Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,120 --> 00:00:37,509
LE CERCLE
2
00:00:50,320 --> 00:00:55,997
Je m'appelle Maudet j'aime les plantes rares
3
00:00:57,480 --> 00:01:02,952
Qui ne poussentqu'au sud de l'�quateur
4
00:01:03,920 --> 00:01:08,789
J'ai parfois enviede danser avec moi-m�me
5
00:01:10,160 --> 00:01:14,950
Et jamais aucun hommen'a fait chavirer mon c�ur
6
00:01:17,040 --> 00:01:22,672
Je ne mange ni ne bois,je papillonne,
7
00:01:23,680 --> 00:01:28,356
Et je suis tir�e � quatre �pingles
8
00:01:29,840 --> 00:01:35,517
Je suis exotique comme la m�dusedes mers du sud
9
00:01:36,360 --> 00:01:41,992
Je suis la femmedont r�vent tous les jeunes hommes
10
00:01:44,120 --> 00:01:47,795
Je suis si �trange
11
00:01:49,480 --> 00:01:52,233
Oh, ce que je suis �trange
12
00:01:54,360 --> 00:01:58,831
Si �trange que je ne sais m�me plus
13
00:01:59,800 --> 00:02:06,433
Si je suis vivanteou seulement un r�ve
14
00:02:08,680 --> 00:02:14,835
J'en viens � croireque je suis un ours en peluche
15
00:02:50,360 --> 00:02:54,273
C'est le d�but du roman "L'�tranger"
d'Albert Camus.
16
00:02:54,720 --> 00:02:56,870
Son nom vous dit quelque chose ?
17
00:02:58,240 --> 00:03:01,391
Ou peut-�tre le terme
"existentialisme" ?
18
00:03:04,680 --> 00:03:06,477
Non, M. Ostertag,
19
00:03:06,880 --> 00:03:09,440
ce n'est pas convenable
pour ces filles.
20
00:03:09,640 --> 00:03:13,030
- Mais l'existentialisme...
- Est une forme de communisme.
21
00:03:13,680 --> 00:03:16,069
On en voit les cons�quences
en Hongrie.
22
00:03:16,320 --> 00:03:18,675
Camus est candidat au prix Nobel.
23
00:03:18,880 --> 00:03:21,713
Je vous recommande
un enseignement plus classique.
24
00:03:22,000 --> 00:03:23,831
Du 18e au 19e si�cle.
25
00:03:24,040 --> 00:03:28,033
Du genre "Madame Bovary"
ou Le Marquis de Sade.
26
00:03:28,640 --> 00:03:30,676
M�fiez, vous, Mlle Gerster.
27
00:03:33,120 --> 00:03:36,874
Vous connaissez Simone de Beauvoir ?
"Le Deuxi�me Sexe" ?
28
00:03:37,120 --> 00:03:40,908
Une grande femme.
Ind�pendante et autonome !
29
00:03:41,320 --> 00:03:44,471
Voil� ce que les �coli�res
devraient lire !
30
00:03:59,080 --> 00:04:03,073
"... Toutes mes entreprises �chouent� cause de mon orientation.
31
00:04:04,120 --> 00:04:06,953
"Je me tourne et me retournedans mon lit
32
00:04:08,000 --> 00:04:09,797
"en attendant que �a s'arr�te."
33
00:04:14,840 --> 00:04:17,673
Bonjour. Je suis Rolf.
34
00:04:18,040 --> 00:04:20,998
Je m'appelle Ostertag,
Ernst Ostertag.
35
00:04:22,800 --> 00:04:24,358
Merci de me recevoir.
36
00:04:25,160 --> 00:04:26,798
C'est un plaisir.
37
00:04:29,240 --> 00:04:31,310
Vous pouvez regarder.
38
00:04:32,160 --> 00:04:35,596
Ce sont tous les num�ros
de notre magazine depuis 1942.
39
00:04:36,240 --> 00:04:39,277
C'est notre biblioth�que
pour le club de lecture.
40
00:04:41,160 --> 00:04:44,436
Et l�, un livre de photographie
que nous avons publi�.
41
00:04:48,200 --> 00:04:51,192
Vous savez ce qui se passe
en Am�rique avec McCarthy :
42
00:04:51,520 --> 00:04:53,636
des m�thodes nazies !
43
00:04:54,680 --> 00:04:58,309
Les photographes homophiles
ne peuvent rien exposer ni publier.
44
00:04:58,480 --> 00:05:00,038
C'est fou !
45
00:05:01,600 --> 00:05:03,830
Asseyez-vous.
46
00:05:06,040 --> 00:05:07,598
Dites-moi tout.
47
00:05:08,440 --> 00:05:12,035
- D'abord, mes parents ne sauront...
- �videmment.
48
00:05:13,440 --> 00:05:15,112
Quelle est votre profession ?
49
00:05:16,720 --> 00:05:17,789
J'enseigne.
50
00:05:18,240 --> 00:05:22,199
Seigneur ! Les gens comme nous
et l'�cole ne font pas bon m�nage.
51
00:05:23,840 --> 00:05:27,515
- �tes-vous dipl�m� ?
- Non, pas encore.
52
00:05:28,520 --> 00:05:31,432
- Alors, vous devriez attendre.
- Vraiment ?
53
00:05:32,040 --> 00:05:33,109
Pourquoi ?
54
00:05:33,560 --> 00:05:36,711
Une fois dipl�m�, ils auront du mal
� vous renvoyer.
55
00:05:41,800 --> 00:05:46,590
Je viens de recevoir une lettre.
Ils veulent exorciser un des n�tres.
56
00:05:46,800 --> 00:05:49,394
Vous imaginez, en 1956 !
57
00:05:51,200 --> 00:05:53,714
Rolf ! Tu peux venir, une minute ?
58
00:05:54,000 --> 00:05:55,274
Une seconde.
59
00:05:57,880 --> 00:06:00,155
- Bonjour, je m'appelle Felix.
- Bonjour.
60
00:06:04,400 --> 00:06:05,628
� plus tard.
61
00:06:09,120 --> 00:06:12,954
Si vous voulez vous inscrire,
�a ne tient qu'� vous.
62
00:06:13,800 --> 00:06:16,394
Mais je vous conseille
de ne pas vous montrer.
63
00:06:17,280 --> 00:06:18,269
Merci beaucoup.
64
00:06:18,560 --> 00:06:21,438
Vous pouvez d�j� penser
� votre pseudo pour le club.
65
00:06:21,880 --> 00:06:23,757
Je dois y aller.
66
00:06:28,400 --> 00:06:32,313
J'ai r�alis� que j'�tais gay
quand j'avais 12 ans.
67
00:06:34,160 --> 00:06:39,473
Et j'avais toujours peur
que les gens le d�couvrent.
68
00:06:40,160 --> 00:06:45,632
Il faut vivre avec, d�s l'instant
que �a vous tombe dessus.
69
00:06:47,400 --> 00:06:49,914
Je ressemblais � �a, � l'universit�.
70
00:06:50,520 --> 00:06:52,431
Pendant mes �tudes,
71
00:06:52,760 --> 00:06:56,639
s'ils avaient su, ils m'auraient
renvoy� imm�diatement.
72
00:06:56,840 --> 00:07:00,037
Mes parents l'ignoraient aussi,
on n'en a jamais parl�.
73
00:07:00,320 --> 00:07:02,959
C'�tait vraiment un tabou total.
74
00:07:07,560 --> 00:07:11,997
"Je ne sais � qui j'appartiens
75
00:07:12,760 --> 00:07:17,231
"Je suis trop bienpour me contenter d'un seul..."
76
00:07:19,640 --> 00:07:22,598
- Je te l'avais dit !
- Oh, Emil.
77
00:07:23,160 --> 00:07:25,754
Tu sais bien
que tu es le seul et l'unique.
78
00:07:26,040 --> 00:07:28,429
Il te faut quelqu'un de ton �ge.
79
00:07:28,800 --> 00:07:31,155
Pas un vieux pervers comme moi.
80
00:07:31,480 --> 00:07:32,629
Toi, vieux ?
81
00:07:33,360 --> 00:07:37,638
Regarde-moi : rid�, dess�ch�...
82
00:07:41,640 --> 00:07:43,870
Tu t'es d�cid� ?
83
00:07:45,960 --> 00:07:49,748
Ils r�clament 2000 francs, les rats.
Trois mois de salaire !
84
00:07:52,320 --> 00:07:55,153
- Je m'en occupe.
- Pas question !
85
00:07:55,880 --> 00:08:00,158
Je n'accepterai pas d'argent...
Tu serais trop loin du compte.
86
00:08:01,240 --> 00:08:02,832
Imb�cile !
87
00:08:03,840 --> 00:08:08,231
S�rieusement, c'est d�j� difficile
de devenir citoyen suisse, tu verras.
88
00:08:09,280 --> 00:08:13,478
Alors je resterai Allemand
pour toujours. Un Schleu.
89
00:08:22,840 --> 00:08:25,877
Voil�, les derniers.
90
00:08:26,280 --> 00:08:28,510
Comment est le dernier num�ro ?
91
00:08:29,520 --> 00:08:31,112
Il est encore chaud !
92
00:08:41,680 --> 00:08:44,672
Plut�t culott�,
le type du Barfuesser.
93
00:08:44,960 --> 00:08:49,033
Oh, Gian, c'est juste un Italien.
Qu'est-ce que �a co�tait ?
94
00:08:49,440 --> 00:08:51,556
Dis pas de b�tise, je paye jamais.
95
00:08:51,800 --> 00:08:53,438
C'est �a, jamais !
96
00:08:59,760 --> 00:09:01,990
Rolf, tu as de nouvelles adresses ?
97
00:09:03,600 --> 00:09:07,036
Les voil�. Classe-les.
98
00:09:07,480 --> 00:09:09,789
Bien s�r. Je classe...
99
00:09:20,720 --> 00:09:22,631
- Salut, R�bi.
- Salut, Fredi.
100
00:09:23,160 --> 00:09:24,434
Salut, tout le monde !
101
00:09:32,840 --> 00:09:34,273
- Salut, R�bi.
- Salut, Rolf.
102
00:09:35,320 --> 00:09:39,438
Regarde, c'est la nouvelle pi�ce
pour le bal de l'�t�.
103
00:09:40,080 --> 00:09:41,991
Elle contient des chansons.
104
00:09:42,160 --> 00:09:44,799
Premi�res r�p�titions
la semaine prochaine.
105
00:09:45,720 --> 00:09:46,630
G�nial.
106
00:09:47,280 --> 00:09:49,555
Passe le bonjour � Emil.
107
00:09:50,480 --> 00:09:51,708
Bien s�r.
108
00:09:53,560 --> 00:09:56,950
Emil m'a pr�sent� � Rolf,
109
00:09:57,520 --> 00:10:03,675
parce que Rolf recherchait
une drag queen capable de chanter.
110
00:10:04,760 --> 00:10:06,751
Il a pens� � moi.
111
00:10:15,080 --> 00:10:17,230
Je n'avais que 18 ans,
112
00:10:17,400 --> 00:10:20,870
et il fallait en avoir 20
pour int�grer le Cercle.
113
00:10:21,120 --> 00:10:25,875
J'ai eu le privil�ge de m'y inscrire
un peu plus tard.
114
00:10:59,520 --> 00:11:04,992
"Nous sommes heureux de vous compter
parmi nos membres..."
115
00:11:07,800 --> 00:11:11,793
Les cartes de membres avaient
une couleur diff�rente chaque ann�e.
116
00:11:12,280 --> 00:11:15,989
Elle ne mentionnait pas votre nom
mais un num�ro.
117
00:11:18,280 --> 00:11:22,193
Ils envoyaient le magazine
dans une enveloppe neutre.
118
00:11:24,600 --> 00:11:28,070
Certains venaient m�me
au quartier g�n�ral du Cercle
119
00:11:28,320 --> 00:11:32,677
pour le lire en lieu s�r.
120
00:11:37,920 --> 00:11:41,959
Le Cercle comptait environ
2000 membres,
121
00:11:42,720 --> 00:11:44,950
dont 700 �trangers.
122
00:11:45,560 --> 00:11:50,588
Quatre personnes relisaient
les copies, secr�tement.
123
00:11:57,800 --> 00:11:59,631
"Navire Ahoy."
124
00:12:01,560 --> 00:12:03,357
"Bal d'Automne".
125
00:12:08,880 --> 00:12:15,479
Avant d'�tre imprim�, le magazine
�tait soumis � la censure.
126
00:12:15,920 --> 00:12:22,712
La police parcourait le num�ro
et donnait son feu vert.
