All language subtitles for Der.Kreis.(2014).Z2.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,120 --> 00:00:37,509 LE CERCLE 2 00:00:50,320 --> 00:00:55,997 Je m'appelle Maud et j'aime les plantes rares 3 00:00:57,480 --> 00:01:02,952 Qui ne poussent qu'au sud de l'�quateur 4 00:01:03,920 --> 00:01:08,789 J'ai parfois envie de danser avec moi-m�me 5 00:01:10,160 --> 00:01:14,950 Et jamais aucun homme n'a fait chavirer mon c�ur 6 00:01:17,040 --> 00:01:22,672 Je ne mange ni ne bois, je papillonne, 7 00:01:23,680 --> 00:01:28,356 Et je suis tir�e � quatre �pingles 8 00:01:29,840 --> 00:01:35,517 Je suis exotique comme la m�duse des mers du sud 9 00:01:36,360 --> 00:01:41,992 Je suis la femme dont r�vent tous les jeunes hommes 10 00:01:44,120 --> 00:01:47,795 Je suis si �trange 11 00:01:49,480 --> 00:01:52,233 Oh, ce que je suis �trange 12 00:01:54,360 --> 00:01:58,831 Si �trange que je ne sais m�me plus 13 00:01:59,800 --> 00:02:06,433 Si je suis vivante ou seulement un r�ve 14 00:02:08,680 --> 00:02:14,835 J'en viens � croire que je suis un ours en peluche 15 00:02:50,360 --> 00:02:54,273 C'est le d�but du roman "L'�tranger" d'Albert Camus. 16 00:02:54,720 --> 00:02:56,870 Son nom vous dit quelque chose ? 17 00:02:58,240 --> 00:03:01,391 Ou peut-�tre le terme "existentialisme" ? 18 00:03:04,680 --> 00:03:06,477 Non, M. Ostertag, 19 00:03:06,880 --> 00:03:09,440 ce n'est pas convenable pour ces filles. 20 00:03:09,640 --> 00:03:13,030 - Mais l'existentialisme... - Est une forme de communisme. 21 00:03:13,680 --> 00:03:16,069 On en voit les cons�quences en Hongrie. 22 00:03:16,320 --> 00:03:18,675 Camus est candidat au prix Nobel. 23 00:03:18,880 --> 00:03:21,713 Je vous recommande un enseignement plus classique. 24 00:03:22,000 --> 00:03:23,831 Du 18e au 19e si�cle. 25 00:03:24,040 --> 00:03:28,033 Du genre "Madame Bovary" ou Le Marquis de Sade. 26 00:03:28,640 --> 00:03:30,676 M�fiez, vous, Mlle Gerster. 27 00:03:33,120 --> 00:03:36,874 Vous connaissez Simone de Beauvoir ? "Le Deuxi�me Sexe" ? 28 00:03:37,120 --> 00:03:40,908 Une grande femme. Ind�pendante et autonome ! 29 00:03:41,320 --> 00:03:44,471 Voil� ce que les �coli�res devraient lire ! 30 00:03:59,080 --> 00:04:03,073 "... Toutes mes entreprises �chouent � cause de mon orientation. 31 00:04:04,120 --> 00:04:06,953 "Je me tourne et me retourne dans mon lit 32 00:04:08,000 --> 00:04:09,797 "en attendant que �a s'arr�te." 33 00:04:14,840 --> 00:04:17,673 Bonjour. Je suis Rolf. 34 00:04:18,040 --> 00:04:20,998 Je m'appelle Ostertag, Ernst Ostertag. 35 00:04:22,800 --> 00:04:24,358 Merci de me recevoir. 36 00:04:25,160 --> 00:04:26,798 C'est un plaisir. 37 00:04:29,240 --> 00:04:31,310 Vous pouvez regarder. 38 00:04:32,160 --> 00:04:35,596 Ce sont tous les num�ros de notre magazine depuis 1942. 39 00:04:36,240 --> 00:04:39,277 C'est notre biblioth�que pour le club de lecture. 40 00:04:41,160 --> 00:04:44,436 Et l�, un livre de photographie que nous avons publi�. 41 00:04:48,200 --> 00:04:51,192 Vous savez ce qui se passe en Am�rique avec McCarthy : 42 00:04:51,520 --> 00:04:53,636 des m�thodes nazies ! 43 00:04:54,680 --> 00:04:58,309 Les photographes homophiles ne peuvent rien exposer ni publier. 44 00:04:58,480 --> 00:05:00,038 C'est fou ! 45 00:05:01,600 --> 00:05:03,830 Asseyez-vous. 46 00:05:06,040 --> 00:05:07,598 Dites-moi tout. 47 00:05:08,440 --> 00:05:12,035 - D'abord, mes parents ne sauront... - �videmment. 48 00:05:13,440 --> 00:05:15,112 Quelle est votre profession ? 49 00:05:16,720 --> 00:05:17,789 J'enseigne. 50 00:05:18,240 --> 00:05:22,199 Seigneur ! Les gens comme nous et l'�cole ne font pas bon m�nage. 51 00:05:23,840 --> 00:05:27,515 - �tes-vous dipl�m� ? - Non, pas encore. 52 00:05:28,520 --> 00:05:31,432 - Alors, vous devriez attendre. - Vraiment ? 53 00:05:32,040 --> 00:05:33,109 Pourquoi ? 54 00:05:33,560 --> 00:05:36,711 Une fois dipl�m�, ils auront du mal � vous renvoyer. 55 00:05:41,800 --> 00:05:46,590 Je viens de recevoir une lettre. Ils veulent exorciser un des n�tres. 56 00:05:46,800 --> 00:05:49,394 Vous imaginez, en 1956 ! 57 00:05:51,200 --> 00:05:53,714 Rolf ! Tu peux venir, une minute ? 58 00:05:54,000 --> 00:05:55,274 Une seconde. 59 00:05:57,880 --> 00:06:00,155 - Bonjour, je m'appelle Felix. - Bonjour. 60 00:06:04,400 --> 00:06:05,628 � plus tard. 61 00:06:09,120 --> 00:06:12,954 Si vous voulez vous inscrire, �a ne tient qu'� vous. 62 00:06:13,800 --> 00:06:16,394 Mais je vous conseille de ne pas vous montrer. 63 00:06:17,280 --> 00:06:18,269 Merci beaucoup. 64 00:06:18,560 --> 00:06:21,438 Vous pouvez d�j� penser � votre pseudo pour le club. 65 00:06:21,880 --> 00:06:23,757 Je dois y aller. 66 00:06:28,400 --> 00:06:32,313 J'ai r�alis� que j'�tais gay quand j'avais 12 ans. 67 00:06:34,160 --> 00:06:39,473 Et j'avais toujours peur que les gens le d�couvrent. 68 00:06:40,160 --> 00:06:45,632 Il faut vivre avec, d�s l'instant que �a vous tombe dessus. 69 00:06:47,400 --> 00:06:49,914 Je ressemblais � �a, � l'universit�. 70 00:06:50,520 --> 00:06:52,431 Pendant mes �tudes, 71 00:06:52,760 --> 00:06:56,639 s'ils avaient su, ils m'auraient renvoy� imm�diatement. 72 00:06:56,840 --> 00:07:00,037 Mes parents l'ignoraient aussi, on n'en a jamais parl�. 73 00:07:00,320 --> 00:07:02,959 C'�tait vraiment un tabou total. 74 00:07:07,560 --> 00:07:11,997 "Je ne sais � qui j'appartiens 75 00:07:12,760 --> 00:07:17,231 "Je suis trop bien pour me contenter d'un seul..." 76 00:07:19,640 --> 00:07:22,598 - Je te l'avais dit ! - Oh, Emil. 77 00:07:23,160 --> 00:07:25,754 Tu sais bien que tu es le seul et l'unique. 78 00:07:26,040 --> 00:07:28,429 Il te faut quelqu'un de ton �ge. 79 00:07:28,800 --> 00:07:31,155 Pas un vieux pervers comme moi. 80 00:07:31,480 --> 00:07:32,629 Toi, vieux ? 81 00:07:33,360 --> 00:07:37,638 Regarde-moi : rid�, dess�ch�... 82 00:07:41,640 --> 00:07:43,870 Tu t'es d�cid� ? 83 00:07:45,960 --> 00:07:49,748 Ils r�clament 2000 francs, les rats. Trois mois de salaire ! 84 00:07:52,320 --> 00:07:55,153 - Je m'en occupe. - Pas question ! 85 00:07:55,880 --> 00:08:00,158 Je n'accepterai pas d'argent... Tu serais trop loin du compte. 86 00:08:01,240 --> 00:08:02,832 Imb�cile ! 87 00:08:03,840 --> 00:08:08,231 S�rieusement, c'est d�j� difficile de devenir citoyen suisse, tu verras. 88 00:08:09,280 --> 00:08:13,478 Alors je resterai Allemand pour toujours. Un Schleu. 89 00:08:22,840 --> 00:08:25,877 Voil�, les derniers. 90 00:08:26,280 --> 00:08:28,510 Comment est le dernier num�ro ? 91 00:08:29,520 --> 00:08:31,112 Il est encore chaud ! 92 00:08:41,680 --> 00:08:44,672 Plut�t culott�, le type du Barfuesser. 93 00:08:44,960 --> 00:08:49,033 Oh, Gian, c'est juste un Italien. Qu'est-ce que �a co�tait ? 94 00:08:49,440 --> 00:08:51,556 Dis pas de b�tise, je paye jamais. 95 00:08:51,800 --> 00:08:53,438 C'est �a, jamais ! 96 00:08:59,760 --> 00:09:01,990 Rolf, tu as de nouvelles adresses ? 97 00:09:03,600 --> 00:09:07,036 Les voil�. Classe-les. 98 00:09:07,480 --> 00:09:09,789 Bien s�r. Je classe... 99 00:09:20,720 --> 00:09:22,631 - Salut, R�bi. - Salut, Fredi. 100 00:09:23,160 --> 00:09:24,434 Salut, tout le monde ! 101 00:09:32,840 --> 00:09:34,273 - Salut, R�bi. - Salut, Rolf. 102 00:09:35,320 --> 00:09:39,438 Regarde, c'est la nouvelle pi�ce pour le bal de l'�t�. 103 00:09:40,080 --> 00:09:41,991 Elle contient des chansons. 104 00:09:42,160 --> 00:09:44,799 Premi�res r�p�titions la semaine prochaine. 105 00:09:45,720 --> 00:09:46,630 G�nial. 106 00:09:47,280 --> 00:09:49,555 Passe le bonjour � Emil. 107 00:09:50,480 --> 00:09:51,708 Bien s�r. 108 00:09:53,560 --> 00:09:56,950 Emil m'a pr�sent� � Rolf, 109 00:09:57,520 --> 00:10:03,675 parce que Rolf recherchait une drag queen capable de chanter. 110 00:10:04,760 --> 00:10:06,751 Il a pens� � moi. 111 00:10:15,080 --> 00:10:17,230 Je n'avais que 18 ans, 112 00:10:17,400 --> 00:10:20,870 et il fallait en avoir 20 pour int�grer le Cercle. 113 00:10:21,120 --> 00:10:25,875 J'ai eu le privil�ge de m'y inscrire un peu plus tard. 114 00:10:59,520 --> 00:11:04,992 "Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres..." 115 00:11:07,800 --> 00:11:11,793 Les cartes de membres avaient une couleur diff�rente chaque ann�e. 116 00:11:12,280 --> 00:11:15,989 Elle ne mentionnait pas votre nom mais un num�ro. 117 00:11:18,280 --> 00:11:22,193 Ils envoyaient le magazine dans une enveloppe neutre. 118 00:11:24,600 --> 00:11:28,070 Certains venaient m�me au quartier g�n�ral du Cercle 119 00:11:28,320 --> 00:11:32,677 pour le lire en lieu s�r. 120 00:11:37,920 --> 00:11:41,959 Le Cercle comptait environ 2000 membres, 121 00:11:42,720 --> 00:11:44,950 dont 700 �trangers. 122 00:11:45,560 --> 00:11:50,588 Quatre personnes relisaient les copies, secr�tement. 123 00:11:57,800 --> 00:11:59,631 "Navire Ahoy." 124 00:12:01,560 --> 00:12:03,357 "Bal d'Automne". 125 00:12:08,880 --> 00:12:15,479 Avant d'�tre imprim�, le magazine �tait soumis � la censure. 