Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,899 --> 00:00:14,514
در مکزیک ،آمار نشان می دهدکه 53% زنان به شرکای
خود خیانت می کنند، در مقایسه با 47% از مردان
2
00:00:55,514 --> 00:00:56,640
اسکار؟
3
00:00:58,017 --> 00:00:59,018
اسکار!
4
00:01:02,813 --> 00:01:05,775
نه لطفا. تمومش کن لطفا.
5
00:01:05,900 --> 00:01:08,694
. برا من دیگه کافیه -
. من اینجام تا جبران کنم -
6
00:01:11,071 --> 00:01:12,239
قهوه ات
7
00:01:16,410 --> 00:01:17,828
تو دیگه عصبانی نیستی؟
8
00:01:19,622 --> 00:01:21,290
تو که قهوه منو مسموم نکردی؟
9
00:01:22,708 --> 00:01:23,667
نکردم
10
00:01:25,461 --> 00:01:26,754
. خراب کاری کردم
11
00:01:27,630 --> 00:01:29,632
من نمی دانم که چگونه اینو
... بتو توضیح بدم، اما
12
00:01:31,300 --> 00:01:32,676
من حسادت کردم
13
00:01:35,387 --> 00:01:36,555
... تو
14
00:01:38,098 --> 00:01:39,517
حسادت؟ -
آره -
15
00:01:43,437 --> 00:01:45,689
. خدای من ، آدریانا
16
00:01:48,692 --> 00:01:50,361
بیا اینجا. بنشین
17
00:01:51,111 --> 00:01:52,154
بیا اینجا ، عزیزم.
18
00:01:58,744 --> 00:02:01,747
میدونی من کاری نمیکنم که بتو
صدمه بزنم ، درست ؟
19
00:02:04,208 --> 00:02:05,543
آره. میدانم.
20
00:02:06,043 --> 00:02:07,294
. این احمقانه بود
21
00:02:08,712 --> 00:02:12,800
اما قول می دهم دفعه بعد که بازی کنیم
... من دیگه اینجور رفتار نمیکنم
22
00:02:12,883 --> 00:02:14,301
عقلت را از دست دادی؟
23
00:02:16,637 --> 00:02:18,264
. دفعه دیگه ای وجود نداره
24
00:02:18,764 --> 00:02:21,392
ما هرگز بازی دوباره رو
توی زندگیمون انجام نمی دیم
25
00:02:22,017 --> 00:02:24,353
ما توافق کردیم که ازدواجمون رو نجات بدیم
26
00:02:24,436 --> 00:02:26,522
. اما با انجام دادن کاری که ضرر کمتری داره
27
00:02:26,605 --> 00:02:28,482
واقعاً؟ مثلا چی؟
28
00:02:28,858 --> 00:02:30,526
نمی دانم
29
00:02:31,068 --> 00:02:33,988
برای مثال پرش از
. هواپیما بدون چتر نجات
30
00:02:34,530 --> 00:02:36,323
. همه چیز برای تو شوخی هستش
31
00:02:36,991 --> 00:02:38,200
... نه ، من
32
00:02:41,704 --> 00:02:42,746
گوش کن
33
00:02:43,497 --> 00:02:44,665
بیا اینجا
34
00:02:45,666 --> 00:02:47,293
بیا اینجا ، عزیزم
35
00:02:47,376 --> 00:02:48,961
آروم باش ، لطفا
36
00:02:50,838 --> 00:02:53,883
اتفاقی که دیروز افتاد ، عجیب بود ، خب؟
37
00:02:55,050 --> 00:02:56,677
دیگر تکرار نخواهد شد
38
00:02:56,844 --> 00:03:00,139
و ما راه مناسبی برای درست کردن
این وضع پیدا میکنیم
39
00:03:01,682 --> 00:03:02,600
باشه
40
00:03:04,810 --> 00:03:06,854
تو عشق زندگی من هستی
41
00:03:08,564 --> 00:03:09,982
دوستت دارم.
42
00:03:11,984 --> 00:03:14,445
دوستت دارم
می تونی این رو درک کنی؟
43
00:03:24,371 --> 00:03:26,874
بازی کلیدها
44
00:03:42,723 --> 00:03:44,141
این یک شوخی؟
45
00:03:50,940 --> 00:03:52,024
سرجیو!
46
00:03:54,610 --> 00:03:57,071
یک لحظه صبر کن
چرا ماشین من را می برید؟
47
00:03:57,154 --> 00:04:00,282
متاسفم ، آقا ما در حال
توقیف ماشین شما هستیم.
48
00:04:00,699 --> 00:04:03,661
. پیش پرداخت شما برگشت داده شد -
منظورت چیه؟ -
49
00:04:04,119 --> 00:04:06,080
باید اشتباهی رخ دهد
50
00:04:06,205 --> 00:04:08,791
آقا ، من 15 سال است که
. این کار را انجام داده ام
51
00:04:09,291 --> 00:04:10,793
من هرگز اشتباه نکرده ام
52
00:04:11,377 --> 00:04:12,628
فاک!
53
00:04:13,337 --> 00:04:15,547
میتونیم ما اینو درستش بکنیم ؟
54
00:04:21,011 --> 00:04:22,805
اینجا مکزیک است ، درست است؟
55
00:04:23,180 --> 00:04:24,723
ما می توانیم این را مرتب کنیم
56
00:04:33,565 --> 00:04:34,608
ما خوبیم
57
00:04:36,944 --> 00:04:38,195
واقعاً آقا؟
58
00:04:40,489 --> 00:04:41,699
! این یک کوپن معتبر است
59
00:04:43,534 --> 00:04:46,036
میتونم توضیح بدم -
. بگذار حدس بزنم -
60
00:04:46,829 --> 00:04:48,455
آنها بیت کوین نگرفتند؟
61
00:04:49,999 --> 00:04:52,960
. بیا آقا این کارت مقدس را بگیرید
62
00:04:53,335 --> 00:04:55,921
. این یک مجموعه است. -
. من به آن احتیاج ندارم -
63
00:04:56,005 --> 00:04:56,922
فاک!