127
00:12:23,960 --> 00:12:27,396
C'est pourquoi le magazine
�tait si convenable.
128
00:12:29,720 --> 00:12:34,475
S'il s'agissait d'une statue
ou d'une �uvre d'art,
129
00:12:34,640 --> 00:12:37,108
le nu de face �tait autoris�.
130
00:12:38,040 --> 00:12:39,951
Pas si c'�tait une photographie.
131
00:12:40,600 --> 00:12:46,118
Parfois, ils les retouchaient,
leur mettaient des sous-v�tements
132
00:12:47,520 --> 00:12:52,435
ou ils prenaient des photos
de dos ou de profil.
133
00:13:07,800 --> 00:13:08,710
Bonjour !
134
00:13:09,320 --> 00:13:10,878
- Bonjour.
- Bonjour.
135
00:13:11,360 --> 00:13:15,990
Samedi, j'ai vu au th��tre "La Visite
de la vieille dame" Fabuleux !
136
00:13:16,440 --> 00:13:19,079
M. Ostertag, pourriez-vous
venir une minute ?
137
00:13:26,000 --> 00:13:30,198
Un inspecteur va venir
faire une visite surprise.
138
00:13:30,640 --> 00:13:32,915
- Vous connaissez la proc�dure ?
- Oui.
139
00:13:33,080 --> 00:13:37,073
Pr�sentez un certificat de bonne vie
et m�urs, rencontrez le Conseil,
140
00:13:37,280 --> 00:13:40,716
et s'il ne s'y oppose pas,
vous �tes dipl�m�.
141
00:13:41,160 --> 00:13:44,038
- Compris ?
- Oui. Le plus t�t sera le mieux.
142
00:13:44,240 --> 00:13:46,390
Vous n'�tudierez pas Camus,
n'est-ce pas ?
143
00:13:46,640 --> 00:13:48,710
Mes �tudiantes sont tr�s curieuses.
144
00:13:48,880 --> 00:13:50,677
Qui allez-vous �couter ?
145
00:13:51,200 --> 00:13:53,270
J'y r�fl�chirais, si j'�tais vous.
146
00:14:31,760 --> 00:14:34,991
M. Ostertag ?
J'apporte votre linge !
147
00:14:36,720 --> 00:14:38,233
Laissez-le devant.
148
00:14:38,480 --> 00:14:40,391
Vous ne voulez pas ouvrir ?
149
00:14:43,120 --> 00:14:44,235
Un instant !
150
00:14:59,000 --> 00:15:01,639
- Vous sortez ?
- Peut-�tre.
151
00:15:03,440 --> 00:15:04,509
Merci beaucoup.
152
00:15:17,400 --> 00:15:19,675
Ce que le Cercle faisait de mieux,
153
00:15:19,840 --> 00:15:22,638
c'�taient les bals
au Neumarkt Theater.
154
00:15:23,920 --> 00:15:27,993
Quand il y avait du monde,
on regardait � gauche et � droite,
155
00:15:28,240 --> 00:15:30,356
on faisait le tour du quartier,
156
00:15:30,520 --> 00:15:33,876
et quand la voie �tait libre,
on se faufilait � l'int�rieur.
157
00:15:35,160 --> 00:15:40,518
Il y avait le videur,
assis � une petite table,
158
00:15:41,000 --> 00:15:44,231
et il fallait lui montrer
notre carte de membre.
159
00:15:44,840 --> 00:15:49,914
Si on venait accompagn�,
la carte ne suffisait pas.
160
00:15:50,680 --> 00:15:54,798
Il fallait pr�senter son invit�,
inscrire son nom,
161
00:15:55,040 --> 00:15:57,918
et montrer son passeport.
162
00:15:58,800 --> 00:16:02,998
Alors on pouvait passer
et monter les escaliers.
163
00:16:37,200 --> 00:16:38,599
Excusez-moi !
164
00:16:47,960 --> 00:16:49,518
Ravi de vous voir ici.
165
00:16:50,520 --> 00:16:53,034
- Qu'en pensez-vous ?
- C'est incroyable.
166
00:16:53,280 --> 00:16:55,794
Alors, les tourtereaux,
vous voulez un verre ?
167
00:16:55,960 --> 00:16:58,474
Oui ! On va pas se laisser
mourir de soif.
168
00:16:59,360 --> 00:17:00,918
- Merci.
- Sant� !
169
00:17:01,560 --> 00:17:02,788
� la v�tre.
170
00:17:03,400 --> 00:17:04,515
Suivez-moi.
171
00:17:11,000 --> 00:17:13,150
- Comment vous appelez-vous ?
- Ernst.
172
00:17:13,320 --> 00:17:15,709
- C'est votre pseudo ?
- Mon Dieu non !
173
00:17:16,040 --> 00:17:19,589
Je n'en ai pas non plus.
Je d�teste me cacher.
174
00:17:19,880 --> 00:17:23,031
Laissez-moi vous pr�senter
Jean-Martin, Gian, Ernst.
175
00:17:27,360 --> 00:17:31,194
Vous laissez pas avoir, du sang
neuf lui fait toujours cet effet.
176
00:17:31,440 --> 00:17:33,351
Ils racontent n'importe quoi.
177
00:17:33,600 --> 00:17:37,229
On est les s�urs d�rang�es
de F�lix !
178
00:17:37,440 --> 00:17:39,032
C'est d'un vulgaire !
179
00:17:39,280 --> 00:17:41,748
Vous ne pouvez que progresser !
180
00:17:42,280 --> 00:17:45,750
Quelle ambiance !
On n'a jamais vu autant de monde !
181
00:17:46,880 --> 00:17:49,155
Vous �tes l� aussi, vous ?
182
00:17:50,280 --> 00:17:54,956
Pour une fois, vous pouvez
�tre tel que vous �tes. Profitez-en.
183
00:17:56,200 --> 00:17:58,430
Et comment �tes-vous ?
184
00:17:59,160 --> 00:18:01,879
- S�rement pas aussi lourd que toi.
- Oh, l�, l� !
185
00:18:02,160 --> 00:18:04,628
On est jaloux, F�lix ?
186
00:18:05,960 --> 00:18:07,234
Sant� !
187
00:18:12,200 --> 00:18:13,758
Chers amis,
188
00:18:21,080 --> 00:18:26,029
depuis la guerre, le Cercle s'est
construit un r�seau de sympathisants
189
00:18:26,400 --> 00:18:30,393
qui partagent tous
le m�me r�ve merveilleux
190
00:18:31,000 --> 00:18:35,471
de pouvoir nouer des liens
dans l'amour et la libert�.
191
00:18:37,400 --> 00:18:39,960
Depuis, gr�ce � nous,
192
00:18:40,640 --> 00:18:45,634
de nombreuses autres fili�res ont vu
le jour en France, en Allemagne,
193
00:18:45,840 --> 00:18:51,676
en Scandinavie,
et m�me en Am�rique, � Los Angeles.
194
00:18:55,160 --> 00:19:00,917
Rolf �tait connu dans le monde
entier comme fondateur du Cercle.
195
00:19:07,280 --> 00:19:10,477
C'�tait un id�aliste.
196
00:19:10,960 --> 00:19:14,794
C'�tait l'homme le plus int�gre
que j'aie jamais connu.
197
00:19:16,320 --> 00:19:20,996
Il avait environ 21 ans quand il a
commenc� ses �tudes de th��tre.
198
00:19:21,240 --> 00:19:22,992
Il a tr�s bien r�ussi.
199
00:19:23,440 --> 00:19:27,399
Il est parti en Allemagne pour faire
carri�re en tant qu'acteur
200
00:19:28,720 --> 00:19:32,838
et s'est retrouv�
face au c�l�bre Paragraphe 175.
201
00:19:33,920 --> 00:19:37,469
En Allemagne, l'homosexualit�
�tait un d�lit.
202
00:19:40,160 --> 00:19:46,713
En 1933, quand Hitler
est devenu Chancelier du Reich,
203
00:19:47,120 --> 00:19:50,032
il est imm�diatement retourn�
en Suisse.
204
00:19:50,600 --> 00:19:54,639
En 1934, le Cabaret Cornichon
ouvrait ses portes
205
00:19:55,480 --> 00:19:59,189
et il en �tait d�s le d�but.
206
00:20:03,160 --> 00:20:09,633
Rolf �tait un excellent metteur
en sc�ne. Il �tait empathique.
207
00:20:11,200 --> 00:20:14,078
J'ai �norm�ment appris de lui.
208
00:20:15,320 --> 00:20:21,350
Il �tait �galement gentil,
aimable et incroyablement juste.
209
00:20:22,720 --> 00:20:27,271
Un grand personnage.
210
00:20:29,520 --> 00:20:34,878
En 1957, � l'occasion
du 25e anniversaire du Cercle,
211
00:20:35,680 --> 00:20:43,030
800 personnes sont venues de toute
l'Europe et m�me d'Am�rique.
212
00:20:44,160 --> 00:20:51,077
C'�taient les seuls grands �v�nements
m�diatiques gays au monde.
213
00:21:04,200 --> 00:21:09,035
Les hommes parlent d'honn�tet�
214
00:21:10,360 --> 00:21:14,956
Cela me fait sourire
215
00:21:17,960 --> 00:21:22,351
L'amour se renouvelle sans cesse
216
00:21:24,040 --> 00:21:29,114
Mais la fid�lit� est une �preuve
217
00:21:30,880 --> 00:21:36,034
Ce qui m'appartenait hier
218
00:21:37,160 --> 00:21:42,473
appartient aujourd'hui au pass�
219
00:21:44,160 --> 00:21:49,678
B�nis soient l'amour et le vin
220
00:21:51,120 --> 00:21:56,911
La v�rit� n'est pas l� pour survivre
221
00:21:59,520 --> 00:22:04,389
Je ne sais � qui j'appartiens
222
00:22:04,640 --> 00:22:09,270
Je suis trop bienpour me contenter d'un seul...
223
00:22:11,800 --> 00:22:14,917
Si je suis honn�te avec toi...
224
00:22:15,160 --> 00:22:18,038
Comment s'appelle-t-elle ?
225
00:22:19,120 --> 00:22:21,680
- C'est un homme.
- Vous plaisantez ?
226
00:22:22,600 --> 00:22:27,390
Pourquoi un seul s'amuseraitavec une telle beaut�...
227
00:22:28,040 --> 00:22:29,314
C'est une femme !
228
00:22:30,760 --> 00:22:31,875
On parie ?
229
00:22:32,120 --> 00:22:34,873
J'en suis s�r. Cent francs !
230
00:22:36,160 --> 00:22:37,388
Vous �tes fou.
231
00:22:39,160 --> 00:22:40,309
S�rieusement ?
232
00:22:43,200 --> 00:22:48,069
Je crois que je n'appartiensqu'� moi-m�me.
233
00:23:25,120 --> 00:23:27,270
R�bi, tu as �t� absolument g�nial.
234
00:23:28,600 --> 00:23:31,637
Du champagne, vite !
Je meurs de soif.
235
00:23:31,920 --> 00:23:33,512
Je t'ai pr�sent� Ernst ?
236
00:23:33,760 --> 00:23:37,275
- Je vais m'�crouler.
- F�licitations. Je n'en reviens pas.
237
00:23:37,480 --> 00:23:41,917
Bravo, ch�ri, tu es le meilleur.
On peut te kidnapper une minute ?
238
00:23:42,160 --> 00:23:45,038
Une telle cr�ature doit figurer
dans notre album.
239
00:23:56,200 --> 00:24:01,228
Cent francs, c'�tait beaucoup
pour mon salaire de 650 francs.
240
00:24:02,200 --> 00:24:06,478
J'ai perdu mon pari, bien s�r,
mais peu importe.
241
00:24:07,720 --> 00:24:11,918
C'est le meilleur investissement
que j'aie jamais fait.
242
00:24:12,600 --> 00:24:18,869
Je n'ai pas vu Ernst,
je ne l'avais pas remarqu�, � table.
243
00:24:19,160 --> 00:24:23,790
Il y avait trop de monde et j'�tais
encore un peu sonn� par le show.
244
00:24:25,520 --> 00:24:28,353
J'�tais assez indiff�rent.
245
00:24:30,480 --> 00:24:32,994
Puis j'ai r�alis�
que R�bi �tait partout,
246
00:24:33,200 --> 00:24:35,953
tout le monde le connaissait,
c'�tait la star du Cercle.
247
00:24:37,000 --> 00:24:39,560
J'�tais s�r
de n'avoir aucune chance.
248
00:24:40,280 --> 00:24:42,919
Je ne pouvais pas lui faire
des avances.
249
00:25:20,120 --> 00:25:21,189
Ernst !
