All language subtitles for Conan.OBrien.Must.Go.S02E01.Spain.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,044 --> 00:00:04,087
Maa.
2
00:00:04,504 --> 00:00:09,843
Uskomattoman kauneuden
ja hämmästyttävien ihmeiden kehto.
3
00:00:10,969 --> 00:00:14,639
Käsittämätön. Hämmentävä.
4
00:00:14,848 --> 00:00:19,561
Planeetta tekee pilkkaa
kyvyttömyydestämme kuvailla sitä.
5
00:00:20,020 --> 00:00:26,067
Pystyäkseen arvostamaan
planeetan upeaa loistoa -
6
00:00:26,484 --> 00:00:29,738
sitä on joskus turmeltava.
7
00:00:30,488 --> 00:00:33,074
Varokaa turmelijaa.
8
00:00:33,825 --> 00:00:38,747
Hän on luonteeltaan häpeällinen,
halpamainen ja turmeltunut.
9
00:00:39,622 --> 00:00:43,292
Kerran ylpeä puheohjelman juontaja on
muuttuvan ekosysteemin ajamana -
10
00:00:43,293 --> 00:00:48,381
kuivemmassa ja
ankarammassa ilmastossa,
11
00:00:48,715 --> 00:00:50,967
viikoittaisessa podcastissa.
12
00:00:51,801 --> 00:00:56,639
Ilman studioyleisönsä ravintoa -
13
00:00:57,223 --> 00:01:01,227
tämä klovni, jolla on
tyhjäkatseiset tihrusilmät,
14
00:01:01,561 --> 00:01:04,314
kuin huolimattomasti
maalatulla nukella,
15
00:01:04,439 --> 00:01:08,693
on pakotettu elämään
pienillä murusilla,
16
00:01:08,943 --> 00:01:11,571
satunnaisilla fanipuheluilla.
17
00:01:11,905 --> 00:01:17,077
Pienikin innostuksen häivähdys
saa hänet sekoamaan.
18
00:01:17,327 --> 00:01:21,206
Hän vaeltaa kaukaisilla mailla
kutsumatta,
19
00:01:21,581 --> 00:01:25,418
pohjattoman tunnustuksen
nälän ajamana -
20
00:01:25,585 --> 00:01:27,712
ja satunnaisten selfieiden varassa.
21
00:01:35,720 --> 00:01:36,930
Tämä on hulluutta.
22
00:01:38,473 --> 00:01:39,641
Mielettömyyttä.
23
00:01:41,059 --> 00:01:42,519
Kaaosta.
24
00:01:46,481 --> 00:01:49,734
Tämä on Conan O'Brien Must Go.
25
00:01:52,445 --> 00:01:53,488
Espanja.
26
00:01:54,823 --> 00:01:55,823
Hei, Conan.
27
00:01:55,824 --> 00:01:58,785
Olen Javier, ja soitan
Madridista, Espanjasta.
28
00:01:59,035 --> 00:02:02,121
Kerro vähän itsestäsi.
Mitä teet työksesi?
29
00:02:02,122 --> 00:02:05,917
Työskentelen matkailualalla
matkailuneuvojana.
30
00:02:06,084 --> 00:02:10,296
Turistit kysyvät:
"Kuinka pääsen sinne?
31
00:02:10,547 --> 00:02:13,925
Paljonko lippu museoon maksaa?
Saisinko kartan?"
32
00:02:14,259 --> 00:02:16,928
Vastaan kysymyksiin.
- Selvä.
33
00:02:17,220 --> 00:02:21,266
Olisit luonnostaan hyvä työssäni.
34
00:02:22,392 --> 00:02:23,810
Kun saan tuollaisen kohteliaisuuden,
35
00:02:23,977 --> 00:02:26,895
hyppään koneeseen kiittääkseni.
36
00:02:26,896 --> 00:02:28,773
Hei!
- Hei, herra.