126 00:12:15,920 --> 00:12:22,712 La police parcourait le num�ro et donnait son feu vert. 127 00:12:23,960 --> 00:12:27,396 C'est pourquoi le magazine �tait si convenable. 128 00:12:29,720 --> 00:12:34,475 S'il s'agissait d'une statue ou d'une �uvre d'art, 129 00:12:34,640 --> 00:12:37,108 le nu de face �tait autoris�. 130 00:12:38,040 --> 00:12:39,951 Pas si c'�tait une photographie. 131 00:12:40,600 --> 00:12:46,118 Parfois, ils les retouchaient, leur mettaient des sous-v�tements 132 00:12:47,520 --> 00:12:52,435 ou ils prenaient des photos de dos ou de profil. 133 00:13:07,800 --> 00:13:08,710 Bonjour ! 134 00:13:09,320 --> 00:13:10,878 - Bonjour. - Bonjour. 135 00:13:11,360 --> 00:13:15,990 Samedi, j'ai vu au th��tre "La Visite de la vieille dame" Fabuleux ! 136 00:13:16,440 --> 00:13:19,079 M. Ostertag, pourriez-vous venir une minute ? 137 00:13:26,000 --> 00:13:30,198 Un inspecteur va venir faire une visite surprise. 138 00:13:30,640 --> 00:13:32,915 - Vous connaissez la proc�dure ? - Oui. 139 00:13:33,080 --> 00:13:37,073 Pr�sentez un certificat de bonne vie et m�urs, rencontrez le Conseil, 140 00:13:37,280 --> 00:13:40,716 et s'il ne s'y oppose pas, vous �tes dipl�m�. 141 00:13:41,160 --> 00:13:44,038 - Compris ? - Oui. Le plus t�t sera le mieux. 142 00:13:44,240 --> 00:13:46,390 Vous n'�tudierez pas Camus, n'est-ce pas ? 143 00:13:46,640 --> 00:13:48,710 Mes �tudiantes sont tr�s curieuses. 144 00:13:48,880 --> 00:13:50,677 Qui allez-vous �couter ? 145 00:13:51,200 --> 00:13:53,270 J'y r�fl�chirais, si j'�tais vous. 146 00:14:31,760 --> 00:14:34,991 M. Ostertag ? J'apporte votre linge ! 147 00:14:36,720 --> 00:14:38,233 Laissez-le devant. 148 00:14:38,480 --> 00:14:40,391 Vous ne voulez pas ouvrir ? 149 00:14:43,120 --> 00:14:44,235 Un instant ! 150 00:14:59,000 --> 00:15:01,639 - Vous sortez ? - Peut-�tre. 151 00:15:03,440 --> 00:15:04,509 Merci beaucoup. 152 00:15:17,400 --> 00:15:19,675 Ce que le Cercle faisait de mieux, 153 00:15:19,840 --> 00:15:22,638 c'�taient les bals au Neumarkt Theater. 154 00:15:23,920 --> 00:15:27,993 Quand il y avait du monde, on regardait � gauche et � droite, 155 00:15:28,240 --> 00:15:30,356 on faisait le tour du quartier, 156 00:15:30,520 --> 00:15:33,876 et quand la voie �tait libre, on se faufilait � l'int�rieur. 157 00:15:35,160 --> 00:15:40,518 Il y avait le videur, assis � une petite table, 158 00:15:41,000 --> 00:15:44,231 et il fallait lui montrer notre carte de membre. 159 00:15:44,840 --> 00:15:49,914 Si on venait accompagn�, la carte ne suffisait pas. 160 00:15:50,680 --> 00:15:54,798 Il fallait pr�senter son invit�, inscrire son nom, 161 00:15:55,040 --> 00:15:57,918 et montrer son passeport. 162 00:15:58,800 --> 00:16:02,998 Alors on pouvait passer et monter les escaliers. 163 00:16:37,200 --> 00:16:38,599 Excusez-moi ! 164 00:16:47,960 --> 00:16:49,518 Ravi de vous voir ici. 165 00:16:50,520 --> 00:16:53,034 - Qu'en pensez-vous ? - C'est incroyable. 166 00:16:53,280 --> 00:16:55,794 Alors, les tourtereaux, vous voulez un verre ? 167 00:16:55,960 --> 00:16:58,474 Oui ! On va pas se laisser mourir de soif. 168 00:16:59,360 --> 00:17:00,918 - Merci. - Sant� ! 169 00:17:01,560 --> 00:17:02,788 � la v�tre. 170 00:17:03,400 --> 00:17:04,515 Suivez-moi. 171 00:17:11,000 --> 00:17:13,150 - Comment vous appelez-vous ? - Ernst. 172 00:17:13,320 --> 00:17:15,709 - C'est votre pseudo ? - Mon Dieu non ! 173 00:17:16,040 --> 00:17:19,589 Je n'en ai pas non plus. Je d�teste me cacher. 174 00:17:19,880 --> 00:17:23,031 Laissez-moi vous pr�senter Jean-Martin, Gian, Ernst. 175 00:17:27,360 --> 00:17:31,194 Vous laissez pas avoir, du sang neuf lui fait toujours cet effet. 176 00:17:31,440 --> 00:17:33,351 Ils racontent n'importe quoi. 177 00:17:33,600 --> 00:17:37,229 On est les s�urs d�rang�es de F�lix ! 178 00:17:37,440 --> 00:17:39,032 C'est d'un vulgaire ! 179 00:17:39,280 --> 00:17:41,748 Vous ne pouvez que progresser ! 180 00:17:42,280 --> 00:17:45,750 Quelle ambiance ! On n'a jamais vu autant de monde ! 181 00:17:46,880 --> 00:17:49,155 Vous �tes l� aussi, vous ? 182 00:17:50,280 --> 00:17:54,956 Pour une fois, vous pouvez �tre tel que vous �tes. Profitez-en. 183 00:17:56,200 --> 00:17:58,430 Et comment �tes-vous ? 184 00:17:59,160 --> 00:18:01,879 - S�rement pas aussi lourd que toi. - Oh, l�, l� ! 185 00:18:02,160 --> 00:18:04,628 On est jaloux, F�lix ? 186 00:18:05,960 --> 00:18:07,234 Sant� ! 187 00:18:12,200 --> 00:18:13,758 Chers amis, 188 00:18:21,080 --> 00:18:26,029 depuis la guerre, le Cercle s'est construit un r�seau de sympathisants 189 00:18:26,400 --> 00:18:30,393 qui partagent tous le m�me r�ve merveilleux 190 00:18:31,000 --> 00:18:35,471 de pouvoir nouer des liens dans l'amour et la libert�. 191 00:18:37,400 --> 00:18:39,960 Depuis, gr�ce � nous, 192 00:18:40,640 --> 00:18:45,634 de nombreuses autres fili�res ont vu le jour en France, en Allemagne, 193 00:18:45,840 --> 00:18:51,676 en Scandinavie, et m�me en Am�rique, � Los Angeles. 194 00:18:55,160 --> 00:19:00,917 Rolf �tait connu dans le monde entier comme fondateur du Cercle. 195 00:19:07,280 --> 00:19:10,477 C'�tait un id�aliste. 196 00:19:10,960 --> 00:19:14,794 C'�tait l'homme le plus int�gre que j'aie jamais connu. 197 00:19:16,320 --> 00:19:20,996 Il avait environ 21 ans quand il a commenc� ses �tudes de th��tre. 198 00:19:21,240 --> 00:19:22,992 Il a tr�s bien r�ussi. 199 00:19:23,440 --> 00:19:27,399 Il est parti en Allemagne pour faire carri�re en tant qu'acteur 200 00:19:28,720 --> 00:19:32,838 et s'est retrouv� face au c�l�bre Paragraphe 175. 201 00:19:33,920 --> 00:19:37,469 En Allemagne, l'homosexualit� �tait un d�lit. 202 00:19:40,160 --> 00:19:46,713 En 1933, quand Hitler est devenu Chancelier du Reich, 203 00:19:47,120 --> 00:19:50,032 il est imm�diatement retourn� en Suisse. 204 00:19:50,600 --> 00:19:54,639 En 1934, le Cabaret Cornichon ouvrait ses portes 205 00:19:55,480 --> 00:19:59,189 et il en �tait d�s le d�but. 206 00:20:03,160 --> 00:20:09,633 Rolf �tait un excellent metteur en sc�ne. Il �tait empathique. 207 00:20:11,200 --> 00:20:14,078 J'ai �norm�ment appris de lui. 208 00:20:15,320 --> 00:20:21,350 Il �tait �galement gentil, aimable et incroyablement juste. 209 00:20:22,720 --> 00:20:27,271 Un grand personnage. 210 00:20:29,520 --> 00:20:34,878 En 1957, � l'occasion du 25e anniversaire du Cercle, 211 00:20:35,680 --> 00:20:43,030 800 personnes sont venues de toute l'Europe et m�me d'Am�rique. 212 00:20:44,160 --> 00:20:51,077 C'�taient les seuls grands �v�nements m�diatiques gays au monde. 213 00:21:04,200 --> 00:21:09,035 Les hommes parlent d'honn�tet� 214 00:21:10,360 --> 00:21:14,956 Cela me fait sourire 215 00:21:17,960 --> 00:21:22,351 L'amour se renouvelle sans cesse 216 00:21:24,040 --> 00:21:29,114 Mais la fid�lit� est une �preuve 217 00:21:30,880 --> 00:21:36,034 Ce qui m'appartenait hier 218 00:21:37,160 --> 00:21:42,473 appartient aujourd'hui au pass� 219 00:21:44,160 --> 00:21:49,678 B�nis soient l'amour et le vin 220 00:21:51,120 --> 00:21:56,911 La v�rit� n'est pas l� pour survivre 221 00:21:59,520 --> 00:22:04,389 Je ne sais � qui j'appartiens 222 00:22:04,640 --> 00:22:09,270 Je suis trop bien pour me contenter d'un seul... 223 00:22:11,800 --> 00:22:14,917 Si je suis honn�te avec toi... 224 00:22:15,160 --> 00:22:18,038 Comment s'appelle-t-elle ? 225 00:22:19,120 --> 00:22:21,680 - C'est un homme. - Vous plaisantez ? 226 00:22:22,600 --> 00:22:27,390 Pourquoi un seul s'amuserait avec une telle beaut�... 227 00:22:28,040 --> 00:22:29,314 C'est une femme ! 228 00:22:30,760 --> 00:22:31,875 On parie ? 229 00:22:32,120 --> 00:22:34,873 J'en suis s�r. Cent francs ! 230 00:22:36,160 --> 00:22:37,388 Vous �tes fou. 231 00:22:39,160 --> 00:22:40,309 S�rieusement ? 232 00:22:43,200 --> 00:22:48,069 Je crois que je n'appartiens qu'� moi-m�me. 233 00:23:25,120 --> 00:23:27,270 R�bi, tu as �t� absolument g�nial. 234 00:23:28,600 --> 00:23:31,637 Du champagne, vite ! Je meurs de soif. 235 00:23:31,920 --> 00:23:33,512 Je t'ai pr�sent� Ernst ? 236 00:23:33,760 --> 00:23:37,275 - Je vais m'�crouler. - F�licitations. Je n'en reviens pas. 237 00:23:37,480 --> 00:23:41,917 Bravo, ch�ri, tu es le meilleur. On peut te kidnapper une minute ? 238 00:23:42,160 --> 00:23:45,038 Une telle cr�ature doit figurer dans notre album. 239 00:23:56,200 --> 00:24:01,228 Cent francs, c'�tait beaucoup pour mon salaire de 650 francs. 240 00:24:02,200 --> 00:24:06,478 J'ai perdu mon pari, bien s�r, mais peu importe. 241 00:24:07,720 --> 00:24:11,918 C'est le meilleur investissement que j'aie jamais fait. 242 00:24:12,600 --> 00:24:18,869 Je n'ai pas vu Ernst, je ne l'avais pas remarqu�, � table. 243 00:24:19,160 --> 00:24:23,790 Il y avait trop de monde et j'�tais encore un peu sonn� par le show. 244 00:24:25,520 --> 00:24:28,353 J'�tais assez indiff�rent. 245 00:24:30,480 --> 00:24:32,994 Puis j'ai r�alis� que R�bi �tait partout, 246 00:24:33,200 --> 00:24:35,953 tout le monde le connaissait, c'�tait la star du Cercle. 247 00:24:37,000 --> 00:24:39,560 J'�tais s�r de n'avoir aucune chance. 