250
00:26:28,000 --> 00:26:29,433
Je veux une fellation.
251
00:27:26,040 --> 00:27:27,553
M. Ostertag !
252
00:27:29,200 --> 00:27:30,428
M. Ostertag !
253
00:27:35,800 --> 00:27:39,918
J'ai... lu Camus, pendant ce temps.
254
00:27:41,440 --> 00:27:45,069
Impressionnant. Moderne.
Un livre superbe !
255
00:27:46,160 --> 00:27:49,072
Je vous conseille quand m�me
de ne pas l'�tudier.
256
00:27:49,240 --> 00:27:51,595
Une fois dipl�m�, ce sera diff�rent.
257
00:27:53,920 --> 00:27:57,959
- Je tenais � vous le dire.
- Merci.
258
00:27:59,120 --> 00:28:04,797
Au fait : samedi soir dernier,
je suis sorti au bowling.
259
00:28:06,640 --> 00:28:09,632
Je peux compter sur vous ?
260
00:28:10,360 --> 00:28:14,035
- C'est r�ciproque.
- Merci.
261
00:28:30,400 --> 00:28:35,428
Le dimanche soir, le Cercle
avait organis� une autre r�union.
262
00:28:36,680 --> 00:28:43,313
J'�tais invit� et j'esp�rais
que R�bi serait l�.
263
00:28:43,640 --> 00:28:45,596
Je suis arriv� un peu en retard,
264
00:28:45,840 --> 00:28:48,149
tout le monde �tait d�j� l�.
265
00:28:48,400 --> 00:28:51,870
Il ne restait qu'un si�ge,
loin de R�bi.
266
00:28:52,120 --> 00:28:56,910
J'ai cherch� un moyen
d'attirer son attention.
267
00:28:57,160 --> 00:29:00,357
J'ai tent� d'entamer la conversation
268
00:29:00,800 --> 00:29:06,591
et j'ai remarqu� qu'il m'�coutait.
La seule chose � faire selon moi
269
00:29:07,000 --> 00:29:12,393
�tait d'inviter toute la clique
chez moi le dimanche suivant.
270
00:29:13,120 --> 00:29:18,194
Tout le monde est venu... Sauf R�bi.
271
00:29:18,520 --> 00:29:21,717
Il n'est pas venu.
Mon plan avait �chou� !
272
00:29:23,080 --> 00:29:25,640
Je ne suis pas venu
273
00:29:25,880 --> 00:29:29,953
parce que mon oncle
m'a appel� d'Allemagne
274
00:29:30,200 --> 00:29:33,033
pour m'annoncer sa venue � Z�rich.
275
00:29:33,600 --> 00:29:38,549
Ma s�ur et moi devions l'occuper.
276
00:29:39,720 --> 00:29:44,430
Je n'ai pas pu
m'excuser aupr�s d'Ernst
277
00:29:45,040 --> 00:29:49,352
parce que je ne connaissais
ni son nom, ni son adresse.
278
00:29:50,560 --> 00:29:56,157
Heureusement, quelqu'un savait
o� travaillait R�bi.
279
00:30:00,440 --> 00:30:03,000
Robert !
Tu peux commencer � nettoyer.
280
00:30:03,360 --> 00:30:04,952
Le sol, aussi.
281
00:30:05,200 --> 00:30:07,395
- Il y a un client.
- Vraiment ?
282
00:30:13,480 --> 00:30:14,515
Bonjour.
283
00:30:14,760 --> 00:30:15,829
Bonjour !
284
00:30:16,400 --> 00:30:18,356
C'est pour une coupe de cheveux.
285
00:30:18,880 --> 00:30:20,233
Bien s�r.
286
00:30:26,600 --> 00:30:28,591
- Bonjour.
- Bonjour.
287
00:30:32,600 --> 00:30:34,591
Je vous fais ma sp�cialit� ?
288
00:31:23,040 --> 00:31:27,591
Je sais que mon patron
qui venait d'Allemagne aussi,
289
00:31:29,600 --> 00:31:35,914
ne m'aidait pas
aupr�s des autorit�s.
290
00:31:37,160 --> 00:31:42,518
Il disait qu'un "c�libataire endurci"
ne m�ritait pas la citoyennet�.
291
00:31:48,560 --> 00:31:49,754
O� va-t-on ?
292
00:31:51,080 --> 00:31:52,308
C'est une surprise !
293
00:31:55,040 --> 00:31:57,952
Personne n'�tait venu
me chercher au travail...
294
00:32:21,760 --> 00:32:23,751
On ne va pas te mordre.
295
00:32:30,400 --> 00:32:32,231
- Salut, tout le monde.
- Salut.
296
00:32:33,200 --> 00:32:34,235
Salut !
297
00:32:35,520 --> 00:32:37,476
Alors, �a va, gamin ?
298
00:32:38,040 --> 00:32:39,951
Sue, voici Ernst.
299
00:32:41,000 --> 00:32:42,149
Tu bois quoi ?
300
00:32:42,400 --> 00:32:44,834
- Un petit sirop ?
- Avec plaisir.
301
00:32:46,400 --> 00:32:49,392
Un sirop ! T'es neuneu ?
302
00:32:50,240 --> 00:32:52,196
C'est pas l'Arm�e du Salut !
303
00:32:52,760 --> 00:32:53,988
Deux bi�res.
304
00:32:56,760 --> 00:32:58,352
Alors, tu es prof ?
305
00:32:58,720 --> 00:33:00,073
Et c�libataire ?
306
00:33:00,320 --> 00:33:01,548
Moi aussi !
307
00:33:02,160 --> 00:33:03,195
T'es c�libataire ?
308
00:33:03,400 --> 00:33:04,594
Non, prof !
309
00:33:04,840 --> 00:33:07,593
N'importe quoi.
T'es bagagiste pour Swissair.
310
00:33:07,840 --> 00:33:10,274
T'as peut-�tre "form�" un nouveau.
311
00:33:11,480 --> 00:33:12,833
Sant� !
312
00:33:17,560 --> 00:33:18,879
Toi, tu es pr�venu.
313
00:33:19,240 --> 00:33:22,994
Tu peux aller vendre ta saloperie
ailleurs, pas ici. Compris ?
314
00:33:23,760 --> 00:33:24,909
Sors d'ici.
315
00:33:25,280 --> 00:33:27,635
Maintenant, ou j'appelle la police !
316
00:33:28,520 --> 00:33:31,114
La Suisse !
La police, toujours la police !
317
00:33:31,920 --> 00:33:33,319
Allez vous faire voir.
318
00:33:33,800 --> 00:33:34,949
Dehors !
319
00:33:36,440 --> 00:33:38,032
Nom de Dieu !
320
00:33:41,160 --> 00:33:42,991
En arrivant � Z�rich,
321
00:33:43,760 --> 00:33:47,036
je pensais �tre dans la ville
la plus lib�rale du monde.
322
00:33:47,280 --> 00:33:50,590
On s'amusait tellement,
c'�tait vivant !
323
00:33:50,920 --> 00:33:54,674
On n'avait pas le sentiment
d'avoir � se d�fendre
324
00:33:54,920 --> 00:33:58,674
ou � se cacher. Pas du tout !
325
00:34:08,640 --> 00:34:12,030
On pouvait aller au Barfuesser
dans le Niederdorf.
326
00:34:12,320 --> 00:34:15,232
C'�tait l'endroit le plus branch�.
327
00:34:16,200 --> 00:34:18,191
Tout le monde y allait.
328
00:34:18,440 --> 00:34:22,319
Les lesbiennes devant,
les gays au fond.
329
00:34:22,560 --> 00:34:25,358
Et parfois, l'inverse, bien s�r.
330
00:34:25,840 --> 00:34:29,833
C'�tait le bar gay classique.
331
00:34:31,360 --> 00:34:32,839
Il ne faut pas oublier
332
00:34:33,000 --> 00:34:36,072
que la Suisse
n'a jamais eu de Paragraphe 175.
333
00:34:36,520 --> 00:34:39,876
L'homosexualit� entre adultes
n'a jamais �t� un d�lit.
334
00:34:40,280 --> 00:34:44,114
Elle jouait un r�le important,
elle rendait Z�rich attirante.
335
00:34:44,560 --> 00:34:47,552
En Allemagne, ce paragraphe
a perdur� longtemps.
336
00:34:47,800 --> 00:34:50,360
Les jeunes Allemands venaient
le vendredi soir
337
00:34:50,520 --> 00:34:53,671
et restaient jusqu'au dimanche,
rattraper le temps perdu.
338
00:34:53,840 --> 00:34:57,628
Il para�t m�me qu'il y avait
un vol Lufthansa le vendredi soir
339
00:34:57,880 --> 00:35:01,839
de Frankfort � Z�rich
appel� le "Queen Hansa Express".
340
00:35:03,160 --> 00:35:08,837
Z�rich est ainsi devenue une ville
cosmopolite et sophistiqu�e.
341
00:35:09,320 --> 00:35:13,279
On avait l'impression
d'�tre � l'int�rieur du pays,
342
00:35:13,520 --> 00:35:16,512
mais presque avec un pied
� New York.
343
00:35:42,880 --> 00:35:44,711
Tu as lu tout �a ?
344
00:35:45,520 --> 00:35:47,795
Presque.
Pourquoi tu me demandes �a ?
345
00:35:50,000 --> 00:35:51,353
Je me demandais juste.
346
00:36:46,760 --> 00:36:48,955
On ne se conna�t pas vraiment.
347
00:36:58,640 --> 00:37:00,198
Et pour...
348
00:37:02,280 --> 00:37:03,633
pour Emil ?
349
00:37:06,120 --> 00:37:08,509
Il cherche � se d�barrasser de moi.
350
00:38:03,720 --> 00:38:05,199
Qu'est-ce qu'il y a ?
351
00:38:09,040 --> 00:38:11,349
- Je dois rentrer.
- Quoi ?
352
00:38:11,600 --> 00:38:15,229
Chez ma m�re. Elle ne s'endort pas
si je ne rentre pas.
353
00:38:16,080 --> 00:38:17,798
Tu te fous de moi.
354
00:38:18,320 --> 00:38:19,753
Tu peux me croire.
355
00:38:21,320 --> 00:38:23,231
Tu viens petit-d�jeuner, demain ?
356
00:38:26,720 --> 00:38:28,472
Sois discret.
357
00:38:29,760 --> 00:38:30,988
Poule mouill�e !
358
00:38:32,520 --> 00:38:33,635
� bient�t !
359
00:38:36,920 --> 00:38:42,040
Mes parents sont arriv�s
en Suisse en 1927
360
00:38:42,920 --> 00:38:46,310
et je suis n� en 1930.
361
00:38:47,440 --> 00:38:51,353
J'ai eu une enfance merveilleuse,
insouciante,
362
00:38:52,240 --> 00:38:56,392
jusqu'en f�vrier 1937,
quand mon p�re est mort.
363
00:38:59,000 --> 00:39:01,639
On s'est retrouv�s seuls.
364
00:39:03,000 --> 00:39:07,198
Les veuves ne touchaient pas
de pension. Surtout une �trang�re.
365
00:39:07,440 --> 00:39:14,312
Ma m�re a donc d� s'assumer elle,
ma s�ur et moi.
366
00:39:15,080 --> 00:39:18,675
Elle effectuait des travaux
domestiques le jour,
367
00:39:19,840 --> 00:39:22,752
m�nage, lavage, repassage...
368
00:39:23,240 --> 00:39:28,360
et la nuit, elle travaillait
au vestiaire d'un th��tre.
369
00:39:35,480 --> 00:39:38,790
Un caf�
pour ma belle au bois dormant !
370
00:39:55,520 --> 00:39:58,193
Quelle surprise !
371
00:39:58,520 --> 00:40:00,909
- Bonjour.
- Bonjour.
372
00:40:05,600 --> 00:40:06,635
Entre !
373
00:40:13,720 --> 00:40:14,835
Bonjour.
374
00:40:15,800 --> 00:40:19,236
- Bonjour.
- Ernst, voici ma maman.
375
00:40:19,960 --> 00:40:22,394
Maman, je te pr�sente Ernst.
376
00:40:22,880 --> 00:40:26,395
- Ernst.
- Il a os� entrer dans l'ar�ne !
377
00:40:28,200 --> 00:40:30,111
Bienvenue, Ernst.
378
00:40:31,120 --> 00:40:32,109
Merci.
379
00:40:36,360 --> 00:40:39,591
Chic, tu ne trouves pas ?
C'est ma nouvelle robe de bal.
380
00:40:40,200 --> 00:40:41,792
Elle est superbe.
