --> 00:02:30,222 کی دست از دروغ گفتن برمی داری؟ 38 00:02:38,412 --> 00:02:40,083 . OV7 دو تا بلیط برای کنسرت 39 00:02:46,184 --> 00:02:48,482 .چیه؟ من به کنسرت رفتم 40 00:02:48,900 --> 00:02:51,157 .من به تو چیزی نگفتم چون دوسشون نداری 41 00:02:51,240 --> 00:02:56,212 بعداً ، تو فکر میکنی من پیر هستم چون موسیقی دهه 1990 رو دوست دارم 42 00:02:58,177 --> 00:03:00,350 .کاملا حق با توهستش 43 00:03:01,854 --> 00:03:05,495 می تونی عکس های خودت رو بهم بدیشون تا من (بتونم به اشتراکشون بزارم؟(دنیای مجازی 44 00:03:12,467 --> 00:03:14,013 تو نمی خواهی اونارو برای من بفرستی؟ 45 00:03:15,226 --> 00:03:17,816 چرا نه؟ اگر چیزی برای پنهان کردن نداری . یا وجود داره؟ 46 00:03:22,371 --> 00:03:23,959 .باشه. آدریانا با من اومد 47 00:03:24,920 --> 00:03:26,925 اون دوست قدیمی من هست 48 00:03:27,008 --> 00:03:29,725 هستیم OV7 و ما از طرفدارای بزرگ . از زمان مدرسه 49 00:03:30,310 --> 00:03:32,232 مطمئن باش که ما رابطه جنسی نداشتیم . خوب؟ 50 00:03:33,485 --> 00:03:35,408 .و ما در یک رابطه باز هستیم 51 00:03:35,868 --> 00:03:38,918 درست ، ما در یک رابطه باز هستیم 52 00:03:39,879 --> 00:03:41,885 اما ما توافق کردیم که بهمدیگه دروغ نگییم 53 00:03:44,601 --> 00:03:45,770 ... و تو 54 00:03:46,983 --> 00:03:48,403 فقط بمن دروغ گفتی 55 00:03:49,156 --> 00:03:53,417 همه اینا به خاطر این که به کنسرت رفتین با دوستای دبیرستانت 56 00:04:00,813 --> 00:04:04,574 بازی کلیدها THE GAME OF KEYS 57 00:04:06,246 --> 00:04:07,583 ''.... گبی ، من '' 58 00:04:12,890 --> 00:04:14,269 بابا؟ _ چی؟ _ 59 00:04:14,352 --> 00:04:15,648 '' گبی ، تو خاص هستی'' 60 00:04:15,731 --> 00:04:17,319 .تخم مرغها سوختن 61 00:04:18,406 --> 00:04:20,870 چی؟ _ تخم مرغهایی که می پزی ، می سوزن _ 62 00:04:21,414 --> 00:04:23,002 باشه ، باشه 63 00:04:25,133 --> 00:04:29,145 خوب ، بچه ها ، خوب به من گوش بدین من لازمه چیز مهمی رو بهتون بگم 64 00:04:32,571 --> 00:04:35,496 ما به سفر خواهیم رفت ، ما نیاز به استراحت داریم 65 00:04:35,705 --> 00:04:37,711 .ما برای تعطیلات به والتا می ریم 66 00:04:38,379 --> 00:04:40,427 درست. اما ما حالا می ریم. 67 00:04:40,510 --> 00:04:43,853 ما همه چیزهایمون جمع می کنیم و می ریم 68 00:04:44,981 --> 00:04:45,942 حالا ماما؟ 69 00:04:47,489 --> 00:04:50,080 بابا ، دوباره مامان عجیب رفتار میکنه چیزی بهش بگو 70 00:04:50,330 --> 00:04:52,001 . نه ، فکر میکنم خوبه میکا 71 00:04:52,503 --> 00:04:54,779 به نظر منم این فکر بسیار جالبیه این عالیه 72 00:04:56,473 --> 00:04:58,520 اما من برنامه های دیگه ای دارم 73 00:04:59,021 --> 00:05:00,777 عزیزم چه برنامه ای؟ 74 00:05:01,445 --> 00:05:03,785 .تو می تونی هر روز بازی های ویدئویی بکنی 75 00:05:04,078 --> 00:05:06,459 بیا ، میکا ، مادرت درست میگه 76 00:05:07,295 --> 00:05:08,757 . نمک بده من 77 00:05:10,178 --> 00:05:12,686 برامون خوب میشه _ شما دوتایی برین _ 78 00:05:13,438 --> 00:05:16,822 من می توانم اینجا بمانم ، از خانه مراقبت کنم 79 00:05:17,240 --> 00:05:19,371 نه نه ، کوچولوی من 80 00:05:20,166 --> 00:05:21,168 .به هیچ وجه 81 00:05:24,803 --> 00:05:27,603 من می خوام بمونم. کارهایی دارم که انجام بدم _ ''سرجیو آدریان ، مرا نادیده نگیر ، عصبانی هستی'' 82 00:05:27,729 --> 00:05:29,776 دیوانه شدین؟ _ .میکا، می تونی هفته بعد کاراتو انجام بدی _ 83 00:05:30,695 --> 00:05:32,366 می تونم کمی شیر برات بدم؟ 