248 00:24:40,280 --> 00:24:42,919 Je ne pouvais pas lui faire des avances. 249 00:25:20,120 --> 00:25:21,189 Ernst ! 250 00:26:28,000 --> 00:26:29,433 Je veux une fellation. 251 00:27:26,040 --> 00:27:27,553 M. Ostertag ! 252 00:27:29,200 --> 00:27:30,428 M. Ostertag ! 253 00:27:35,800 --> 00:27:39,918 J'ai... lu Camus, pendant ce temps. 254 00:27:41,440 --> 00:27:45,069 Impressionnant. Moderne. Un livre superbe ! 255 00:27:46,160 --> 00:27:49,072 Je vous conseille quand m�me de ne pas l'�tudier. 256 00:27:49,240 --> 00:27:51,595 Une fois dipl�m�, ce sera diff�rent. 257 00:27:53,920 --> 00:27:57,959 - Je tenais � vous le dire. - Merci. 258 00:27:59,120 --> 00:28:04,797 Au fait : samedi soir dernier, je suis sorti au bowling. 259 00:28:06,640 --> 00:28:09,632 Je peux compter sur vous ? 260 00:28:10,360 --> 00:28:14,035 - C'est r�ciproque. - Merci. 261 00:28:30,400 --> 00:28:35,428 Le dimanche soir, le Cercle avait organis� une autre r�union. 262 00:28:36,680 --> 00:28:43,313 J'�tais invit� et j'esp�rais que R�bi serait l�. 263 00:28:43,640 --> 00:28:45,596 Je suis arriv� un peu en retard, 264 00:28:45,840 --> 00:28:48,149 tout le monde �tait d�j� l�. 265 00:28:48,400 --> 00:28:51,870 Il ne restait qu'un si�ge, loin de R�bi. 266 00:28:52,120 --> 00:28:56,910 J'ai cherch� un moyen d'attirer son attention. 267 00:28:57,160 --> 00:29:00,357 J'ai tent� d'entamer la conversation 268 00:29:00,800 --> 00:29:06,591 et j'ai remarqu� qu'il m'�coutait. La seule chose � faire selon moi 269 00:29:07,000 --> 00:29:12,393 �tait d'inviter toute la clique chez moi le dimanche suivant. 270 00:29:13,120 --> 00:29:18,194 Tout le monde est venu... Sauf R�bi. 271 00:29:18,520 --> 00:29:21,717 Il n'est pas venu. Mon plan avait �chou� ! 272 00:29:23,080 --> 00:29:25,640 Je ne suis pas venu 273 00:29:25,880 --> 00:29:29,953 parce que mon oncle m'a appel� d'Allemagne 274 00:29:30,200 --> 00:29:33,033 pour m'annoncer sa venue � Z�rich. 275 00:29:33,600 --> 00:29:38,549 Ma s�ur et moi devions l'occuper. 276 00:29:39,720 --> 00:29:44,430 Je n'ai pas pu m'excuser aupr�s d'Ernst 277 00:29:45,040 --> 00:29:49,352 parce que je ne connaissais ni son nom, ni son adresse. 278 00:29:50,560 --> 00:29:56,157 Heureusement, quelqu'un savait o� travaillait R�bi. 279 00:30:00,440 --> 00:30:03,000 Robert ! Tu peux commencer � nettoyer. 280 00:30:03,360 --> 00:30:04,952 Le sol, aussi. 281 00:30:05,200 --> 00:30:07,395 - Il y a un client. - Vraiment ? 282 00:30:13,480 --> 00:30:14,515 Bonjour. 283 00:30:14,760 --> 00:30:15,829 Bonjour ! 284 00:30:16,400 --> 00:30:18,356 C'est pour une coupe de cheveux. 285 00:30:18,880 --> 00:30:20,233 Bien s�r. 286 00:30:26,600 --> 00:30:28,591 - Bonjour. - Bonjour. 287 00:30:32,600 --> 00:30:34,591 Je vous fais ma sp�cialit� ? 288 00:31:23,040 --> 00:31:27,591 Je sais que mon patron qui venait d'Allemagne aussi, 289 00:31:29,600 --> 00:31:35,914 ne m'aidait pas aupr�s des autorit�s. 290 00:31:37,160 --> 00:31:42,518 Il disait qu'un "c�libataire endurci" ne m�ritait pas la citoyennet�. 291 00:31:48,560 --> 00:31:49,754 O� va-t-on ? 292 00:31:51,080 --> 00:31:52,308 C'est une surprise ! 293 00:31:55,040 --> 00:31:57,952 Personne n'�tait venu me chercher au travail... 294 00:32:21,760 --> 00:32:23,751 On ne va pas te mordre. 295 00:32:30,400 --> 00:32:32,231 - Salut, tout le monde. - Salut. 296 00:32:33,200 --> 00:32:34,235 Salut ! 297 00:32:35,520 --> 00:32:37,476 Alors, �a va, gamin ? 298 00:32:38,040 --> 00:32:39,951 Sue, voici Ernst. 299 00:32:41,000 --> 00:32:42,149 Tu bois quoi ? 300 00:32:42,400 --> 00:32:44,834 - Un petit sirop ? - Avec plaisir. 301 00:32:46,400 --> 00:32:49,392 Un sirop ! T'es neuneu ? 302 00:32:50,240 --> 00:32:52,196 C'est pas l'Arm�e du Salut ! 303 00:32:52,760 --> 00:32:53,988 Deux bi�res. 304 00:32:56,760 --> 00:32:58,352 Alors, tu es prof ? 305 00:32:58,720 --> 00:33:00,073 Et c�libataire ? 306 00:33:00,320 --> 00:33:01,548 Moi aussi ! 307 00:33:02,160 --> 00:33:03,195 T'es c�libataire ? 308 00:33:03,400 --> 00:33:04,594 Non, prof ! 309 00:33:04,840 --> 00:33:07,593 N'importe quoi. T'es bagagiste pour Swissair. 310 00:33:07,840 --> 00:33:10,274 T'as peut-�tre "form�" un nouveau. 311 00:33:11,480 --> 00:33:12,833 Sant� ! 312 00:33:17,560 --> 00:33:18,879 Toi, tu es pr�venu. 313 00:33:19,240 --> 00:33:22,994 Tu peux aller vendre ta saloperie ailleurs, pas ici. Compris ? 314 00:33:23,760 --> 00:33:24,909 Sors d'ici. 315 00:33:25,280 --> 00:33:27,635 Maintenant, ou j'appelle la police ! 316 00:33:28,520 --> 00:33:31,114 La Suisse ! La police, toujours la police ! 317 00:33:31,920 --> 00:33:33,319 Allez vous faire voir. 318 00:33:33,800 --> 00:33:34,949 Dehors ! 319 00:33:36,440 --> 00:33:38,032 Nom de Dieu ! 320 00:33:41,160 --> 00:33:42,991 En arrivant � Z�rich, 321 00:33:43,760 --> 00:33:47,036 je pensais �tre dans la ville la plus lib�rale du monde. 322 00:33:47,280 --> 00:33:50,590 On s'amusait tellement, c'�tait vivant ! 323 00:33:50,920 --> 00:33:54,674 On n'avait pas le sentiment d'avoir � se d�fendre 324 00:33:54,920 --> 00:33:58,674 ou � se cacher. Pas du tout ! 325 00:34:08,640 --> 00:34:12,030 On pouvait aller au Barfuesser dans le Niederdorf. 326 00:34:12,320 --> 00:34:15,232 C'�tait l'endroit le plus branch�. 327 00:34:16,200 --> 00:34:18,191 Tout le monde y allait. 328 00:34:18,440 --> 00:34:22,319 Les lesbiennes devant, les gays au fond. 329 00:34:22,560 --> 00:34:25,358 Et parfois, l'inverse, bien s�r. 330 00:34:25,840 --> 00:34:29,833 C'�tait le bar gay classique. 331 00:34:31,360 --> 00:34:32,839 Il ne faut pas oublier 332 00:34:33,000 --> 00:34:36,072 que la Suisse n'a jamais eu de Paragraphe 175. 333 00:34:36,520 --> 00:34:39,876 L'homosexualit� entre adultes n'a jamais �t� un d�lit. 334 00:34:40,280 --> 00:34:44,114 Elle jouait un r�le important, elle rendait Z�rich attirante. 335 00:34:44,560 --> 00:34:47,552 En Allemagne, ce paragraphe a perdur� longtemps. 336 00:34:47,800 --> 00:34:50,360 Les jeunes Allemands venaient le vendredi soir 337 00:34:50,520 --> 00:34:53,671 et restaient jusqu'au dimanche, rattraper le temps perdu. 338 00:34:53,840 --> 00:34:57,628 Il para�t m�me qu'il y avait un vol Lufthansa le vendredi soir 339 00:34:57,880 --> 00:35:01,839 de Frankfort � Z�rich appel� le "Queen Hansa Express". 340 00:35:03,160 --> 00:35:08,837 Z�rich est ainsi devenue une ville cosmopolite et sophistiqu�e. 341 00:35:09,320 --> 00:35:13,279 On avait l'impression d'�tre � l'int�rieur du pays, 342 00:35:13,520 --> 00:35:16,512 mais presque avec un pied � New York. 343 00:35:42,880 --> 00:35:44,711 Tu as lu tout �a ? 344 00:35:45,520 --> 00:35:47,795 Presque. Pourquoi tu me demandes �a ? 345 00:35:50,000 --> 00:35:51,353 Je me demandais juste. 346 00:36:46,760 --> 00:36:48,955 On ne se conna�t pas vraiment. 347 00:36:58,640 --> 00:37:00,198 Et pour... 348 00:37:02,280 --> 00:37:03,633 pour Emil ? 349 00:37:06,120 --> 00:37:08,509 Il cherche � se d�barrasser de moi. 350 00:38:03,720 --> 00:38:05,199 Qu'est-ce qu'il y a ? 351 00:38:09,040 --> 00:38:11,349 - Je dois rentrer. - Quoi ? 352 00:38:11,600 --> 00:38:15,229 Chez ma m�re. Elle ne s'endort pas si je ne rentre pas. 353 00:38:16,080 --> 00:38:17,798 Tu te fous de moi. 354 00:38:18,320 --> 00:38:19,753 Tu peux me croire. 355 00:38:21,320 --> 00:38:23,231 Tu viens petit-d�jeuner, demain ? 356 00:38:26,720 --> 00:38:28,472 Sois discret. 357 00:38:29,760 --> 00:38:30,988 Poule mouill�e ! 358 00:38:32,520 --> 00:38:33,635 � bient�t ! 359 00:38:36,920 --> 00:38:42,040 Mes parents sont arriv�s en Suisse en 1927 360 00:38:42,920 --> 00:38:46,310 et je suis n� en 1930. 361 00:38:47,440 --> 00:38:51,353 J'ai eu une enfance merveilleuse, insouciante, 362 00:38:52,240 --> 00:38:56,392 jusqu'en f�vrier 1937, quand mon p�re est mort. 363 00:38:59,000 --> 00:39:01,639 On s'est retrouv�s seuls. 364 00:39:03,000 --> 00:39:07,198 Les veuves ne touchaient pas de pension. Surtout une �trang�re. 365 00:39:07,440 --> 00:39:14,312 Ma m�re a donc d� s'assumer elle, ma s�ur et moi. 366 00:39:15,080 --> 00:39:18,675 Elle effectuait des travaux domestiques le jour, 367 00:39:19,840 --> 00:39:22,752 m�nage, lavage, repassage... 368 00:39:23,240 --> 00:39:28,360 et la nuit, elle travaillait au vestiaire d'un th��tre. 369 00:39:35,480 --> 00:39:38,790 Un caf� pour ma belle au bois dormant ! 370 00:39:55,520 --> 00:39:58,193 Quelle surprise ! 371 00:39:58,520 --> 00:40:00,909 - Bonjour. - Bonjour. 372 00:40:05,600 --> 00:40:06,635 Entre ! 373 00:40:13,720 --> 00:40:14,835 Bonjour. 374 00:40:15,800 --> 00:40:19,236 - Bonjour. - Ernst, voici ma maman. 375 00:40:19,960 --> 00:40:22,394 Maman, je te pr�sente Ernst. 376 00:40:22,880 --> 00:40:26,395 - Ernst. - Il a os� entrer dans l'ar�ne ! 377 00:40:28,200 --> 00:40:30,111 Bienvenue, Ernst. 378 00:40:31,120 --> 00:40:32,109 Merci. 379 00:40:36,360 --> 00:40:39,591 Chic, tu ne trouves pas ? C'est ma nouvelle robe de bal. 380 00:40:40,200 --> 00:40:41,792 Elle est superbe. 381 00:40:42,600 --> 00:40:45,831 Du caf�, Ernst ? Vous restez d�jeuner, n'est-ce pas ? 