381
00:40:42,600 --> 00:40:45,831
Du caf�, Ernst ?
Vous restez d�jeuner, n'est-ce pas ?
382
00:40:46,440 --> 00:40:48,351
Oui, bien s�r !
383
00:40:49,920 --> 00:40:52,275
Ensuite, on ira se balader, hein ?
384
00:40:57,560 --> 00:41:01,519
R�bi me raconta
comment il avait grandi,
385
00:41:01,760 --> 00:41:06,276
comment il s'endormait presque
au lyc�e,
386
00:41:06,960 --> 00:41:11,556
parce qu'il livrait des pains
t�t le matin.
387
00:41:12,200 --> 00:41:16,318
Apr�s le lyc�e,
il avait des r�p�titions
388
00:41:16,480 --> 00:41:18,755
et parfois des spectacles le soir.
389
00:41:20,600 --> 00:41:28,837
Sa famille n'avait aucun probl�me
avec l'homosexualit� de R�bi.
390
00:41:29,240 --> 00:41:32,152
Je n'�tais donc pas non plus
un probl�me.
391
00:41:32,920 --> 00:41:37,391
Ils �taient �videmment conscients
de ce qu'il y avait entre nous.
392
00:41:37,800 --> 00:41:42,237
Ma famille
ne m'avait pas habitu� � �a.
393
00:41:43,800 --> 00:41:48,191
Naturellement, je br�lais
de conna�tre la famille Ostertag.
394
00:41:49,160 --> 00:41:54,917
C'�tait �trange, pour moi,
une famille intellectuelle,
395
00:41:55,160 --> 00:41:58,994
plut�t ais�e, de bonne situation,
396
00:41:59,600 --> 00:42:04,310
et compl�tement "Premi�re Classe"
par rapport � nous.
397
00:42:05,120 --> 00:42:08,874
J'avais vraiment h�te de rencontrer
ses parents,
398
00:42:10,080 --> 00:42:15,712
mais Ernst a dit :
"Pas avant 10 ans".
399
00:42:18,720 --> 00:42:20,153
- Bonjour !
- Bonjour.
400
00:42:20,320 --> 00:42:21,514
Bonjour.
401
00:42:27,880 --> 00:42:31,429
�a alors ! Un p�d� a �t� tu�.
402
00:42:33,360 --> 00:42:34,634
Poignard�.
403
00:42:34,880 --> 00:42:38,190
Oboussier. Un compositeur connu,
je crois.
404
00:42:38,760 --> 00:42:40,352
Jamais entendu parler.
405
00:42:40,640 --> 00:42:41,709
Seigneur !
406
00:42:42,080 --> 00:42:44,548
Je suis all�e le voir en concert.
407
00:42:45,640 --> 00:42:47,198
Un homo reste un homo.
408
00:42:48,640 --> 00:42:51,234
Tu sais comment en faire tenir 4
sur une chaise ?
409
00:42:51,400 --> 00:42:53,675
Oui : tu retournes la chaise.
410
00:42:57,560 --> 00:43:01,314
Quand tu imagines
ce qu'ils se font...
411
00:43:01,800 --> 00:43:03,028
M. Ottli !
412
00:43:10,080 --> 00:43:16,474
C'�tait un gay
qui ne s'assumait pas.
413
00:43:17,800 --> 00:43:22,476
Pour lui, �a allait � l'encontre
de son statut de musicien.
414
00:43:27,600 --> 00:43:28,874
Merci.
415
00:43:29,560 --> 00:43:31,312
- Du sucre ?
- S'il vous pla�t.
416
00:43:34,320 --> 00:43:37,790
Je ne le connaissais pas,
il n'�tait pas membre du Cercle.
417
00:43:51,440 --> 00:43:52,668
Mon Dieu !
418
00:43:53,680 --> 00:43:55,557
Un coup de couteau dans le dos,
419
00:43:55,800 --> 00:43:58,917
poignard� encore puis frapp�
� la t�te avec une pierre.
420
00:43:59,080 --> 00:44:01,230
Qui peut faire une chose pareille ?
421
00:44:08,040 --> 00:44:09,553
Son assassin pr�sum�.
422
00:44:10,360 --> 00:44:12,749
La piste nous a men�s
� votre communaut�.
423
00:44:12,920 --> 00:44:15,480
M. Stamm,
j'aimerais vraiment pouvoir aider.
424
00:44:15,720 --> 00:44:18,473
Mais vous savez
qu'on n'a rien � voir avec �a.
425
00:44:18,800 --> 00:44:21,519
Mais vous pouvez
me dire par o� commencer.
426
00:44:22,200 --> 00:44:24,350
Vous le savez mieux que moi.
427
00:44:25,200 --> 00:44:26,235
M. Meier,
428
00:44:26,920 --> 00:44:29,957
pourriez-vous ouvrir vos oreilles
dans le Cercle ?
429
00:44:30,440 --> 00:44:31,873
Il est dans votre int�r�t
430
00:44:32,040 --> 00:44:34,759
que nous bouclions
cette affaire au plus vite.
431
00:44:38,960 --> 00:44:42,111
Tout le monde a appris,
pour le meurtre,
432
00:44:42,520 --> 00:44:45,273
mais quand on a su
que c'�tait un crime homophobe
433
00:44:45,520 --> 00:44:49,354
et qu'il s'agissait d'un prostitu�,
�a nous a tous choqu�s.
434
00:44:49,600 --> 00:44:53,513
On s'est dit : "Mon Dieu, qu'est-ce
qui va arriver, maintenant ?"
435
00:44:56,480 --> 00:45:00,553
Un d�tenu de 18 ans
�vad� de sa maison de redressement.
436
00:45:02,320 --> 00:45:03,469
Incroyable !
437
00:45:03,720 --> 00:45:07,633
Au moins, ils l'ont coinc�.
�a va se tasser.
438
00:45:08,160 --> 00:45:10,674
Non, ce n'est que le d�but.
�coutez �a :
439
00:45:11,640 --> 00:45:14,712
"Le cloaque homosexuel de Z�rich
�galement en faute."
440
00:45:14,880 --> 00:45:16,711
Ce sera oubli� en une semaine.
441
00:45:17,280 --> 00:45:18,679
"Chez lui, Oboussier
442
00:45:18,840 --> 00:45:23,470
"l'a forc� � s'adonner � des
pratiques sexuelles sp�cifiques."
443
00:45:24,240 --> 00:45:28,358
Felix a raison : "La Mecque gay
de Z�rich attire les prostitu�s,
444
00:45:28,880 --> 00:45:33,476
"le cloaque de l'homosexualit�." Les
prostitu�s sont tous des assassins ?
445
00:45:34,040 --> 00:45:38,033
Non, mais c'est un probl�me.
Vous savez ce que j'en pense.
446
00:45:38,880 --> 00:45:41,792
Tout le monde n'est pas
aussi bien loti que toi.
447
00:45:43,440 --> 00:45:47,115
Rolf, je vais �crire � l'�diteur
des NZZ. Une critique cinglante.
448
00:45:47,280 --> 00:45:48,190
N'importe quoi !
449
00:45:48,440 --> 00:45:50,749
Notre propre magazine,
voil� notre arme !
450
00:45:50,960 --> 00:45:53,155
C'est bien plus efficace !
451
00:45:53,480 --> 00:45:55,391
Rolf, qui lit notre magazine ?
452
00:45:55,600 --> 00:45:58,194
Personne, � part nous ! Personne !
453
00:45:59,280 --> 00:46:00,315
Excusez-moi.
454
00:46:01,840 --> 00:46:03,034
Je vous d�range ?
455
00:46:05,120 --> 00:46:06,519
Pas du tout.
456
00:46:08,040 --> 00:46:13,831
J'ai r�alis� que je voulais
participer, pour aider le Cercle.
457
00:46:15,720 --> 00:46:21,716
Au d�but, ils me confiaient
des t�ches administratives
458
00:46:21,960 --> 00:46:25,794
mais petit � petit, j'ai commenc�
� travailler dans la r�daction.
459
00:46:26,640 --> 00:46:29,029
Le magazine �tait trilingue
460
00:46:29,720 --> 00:46:34,919
et nous savions que les censeurs
lisaient le fran�ais, pas l'anglais.
461
00:46:35,600 --> 00:46:41,869
Il y avait donc des passages un peu
os�s dans la version anglaise.
462
00:46:42,120 --> 00:46:45,112
Pas exactement pornographiques,
mais presque.
463
00:46:45,760 --> 00:46:50,675
Quand nous l'avons traduit
en allemand, nous les avons retir�s
464
00:46:51,280 --> 00:46:55,193
ou adoucis pour plaire
� la police des m�urs.
465
00:46:55,440 --> 00:46:58,238
Rolf n'�tait pas au courant
de ce que nous faisions
466
00:46:58,480 --> 00:47:01,199
parce qu'il ne parlait pas anglais.
467
00:47:01,440 --> 00:47:05,911
Et puis, ce n'�tait pas du tout
son style.
468
00:47:06,720 --> 00:47:12,352
Rolf n'aimait pas particuli�rement
le terme "homosexualit�".
469
00:47:13,880 --> 00:47:17,555
Il pr�f�rait "homo�rotique".
470
00:47:18,760 --> 00:47:23,515
Il m'a expliqu� que malgr�
sa r�f�rence � la sexualit�,
471
00:47:24,080 --> 00:47:27,675
ce mot d�signait l'�rotisme
en g�n�ral,
472
00:47:27,840 --> 00:47:30,035
pas seulement la sexualit�.
473
00:47:31,000 --> 00:47:37,075
Pour lui, il fallait vivre
avec un partenaire
474
00:47:37,760 --> 00:47:39,716
et lui rester fid�le.
475
00:47:41,360 --> 00:47:47,674
J'ai r�alis� que mon exp�rience
de la sexualit� �tait tr�s diff�rente
476
00:47:49,960 --> 00:47:55,114
de celle de mes amis gays.
Ils m'en ont fait prendre conscience.
477
00:47:56,200 --> 00:48:03,515
� l'�poque, la communaut� gay
vivait dans une grande promiscuit�.
478
00:48:04,800 --> 00:48:08,076
Il s'agissait presque
d'une sous-culture,
479
00:48:08,480 --> 00:48:14,635
qui autorisait les coups d'un soir
� tort et � travers.
480
00:48:15,360 --> 00:48:18,830
Cela me d�rangeait un peu.
481
00:48:19,440 --> 00:48:23,399
Je me demandais comment
on pouvait �tre tr�s amis
482
00:48:24,160 --> 00:48:26,037
et avoir une vie sexuelle,
483
00:48:26,200 --> 00:48:30,876
une vie amoureuse,
c'�tait tr�s confus et chaotique.
484
00:49:06,600 --> 00:49:08,158
J'en veux 20 de plus.
485
00:49:08,840 --> 00:49:10,398
C'�tait pas le deal.
486
00:49:11,160 --> 00:49:12,388
Maintenant !
487
00:49:13,240 --> 00:49:14,798
T'as pris ton pied !
488
00:49:21,480 --> 00:49:23,516
P�d� de merde !
489
00:49:27,720 --> 00:49:30,109
Eh, du calme ! Du calme !
490
00:49:37,320 --> 00:49:38,309
Je peux ?
491
00:49:39,440 --> 00:49:40,714
Bien s�r.
492
00:49:48,560 --> 00:49:50,278
L�, il joue Blanche Neige.
493
00:49:51,760 --> 00:49:54,149
Il voulait toujours
les r�les de femmes :
494
00:49:54,680 --> 00:49:57,399
La reine Elizabeth, Iphig�nie...
495
00:49:58,480 --> 00:50:00,994
�a ne me plaisait pas du tout.
496
00:50:01,240 --> 00:50:03,117
J'imagine !
497
00:50:05,880 --> 00:50:07,438
O� est-il, d'ailleurs ?
498
00:50:08,240 --> 00:50:10,151
Il allait juste � la boulangerie.
499
00:50:10,360 --> 00:50:11,634
Il va revenir.
500
00:50:15,160 --> 00:50:18,789
Un jour, Leopold Lindtberg est venu
et a dit :
501
00:50:19,160 --> 00:50:23,915
"Vous avez un fils. Pourquoi
ne pas me l'amener ?"
502
00:50:25,320 --> 00:50:29,711
Ils cherchaient un gar�on pour jouer
dans "Das Menschlein Matthias".
503
00:50:31,000 --> 00:50:33,639
Et mon petit a d�croch� le r�le.
504
00:50:35,640 --> 00:50:37,676
Quel joli petit gar�on !
505
00:50:43,200 --> 00:50:46,954
Il aurait tellement aim�
que son p�re le voie...