84 00:05:33,411 --> 00:05:35,752 و شما ؟ _ برا من قهوه ، لطفا _ 85 00:05:36,169 --> 00:05:38,510 میکا ، ما داریم میریم ، باشه؟ 86 00:05:38,885 --> 00:05:41,098 و ما همه چیز را پشت سر خواهیم گذاشت 87 00:05:41,099 --> 00:05:43,231 لطفاً موبایلتون رو به من تحویل بدین. 88 00:05:44,527 --> 00:05:45,947 .نه، صبر کن 89 00:05:46,114 --> 00:05:49,541 من باید چند تا پیام بفرستم _ من هم همینطور. بعداً تحویلش می دهم _ 90 00:05:50,335 --> 00:05:54,346 شما متوجه نیستین که تلفن داره خانواده ها را از هم جدا می کنه؟ 91 00:05:55,307 --> 00:05:58,232 تو تمام روز با دوستات آنلاین هستی 92 00:05:58,315 --> 00:06:00,238 و تو هم تمام وقت تلفنت رو چک می کنی 93 00:06:00,321 --> 00:06:02,411 که ببینی توی دفترت چه اتفاقی افتاده 94 00:06:02,494 --> 00:06:04,375 اغراق نکن .من تمام روز نگاش نمی کنم 95 00:06:04,500 --> 00:06:07,216 نه اسکار، حتی وقتی عشق بازی درایم .تو نگاهت به گوشیه 96 00:06:07,300 --> 00:06:09,932 ! آدریانااااا _ اون بد ازاین رو بهم گفته ، من بهش عادت کردم _ 97 00:06:10,016 --> 00:06:13,358 باشه ، منو هرجور میخواین مسخره بکنید 98 00:06:13,735 --> 00:06:15,406 اما یک روز متوجه میشین 99 00:06:15,489 --> 00:06:18,785 که من هرکاری میتونستم کردم تا این خانواده کنار همدیگه نگه داشته بشه 100 00:06:22,259 --> 00:06:25,602 خوب ، اگر این برای تو مهمه ، باشه 101 00:06:27,106 --> 00:06:27,900 .زود باش 102 00:06:29,154 --> 00:06:30,324 . زود باش . بده بهش 103 00:06:55,077 --> 00:06:59,239 اسکار من داشتم ''پیشنهاد بیشرمانه'' میدیدم.و تو به ذهنم اومدی ، دمی (Indecent Proposal -1993 فیلم) 104 00:06:55,604 --> 00:06:58,780 105 00:07:04,756 --> 00:07:07,012 .سلام، عزیزم _ سلام _ 106 00:07:09,018 --> 00:07:11,107 همسر زیبای من چگونه است؟ _ من خوبم _ 107 00:07:14,700 --> 00:07:17,458 .آب میوه ات آماده اس _ فکر کردی که امروز چیکار کنیم؟ _ 108 00:07:18,043 --> 00:07:20,258 من نمی دانم _ . من می خواهم شما را تحت تأثیر قرار دهم _ 109 00:07:20,342 --> 00:07:23,183 . من دوست دارم کل روز را صرف فریفتن تو بکنم 110 00:07:23,935 --> 00:07:25,941 چکار باید بکنیم؟ _ بگذار فکر کنم _ 111 00:07:27,445 --> 00:07:28,908 .من نمی دونم. تو بهم بگو 112 00:07:29,325 --> 00:07:30,913 ... تو چه می گی 113 00:07:31,081 --> 00:07:34,757 اگر ما طبقه بالا بریم ، جکوزی را روشن کنم ، ... با چندتا شمع روشن 114 00:07:35,259 --> 00:07:38,226 و ما شروع به بازی با ولنتین کوچلو بکنیم؟ 115 00:07:42,363 --> 00:07:44,368 گوش کن ، من چیزی را به تو بگم 116 00:07:44,870 --> 00:07:45,998 چی؟ 117 00:07:46,457 --> 00:07:51,598 به نظر من بهتره مهمونی سیینا ... را به عنوان آخرین بار در نظر بگیریم 118 00:07:53,227 --> 00:07:57,823 برای بازی کلید ها قبل ازاینکه ما شروع کنیم . پروژه بچه '' رو'' 119 00:08:01,209 --> 00:08:02,587 .به نظرم ایده خوبیه 120 00:08:02,796 --> 00:08:04,008 واقعاٌ ؟ _ . آره _ 121 00:08:06,181 --> 00:08:08,772 این آخرین بازی ما خواهد بود. درست؟ _ . منهم اینطور فکر میکنم _ 122 00:08:10,777 --> 00:08:14,830 خوب ، اگر به سینما بریم ، چی فکر می کنی؟ 123 00:08:15,792 --> 00:08:18,841 عالی. و من می تونم چیزهایی برا چاتا بخرم .که نیاز داره 124 00:08:20,889 --> 00:08:23,229 بلندتر صحبت کن تا بتونم صداتو بشنوم 125 00:08:23,272 --> 00:08:25,946 لیو بچه خیلی بدی بود 126 00:08:26,238 --> 00:08:28,286 و چی میشه برای پسران بد؟ 