37
00:02:28,940 --> 00:02:31,024
Kun soitit podcastiin,
38
00:02:31,025 --> 00:02:33,902
sanoit olevasi töissä
matkailuneuvontapisteessä.
39
00:02:33,903 --> 00:02:35,696
Kyllä. Se on tuolla.
- Niin.
40
00:02:35,697 --> 00:02:41,286
Eilen minun ei annettu edes vilkaista
kojun sisäpuolelle.
41
00:02:41,870 --> 00:02:42,871
Miksi?
42
00:02:43,997 --> 00:02:45,999
He näkivät show'si.
43
00:02:47,834 --> 00:02:50,461
Laitan tuon kojun pois toiminnasta.
44
00:02:50,920 --> 00:02:53,922
Pystytämme tämän kojun, ja se vetää -
45
00:02:53,923 --> 00:02:57,551
kaikki tähän suuntaan,
koska minulla on tähti...
46
00:02:57,552 --> 00:03:00,138
TURISTI-INFO
47
00:03:00,263 --> 00:03:03,766
Tähti... Tähtivoimaa!
48
00:03:07,520 --> 00:03:09,771
Onko mitään keinoa
hiljentää katedraali?
49
00:03:09,772 --> 00:03:10,857
KARTTOJA
50
00:03:11,274 --> 00:03:12,275
Hei?
51
00:03:12,650 --> 00:03:14,360
Minnesota!
- Minnesota!
52
00:03:15,069 --> 00:03:16,571
Haluatteko ostaa kartan?
53
00:03:16,821 --> 00:03:18,655
Keitäs te olette?
- Tim.
54
00:03:18,656 --> 00:03:19,740
Olen Heather.
55
00:03:19,741 --> 00:03:23,035
Anteeksi, kojuni on paska.
56
00:03:23,036 --> 00:03:25,829
Ei kovin tukeva.
- Tämä osa on irti.
57
00:03:25,830 --> 00:03:30,376
Katsokaa, tämä irtosi juuri.
Tämä on tekemäni kartta.
58
00:03:30,835 --> 00:03:34,547
Kun sen avaa,
siinä sanotaan: "Googlaa se!"
59
00:03:37,008 --> 00:03:40,887
Hitto vie, googlaa se.
Haluan nähdä Javierin toiminnassa.
60
00:03:41,054 --> 00:03:43,890
Kysykää häneltä jotain.
- Jotan helppoa.
61
00:03:44,015 --> 00:03:45,641
Kerro vartijoiden vaihdosta.
62
00:03:45,642 --> 00:03:48,560
Jessus. Suuri vartijoiden vaihto
on kerran kuukaudessa,
63
00:03:48,561 --> 00:03:51,231
ensimmäinen... En tiedä.
64
00:03:51,356 --> 00:03:52,440
Kerran kuussa?
65
00:03:52,941 --> 00:03:54,692
Tiedättekö, kuka tietää sen?
66
00:03:54,817 --> 00:03:57,027
He tuolla.
- Selvä.
67
00:03:57,028 --> 00:03:58,362
Minullakin on kysymys.
68
00:03:58,363 --> 00:04:01,407
Huomasin aukiolla seisovat hahmot.
69
00:04:01,741 --> 00:04:03,910
He kuulemma ovat
kuningas ja kuningatar.
70
00:04:04,160 --> 00:04:06,162
He kävelevät noin
ihmisten keskuudessa.
71
00:04:06,537 --> 00:04:09,540
Pedro, mistä olet kotoisin?
- Olen Madridista.
72
00:04:09,874 --> 00:04:12,168
Kysy jotain Madridista.
73
00:04:12,418 --> 00:04:14,712
Voitko suositella
joitain ravintoloita täällä?
74
00:04:14,837 --> 00:04:17,548
Kyllä! Hyvä ravintola.
- Kiva.
75
00:04:17,840 --> 00:04:20,051
Sen nimi on El Rey de Burger.