506
00:50:48,560 --> 00:50:51,472
Son p�re aussi �tait
un enfant tr�s sollicit�,
507
00:50:53,880 --> 00:50:57,316
exactement comme le r�le
que R�bi joue l�...
508
00:51:07,200 --> 00:51:08,474
Que se passe-t-il ?
509
00:51:11,240 --> 00:51:12,559
Gian...
510
00:51:13,920 --> 00:51:15,148
Gian est mort.
511
00:51:15,480 --> 00:51:16,549
Quoi ?
512
00:51:18,720 --> 00:51:20,597
"Un employ� suisse assassin�."
513
00:51:21,120 --> 00:51:24,032
Oh, mon Dieu !
Vous le connaissiez ?
514
00:51:26,800 --> 00:51:27,915
Oui.
515
00:51:29,800 --> 00:51:34,191
Nous �tions an�antis.
516
00:51:35,960 --> 00:51:42,149
Un article assassin a �t� publi�
sur cette organisation, "Le Cercle".
517
00:51:42,400 --> 00:51:49,317
On parlait : "d'�normes
soir�es et des bals fantaisistes."
518
00:51:49,960 --> 00:51:53,635
L'id�al pour des prostitu�s
venant de partout en Europe,
519
00:51:53,880 --> 00:51:57,998
qui se font r�cup�rer
� la gare par des membres du Cercle,
520
00:51:58,240 --> 00:52:02,392
qui les emm�nent � leurs bals
pour les pi�ger.
521
00:52:02,640 --> 00:52:06,349
C'�tait la pire diffamation
qui soit.
522
00:52:10,000 --> 00:52:13,356
Une grande gueule stupide
est en train de tout m�langer !
523
00:52:14,000 --> 00:52:15,877
Il faut qu'on soit prudents.
524
00:52:16,240 --> 00:52:18,800
Le public, Rolf !
Que fait-on du public ?
525
00:52:19,040 --> 00:52:21,474
- Il est temps de s'exprimer.
- Exactement.
526
00:52:21,720 --> 00:52:23,233
Personne ne nous publiera.
527
00:52:23,400 --> 00:52:25,789
Ils n'auront pas le choix.
Je m'en occupe.
528
00:52:26,480 --> 00:52:27,913
Ils ont le choix !
529
00:52:28,160 --> 00:52:31,197
Il faut qu'on agisse,
qu'on manifeste, qu'on proteste !
530
00:52:31,680 --> 00:52:34,558
Cela ruinerait
tout ce que nous avons accompli !
531
00:52:34,920 --> 00:52:36,990
Si F�lix veut faire �a tout seul...
532
00:52:37,240 --> 00:52:39,993
Il ne faut pas cr�er des tensions
inutilement !
533
00:52:40,240 --> 00:52:42,708
C'�tait notre strat�gie
pendant la guerre.
534
00:52:42,880 --> 00:52:44,154
Ta guerre � la con !
535
00:52:44,400 --> 00:52:45,674
La guerre est finie !
536
00:52:45,840 --> 00:52:47,319
Felix ! Felix !
537
00:52:47,640 --> 00:52:49,278
Oui, et ben c'est vrai !
538
00:52:50,680 --> 00:52:55,595
Le Cercle est ma maison.
Je ne te laisserai pas la d�truire.
539
00:52:55,840 --> 00:52:57,273
C'est ta maison ?
540
00:52:57,720 --> 00:52:59,438
Pour moi, c'est une prison.
541
00:52:59,680 --> 00:53:02,319
Felix ! Arr�te-toi !
542
00:53:03,480 --> 00:53:06,597
Gian est mort !
543
00:53:09,120 --> 00:53:11,350
Nos disputes
ne le feront pas revenir.
544
00:53:15,760 --> 00:53:19,196
La police a coinc� le tueur
assez vite.
545
00:53:20,480 --> 00:53:26,919
Avant m�me le proc�s,
la presse ne cessait de parler
546
00:53:27,240 --> 00:53:31,358
de ce pauvre gosse, un mineur,
547
00:53:32,040 --> 00:53:38,798
viol� par d'abominables travestis
et forc� de faire des horreurs.
548
00:53:40,040 --> 00:53:46,752
Ils ont fait du criminel une victime
et de la victime, un criminel.
549
00:53:48,480 --> 00:53:52,189
Le juge a �t� si laxiste
550
00:53:52,440 --> 00:53:56,752
que le meurtrier a pu sortir libre
du tribunal.
551
00:53:57,160 --> 00:54:01,119
La presse a fait les gros titres :
"Le triomphe de l'humanit�".
552
00:54:03,800 --> 00:54:06,394
La sentence a �t� un d�sastre.
553
00:54:06,640 --> 00:54:11,350
Il a �t� acquitt� parce qu'on a
suppos� qu'on l'avait forc�.
554
00:54:17,440 --> 00:54:20,830
Le verdict a �t� prononc�,
555
00:54:21,400 --> 00:54:25,712
ils ont laiss� partir.
C'est incroyable.
556
00:54:26,520 --> 00:54:29,239
C'est ce qui nous a
le plus choqu�s.
557
00:54:32,360 --> 00:54:34,715
J'ai aid� la police � le coincer.
558
00:54:34,960 --> 00:54:37,076
Maintenant, mon nom
est dans les journaux !
559
00:54:37,440 --> 00:54:39,556
Ils devaient pr�server mon anonymat.
560
00:54:39,720 --> 00:54:42,678
Rolf ! Plus d'infos aux flics !
561
00:54:43,280 --> 00:54:44,633
Plus rien !
562
00:54:54,160 --> 00:54:56,879
Si quelqu'un veut faire
quelque chose de sens�,
563
00:54:57,720 --> 00:55:01,349
il faut faire passer
le dernier num�ro en Allemagne.
564
00:55:01,760 --> 00:55:03,398
Et le coursier ?
565
00:55:03,640 --> 00:55:05,631
Il a �t� arr�t�.
566
00:55:05,880 --> 00:55:07,108
Fait chier !
567
00:55:08,280 --> 00:55:11,078
Le Cercle est toujours
dans le catalogue allemand ?
568
00:55:34,840 --> 00:55:36,353
Tu crois que �a marchera ?
569
00:55:36,600 --> 00:55:39,672
Le coursier faisait �a.
Il passait la fronti�re,
570
00:55:40,720 --> 00:55:42,915
sauf une fois, � Kreuzlingen.
571
00:55:44,360 --> 00:55:46,351
C'est l� qu'il s'est fait prendre.
572
00:55:55,200 --> 00:55:58,670
Pourquoi on ne laisse pas les gens
vivre comme ils veulent ?
573
00:55:58,840 --> 00:56:02,389
Aimer qui ils veulent
et se marier comme ils le veulent ?
574
00:56:02,560 --> 00:56:03,993
Homme ou femme !
575
00:56:04,240 --> 00:56:07,118
Se marier ?
Tu n'es pas s�rieux.
576
00:56:10,280 --> 00:56:13,829
Les m�mes droits pour tous.
Voil� mon communisme.
577
00:56:51,520 --> 00:56:52,509
Bonjour !
578
00:56:52,920 --> 00:56:54,638
Papiers, s'il vous pla�t.
579
00:56:55,040 --> 00:56:56,189
Bonjour.
580
00:57:10,920 --> 00:57:12,353
Rien � d�clarer ?
581
00:57:12,600 --> 00:57:14,750
Non, rien, on fait une excursion.
582
00:57:15,080 --> 00:57:16,308
Bien, bien...
583
00:57:18,360 --> 00:57:20,112
une petite excursion.
584
00:57:23,200 --> 00:57:26,158
- Alors bonne route.
- Merci !
585
00:57:29,680 --> 00:57:30,669
Une minute !
586
00:57:31,040 --> 00:57:33,156
Ouvrez vos sacoches.
587
00:57:35,120 --> 00:57:37,509
Eh ! Stop ! Stop !
588
00:57:40,480 --> 00:57:41,469
Attrape-les !
589
00:57:41,920 --> 00:57:42,989
Arr�tez-vous !
590
00:57:43,640 --> 00:57:44,629
Attrape-les !
591
00:57:50,680 --> 00:57:52,033
Je ne comprends pas !
592
00:57:52,520 --> 00:57:55,398
Pourquoi avec Felix, ce cr�tin ?
593
00:57:55,760 --> 00:57:57,830
Je savais que �a ne marcherait pas.
594
00:57:58,000 --> 00:57:59,319
Felix n'est pas b�te.
595
00:57:59,480 --> 00:58:01,675
Il pensait que ce n'�tait pas gard�.
596
00:58:01,840 --> 00:58:02,716
Super !
597
00:58:04,000 --> 00:58:06,560
Le courrier allemand est bloqu�,
�a suffit pas ?
598
00:58:06,720 --> 00:58:08,153
Ernst a �t� courageux.
599
00:58:08,400 --> 00:58:11,153
Pendant la guerre,
certains sauvaient des vies
600
00:58:11,320 --> 00:58:13,515
en traversant le lac Constance.
601
00:58:13,720 --> 00:58:17,030
Ce qu'a fait Ernst
n'est pas courageux mais stupide !
602
00:58:17,480 --> 00:58:18,469
Stupide ?
603
00:58:18,880 --> 00:58:21,838
Ce genre de stupidit�s
a d�j� sauv� des vies.
604
00:58:22,080 --> 00:58:24,230
Ce n'est pas comparable, maman !
605
00:58:25,000 --> 00:58:26,115
Pourquoi �a ?
606
00:58:26,360 --> 00:58:30,717
Passer en contrebande des magazines
interdits en Allemagne, un prof !
607
00:58:31,480 --> 00:58:33,675
�a va sauver la vie de qui ?
608
00:58:41,080 --> 00:58:42,308
Ernst ?
609
00:58:45,720 --> 00:58:48,234
Dis-moi, il y a autre chose ?
610
00:58:57,680 --> 00:58:59,750
La liste de distribution du Cercle ?
611
00:58:59,920 --> 00:59:00,830
Oui.
612
00:59:02,440 --> 00:59:04,476
Vous ne pouvez pas me demander �a.
613
00:59:05,080 --> 00:59:06,479
C'est impossible !
614
00:59:08,960 --> 00:59:11,838
On a un 3e meurtre sur le dos.
615
00:59:12,080 --> 00:59:14,753
�a n'a rien � voir avec le Cercle.
616
00:59:15,520 --> 00:59:17,954
Le coursier qui a �t� arr�t�
en Allemagne
617
00:59:18,200 --> 00:59:21,112
a balanc� l'endroit o�
il r�cup�rait le magazine � Z�rich.
618
00:59:21,360 --> 00:59:23,555
Bien s�r, dans nos bureaux.
619
00:59:23,960 --> 00:59:25,188
Vous le savez d�j� !
620
00:59:25,480 --> 00:59:28,199
Ce sont des cas
sans rapport entre eux !
621
00:59:30,680 --> 00:59:34,878
M. Meier, je respecte votre loyaut�.
622
00:59:35,800 --> 00:59:38,314
Mais il va falloir coop�rer.
623
00:59:44,560 --> 00:59:45,549
Non.
624
00:59:46,280 --> 00:59:49,158
Alors on va devoir augmenter
la pression.
625
00:59:51,200 --> 00:59:55,034
L'homosexualit� n'est pas ill�gale
dans notre pays.
626
00:59:55,680 --> 00:59:58,148
- Vous avez oubli� ?
- Non.
627
00:59:58,720 --> 01:00:01,075
Mais on peut faire une liste.
628
01:00:09,960 --> 01:00:11,029
Je pense...
629
01:00:13,960 --> 01:00:16,428
que je ne te correspondrai jamais.
630
01:00:16,680 --> 01:00:17,954
R�bi...
631
01:00:20,000 --> 01:00:21,479
Tu es si intelligent !
632
01:00:22,160 --> 01:00:25,709
Tu parles beaucoup de langues,
tu as voyag�.
633
01:00:27,320 --> 01:00:31,552
�a peut s'arranger, tu peux
voyager et apprendre des langues.
634
01:00:33,440 --> 01:00:35,271
Tu sais faire tant de choses.
635
01:00:36,840 --> 01:00:38,751
Et tout a toujours du sens...
636
01:00:39,880 --> 01:00:41,472
Je veux �a, moi aussi.
637
01:00:42,280 --> 01:00:43,679
Accomplir quelque chose.
638
01:00:44,600 --> 01:00:48,718
Mes propres chansons, mes musiques.
Un programme en solo.
639
01:00:55,440 --> 01:00:57,908
Je veux rester avec toi, Ernst.
Toujours.