127 00:08:28,662 --> 00:08:31,461 آنها باید عواقب آن را تحمل کنند 128 00:08:32,966 --> 00:08:35,431 آیا درسای امروزتو یاد گرفتی؟ 129 00:08:35,556 --> 00:08:37,562 . من یاد گرفتم ، خانم _ . خیلی خوب _ 130 00:08:37,645 --> 00:08:39,944 ! حالا برای من بشمار 131 00:08:41,281 --> 00:08:42,326 ... یک 132 00:08:43,036 --> 00:08:44,205 ... دو 133 00:08:44,791 --> 00:08:45,919 ... سه 134 00:08:46,337 --> 00:08:48,051 . یا عیسی مسیح! این شرم آور است 135 00:08:49,512 --> 00:08:51,310 . ما می تونیم توضیح بدیم ، کارمن 136 00:08:51,352 --> 00:08:54,234 من چاره ای بجز گزارش . بخاطر اخلاق بد شما ندارم 137 00:08:54,318 --> 00:08:56,449 نه لطفا _ .یک توضیح وجود داره _ 138 00:08:59,333 --> 00:09:02,049 مگر اینکه راه دیگه ای برای مقابله با این وجود داشته باشه 139 00:09:10,071 --> 00:09:11,325 ! روی زانوهایت 140 00:09:13,288 --> 00:09:14,291 ! حالا 141 00:09:24,905 --> 00:09:25,950 مامان؟ 142 00:09:26,535 --> 00:09:30,546 می تونم برای لحظه ای از تلفنت استفاده بکنم؟ .خیلی زود بهت برش میگردونم 143 00:09:30,672 --> 00:09:33,095 منهم باید یک ایمیل خصوصی به محل کار ارسال کنم 144 00:09:33,179 --> 00:09:36,772 نه بچه ها ، ما توافق کردیم که از تلفنهامون دور بمونیم 145 00:09:36,898 --> 00:09:38,862 .بعداٌ از من ممنون میشین 146 00:09:39,238 --> 00:09:43,458 چرا آواز نمی خونیم؟ ! بیاین اینکار رو انجام بدیم 147 00:09:43,584 --> 00:09:46,801 عزیزم آهنگی را که وقتی میکا کوچک بود می خواندیم بیاد میاریش؟ 148 00:09:48,263 --> 00:09:50,186 ... کدام یک؟ من نمی دانم 149 00:09:50,269 --> 00:09:51,857 ''شاید ''عنکبوت بتسی؟ 150 00:09:51,941 --> 00:09:55,158 . نه ، نه ، یکی دیگه ، که قبلاً ما باهم آواز می خوندیم 151 00:09:55,242 --> 00:09:57,749 چیزی درباره تعدادی فیل بود یادت اومده؟ 152 00:09:57,958 --> 00:10:00,800 ♪ One elephant was swinging ♪ 153 00:10:00,883 --> 00:10:03,641 ♪ Over the spider's web ♪ 154 00:10:04,142 --> 00:10:06,900 ♪ It was so much fun, How could he resist... ♪ 155 00:10:07,360 --> 00:10:10,578 همه با من بخوان _ باشه، خوبه _ 156 00:10:10,869 --> 00:10:13,543 ♪ Two elephants were swinging ♪ 157 00:10:13,544 --> 00:10:16,135 ♪ Over the spider's web ♪ 158 00:10:16,218 --> 00:10:19,645 - ♪ How could they resist ♪ بیا میکا با ما بخوان _ 159 00:10:19,729 --> 00:10:22,027 ♪ They went To call another elephant ♪ 160 00:10:22,486 --> 00:10:25,244 ♪ Three elephants were swinging ♪ 161 00:10:25,286 --> 00:10:26,957 ♪ Over the spider's web... ♪ 162 00:10:31,136 --> 00:10:33,685 .سیینا ، من هزار بارگفته ام متاسفم 163 00:10:34,562 --> 00:10:36,693 .هیچ اتفاقی بین من و آدریانا نیافتاده 164 00:10:37,655 --> 00:10:40,287 .من از شنیدن این حرفهای تکراری خسته شدم 165 00:10:42,585 --> 00:10:44,633 .مشکل واقعی ،آدریانا نیست 166 00:10:45,134 --> 00:10:46,847 .اما تو به من دروغ گفتی ، سرجیو 167 00:10:46,972 --> 00:10:50,148 میدانم. اما من عذرخواهی کردم دیگه باید چیکار انجام بدم؟ 168 00:10:50,692 --> 00:10:53,449 می خواهی اعتماد من برگرده؟ _ هرکاری _ 169 00:10:54,494 --> 00:10:58,004 خوب. با من بیا _ کجا می ریم؟ _ 170 00:10:58,631 --> 00:10:59,884 .بیا بریم 171 00:11:11,083 --> 00:11:12,421 چی 500 پزو ؟ 172 00:11:13,298 --> 00:11:15,471 من فقط 20 تا و یک کارت دارم 173 00:11:15,889 --> 00:11:19,816 شما نیاز به یک آموزش دارین درباره ایجاد یک محل کار ایمن 174 00:11:20,486 --> 00:11:23,744 لطفاً به ما یاد بدین ما بی احترامی کردیم 175 00:11:23,745 --> 00:11:27,129 بله ، ما خیلی بد بودیم _ ... یا شاید _ 176 00:11:27,714 --> 00:11:32,686 شما به آموزش اهمیت نظم و انضباط .