76
00:04:21,344 --> 00:04:23,972
Se ei kuulosta...
- Burger King käännettynä.
77
00:04:24,138 --> 00:04:26,891
Vai niin.
- Meillä ei ole isoa budjettia.
78
00:04:27,016 --> 00:04:29,686
Huomaan sen.
- Tässä tehtiin kissojen leikkauksia.
79
00:04:29,811 --> 00:04:32,981
Sitten suihkutimme sen.
80
00:04:33,106 --> 00:04:35,358
Mitä teet työksesi? Katso tätä.
81
00:04:36,859 --> 00:04:38,027
Tuo on ranskaa.
82
00:04:38,194 --> 00:04:40,570
Olen muusikko.
- Muusikko?
83
00:04:40,571 --> 00:04:42,031
Millaista musiikkia?
84
00:04:42,156 --> 00:04:45,076
Elektronista.
- Elektronista musiikkia?
85
00:04:55,211 --> 00:04:59,590
Keksin laulun katsellessani varista,
joka oli jumissa siideripuristimessa.
86
00:05:01,592 --> 00:05:03,260
Tai haudattu.
- Jee, beibi!
87
00:05:03,261 --> 00:05:06,430
Hei, katsokaa tuota kaveria.
Tuolla on amerikkalainen.
88
00:05:06,431 --> 00:05:08,682
Hän on äänekäs. Näyttää eläimeltä.
89
00:05:08,683 --> 00:05:11,936
Hyvä Amerikka, USA.
Hänellä on Iron Maiden T-paita.
90
00:05:12,395 --> 00:05:14,939
Hän menee nyt El Rey de Burgeriin.
91
00:05:16,316 --> 00:05:18,735
Miten meillä menee?
Olemme olleet täällä kaksi tuntia.
92
00:05:19,235 --> 00:05:20,570
Ei hyvin.
- Ei.
93
00:05:20,695 --> 00:05:23,531
Se johtuu sijainnista.
Pitää mennä tuon kojun lähelle.
94
00:05:23,906 --> 00:05:25,825
Tietysti. Kokeillaan sitä.
95
00:05:27,618 --> 00:05:29,329
Tietoa tulossa.
96
00:05:32,874 --> 00:05:33,916
Näytän sinulle!
97
00:05:35,877 --> 00:05:39,339
Olisiko tässä hyvä?
- Joo.
98
00:05:40,381 --> 00:05:44,635
Madrid on yli 70-vuotias kaupunki.
99
00:05:44,844 --> 00:05:47,221
Sen löysi Jack Madrid.
100
00:05:47,889 --> 00:05:50,224
Jos haluatte totuuden,
älkää menkö kojulle!
101
00:05:50,850 --> 00:05:53,311
Jos haluatte totuuden,
älkää menkö kojulle!
102
00:05:53,853 --> 00:05:56,773
Jos voitte, menkää pöytään.
103
00:05:58,066 --> 00:06:00,776
Mikä on paras tapa päästä pois
tästä tilanteesta?
104
00:06:00,777 --> 00:06:02,695
Juostaan karkuun.
- Juostaan?
105
00:06:03,529 --> 00:06:04,530
Tule.
106
00:06:07,367 --> 00:06:11,371
Minulla on toinenkin fani Espanjassa,
hänkin on Javier.
107
00:06:11,579 --> 00:06:15,040
Haluan nähdä aidon Madridin.
Javier Bardemin Madridin.
108
00:06:15,041 --> 00:06:16,458
OSCARIN VOITTANUT CONANIN FANI
109
00:06:16,459 --> 00:06:19,002
Sopii. Tämä on kaupunkini.
Vartuin täällä.
110
00:06:19,003 --> 00:06:21,839
Olen ylpeä kaupungista
ja sen ihmisistä. Seuraa minua.
111
00:06:22,090 --> 00:06:23,465
Tehdään niin.
- Hyvä on.