382 00:40:46,440 --> 00:40:48,351 Oui, bien s�r ! 383 00:40:49,920 --> 00:40:52,275 Ensuite, on ira se balader, hein ? 384 00:40:57,560 --> 00:41:01,519 R�bi me raconta comment il avait grandi, 385 00:41:01,760 --> 00:41:06,276 comment il s'endormait presque au lyc�e, 386 00:41:06,960 --> 00:41:11,556 parce qu'il livrait des pains t�t le matin. 387 00:41:12,200 --> 00:41:16,318 Apr�s le lyc�e, il avait des r�p�titions 388 00:41:16,480 --> 00:41:18,755 et parfois des spectacles le soir. 389 00:41:20,600 --> 00:41:28,837 Sa famille n'avait aucun probl�me avec l'homosexualit� de R�bi. 390 00:41:29,240 --> 00:41:32,152 Je n'�tais donc pas non plus un probl�me. 391 00:41:32,920 --> 00:41:37,391 Ils �taient �videmment conscients de ce qu'il y avait entre nous. 392 00:41:37,800 --> 00:41:42,237 Ma famille ne m'avait pas habitu� � �a. 393 00:41:43,800 --> 00:41:48,191 Naturellement, je br�lais de conna�tre la famille Ostertag. 394 00:41:49,160 --> 00:41:54,917 C'�tait �trange, pour moi, une famille intellectuelle, 395 00:41:55,160 --> 00:41:58,994 plut�t ais�e, de bonne situation, 396 00:41:59,600 --> 00:42:04,310 et compl�tement "Premi�re Classe" par rapport � nous. 397 00:42:05,120 --> 00:42:08,874 J'avais vraiment h�te de rencontrer ses parents, 398 00:42:10,080 --> 00:42:15,712 mais Ernst a dit : "Pas avant 10 ans". 399 00:42:18,720 --> 00:42:20,153 - Bonjour ! - Bonjour. 400 00:42:20,320 --> 00:42:21,514 Bonjour. 401 00:42:27,880 --> 00:42:31,429 �a alors ! Un p�d� a �t� tu�. 402 00:42:33,360 --> 00:42:34,634 Poignard�. 403 00:42:34,880 --> 00:42:38,190 Oboussier. Un compositeur connu, je crois. 404 00:42:38,760 --> 00:42:40,352 Jamais entendu parler. 405 00:42:40,640 --> 00:42:41,709 Seigneur ! 406 00:42:42,080 --> 00:42:44,548 Je suis all�e le voir en concert. 407 00:42:45,640 --> 00:42:47,198 Un homo reste un homo. 408 00:42:48,640 --> 00:42:51,234 Tu sais comment en faire tenir 4 sur une chaise ? 409 00:42:51,400 --> 00:42:53,675 Oui : tu retournes la chaise. 410 00:42:57,560 --> 00:43:01,314 Quand tu imagines ce qu'ils se font... 411 00:43:01,800 --> 00:43:03,028 M. Ottli ! 412 00:43:10,080 --> 00:43:16,474 C'�tait un gay qui ne s'assumait pas. 413 00:43:17,800 --> 00:43:22,476 Pour lui, �a allait � l'encontre de son statut de musicien. 414 00:43:27,600 --> 00:43:28,874 Merci. 415 00:43:29,560 --> 00:43:31,312 - Du sucre ? - S'il vous pla�t. 416 00:43:34,320 --> 00:43:37,790 Je ne le connaissais pas, il n'�tait pas membre du Cercle. 417 00:43:51,440 --> 00:43:52,668 Mon Dieu ! 418 00:43:53,680 --> 00:43:55,557 Un coup de couteau dans le dos, 419 00:43:55,800 --> 00:43:58,917 poignard� encore puis frapp� � la t�te avec une pierre. 420 00:43:59,080 --> 00:44:01,230 Qui peut faire une chose pareille ? 421 00:44:08,040 --> 00:44:09,553 Son assassin pr�sum�. 422 00:44:10,360 --> 00:44:12,749 La piste nous a men�s � votre communaut�. 423 00:44:12,920 --> 00:44:15,480 M. Stamm, j'aimerais vraiment pouvoir aider. 424 00:44:15,720 --> 00:44:18,473 Mais vous savez qu'on n'a rien � voir avec �a. 425 00:44:18,800 --> 00:44:21,519 Mais vous pouvez me dire par o� commencer. 426 00:44:22,200 --> 00:44:24,350 Vous le savez mieux que moi. 427 00:44:25,200 --> 00:44:26,235 M. Meier, 428 00:44:26,920 --> 00:44:29,957 pourriez-vous ouvrir vos oreilles dans le Cercle ? 429 00:44:30,440 --> 00:44:31,873 Il est dans votre int�r�t 430 00:44:32,040 --> 00:44:34,759 que nous bouclions cette affaire au plus vite. 431 00:44:38,960 --> 00:44:42,111 Tout le monde a appris, pour le meurtre, 432 00:44:42,520 --> 00:44:45,273 mais quand on a su que c'�tait un crime homophobe 433 00:44:45,520 --> 00:44:49,354 et qu'il s'agissait d'un prostitu�, �a nous a tous choqu�s. 434 00:44:49,600 --> 00:44:53,513 On s'est dit : "Mon Dieu, qu'est-ce qui va arriver, maintenant ?" 435 00:44:56,480 --> 00:45:00,553 Un d�tenu de 18 ans �vad� de sa maison de redressement. 436 00:45:02,320 --> 00:45:03,469 Incroyable ! 437 00:45:03,720 --> 00:45:07,633 Au moins, ils l'ont coinc�. �a va se tasser. 438 00:45:08,160 --> 00:45:10,674 Non, ce n'est que le d�but. �coutez �a : 439 00:45:11,640 --> 00:45:14,712 "Le cloaque homosexuel de Z�rich �galement en faute." 440 00:45:14,880 --> 00:45:16,711 Ce sera oubli� en une semaine. 441 00:45:17,280 --> 00:45:18,679 "Chez lui, Oboussier 442 00:45:18,840 --> 00:45:23,470 "l'a forc� � s'adonner � des pratiques sexuelles sp�cifiques." 443 00:45:24,240 --> 00:45:28,358 Felix a raison : "La Mecque gay de Z�rich attire les prostitu�s, 444 00:45:28,880 --> 00:45:33,476 "le cloaque de l'homosexualit�." Les prostitu�s sont tous des assassins ? 445 00:45:34,040 --> 00:45:38,033 Non, mais c'est un probl�me. Vous savez ce que j'en pense. 446 00:45:38,880 --> 00:45:41,792 Tout le monde n'est pas aussi bien loti que toi. 447 00:45:43,440 --> 00:45:47,115 Rolf, je vais �crire � l'�diteur des NZZ. Une critique cinglante. 448 00:45:47,280 --> 00:45:48,190 N'importe quoi ! 449 00:45:48,440 --> 00:45:50,749 Notre propre magazine, voil� notre arme ! 450 00:45:50,960 --> 00:45:53,155 C'est bien plus efficace ! 451 00:45:53,480 --> 00:45:55,391 Rolf, qui lit notre magazine ? 452 00:45:55,600 --> 00:45:58,194 Personne, � part nous ! Personne ! 453 00:45:59,280 --> 00:46:00,315 Excusez-moi. 454 00:46:01,840 --> 00:46:03,034 Je vous d�range ? 455 00:46:05,120 --> 00:46:06,519 Pas du tout. 456 00:46:08,040 --> 00:46:13,831 J'ai r�alis� que je voulais participer, pour aider le Cercle. 457 00:46:15,720 --> 00:46:21,716 Au d�but, ils me confiaient des t�ches administratives 458 00:46:21,960 --> 00:46:25,794 mais petit � petit, j'ai commenc� � travailler dans la r�daction. 459 00:46:26,640 --> 00:46:29,029 Le magazine �tait trilingue 460 00:46:29,720 --> 00:46:34,919 et nous savions que les censeurs lisaient le fran�ais, pas l'anglais. 461 00:46:35,600 --> 00:46:41,869 Il y avait donc des passages un peu os�s dans la version anglaise. 462 00:46:42,120 --> 00:46:45,112 Pas exactement pornographiques, mais presque. 463 00:46:45,760 --> 00:46:50,675 Quand nous l'avons traduit en allemand, nous les avons retir�s 464 00:46:51,280 --> 00:46:55,193 ou adoucis pour plaire � la police des m�urs. 465 00:46:55,440 --> 00:46:58,238 Rolf n'�tait pas au courant de ce que nous faisions 466 00:46:58,480 --> 00:47:01,199 parce qu'il ne parlait pas anglais. 467 00:47:01,440 --> 00:47:05,911 Et puis, ce n'�tait pas du tout son style. 468 00:47:06,720 --> 00:47:12,352 Rolf n'aimait pas particuli�rement le terme "homosexualit�". 469 00:47:13,880 --> 00:47:17,555 Il pr�f�rait "homo�rotique". 470 00:47:18,760 --> 00:47:23,515 Il m'a expliqu� que malgr� sa r�f�rence � la sexualit�, 471 00:47:24,080 --> 00:47:27,675 ce mot d�signait l'�rotisme en g�n�ral, 472 00:47:27,840 --> 00:47:30,035 pas seulement la sexualit�. 473 00:47:31,000 --> 00:47:37,075 Pour lui, il fallait vivre avec un partenaire 474 00:47:37,760 --> 00:47:39,716 et lui rester fid�le. 475 00:47:41,360 --> 00:47:47,674 J'ai r�alis� que mon exp�rience de la sexualit� �tait tr�s diff�rente 476 00:47:49,960 --> 00:47:55,114 de celle de mes amis gays. Ils m'en ont fait prendre conscience. 477 00:47:56,200 --> 00:48:03,515 � l'�poque, la communaut� gay vivait dans une grande promiscuit�. 478 00:48:04,800 --> 00:48:08,076 Il s'agissait presque d'une sous-culture, 479 00:48:08,480 --> 00:48:14,635 qui autorisait les coups d'un soir � tort et � travers. 480 00:48:15,360 --> 00:48:18,830 Cela me d�rangeait un peu. 481 00:48:19,440 --> 00:48:23,399 Je me demandais comment on pouvait �tre tr�s amis 482 00:48:24,160 --> 00:48:26,037 et avoir une vie sexuelle, 483 00:48:26,200 --> 00:48:30,876 une vie amoureuse, c'�tait tr�s confus et chaotique. 484 00:49:06,600 --> 00:49:08,158 J'en veux 20 de plus. 485 00:49:08,840 --> 00:49:10,398 C'�tait pas le deal. 486 00:49:11,160 --> 00:49:12,388 Maintenant ! 487 00:49:13,240 --> 00:49:14,798 T'as pris ton pied ! 488 00:49:21,480 --> 00:49:23,516 P�d� de merde ! 489 00:49:27,720 --> 00:49:30,109 Eh, du calme ! Du calme ! 490 00:49:37,320 --> 00:49:38,309 Je peux ? 491 00:49:39,440 --> 00:49:40,714 Bien s�r. 492 00:49:48,560 --> 00:49:50,278 L�, il joue Blanche Neige. 493 00:49:51,760 --> 00:49:54,149 Il voulait toujours les r�les de femmes : 494 00:49:54,680 --> 00:49:57,399 La reine Elizabeth, Iphig�nie... 495 00:49:58,480 --> 00:50:00,994 �a ne me plaisait pas du tout. 496 00:50:01,240 --> 00:50:03,117 J'imagine ! 497 00:50:05,880 --> 00:50:07,438 O� est-il, d'ailleurs ? 498 00:50:08,240 --> 00:50:10,151 Il allait juste � la boulangerie. 499 00:50:10,360 --> 00:50:11,634 Il va revenir. 500 00:50:15,160 --> 00:50:18,789 Un jour, Leopold Lindtberg est venu et a dit : 501 00:50:19,160 --> 00:50:23,915 "Vous avez un fils. Pourquoi ne pas me l'amener ?" 502 00:50:25,320 --> 00:50:29,711 Ils cherchaient un gar�on pour jouer dans "Das Menschlein Matthias". 503 00:50:31,000 --> 00:50:33,639 Et mon petit a d�croch� le r�le. 504 00:50:35,640 --> 00:50:37,676 Quel joli petit gar�on ! 