در تربیت فرزندان نیاز دارید 177 00:11:33,689 --> 00:11:36,280 بله، ما نیاز داریم _ آره _ 178 00:11:36,572 --> 00:11:37,827 به ما آموزش بده 179 00:11:39,623 --> 00:11:42,130 و بعد از آن می توانیم به موضوعات . رسمی تر بریم 180 00:11:43,049 --> 00:11:44,554 .من عاشق تاریخم 181 00:11:47,646 --> 00:11:51,072 یکی از موضوعات مورد علاقه من .فتح دنیای جدید است 182 00:11:52,786 --> 00:11:54,499 آیا برای درس آماده هستید؟ 183 00:11:55,460 --> 00:11:56,797 کی می خواد اول شروع کنه؟ 184 00:11:57,173 --> 00:11:58,260 تو؟ _ من؟ _ 185 00:11:58,343 --> 00:11:59,263 آره 186 00:11:59,890 --> 00:12:01,143 دراز بکشید 187 00:12:01,979 --> 00:12:06,115 ... این بطری شامل یک نوک سینه آروم هست 188 00:12:06,784 --> 00:12:08,999 نگاه کن _ من این را نمی خواهم ، گابی _ 189 00:12:09,500 --> 00:12:12,927 این باید خیلی ناراحت کننده باشه و اصلا برا مردا نیست 190 00:12:12,968 --> 00:12:15,016 تبعیض جنسی نیستش _ من نیستم _ 191 00:12:15,099 --> 00:12:18,525 من فکر می کنم بسیار جالبه که یک مرد .بتونه با بچش ارتباط برقرار بکنه 192 00:12:19,320 --> 00:12:21,660 اگه سینه بند هم بپوشی احساس راحتی میکنی 193 00:12:23,081 --> 00:12:24,585 ... با سینه بند. باشه 194 00:12:24,627 --> 00:12:26,674 سلام. میتونم کمکتون بکنم؟ 195 00:12:26,758 --> 00:12:31,104 بله ، ما دوست داریم این سینه بند شیردهی . برای آقایان امتحان کنیم 196 00:12:31,605 --> 00:12:34,446 مرد شیرده'' ؟ آنها امسال مثل کیک های داغ فروش دارن '' 197 00:12:34,571 --> 00:12:36,744 همون؟ _ بزارین ببینم آیا انبار داریم یا نه؟_ 198 00:12:36,828 --> 00:12:38,040 بله لطفاٌ _ نه _ 199 00:12:38,792 --> 00:12:40,045 خووب؟_ آره_ 200 00:12:40,129 --> 00:12:41,258 باشه. چه سایزی؟ 201 00:12:43,138 --> 00:12:45,102 متوسط ؟ کوچیک ؟ _ متوسط خوبه _ 202 00:12:45,185 --> 00:12:46,605 باشه. برمی گردم 203 00:12:50,534 --> 00:12:51,662 ... متوسط 204 00:12:57,219 --> 00:12:59,643 با تمام پولی که هزینه می شه ، .مطمئنم این کار حقه بازیه 205 00:13:00,103 --> 00:13:01,105 ! دانیل 206 00:13:01,941 --> 00:13:04,073 چیکار می کنی ؟ شما اینجا کار میکنی؟ _ نه نه _ 207 00:13:04,783 --> 00:13:06,370 سلام _ سلام _ 208 00:13:09,546 --> 00:13:12,137 . من ماریا، همسر دانیل هستم 209 00:13:12,387 --> 00:13:13,934 عزیزم، ایشون والنتین هستش. 210 00:13:14,728 --> 00:13:15,647 .سلام 211 00:13:16,901 --> 00:13:19,074 .من گبی ام، همسر والنتین 212 00:13:20,202 --> 00:13:22,375 منو با دوستات آشنا كن _ باشه _ 213 00:13:22,793 --> 00:13:25,884 . دانیل هستش ، گبی و همسرش ماریا 214 00:13:26,427 --> 00:13:29,018 کجا همدیگه رو دیدین؟ _ داخل یه کلوپ _ 215 00:13:29,980 --> 00:13:30,899 چه کلوپی ...؟ 216 00:13:31,609 --> 00:13:32,904 تنیس _ گلف _ 217 00:13:33,072 --> 00:13:35,287 بازی گلف ، گلف 218 00:13:35,746 --> 00:13:37,501 اما تو که گلف بازی نمی کنی 219 00:13:37,585 --> 00:13:40,886 من یروز توی کلوپ تلاش کردم .دانیل هم اونجا بود 220 00:13:40,927 --> 00:13:44,145 من امکانات را بهش نشان دادم _ عالیه _ 221 00:13:44,228 --> 00:13:46,402 چقدر عالی . شما هم اونجا بودین؟ _ نه _ 222 00:13:46,777 --> 00:13:49,953 .بیایید با هم ناهار بخوریم .آنها می توانند ملاقاتشون رو هماهنگ کنند 223 00:13:50,205 --> 00:13:51,666 .