64
00:04:58,799 --> 00:05:00,509
صبح بخیر -
صبح بخیر -
65
00:05:04,388 --> 00:05:06,974
تو احساس می کنی بهتر
از این ، زدن داشتی تا حالا؟
66
00:05:08,892 --> 00:05:11,687
اما در عوض می خوام بدونم
. با باربارا این کار را چطور انجام دادی
67
00:05:12,021 --> 00:05:15,524
. نه. من نمی خوام در بارش صحبت کنم -
چرا نه؟ -
68
00:05:15,607 --> 00:05:17,568
چون نمی خوام
69
00:05:18,152 --> 00:05:21,155
این باعث می شه من شهوتی بشم وقتیکه
. فکر میکنم زنه دیگه ایی رو چطوری میکنی
70
00:05:23,699 --> 00:05:26,434
این تورو شهوتی نمیکنه ؟
71
00:05:29,747 --> 00:05:30,873
!صدای در
72
00:05:33,208 --> 00:05:35,794
. تو با زنگ در نجات پیدا نکردی
73
00:05:38,047 --> 00:05:40,883
. این باید معلم یوگا باشد
بیا چاتا
74
00:05:54,646 --> 00:05:55,898
سلام؟ -
سلام -
75
00:05:57,024 --> 00:05:59,735
. من برای سگ اینجا هستم -
سگ؟ -
76
00:05:59,860 --> 00:06:02,279
آره. با آقای والطین صحبت کردم.
77
00:06:03,030 --> 00:06:05,783
او هیچ چیزی را ذکر نکرد.
عسل؟
78
00:06:06,033 --> 00:06:09,203
.کسی اینجا برای سگ اومده -
آره. دارم می آیم -
79
00:06:10,120 --> 00:06:12,081
اجازه بده بیاد داخل -
متاسفم -
80
00:06:12,164 --> 00:06:15,125
. نگران نباش. اشکالی ندارد -
.این آقا همین اطراف هستن -
81
00:06:15,417 --> 00:06:16,835
. ازش خواستم سگ را حمام بکنه
82
00:06:17,795 --> 00:06:19,463
باشه -
. فراموش کردم که بهت بگم -
83
00:06:19,630 --> 00:06:23,008
. خوشحالم که حمام می کنه -
. متاسفم -
84
00:06:24,802 --> 00:06:26,678
. من مدیتیشن می کنم و دوش می گیرم -
. باشه عزیزم -
85
00:06:26,762 --> 00:06:28,514
از کدوم سمت؟ -
از این طرف ، لطفا -
86
00:06:28,597 --> 00:06:30,641
اسمش "چاتا" ست؟ -
. درسته ،'' چاتا ''ست -
87
00:06:31,266 --> 00:06:33,352
واقعاً عالی بود
88
00:06:33,435 --> 00:06:35,145
هتل دوست داشتنی هستش
89
00:06:35,979 --> 00:06:40,943
صدف های خوشمزه و شامپاین را
نمی توانید تصورش بکنی ، چقدر عالین
90
00:06:42,486 --> 00:06:43,737
و فقط همین
91
00:06:46,281 --> 00:06:47,533
بعد چی؟
92
00:06:48,117 --> 00:06:51,954
. بعد من با ''سیئینا '' تماس گرفتم
. و این همه اتفاق من داشتم
93
00:06:54,289 --> 00:06:55,916
اون برات شق نکردش؟
94
00:06:57,251 --> 00:06:59,294
با سینه های شگفت انگیزت
هیچ کاری انجام نداد؟
95
00:06:59,378 --> 00:07:00,879
نه و این براش سخت بود، لئو
96
00:07:02,881 --> 00:07:05,843
...'' من فکر می کنم ''فالنتین
97
00:07:06,593 --> 00:07:08,887
چی صداش می کنن؟
وقتی نتونی شقش بکنی
98
00:07:09,221 --> 00:07:10,305
ناتوانی؟
99
00:07:10,389 --> 00:07:14,560
لئو ، فکرمی کنم
. فالنتین هیچ علاقه ای به سینه زنها نداره
100
00:07:15,602 --> 00:07:18,647
اما '' گابی''سینه بسیار زیبایی داره
101
00:07:18,730 --> 00:07:20,149
... نوع کوچک
102
00:07:21,441 --> 00:07:24,153
... اما سفت -
... لئو ، بسه -
103
00:07:24,194 --> 00:07:27,114
منظور من دقیقاً این نبود
... من فکر می کنم
104
00:07:27,948 --> 00:07:29,783
فالنتین همجنسگراست
105
00:07:30,325 --> 00:07:31,618
فالنتین؟ -
آره -
106
00:07:31,702 --> 00:07:34,204
همجنسگرا؟ -
. من برای این کار وقت ندارم ،خدا حافظ -
107
00:07:34,580 --> 00:07:36,623
صبر کن، ظرف نهارت
108
00:07:41,170 --> 00:07:43,881
.تو امروز پر زرق و برق به نظر میای _
. با تشکر _
109
00:07:44,089 --> 00:07:45,632
اینارو بده بمن _
بهم بگو _
110
00:07:45,716 --> 00:07:48,594
باربارا اونو بهم بده _
بهم بگو چرا باهاش سکس نداشتی؟ _
111
00:07:48,677 --> 00:07:50,637
من نمی خوام در این مورد
! صحبت کنم ، لطفا
112
00:07:51,013 --> 00:07:52,514
چرا نمیخوای دربارش حرف بزنی؟
113
00:07:52,848 --> 00:07:55,684
من مطمئنم که تو ازش خوشت میاد
. و اونم از تو خوشش میاد
114
00:07:56,602 --> 00:07:57,936
من مطمئنم
115
00:07:59,771 --> 00:08:01,315
سرجیو _
سلام _
116
00:08:01,773 --> 00:08:03,317
چه سورپرایز قشنگی
117
00:08:03,734 --> 00:08:06,361
دیشب چیزی رو فراموش کردی؟
118
00:08:06,862 --> 00:08:08,947
نه دقیقا _
خفه شو ، یا خودم میکشمت _
119
00:08:09,239 --> 00:08:12,034
سلام ، سرجیو اینجا چه میکنی؟
120
00:08:12,326 --> 00:08:15,329
من توی محله بودم و
. میخواستم دفترت رو ببینم
121
00:08:15,579 --> 00:08:17,080
خیلی خوبه.
122
00:08:18,832 --> 00:08:20,250
. او خیلی شیرینه
123
00:08:21,335 --> 00:08:24,755
به نظر عالی می آید _
بله عالیه _
124
00:08:27,257 --> 00:08:30,135
.. بله -
هی ، تو هنوز کار داری؟
125
00:08:30,469 --> 00:08:32,179
فکر کردم ، شاید بشه برات قهوه بخرم
126
00:08:34,890 --> 00:08:37,809
من فکر میکنم که ، ما کارهای
زیادی برای انجام دادن داریم
127
00:08:37,893 --> 00:08:41,021
اشکالی نداره . من میتونم انجامش بدم.