505 00:50:43,200 --> 00:50:46,954 Il aurait tellement aim� que son p�re le voie... 506 00:50:48,560 --> 00:50:51,472 Son p�re aussi �tait un enfant tr�s sollicit�, 507 00:50:53,880 --> 00:50:57,316 exactement comme le r�le que R�bi joue l�... 508 00:51:07,200 --> 00:51:08,474 Que se passe-t-il ? 509 00:51:11,240 --> 00:51:12,559 Gian... 510 00:51:13,920 --> 00:51:15,148 Gian est mort. 511 00:51:15,480 --> 00:51:16,549 Quoi ? 512 00:51:18,720 --> 00:51:20,597 "Un employ� suisse assassin�." 513 00:51:21,120 --> 00:51:24,032 Oh, mon Dieu ! Vous le connaissiez ? 514 00:51:26,800 --> 00:51:27,915 Oui. 515 00:51:29,800 --> 00:51:34,191 Nous �tions an�antis. 516 00:51:35,960 --> 00:51:42,149 Un article assassin a �t� publi� sur cette organisation, "Le Cercle". 517 00:51:42,400 --> 00:51:49,317 On parlait : "d'�normes soir�es et des bals fantaisistes." 518 00:51:49,960 --> 00:51:53,635 L'id�al pour des prostitu�s venant de partout en Europe, 519 00:51:53,880 --> 00:51:57,998 qui se font r�cup�rer � la gare par des membres du Cercle, 520 00:51:58,240 --> 00:52:02,392 qui les emm�nent � leurs bals pour les pi�ger. 521 00:52:02,640 --> 00:52:06,349 C'�tait la pire diffamation qui soit. 522 00:52:10,000 --> 00:52:13,356 Une grande gueule stupide est en train de tout m�langer ! 523 00:52:14,000 --> 00:52:15,877 Il faut qu'on soit prudents. 524 00:52:16,240 --> 00:52:18,800 Le public, Rolf ! Que fait-on du public ? 525 00:52:19,040 --> 00:52:21,474 - Il est temps de s'exprimer. - Exactement. 526 00:52:21,720 --> 00:52:23,233 Personne ne nous publiera. 527 00:52:23,400 --> 00:52:25,789 Ils n'auront pas le choix. Je m'en occupe. 528 00:52:26,480 --> 00:52:27,913 Ils ont le choix ! 529 00:52:28,160 --> 00:52:31,197 Il faut qu'on agisse, qu'on manifeste, qu'on proteste ! 530 00:52:31,680 --> 00:52:34,558 Cela ruinerait tout ce que nous avons accompli ! 531 00:52:34,920 --> 00:52:36,990 Si F�lix veut faire �a tout seul... 532 00:52:37,240 --> 00:52:39,993 Il ne faut pas cr�er des tensions inutilement ! 533 00:52:40,240 --> 00:52:42,708 C'�tait notre strat�gie pendant la guerre. 534 00:52:42,880 --> 00:52:44,154 Ta guerre � la con ! 535 00:52:44,400 --> 00:52:45,674 La guerre est finie ! 536 00:52:45,840 --> 00:52:47,319 Felix ! Felix ! 537 00:52:47,640 --> 00:52:49,278 Oui, et ben c'est vrai ! 538 00:52:50,680 --> 00:52:55,595 Le Cercle est ma maison. Je ne te laisserai pas la d�truire. 539 00:52:55,840 --> 00:52:57,273 C'est ta maison ? 540 00:52:57,720 --> 00:52:59,438 Pour moi, c'est une prison. 541 00:52:59,680 --> 00:53:02,319 Felix ! Arr�te-toi ! 542 00:53:03,480 --> 00:53:06,597 Gian est mort ! 543 00:53:09,120 --> 00:53:11,350 Nos disputes ne le feront pas revenir. 544 00:53:15,760 --> 00:53:19,196 La police a coinc� le tueur assez vite. 545 00:53:20,480 --> 00:53:26,919 Avant m�me le proc�s, la presse ne cessait de parler 546 00:53:27,240 --> 00:53:31,358 de ce pauvre gosse, un mineur, 547 00:53:32,040 --> 00:53:38,798 viol� par d'abominables travestis et forc� de faire des horreurs. 548 00:53:40,040 --> 00:53:46,752 Ils ont fait du criminel une victime et de la victime, un criminel. 549 00:53:48,480 --> 00:53:52,189 Le juge a �t� si laxiste 550 00:53:52,440 --> 00:53:56,752 que le meurtrier a pu sortir libre du tribunal. 551 00:53:57,160 --> 00:54:01,119 La presse a fait les gros titres : "Le triomphe de l'humanit�". 552 00:54:03,800 --> 00:54:06,394 La sentence a �t� un d�sastre. 553 00:54:06,640 --> 00:54:11,350 Il a �t� acquitt� parce qu'on a suppos� qu'on l'avait forc�. 554 00:54:17,440 --> 00:54:20,830 Le verdict a �t� prononc�, 555 00:54:21,400 --> 00:54:25,712 ils ont laiss� partir. C'est incroyable. 556 00:54:26,520 --> 00:54:29,239 C'est ce qui nous a le plus choqu�s. 557 00:54:32,360 --> 00:54:34,715 J'ai aid� la police � le coincer. 558 00:54:34,960 --> 00:54:37,076 Maintenant, mon nom est dans les journaux ! 559 00:54:37,440 --> 00:54:39,556 Ils devaient pr�server mon anonymat. 560 00:54:39,720 --> 00:54:42,678 Rolf ! Plus d'infos aux flics ! 561 00:54:43,280 --> 00:54:44,633 Plus rien ! 562 00:54:54,160 --> 00:54:56,879 Si quelqu'un veut faire quelque chose de sens�, 563 00:54:57,720 --> 00:55:01,349 il faut faire passer le dernier num�ro en Allemagne. 564 00:55:01,760 --> 00:55:03,398 Et le coursier ? 565 00:55:03,640 --> 00:55:05,631 Il a �t� arr�t�. 566 00:55:05,880 --> 00:55:07,108 Fait chier ! 567 00:55:08,280 --> 00:55:11,078 Le Cercle est toujours dans le catalogue allemand ? 568 00:55:34,840 --> 00:55:36,353 Tu crois que �a marchera ? 569 00:55:36,600 --> 00:55:39,672 Le coursier faisait �a. Il passait la fronti�re, 570 00:55:40,720 --> 00:55:42,915 sauf une fois, � Kreuzlingen. 571 00:55:44,360 --> 00:55:46,351 C'est l� qu'il s'est fait prendre. 572 00:55:55,200 --> 00:55:58,670 Pourquoi on ne laisse pas les gens vivre comme ils veulent ? 573 00:55:58,840 --> 00:56:02,389 Aimer qui ils veulent et se marier comme ils le veulent ? 574 00:56:02,560 --> 00:56:03,993 Homme ou femme ! 575 00:56:04,240 --> 00:56:07,118 Se marier ? Tu n'es pas s�rieux. 576 00:56:10,280 --> 00:56:13,829 Les m�mes droits pour tous. Voil� mon communisme. 577 00:56:51,520 --> 00:56:52,509 Bonjour ! 578 00:56:52,920 --> 00:56:54,638 Papiers, s'il vous pla�t. 579 00:56:55,040 --> 00:56:56,189 Bonjour. 580 00:57:10,920 --> 00:57:12,353 Rien � d�clarer ? 581 00:57:12,600 --> 00:57:14,750 Non, rien, on fait une excursion. 582 00:57:15,080 --> 00:57:16,308 Bien, bien... 583 00:57:18,360 --> 00:57:20,112 une petite excursion. 584 00:57:23,200 --> 00:57:26,158 - Alors bonne route. - Merci ! 585 00:57:29,680 --> 00:57:30,669 Une minute ! 586 00:57:31,040 --> 00:57:33,156 Ouvrez vos sacoches. 587 00:57:35,120 --> 00:57:37,509 Eh ! Stop ! Stop ! 588 00:57:40,480 --> 00:57:41,469 Attrape-les ! 589 00:57:41,920 --> 00:57:42,989 Arr�tez-vous ! 590 00:57:43,640 --> 00:57:44,629 Attrape-les ! 591 00:57:50,680 --> 00:57:52,033 Je ne comprends pas ! 592 00:57:52,520 --> 00:57:55,398 Pourquoi avec Felix, ce cr�tin ? 593 00:57:55,760 --> 00:57:57,830 Je savais que �a ne marcherait pas. 594 00:57:58,000 --> 00:57:59,319 Felix n'est pas b�te. 595 00:57:59,480 --> 00:58:01,675 Il pensait que ce n'�tait pas gard�. 596 00:58:01,840 --> 00:58:02,716 Super ! 597 00:58:04,000 --> 00:58:06,560 Le courrier allemand est bloqu�, �a suffit pas ? 598 00:58:06,720 --> 00:58:08,153 Ernst a �t� courageux. 599 00:58:08,400 --> 00:58:11,153 Pendant la guerre, certains sauvaient des vies 600 00:58:11,320 --> 00:58:13,515 en traversant le lac Constance. 601 00:58:13,720 --> 00:58:17,030 Ce qu'a fait Ernst n'est pas courageux mais stupide ! 602 00:58:17,480 --> 00:58:18,469 Stupide ? 603 00:58:18,880 --> 00:58:21,838 Ce genre de stupidit�s a d�j� sauv� des vies. 604 00:58:22,080 --> 00:58:24,230 Ce n'est pas comparable, maman ! 605 00:58:25,000 --> 00:58:26,115 Pourquoi �a ? 606 00:58:26,360 --> 00:58:30,717 Passer en contrebande des magazines interdits en Allemagne, un prof ! 607 00:58:31,480 --> 00:58:33,675 �a va sauver la vie de qui ? 608 00:58:41,080 --> 00:58:42,308 Ernst ? 609 00:58:45,720 --> 00:58:48,234 Dis-moi, il y a autre chose ? 610 00:58:57,680 --> 00:58:59,750 La liste de distribution du Cercle ? 611 00:58:59,920 --> 00:59:00,830 Oui. 612 00:59:02,440 --> 00:59:04,476 Vous ne pouvez pas me demander �a. 613 00:59:05,080 --> 00:59:06,479 C'est impossible ! 614 00:59:08,960 --> 00:59:11,838 On a un 3e meurtre sur le dos. 615 00:59:12,080 --> 00:59:14,753 �a n'a rien � voir avec le Cercle. 616 00:59:15,520 --> 00:59:17,954 Le coursier qui a �t� arr�t� en Allemagne 617 00:59:18,200 --> 00:59:21,112 a balanc� l'endroit o� il r�cup�rait le magazine � Z�rich. 618 00:59:21,360 --> 00:59:23,555 Bien s�r, dans nos bureaux. 619 00:59:23,960 --> 00:59:25,188 Vous le savez d�j� ! 620 00:59:25,480 --> 00:59:28,199 Ce sont des cas sans rapport entre eux ! 621 00:59:30,680 --> 00:59:34,878 M. Meier, je respecte votre loyaut�. 622 00:59:35,800 --> 00:59:38,314 Mais il va falloir coop�rer. 623 00:59:44,560 --> 00:59:45,549 Non. 624 00:59:46,280 --> 00:59:49,158 Alors on va devoir augmenter la pression. 625 00:59:51,200 --> 00:59:55,034 L'homosexualit� n'est pas ill�gale dans notre pays. 626 00:59:55,680 --> 00:59:58,148 - Vous avez oubli� ? - Non. 627 00:59:58,720 --> 01:00:01,075 Mais on peut faire une liste. 628 01:00:09,960 --> 01:00:11,029 Je pense... 629 01:00:13,960 --> 01:00:16,428 que je ne te correspondrai jamais. 630 01:00:16,680 --> 01:00:17,954 R�bi... 631 01:00:20,000 --> 01:00:21,479 Tu es si intelligent ! 632 01:00:22,160 --> 01:00:25,709 Tu parles beaucoup de langues, tu as voyag�. 633 01:00:27,320 --> 01:00:31,552 �a peut s'arranger, tu peux voyager et apprendre des langues. 634 01:00:33,440 --> 01:00:35,271 Tu sais faire tant de choses. 635 01:00:36,840 --> 01:00:38,751 Et tout a toujours du sens... 636 01:00:39,880 --> 01:00:41,472 Je veux �a, moi aussi. 637 01:00:42,280 --> 01:00:43,679 Accomplir quelque chose. 638 01:00:44,600 --> 01:00:48,718 Mes propres chansons, mes musiques. Un programme en solo. 639 01:00:55,440 --> 01:00:57,908 Je veux rester avec toi, Ernst. Toujours. 