ایده خوبیه ! بیاین بریم 224 00:13:51,750 --> 00:13:54,174 نگاه کنید من چی پیدا کردم 225 00:13:54,592 --> 00:13:55,803 سلام. ببخشید 226 00:13:55,845 --> 00:13:57,515 .میشه به من کمک کنید؟ این ''مرد شیرده'' هستش 227 00:13:57,516 --> 00:14:00,274 به دوستاتون نشان بدین _ دورهمدیگه جمع می شوید؟ _ 228 00:14:00,358 --> 00:14:04,202 آیا این سینه بند مردان است؟ _ درسته قبلاً در موردش شنیدی؟ _ 229 00:14:04,203 --> 00:14:05,999 .ممکنه منم ؟ چقدر عالی 230 00:14:06,250 --> 00:14:08,422 لمسش کن .پارچه اش عالی به نظر می رسه 231 00:14:08,507 --> 00:14:10,721 به محلی که شیر بیرون می آید نگاه کنید 232 00:14:10,888 --> 00:14:12,685 تو می دانید اولین کاری که می خواهم انجام بدهم چیه؟ 233 00:14:13,771 --> 00:14:15,986 چی؟ _ بالا رفتن از کوه _ 234 00:14:16,487 --> 00:14:18,326 من شنیدم اگر سریع قدم بردارید 235 00:14:18,410 --> 00:14:20,749 ما میتونیم طی 3 ساعت به قله برسیم 236 00:14:20,833 --> 00:14:22,714 چی؟ _ آره _ 237 00:14:23,465 --> 00:14:26,934 ما باید حداقل یکبار توی زندگیمون این کار را انجام بدیم. هیچ اتفاقی نمی افته 238 00:14:27,143 --> 00:14:30,027 .این یک تجربه شگفت انگیزه و ما خوب خواهیم بود 239 00:14:30,110 --> 00:14:32,615 نمی دونم شما هم می دونید اما من یک دختر پیشاهنگ بودم 240 00:14:32,616 --> 00:14:37,339 .بنابراین، همه چیز تحت کنترل هست .من در مسابقه زنده ماندن اول شدم 241 00:14:38,508 --> 00:14:39,804 آیا تو مطمئنی، عسلم؟ 242 00:14:48,579 --> 00:14:52,047 نکنه تو ترسیدی؟ _ نه نه خوبم _ 243 00:14:52,131 --> 00:14:55,014 من آماده برای این ماجراجویی هستم 244 00:14:55,934 --> 00:14:59,193 .تو اینجا رئیسی و من دستورهای تو را پیروی می کنم 245 00:14:59,360 --> 00:15:02,243 . باشه. این درباره اعتماد هستش 246 00:15:02,661 --> 00:15:05,502 شما بمن اعتماد دارید و من به شما اعتماد دارم. ما یک تیم هستیم 247 00:15:06,422 --> 00:15:07,633 .یک تیم، درسته 248 00:15:10,141 --> 00:15:12,773 این یک تجربه جالب خواهد بود _ شرط می بندی _ 249 00:15:13,442 --> 00:15:14,403 .مطمئنم 250 00:15:28,610 --> 00:15:30,909 !یالا بچه ها! بیاین دیگه 251 00:15:31,117 --> 00:15:33,791 ! ما می توانیم انجام بدیم ما تقریباً نزدیکیم ، خب؟ 252 00:15:33,917 --> 00:15:37,802 !یالا بچه ها _ من نفس ندارم، نمی توانم نفس بکشم _ 253 00:15:38,597 --> 00:15:40,978 .من باید یجا پیدا کنم برا ادرار کردن .فوراً برمی گردم 254 00:15:41,062 --> 00:15:42,483 و اگه ما گم شدیم؟ 255 00:15:42,776 --> 00:15:47,288 گم نمی شید ، فقط باید برید شما فقط باید مستقیم برید 256 00:15:47,665 --> 00:15:48,960 فوراً برمی گردم 257 00:15:50,506 --> 00:15:52,052 فکر می کنم مریض بشم 258 00:15:52,972 --> 00:15:56,857 چه مشکلی داره مامان؟ .اون اخیراً خیلی عجیب شده 259 00:16:03,877 --> 00:16:05,507 این مکان عالی است 260 00:16:15,410 --> 00:16:16,330 روی پاهایتان 261 00:16:52,014 --> 00:16:53,561 سیینا ، سیینا دیگه کافیه 262 00:16:53,686 --> 00:16:54,731 کمکم کن 263 00:16:55,942 --> 00:17:00,372 . متاسفم . من نمی تونم کمکت کن _ لطفا ! بزرگ شو _ 264 00:17:00,539 --> 00:17:02,002 . من گفتم هزار بار متاسفم 265 00:17:02,085 --> 00:17:03,840 تو بازم می خوای به من دروغ بگی؟ 266 00:17:03,923 --> 00:17:07,894 نه ، قول می دم . دیگه بهت دروغ نمی گم، قول می دم 267 00:17:09,523 --> 00:17:10,860 منو پایین بیار 268 00:17:12,198 --> 00:17:13,493 !سیینا، لطفا 269 00:17:14,746 --> 00:17:17,504 ! بس است ، لطفا _ من تورا پایین بیارم؟ _ 270 00:17:17,877 --> 00:17:19,467 باشه_ !دهنتوووووو _ 271 00:17:19,468 --> 00:17:20,972 272 00:17:26,906 --> 00:17:28,494 . بیا ، ما تقریبا رسیدیم 273 00:17:29,915 --> 00:17:32,171 من نمی تونم _ چرا، تو میتونی _ 274 00:17:32,588 --> 00:17:35,347 . مطمئناً می تونی ، عزیزم .ما تقریبا رسیدیم 275 00:17:41,531 --> 00:17:42,952 اوووه ، نگاه کن. 276 00:17:44,748 --> 00:17:46,086 بالاخره رسیدیم 277 00:17:56,532 --> 00:17:58,203 تو دیوانه ای، بابا 278 00:18:00,669 --> 00:18:01,671 ! مراقب باش 279 00:18:03,176 --> 00:18:05,558 . ما باید اعتراف کنیم که این یک منظره عالیه 280 00:18:06,018 --> 00:18:07,981 . آره. حق با مامان بود 281 00:18:09,653 --> 00:18:10,907 هی، پدر؟ 282 00:18:12,787 --> 00:18:14,124 مامان کجاست؟ 283 00:18:33,303 --> 00:18:34,641 !اسکار 284 00:18:36,312 --> 00:18:37,399 !اسکار 285 00:18:37,859 --> 00:18:39,572 !کمک 286 00:18:39,864 --> 00:18:41,619 !کمک 287 00:18:48,346 --> 00:18:50,018 : سرجیو . دارم دیوانه می شوم، جوابمو بده 288 00:18:50,101 --> 00:18:52,910 سیگنال وجود ندارد 289 00:18:56,328 --> 00:18:57,623 !اسکار 290 00:19:01,635 --> 00:19:02,721 !اسکار 291 00:19:20,104 --> 00:19:21,608 حالت چطوره؟ 292 00:19:21,692 --> 00:19:25,161 در حال سقوط صدای شکستن زانوت رو شنیدم ، پیرمرد 293 00:19:25,244 --> 00:19:27,877 .دست از سرم بردار. صدمه دیدم 294 00:19:28,294 --> 00:19:31,637 .شما برای مهمانی من باید خوب بشی 295 00:19:31,804 --> 00:19:35,648 میدونم. منو شکنجه دادن باعث شد احساس بهتری داشته باشی؟ 296 00:19:36,442 --> 00:19:37,445 خیلی بهتره 297 00:19:37,821 --> 00:19:41,206 خوشحالم که وقت خوبی داشتی- بیا دیگه- 298 00:19:45,050 --> 00:19:47,432 ! آدریانا _ ! مامان _ 299 00:19:49,563 --> 00:19:53,199 مامان ، کجایی؟ _ ! لعنتی _ 300 00:19:54,244 --> 00:19:56,960 شاید اتفاقی برایش افتاده _ نه ، او خوبه _ 301 00:19:57,962 --> 00:20:00,720 چیزیش شده؟ _ عزیزم ، آرام باش ، همه چیز درست میشه _ 302 00:20:01,347 --> 00:20:02,558 !مامان 303 00:20:03,352 --> 00:20:04,523 ! آدری 304 00:20:06,904 --> 00:20:07,991 ! آدریانا 305 00:20:08,659 --> 00:20:11,710 مامان! تو کجائی؟ 306 00:20:13,381 --> 00:20:14,927 .اون بایداین اطراف باشه 307 00:20:15,304 --> 00:20:16,891 ! آدری 308 00:20:17,392 --> 00:20:18,521 پدر؟ 309 00:20:20,276 --> 00:20:21,947 .این تلفن مامانه 310 00:20:22,072 --> 00:20:23,618 مطمئنی؟ _ آره _ 311 00:20:38,661 --> 00:20:40,041 همینجا بمان 312 00:20:40,918 --> 00:20:42,004 ! آدری 313 00:20:43,759 --> 00:20:45,347 ! آدری 314 00:20:46,643 --> 00:20:49,484 حالت خوبه؟ چی شده؟ 315 00:20:49,735 --> 00:20:51,114 مامان _ صدمه دیدی؟ _ 316 00:20:51,197 --> 00:20:53,704 ما فکر کردیم تو توسط یک . حیوان وحشی خورده شدی 317 00:20:55,376 --> 00:20:57,590 .آروم باش. همه چیز خوبه 318 00:20:57,715 --> 00:20:59,973 خدای من ، اسکار 319 00:21:00,390 --> 00:21:02,061 هیچ چیز خوب نخواهد بود 320 00:21:02,479 --> 00:21:05,864 ما گم شده ایم و تو تنها کسی هستی که متوجه آن نیستی 321 00:21:07,160 --> 00:21:09,917 من نمی فهمم ، آدریانا ما تو را پیدا کردیم 322 00:21:10,419 --> 00:21:13,135 من راه را می دانم ، ما میتونیم برگردیم 323 00:21:13,218 --> 00:21:14,681 اتفاقی یا چیزی افتاده ؟ 324 00:21:14,890 --> 00:21:17,104 چرا منو تنها گذاشتی و رفتین اینجا وسط جنگل؟ 