112
00:06:23,466 --> 00:06:26,426
Olemme El Retiro -puistossa.
- Retiro-puistossa.
113
00:06:26,427 --> 00:06:32,850
Kun lintsasin koulusta,
olin enimmäkseen täällä.
114
00:06:33,017 --> 00:06:37,188
Olin kapinallinen.
- Kapinallinen.
115
00:06:37,522 --> 00:06:40,191
Tulkaa pikkukalat.
116
00:06:41,818 --> 00:06:43,360
Oloni on kuin Kleopatralla.
117
00:06:43,361 --> 00:06:46,572
Kun menet ulos vaimosi kanssa,
laitatko hänet soutamaan?
118
00:06:47,657 --> 00:06:48,658
Totta kai.
119
00:06:49,867 --> 00:06:51,285
Olen kauhea ihminen.
120
00:06:52,578 --> 00:06:54,580
Tätä kutsutaan
pipasiksi.
Se on siemen.
121
00:06:55,081 --> 00:06:58,209
Yksi, kaksi ja sitten kieli.
122
00:07:02,630 --> 00:07:05,216
Juuri noin. Olet luonnonlahjakkuus.
123
00:07:05,383 --> 00:07:06,801
Suklaata churrojen kanssa.
124
00:07:07,051 --> 00:07:12,223
Tämä toimii hyvin krapulaan.
125
00:07:12,682 --> 00:07:17,854
Jos juhlitaan koko yö ja valvotaan,
tilataan suklaata ja churroja.
126
00:07:18,354 --> 00:07:21,524
Meidän pitäisi teeskennellä,
että joimme koko yön.
127
00:07:21,732 --> 00:07:24,819
Ei!
- Ei!
128
00:07:41,169 --> 00:07:44,172
Katso tuota.
- Atlético de Madrid. Joukkueeni.
129
00:07:44,297 --> 00:07:47,007
Kannatatko Atlético Madridia?
- Kyllä.
130
00:07:47,008 --> 00:07:51,304
Minulla on huonoja uutisia, kamu.
Tätä kutsutaan Real Madridiksi.
131
00:07:51,512 --> 00:07:55,682
Oletko Real Madridin fani?
- Suuri fani.
132
00:07:55,683 --> 00:07:58,603
Mistä lähtien?
- Vauvasta asti.
133
00:07:58,728 --> 00:08:01,355
Mikä on Real Madridin
valmentajan nimi?
134
00:08:01,564 --> 00:08:02,607
Jeff.
135
00:08:03,274 --> 00:08:04,566
Selvä.
- Jeff.
136
00:08:04,567 --> 00:08:06,568
Millä stadionilla he pelaavat?
137
00:08:06,569 --> 00:08:12,533
Real Madridin stadionilla.
Heineken Light.
138
00:08:12,909 --> 00:08:18,623
Voitko nimetä ketään tuntemaasi
jalkapallon pelaajaa?
139
00:08:19,081 --> 00:08:20,917
Paul. Paulé?
140
00:08:21,876 --> 00:08:23,920
Boh...
- Plié. Pelaa.
141
00:08:24,045 --> 00:08:26,546
Pel... lé.
- Peh...
142
00:08:26,547 --> 00:08:28,215
LĂ©.
- Pelé!
143
00:08:28,216 --> 00:08:30,550
Pelé.
- Voi luoja.
144
00:08:30,551 --> 00:08:33,387
Suuri fani? Voi luoja.
145
00:08:33,763 --> 00:08:34,972
Ai, Filippiinit.
146
00:08:35,223 --> 00:08:36,891
Pitäisi mennä sinne.
147
00:08:37,016 --> 00:08:38,975
Odottakaa. Hetkinen.
148
00:08:38,976 --> 00:08:41,019
Miksi otatte kuvia hänen kanssaan?
149
00:08:41,020 --> 00:08:42,103
Tehdään se.
150
00:08:42,104 --> 00:08:45,024
Minusta pidetään Filippiineillä.