640 01:00:59,360 --> 01:01:02,716 Vivre une vie normale avec toi. 641 01:01:05,240 --> 01:01:07,470 Tu ne comprendras donc jamais ? 642 01:01:11,760 --> 01:01:14,035 R�bi, il y a autre chose ? 643 01:01:18,920 --> 01:01:21,753 Je n'arrive pas � faire abstraction, comme toi. 644 01:01:24,480 --> 01:01:26,198 Je suis toujours jaloux. 645 01:01:26,440 --> 01:01:28,670 De qui ? De F�lix ? 646 01:01:29,600 --> 01:01:32,751 Tu n'as aucune raison de l'�tre, ce n'est pas une menace. 647 01:01:33,480 --> 01:01:37,155 �a pourrait �tre enrichissant. 648 01:01:38,400 --> 01:01:43,520 J'ai m�me imagin� qu'on pourrait avoir le m�me amant, toi et moi. 649 01:01:43,920 --> 01:01:45,478 Ah oui ? 650 01:01:46,880 --> 01:01:52,159 Et quand as-tu imagin� que tu me pr�sentais � tes parents ? 651 01:01:53,360 --> 01:01:58,309 Je ne comprenais pas pourquoi Ernst ne m'emmenait pas les voir. 652 01:01:59,080 --> 01:02:01,674 �a faisait deux ans que �a durait. 653 01:02:01,920 --> 01:02:06,835 - Non, quelques mois, seulement. - Non, au moins un an. 654 01:02:07,080 --> 01:02:10,072 J'attendais d'�tre invit� 655 01:02:10,840 --> 01:02:14,515 � prendre le caf�, un dimanche. 656 01:02:16,880 --> 01:02:19,155 M�re ? P�re ? 657 01:02:24,480 --> 01:02:26,471 - Bonjour. - Bonjour, Ernst. 658 01:02:27,360 --> 01:02:29,828 - Bonjour, m�re. - Ravi de vous rencontrer. 659 01:02:32,640 --> 01:02:35,029 Pour la ma�tresse de maison ! 660 01:02:37,920 --> 01:02:39,319 Asseyez-vous. 661 01:02:53,920 --> 01:02:55,558 Content de te revoir. 662 01:02:57,040 --> 01:02:59,554 - Comment vas-tu ? - Bien. 663 01:03:01,720 --> 01:03:04,757 - Les fleurs, tu vas... - Je vais m'en occuper. 664 01:03:04,920 --> 01:03:06,273 Christine, tu viens ? 665 01:03:09,080 --> 01:03:10,069 Donc... 666 01:03:11,240 --> 01:03:15,472 M�re, p�re, je vous pr�sente R�bi Rapp. 667 01:03:18,960 --> 01:03:21,349 Vous �tes le coll�gue de mon fils, 668 01:03:21,800 --> 01:03:25,395 comme cette jeune femme, comment s'appelait-elle ? 669 01:03:25,640 --> 01:03:26,629 Gabi Gerster. 670 01:03:26,840 --> 01:03:29,593 - Non, je... - Ils ont fait leurs �tudes ensemble. 671 01:03:29,760 --> 01:03:32,228 - Non, je suis coiffeur. - Oh, vraiment ? 672 01:03:33,800 --> 01:03:35,472 On en a besoin aussi ! 673 01:03:38,160 --> 01:03:39,229 Christine ! 674 01:03:43,000 --> 01:03:44,228 - Bonjour. - Bonjour. 675 01:03:44,480 --> 01:03:45,469 Bonjour. 676 01:03:46,640 --> 01:03:47,959 On commence ? 677 01:03:48,480 --> 01:03:50,630 - Voulez-vous du caf� ? - Volontiers. 678 01:03:51,320 --> 01:03:53,390 - Je peux ? - Oui. 679 01:03:58,680 --> 01:04:01,877 Ernst, tu as perdu du poids. Tu manges suffisamment ? 680 01:04:11,080 --> 01:04:15,153 Personne n'a jamais parl� de ce que cela signifiait. 681 01:04:16,800 --> 01:04:19,553 On a dit que c'�tait un bon ami 682 01:04:19,840 --> 01:04:22,559 et qu'ils �taient tr�s proches. 683 01:04:22,720 --> 01:04:25,951 Bien s�r, on pouvait supposer autre chose, 684 01:04:26,120 --> 01:04:27,633 mais on ne demandait pas. 685 01:04:28,680 --> 01:04:32,832 Ernst le cachait comme il pouvait. 686 01:04:33,240 --> 01:04:37,279 Il inventait des histoires impliquant des jeunes filles, 687 01:04:38,000 --> 01:04:40,753 pour qu'on pense qu'il se passait quelque chose. 688 01:04:41,000 --> 01:04:44,276 Maintenant, il dit que c'�tait une couverture. 689 01:04:45,920 --> 01:04:48,036 Et si on mentionnait quoi que ce soit 690 01:04:48,200 --> 01:04:51,112 concernant ses relations physiques ou sa sexualit�, 691 01:04:51,280 --> 01:04:54,989 il r�pondait cat�goriquement : je suis asexu�. 692 01:04:55,400 --> 01:04:59,188 Mes parents m'ont dit, une fois, 693 01:04:59,440 --> 01:05:04,309 que le d�veloppement sexuel passait par plusieurs phases. 694 01:05:04,880 --> 01:05:08,031 Selon mon p�re, 695 01:05:08,560 --> 01:05:10,391 on devient un homme 696 01:05:10,560 --> 01:05:14,519 lorsqu'on fonde une famille et qu'on devient responsable. 697 01:05:14,960 --> 01:05:18,509 Si on ne fait pas �a, on n'est bon � rien. 698 01:05:19,520 --> 01:05:23,559 Et ma m�re en rajoutait une couche 699 01:05:23,800 --> 01:05:30,911 en disant que ceux qui ne font pas �a restent pu�riles. 700 01:05:31,720 --> 01:05:35,269 Des handicap�s �motionnels. 701 01:05:36,800 --> 01:05:39,712 �a me blessait beaucoup. 702 01:05:40,400 --> 01:05:45,315 C'�tait presque pire que d'�tre mis � la porte. 703 01:05:50,560 --> 01:05:51,993 Salut, tout le monde ! 704 01:05:52,440 --> 01:05:53,839 Regardez �a. 705 01:05:59,040 --> 01:06:00,837 C'est une blague ? 706 01:06:05,800 --> 01:06:10,555 "Le g�rant assure qu'il n'y aura plus de f�tes homosexuelles 707 01:06:10,800 --> 01:06:12,870 "dans cette propri�t� municipale". 708 01:06:13,440 --> 01:06:15,510 Ordre de la police. 709 01:06:17,600 --> 01:06:19,591 Je vais annuler le bal d'automne. 710 01:06:19,760 --> 01:06:21,239 - Comment �a ? - Quoi ? 711 01:06:21,520 --> 01:06:23,670 Vous pouvez venir chez moi. 712 01:06:24,520 --> 01:06:27,353 C'est petit, mais c'est votre genre. 713 01:06:27,760 --> 01:06:29,352 C'est mieux que rien ! 714 01:06:29,760 --> 01:06:30,909 Montrez-moi ! 715 01:06:39,400 --> 01:06:41,960 - Non, merci. - Pourquoi pas ? 716 01:06:42,200 --> 01:06:43,872 Je veux chanter ! 717 01:06:44,800 --> 01:06:47,268 On n'est pas assez bien pour ce gentleman ? 718 01:06:47,440 --> 01:06:50,557 Sue, on viendra. Avec grand plaisir. 719 01:06:50,760 --> 01:06:52,273 J'ai dit non ! 720 01:06:52,560 --> 01:06:54,755 J'annule ! C'est trop dangereux. 721 01:06:55,240 --> 01:06:57,117 Tu as parl� au g�rant ? 722 01:06:57,320 --> 01:06:59,390 Tu ne comprends pas ? Il est oblig� ! 723 01:07:17,640 --> 01:07:20,950 Courageux ! D'autres n'oseraient plus se montrer. 724 01:07:21,800 --> 01:07:23,518 Y a un raid tous les jours. 725 01:07:23,760 --> 01:07:26,228 Tu crois que je le sais pas ? Allez, vite. 726 01:07:27,360 --> 01:07:29,476 - C'est pas assez. - Quoi ? 727 01:07:30,760 --> 01:07:34,275 C'est pas beaucoup pour le directeur d'une �cole de filles. 728 01:07:50,600 --> 01:07:52,989 Je te pr�viens : pas un mot � quiconque. 729 01:08:42,800 --> 01:08:44,472 Alors, ce bowling ? 730 01:08:44,920 --> 01:08:47,070 Deux strikes et un triple. 731 01:08:47,880 --> 01:08:48,915 Et les enfants ? 732 01:08:49,640 --> 01:08:52,791 Ils vont bien. Ils sont au lit depuis longtemps. 733 01:08:54,200 --> 01:08:55,269 Bien. 734 01:08:57,400 --> 01:09:00,392 - Dors bien. - Toi aussi. 735 01:09:17,800 --> 01:09:19,518 J'ai un mauvais pressentiment. 736 01:09:21,600 --> 01:09:23,079 Tu n'as pas peur ? 737 01:09:27,480 --> 01:09:30,199 Pas plus que de dire � ma m�re que j'ai un copain. 738 01:09:30,400 --> 01:09:32,118 J'ai pas choisi mes parents. 739 01:09:32,280 --> 01:09:34,111 Ils ne veulent pas l'entendre ! 740 01:09:34,320 --> 01:09:36,709 Et moi, j'ai envie d'aller sur sc�ne ! 741 01:09:36,920 --> 01:09:38,672 Chanter, ce n'est pas interdit. 742 01:09:51,400 --> 01:09:52,355 Tiens. 743 01:10:05,800 --> 01:10:08,553 Tu disais vouloir accomplir quelque chose. 744 01:10:11,840 --> 01:10:16,072 Ce sont des po�mes que j'ai �crits. Tu pourrais en faire quelque chose. 745 01:10:19,440 --> 01:10:24,639 "Je suis si �trange, Oh, ce que je suis �trange !" 746 01:10:28,160 --> 01:10:30,037 Ernst, il faut que tu viennes. 747 01:10:30,200 --> 01:10:31,758 Il le faut. 748 01:10:32,280 --> 01:10:34,794 - C'est trop dangereux. - Tu viendras ! 749 01:10:36,120 --> 01:10:38,031 Si tu m'aimes, tu viendras ! 750 01:10:42,440 --> 01:10:45,000 Tout a commenc� � se d�grader. 751 01:10:46,120 --> 01:10:47,792 Il y a eu des menaces. 752 01:10:48,040 --> 01:10:52,192 Ils disaient savoir o� on se retrouvait et qu'ils viendraient. 753 01:10:52,520 --> 01:10:55,478 Des groupes de brutes. 754 01:10:56,320 --> 01:10:59,995 Nos amis se sont fait tabasser. 755 01:11:01,120 --> 01:11:03,315 Tout le monde avait peur. 756 01:11:10,000 --> 01:11:13,276 M. Ostertag, je voulais vous demander... 757 01:11:14,640 --> 01:11:16,631 La Com�die Fran�aise vient � Z�rich. 758 01:11:16,880 --> 01:11:21,476 Peut-�tre que vous voudriez sortir avec moi... Nous deux. 759 01:11:22,480 --> 01:11:24,550 Je ne savais pas que... 760 01:11:24,920 --> 01:11:26,751 �a pourrait �tre agr�able. 761 01:11:27,400 --> 01:11:28,674 Qu'en pensez-vous ? 762 01:11:31,800 --> 01:11:35,110 Vous pr�f�rez peut-�tre... 763 01:11:36,800 --> 01:11:40,713 - L'inspecteur. Bonne chance ! - Merci. 764 01:11:42,840 --> 01:11:43,989 Bonjour. 765 01:12:00,600 --> 01:12:01,635 Merci. 766 01:12:02,880 --> 01:12:06,190 Qui sait de quoi parle "Andromaque" de Jean Racine ? 767 01:12:08,040 --> 01:12:08,836 Madeleine ? 768 01:12:09,560 --> 01:12:12,677 - D'un amour d�sesp�r�. - Exactement. 769 01:12:14,120 --> 01:12:17,237 Que feriez-vous si votre amour n'�tait pas r�ciproque ? 770 01:12:18,440 --> 01:12:19,429 Verena ? 771 01:12:21,040 --> 01:12:24,476 Je ne sais pas, peut-�tre que je me ferais du mal. 772 01:12:26,840 --> 01:12:28,114 Vraiment ? 773 01:12:30,200 --> 01:12:31,474 Ursula ? 