All language subtitles for Dolly.Dearest.1991.1080p.BluRay.x264.DTS-MySTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,335 --> 00:02:57,293 Ladies and gentlemen, 2 00:02:57,294 --> 00:02:58,294 the captain has informed me 3 00:02:58,295 --> 00:02:59,837 our estimated time of arrival 4 00:02:59,838 --> 00:03:01,969 in hapalla, Mexico, is 1:15. 5 00:03:04,009 --> 00:03:06,095 Did you say something to me? 6 00:03:06,512 --> 00:03:07,428 No. 7 00:03:07,429 --> 00:03:08,221 That was the stewardess. 8 00:03:08,222 --> 00:03:09,772 We're almost there. 9 00:03:11,183 --> 00:03:12,733 Great. 10 00:03:13,685 --> 00:03:16,646 You know, this is a lost art. 11 00:03:16,647 --> 00:03:18,564 Her techniques haven't been used for years, 12 00:03:18,565 --> 00:03:21,151 and the results, magnificent. 13 00:03:21,819 --> 00:03:23,369 Hmm. 14 00:03:23,570 --> 00:03:25,530 This one goes to susie baker. 15 00:03:26,573 --> 00:03:27,824 Her address is... 16 00:03:27,825 --> 00:03:28,741 It's okay, honey. 17 00:03:28,742 --> 00:03:30,785 I have all addresses right here. 18 00:03:30,786 --> 00:03:32,336 Okay. 19 00:03:33,914 --> 00:03:35,790 I didn't know she had so many friends. 20 00:03:35,791 --> 00:03:37,797 She's written most of them twice. 21 00:03:43,132 --> 00:03:45,013 Look at this, sweetheart. 22 00:03:46,760 --> 00:03:48,010 This is the doll 23 00:03:48,011 --> 00:03:50,513 your daddy's going to make in Mexico. 24 00:03:50,514 --> 00:03:51,889 You see? 25 00:03:51,890 --> 00:03:53,474 This is the factory where we're going to make her 26 00:03:53,475 --> 00:03:55,017 and sew her little dresses. 27 00:03:55,018 --> 00:03:56,519 Isn't she beautiful? 28 00:03:56,520 --> 00:03:59,105 And you are gonna be the only little girl in the world 29 00:03:59,106 --> 00:04:00,982 whose daddy makes such beautiful dolls. 30 00:04:00,983 --> 00:04:02,900 Won't we have fun? 31 00:04:02,901 --> 00:04:05,316 We are going to be such a success! 32 00:04:05,821 --> 00:04:08,407 Can we go back to Los Angeles then? 33 00:04:27,426 --> 00:04:28,384 Sefior Wade. 34 00:04:28,385 --> 00:04:29,927 Sefior Wade. 35 00:04:29,928 --> 00:04:31,593 What a pleasure at last. 36 00:04:31,763 --> 00:04:33,097 Welcome to Mexico 37 00:04:33,098 --> 00:04:34,098 hello. 38 00:04:34,099 --> 00:04:35,892 Senor Wade, here are all your documents 39 00:04:35,893 --> 00:04:37,443 and all your permits 40 00:04:38,479 --> 00:04:41,105 and your escrow got closed at nine A.M. 41 00:04:41,106 --> 00:04:43,691 And this is a letter from the city of hapalla 42 00:04:43,692 --> 00:04:45,776 officially welcoming you and wishing you prosperity 43 00:04:45,777 --> 00:04:47,069 in the opening 44 00:04:47,070 --> 00:04:49,614 of the Dolly dearest manufacturing company. 45 00:04:49,615 --> 00:04:51,746 Hurry up with the suitcases! 46 00:04:51,992 --> 00:04:52,992 Oh. 47 00:04:52,993 --> 00:04:54,327 Senora Wade, we have worked very hard 48 00:04:54,328 --> 00:04:56,787 in making your home comfortable for you. 49 00:04:56,788 --> 00:04:58,122 I hope you'll be satisfied. 50 00:04:58,123 --> 00:04:59,913 I'm sure we will be. 51 00:05:12,888 --> 00:05:14,347 Camilla! 52 00:05:14,348 --> 00:05:15,139 Camilla. 53 00:05:15,140 --> 00:05:16,265 Prepare the green chilies. 54 00:05:16,266 --> 00:05:17,725 Yes. 55 00:05:17,726 --> 00:05:19,185 Please take the suitcases! 56 00:05:19,186 --> 00:05:19,936 Yes ma'am. 57 00:05:19,937 --> 00:05:21,020 This is Camilla. 58 00:05:21,021 --> 00:05:22,313 She will take very good care of you. 59 00:05:22,314 --> 00:05:23,689 Welcome, sefora Wade. 60 00:05:23,690 --> 00:05:24,482 Welcome. 61 00:05:24,483 --> 00:05:26,150 Welcome, senor Wade. 62 00:05:26,151 --> 00:05:27,068 Thank you. 63 00:05:27,069 --> 00:05:29,075 Hello little Wade children 64 00:05:29,530 --> 00:05:31,280 your belongings have arrived safely 65 00:05:31,281 --> 00:05:32,949 and I'm unpacking them for you now. 66 00:05:32,950 --> 00:05:34,500 Come in. 67 00:05:45,379 --> 00:05:47,046 Hey, it's a cool house. 68 00:05:47,047 --> 00:05:49,090 I wasn't expecting this. 69 00:05:49,091 --> 00:05:50,424 You like to read? 70 00:05:50,425 --> 00:05:52,385 There is much history of our country in these books. 71 00:05:52,386 --> 00:05:53,936 No kidding? 72 00:06:29,756 --> 00:06:31,306 Jessie? 73 00:06:38,849 --> 00:06:40,891 Sefior Wade, you want to go to the factory? 74 00:06:40,892 --> 00:06:42,442 Let's go. 75 00:06:44,896 --> 00:06:45,938 Daddy? 76 00:06:45,939 --> 00:06:47,729 Can I please go with you? 77 00:06:48,275 --> 00:06:50,235 Of course, honey, come on. 78 00:06:54,615 --> 00:06:57,247 Come on, let's take a look at our new business. 79 00:06:57,951 --> 00:07:00,241 It's okay go on. 80 00:07:17,846 --> 00:07:20,307 We're here. 81 00:07:36,531 --> 00:07:38,412 Yecchh. 82 00:07:41,328 --> 00:07:43,829 Senora deluga make the finest dolls 83 00:07:43,830 --> 00:07:44,664 in the whole world. 84 00:07:44,665 --> 00:07:46,832 She win many awards. 85 00:07:46,833 --> 00:07:48,209 When I was a little child, I would come here 86 00:07:48,210 --> 00:07:50,920 just to watch them paint the little faces, 87 00:07:50,921 --> 00:07:54,588 and such a beautiful doll she create just before she die. 88 00:07:55,008 --> 00:07:56,467 It's a great pleasure 89 00:07:56,468 --> 00:07:58,508 having handled this for you, Mr. Wade. 90 00:07:59,304 --> 00:08:00,971 It's my first sale. 91 00:08:00,972 --> 00:08:03,557 Mr. Estrella, the appraisal documents indicated 92 00:08:03,558 --> 00:08:05,184 the factory had been kept up 93 00:08:05,185 --> 00:08:07,520 after sefiora deluga's death. 94 00:08:07,521 --> 00:08:08,854 Yes, sir. 95 00:08:08,855 --> 00:08:09,897 We have been very careful 96 00:08:09,898 --> 00:08:13,651 to keep everything just as it was. 97 00:08:13,652 --> 00:08:15,945 Why, no one ever comes to the factory, 98 00:08:15,946 --> 00:08:17,576 not for any reason. 99 00:08:22,619 --> 00:08:23,744 Yes. 100 00:08:23,745 --> 00:08:25,295 I see. 101 00:08:28,333 --> 00:08:29,792 Come, let me show you over here 102 00:08:29,793 --> 00:08:32,299 where all the molding equipment's been stored. 103 00:08:35,966 --> 00:08:37,216 Mr. Estrella, 104 00:08:37,217 --> 00:08:39,885 what's this big, round mixing thing? 105 00:08:39,886 --> 00:08:41,053 Oh, that is where 106 00:08:41,054 --> 00:08:43,514 they combine all the ingredients 107 00:08:43,515 --> 00:08:45,065 to make the deluga dolls. 108 00:09:07,956 --> 00:09:09,707 The future heartthrob of millions 109 00:09:09,708 --> 00:09:11,258 of little girls. 110 00:09:14,045 --> 00:09:16,381 Once in a lifetime opportunity. 111 00:09:17,382 --> 00:09:18,716 Si, of course, seiior, 112 00:09:18,717 --> 00:09:21,302 I understand that. 113 00:09:21,303 --> 00:09:23,429 We need a little cleaning, perhaps. 114 00:09:23,430 --> 00:09:25,265 The market projections. 115 00:09:26,516 --> 00:09:28,684 The assessments. 116 00:09:28,685 --> 00:09:29,852 Who prepared that material? 117 00:09:29,853 --> 00:09:31,854 1, 1 did that, sir. 118 00:09:31,855 --> 00:09:34,396 I copy from American business book. 119 00:09:34,858 --> 00:09:36,408 Nice work. 120 00:10:13,814 --> 00:10:15,022 Jessica, are you in here? 121 00:10:15,023 --> 00:10:17,313 I'm up here, daddy. 