. تقریباً کارامون تمام شده
128
00:08:41,480 --> 00:08:45,275
. تو میتونی برای استراحت قهوه بخوری
. من فکر می کنم شما بهش نیاز دارید
129
00:08:47,152 --> 00:08:48,195
بریم ؟
130
00:08:49,154 --> 00:08:50,239
حتماٌ
131
00:08:51,615 --> 00:08:54,034
بفرمایید -
.خداحافظ باربارا _
132
00:08:55,118 --> 00:08:56,119
خدا حافظ!
133
00:08:59,748 --> 00:09:01,917
من فکر کنم که تو از من عصبانی هستی.
134
00:09:02,584 --> 00:09:03,669
چرا؟
135
00:09:12,219 --> 00:09:14,179
برای شب گذشته ، سرجیو.
136
00:09:16,014 --> 00:09:18,350
خوب بخاطر کاری که دیشب انجام ندادم
137
00:09:18,809 --> 00:09:22,104
اجازه بده .... شب گذشته ؟
دیشب چه اتفاقی افتاد؟
138
00:09:22,354 --> 00:09:23,981
فراموش کردم
139
00:09:26,650 --> 00:09:27,776
ممنون
140
00:09:29,820 --> 00:09:32,531
بهم بگو. حال تو چطوره؟
141
00:09:32,781 --> 00:09:33,949
خوشحال هستی؟
142
00:09:34,199 --> 00:09:35,826
آره ، من خوبم
143
00:09:37,286 --> 00:09:39,413
من عاشق خانواده ام هستم
144
00:09:39,871 --> 00:09:41,456
من عاشق کارم هستم
145
00:09:42,916 --> 00:09:45,335
. زندگی من به اندازه زندگی تو مهیج نیست
146
00:09:45,752 --> 00:09:47,713
اما همه چیز خوبه
147
00:09:47,963 --> 00:09:51,008
بعضی اوقات هیجان ، خوب هستش
148
00:09:51,633 --> 00:09:52,801
و بعضی اوقات نه
149
00:09:53,010 --> 00:09:54,886
در مورد سیئینا چه احساسی داری؟
150
00:09:56,305 --> 00:09:57,806
... سیئینا
151
00:09:58,807 --> 00:10:01,226
نمی دانم ... فعلا
. اون خوب هستش ، درحال حاضر
152
00:10:02,769 --> 00:10:05,897
، بنظرم اون هم مثل من ناپایداره
به همین دلیل با هم کنار می آییم
153
00:10:07,065 --> 00:10:08,942
در مورد اسکار چی ؟ _
اسکار؟ _
154
00:10:09,651 --> 00:10:11,987
او خیلی پایدار هست
155
00:10:13,363 --> 00:10:15,365
حساب شما ، آقا _
متشکرم _
156
00:10:17,159 --> 00:10:18,160
درست.
157
00:10:30,339 --> 00:10:32,924
نه نه لطفا.
158
00:10:33,133 --> 00:10:36,094
. گفتم قهوه برات بخرم _
نه سرجیو ،بزار باهم تقسیمش کنیم _
159
00:10:36,178 --> 00:10:38,055
تو نیازی نیست برا من قهوه بخری
160
00:10:40,057 --> 00:10:41,058
ممنون
161
00:10:42,851 --> 00:10:44,102
میدونی؟
162
00:10:45,687 --> 00:10:47,522
من نمی تونم در مورد این به سیئینا بگم
163
00:10:50,317 --> 00:10:53,987
ما سالها همدیگر را ندیده ایم
اما بتو اعتماد دارم
164
00:10:55,238 --> 00:10:59,201
اینجوری بگم
من همین حالا کمبود پول دارم
165
00:10:59,534 --> 00:11:00,577
واقعاً؟
166
00:11:01,870 --> 00:11:05,248
چه اتفاقی برای سرمایه گذاریهات افتاده؟
167
00:11:05,832 --> 00:11:10,504
برای سرمایه گذاری روی یک اپلیکیشن
. مجبور شدم تمام سهام خود را بفروشم
168
00:11:11,046 --> 00:11:14,174
فکر کردم تنها فرصت در طول زندگیمه
169
00:11:14,299 --> 00:11:18,095
و من تمام پول خودمو سرمایه گذاری کردم
170
00:11:18,804 --> 00:11:22,349
... و من تو رویا بودم
اما در این میان من بی پول شدم
171
00:11:23,141 --> 00:11:25,185
اما فکر می کنم خیلی عالی است _
واقعا؟ _
172
00:11:25,685 --> 00:11:27,813
تو داری رویای خودت رو دنبال میکنی
173
00:11:27,896 --> 00:11:30,732
تو زندگی خودتوبه خطر انداختی
در حالی که من اصلا ریسک نمیکنم
174
00:11:30,982 --> 00:11:33,527
زندگی من تقریباً پایداره
175
00:11:34,194 --> 00:11:35,278
گوش کن
176
00:11:37,656 --> 00:11:40,784
من دوست دارم بتو کمک کنم
177
00:11:40,951 --> 00:11:44,037
... زیاد نیست ، اما _
آدریانا ، بگیر _
178
00:11:44,204 --> 00:11:46,748
... می دونی ، من نمی تونم
179
00:11:46,957 --> 00:11:48,792
من نمی تونم پول تورو بگیرم
180
00:11:48,875 --> 00:11:53,130
وقتی میلیونر شدی میتونی
پول منو برگردونی
181
00:11:53,547 --> 00:11:55,924
این کاریه که دوستان برای هم انجام میدن _
متشکرم _
182
00:11:58,101 --> 00:11:59,411
می تونم چیزی برای تو تعریف کنم؟
183
00:12:00,762 --> 00:12:02,848
من هرگز فکر نمی کردم توبا اسکار ازدواج بکنید
184
00:12:06,560 --> 00:12:07,561
چرا که نه؟
185
00:12:08,687 --> 00:12:11,940
دقایقی بعد صاحب دیگر وارد خانه شد
186
00:12:12,023 --> 00:12:13,275
او عصبانی بود.
187
00:12:13,483 --> 00:12:16,528
و شروع کرد به گریه کردن ،
"تو مرا فریب دادید ، عوضی."
188
00:12:17,279 --> 00:12:18,655
سپس دوست پسر گفت ،
189
00:12:18,738 --> 00:12:21,032
"خواهش می کنم ، تمومش کنید.
داماد سگ اینجا ست."
190
00:12:21,741 --> 00:12:24,077
بعد به اتاق خواب رفتند.