774 01:12:32,520 --> 01:12:35,876 Moi, non. Je me battrais pour mon amour. 775 01:12:37,720 --> 01:12:38,869 Bien. 776 01:12:42,240 --> 01:12:43,753 R�cr�ation. 777 01:12:51,960 --> 01:12:53,359 M. Ostertag. 778 01:12:53,960 --> 01:12:55,439 On vous recontactera. 779 01:12:55,960 --> 01:12:57,837 - Bonne journ�e. - Au revoir. 780 01:13:15,360 --> 01:13:17,555 Alors, on joue, maintenant ? 781 01:13:29,240 --> 01:13:30,992 Il t'a pos� un lapin ? 782 01:13:31,840 --> 01:13:33,114 Il a peur. 783 01:13:33,720 --> 01:13:35,233 Allons, R�bi ! 784 01:13:36,760 --> 01:13:38,637 Alors, personne ne danse ? 785 01:13:38,960 --> 01:13:41,428 Jean-Martin, toujours, pour toi ! 786 01:13:58,640 --> 01:14:00,198 Qu'est-ce que tu fais l� ? 787 01:14:01,000 --> 01:14:02,718 Je brave l'interdit. 788 01:14:27,840 --> 01:14:29,193 �coutez tous ! 789 01:14:29,920 --> 01:14:31,353 �coutez tous ! 790 01:14:35,280 --> 01:14:37,316 Il n'y a pas de show, ce soir. 791 01:14:38,080 --> 01:14:39,911 Mais je vais chanter quand m�me. 792 01:14:43,240 --> 01:14:44,275 Pour nous tous. 793 01:14:44,880 --> 01:14:46,074 Pour le Cercle. 794 01:14:47,680 --> 01:14:51,992 Mais avant tout pour Ernst, mon compagnon. 795 01:15:00,280 --> 01:15:06,992 Je m'appelle Maud et j'aime les plantes rares 796 01:15:07,560 --> 01:15:14,079 Qui ne poussent qu'au sud de l'�quateur 797 01:15:14,560 --> 01:15:20,510 J'ai parfois envie de danser avec moi-m�me 798 01:15:21,080 --> 01:15:27,679 Et jamais aucun homme n'a fait chavirer mon c�ur 799 01:15:29,040 --> 01:15:33,989 Je suis si �trange 800 01:15:34,160 --> 01:15:37,516 Oh, ce que je suis �trange 801 01:15:38,520 --> 01:15:43,196 Si �trange que je ne sais m�me plus 802 01:15:45,080 --> 01:15:47,719 Si je suis vivante 803 01:15:48,280 --> 01:15:51,955 Ou seulement un r�ve 804 01:15:57,960 --> 01:16:04,069 J'en viens � croire que je suis un ours en peluche 805 01:16:04,600 --> 01:16:10,675 Je suis cette �trange femme sur la terrasse 806 01:16:11,320 --> 01:16:12,435 Police ! 807 01:16:12,680 --> 01:16:13,669 Baumgartner. 808 01:16:13,960 --> 01:16:18,351 Vous savez que vos bals ont �t� interdits. 809 01:16:19,920 --> 01:16:22,195 On v�rifie les papiers de tout le monde. 810 01:16:23,400 --> 01:16:26,278 Tout le monde, mettez-vous devant... 811 01:16:27,600 --> 01:16:30,876 Pr�parez vos papiers. Silence ! 812 01:16:31,120 --> 01:16:32,348 Silence ! 813 01:16:33,040 --> 01:16:35,952 Personne ne part sans avoir montr� ses papiers. 814 01:16:36,200 --> 01:16:38,509 Vous avez v�rifi� il y a trois semaines ! 815 01:16:39,520 --> 01:16:41,033 Seigneur... 816 01:16:48,040 --> 01:16:51,191 Vite, attrape R�bi, barrez-vous ! 817 01:16:52,920 --> 01:16:56,390 Tous ceux qui n'auront pas de papiers iront au commissariat. 818 01:16:57,720 --> 01:17:00,632 Vite, Ernst, par la fen�tre de la salle de bains. 819 01:17:01,040 --> 01:17:02,029 R�bi ! 820 01:17:02,240 --> 01:17:03,275 D�p�che-toi ! 821 01:17:03,520 --> 01:17:05,954 Pense � ton travail. C'est ta seule chance. 822 01:17:06,200 --> 01:17:07,918 Et R�bi, bon sang ? O� est R�bi ? 823 01:17:08,160 --> 01:17:10,754 S'ils t'attrapent, nie tout ! 824 01:17:11,840 --> 01:17:12,829 Connards ! 825 01:17:15,480 --> 01:17:20,076 Ce qui s'est pass� pendant le raid est inimaginable. 826 01:17:21,600 --> 01:17:24,478 Ils jetaient les gens dehors, 827 01:17:24,720 --> 01:17:28,156 ils leur enlevaient leurs v�tements 828 01:17:28,320 --> 01:17:31,039 pour les mettre nus en public, 829 01:17:31,880 --> 01:17:36,192 et examinaient leurs parties intimes avec des gants en caoutchouc. 830 01:17:36,360 --> 01:17:40,558 Il fallait se lever sur une chaise et enlever son pantalon. 831 01:17:40,800 --> 01:17:45,715 Ils nous cherchaient des morpions avec une lampe, pour nous humilier. 832 01:17:46,200 --> 01:17:55,791 Ceux qui n'avaient pas de papiers allaient au commissariat. 833 01:18:12,920 --> 01:18:15,514 "Mon merveilleux gar�on." 834 01:18:17,720 --> 01:18:19,119 Qui est M. ? 835 01:18:20,600 --> 01:18:22,033 Balance, vite ! 836 01:18:23,040 --> 01:18:24,871 - Je sais pas. - Arr�te un peu. 837 01:18:26,600 --> 01:18:28,272 Crache le morceau ! 838 01:18:29,160 --> 01:18:31,276 Allez, je veux des noms ! 839 01:18:32,840 --> 01:18:35,559 - Tu vois des prostitu�s ? - Certainement pas ! 840 01:18:35,720 --> 01:18:36,755 Tu es s�r ? 841 01:18:37,000 --> 01:18:39,355 Et Ernst Ostertag ? C'est un prostitu� ! 842 01:18:39,560 --> 01:18:41,949 Quoi ? Ernst Ostertag est mon... 843 01:18:45,240 --> 01:18:48,550 D�sol�, vous allez passer la nuit avec nous. 844 01:19:02,440 --> 01:19:04,158 Que s'est-il pass� ? 845 01:19:07,720 --> 01:19:09,915 M. Ostertag, on peut entrer ? 846 01:19:11,480 --> 01:19:12,913 On a quelques questions. 847 01:19:16,680 --> 01:19:20,116 - Quelle heure est-il ? - Cinq heures et quart. 848 01:19:27,080 --> 01:19:30,959 Une lettre anonyme vous accuse de fr�quenter un prostitu� mineur. 849 01:19:31,120 --> 01:19:33,395 - Quoi ? - Mon Dieu ! 850 01:19:37,520 --> 01:19:39,112 Vous connaissez R�bi Rapp ? 851 01:19:40,160 --> 01:19:42,071 Pourquoi ? De quoi s'agit-il ? 852 01:19:42,840 --> 01:19:45,991 Il dit que vous �tes homosexuel. 853 01:19:48,640 --> 01:19:51,234 Eh ! Montrez-moi votre mandat ! 854 01:19:54,240 --> 01:19:56,151 Alors ? Vous l'�tes ? 855 01:20:00,000 --> 01:20:03,834 Venez au commissariat demain matin signer votre d�position. 856 01:20:04,360 --> 01:20:05,952 Je travaille. 857 01:20:07,240 --> 01:20:09,310 On est ouvert toute la journ�e. 858 01:20:11,400 --> 01:20:12,549 Au revoir. 859 01:20:13,880 --> 01:20:16,269 Je tremblais de rage 860 01:20:16,880 --> 01:20:18,632 et de peur, aussi. 861 01:20:19,480 --> 01:20:22,153 En arrivant au commissariat, 862 01:20:22,680 --> 01:20:26,195 il y avait du monde dans les escaliers, 863 01:20:26,880 --> 01:20:32,557 certains du Cercle et d'autres que je reconnaissais. 864 01:20:33,040 --> 01:20:38,194 Tous se tenaient l�, comme des b�tes vers l'abattoir. 865 01:20:38,720 --> 01:20:41,917 Tout le monde �tait morose et j'ai r�alis� 866 01:20:42,160 --> 01:20:45,675 qu'ils avaient organis� une �norme r�pression. 867 01:20:46,600 --> 01:20:49,398 Vous voulez devenir professeur. 868 01:20:49,640 --> 01:20:50,629 Oui. 869 01:20:50,880 --> 01:20:53,269 Pour fa�onner les esprits... 870 01:20:54,440 --> 01:20:57,159 Je vois que vous n'�tes pas encore dipl�m�. 871 01:21:01,160 --> 01:21:04,391 M. Ostertag, veuillez regarder ces photographies. 872 01:21:05,480 --> 01:21:07,914 Tout cela reste confidentiel. 873 01:21:10,680 --> 01:21:12,432 Celui-ci, par exemple. 874 01:21:15,320 --> 01:21:16,799 Je ne le connais pas. 875 01:21:23,360 --> 01:21:24,554 Et celui-l� ? 876 01:21:28,960 --> 01:21:31,758 Bizarre. Il dit que vous �tes son amant. 877 01:21:32,080 --> 01:21:33,672 Vous ne le connaissez pas ? 878 01:21:34,880 --> 01:21:36,108 Que se passe-t-il ? 879 01:21:36,440 --> 01:21:37,873 Qu'est-ce que j'ai fait ? 880 01:21:38,520 --> 01:21:41,910 Vous devez savoir que le 3e meurtre homophobe est non r�solu. 881 01:21:42,840 --> 01:21:46,389 Alors, j'ai dit : "Vous me soup�onnez de meurtre ?" 882 01:21:47,320 --> 01:21:49,311 Et c'�tait d�j� d�passer les bornes ! 883 01:21:49,560 --> 01:21:53,394 Il a fait un geste et deux policiers sont venus derri�re moi, 884 01:21:53,640 --> 01:21:57,315 m'ont attrap� sous les bras et les ont bloqu�s dans mon dos. 885 01:21:57,480 --> 01:21:59,789 Tout s'est pass� si vite ! 886 01:22:00,040 --> 01:22:04,591 Alors j'ai cri�, et l'un d'eux m'a frapp�. 887 01:22:04,840 --> 01:22:08,037 Ma t�te a cogn� le mur, mais ils ne se sont pas arr�t�s. 888 01:22:08,200 --> 01:22:10,156 J'�tais comme coinc� dans un �tau. 889 01:22:11,200 --> 01:22:15,637 Alors ils m'ont dit que si je leur donnais du fil � retordre, 890 01:22:15,880 --> 01:22:20,192 Ils pouvaient m'enfermer 24 heures 891 01:22:20,440 --> 01:22:22,908 et appeler mon �cole le lendemain matin 892 01:22:23,160 --> 01:22:25,879 pour dire o� j'�tais et pourquoi. 893 01:22:26,480 --> 01:22:30,553 J'ai r�alis� que la police me faisait du chantage. 894 01:22:31,840 --> 01:22:35,230 Il a dit qu'il devait prendre mes empreintes 895 01:22:35,720 --> 01:22:41,795 et quand j'ai refus�, il m'a cogn� contre le mur, � nouveau. 896 01:22:44,920 --> 01:22:47,309 - Tu ne veux pas attendre dehors ? - Non. 897 01:22:47,600 --> 01:22:49,750 Je t'ai dit que je resterais avec toi. 898 01:22:50,320 --> 01:22:53,790 Vous n'avez aucune tendance homosexuelle 899 01:22:53,960 --> 01:22:56,076 et ne reconnaissez personne ? 900 01:22:56,320 --> 01:22:58,072 C'est la troisi�me fois ! 901 01:22:58,320 --> 01:23:01,039 - Romy, c'est bon. - Non, ce n'est pas bon ! 902 01:23:01,640 --> 01:23:03,710 Nous refusons d'�tre trait�s comme �a. 903 01:23:04,560 --> 01:23:08,314 Ne vous offusquez pas, Mme Sieber. C'est pour le dossier. 904 01:23:11,400 --> 01:23:14,676 Il y a autre chose dans votre dossier. 905 01:23:17,600 --> 01:23:22,754 C'est votre �criture, n'est-ce pas, M. Sieber ? 