122 00:10:18,985 --> 00:10:20,535 Look what I found. 123 00:10:24,032 --> 00:10:25,662 May I have one, daddy? 124 00:10:28,787 --> 00:10:31,623 Oh, look at that. 125 00:10:32,123 --> 00:10:33,708 Fabulous. 126 00:10:34,793 --> 00:10:37,002 Every little girl in the world 127 00:10:37,003 --> 00:10:39,259 is going to want one of those. 128 00:10:39,756 --> 00:10:41,306 I want 129 00:10:43,134 --> 00:10:44,684 that one. 130 00:10:44,761 --> 00:10:46,095 Well, you've got it. 131 00:10:46,096 --> 00:10:47,646 My first sale. 132 00:11:00,026 --> 00:11:01,068 Thank you, daddy. 133 00:11:01,069 --> 00:11:02,819 I'm going to love her so much. 134 00:11:04,865 --> 00:11:06,415 Jimmy! 135 00:11:08,785 --> 00:11:11,954 Uh, Mr. Estrella, what is that? 136 00:11:11,955 --> 00:11:13,289 What's going on over there? 137 00:11:13,290 --> 00:11:15,165 That is Mayan ruins. 138 00:11:15,166 --> 00:11:17,835 They uncover much history of Mayan civilization. 139 00:11:17,836 --> 00:11:19,421 Very important find. 140 00:11:20,130 --> 00:11:22,047 Mayan, huh? 141 00:11:22,048 --> 00:11:24,008 We studied about them last semester. 142 00:11:24,009 --> 00:11:25,676 They were pretty cool dudes. 143 00:11:25,677 --> 00:11:26,969 Cool or not, 144 00:11:26,970 --> 00:11:28,345 I don't want you going over there. 145 00:11:28,346 --> 00:11:30,055 Yeah, last week they had an unfortunate accident. 146 00:11:30,056 --> 00:11:31,015 A man was crushed 147 00:11:31,016 --> 00:11:33,517 by a stone underneath the earth. 148 00:11:33,518 --> 00:11:34,476 Work's been suspended 149 00:11:34,477 --> 00:11:35,436 until the archeologist 150 00:11:35,437 --> 00:11:37,354 from the university arrives. 151 00:11:37,355 --> 00:11:38,905 I'm going to 152 00:11:39,608 --> 00:11:41,489 brush your hair. 153 00:11:42,694 --> 00:11:45,576 So the end of a long day. 154 00:11:46,531 --> 00:11:49,950 Tomorrow we'll all start unpacking. 155 00:11:49,951 --> 00:11:52,119 Now, won't that be fun? 156 00:11:52,120 --> 00:11:53,830 Probably not. 157 00:11:57,959 --> 00:12:00,586 Good night, sweetheart. 158 00:12:00,587 --> 00:12:03,344 Don't forget to say good night to Dolly. 159 00:12:03,840 --> 00:12:06,176 Sweet dreams, Dolly. 160 00:12:17,062 --> 00:12:18,612 Good night, Dolly. 161 00:12:19,272 --> 00:12:21,403 You're going to be my new playmate. 162 00:12:22,692 --> 00:12:25,358 You're going to be my only playmate. 163 00:12:51,137 --> 00:12:53,348 Mmm, these vegetables smell good. 164 00:12:54,182 --> 00:12:56,438 These all come from my brother's garden. 165 00:12:56,977 --> 00:12:59,395 I get you good price, of course. 166 00:12:59,396 --> 00:13:01,480 He uses fresh Turkey manure. 167 00:13:01,481 --> 00:13:03,190 Turkey manure is the very best. 168 00:13:03,191 --> 00:13:04,942 It gives you the best crop. 169 00:13:04,943 --> 00:13:05,985 Really? 170 00:13:05,986 --> 00:13:06,777 Mm-hmm. 171 00:13:06,778 --> 00:13:07,903 I didn't know that. 172 00:13:07,904 --> 00:13:09,321 Now, my sister, 173 00:13:09,322 --> 00:13:11,615 she makes us all very proud. 174 00:13:11,616 --> 00:13:13,497 She gave her life to the church. 175 00:13:14,577 --> 00:13:18,330 She belongs to the nuns of the carmelitas, the carmelites. 176 00:13:18,331 --> 00:13:19,123 Really? 177 00:13:19,124 --> 00:13:20,457 Uh-huh. 178 00:13:20,458 --> 00:13:21,375 Mommy! 179 00:13:21,376 --> 00:13:22,960 Just leave it on the table 180 00:13:22,961 --> 00:13:24,753 with the other letters, honey. 181 00:13:24,754 --> 00:13:28,467 I wanted to tell you I'll be in the back yard. 182 00:13:34,389 --> 00:13:37,806 You and I can go play in the Dollhouse. 183 00:14:33,156 --> 00:14:35,282 Jessie, is that you? 184 00:14:35,283 --> 00:14:37,243 We're almost ready to go, honey. 185 00:15:06,773 --> 00:15:08,813 Is anyone out there? 186 00:15:51,943 --> 00:15:53,068 What is it? 187 00:15:53,069 --> 00:15:54,619 Mom, what is it? 188 00:16:06,291 --> 00:16:07,916 Jessica! 189 00:16:07,917 --> 00:16:08,709 Jessica! 190 00:16:08,710 --> 00:16:09,501 Jessica! 191 00:16:09,502 --> 00:16:11,628 Tell me what's wrong. 192 00:16:11,629 --> 00:16:13,919 What's wrong with her? 193 00:16:21,639 --> 00:16:22,556 No! 194 00:16:22,557 --> 00:16:24,391 I want Dolly! 195 00:16:24,392 --> 00:16:25,942 Jimmy. 196 00:16:26,561 --> 00:16:27,853 Camilla. 197 00:16:27,854 --> 00:16:28,770 Camilla? 198 00:16:28,771 --> 00:16:30,480 What is the priest doing here? 199 00:16:30,481 --> 00:16:32,149 I called the priest to bless the house. 200 00:16:32,150 --> 00:16:33,700 It is custom. 201 00:17:04,349 --> 00:17:05,933 Professor resnick. 202 00:17:05,934 --> 00:17:07,184 What? 203 00:17:07,185 --> 00:17:08,727 The photos from hapalla have arrived. 204 00:17:08,728 --> 00:17:10,734 Ah, at last. 205 00:17:20,240 --> 00:17:22,750 What do you think? Could this be the tomb? 206 00:17:23,701 --> 00:17:25,251 I'm not sure. 207 00:17:27,747 --> 00:17:30,333 Have you ever seen this symbol before? 208 00:17:30,792 --> 00:17:32,342 No, sir. 209 00:17:33,253 --> 00:17:35,293 I'm certain it's not Mayan. 210 00:17:36,839 --> 00:17:37,923 They haven't disturbed 211 00:17:37,924 --> 00:17:39,258 the sarcophagus, have they? 212 00:17:39,259 --> 00:17:40,509 No, no one has touched a thing 213 00:17:40,510 --> 00:17:42,340 since larabe's body was removed. 214 00:17:43,429 --> 00:17:44,979 When are you leaving? 215 00:17:45,348 --> 00:17:46,556 Bob larabe and I 216 00:17:46,557 --> 00:17:48,016 were friends for over 30 years. 217 00:17:48,017 --> 00:17:49,567 Did you know that? 218 00:17:50,019 --> 00:17:50,936 No, sir. 219 00:17:50,937 --> 00:17:52,487 I'm leaving right now. 220 00:17:56,859 --> 00:17:57,901 How is she? 221 00:17:57,902 --> 00:17:59,452 She seems all right. 222 00:18:00,238 --> 00:18:03,031 We had a long talk about her old playmates at school mostly. 223 00:18:03,032 --> 00:18:05,534 I wish you would have seen her, Elliot. 224 00:18:05,535 --> 00:18:06,910 She scared me, 225 00:18:06,911 --> 00:18:08,954 really scared me. 226 00:18:08,955 --> 00:18:09,955 There's no reason for it. 227 00:18:09,956 --> 00:18:11,506 None. 228 00:18:11,874 --> 00:18:13,709 I'm gonna take Jimmy with me to the factory tomorrow 229 00:18:13,710 --> 00:18:16,003 and give you two some time together. 230 00:18:16,004 --> 00:18:16,795 Good. 231 00:18:16,796 --> 00:18:18,346 That, that would help. 232 00:18:21,592 --> 00:18:24,302 The sewing machines arrive next week. Did I tell you? 233 00:18:25,555 --> 00:18:26,722 Oh, yes. 234 00:18:26,723 --> 00:18:28,273 You told me. 235 00:18:48,202 --> 00:18:50,492 It's a secret. 236 00:18:53,124 --> 00:18:54,458 That's funny. 237 00:18:54,459 --> 00:18:56,670 Why are you doing that? 238 00:19:05,887 --> 00:19:07,722 Jessica, what are you doing? 239 00:19:08,431 --> 00:19:10,642 Dolly says we're going to like it here. 240 00:19:12,602 --> 00:19:15,643 Oh, we are going to like it here, honey. 241 00:19:16,981 --> 00:19:17,939 Now, come on. 242 00:19:17,940 --> 00:19:19,696 Let's go to bed. 243 00:21:59,977 --> 00:22:02,688 Well, it looks like you're enjoying your lunch. 244 00:22:06,943 --> 00:22:08,652 What is that, honey? 245 00:22:08,653 --> 00:22:10,737 I don't know. 246 00:22:10,738 --> 00:22:12,906 Well, did you see it somewhere? 