640
01:00:59,360 --> 01:01:02,716
Vivre une vie normale avec toi.
641
01:01:05,240 --> 01:01:07,470
Tu ne comprendras donc jamais ?
642
01:01:11,760 --> 01:01:14,035
R�bi, il y a autre chose ?
643
01:01:18,920 --> 01:01:21,753
Je n'arrive pas
� faire abstraction, comme toi.
644
01:01:24,480 --> 01:01:26,198
Je suis toujours jaloux.
645
01:01:26,440 --> 01:01:28,670
De qui ? De F�lix ?
646
01:01:29,600 --> 01:01:32,751
Tu n'as aucune raison de l'�tre,
ce n'est pas une menace.
647
01:01:33,480 --> 01:01:37,155
�a pourrait �tre enrichissant.
648
01:01:38,400 --> 01:01:43,520
J'ai m�me imagin� qu'on pourrait
avoir le m�me amant, toi et moi.
649
01:01:43,920 --> 01:01:45,478
Ah oui ?
650
01:01:46,880 --> 01:01:52,159
Et quand as-tu imagin�
que tu me pr�sentais � tes parents ?
651
01:01:53,360 --> 01:01:58,309
Je ne comprenais pas pourquoi Ernst
ne m'emmenait pas les voir.
652
01:01:59,080 --> 01:02:01,674
�a faisait deux ans que �a durait.
653
01:02:01,920 --> 01:02:06,835
- Non, quelques mois, seulement.
- Non, au moins un an.
654
01:02:07,080 --> 01:02:10,072
J'attendais d'�tre invit�
655
01:02:10,840 --> 01:02:14,515
� prendre le caf�, un dimanche.
656
01:02:16,880 --> 01:02:19,155
M�re ? P�re ?
657
01:02:24,480 --> 01:02:26,471
- Bonjour.
- Bonjour, Ernst.
658
01:02:27,360 --> 01:02:29,828
- Bonjour, m�re.
- Ravi de vous rencontrer.
659
01:02:32,640 --> 01:02:35,029
Pour la ma�tresse de maison !
660
01:02:37,920 --> 01:02:39,319
Asseyez-vous.
661
01:02:53,920 --> 01:02:55,558
Content de te revoir.
662
01:02:57,040 --> 01:02:59,554
- Comment vas-tu ?
- Bien.
663
01:03:01,720 --> 01:03:04,757
- Les fleurs, tu vas...
- Je vais m'en occuper.
664
01:03:04,920 --> 01:03:06,273
Christine, tu viens ?
665
01:03:09,080 --> 01:03:10,069
Donc...
666
01:03:11,240 --> 01:03:15,472
M�re, p�re,
je vous pr�sente R�bi Rapp.
667
01:03:18,960 --> 01:03:21,349
Vous �tes le coll�gue de mon fils,
668
01:03:21,800 --> 01:03:25,395
comme cette jeune femme,
comment s'appelait-elle ?
669
01:03:25,640 --> 01:03:26,629
Gabi Gerster.
670
01:03:26,840 --> 01:03:29,593
- Non, je...
- Ils ont fait leurs �tudes ensemble.
671
01:03:29,760 --> 01:03:32,228
- Non, je suis coiffeur.
- Oh, vraiment ?
672
01:03:33,800 --> 01:03:35,472
On en a besoin aussi !
673
01:03:38,160 --> 01:03:39,229
Christine !
674
01:03:43,000 --> 01:03:44,228
- Bonjour.
- Bonjour.
675
01:03:44,480 --> 01:03:45,469
Bonjour.
676
01:03:46,640 --> 01:03:47,959
On commence ?
677
01:03:48,480 --> 01:03:50,630
- Voulez-vous du caf� ?
- Volontiers.
678
01:03:51,320 --> 01:03:53,390
- Je peux ?
- Oui.
679
01:03:58,680 --> 01:04:01,877
Ernst, tu as perdu du poids.
Tu manges suffisamment ?
680
01:04:11,080 --> 01:04:15,153
Personne n'a jamais parl�
de ce que cela signifiait.
681
01:04:16,800 --> 01:04:19,553
On a dit que c'�tait un bon ami
682
01:04:19,840 --> 01:04:22,559
et qu'ils �taient tr�s proches.
683
01:04:22,720 --> 01:04:25,951
Bien s�r, on pouvait
supposer autre chose,
684
01:04:26,120 --> 01:04:27,633
mais on ne demandait pas.
685
01:04:28,680 --> 01:04:32,832
Ernst le cachait comme il pouvait.
686
01:04:33,240 --> 01:04:37,279
Il inventait des histoires
impliquant des jeunes filles,
687
01:04:38,000 --> 01:04:40,753
pour qu'on pense
qu'il se passait quelque chose.
688
01:04:41,000 --> 01:04:44,276
Maintenant,
il dit que c'�tait une couverture.
689
01:04:45,920 --> 01:04:48,036
Et si on mentionnait
quoi que ce soit
690
01:04:48,200 --> 01:04:51,112
concernant ses relations physiques
ou sa sexualit�,
691
01:04:51,280 --> 01:04:54,989
il r�pondait cat�goriquement :
je suis asexu�.
692
01:04:55,400 --> 01:04:59,188
Mes parents m'ont dit, une fois,
693
01:04:59,440 --> 01:05:04,309
que le d�veloppement sexuel
passait par plusieurs phases.
694
01:05:04,880 --> 01:05:08,031
Selon mon p�re,
695
01:05:08,560 --> 01:05:10,391
on devient un homme
696
01:05:10,560 --> 01:05:14,519
lorsqu'on fonde une famille
et qu'on devient responsable.
697
01:05:14,960 --> 01:05:18,509
Si on ne fait pas �a,
on n'est bon � rien.
698
01:05:19,520 --> 01:05:23,559
Et ma m�re en rajoutait une couche
699
01:05:23,800 --> 01:05:30,911
en disant que ceux
qui ne font pas �a restent pu�riles.
700
01:05:31,720 --> 01:05:35,269
Des handicap�s �motionnels.
701
01:05:36,800 --> 01:05:39,712
�a me blessait beaucoup.
702
01:05:40,400 --> 01:05:45,315
C'�tait presque pire
que d'�tre mis � la porte.
703
01:05:50,560 --> 01:05:51,993
Salut, tout le monde !
704
01:05:52,440 --> 01:05:53,839
Regardez �a.
705
01:05:59,040 --> 01:06:00,837
C'est une blague ?
706
01:06:05,800 --> 01:06:10,555
"Le g�rant assure qu'il n'y aura
plus de f�tes homosexuelles
707
01:06:10,800 --> 01:06:12,870
"dans cette propri�t� municipale".
708
01:06:13,440 --> 01:06:15,510
Ordre de la police.
709
01:06:17,600 --> 01:06:19,591
Je vais annuler
le bal d'automne.
710
01:06:19,760 --> 01:06:21,239
- Comment �a ?
- Quoi ?
711
01:06:21,520 --> 01:06:23,670
Vous pouvez venir chez moi.
712
01:06:24,520 --> 01:06:27,353
C'est petit, mais c'est votre genre.
713
01:06:27,760 --> 01:06:29,352
C'est mieux que rien !
714
01:06:29,760 --> 01:06:30,909
Montrez-moi !
715
01:06:39,400 --> 01:06:41,960
- Non, merci.
- Pourquoi pas ?
716
01:06:42,200 --> 01:06:43,872
Je veux chanter !
717
01:06:44,800 --> 01:06:47,268
On n'est pas assez bien
pour ce gentleman ?
718
01:06:47,440 --> 01:06:50,557
Sue, on viendra.
Avec grand plaisir.
719
01:06:50,760 --> 01:06:52,273
J'ai dit non !
720
01:06:52,560 --> 01:06:54,755
J'annule ! C'est trop dangereux.
721
01:06:55,240 --> 01:06:57,117
Tu as parl� au g�rant ?
722
01:06:57,320 --> 01:06:59,390
Tu ne comprends pas ?
Il est oblig� !
723
01:07:17,640 --> 01:07:20,950
Courageux ! D'autres
n'oseraient plus se montrer.
724
01:07:21,800 --> 01:07:23,518
Y a un raid tous les jours.
725
01:07:23,760 --> 01:07:26,228
Tu crois que je le sais pas ?
Allez, vite.
726
01:07:27,360 --> 01:07:29,476
- C'est pas assez.
- Quoi ?
727
01:07:30,760 --> 01:07:34,275
C'est pas beaucoup pour le directeur
d'une �cole de filles.
728
01:07:50,600 --> 01:07:52,989
Je te pr�viens :
pas un mot � quiconque.
729
01:08:42,800 --> 01:08:44,472
Alors, ce bowling ?
730
01:08:44,920 --> 01:08:47,070
Deux strikes et un triple.
731
01:08:47,880 --> 01:08:48,915
Et les enfants ?
732
01:08:49,640 --> 01:08:52,791
Ils vont bien.
Ils sont au lit depuis longtemps.
733
01:08:54,200 --> 01:08:55,269
Bien.
734
01:08:57,400 --> 01:09:00,392
- Dors bien.
- Toi aussi.
735
01:09:17,800 --> 01:09:19,518
J'ai un mauvais pressentiment.
736
01:09:21,600 --> 01:09:23,079
Tu n'as pas peur ?
737
01:09:27,480 --> 01:09:30,199
Pas plus que de dire � ma m�re
que j'ai un copain.
738
01:09:30,400 --> 01:09:32,118
J'ai pas choisi mes parents.
739
01:09:32,280 --> 01:09:34,111
Ils ne veulent pas l'entendre !
740
01:09:34,320 --> 01:09:36,709
Et moi,
j'ai envie d'aller sur sc�ne !
741
01:09:36,920 --> 01:09:38,672
Chanter, ce n'est pas interdit.
742
01:09:51,400 --> 01:09:52,355
Tiens.
743
01:10:05,800 --> 01:10:08,553
Tu disais vouloir
accomplir quelque chose.
744
01:10:11,840 --> 01:10:16,072
Ce sont des po�mes que j'ai �crits.
Tu pourrais en faire quelque chose.
745
01:10:19,440 --> 01:10:24,639
"Je suis si �trange,Oh, ce que je suis �trange !"
746
01:10:28,160 --> 01:10:30,037
Ernst, il faut que tu viennes.
747
01:10:30,200 --> 01:10:31,758
Il le faut.
748
01:10:32,280 --> 01:10:34,794
- C'est trop dangereux.
- Tu viendras !
749
01:10:36,120 --> 01:10:38,031
Si tu m'aimes, tu viendras !
750
01:10:42,440 --> 01:10:45,000
Tout a commenc� � se d�grader.
751
01:10:46,120 --> 01:10:47,792
Il y a eu des menaces.
752
01:10:48,040 --> 01:10:52,192
Ils disaient savoir o� on
se retrouvait et qu'ils viendraient.
753
01:10:52,520 --> 01:10:55,478
Des groupes de brutes.
754
01:10:56,320 --> 01:10:59,995
Nos amis se sont fait tabasser.
755
01:11:01,120 --> 01:11:03,315
Tout le monde avait peur.
756
01:11:10,000 --> 01:11:13,276
M. Ostertag,
je voulais vous demander...
757
01:11:14,640 --> 01:11:16,631
La Com�die Fran�aise
vient � Z�rich.
758
01:11:16,880 --> 01:11:21,476
Peut-�tre que vous voudriez
sortir avec moi... Nous deux.
759
01:11:22,480 --> 01:11:24,550
Je ne savais pas que...
760
01:11:24,920 --> 01:11:26,751
�a pourrait �tre agr�able.
761
01:11:27,400 --> 01:11:28,674
Qu'en pensez-vous ?
762
01:11:31,800 --> 01:11:35,110
Vous pr�f�rez peut-�tre...
763
01:11:36,800 --> 01:11:40,713
- L'inspecteur. Bonne chance !
- Merci.
764
01:11:42,840 --> 01:11:43,989
Bonjour.
765
01:12:00,600 --> 01:12:01,635
Merci.
766
01:12:02,880 --> 01:12:06,190
Qui sait de quoi parle
"Andromaque" de Jean Racine ?
767
01:12:08,040 --> 01:12:08,836
Madeleine ?
768
01:12:09,560 --> 01:12:12,677
- D'un amour d�sesp�r�.
- Exactement.
769
01:12:14,120 --> 01:12:17,237
Que feriez-vous si votre amour
n'�tait pas r�ciproque ?
770
01:12:18,440 --> 01:12:19,429
Verena ?
771
01:12:21,040 --> 01:12:24,476
Je ne sais pas,
peut-�tre que je me ferais du mal.