191
00:12:24,119 --> 00:12:28,039
جیغ هایی شروع شد و من میشنیدم
که بعد به ناله تبدیل شدند.
192
00:12:28,373 --> 00:12:32,419
معلوم بود که این دو شریک
عاشق رابطه جنسی خشن هستند
193
00:12:33,044 --> 00:12:35,255
من مطمئنم که همسر شما
داستانهای شما را دوست داره
194
00:12:36,214 --> 00:12:38,216
شوهر . نام او خوان است
195
00:12:38,842 --> 00:12:40,719
من خیلی متاسفم ، پدرو
196
00:12:42,137 --> 00:12:43,597
فکر نمی کردم شما همجنسگرا باشید
197
00:12:43,680 --> 00:12:45,724
منظورم اینه که هیچ مشکلی
در این مورد وجود ندارد
198
00:12:45,765 --> 00:12:47,684
متاسفم _
نه ، اشکالی ندارد _
199
00:12:47,851 --> 00:12:49,978
منظورم اینه که مسئله بزرگی نیست
200
00:12:50,270 --> 00:12:51,646
من فقط همجنسگرا هستم
201
00:12:51,980 --> 00:12:55,734
میدونی؟ من همیشه تعجب کردم
... که یک همجنسگرا
202
00:12:56,776 --> 00:12:59,279
میتونی بگی یک مرد همجنسگرا چگونه است؟ _
واقعا؟ _
203
00:12:59,821 --> 00:13:03,325
تو خیابون فقط ازش می پرسی؟
چطور متوجه می شوید؟
204
00:13:03,700 --> 00:13:05,410
این کشور ضد همجنسگراس
205
00:13:05,744 --> 00:13:08,955
اگر جرات بکنید از مردی بپرسید که آیا
همجنسگرا هستید ، او می تواند شما را بکشد
206
00:13:09,039 --> 00:13:10,499
مطمئنید _
درسته؟ _
207
00:13:11,208 --> 00:13:15,795
خوب ، بگذارید فقط بگوییم
که ما نوعی رادار داریم
208
00:13:16,880 --> 00:13:19,090
این به ما اطلاع می دهد
که چه کسی همجنسگرا ست
209
00:13:19,799 --> 00:13:22,511
واقعاً؟ _
البته که نه! شوخی کردم _
210
00:13:23,428 --> 00:13:26,348
بهترین راه برای جلوگیری از کشته شدن
211
00:13:26,431 --> 00:13:28,683
این یک برنامه دانلود همجنسگرا است
212
00:13:30,435 --> 00:13:34,272
می توانم به شما نشان بدم؟ _
نه ، من فقط کنجکاو بودم _
213
00:13:34,856 --> 00:13:35,899
فقط کنجکاو ، آه؟
214
00:13:37,067 --> 00:13:39,694
منظورم این است که من در حال نوشتن کتاب هستم.
215
00:13:40,820 --> 00:13:43,448
در مورد مسائل همجنسگرا ها _
باشه. یک کتاب؟ _
216
00:13:43,532 --> 00:13:45,534
درست است _
باشه _
217
00:13:45,659 --> 00:13:49,913
عالی. دوست دارم بعد
از تمام شدنش بخوانم
218
00:13:50,372 --> 00:13:51,456
!حتما
219
00:13:51,706 --> 00:13:55,043
باشه ، اون تمام شد _
دختر بچه من_
220
00:13:55,252 --> 00:13:58,004
منو ببوس
221
00:14:06,930 --> 00:14:09,724
سلام عزیزم. روزت چطور بود؟ _
خوب _
222
00:14:10,141 --> 00:14:11,142
این خوبه
223
00:14:19,442 --> 00:14:21,570
اسکار ، کافی دیگه.
224
00:14:22,279 --> 00:14:24,197
چی؟ _
بلند شو. داریم میریم خرید _
225
00:14:24,781 --> 00:14:25,824
چرا؟
226
00:14:26,491 --> 00:14:30,120
چون توافق کردیم که باهمدیگه
روی بهتر شدن ازدواجمون کار کنیم
227
00:14:30,495 --> 00:14:33,081
فکر میکنی وقتی وارد میشم و
تورو اینجور میینم ، احساس من چیه
228
00:14:33,582 --> 00:14:35,875
اصلاً سکسی نیست ، اسکار
229
00:14:37,335 --> 00:14:40,964
این یک هدیه از میکا بود _
اسکار همیشه همین چیزارو می گی میکا میکا
230
00:14:41,047 --> 00:14:42,674
کافی هست!
231
00:14:44,134 --> 00:14:45,718
لطفا _
باشه _
232
00:14:48,430 --> 00:14:49,306
باشه؟
233
00:14:50,682 --> 00:14:51,725
باشه.
234
00:14:53,143 --> 00:14:54,185
بیا بریم.
235
00:15:18,293 --> 00:15:23,131
فکر می کنم این ژاکت برای
تو عالی میشه، عزیزم
236
00:15:23,923 --> 00:15:25,258
عالی ، مطمئنا
237
00:15:25,342 --> 00:15:29,262
منظورم اینه ،که اگر دوست داریش
. وگرنه گزینه های بیشتری داریم
238
00:15:32,891 --> 00:15:34,476
نگاه کن
239
00:15:37,020 --> 00:15:40,106
نگاه کن ، این یکی هم جالبه
دوسش داری؟
240
00:15:58,667 --> 00:16:00,335
اینو امتحان کن
241
00:16:08,009 --> 00:16:09,260
سلام؟ لوسیا؟
242
00:16:10,053 --> 00:16:13,640
چطور هستید؟
نه ، من خانه نیستم. چرا؟
243
00:16:16,017 --> 00:16:17,519
آره. میدانم
244
00:16:17,936 --> 00:16:21,856
من با سه تاشون مصاحبه کردم
و هیچ یک از آنها واجد شرایط نبودند
245
00:16:24,984 --> 00:16:27,320
تلفن را قطع کن. بهش بگو
که دوباره باهاش تماس میگیری
246
00:16:27,904 --> 00:16:30,281
قطع کن _
می تونم بعدا باشما تماس بگیرم؟ _
247
00:16:30,824 --> 00:16:33,535
باشه. خوب
من بعدا با شما صحبت می کنم.
248
00:16:34,411 --> 00:16:35,537
سرجیو!