247 00:22:12,907 --> 00:22:14,533 Dolly told me. 248 00:22:14,534 --> 00:22:16,409 She says she's been waiting for a little girl 249 00:22:16,410 --> 00:22:18,120 just like me. 250 00:22:20,498 --> 00:22:22,083 Sweetheart. 251 00:22:43,980 --> 00:22:45,105 Jessica! 252 00:22:45,106 --> 00:22:46,398 Jessica, I saw that! 253 00:22:46,399 --> 00:22:47,983 Camilla, I am so sorry. 254 00:22:47,984 --> 00:22:50,026 She, I, I don't know what's gotten into her. 255 00:22:50,027 --> 00:22:51,737 Kinta kintero. 256 00:22:52,405 --> 00:22:54,114 What? 257 00:22:54,115 --> 00:22:56,074 Jessica! 258 00:22:56,075 --> 00:22:57,785 Jessica, come back here! 259 00:22:59,912 --> 00:23:03,164 Camilla, I am terribly sorry. 260 00:23:03,165 --> 00:23:05,500 She's never had outbursts like this before. 261 00:23:05,501 --> 00:23:07,051 It is the sanzia. 262 00:23:07,753 --> 00:23:09,796 She spoke the ancient language of the sanzia. 263 00:23:09,797 --> 00:23:11,965 Wait a minute, wait a minute, what are you talking about? 264 00:23:11,966 --> 00:23:13,972 I know of their language. 265 00:23:14,427 --> 00:23:16,678 I know of these people. 266 00:23:16,679 --> 00:23:19,311 Their spirits fly with the evil one. 267 00:23:19,932 --> 00:23:20,890 No. 268 00:23:20,891 --> 00:23:22,441 No. 269 00:23:39,577 --> 00:23:42,618 I know that you wouldn't lie. 270 00:23:44,582 --> 00:23:45,957 I won't tell. 271 00:23:45,958 --> 00:23:48,089 I can keep a secret. 272 00:23:56,385 --> 00:23:57,927 What do you want? 273 00:23:57,928 --> 00:24:00,309 Don't talk to me in that tone, young lady. 274 00:24:02,183 --> 00:24:03,516 Why did you push Camilla? 275 00:24:03,517 --> 00:24:04,476 I saw you do it. 276 00:24:04,477 --> 00:24:05,393 Why? 277 00:24:05,394 --> 00:24:07,228 Camilla prays to the spirits, 278 00:24:07,229 --> 00:24:10,106 and her spirits hate Dolly. 279 00:24:10,107 --> 00:24:11,657 Jessie, 280 00:24:13,444 --> 00:24:16,404 whatever it was you said to Camilla, 281 00:24:16,405 --> 00:24:18,031 did you hear it from her? 282 00:24:18,032 --> 00:24:18,990 Dolly told me. 283 00:24:18,991 --> 00:24:21,117 Stop saying that! 284 00:24:21,118 --> 00:24:22,748 Now, where did you hear it? 285 00:24:23,996 --> 00:24:25,455 Okay come on. 286 00:24:25,456 --> 00:24:27,165 I want you to apologize to Camilla. 287 00:24:27,166 --> 00:24:28,716 Leave Dolly here. 288 00:24:42,807 --> 00:24:46,099 I'm sorry I pushed your plate. 289 00:24:51,482 --> 00:24:53,066 Camilla, I don't want to interfere 290 00:24:53,067 --> 00:24:55,026 with your religious practices, but... 291 00:24:55,027 --> 00:24:58,113 Sefora, there is evil here. 292 00:24:58,114 --> 00:24:59,406 I can feel it. 293 00:24:59,407 --> 00:25:01,908 I pray to protect us from the evil spirit. 294 00:25:01,909 --> 00:25:03,076 Right, right, right. 295 00:25:03,077 --> 00:25:04,627 That's my point. 296 00:25:05,162 --> 00:25:06,663 In the future, I would appreciate it 297 00:25:06,664 --> 00:25:08,832 if you could just, uh, 298 00:25:08,833 --> 00:25:11,292 make your observances more private. 299 00:25:11,293 --> 00:25:12,168 If you could just... 300 00:25:12,169 --> 00:25:13,719 I understand. 301 00:25:14,422 --> 00:25:17,213 Today I spoke to my sister in the convent. 302 00:25:18,217 --> 00:25:20,510 I think it's best that you find someone else 303 00:25:20,511 --> 00:25:22,061 for your house. 304 00:25:28,853 --> 00:25:31,020 Where are you going? 305 00:25:31,021 --> 00:25:33,606 We're just going out for a quick dinner. 306 00:25:33,607 --> 00:25:36,234 Did you have a good time with mommy today? 307 00:25:36,235 --> 00:25:37,785 It was okay. 308 00:25:38,487 --> 00:25:40,493 She's been acting very funny lately. 309 00:25:41,490 --> 00:25:44,075 Maybe you should have a talk with her. 310 00:25:44,076 --> 00:25:45,906 I don't think she likes it here. 311 00:25:46,495 --> 00:25:48,121 Do you know what? 312 00:25:48,122 --> 00:25:49,672 I think you're right, 313 00:25:50,291 --> 00:25:52,961 and we're going to have to be very patient with mommy. 314 00:26:03,888 --> 00:26:04,929 Good night, honey. 315 00:26:04,930 --> 00:26:07,265 Good night, daddy. 316 00:26:07,266 --> 00:26:09,226 Good night, Dolly. 317 00:26:19,987 --> 00:26:21,537 Dolly? 318 00:26:26,827 --> 00:26:28,377 Dolly? 319 00:26:42,384 --> 00:26:44,640 Dolly, where are you? 320 00:26:57,817 --> 00:27:01,859 Dolly, don't hide from me, please. 321 00:27:17,795 --> 00:27:19,345 Dolly? 322 00:27:29,306 --> 00:27:30,856 Dolly? 323 00:27:41,777 --> 00:27:43,942 Dolly, where are you? 324 00:28:26,155 --> 00:28:29,037 Jessie, follow me. 325 00:28:52,681 --> 00:28:54,391 Jessica. 326 00:29:08,864 --> 00:29:10,414 Jessica! 327 00:29:10,950 --> 00:29:12,367 What are you doing? 328 00:29:12,368 --> 00:29:14,454 Come back in the house. 329 00:29:17,247 --> 00:29:18,915 Jessica! 330 00:29:18,916 --> 00:29:20,876 Why aren't you listening to me qirl? 331 00:29:21,669 --> 00:29:23,334 I'm talking to you. 332 00:29:24,880 --> 00:29:27,842 Jessica, you come back in the house. 333 00:29:41,522 --> 00:29:42,563 You sit down. 334 00:29:42,564 --> 00:29:44,399 I'll go around the front. 335 00:30:05,587 --> 00:30:07,137 Jimmy! 336 00:30:07,965 --> 00:30:09,515 Open the door! 337 00:30:12,302 --> 00:30:14,638 Ay! This kid. 338 00:31:26,794 --> 00:31:28,959 Jessica, is that you? 339 00:33:40,886 --> 00:33:43,973 Jessie, now we can play. 340 00:34:14,920 --> 00:34:16,470 No lights. 341 00:34:16,964 --> 00:34:18,923 Camilla said there was a problem 342 00:34:18,924 --> 00:34:20,508 with the fuse box. 343 00:34:20,509 --> 00:34:22,059 I'll check. 344 00:35:07,055 --> 00:35:07,972 Jimmy? 345 00:35:07,973 --> 00:35:09,640 Huh? 346 00:35:09,641 --> 00:35:11,191 You scared me. 347 00:35:11,226 --> 00:35:12,518 What's with the candle? 348 00:35:12,519 --> 00:35:13,894 The electricity is out. 349 00:35:13,895 --> 00:35:15,146 Is your sister in here? 350 00:35:15,147 --> 00:35:16,697 No. 351 00:35:16,982 --> 00:35:18,357 Maybe she's with Camilla. 352 00:35:18,358 --> 00:35:19,908 I'll go. 353 00:36:15,540 --> 00:36:17,580 Camilla's not there. 354 00:36:18,377 --> 00:36:20,669 Well, then they must be together. 355 00:36:20,670 --> 00:36:22,380 I bet they're in your room. 356 00:36:36,520 --> 00:36:37,436 Oh. 357 00:36:37,437 --> 00:36:38,987 Damn it. 358 00:36:40,857 --> 00:36:42,487 Maybe they're downstairs. 359 00:36:43,151 --> 00:36:45,237 She's so afraid of the lightning. 360 00:37:28,155 --> 00:37:29,905 Jessie? 361 00:37:29,906 --> 00:37:31,616 She's not in there. 362 00:37:33,243 --> 00:37:34,368 Oh, my god. 363 00:37:34,369 --> 00:37:36,250 She's in the Dollhouse. 364 00:38:15,785 --> 00:38:18,120 I'll get you all tucked in 365 00:38:18,121 --> 00:38:20,164 and cozy and I'll read you a bedtime story. 366 00:38:20,165 --> 00:38:22,124 Would you like that? 367 00:38:22,125 --> 00:38:23,459 I just spoke with her family. 368 00:38:23,460 --> 00:38:25,716 They're making all the arrangements. 369 00:38:30,842 --> 00:38:32,427 Are you okay? 370 00:39:30,902 --> 00:39:33,153 Jessica, would you lock the door? 371 00:39:33,154 --> 00:39:35,114 Lock the door now. 372 00:39:37,742 --> 00:39:39,910 That's a good girl. 373 00:39:39,911 --> 00:39:41,792 Ah, she's listening. 