772
01:12:26,840 --> 01:12:28,114
Vraiment ?
773
01:12:30,200 --> 01:12:31,474
Ursula ?
774
01:12:32,520 --> 01:12:35,876
Moi, non.
Je me battrais pour mon amour.
775
01:12:37,720 --> 01:12:38,869
Bien.
776
01:12:42,240 --> 01:12:43,753
R�cr�ation.
777
01:12:51,960 --> 01:12:53,359
M. Ostertag.
778
01:12:53,960 --> 01:12:55,439
On vous recontactera.
779
01:12:55,960 --> 01:12:57,837
- Bonne journ�e.
- Au revoir.
780
01:13:15,360 --> 01:13:17,555
Alors, on joue, maintenant ?
781
01:13:29,240 --> 01:13:30,992
Il t'a pos� un lapin ?
782
01:13:31,840 --> 01:13:33,114
Il a peur.
783
01:13:33,720 --> 01:13:35,233
Allons, R�bi !
784
01:13:36,760 --> 01:13:38,637
Alors, personne ne danse ?
785
01:13:38,960 --> 01:13:41,428
Jean-Martin, toujours, pour toi !
786
01:13:58,640 --> 01:14:00,198
Qu'est-ce que tu fais l� ?
787
01:14:01,000 --> 01:14:02,718
Je brave l'interdit.
788
01:14:27,840 --> 01:14:29,193
�coutez tous !
789
01:14:29,920 --> 01:14:31,353
�coutez tous !
790
01:14:35,280 --> 01:14:37,316
Il n'y a pas de show, ce soir.
791
01:14:38,080 --> 01:14:39,911
Mais je vais chanter quand m�me.
792
01:14:43,240 --> 01:14:44,275
Pour nous tous.
793
01:14:44,880 --> 01:14:46,074
Pour le Cercle.
794
01:14:47,680 --> 01:14:51,992
Mais avant tout pour Ernst,
mon compagnon.
795
01:15:00,280 --> 01:15:06,992
Je m'appelle Maudet j'aime les plantes rares
796
01:15:07,560 --> 01:15:14,079
Qui ne poussentqu'au sud de l'�quateur
797
01:15:14,560 --> 01:15:20,510
J'ai parfois enviede danser avec moi-m�me
798
01:15:21,080 --> 01:15:27,679
Et jamais aucun hommen'a fait chavirer mon c�ur
799
01:15:29,040 --> 01:15:33,989
Je suis si �trange
800
01:15:34,160 --> 01:15:37,516
Oh, ce que je suis �trange
801
01:15:38,520 --> 01:15:43,196
Si �trange que je ne sais m�me plus
802
01:15:45,080 --> 01:15:47,719
Si je suis vivante
803
01:15:48,280 --> 01:15:51,955
Ou seulement un r�ve
804
01:15:57,960 --> 01:16:04,069
J'en viens � croireque je suis un ours en peluche
805
01:16:04,600 --> 01:16:10,675
Je suis cette �trange femmesur la terrasse
806
01:16:11,320 --> 01:16:12,435
Police !
807
01:16:12,680 --> 01:16:13,669
Baumgartner.
808
01:16:13,960 --> 01:16:18,351
Vous savez que vos bals
ont �t� interdits.
809
01:16:19,920 --> 01:16:22,195
On v�rifie les papiers
de tout le monde.
810
01:16:23,400 --> 01:16:26,278
Tout le monde, mettez-vous devant...
811
01:16:27,600 --> 01:16:30,876
Pr�parez vos papiers. Silence !
812
01:16:31,120 --> 01:16:32,348
Silence !
813
01:16:33,040 --> 01:16:35,952
Personne ne part
sans avoir montr� ses papiers.
814
01:16:36,200 --> 01:16:38,509
Vous avez v�rifi�
il y a trois semaines !
815
01:16:39,520 --> 01:16:41,033
Seigneur...
816
01:16:48,040 --> 01:16:51,191
Vite, attrape R�bi, barrez-vous !
817
01:16:52,920 --> 01:16:56,390
Tous ceux qui n'auront pas de papiers
iront au commissariat.
818
01:16:57,720 --> 01:17:00,632
Vite, Ernst,
par la fen�tre de la salle de bains.
819
01:17:01,040 --> 01:17:02,029
R�bi !
820
01:17:02,240 --> 01:17:03,275
D�p�che-toi !
821
01:17:03,520 --> 01:17:05,954
Pense � ton travail.
C'est ta seule chance.
822
01:17:06,200 --> 01:17:07,918
Et R�bi, bon sang ?
O� est R�bi ?
823
01:17:08,160 --> 01:17:10,754
S'ils t'attrapent, nie tout !
824
01:17:11,840 --> 01:17:12,829
Connards !
825
01:17:15,480 --> 01:17:20,076
Ce qui s'est pass� pendant le raid
est inimaginable.
826
01:17:21,600 --> 01:17:24,478
Ils jetaient les gens dehors,
827
01:17:24,720 --> 01:17:28,156
ils leur enlevaient leurs v�tements
828
01:17:28,320 --> 01:17:31,039
pour les mettre nus en public,
829
01:17:31,880 --> 01:17:36,192
et examinaient leurs parties intimes
avec des gants en caoutchouc.
830
01:17:36,360 --> 01:17:40,558
Il fallait se lever sur une chaise
et enlever son pantalon.
831
01:17:40,800 --> 01:17:45,715
Ils nous cherchaient des morpions
avec une lampe, pour nous humilier.
832
01:17:46,200 --> 01:17:55,791
Ceux qui n'avaient pas de papiers
allaient au commissariat.
833
01:18:12,920 --> 01:18:15,514
"Mon merveilleux gar�on."
834
01:18:17,720 --> 01:18:19,119
Qui est M. ?
835
01:18:20,600 --> 01:18:22,033
Balance, vite !
836
01:18:23,040 --> 01:18:24,871
- Je sais pas.
- Arr�te un peu.
837
01:18:26,600 --> 01:18:28,272
Crache le morceau !
838
01:18:29,160 --> 01:18:31,276
Allez, je veux des noms !
839
01:18:32,840 --> 01:18:35,559
- Tu vois des prostitu�s ?
- Certainement pas !
840
01:18:35,720 --> 01:18:36,755
Tu es s�r ?
841
01:18:37,000 --> 01:18:39,355
Et Ernst Ostertag ?
C'est un prostitu� !
842
01:18:39,560 --> 01:18:41,949
Quoi ?
Ernst Ostertag est mon...
843
01:18:45,240 --> 01:18:48,550
D�sol�, vous allez passer
la nuit avec nous.
844
01:19:02,440 --> 01:19:04,158
Que s'est-il pass� ?
845
01:19:07,720 --> 01:19:09,915
M. Ostertag, on peut entrer ?
846
01:19:11,480 --> 01:19:12,913
On a quelques questions.
847
01:19:16,680 --> 01:19:20,116
- Quelle heure est-il ?
- Cinq heures et quart.
848
01:19:27,080 --> 01:19:30,959
Une lettre anonyme vous accuse
de fr�quenter un prostitu� mineur.
849
01:19:31,120 --> 01:19:33,395
- Quoi ?
- Mon Dieu !
850
01:19:37,520 --> 01:19:39,112
Vous connaissez R�bi Rapp ?
851
01:19:40,160 --> 01:19:42,071
Pourquoi ? De quoi s'agit-il ?
852
01:19:42,840 --> 01:19:45,991
Il dit que vous �tes homosexuel.
853
01:19:48,640 --> 01:19:51,234
Eh ! Montrez-moi votre mandat !
854
01:19:54,240 --> 01:19:56,151
Alors ? Vous l'�tes ?
855
01:20:00,000 --> 01:20:03,834
Venez au commissariat demain
matin signer votre d�position.
856
01:20:04,360 --> 01:20:05,952
Je travaille.
857
01:20:07,240 --> 01:20:09,310
On est ouvert toute la journ�e.
858
01:20:11,400 --> 01:20:12,549
Au revoir.
859
01:20:13,880 --> 01:20:16,269
Je tremblais de rage
860
01:20:16,880 --> 01:20:18,632
et de peur, aussi.
861
01:20:19,480 --> 01:20:22,153
En arrivant au commissariat,
862
01:20:22,680 --> 01:20:26,195
il y avait du monde
dans les escaliers,
863
01:20:26,880 --> 01:20:32,557
certains du Cercle
et d'autres que je reconnaissais.
864
01:20:33,040 --> 01:20:38,194
Tous se tenaient l�,
comme des b�tes vers l'abattoir.
865
01:20:38,720 --> 01:20:41,917
Tout le monde �tait morose
et j'ai r�alis�
866
01:20:42,160 --> 01:20:45,675
qu'ils avaient organis�
une �norme r�pression.
867
01:20:46,600 --> 01:20:49,398
Vous voulez devenir professeur.
868
01:20:49,640 --> 01:20:50,629
Oui.
869
01:20:50,880 --> 01:20:53,269
Pour fa�onner les esprits...
870
01:20:54,440 --> 01:20:57,159
Je vois que vous n'�tes
pas encore dipl�m�.
871
01:21:01,160 --> 01:21:04,391
M. Ostertag, veuillez regarder
ces photographies.
872
01:21:05,480 --> 01:21:07,914
Tout cela reste confidentiel.
873
01:21:10,680 --> 01:21:12,432
Celui-ci, par exemple.
874
01:21:15,320 --> 01:21:16,799
Je ne le connais pas.
875
01:21:23,360 --> 01:21:24,554
Et celui-l� ?
876
01:21:28,960 --> 01:21:31,758
Bizarre.
Il dit que vous �tes son amant.
877
01:21:32,080 --> 01:21:33,672
Vous ne le connaissez pas ?
878
01:21:34,880 --> 01:21:36,108
Que se passe-t-il ?
879
01:21:36,440 --> 01:21:37,873
Qu'est-ce que j'ai fait ?
880
01:21:38,520 --> 01:21:41,910
Vous devez savoir que le 3e meurtre
homophobe est non r�solu.
881
01:21:42,840 --> 01:21:46,389
Alors, j'ai dit :
"Vous me soup�onnez de meurtre ?"
882
01:21:47,320 --> 01:21:49,311
Et c'�tait d�j�
d�passer les bornes !
883
01:21:49,560 --> 01:21:53,394
Il a fait un geste et deux policiers
sont venus derri�re moi,
884
01:21:53,640 --> 01:21:57,315
m'ont attrap� sous les bras
et les ont bloqu�s dans mon dos.
885
01:21:57,480 --> 01:21:59,789
Tout s'est pass� si vite !
886
01:22:00,040 --> 01:22:04,591
Alors j'ai cri�,
et l'un d'eux m'a frapp�.
887
01:22:04,840 --> 01:22:08,037
Ma t�te a cogn� le mur,
mais ils ne se sont pas arr�t�s.
888
01:22:08,200 --> 01:22:10,156
J'�tais comme coinc� dans un �tau.
889
01:22:11,200 --> 01:22:15,637
Alors ils m'ont dit que
si je leur donnais du fil � retordre,
890
01:22:15,880 --> 01:22:20,192
Ils pouvaient m'enfermer 24 heures
891
01:22:20,440 --> 01:22:22,908
et appeler mon �cole
le lendemain matin
892
01:22:23,160 --> 01:22:25,879
pour dire o� j'�tais et pourquoi.
893
01:22:26,480 --> 01:22:30,553
J'ai r�alis� que la police
me faisait du chantage.
894
01:22:31,840 --> 01:22:35,230
Il a dit qu'il devait prendre
mes empreintes
895
01:22:35,720 --> 01:22:41,795
et quand j'ai refus�, il m'a cogn�
contre le mur, � nouveau.
896
01:22:44,920 --> 01:22:47,309
- Tu ne veux pas attendre dehors ?
- Non.
897
01:22:47,600 --> 01:22:49,750
Je t'ai dit
que je resterais avec toi.
898
01:22:50,320 --> 01:22:53,790
Vous n'avez aucune tendance
homosexuelle
899
01:22:53,960 --> 01:22:56,076
et ne reconnaissez personne ?
900
01:22:56,320 --> 01:22:58,072
C'est la troisi�me fois !
901
01:22:58,320 --> 01:23:01,039
- Romy, c'est bon.
- Non, ce n'est pas bon !
902
01:23:01,640 --> 01:23:03,710
Nous refusons d'�tre trait�s
comme �a.
903
01:23:04,560 --> 01:23:08,314
Ne vous offusquez pas, Mme Sieber.
C'est pour le dossier.
904
01:23:11,400 --> 01:23:14,676
Il y a autre chose
dans votre dossier.