249
00:16:36,079 --> 00:16:39,708
او شخص مناسبی برای این شغل هست _
سرجیو؟ مطمئن _
250
00:16:39,791 --> 00:16:44,087
آره _
او با تمام پولی که داره ، میلیونر است_
251
00:16:44,629 --> 00:16:48,883
او منتظر است تا مجوز یک
برنامه رو دریافت بکنه
252
00:16:48,967 --> 00:16:50,677
من مطمئنم که او می تواند بشما کمک بکنه
253
00:16:52,554 --> 00:16:54,764
فکر نکنم او بخواد خودشو گرفتار کنه
254
00:16:55,265 --> 00:16:58,351
بخاطر کاغذ توالت یا
محصولات بهداشتی زنانه
255
00:16:58,768 --> 00:17:00,770
از کجا میدونی؟ امتحانش کنید
256
00:17:01,688 --> 00:17:05,859
، تو شبانه روزی کار می کنی
می تونی از کمک استفاده بکنی
257
00:17:08,403 --> 00:17:12,282
ببین چرا امشب با او (سرجیو) و
دیگران بیرون نمیرین؟
258
00:17:12,574 --> 00:17:16,077
تو میتونی ظاهر جدید خودتو نشان بدی،
که چقدر خوش تیپ به نظر میرسی
259
00:17:16,161 --> 00:17:17,746
سپس با سرجیو در مورد این موضوع صحبت بکن
260
00:17:17,912 --> 00:17:21,040
ما قراره که امشب
با میکا فیلم ببینیم
261
00:17:21,082 --> 00:17:23,752
.ما نداریم ،چون برنامه شب خانما داریم
262
00:17:24,586 --> 00:17:27,714
باشه _
با سرجیو و دیگران تماس بگیر _
263
00:17:27,756 --> 00:17:31,050
می تونید برای شام برید و
یا چیزی مثل اون
264
00:17:42,061 --> 00:17:43,688
خیله خوب ، آقایان
265
00:17:44,522 --> 00:17:47,066
خوب دوستان شما گفتید که
ما به یک بار می رویم
266
00:17:47,400 --> 00:17:50,153
نه به مکانی برای استثمار انسان
267
00:17:50,403 --> 00:17:51,446
اینجا یک بار است
268
00:17:51,613 --> 00:17:55,450
که همچنین زنان برهنه در حال
رقص ، به خواست خودشان هستن
269
00:17:55,784 --> 00:17:59,412
یه بار دیگه این نزدیکیا هست
که ویسکی فوق العاده ای داره
270
00:18:00,038 --> 00:18:03,750
باشه. بیا بریم_
نه نه ، ما تازه رسیدیم گوش کنید _
271
00:18:04,793 --> 00:18:06,169
بذارید چیزی به شما بگمم
272
00:18:06,920 --> 00:18:09,005
اگه بعد از یک ساعت هر کدوم از شماها
خواست ازینجا بره
273
00:18:09,464 --> 00:18:11,174
من 2000 پزو به هر کدوم ازشما می دم
274
00:18:11,382 --> 00:18:13,468
در غیر این صورت ، شما به من می پردازین
275
00:18:14,219 --> 00:18:17,055
باشه ،خوبه ، چرا که نه؟ _
قبوله _
276
00:18:27,148 --> 00:18:28,441
- سلام - سلام.
277
00:18:28,817 --> 00:18:30,735
این لیوان شراب برای تو _
ممنون _
278
00:18:33,196 --> 00:18:35,114
باربارا کجاست؟ _
بزودی میآد _
279
00:18:35,490 --> 00:18:38,660
ازش خواستم یکم دیرتر بیاد
میخواستم اول باهات صحبت کنم
280
00:18:40,620 --> 00:18:43,832
تو هنوز هم از شب گذشته
ناراحت هستی ؟ چطور هستید؟
281
00:18:45,291 --> 00:18:46,668
ناراحت نیستم
282
00:18:47,877 --> 00:18:50,129
منظورم اینه که من دیشب
کنترلمو از دست دادم
283
00:18:50,213 --> 00:18:52,257
اما الان حواسم برگشته
284
00:18:53,049 --> 00:18:55,593
من تورو می شناسم ، مطمئنی؟
285
00:18:55,927 --> 00:18:58,680
مطمئنم. خوبیم ، باشه؟
286
00:19:03,268 --> 00:19:07,021
. این نکته بازی است
نیازی به عذرخواهی کسی نیست
287
00:19:07,359 --> 00:19:11,317
باشه. پس بهم بگو
چرا با سرجیو رابطه جنسی نداشتی؟
288
00:19:11,693 --> 00:19:13,903
شما از زمان مدرسه این کار را
میخواستین باهم باشین
289
00:19:14,028 --> 00:19:15,655
چی شد؟ _
میدانم ... اما _
290
00:19:17,031 --> 00:19:19,158
شما بودین؟ _
سلام _
291
00:19:19,534 --> 00:19:22,161
!سلام _
من مزاحم شدم؟ _
292
00:19:22,745 --> 00:19:25,206
. ترافیک خیلی سنگین بود
293
00:19:25,290 --> 00:19:29,085
بس کنی ، همه چی رومیدونه
ما خوب هستیم
294
00:19:29,878 --> 00:19:31,087
خوبیم _
این چیه؟_
295
00:19:31,170 --> 00:19:32,213
شراب.
296
00:19:33,631 --> 00:19:34,591
گارسون.
297
00:19:34,674 --> 00:19:37,468
تکیلا ، لطفا مرتب بیار
298
00:19:38,011 --> 00:19:39,304
یک بطری
299
00:19:44,475 --> 00:19:46,436
همشو در بیار
300
00:19:49,188 --> 00:19:51,774
تو خیلی با استعدادی ، عزیزم
301
00:19:51,858 --> 00:19:53,472
اینجا رو ، اینا همش برای تو
302
00:19:55,153 --> 00:19:57,822
تو کارتو خوب بلدیی، لودوی
303
00:19:57,846 --> 00:20:01,977
درش بیار، درش بیار
درش بیار، درش بیار
304
00:20:02,139 --> 00:20:07,515
درش بیار، درش بیار ،درش بیار
هووووووو
305
00:20:11,169 --> 00:20:13,004
حالا ، زمانشه
306
00:20:13,171 --> 00:20:14,964
ما می رویم یا شما به من پول می دهید؟
307
00:20:15,256 --> 00:20:18,927
این پول شما _
من میمونم _
308
00:20:19,594 --> 00:20:22,513
تجارت با شما
باعث افتخار منه ، بچه ها
309
00:20:22,597 --> 00:20:24,182
اینجا _
با تشکر _
310
00:20:24,265 --> 00:20:25,516
عالیه
311
00:20:33,691 --> 00:20:34,984
واقعاً؟
312
00:20:35,693 --> 00:20:38,613
یادمه ، من کلاس سوم بودم
313
00:20:38,780 --> 00:20:42,283
من برای نقش دختر مری
در بازی کریسمس انتخاب شدم
314
00:20:43,117 --> 00:20:45,203
(باکره ماریا (مریم باکره
315
00:20:46,329 --> 00:20:48,873
اگر مادرت می تونست اینارو بشنوه ،
اون تورو میکشت.