374 00:39:50,839 --> 00:39:53,132 If she comes, don't open it. 375 00:39:53,133 --> 00:39:54,683 No, no. 376 00:39:57,971 --> 00:40:00,307 Jessica, don't open it. 377 00:40:01,975 --> 00:40:03,605 Jessie, open up the door. 378 00:40:04,769 --> 00:40:06,319 Jessica? 379 00:40:25,790 --> 00:40:27,875 What did you do to your hair? 380 00:40:27,876 --> 00:40:29,460 We cut it. 381 00:40:29,461 --> 00:40:31,170 Don't I look like Dolly now? 382 00:40:31,171 --> 00:40:33,005 Jessica, you were holding the door. 383 00:40:33,006 --> 00:40:34,256 Dolly locked the door. 384 00:40:34,257 --> 00:40:36,050 She doesn't like people coming in here. 385 00:40:36,051 --> 00:40:37,551 This is our house. 386 00:40:37,552 --> 00:40:39,845 Jessie, I want you to leave Dolly here 387 00:40:39,846 --> 00:40:41,347 and I want you to come with me. 388 00:40:41,348 --> 00:40:42,139 No, thank you. 389 00:40:42,140 --> 00:40:43,975 We'd rather stay here. 390 00:40:49,272 --> 00:40:52,063 I'm sorry, mommy. 391 00:40:53,943 --> 00:40:55,194 It's just that Dolly's 392 00:40:55,195 --> 00:40:57,029 the only friend I have, 393 00:40:57,030 --> 00:40:59,116 and I don't want to lose her. 394 00:40:59,866 --> 00:41:02,951 Can I stay for just a little while? 395 00:41:02,952 --> 00:41:04,953 I'll leave the door open. 396 00:41:04,954 --> 00:41:07,244 I love you, mommy. 397 00:41:07,957 --> 00:41:10,042 I love you, too. 398 00:41:10,043 --> 00:41:12,174 I love you so much. 399 00:41:14,798 --> 00:41:15,756 Are you okay? 400 00:41:15,757 --> 00:41:18,092 I'm okay, mommy. 401 00:41:18,093 --> 00:41:20,719 I am. 402 00:41:20,720 --> 00:41:22,476 Okay. 403 00:42:07,475 --> 00:42:08,267 God! 404 00:42:08,268 --> 00:42:09,601 Sorry. 405 00:42:09,602 --> 00:42:11,854 Come on! Get the hell out of there! 406 00:42:11,855 --> 00:42:13,230 Hi. 407 00:42:13,231 --> 00:42:15,691 Uh, you're the archeologist from the university? 408 00:42:15,692 --> 00:42:17,025 Hi. 409 00:42:17,026 --> 00:42:18,277 I'm Jimmy Wade. My dad owns the factory over there. 410 00:42:18,278 --> 00:42:19,987 Son, the sign up there says "no pase." 411 00:42:19,988 --> 00:42:21,989 That means this entire area is off limits, 412 00:42:21,990 --> 00:42:23,655 so please, take a hike. 413 00:42:24,367 --> 00:42:25,451 Okay, but you're going to need my help 414 00:42:25,452 --> 00:42:27,208 when you get down in there. 415 00:42:28,371 --> 00:42:30,456 Further down, you'll see the top is caved in, 416 00:42:30,457 --> 00:42:32,040 the opening's too small. 417 00:42:32,041 --> 00:42:33,500 You won't be able to squeeze through. 418 00:42:33,501 --> 00:42:35,294 I'll take my chances. 419 00:42:35,295 --> 00:42:36,845 I'll wait. 420 00:43:23,843 --> 00:43:25,177 How far back have you been in there? 421 00:43:25,178 --> 00:43:27,387 Uh, only about halfway, 422 00:43:27,388 --> 00:43:30,145 but I can squeeze through to the end. 423 00:43:31,100 --> 00:43:32,100 I can do it. 424 00:43:32,101 --> 00:43:34,228 I can be like your eyes and ears for you. 425 00:43:34,229 --> 00:43:35,479 What do you think? 426 00:43:35,480 --> 00:43:37,630 Does your father know you're down here? 427 00:43:37,941 --> 00:43:39,650 Sure, he does. 428 00:43:39,651 --> 00:43:41,068 My father's always looking for ways 429 00:43:41,069 --> 00:43:43,028 to further my education, 430 00:43:43,029 --> 00:43:46,161 so let me crawl on top and take a look for you. 431 00:43:46,741 --> 00:43:48,116 I've done it before, 432 00:43:48,117 --> 00:43:48,992 but it's getting kinda dark in there, 433 00:43:48,993 --> 00:43:50,410 if you know what I mean. 434 00:43:50,411 --> 00:43:54,414 Look, I appreciate your fondness for exploration, 435 00:43:54,415 --> 00:43:56,166 but we'll both just have to wait 436 00:43:56,167 --> 00:43:57,751 to see what's inside the crypt. 437 00:43:57,752 --> 00:43:59,211 A crypt. 438 00:43:59,212 --> 00:44:00,879 I knew it was a crypt! 439 00:44:00,880 --> 00:44:01,672 Hey! 440 00:44:01,673 --> 00:44:03,507 Come back here. 441 00:44:03,508 --> 00:44:04,633 Hey. 442 00:44:04,634 --> 00:44:05,425 Oh. 443 00:44:05,426 --> 00:44:06,976 Neat hat. 444 00:44:39,085 --> 00:44:40,875 What do you see? 445 00:44:41,796 --> 00:44:43,505 Uh, 446 00:44:43,506 --> 00:44:44,548 I don't know. 447 00:44:44,549 --> 00:44:46,099 It's real small. 448 00:44:46,301 --> 00:44:48,261 It's a coffin, I guess. 449 00:44:49,220 --> 00:44:51,889 But it's made out of stone maybe? 450 00:44:51,890 --> 00:44:53,056 All right, that's enough. 451 00:44:53,057 --> 00:44:54,607 Come out of there now! 452 00:44:58,354 --> 00:44:59,271 Wow. 453 00:44:59,272 --> 00:45:00,147 What a rush. 454 00:45:00,148 --> 00:45:00,939 Now what? 455 00:45:00,940 --> 00:45:01,982 Ow! 456 00:45:01,983 --> 00:45:02,900 Ow! 457 00:45:02,901 --> 00:45:03,817 Don't you ever do that again. 458 00:45:03,818 --> 00:45:04,610 I won't. 459 00:45:04,611 --> 00:45:06,161 You hear? 460 00:45:06,905 --> 00:45:09,364 You know, I've been reading up you know, on the Mayans 461 00:45:09,365 --> 00:45:10,782 because I wanted to be prepared 462 00:45:10,783 --> 00:45:12,075 for when you got here. 463 00:45:12,076 --> 00:45:13,869 I mean, you being from the university 464 00:45:13,870 --> 00:45:16,035 and me only being in seventh grade. 465 00:45:16,706 --> 00:45:18,123 I just didn't want you to think 466 00:45:18,124 --> 00:45:19,041 that I couldn't handle the job, 467 00:45:19,042 --> 00:45:20,459 because I can. 468 00:45:20,460 --> 00:45:22,127 I can handle the job. 469 00:45:22,128 --> 00:45:23,670 What job? 470 00:45:23,671 --> 00:45:25,221 Your assistant. 471 00:45:25,506 --> 00:45:27,215 Does your dad's factory have a phone? 472 00:45:27,216 --> 00:45:28,008 Oh, sure. 473 00:45:28,009 --> 00:45:29,051 Come on. 474 00:45:29,052 --> 00:45:29,968 He'll let you use it. 475 00:45:29,969 --> 00:45:32,095 So, uh, who's buried in there? 476 00:45:32,096 --> 00:45:33,347 A Maya king? 477 00:45:33,348 --> 00:45:34,973 He must be a short guy. 478 00:45:34,974 --> 00:45:37,017 This is like king tut, right? 479 00:45:37,018 --> 00:45:38,568 Are you coming? 480 00:45:44,150 --> 00:45:45,700 I'll go get my dad. 481 00:45:50,615 --> 00:45:53,497 Put the boxes over here. 482 00:45:59,290 --> 00:46:02,042 This is my father, Elliot Wade. 483 00:46:02,043 --> 00:46:03,043 Karl resnick. 484 00:46:03,044 --> 00:46:04,878 I hope this isn't an imposition. 485 00:46:04,879 --> 00:46:06,838 You can use my phone anytime. 486 00:46:06,839 --> 00:46:08,966 These creatures are beautiful. 487 00:46:08,967 --> 00:46:10,092 Very haunting. 488 00:46:10,093 --> 00:46:11,218 Yes, they are. 489 00:46:11,219 --> 00:46:12,511 The more I'm with them, 490 00:46:12,512 --> 00:46:14,846 the more they take on a life of their own. 491 00:46:14,847 --> 00:46:18,350 I'm sorry about the accident at your excavation. 492 00:46:18,351 --> 00:46:19,601 Thank you. 493 00:46:19,602 --> 00:46:21,895 Bob larabe was a very dedicated man. 494 00:46:21,896 --> 00:46:23,438 If his theory is correct, 495 00:46:23,439 --> 00:46:25,899 this excavation will answer many questions 496 00:46:25,900 --> 00:46:27,901 about a bizarre tribe of people 497 00:46:27,902 --> 00:46:29,987 called the sanzia. 