906 01:23:27,640 --> 01:23:30,677 Un jeune homme avait cette note sur lui. 907 01:23:32,320 --> 01:23:36,359 Je vous laisse deviner quel genre d'homme, M. Sieber. 908 01:23:39,720 --> 01:23:41,915 Tout � fait charmant. 909 01:23:50,840 --> 01:23:52,478 On va avoir des probl�mes. 910 01:23:52,640 --> 01:23:54,471 L'avocat du Cercle est l� ! 911 01:24:09,000 --> 01:24:10,718 C'est tout pour aujourd'hui. 912 01:24:11,040 --> 01:24:12,758 Veuillez signer ici. 913 01:24:38,240 --> 01:24:39,389 Mon Dieu... 914 01:24:41,320 --> 01:24:42,435 Toi aussi ? 915 01:24:50,560 --> 01:24:52,312 Maintenant, ils savent tout. 916 01:24:53,040 --> 01:24:54,598 C'est le moment ! 917 01:24:56,160 --> 01:24:58,674 C'est de ma faute... 918 01:24:59,800 --> 01:25:02,872 Ils ont dit que tu �tais un prostitu� et... 919 01:25:05,200 --> 01:25:07,111 �a m'a �chapp�. 920 01:25:09,360 --> 01:25:11,316 Quels connards ! 921 01:25:20,000 --> 01:25:21,399 Partons ! 922 01:25:23,360 --> 01:25:24,839 Partons ! 923 01:25:26,120 --> 01:25:28,918 Partons loin, tr�s loin ! 924 01:25:35,000 --> 01:25:37,150 On n'est pas des criminels. 925 01:25:38,040 --> 01:25:40,270 On n'est pas des criminels. 926 01:25:45,120 --> 01:25:46,109 Tu sais quoi ? 927 01:25:48,640 --> 01:25:51,632 On restera ensemble pour toujours. 928 01:25:52,520 --> 01:25:53,873 Tu as entendu ? 929 01:25:54,920 --> 01:25:56,672 Pour toujours. 930 01:26:15,720 --> 01:26:17,950 Maman, o� tu vas ? 931 01:26:19,560 --> 01:26:21,869 S'il te pla�t... 932 01:26:23,760 --> 01:26:26,115 Mais c'est pas les vacances ! 933 01:26:26,440 --> 01:26:28,829 Romy, je t'en prie ! 934 01:26:30,880 --> 01:26:32,154 S'il te pla�t... 935 01:26:33,880 --> 01:26:35,791 Venez, les enfants, on y va. 936 01:26:36,480 --> 01:26:37,708 Reste l�. 937 01:26:46,720 --> 01:26:47,709 Venez. 938 01:26:48,080 --> 01:26:49,559 Au revoir, papa. 939 01:26:53,240 --> 01:26:54,798 Viens, tout de suite. 940 01:27:12,600 --> 01:27:17,720 Son revolver a d� tirer tout seul... 941 01:27:19,240 --> 01:27:21,276 pendant qu'il le nettoyait. 942 01:27:23,400 --> 01:27:25,436 C'est un choc pour nous tous. 943 01:27:27,920 --> 01:27:30,275 Mais je dois vous demander 944 01:27:30,760 --> 01:27:35,072 de continuer � travailler comme d'habitude. 945 01:27:42,920 --> 01:27:44,114 Une minute ! 946 01:27:45,120 --> 01:27:47,873 On ne peut pas faire comme si de rien n'�tait. 947 01:27:49,360 --> 01:27:50,998 Que voulez-vous dire ? 948 01:27:54,480 --> 01:27:57,358 On connaissait tous Max Sieber. 949 01:28:00,200 --> 01:28:01,918 Max Sieber... 950 01:28:06,080 --> 01:28:10,835 Tout le monde sait que Max Sieber savait manier les armes � feu. 951 01:28:14,360 --> 01:28:16,794 Il ne peut pas s'agir d'un accident. 952 01:28:23,840 --> 01:28:26,434 Il aimait la vie. 953 01:28:27,840 --> 01:28:31,913 Mais il ne voulait probablement pas continuer � vivre 954 01:28:34,360 --> 01:28:38,319 dans un monde qui refusait... 955 01:28:41,200 --> 01:28:43,794 d'accepter le fait... 956 01:28:44,120 --> 01:28:49,035 que certaines personnes sont diff�rentes des autres. 957 01:29:03,600 --> 01:29:06,114 M. Sieber s'occupait de �a. 958 01:29:07,120 --> 01:29:09,270 J'ai lu ce qu'il a �crit sur vous. 959 01:29:10,680 --> 01:29:13,990 Un rapport brillant ! 960 01:29:15,880 --> 01:29:18,678 Voil�. F�licitations. 961 01:29:20,600 --> 01:29:21,794 Merci. 962 01:29:27,080 --> 01:29:32,757 Des menaces sans arr�t, des articles de journaux, des raids... 963 01:29:33,840 --> 01:29:38,391 Le Cercle n'avait plus nulle part o� se retrouver pour danser. 964 01:29:39,360 --> 01:29:45,151 Au m�me moment, les lois changeaient en Hollande et au Danemark. 965 01:29:45,400 --> 01:29:52,431 L�, ils commen�aient � publier des magazines un peu risqu�s. 966 01:29:54,200 --> 01:30:00,150 Le Cercle a perdu tellement de membres 967 01:30:01,760 --> 01:30:05,355 qu'il n'a pas surv�cu. 968 01:30:08,760 --> 01:30:13,515 On n'avait pas le choix. On a d� fermer. 969 01:30:14,160 --> 01:30:18,836 L'organisation a �t� dissoute � la fin de l'ann�e 1967. 970 01:30:32,440 --> 01:30:34,158 Autre chose ? 971 01:30:35,440 --> 01:30:36,429 Non. 972 01:30:37,640 --> 01:30:38,993 Alors, je m'en vais. 973 01:30:39,920 --> 01:30:43,629 Rolf, merci pour tout. 974 01:30:45,160 --> 01:30:47,196 Fredi, prends soin de toi. 975 01:30:48,560 --> 01:30:49,993 � plus, tout le monde. 976 01:30:55,160 --> 01:30:56,195 � plus. 977 01:30:58,240 --> 01:30:59,514 Trente-quatre ans. 978 01:31:01,160 --> 01:31:04,232 Trente-quatre ans disparus dans les airs. 979 01:31:04,520 --> 01:31:06,397 Rolf ! �a continue ! 980 01:31:07,440 --> 01:31:10,079 En Allemagne, en France, aux �tats-Unis. 981 01:31:10,240 --> 01:31:13,755 Et... On veut quelque chose de nouveau. 982 01:31:17,280 --> 01:31:18,429 Prends soin de toi. 983 01:31:20,640 --> 01:31:21,629 � plus. 984 01:31:22,160 --> 01:31:23,275 � plus. 985 01:31:33,000 --> 01:31:34,274 Fredi... 986 01:31:36,480 --> 01:31:38,596 Br�le toutes les adresses. 987 01:31:41,120 --> 01:31:42,235 Merci. 988 01:31:50,640 --> 01:31:55,555 Fredi nous a dit que Rolf avait fait une d�pression nerveuse 989 01:31:55,800 --> 01:31:58,109 et passait ses nuits � pleurer. 990 01:31:58,840 --> 01:32:01,718 Il a d� aller � l'h�pital. 991 01:32:02,360 --> 01:32:04,669 On est all�s le voir 992 01:32:05,960 --> 01:32:08,679 et lui dire au revoir. 993 01:32:14,840 --> 01:32:18,037 L'�re du Cercle �tait r�volue pour de bon. 994 01:32:18,640 --> 01:32:22,189 Mais les plus jeunes ne voulaient pas abandonner. 995 01:32:23,200 --> 01:32:28,274 On s'est r�unis pour publier un nouveau magazine. 996 01:32:28,960 --> 01:32:32,077 On n'avait plus le droit d'utiliser le nom "Cercle", 997 01:32:32,240 --> 01:32:37,837 alors on a juste pris le num�ro de l'ann�e suivante : Club 68, 998 01:32:38,320 --> 01:32:43,758 sans savoir � quel point cette ann�e serait importante. 999 01:32:53,600 --> 01:33:02,269 Avec le grabuge � Z�rich, la police avait autre chose � faire. 1000 01:33:04,640 --> 01:33:11,432 Elle �tait trop occup�e pour venir nous chercher 1001 01:33:11,680 --> 01:33:14,797 alors on s'est regroup�s. 1002 01:33:19,400 --> 01:33:20,628 O� est-ce qu'on va ? 1003 01:33:21,400 --> 01:33:22,549 Allez, dis-moi ! 1004 01:33:31,880 --> 01:33:33,313 Qu'est-ce qu'on fait l� ? 1005 01:33:46,600 --> 01:33:48,716 Tu ne veux pas ouvrir la porte ? 1006 01:33:57,160 --> 01:33:58,912 Pas dans les escaliers ! 1007 01:34:23,680 --> 01:34:26,194 Ernst, tu peux mettre le couvert ? 1008 01:34:39,000 --> 01:34:40,592 C'est bient�t pr�t ? 1009 01:34:41,600 --> 01:34:43,750 J'apporte le th�. 1010 01:35:00,360 --> 01:35:04,512 Ernst a v�cu cette double vie 1011 01:35:05,200 --> 01:35:09,113 m�me apr�s sa retraite, jusqu'� la mort de notre m�re. 1012 01:35:10,520 --> 01:35:16,197 Pour ses 70 ans, en 2000, on a re�u une invitation 1013 01:35:18,760 --> 01:35:22,275 � un �v�nement dans un petit th��tre. 1014 01:35:23,480 --> 01:35:27,393 C'est l� qu'il s'est d�voil�. 1015 01:35:29,040 --> 01:35:33,238 Il �tait temps, a-t-il dit, de f�ter �a avec... 1016 01:35:34,000 --> 01:35:37,310 ses amis et parents. 1017 01:35:38,680 --> 01:35:41,911 C'�tait une surprise totale. 1018 01:35:45,160 --> 01:35:49,676 On s'est dit qu'il aurait pu nous le dire plus t�t. 1019 01:36:03,880 --> 01:36:08,192 On �tait si habitu�s � se cacher, 1020 01:36:10,160 --> 01:36:16,793 que l'id�e m�me d'une... union officielle, 1021 01:36:17,480 --> 01:36:23,749 que celle-ci soit un jour possible, ressemblait � un r�ve. 1022 01:36:24,040 --> 01:36:26,429 C'�tait compl�tement impensable. 1023 01:36:32,080 --> 01:36:38,110 Je m'appelle Maud et j'aime les plantes rares 1024 01:36:39,440 --> 01:36:42,955 La pens�e du mariage, ce mot, m�me, 1025 01:36:43,200 --> 01:36:47,876 nous �tait si �trang�re, qu'on �tait tous choqu�s. 1026 01:36:48,400 --> 01:36:51,358 ... danser avec moi-m�me 1027 01:36:52,000 --> 01:36:57,154 Et jamais aucun homme n'a fait chavirer mon c�ur 1028 01:36:58,800 --> 01:37:03,430 Je ne mange ni ne bois, je papillonne 1029 01:37:03,960 --> 01:37:08,590 Quand je repense � tout ce qu'on a travers�, 1030 01:37:09,000 --> 01:37:12,276 je me dis qu'on a eu de la chance de survivre. 1031 01:37:13,960 --> 01:37:17,953 Je suis exotique comme la m�duse des mers du sud 1032 01:37:18,200 --> 01:37:23,593 Je suis la femme dont r�vent tous les jeunes hommes 1033 01:37:25,760 --> 01:37:30,675 Je suis si �trange 1034 01:37:30,840 --> 01:37:33,877 Oh, ce que je suis �trange 1035 01:37:35,880 --> 01:37:40,351 Si �trange que je ne sais m�me plus 1036 01:37:41,600 --> 01:37:48,438 Si je suis vivante ou seulement un r�ve 1037 01:37:50,400 --> 01:37:56,555 J'en viens � croire que je suis un ours en peluche 1038 01:38:09,000 --> 01:38:13,198 R�bi et Ernst ont �t� le 1er couple homosexuel � se marier en Suisse. 1039 01:38:13,920 --> 01:38:17,276 Ils vivent toujours ensemble � Z�rich. 1040 01:41:14,080 --> 01:41:15,877 Traduction : Guillemette Roy 1041 01:41:16,040 --> 01:41:17,234 Sous-titrage : RGB 80247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.