316
00:20:50,291 --> 00:20:53,294
یادم می آید روز و شب تمرین کردم
317
00:20:53,378 --> 00:20:55,838
و زمانیکه من برای اولین بار به عنوان
... بازیگر شروع کردم
318
00:20:56,756 --> 00:20:58,466
حدس بزن چه اتفاقی افتاد؟
319
00:20:59,801 --> 00:21:00,969
هیچ چی!
320
00:21:01,511 --> 00:21:04,222
من فقط روصحنه ایستاده بودم _
واقعاً؟ _
321
00:21:04,347 --> 00:21:05,765
پسر فقیر (جوزف) تنها مانده بود
322
00:21:05,848 --> 00:21:08,226
توی صحنه تولد عیسی
با خودش حرف میزد
323
00:21:08,726 --> 00:21:11,270
من همیشه ترسو بوده ام
324
00:21:12,397 --> 00:21:14,857
فکر می کنم بخاطربازی کلیدها باشه
325
00:21:14,941 --> 00:21:17,110
.. منظورم اینه، اون داره مقایسه می کنه
326
00:21:17,527 --> 00:21:21,864
... با جوزف
. اون جوزف رو با سرجیو مقایسه میکنه
327
00:21:22,073 --> 00:21:23,825
نه ، اشتباه می کنید
328
00:21:24,492 --> 00:21:25,952
طبق نظر او
329
00:21:27,745 --> 00:21:30,748
! البته که نه
سرجیو هیچ ارتباطی با آن ندارد.
330
00:21:30,832 --> 00:21:32,792
منظور من این بود
331
00:21:33,626 --> 00:21:36,963
اسکار نمی خواد دوباره رابطه داشته باشه
332
00:21:37,213 --> 00:21:39,132
چرا که نه؟ _
.. برای اینکه _
333
00:21:39,507 --> 00:21:41,676
من دیگر نمی توانم اونو ترغیب کنم
334
00:21:42,677 --> 00:21:44,887
هیی! اجازه میدین _
لطفا _
335
00:21:45,346 --> 00:21:47,807
نام شما لودوی است؟_
درست است_
336
00:21:48,016 --> 00:21:49,350
سلام ، لودوی
337
00:21:49,642 --> 00:21:52,395
... من خوشحال میشم
338
00:21:53,021 --> 00:21:57,567
اگه تو با من و دوستام نوشیدنی
بنوشی؟ من لئو هستم
339
00:21:57,650 --> 00:22:01,320
البته ، چطور می توانم به شما نه بگم
شما خیلی ناز هستید
340
00:22:03,740 --> 00:22:05,158
تو هم بامزه ای
341
00:22:05,616 --> 00:22:08,077
تو تمام کردی _
کسی کمکش می کند ، لطفا _
342
00:22:08,161 --> 00:22:10,246
تو اهل شمال کشور هستی؟
343
00:22:10,329 --> 00:22:12,707
آره. از هرمسیلو ، به طور دقیق.
344
00:22:13,166 --> 00:22:17,378
سلام ، خوب . شیفت من در حدود
یک ساعت دیگه تموم میشه
345
00:22:17,545 --> 00:22:20,882
بهم بگو ، منتظر من میشی
تا با همدیگه ازینجا بریم؟
346
00:22:24,177 --> 00:22:26,804
صبر کن. بیا ، لودوی.
متنفرم از شما سوءاستفاده كنم.
347
00:22:27,346 --> 00:22:30,850
. تو تنها کسی هستی که اینو میشنوی ، خوش تیپ
348
00:22:33,227 --> 00:22:34,604
خوش قیافه!
349
00:22:35,646 --> 00:22:38,983
شماره خودمو بهت می دهم
اگر نظرت رو تغییر دادی
350
00:22:39,275 --> 00:22:41,235
بیا ، آن را بنویس!
351
00:22:41,569 --> 00:22:42,779
به من بگو.
352
00:22:43,154 --> 00:22:45,698
- بیایید تجسم کنیم... - لعنتی؟
353
00:22:45,907 --> 00:22:47,075
باشه
354
00:22:48,868 --> 00:22:50,828
! به طور مشخص _
... همانطور که گبی می گوید _
355
00:22:51,037 --> 00:22:55,291
ما نیاز به تصورکردن داریم _
درسته . تصورکردن _
356
00:22:56,000 --> 00:22:59,462
چه چیزی را تصورکنیم؟
اسکار می خواهد دوباره بکنه
357
00:22:59,879 --> 00:23:03,091
پسرها دیدید؟
358
00:23:04,133 --> 00:23:06,844
با اون میخوای بری؟ _
البته که نه _
359
00:23:07,220 --> 00:23:09,764
دارم شوخی می کنم.
360
00:23:09,847 --> 00:23:13,518
اما خیالات جنسی من همیشه
روسپی ها را ناراحت می کنه
361
00:23:14,060 --> 00:23:17,772
خیال جنسی برای من داشتن رابطه جنسی بود
با 7 نفر اما فقط 6 و نیم تمرین کردم
362
00:23:20,691 --> 00:23:23,945
من رویای مری جین ، دوست
دختر اسپایدرمن را می بینم.
363
00:23:28,658 --> 00:23:30,326
- و تو ، والنتین؟ - چی؟
364
00:23:30,409 --> 00:23:32,829
- چه کسی دوست دارید لعنتی؟ من؟
365
00:23:33,579 --> 00:23:34,705
شما.
366
00:23:37,458 --> 00:23:39,669
- گبی - لعنتی!
367
00:23:40,002 --> 00:23:42,588
به گابی!
368
00:23:42,964 --> 00:23:44,590
به گابی ، واقعاً!
369
00:23:46,300 --> 00:23:47,677
بیا ، این کار را انجام دهیم.