498 00:46:29,988 --> 00:46:32,030 What do you mean, it's not Maya? 499 00:46:32,031 --> 00:46:33,073 Oh, no. 500 00:46:33,074 --> 00:46:34,491 Not Maya. 501 00:46:34,492 --> 00:46:38,537 The sanzias occupied this area about 900 years ago. 502 00:46:38,538 --> 00:46:41,665 Sanzia means Satan on earth. 503 00:46:41,666 --> 00:46:43,041 Sounds fascinating. 504 00:46:43,042 --> 00:46:44,167 When do you start? 505 00:46:44,168 --> 00:46:45,377 I'll start tonight. 506 00:46:45,378 --> 00:46:46,920 My men will arrive tomorrow. 507 00:46:46,921 --> 00:46:49,715 The pipe! The pipe! There's water all over! 508 00:46:49,716 --> 00:46:51,133 Okay water main. 509 00:46:51,134 --> 00:46:52,092 Excuse me. 510 00:46:52,093 --> 00:46:53,010 The phone is in the corner. 511 00:46:53,011 --> 00:46:54,177 Help yourself. 512 00:46:54,178 --> 00:46:55,728 Give me a hand. 513 00:46:57,348 --> 00:46:58,898 Tonight, huh? 514 00:46:59,642 --> 00:47:01,226 When the sun disappears, 515 00:47:01,227 --> 00:47:03,020 I expect your face to go with it. 516 00:47:03,021 --> 00:47:04,571 Understood? 517 00:47:09,652 --> 00:47:10,569 Sanzia. 518 00:47:10,570 --> 00:47:12,070 Sanzia. 519 00:47:12,071 --> 00:47:13,701 "Cult of the dead." 520 00:47:30,131 --> 00:47:31,681 Wow. 521 00:48:04,373 --> 00:48:06,413 It's may the third. 522 00:48:06,918 --> 00:48:08,958 1900 hours. 523 00:48:15,051 --> 00:48:16,601 I'm in the tunnel. 524 00:48:19,514 --> 00:48:22,015 I have already observed 525 00:48:22,016 --> 00:48:24,059 these inscriptions on the photographs 526 00:48:24,060 --> 00:48:26,269 sent to me by larabe. 527 00:48:26,270 --> 00:48:28,731 They appear to be sanzia. 528 00:48:29,899 --> 00:48:33,031 I'm going to remove the earth by hand. 529 00:48:48,793 --> 00:48:50,502 No, we already finished. 530 00:48:50,503 --> 00:48:52,003 When will you be home? 531 00:48:52,004 --> 00:48:53,588 In about an hour. 532 00:48:53,589 --> 00:48:54,464 The fridge again? 533 00:48:54,465 --> 00:48:55,423 No, it's not that. 534 00:48:55,424 --> 00:48:56,974 It's, uh, 535 00:48:58,553 --> 00:49:00,138 it's Jessica. 536 00:49:00,972 --> 00:49:02,013 What's wrong with her? 537 00:49:02,014 --> 00:49:02,764 I don't know what's wrong. 538 00:49:02,765 --> 00:49:05,226 I'm worried about her. 539 00:49:05,768 --> 00:49:07,353 I don't know, uh, 540 00:49:08,396 --> 00:49:09,855 I don't know what to do 541 00:49:09,856 --> 00:49:11,966 about this fixation she has on the doll. 542 00:49:12,483 --> 00:49:14,673 Let me finish here, and I'll be home soon. 543 00:49:15,528 --> 00:49:16,528 All right. 544 00:49:16,529 --> 00:49:17,821 Okay sure. 545 00:49:17,822 --> 00:49:19,862 We'll talk about it when you get back. 546 00:49:20,908 --> 00:49:22,458 Okay 547 00:49:22,660 --> 00:49:23,827 I love you. 548 00:49:23,828 --> 00:49:25,378 I love you, too. 549 00:49:32,795 --> 00:49:36,339 Mr. Wade, you join me in a burrito? 550 00:49:36,340 --> 00:49:38,596 Sounds good, Luis, but no, thanks. 551 00:49:39,260 --> 00:49:41,425 I'm going to be getting out of here soon. 552 00:49:45,016 --> 00:49:47,976 Well, I think I better go to bed. 553 00:49:47,977 --> 00:49:49,527 So early? 554 00:49:50,938 --> 00:49:52,488 Good night! 555 00:50:25,806 --> 00:50:26,598 That's it. 556 00:50:26,599 --> 00:50:27,390 I've had it. 557 00:50:27,391 --> 00:50:28,225 Luis, it's all yours. 558 00:50:28,226 --> 00:50:29,776 Lock up for me. 559 00:50:29,977 --> 00:50:31,019 Good night. 560 00:50:31,020 --> 00:50:32,770 Good night, Mr. Wade. 561 00:51:01,259 --> 00:51:04,302 I can now see additional inscriptions 562 00:51:04,303 --> 00:51:06,638 on the left side of the crypt. 563 00:51:06,639 --> 00:51:08,189 Larabe was right. 564 00:51:08,891 --> 00:51:10,441 They're sanzia. 565 00:51:11,143 --> 00:51:13,979 They are warnings, 566 00:51:13,980 --> 00:51:18,239 warnings not to cross the threshold of the tomb. 567 00:51:44,135 --> 00:51:45,685 Senorita. 568 00:51:46,470 --> 00:51:49,102 I say you join me for dinner, eh? 569 00:51:50,850 --> 00:51:53,476 You look very lovely tonight, huh? 570 00:51:53,477 --> 00:51:55,270 Heh heh heh heh! 571 00:51:55,271 --> 00:51:56,821 Of course 572 00:51:57,148 --> 00:51:59,438 you look lovely every night. 573 00:52:01,360 --> 00:52:03,111 You want to lambada, no? 574 00:52:03,112 --> 00:52:04,662 Whoo-hoo! 575 00:52:08,159 --> 00:52:11,246 You come up to my room later, eh? 576 00:52:14,040 --> 00:52:15,590 No? 577 00:52:16,542 --> 00:52:19,128 You women, you're all alike, you know? 578 00:52:19,920 --> 00:52:21,087 Well, let me tell you something. 579 00:52:21,088 --> 00:52:22,547 You're ugly, 580 00:52:22,548 --> 00:52:24,966 and your nose is shiny, too. 581 00:52:24,967 --> 00:52:26,517 Heh heh heh heh! 582 00:52:29,555 --> 00:52:31,140 You got a big head. 583 00:52:32,308 --> 00:52:34,064 All women have big heads. 584 00:52:49,158 --> 00:52:50,950 You wait here. 585 00:52:50,951 --> 00:52:52,707 I'll be right back. 586 00:53:53,931 --> 00:53:56,597 Hey, hey, give me a hand. 587 00:55:35,824 --> 00:55:37,374 Surprise. 588 00:55:39,370 --> 00:55:40,370 We got you. 589 00:55:40,371 --> 00:55:42,252 We got you. 590 00:56:29,211 --> 00:56:30,920 The interior of the crypt 591 00:56:30,921 --> 00:56:32,631 is three meters 592 00:56:33,257 --> 00:56:37,260 by three by 2.5 in height. 593 00:56:37,261 --> 00:56:40,302 It doesn't appear that it's been entered. 594 00:56:42,850 --> 00:56:44,400 It's beautiful. 595 00:56:48,897 --> 00:56:51,938 It's at least 900 years old. 596 00:56:52,484 --> 00:56:54,820 The detail is amazing. 597 00:56:57,489 --> 00:57:01,406 It is the story of creation. 598 00:57:02,828 --> 00:57:04,120 It is the story 599 00:57:04,121 --> 00:57:09,415 of the birth of evil on earth. 600 00:57:16,342 --> 00:57:18,507 Oh, god, larabe. 601 00:57:19,887 --> 00:57:21,517 It is the crypt. 602 00:57:22,264 --> 00:57:24,223 This is where the sanzia 603 00:57:24,224 --> 00:57:26,856 have entombed the devil child. 604 00:58:08,519 --> 00:58:09,477 Oh, man. 605 00:58:09,478 --> 00:58:11,028 What a screw up. 606 00:58:50,769 --> 00:58:53,401 Now we'll have some fun. 607 01:00:14,978 --> 01:00:16,528 Is anybody here? 608 01:01:17,958 --> 01:01:18,916 Who are you? 609 01:01:18,917 --> 01:01:19,959 Are you crazy? 610 01:01:19,960 --> 01:01:20,751 What are you doing? 611 01:01:20,752 --> 01:01:22,086 You must stop this. 612 01:01:22,087 --> 01:01:24,088 Everybody will be killed if you do not stop this. 613 01:01:24,089 --> 01:01:25,965 What are you talking about? Who are you? 614 01:01:25,966 --> 01:01:28,134 You brought their evil back, 615 01:01:28,135 --> 01:01:30,386 with your picks and your shovels. 616 01:01:30,387 --> 01:01:32,722 Close the tomb now and leave. 617 01:01:32,723 --> 01:01:33,931 The sanzias are dead. 618 01:01:33,932 --> 01:01:35,016 All of them are dead. 619 01:01:35,017 --> 01:01:36,684 He opened up the gate to hell, 620 01:01:36,685 --> 01:01:38,561 and the killings began. 621 01:01:38,562 --> 01:01:40,354 There will be others. 622 01:01:40,355 --> 01:01:43,941 The soul of the sanzia child is alive. 623 01:01:43,942 --> 01:01:46,068 It has returned. 624 01:01:46,069 --> 01:01:47,984 All of the children are in danger. 