325 00:21:17,647 --> 00:21:21,104 ما ترکت نکردیم آندریانا . خودت گفتی بعد کارت خودتو به ما می رسونی 326 00:21:22,119 --> 00:21:23,790 من در حال مرگ بودم. تو میدونستی؟ 327 00:21:24,542 --> 00:21:27,760 مامان تو گفتی که راه برگشت را می دونی 328 00:21:30,936 --> 00:21:32,022 اشکالی ندارد 329 00:21:33,360 --> 00:21:36,535 .بسیار خوب، عزیزم 330 00:21:37,162 --> 00:21:38,875 .عزیز من 331 00:21:41,424 --> 00:21:45,352 .آروم باش. همه چیز خوبه 332 00:21:45,519 --> 00:21:48,318 بخاطراون همه س.ک.س ، فراموش کردم که بهت بگم 333 00:21:48,861 --> 00:21:49,904 .مشتری جدیدی داریم 334 00:21:50,004 --> 00:21:52,356 اون حاضر شده مبلغ زیادی . برای برنامه ریزی عروسیش بپردازه 335 00:21:52,665 --> 00:21:55,106 . برای برنامه ریزی عروسیش بپردازه 336 00:21:55,940 --> 00:21:57,156 با این پول من و تو می تونیم بریم 337 00:21:57,699 --> 00:22:03,478 به هند برای آموزش رابطه جنسی تنتور (tantric sex نوعی عشقبازی ) 338 00:22:03,961 --> 00:22:06,036 به نظر خوبه _ آره_ 339 00:22:06,521 --> 00:22:09,347 ما در حال برنامه ریزی عروسی به سبک لاس وگاس هستیم 340 00:22:09,957 --> 00:22:13,327 یجائی مثل کازینوها و رقصندگان سکسی 341 00:22:14,831 --> 00:22:16,586 .آتش بازی 342 00:22:17,470 --> 00:22:20,550 .این بهترین عروسی درکل کشور خواهد بود 343 00:22:21,220 --> 00:22:25,200 فکر می کنم خرج کردن تمام این پول .برای یک عروسی احمقانه است 344 00:22:26,745 --> 00:22:30,486 فکر نمی کنم احمقانه باشد ، .من آن را عاشقانه می دانم 345 00:22:30,499 --> 00:22:32,485 . و این کار من هست 346 00:22:32,619 --> 00:22:34,542 .ناراحت نشو ، عزیزم 347 00:22:34,566 --> 00:22:38,352 من فقط نمی فهمم مردم چطور می تونند این همه پول خرج کنند 348 00:22:38,436 --> 00:22:42,214 .برای یک عروسی کی می تونه اینکار انجام بده؟ 349 00:22:42,253 --> 00:22:44,909 .اورلیا اورتیز-ویلالوبوس 350 00:22:45,967 --> 00:22:49,074 اون ارتباطی با فرناندو اورتیز-ویلالوبوس داره؟ 351 00:22:50,229 --> 00:22:51,170 . دختر اونه 352 00:22:54,588 --> 00:22:59,557 باربارا باربارا ، شما نمی توانیدبرای این عروسی برنامه ریزی کنید.این مرد بزرگترین کلاهبرداره 353 00:22:59,834 --> 00:23:01,814 رسوایی مربوط به املاک لوما لیندا یادت میاد؟ 354 00:23:01,911 --> 00:23:02,965 .نگاه کن! این فقط یک عروسیه 355 00:23:03,527 --> 00:23:05,218 اگه قراره مشتریامو قضاوت کنم 356 00:23:05,725 --> 00:23:09,945 بخاطر نوع زندگی که پدر و مادرش دارن یا چیکار دارن میکنند 357 00:23:09,945 --> 00:23:12,607 یا چه دیدگاه های سیاسی اونا دارن 358 00:23:12,955 --> 00:23:16,266 اونوقت من دیگه مشتری نخواهم داشت 359 00:23:16,298 --> 00:23:19,068 اما بجاش چی داری عزت خواهی داشت 360 00:23:19,987 --> 00:23:22,463 شما در حال کار برای یک جنایتکار هستین 361 00:23:22,989 --> 00:23:24,699 چرا اینو نمیگی؟ 362 00:23:25,375 --> 00:23:27,543 . اینو توی صورت من بگو 363 00:23:28,005 --> 00:23:28,963 !بگو دیگه 364 00:23:29,919 --> 00:23:33,679 . بگو هیچ احترامی به من یا شغل من نداری 365 00:23:36,653 --> 00:23:37,849 به نظر من این بی اهمیته 366 00:23:39,222 --> 00:23:41,896 من از عروسی ها و هزینه های غیرضروری متنفرم 367 00:23:41,996 --> 00:23:43,875 اما من همیشه تحمل کردم ، باربارا 368 00:23:49,300 --> 00:23:51,737 تو کار منو تحمل میکنی؟ 369 00:23:52,489 --> 00:23:53,603 خوب ، من ممنونمم 370 00:23:54,950 --> 00:23:56,955 تو واقعاً مرد کثیفی هستی 371 00:23:59,217 --> 00:24:03,631 همچنین بهتره قبول کنی که من تمام هزینه های این خانه رو پرداخت می کنم؟ 