370
00:23:48,553 --> 00:23:52,181
... تصور کنید که_
من این بطری را نگه می دارم _
371
00:23:54,350 --> 00:23:56,978
مثل نگه داشتن الکترود هستش
372
00:23:58,646 --> 00:24:01,899
می خوام منو بکنن _
شما احمقید _
373
00:24:01,983 --> 00:24:03,109
کی؟
374
00:24:03,568 --> 00:24:06,654
می خوام منو بکنن
375
00:24:07,822 --> 00:24:09,448
می خوام منو بکنن
376
00:24:09,949 --> 00:24:12,160
من نیاز دارم بکنن_
تو واقعا میخوای _
377
00:24:12,410 --> 00:24:15,079
! خفه شو _
!تو واقعاً بهش احتیاج داری _
378
00:24:16,581 --> 00:24:17,707
به سلامتی.
379
00:24:19,041 --> 00:24:21,919
شما می توانید به من بگویید... هر چیزی.
380
00:24:24,088 --> 00:24:26,048
- هر چیزی... - من...
381
00:24:26,841 --> 00:24:30,428
من به کسی احتیاج دارم توی کارا کمکم بکن
382
00:24:32,972 --> 00:24:33,931
... منظورم اینه
383
00:24:34,307 --> 00:24:36,392
.... ما یک شرکت کوچک هستیم
384
00:24:36,642 --> 00:24:39,270
اما آدریانا فکر کرد
385
00:24:39,395 --> 00:24:42,190
که ممکنه تو علاقه داشته
باشی بیای سر کار
386
00:24:42,315 --> 00:24:44,775
برای من کار کنی _
از عهده اش بر می آیم _
387
00:24:46,944 --> 00:24:48,362
" من موافقم ،''برو
388
00:24:49,030 --> 00:24:52,283
من نمی تونم به شما نه بگم _
واقعاً؟ _
389
00:24:52,366 --> 00:24:54,869
مطمئناً دوست من ، جدی هستم
390
00:24:55,953 --> 00:24:57,038
من جدی ام
391
00:24:59,624 --> 00:25:01,083
من می تونم از فردا شروع کنم
392
00:25:02,126 --> 00:25:04,795
حالا نه ... الان نمی تونم
393
00:25:07,757 --> 00:25:09,759
من ازت خوشم میاد
394
00:25:11,886 --> 00:25:14,805
سرجیو در چندین شرکت
تبلیغاتی کار کرده
395
00:25:15,973 --> 00:25:18,559
از جمله اپل _
درسته _
396
00:25:18,851 --> 00:25:22,438
من تقریباً در هر شرکت اصلی
به عنوان کارمند آزاد کار کرده ام
397
00:25:23,564 --> 00:25:24,815
خب ،بله
398
00:25:25,524 --> 00:25:27,818
رزومه کاری شما بسیار جذاب هست
399
00:25:28,361 --> 00:25:30,321
ما می خواهیم تامپون بفروشیم
(نوار بهداشتی )
400
00:25:30,404 --> 00:25:32,990
چطور می تونیم از
تجربه شما بهره مند بشیم؟
401
00:25:34,408 --> 00:25:37,411
ببین ، لوسیا اگر چیزی از کار
... در تبلیغات یاد گرفتم
402
00:25:37,745 --> 00:25:39,413
... در اپل با استیو
403
00:25:39,580 --> 00:25:42,917
این است که یک محصول
فقط یک محصول نیست.
404
00:25:43,251 --> 00:25:45,920
بنابراین ، یک تامپون فقط یک تامپون نیست
405
00:25:46,337 --> 00:25:50,716
این یک چیز دیگر است ،
... این راحتی و ایمنی هستش
406
00:25:52,301 --> 00:25:54,887
.این یک پتو گرم در یک شب سرد است
407
00:25:57,098 --> 00:25:59,892
او واجد شرایط هست
408
00:26:00,851 --> 00:26:04,897
اسکار گفت شما به کمک نیاز دارید و
من با کمال میل به شما کمک می کنم.
409
00:26:05,273 --> 00:26:07,775
خوب ، پس تمام شد
410
00:26:10,111 --> 00:26:12,029
Condesa به استودیوی
خوش آمدید
411
00:26:12,655 --> 00:26:15,783
عالی! متشکرم لوسیا
شما پشیمان نخواهید شد.
412
00:26:25,084 --> 00:26:26,669
شما چی فکر میکنید؟
413
00:26:26,836 --> 00:26:28,045
"خانم...
414
00:26:29,046 --> 00:26:30,756
احساس لوکس بودن
415
00:26:33,134 --> 00:26:34,468
نمی دانم
416
00:26:35,636 --> 00:26:39,056
فکر نمی کنی ما روی دیدگاه
اشتباه تمرکز می کنیم؟
417
00:26:40,099 --> 00:26:43,102
مثلا ، چطور به آدریانا اینارو می فروشی؟
418
00:26:43,728 --> 00:26:44,770
قهوه؟
419
00:26:45,771 --> 00:26:46,981
نه ممنون.
420
00:26:47,815 --> 00:26:49,358
چه ربطی به این موضوع دارد؟
421
00:26:49,775 --> 00:26:51,068
نمی دانم.
422
00:26:51,193 --> 00:26:53,029
آدریانا... فقط فکر کن
423
00:26:53,237 --> 00:26:56,073
اون یک زنه مدرن هستش
424
00:26:56,615 --> 00:26:58,367
... یه زن شاغل تمام وقت
425
00:26:59,035 --> 00:27:00,536
اما او همچنین یک زن خانه دار است
426
00:27:00,911 --> 00:27:03,497
یک خانم سکسی ، داغ و زرق و برق دار.
427
00:27:05,499 --> 00:27:07,335
تو نمی دونی همسرت چه می خواهد؟
428
00:27:07,626 --> 00:27:09,837
در این لحظه؟ او سکس بیشتری میخواهد
429
00:27:11,547 --> 00:27:13,674
یا اینکه من لباس خنک تری بپوشم
430
00:27:14,258 --> 00:27:16,427
این هیچ ربطی به فروش تامپون ها ندارد
431
00:27:16,510 --> 00:27:19,138
نه نه ، فقط این نیست ، دوست من
432
00:27:19,680 --> 00:27:21,265
... من فکر می کنم او
433
00:27:22,183 --> 00:27:26,354
چیزی بیشتر از زندگی می خواهد
من فکر نمی کنم او یک زن مطیع باشد
434
00:27:27,480 --> 00:27:30,358
اشتباه می کنی
تو اونو مثل من نمی شناسی
435
00:27:30,775 --> 00:27:32,902
همسرم زندگی اش را دوست دارد
436
00:27:34,570 --> 00:27:35,613
درست.