625 01:01:48,447 --> 01:01:51,033 Close the tomb now 626 01:01:51,992 --> 01:01:53,873 and maybe god will spare us. 627 01:01:54,578 --> 01:01:55,912 Wait. 628 01:01:55,913 --> 01:01:57,463 Wait! 629 01:01:58,040 --> 01:01:59,373 Wait! 630 01:01:59,374 --> 01:02:01,334 Wait for me! 631 01:02:07,841 --> 01:02:09,391 What was that about? 632 01:02:10,761 --> 01:02:12,428 Superstition. 633 01:02:12,429 --> 01:02:13,804 There's frequent opposition 634 01:02:13,805 --> 01:02:15,598 to dredging up the past, 635 01:02:15,599 --> 01:02:17,808 a past descendants of the sanzias 636 01:02:17,809 --> 01:02:19,977 would prefer we left in secrecy. 637 01:02:19,978 --> 01:02:21,062 I'm looking for my son. 638 01:02:21,063 --> 01:02:22,146 He snuck out of the house. 639 01:02:22,147 --> 01:02:23,522 I thought he might be here with you. 640 01:02:23,523 --> 01:02:25,983 Jimmy, my assistant, the explorer? 641 01:02:25,984 --> 01:02:28,320 No, I haven't seen him, ha, yet. 642 01:03:03,981 --> 01:03:06,317 What's going on here? 643 01:03:28,880 --> 01:03:29,839 That's it. 644 01:03:29,840 --> 01:03:31,390 I'm getting out of here. 645 01:03:40,642 --> 01:03:42,727 Dad, there's a man in there. 646 01:03:42,728 --> 01:03:43,519 He's dead! 647 01:03:43,520 --> 01:03:44,270 I saw him! 648 01:03:44,271 --> 01:03:45,062 Jimmy, stop it. 649 01:03:45,063 --> 01:03:46,230 Calm down. 650 01:03:46,231 --> 01:03:47,023 Calm down. 651 01:03:47,024 --> 01:03:48,574 Stay here. 652 01:03:49,359 --> 01:03:50,909 Luis! 653 01:03:51,862 --> 01:03:53,412 Luis? 654 01:03:56,908 --> 01:03:58,034 Luis! 655 01:03:58,035 --> 01:03:59,585 Luis! 656 01:04:06,084 --> 01:04:07,634 Hello? 657 01:04:07,669 --> 01:04:09,379 It's an emergency. 658 01:04:09,755 --> 01:04:12,216 We need an ambulance... 659 01:04:12,507 --> 01:04:14,922 At camino El Rey 660 01:04:34,863 --> 01:04:36,903 Looks like it was a heart attack. 661 01:04:40,660 --> 01:04:42,453 Under the circumstances with Luis, 662 01:04:42,454 --> 01:04:44,244 I'm not going to punish you, 663 01:04:44,748 --> 01:04:47,208 but what you did was totally irresponsible. 664 01:04:47,209 --> 01:04:49,919 Just what did you think you were gonna do out there? 665 01:04:49,920 --> 01:04:51,470 I don't know. 666 01:04:52,089 --> 01:04:54,090 Mr. resnick mentioned that old tribe, 667 01:04:54,091 --> 01:04:55,758 and I read all about them, 668 01:04:55,759 --> 01:04:58,135 how they were like really weird dudes. 669 01:04:58,136 --> 01:05:00,429 They tried to make, like, 670 01:05:00,430 --> 01:05:02,306 an evil kid or something, 671 01:05:02,307 --> 01:05:04,688 you know, a devil child, they called it. 672 01:05:05,435 --> 01:05:07,311 Sanzias were into really scary stuff. 673 01:05:07,312 --> 01:05:10,231 It just got me going, I guess. 674 01:05:10,232 --> 01:05:12,149 What did you say the name of that tribe was? 675 01:05:12,150 --> 01:05:13,609 Sanzia. 676 01:05:13,610 --> 01:05:15,361 From now on, you can forget about 677 01:05:15,362 --> 01:05:17,446 some of the more exotic goings-on around here, 678 01:05:17,447 --> 01:05:20,282 such as Mr. resnick and the archeological digs. 679 01:05:20,283 --> 01:05:21,075 What? 680 01:05:21,076 --> 01:05:22,952 Dad, come on. 681 01:05:22,953 --> 01:05:24,954 The digs are a cool place. 682 01:05:24,955 --> 01:05:26,497 What does that have to do with anything? 683 01:05:26,498 --> 01:05:28,124 It has to do with your ability 684 01:05:28,125 --> 01:05:30,791 to separate what's real and what's not. 685 01:05:50,355 --> 01:05:52,395 What are you doing? 686 01:05:53,483 --> 01:05:55,192 I thought that you'd be more comfortable 687 01:05:55,193 --> 01:05:57,027 if Dolly slept over there in the chair. 688 01:05:57,028 --> 01:05:58,279 Don't touch her. 689 01:05:58,280 --> 01:05:59,363 Jessica, I'm taking the doll 690 01:05:59,364 --> 01:06:00,781 out of the bed 691 01:06:00,782 --> 01:06:03,052 and I don't want hear another word about it. 692 01:06:04,494 --> 01:06:05,828 I'll kill you! 693 01:06:05,829 --> 01:06:07,830 I'll kill you if you try to separate us! 694 01:06:07,831 --> 01:06:08,622 I'll kill you! 695 01:06:08,623 --> 01:06:09,623 She's mine! 696 01:06:09,624 --> 01:06:11,000 She's mine! 697 01:06:11,001 --> 01:06:11,917 Whoa! 698 01:06:11,918 --> 01:06:14,004 Neat trick with your voice. 699 01:06:19,176 --> 01:06:24,641 Daddy, mommy's trying to take Dolly away from me. 700 01:06:25,599 --> 01:06:27,892 Don't take her, daddy! 701 01:06:27,893 --> 01:06:28,767 Calm down. 702 01:06:28,768 --> 01:06:30,478 I want my Dolly. 703 01:06:31,855 --> 01:06:32,897 It's okay. 704 01:06:32,898 --> 01:06:36,066 We keep each other company. 705 01:06:36,067 --> 01:06:36,984 Come on. 706 01:06:36,985 --> 01:06:38,694 Get under the covers now. 707 01:06:38,695 --> 01:06:40,245 Jimmy, go to your room. 708 01:06:41,323 --> 01:06:43,407 She said she'd kill me. 709 01:06:43,408 --> 01:06:45,243 If you'd heard her voice, Elliot. 710 01:06:48,413 --> 01:06:50,247 Elliot, she's changing. 711 01:06:50,248 --> 01:06:51,373 She's, she's changing. 712 01:06:51,374 --> 01:06:52,875 It's, 713 01:06:52,876 --> 01:06:54,426 it's the doll. 714 01:06:54,794 --> 01:06:55,920 It's controlling her somehow. 715 01:06:55,921 --> 01:06:58,589 It's doing something to her. 716 01:06:58,590 --> 01:07:00,140 Don't you see it? 717 01:07:00,842 --> 01:07:03,177 No, I don't see it. 718 01:07:03,178 --> 01:07:05,054 I see that you've changed. 719 01:07:05,055 --> 01:07:06,889 What you're saying is completely irrational. 720 01:07:06,890 --> 01:07:08,057 I want to get her out of here. 721 01:07:08,058 --> 01:07:09,225 I'm afraid for her. 722 01:07:09,226 --> 01:07:11,186 I want to take her back to la. 723 01:07:11,895 --> 01:07:14,521 Marilyn, we've invested everything 724 01:07:14,522 --> 01:07:15,773 into this factory. 725 01:07:15,774 --> 01:07:17,066 We can't just pack up 726 01:07:17,067 --> 01:07:19,457 because our seven-year-old is having a tantrum. 727 01:07:20,612 --> 01:07:22,162 Honey, 728 01:07:22,656 --> 01:07:24,365 we'll work with her, okay? 729 01:07:24,366 --> 01:07:25,916 She'll be all right. 730 01:07:26,660 --> 01:07:28,911 Just let her go through some changes. 731 01:07:28,912 --> 01:07:31,373 You're not hearing a word I'm saying. 732 01:07:31,998 --> 01:07:35,084 That man, that man Karl resnick, 733 01:07:35,085 --> 01:07:36,502 what do you know about the crypt 734 01:07:36,503 --> 01:07:37,419 in the field? 735 01:07:37,420 --> 01:07:39,004 Why is he so interested in it? 736 01:07:39,005 --> 01:07:41,298 He's interested because he's an archeologist. 737 01:07:41,299 --> 01:07:42,549 What are you suggesting? 738 01:07:42,550 --> 01:07:43,342 I don't know. 739 01:07:43,343 --> 01:07:44,260 I don't know. 740 01:07:44,261 --> 01:07:46,347 I'm trying to make sense of it. 741 01:07:47,430 --> 01:07:50,015 Camilla was frightened of the sanzia. 742 01:07:50,016 --> 01:07:51,100 She said that Jessica 743 01:07:51,101 --> 01:07:53,143 spoke to her in their language. 744 01:07:53,144 --> 01:07:54,937 You told me yourself Camilla spent half the day 745 01:07:54,938 --> 01:07:57,024 mumbling over burning candles. 746 01:07:58,817 --> 01:08:01,360 If Jessica said anything, she heard it from her. 747 01:08:01,361 --> 01:08:02,903 No, she didn't, Elliot. 