905
01:23:17,600 --> 01:23:22,754
C'est votre �criture,
n'est-ce pas, M. Sieber ?
906
01:23:27,640 --> 01:23:30,677
Un jeune homme avait cette note
sur lui.
907
01:23:32,320 --> 01:23:36,359
Je vous laisse deviner
quel genre d'homme, M. Sieber.
908
01:23:39,720 --> 01:23:41,915
Tout � fait charmant.
909
01:23:50,840 --> 01:23:52,478
On va avoir des probl�mes.
910
01:23:52,640 --> 01:23:54,471
L'avocat du Cercle est l� !
911
01:24:09,000 --> 01:24:10,718
C'est tout pour aujourd'hui.
912
01:24:11,040 --> 01:24:12,758
Veuillez signer ici.
913
01:24:38,240 --> 01:24:39,389
Mon Dieu...
914
01:24:41,320 --> 01:24:42,435
Toi aussi ?
915
01:24:50,560 --> 01:24:52,312
Maintenant, ils savent tout.
916
01:24:53,040 --> 01:24:54,598
C'est le moment !
917
01:24:56,160 --> 01:24:58,674
C'est de ma faute...
918
01:24:59,800 --> 01:25:02,872
Ils ont dit que tu �tais
un prostitu� et...
919
01:25:05,200 --> 01:25:07,111
�a m'a �chapp�.
920
01:25:09,360 --> 01:25:11,316
Quels connards !
921
01:25:20,000 --> 01:25:21,399
Partons !
922
01:25:23,360 --> 01:25:24,839
Partons !
923
01:25:26,120 --> 01:25:28,918
Partons loin, tr�s loin !
924
01:25:35,000 --> 01:25:37,150
On n'est pas des criminels.
925
01:25:38,040 --> 01:25:40,270
On n'est pas des criminels.
926
01:25:45,120 --> 01:25:46,109
Tu sais quoi ?
927
01:25:48,640 --> 01:25:51,632
On restera ensemble pour toujours.
928
01:25:52,520 --> 01:25:53,873
Tu as entendu ?
929
01:25:54,920 --> 01:25:56,672
Pour toujours.
930
01:26:15,720 --> 01:26:17,950
Maman, o� tu vas ?
931
01:26:19,560 --> 01:26:21,869
S'il te pla�t...
932
01:26:23,760 --> 01:26:26,115
Mais c'est pas les vacances !
933
01:26:26,440 --> 01:26:28,829
Romy, je t'en prie !
934
01:26:30,880 --> 01:26:32,154
S'il te pla�t...
935
01:26:33,880 --> 01:26:35,791
Venez, les enfants, on y va.
936
01:26:36,480 --> 01:26:37,708
Reste l�.
937
01:26:46,720 --> 01:26:47,709
Venez.
938
01:26:48,080 --> 01:26:49,559
Au revoir, papa.
939
01:26:53,240 --> 01:26:54,798
Viens, tout de suite.
940
01:27:12,600 --> 01:27:17,720
Son revolver a d� tirer tout seul...
941
01:27:19,240 --> 01:27:21,276
pendant qu'il le nettoyait.
942
01:27:23,400 --> 01:27:25,436
C'est un choc pour nous tous.
943
01:27:27,920 --> 01:27:30,275
Mais je dois vous demander
944
01:27:30,760 --> 01:27:35,072
de continuer � travailler
comme d'habitude.
945
01:27:42,920 --> 01:27:44,114
Une minute !
946
01:27:45,120 --> 01:27:47,873
On ne peut pas faire
comme si de rien n'�tait.
947
01:27:49,360 --> 01:27:50,998
Que voulez-vous dire ?
948
01:27:54,480 --> 01:27:57,358
On connaissait tous Max Sieber.
949
01:28:00,200 --> 01:28:01,918
Max Sieber...
950
01:28:06,080 --> 01:28:10,835
Tout le monde sait que Max Sieber
savait manier les armes � feu.
951
01:28:14,360 --> 01:28:16,794
Il ne peut pas s'agir d'un accident.
952
01:28:23,840 --> 01:28:26,434
Il aimait la vie.
953
01:28:27,840 --> 01:28:31,913
Mais il ne voulait probablement pas
continuer � vivre
954
01:28:34,360 --> 01:28:38,319
dans un monde qui refusait...
955
01:28:41,200 --> 01:28:43,794
d'accepter le fait...
956
01:28:44,120 --> 01:28:49,035
que certaines personnes
sont diff�rentes des autres.
957
01:29:03,600 --> 01:29:06,114
M. Sieber s'occupait de �a.
958
01:29:07,120 --> 01:29:09,270
J'ai lu ce qu'il a �crit sur vous.
959
01:29:10,680 --> 01:29:13,990
Un rapport brillant !
960
01:29:15,880 --> 01:29:18,678
Voil�. F�licitations.
961
01:29:20,600 --> 01:29:21,794
Merci.
962
01:29:27,080 --> 01:29:32,757
Des menaces sans arr�t, des articles
de journaux, des raids...
963
01:29:33,840 --> 01:29:38,391
Le Cercle n'avait plus nulle part
o� se retrouver pour danser.
964
01:29:39,360 --> 01:29:45,151
Au m�me moment, les lois changeaient
en Hollande et au Danemark.
965
01:29:45,400 --> 01:29:52,431
L�, ils commen�aient � publier
des magazines un peu risqu�s.
966
01:29:54,200 --> 01:30:00,150
Le Cercle a perdu
tellement de membres
967
01:30:01,760 --> 01:30:05,355
qu'il n'a pas surv�cu.
968
01:30:08,760 --> 01:30:13,515
On n'avait pas le choix.
On a d� fermer.
969
01:30:14,160 --> 01:30:18,836
L'organisation a �t� dissoute
� la fin de l'ann�e 1967.
970
01:30:32,440 --> 01:30:34,158
Autre chose ?
971
01:30:35,440 --> 01:30:36,429
Non.
972
01:30:37,640 --> 01:30:38,993
Alors, je m'en vais.
973
01:30:39,920 --> 01:30:43,629
Rolf, merci pour tout.
974
01:30:45,160 --> 01:30:47,196
Fredi, prends soin de toi.
975
01:30:48,560 --> 01:30:49,993
� plus, tout le monde.
976
01:30:55,160 --> 01:30:56,195
� plus.
977
01:30:58,240 --> 01:30:59,514
Trente-quatre ans.
978
01:31:01,160 --> 01:31:04,232
Trente-quatre ans
disparus dans les airs.
979
01:31:04,520 --> 01:31:06,397
Rolf ! �a continue !
980
01:31:07,440 --> 01:31:10,079
En Allemagne, en France,
aux �tats-Unis.
981
01:31:10,240 --> 01:31:13,755
Et... On veut quelque chose
de nouveau.
982
01:31:17,280 --> 01:31:18,429
Prends soin de toi.
983
01:31:20,640 --> 01:31:21,629
� plus.
984
01:31:22,160 --> 01:31:23,275
� plus.
985
01:31:33,000 --> 01:31:34,274
Fredi...
986
01:31:36,480 --> 01:31:38,596
Br�le toutes les adresses.
987
01:31:41,120 --> 01:31:42,235
Merci.
988
01:31:50,640 --> 01:31:55,555
Fredi nous a dit que Rolf
avait fait une d�pression nerveuse
989
01:31:55,800 --> 01:31:58,109
et passait ses nuits � pleurer.
990
01:31:58,840 --> 01:32:01,718
Il a d� aller � l'h�pital.
991
01:32:02,360 --> 01:32:04,669
On est all�s le voir
992
01:32:05,960 --> 01:32:08,679
et lui dire au revoir.
993
01:32:14,840 --> 01:32:18,037
L'�re du Cercle
�tait r�volue pour de bon.
994
01:32:18,640 --> 01:32:22,189
Mais les plus jeunes
ne voulaient pas abandonner.
995
01:32:23,200 --> 01:32:28,274
On s'est r�unis
pour publier un nouveau magazine.
996
01:32:28,960 --> 01:32:32,077
On n'avait plus le droit
d'utiliser le nom "Cercle",
997
01:32:32,240 --> 01:32:37,837
alors on a juste pris le num�ro
de l'ann�e suivante : Club 68,
998
01:32:38,320 --> 01:32:43,758
sans savoir � quel point
cette ann�e serait importante.
999
01:32:53,600 --> 01:33:02,269
Avec le grabuge � Z�rich,
la police avait autre chose � faire.
1000
01:33:04,640 --> 01:33:11,432
Elle �tait trop occup�e
pour venir nous chercher
1001
01:33:11,680 --> 01:33:14,797
alors on s'est regroup�s.
1002
01:33:19,400 --> 01:33:20,628
O� est-ce qu'on va ?
1003
01:33:21,400 --> 01:33:22,549
Allez, dis-moi !
1004
01:33:31,880 --> 01:33:33,313
Qu'est-ce qu'on fait l� ?
1005
01:33:46,600 --> 01:33:48,716
Tu ne veux pas ouvrir la porte ?
1006
01:33:57,160 --> 01:33:58,912
Pas dans les escaliers !
1007
01:34:23,680 --> 01:34:26,194
Ernst, tu peux mettre le couvert ?
1008
01:34:39,000 --> 01:34:40,592
C'est bient�t pr�t ?
1009
01:34:41,600 --> 01:34:43,750
J'apporte le th�.
1010
01:35:00,360 --> 01:35:04,512
Ernst a v�cu cette double vie
1011
01:35:05,200 --> 01:35:09,113
m�me apr�s sa retraite,
jusqu'� la mort de notre m�re.
1012
01:35:10,520 --> 01:35:16,197
Pour ses 70 ans, en 2000,
on a re�u une invitation
1013
01:35:18,760 --> 01:35:22,275
� un �v�nement
dans un petit th��tre.
1014
01:35:23,480 --> 01:35:27,393
C'est l� qu'il s'est d�voil�.
1015
01:35:29,040 --> 01:35:33,238
Il �tait temps, a-t-il dit,
de f�ter �a avec...
1016
01:35:34,000 --> 01:35:37,310
ses amis et parents.
1017
01:35:38,680 --> 01:35:41,911
C'�tait une surprise totale.
1018
01:35:45,160 --> 01:35:49,676
On s'est dit qu'il aurait pu
nous le dire plus t�t.
1019
01:36:03,880 --> 01:36:08,192
On �tait si habitu�s � se cacher,
1020
01:36:10,160 --> 01:36:16,793
que l'id�e m�me
d'une... union officielle,
1021
01:36:17,480 --> 01:36:23,749
que celle-ci soit un jour possible,
ressemblait � un r�ve.
1022
01:36:24,040 --> 01:36:26,429
C'�tait compl�tement impensable.
1023
01:36:32,080 --> 01:36:38,110
Je m'appelle Maudet j'aime les plantes rares
1024
01:36:39,440 --> 01:36:42,955
La pens�e du mariage, ce mot, m�me,
1025
01:36:43,200 --> 01:36:47,876
nous �tait si �trang�re,
qu'on �tait tous choqu�s.
1026
01:36:48,400 --> 01:36:51,358
... danser avec moi-m�me
1027
01:36:52,000 --> 01:36:57,154
Et jamais aucun hommen'a fait chavirer mon c�ur
1028
01:36:58,800 --> 01:37:03,430
Je ne mange ni ne bois,je papillonne
1029
01:37:03,960 --> 01:37:08,590
Quand je repense
� tout ce qu'on a travers�,
1030
01:37:09,000 --> 01:37:12,276
je me dis qu'on a eu de la chance
de survivre.
1031
01:37:13,960 --> 01:37:17,953
Je suis exotique comme la m�dusedes mers du sud
1032
01:37:18,200 --> 01:37:23,593
Je suis la femmedont r�vent tous les jeunes hommes
1033
01:37:25,760 --> 01:37:30,675
Je suis si �trange
1034
01:37:30,840 --> 01:37:33,877
Oh, ce que je suis �trange
1035
01:37:35,880 --> 01:37:40,351
Si �trange que je ne sais m�me plus
1036
01:37:41,600 --> 01:37:48,438
Si je suis vivanteou seulement un r�ve
1037
01:37:50,400 --> 01:37:56,555
J'en viens � croireque je suis un ours en peluche
1038
01:38:09,000 --> 01:38:13,198
R�bi et Ernst ont �t� le 1er couplehomosexuel � se marier en Suisse.
1039
01:38:13,920 --> 01:38:17,276
Ils vivent toujours ensemble� Z�rich.
1040
01:41:14,080 --> 01:41:15,877
Traduction : Guillemette Roy
1041
01:41:16,040 --> 01:41:17,234
Sous-titrage : RGB
80247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.