437
00:27:35,738 --> 00:27:38,157
شاید تو زنارو به اندازه
. کافی خوب نمی شناسی
438
00:27:38,574 --> 00:27:39,658
تو میشناسی؟
439
00:27:41,911 --> 00:27:44,538
... من با زنان زیادی بوده ام . پس
440
00:27:44,997 --> 00:27:47,583
بله ، من درباره زنان
بیشتر از شما می دانم.
441
00:27:50,878 --> 00:27:53,130
اگر می دانستی زنائی مانند
... آدریانا چه می خواهند
442
00:27:53,839 --> 00:27:57,301
تو می توانستی باهاش سکس
داشته باشید ، اینطور نیست؟؟
443
00:28:06,394 --> 00:28:08,437
نظرت چیه دربارش، خوش تیپ؟
444
00:28:08,813 --> 00:28:10,689
... تو می تونی همه اینها را داشته باشی
445
00:28:12,274 --> 00:28:15,694
ما دو تا باهم یه قیمت هستیم
بیایید برویم ، بگو بله.
446
00:28:16,195 --> 00:28:17,780
ما منتظرت خواهیم بود.
447
00:28:32,253 --> 00:28:34,171
برای '' لذت دهان'' چقدر ؟
(ساک زدن)
448
00:28:35,339 --> 00:28:38,259
لذت دهان''؟ این کلمه وجود ندارد''
449
00:28:38,342 --> 00:28:41,679
باربارا ، تمرکز کن_
باشه! اما این رو نداریم _
450
00:28:41,720 --> 00:28:43,514
خوب برای انجام اینکار_
آره _
451
00:28:44,807 --> 00:28:46,434
5000پزو
452
00:28:47,685 --> 00:28:50,688
... و من می تونم شما را تا ستاره ها ببرم
453
00:28:50,771 --> 00:28:55,317
باربارا ، بیا شما از
انحصار خود سود می برید.
454
00:28:55,401 --> 00:28:57,653
تمرکزکن ، لئو
455
00:28:58,571 --> 00:28:59,738
باشه.
456
00:29:00,197 --> 00:29:01,490
ادامه بده
457
00:29:01,574 --> 00:29:03,075
... 5000پزو
458
00:29:04,660 --> 00:29:07,663
و من کاری میکنم خودتو فراموش بکنی
459
00:29:08,372 --> 00:29:12,668
من منابع طبیعی تو را کشف و کنترل می کنم
460
00:29:13,294 --> 00:29:15,337
بر روی کیر شما
461
00:29:17,131 --> 00:29:20,092
بیا بالا
من می خواهم کیرمو با فشار روی سینه هات بریزم
462
00:29:22,428 --> 00:29:24,346
بیا نزدیکتر.
463
00:29:25,097 --> 00:29:27,558
من می خواهم تورو بکنم.
بیا اینجا.
464
00:29:28,309 --> 00:29:29,643
بیا بریم.
465
00:29:30,227 --> 00:29:31,687
رانندگیتو بکن
466
00:29:31,770 --> 00:29:33,606
باشه. بیا خیابان انقلاب بریم
467
00:29:33,689 --> 00:29:36,066
بزار مردم مارو ببینن _
باشه _
468
00:29:38,360 --> 00:29:39,778
اینا اسفنج تو هستش
469
00:29:40,571 --> 00:29:42,907
مرسی عزیزم _
خواهش میکنم _
470
00:29:42,990 --> 00:29:45,701
نمی خوای به من بپیوندی؟ _
خیلی خوب می شه _
471
00:29:45,868 --> 00:29:47,786
بزار بطری آبجو را تمام کنم و بیایم ، باشه؟
472
00:29:48,204 --> 00:29:49,163
باشه.
473
00:30:10,059 --> 00:30:11,936
ببخشید ، من باید جواب بدم
474
00:30:12,269 --> 00:30:14,396
میخوای نگهش دارم ؟ _
نه نه ، اشکالی نداره _
475
00:30:14,480 --> 00:30:16,857
بعداً بهم بگو چه اتفاقی افتاد
476
00:30:20,528 --> 00:30:21,529
سلام؟
477
00:30:22,029 --> 00:30:23,739
هی میتونی صحبت کنی؟
478
00:30:25,366 --> 00:30:26,534
آره. میتونم.
479
00:30:29,078 --> 00:30:31,038
اتفاقی افتاده؟ تو خوبی؟
480
00:30:31,330 --> 00:30:33,249
آره. من خوبم.
481
00:30:33,958 --> 00:30:37,795
حدس بزن چی شده؟
کنسرت دارن OV من شنیده ام گروه 7
482
00:30:38,796 --> 00:30:40,881
بلیط گرفتم _
واقعاً؟ _
483
00:30:41,590 --> 00:30:42,925
چقدر عالی
484
00:30:43,592 --> 00:30:47,221
OV7 اسکار از
متنفر هستش
485
00:30:47,721 --> 00:30:48,514
واقعاً؟
486
00:30:49,306 --> 00:30:50,641
متاسفم.
487
00:30:51,684 --> 00:30:53,519
سیینا هم نمیخواد بره
488
00:30:54,853 --> 00:30:56,230
تو میخوای با من بیای؟
489
00:30:58,691 --> 00:31:03,737
تو داری از من می پرسی بریم بیرون؟
مثل یه قرار گذارشتن
490
00:31:04,780 --> 00:31:06,365
خوب ، این به تو بستگی دارد.
491
00:31:07,658 --> 00:31:12,037
یا شاید دوستانی باشیم که روزهای گذشته
رو به یاد می آورند
492
00:31:15,874 --> 00:31:19,420
اشکالی ندارد اگر نه بگی
من می تونم بلیط را بفروشم
493
00:31:20,212 --> 00:31:21,213
من...
494
00:31:22,756 --> 00:31:25,384
فکر نمی کنم ایده خوبی باشد
495
00:31:30,472 --> 00:31:31,599
گوش کن
496
00:31:31,974 --> 00:31:35,603
اشکالی ندارد ،اما دربارش فکر کن
ما هنوز وقت داریم
497
00:31:35,728 --> 00:31:37,605
باشه؟ _
باشه _
498
00:31:39,690 --> 00:31:40,691
حتما
499
00:31:41,066 --> 00:31:42,359
میبوسم
500
00:32:11,138 --> 00:32:12,222
کی بود؟
501
00:32:13,057 --> 00:32:14,016
باربارا
502
00:32:15,184 --> 00:32:17,853
برا مسائل کاری بود
503
00:32:28,656 --> 00:32:29,782
ممنون
46215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.