748 01:08:02,904 --> 01:08:03,904 She heard it from someone, 749 01:08:03,905 --> 01:08:05,455 but it wasn't her. 750 01:08:07,158 --> 01:08:09,198 Okay I'm sorry. 751 01:08:09,869 --> 01:08:12,788 I'm tired, I'm hungry, 752 01:08:12,789 --> 01:08:14,123 it's the middle of the night, 753 01:08:14,124 --> 01:08:16,414 and I don't want to hear this right now. 754 01:09:02,839 --> 01:09:04,923 Mr. resnick, I'm Marilyn Wade. 755 01:09:04,924 --> 01:09:07,635 Oh, happy to meet you, sefora Wade. 756 01:09:08,511 --> 01:09:11,597 I see your beauty in your son's face. 757 01:09:11,598 --> 01:09:12,389 How is he? 758 01:09:12,390 --> 01:09:13,940 He had a rough night. 759 01:09:14,100 --> 01:09:16,018 It was an unfortunate experience. 760 01:09:16,019 --> 01:09:17,436 Yes, it was. 761 01:09:17,437 --> 01:09:19,355 I wonder if I could talk to you 762 01:09:19,356 --> 01:09:20,689 about these carvings down here. 763 01:09:20,690 --> 01:09:21,607 Oh, please. 764 01:09:21,608 --> 01:09:22,858 These. 765 01:09:22,859 --> 01:09:26,111 These were removed from the tomb? 766 01:09:26,112 --> 01:09:27,404 Yes. 767 01:09:27,405 --> 01:09:31,408 Well, actually, they're portions of the damaged door. 768 01:09:31,409 --> 01:09:34,203 See, the details are exquisite. 769 01:09:34,204 --> 01:09:35,579 These are very old. 770 01:09:35,580 --> 01:09:36,789 Sanzia, right? 771 01:09:36,790 --> 01:09:38,340 Correct. 772 01:09:39,292 --> 01:09:41,627 Our son tells us 773 01:09:41,628 --> 01:09:43,588 these people have a grisly history. 774 01:09:45,090 --> 01:09:47,299 What is it that you're looking for? 775 01:09:47,300 --> 01:09:48,425 We're looking for the remains 776 01:09:48,426 --> 01:09:50,469 of the sanzia devil child. 777 01:09:50,470 --> 01:09:51,428 The legends say 778 01:09:51,429 --> 01:09:53,639 the sanzia prepared a place 779 01:09:53,640 --> 01:09:56,058 for the birth of Satan's child. 780 01:09:56,059 --> 01:09:57,017 They suckled a child 781 01:09:57,018 --> 01:09:59,019 that was neither man nor beast. 782 01:09:59,020 --> 01:10:00,938 It had the body of an infant 783 01:10:00,939 --> 01:10:02,815 and the head of a goat. 784 01:10:02,816 --> 01:10:04,566 They fed it with the warm blood 785 01:10:04,567 --> 01:10:06,276 of slaughtered children. 786 01:10:06,277 --> 01:10:08,987 A child so evil that its reign of terror 787 01:10:08,988 --> 01:10:11,031 almost caused their extinction 788 01:10:11,032 --> 01:10:12,324 before they put the creature 789 01:10:12,325 --> 01:10:13,909 to its howling death. 790 01:10:13,910 --> 01:10:16,203 And you knew this before you opened the crypt? 791 01:10:16,204 --> 01:10:19,373 Sefora, whatever made the sanzia afraid, 792 01:10:19,374 --> 01:10:21,667 this child was not supernatural. 793 01:10:21,668 --> 01:10:24,044 - How do you know it wasn't? - Because I'm a man of reason. 794 01:10:24,045 --> 01:10:25,595 It's not possible. 795 01:10:26,256 --> 01:10:29,633 Mr. resnick, my daughter has been drawing these symbols 796 01:10:29,634 --> 01:10:31,301 since we arrived here. 797 01:10:31,302 --> 01:10:32,636 Our housekeeper Camilla 798 01:10:32,637 --> 01:10:35,055 told me that Jessica spoke sanzia to her. 799 01:10:35,056 --> 01:10:38,063 She tried to warn me, and now she's dead 800 01:10:38,476 --> 01:10:39,893 and so is the night watchman, 801 01:10:39,894 --> 01:10:43,106 and so is your archeologist, 802 01:10:43,898 --> 01:10:45,858 and my daughter is being touched by something, 803 01:10:45,859 --> 01:10:47,568 by some outside force. 804 01:10:47,569 --> 01:10:49,695 Sefior resnick! We need help with the machine! 805 01:10:49,696 --> 01:10:51,071 How much time? 806 01:10:51,072 --> 01:10:53,365 Sefiora, where are you going? 807 01:10:53,366 --> 01:10:54,575 Camilla said she has a sister 808 01:10:54,576 --> 01:10:56,126 in the convent. 809 01:10:56,870 --> 01:10:58,420 I want to speak with her. 810 01:11:22,061 --> 01:11:25,603 Uh, mom said you should take a nap. 811 01:11:30,653 --> 01:11:32,654 Um, but that's okay, 812 01:11:32,655 --> 01:11:36,368 you don't have to if you don't want to. 813 01:11:59,766 --> 01:12:01,934 Do you speak english? 814 01:12:01,935 --> 01:12:03,485 Yes, I do. 815 01:12:03,770 --> 01:12:05,896 I'm looking for sister alva. 816 01:12:05,897 --> 01:12:07,447 Sister alva is ill. 817 01:12:08,066 --> 01:12:09,983 A member of her family has passed away. 818 01:12:09,984 --> 01:12:11,235 Yes, I know. 819 01:12:11,236 --> 01:12:13,028 Please, it's very important that I see her. 820 01:12:13,029 --> 01:12:13,987 She's in seclusion. 821 01:12:13,988 --> 01:12:14,905 Please. 822 01:12:14,906 --> 01:12:17,162 My daughter's life is in danger. 823 01:12:46,271 --> 01:12:47,821 I'm Marilyn Wade. 824 01:12:48,898 --> 01:12:50,448 I know who you are. 825 01:12:53,903 --> 01:12:56,739 I'm very sorry about your sister. 826 01:13:05,123 --> 01:13:07,629 Did Camilla tell you about my daughter? 827 01:13:10,128 --> 01:13:12,214 You of the modern world. 828 01:13:13,381 --> 01:13:15,924 You put your faith in your machines, 829 01:13:15,925 --> 01:13:17,634 your science. 830 01:13:17,635 --> 01:13:20,221 You ignore the powers of heaven and hell. 831 01:13:21,222 --> 01:13:23,765 My sister tried to warn you. 832 01:13:23,766 --> 01:13:26,307 Yes, I know she did. 833 01:13:26,978 --> 01:13:28,562 But, please, tell me now. 834 01:13:28,563 --> 01:13:31,023 What is happening to my daughter? 835 01:13:31,024 --> 01:13:32,609 How can I stop it? 836 01:13:33,067 --> 01:13:34,617 It's too late. 837 01:13:35,153 --> 01:13:37,195 The spirit of the sanzia devil child 838 01:13:37,196 --> 01:13:38,113 has been set free. 839 01:13:38,114 --> 01:13:39,406 It's too late. 840 01:13:39,407 --> 01:13:41,742 Listen to me, I'm not losing my daughter 841 01:13:41,743 --> 01:13:44,909 to a goddamn 900-year-old goat head! 842 01:13:49,876 --> 01:13:51,506 Tell me what you know. 843 01:13:53,004 --> 01:13:55,589 How does this thing, 844 01:13:55,590 --> 01:13:57,505 this spirit work? 845 01:13:58,343 --> 01:14:00,599 Could it, could it go into something 846 01:14:02,221 --> 01:14:04,348 other than a human? 847 01:14:04,349 --> 01:14:06,224 Could it go into a doll? 848 01:14:06,225 --> 01:14:08,731 The devil takes any form it desires. 849 01:14:09,562 --> 01:14:10,479 It can be one, 850 01:14:10,480 --> 01:14:12,236 or it can be many. 851 01:14:13,858 --> 01:14:16,649 The sanzia devil child wants children. 852 01:14:17,362 --> 01:14:18,779 It will do anything 853 01:14:18,780 --> 01:14:20,822 to spread its word to the children. 854 01:14:20,823 --> 01:14:22,453 Through the dolls? 855 01:14:23,201 --> 01:14:25,661 I don't know what course Satan will travel. 856 01:14:25,662 --> 01:14:28,294 All I can do is pray for their salvation. 857 01:14:41,094 --> 01:14:42,969 You see? 858 01:14:42,970 --> 01:14:44,520 It has begun. 859 01:14:44,847 --> 01:14:47,353 There will be no end to its reign of fear. 860 01:14:55,441 --> 01:14:56,942 It's fear that keeps them ignorant. 861 01:14:56,943 --> 01:14:58,902 To believe that malarkey is insanity. 