372 00:24:05,523 --> 00:24:06,849 ... چون درآمد تو 373 00:24:09,910 --> 00:24:13,158 شاید من به اندازه کافی درآمدندارم ، اما من یک هدف اجتماعی دارم 374 00:24:13,258 --> 00:24:15,587 واقعا؟ یک هدف اجتماعی؟ 375 00:24:16,015 --> 00:24:19,436 .... وظیفه اجتماعی تو پرداخت وام هستش 376 00:24:19,719 --> 00:24:22,067 ... مالیات بر املاک ... شهریه 377 00:24:22,213 --> 00:24:24,228 با چه هزینه ای؟باربارا 378 00:24:24,228 --> 00:24:27,510 من برا این عروسی تو رو حمایت نمی کنم ، این اتلاف وقت زیادی هستش 379 00:24:27,607 --> 00:24:29,431 عروسی های شما باعث میشه احساس خستگی بکنم 380 00:24:30,665 --> 00:24:32,007 .حالمو به هم می زنی 381 00:24:32,988 --> 00:24:34,799 . فرد منزجر کننده اینجا تو هستی 382 00:24:47,878 --> 00:24:51,414 وقتی بابا برای جستجوی شما بالای درختی رفت ، 383 00:24:51,512 --> 00:24:53,586 ... فکر کردم ممکنه اون بمیره 384 00:24:53,586 --> 00:24:56,638 . و من یتیم میشم و تنها توی جنگل خواهم ماند 385 00:24:58,188 --> 00:24:59,303 . این آرزوی تو هستش 386 00:24:59,706 --> 00:25:04,041 اما ما از ناامیدی بخاطرش ، داشتیم گریه می کردیم 387 00:25:08,055 --> 00:25:10,475 من نمی دانم که چرا من گم شدم. 388 00:25:11,167 --> 00:25:13,090 منکه از شما بچه ها خیلی دور نبودم ، 389 00:25:13,173 --> 00:25:16,516 و ناگهان همه این درختان از نظر . من شبیه هم شدن 390 00:25:16,600 --> 00:25:19,984 من نمی دانم چه اتفاقی افتاد یا چطوری . راه رو گم کردم اما من خوب ام 391 00:25:20,110 --> 00:25:21,488 اوه، خدای. 392 00:25:21,948 --> 00:25:24,414 .به سلامتی این روز هیجان انگیز 393 00:25:24,606 --> 00:25:27,949 .... به سلامتی _ بخاطر تو ،چون ما تو را از دست ندادیم _ 394 00:25:28,241 --> 00:25:31,995 خبر خوب این است که او موفق به کسب مدال طلای نجات شد 395 00:25:32,295 --> 00:25:35,063 می تونی تصورش بکنی؟ _ . قسم می خورم که برنده شدم _ 396 00:25:36,259 --> 00:25:37,911 اوه خدای من _ باور نکردنی _ 397 00:25:38,913 --> 00:25:41,379 . بغیر این اگه بود، من نمی دونم شما چیکار می کردی 398 00:25:42,089 --> 00:25:43,635 من هم همین طور 399 00:25:45,724 --> 00:25:47,270 .شما دیوانه ای، مامان 400 00:25:48,607 --> 00:25:49,861 .ولی من دوستت دارم 401 00:25:50,488 --> 00:25:52,672 ارزش گم شدن را داشت . فقط برای شنیدن این حرف 402 00:25:57,299 --> 00:25:58,803 میتونیم برقصیم؟ 403 00:25:59,096 --> 00:26:02,690 شما میخوای با آن آهنگ برقصی؟ _ تو از رقصیدن با این متنفری _ 404 00:26:02,773 --> 00:26:04,821 . بیا ، با من برقص 405 00:27:14,101 --> 00:27:15,899 با این سینه بند شیردادن تو چیکار خواهم کرد؟ 406 00:27:16,382 --> 00:27:17,919 .خودت آزمایش بکن 407 00:27:19,363 --> 00:27:20,718 من سگ را برای پیاده روی می برم. 408 00:27:41,721 --> 00:27:42,430 عزیزم؟ 409 00:27:44,667 --> 00:27:46,313 .من برای شام منتظرت میمونم 410 00:27:46,313 --> 00:27:51,094 .باشه تا ده دقیقه دیگه برمی گردم _ باشه _ 411 00:27:59,267 --> 00:28:02,128 'اسکار ، حالت خوبه؟ تمام روز غیرفعال بودی' ارسال 412 00:28:03,563 --> 00:28:07,315 ' :به دنیل حالا باید چیکار بکنیم ؟من از گلف متنفرم' 413 00:28:10,557 --> 00:28:15,560 سرجیو: من نمی توانم به اتفاقی که . دیشب بینمون افتاد فکر نکنم. می خواهم ببینمت 414 00:28:15,560 --> 00:28:20,373 .اگر پیام منو جواب ندی ، من دیونه خواهم شد 40201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.