862 01:14:58,903 --> 01:15:00,946 Maybe it is, maybe it is. 863 01:15:00,947 --> 01:15:02,906 I have a husband who thinks it's insanity, 864 01:15:02,907 --> 01:15:05,450 and I'm inclined to agree with him, 865 01:15:05,451 --> 01:15:07,160 but I have a daughter at home 866 01:15:07,161 --> 01:15:09,793 who's being controlled by a fucking doll. 867 01:15:10,498 --> 01:15:12,834 Now, you tell me what the hell that is. 868 01:15:48,661 --> 01:15:50,211 Jessica? 869 01:15:51,372 --> 01:15:52,922 Are you in there? 870 01:16:37,960 --> 01:16:39,510 Shh. 871 01:16:39,670 --> 01:16:41,296 What are you doing in there? 872 01:16:41,297 --> 01:16:42,047 I'm hiding. 873 01:16:42,048 --> 01:16:43,048 Where's Jessica? 874 01:16:43,049 --> 01:16:44,216 They're in their room. 875 01:16:44,217 --> 01:16:45,050 Ma, ya gotta go look. 876 01:16:45,051 --> 01:16:45,926 The doll talks. 877 01:16:45,927 --> 01:16:46,927 I saw it. 878 01:16:46,928 --> 01:16:48,094 It moves and everything. 879 01:16:48,095 --> 01:16:48,929 The door's locked. 880 01:16:48,930 --> 01:16:50,595 I need a... 881 01:17:02,985 --> 01:17:04,535 Jessica? 882 01:17:11,202 --> 01:17:12,752 Jessie? 883 01:17:57,248 --> 01:17:58,798 Where is she? 884 01:17:59,000 --> 01:18:01,042 What have you done with her? 885 01:18:01,043 --> 01:18:02,961 She's in here with me. 886 01:18:02,962 --> 01:18:04,754 She belongs to me. 887 01:18:04,755 --> 01:18:06,673 You'll never get her back now. 888 01:18:06,674 --> 01:18:08,174 We're together forever! 889 01:18:08,175 --> 01:18:09,634 Ha ha hal 890 01:18:09,635 --> 01:18:11,761 she'll always be mine! 891 01:18:11,762 --> 01:18:13,680 Mommy, mommy, help me! 892 01:18:13,681 --> 01:18:14,472 Help me! 893 01:18:14,473 --> 01:18:15,265 No! 894 01:18:15,266 --> 01:18:16,816 I want my daughter! 895 01:18:26,652 --> 01:18:28,153 Call your father at the factory. 896 01:18:28,154 --> 01:18:30,024 I'm going to get her out of there. 897 01:19:03,356 --> 01:19:04,689 Mom, it's busy. 898 01:19:04,690 --> 01:19:05,482 I can't get through. 899 01:19:05,483 --> 01:19:06,775 Keep trying. 900 01:19:06,776 --> 01:19:09,112 Jimmy, I want you to stay downstairs. 901 01:19:09,654 --> 01:19:10,737 Suppose you need me? 902 01:19:10,738 --> 01:19:12,744 Do as I say for once! 903 01:19:40,851 --> 01:19:42,401 Jessica? 904 01:20:07,753 --> 01:20:09,045 Operator? 905 01:20:09,046 --> 01:20:11,256 Uh, emergencia. 906 01:20:11,257 --> 01:20:12,807 Interruption. 907 01:20:13,676 --> 01:20:14,634 No. 908 01:20:14,635 --> 01:20:16,185 Interruption. 909 01:20:17,138 --> 01:20:17,929 What? 910 01:20:17,930 --> 01:20:19,097 No. 911 01:20:19,098 --> 01:20:20,979 Never, nevermind. 912 01:21:17,782 --> 01:21:19,742 Oh, sweetheart. 913 01:21:20,409 --> 01:21:22,119 Oh, sweetheart. 914 01:21:23,788 --> 01:21:25,789 Jimmy, get in the car! 915 01:21:25,790 --> 01:21:27,340 Jimmy, where are you? 916 01:21:31,045 --> 01:21:31,836 Oh, goody. 917 01:21:31,837 --> 01:21:34,218 We're going for a ride. 918 01:21:37,301 --> 01:21:38,927 Get out of my way. 919 01:21:38,928 --> 01:21:41,890 Jessica, let's play with mommy. 920 01:21:44,683 --> 01:21:45,767 Hold her down! 921 01:21:45,768 --> 01:21:46,810 Don't let her go! 922 01:21:46,811 --> 01:21:48,361 We'll fix mommy! 923 01:21:50,272 --> 01:21:51,189 Get her! 924 01:21:51,190 --> 01:21:51,981 Get her! 925 01:21:51,982 --> 01:21:53,900 Let's kill her! 926 01:21:53,901 --> 01:21:55,451 I hate you! 927 01:21:55,778 --> 01:21:57,328 Kill her! 928 01:22:05,788 --> 01:22:07,669 Play with this, bitch. 929 01:22:21,345 --> 01:22:22,895 Uhh, uhh. 930 01:22:24,890 --> 01:22:26,440 Mommy. 931 01:22:27,810 --> 01:22:29,360 Mommy. 932 01:23:01,677 --> 01:23:03,717 It's time to play. 933 01:24:41,986 --> 01:24:43,111 Oh, my god. 934 01:24:43,112 --> 01:24:44,654 It's true. 935 01:24:44,655 --> 01:24:46,205 What have I done? 936 01:24:59,670 --> 01:25:01,220 Pull it! 937 01:25:09,346 --> 01:25:11,306 We've got you now! 938 01:25:20,941 --> 01:25:22,491 This is fun! 939 01:25:42,296 --> 01:25:43,846 You! 940 01:25:52,765 --> 01:25:54,675 Ready to go in the mixer? 941 01:26:01,273 --> 01:26:02,690 Help! 942 01:26:02,691 --> 01:26:04,241 Help! 943 01:26:05,444 --> 01:26:06,361 Oh! 944 01:26:06,362 --> 01:26:07,912 You! 945 01:26:09,114 --> 01:26:09,906 Help! 946 01:26:09,907 --> 01:26:10,990 Ready? 947 01:26:10,991 --> 01:26:12,541 No! 948 01:26:15,621 --> 01:26:17,171 Help! 949 01:26:18,332 --> 01:26:19,882 Help! 950 01:26:21,752 --> 01:26:23,336 No! 951 01:26:23,337 --> 01:26:24,887 Help! 952 01:26:29,760 --> 01:26:32,136 You want to be next? 953 01:26:32,137 --> 01:26:33,687 Help! 954 01:26:36,100 --> 01:26:38,643 Where do you kill the power? 955 01:26:38,644 --> 01:26:40,900 On the wall! 956 01:26:55,828 --> 01:26:57,868 Are you all right? 957 01:26:58,414 --> 01:26:59,872 I got to get home. 958 01:26:59,873 --> 01:27:02,664 There's another one at the house. 959 01:27:15,722 --> 01:27:16,848 Thank god you're all right. 960 01:27:16,849 --> 01:27:18,399 Elliot, 961 01:27:18,434 --> 01:27:20,394 it was alive. 962 01:27:21,270 --> 01:27:22,895 It was alive. 963 01:27:22,896 --> 01:27:23,646 I know. 964 01:27:23,647 --> 01:27:24,981 They're all alive. 965 01:27:24,982 --> 01:27:26,732 How is this happening? 966 01:27:26,733 --> 01:27:28,363 I don't know. 967 01:27:28,735 --> 01:27:30,069 Wow. 968 01:27:30,070 --> 01:27:32,029 Oh, my god. What are you going to do? 969 01:27:32,030 --> 01:27:33,656 We're going back inside. 970 01:27:33,657 --> 01:27:34,991 Take the kids down the hill. 971 01:27:34,992 --> 01:27:36,033 Elliot, no. 972 01:27:36,034 --> 01:27:37,285 Let's just get out of here, please. 973 01:27:37,286 --> 01:27:39,078 I don't know how this happened, 974 01:27:39,079 --> 01:27:41,247 but we're going to destroy them. 975 01:27:41,248 --> 01:27:42,540 All of them. 976 01:27:42,541 --> 01:27:43,833 Elliot, we can get help from someone. 977 01:27:43,834 --> 01:27:45,704 Don't go in there, please, Elliot! 978 01:27:47,921 --> 01:27:49,672 We don't have time to run a wire. 979 01:27:49,673 --> 01:27:51,799 The longest fuse is a minute. 980 01:27:51,800 --> 01:27:53,551 Place it and move on to the next. 981 01:27:53,552 --> 01:27:55,595 We'll line the inside perimeter. 982 01:27:55,596 --> 01:27:56,345 Take the right. 983 01:27:56,346 --> 01:27:57,680 I'll go to the left, 984 01:27:57,681 --> 01:27:58,556 we'll come down the center to the door. 985 01:27:58,557 --> 01:27:59,348 Perfect. 986 01:27:59,349 --> 01:28:00,224 Can I go? 987 01:28:00,225 --> 01:28:01,517 Can I set one? 988 01:28:01,518 --> 01:28:02,768 No. Jimmy, I want you down the hill 989 01:28:02,769 --> 01:28:04,020 with your mother. 990 01:28:04,021 --> 01:28:05,813 I don't want you anywhere near this factory. 991 01:28:05,814 --> 01:28:07,364 Here. 992 01:28:17,618 --> 01:28:19,168 Get down. 993 01:28:21,121 --> 01:28:22,371 Jimmy. 994 01:28:22,372 --> 01:28:23,706 Jimmy! 995 01:28:23,707 --> 01:28:25,417 I'm going to blow up the pit. 996 01:28:34,885 --> 01:28:36,845 Hey, come here! 997 01:28:43,060 --> 01:28:44,610 Bastards! 998 01:28:59,868 --> 01:29:00,993 Mom, get back! 999 01:29:00,994 --> 01:29:02,544 The pit's going to blow! 1000 01:29:28,772 --> 01:29:30,322 Huh? 1001 01:30:07,853 --> 01:30:09,483 Honey, it's over. 58652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.