151
00:08:45,441 --> 00:08:48,277
Tiedättekö, kuka olen?
Olen Antonio Banderas.
152
00:08:48,736 --> 00:08:51,572
Olen Antonio.
- Hän on Antonio Banderas.
153
00:08:51,948 --> 00:08:54,658
Hän on Antonio Banderas,
Saapasjalkakissasta.
154
00:08:54,659 --> 00:08:55,825
Saapasjalkakissa.
- Niin.
155
00:08:55,826 --> 00:08:57,077
PASTRANA, ESPANJA
156
00:08:57,078 --> 00:09:00,081
Maan tunnetuimmat vientituotteet
ovat viini ja oliiviöljy.
157
00:09:00,248 --> 00:09:03,626
Kello oli yhdeksän aamulla,
joten oli liian myöhäistä viinille.
158
00:09:04,001 --> 00:09:06,419
Seison täällä Aquilinon kanssa.
159
00:09:06,420 --> 00:09:09,215
Kyllä.
- Sekö on nimesi? Pidätkö nimestä?
160
00:09:09,423 --> 00:09:13,552
Kyllä, se on ainoa, joka minulla on.
- Voin vaihtaa sen puolestasi.
161
00:09:13,553 --> 00:09:15,555
Selvä.
- Olet nyt Frank.
162
00:09:15,763 --> 00:09:18,099
Kiitos.
- Miten oliiveja kerätään?
163
00:09:18,599 --> 00:09:22,395
Perinteinen tapa oli poimia ne
käsin koriin.
164
00:09:22,562 --> 00:09:23,688
Koriin.
- Aivan, koriin.
165
00:09:23,980 --> 00:09:26,941
Näytät tietävän paljon oliiveista,
ja välität niistä.
166
00:09:27,066 --> 00:09:30,027
Kyllä.
- Mutta toin erään henkilön mukanani.
167
00:09:30,486 --> 00:09:33,197
Hän väittää tietävänsä
paljon monista asioista.
168
00:09:33,406 --> 00:09:35,907
En pidä itseäni asiantuntijana.
169
00:09:35,908 --> 00:09:37,742
Minulla ei ole koulutusta tähän.
170
00:09:37,743 --> 00:09:39,662
Mutta...
- Tai mihinkään asiaan.
171
00:09:39,787 --> 00:09:41,913
Aivan. No, olen televisiotuottaja,
172
00:09:41,914 --> 00:09:45,417
mutta...
- En ole nähnyt todistetta. Jatka.
173
00:09:45,418 --> 00:09:48,795
Pidän vahvasta oliiviöljystä,
fuerte.
174
00:09:48,796 --> 00:09:52,090
Kuin härkä, toinen espanjalaisen
kulttuurin arkkityyppi,
el toro.
175
00:09:52,091 --> 00:09:56,136
Härkä on uroskarjan
kastroimaton yksikkö.
176
00:09:56,137 --> 00:09:58,722
Se eroaa mullikasta,
joka on kastroitu.
177
00:09:58,723 --> 00:10:01,434
Sinut kastroitiin kauan sitten.
- Aivan.
178
00:10:04,478 --> 00:10:06,939
Mutta minä...
- Napsis, klink, plunk.
179
00:10:08,649 --> 00:10:11,611
Eikö ollutkin hyvä?
Hän jäi kiinni. Zing.
180
00:10:14,363 --> 00:10:17,949
Minulla on konkreettista tietoa,
ja minua pilkataan.
181
00:10:17,950 --> 00:10:21,828
Tulin kertomaan kovia faktoja
oliivipuun perusteista.
182
00:10:21,829 --> 00:10:25,749
Kreikan runoilija Homeros kutsui
oliiviöljyä "nestemäiseksi kullaksi".
183
00:10:25,750 --> 00:10:29,420
Tunnet hänet Homerina. Kulutukseni
on samaa tasoa kreikkalaisten kanssa.
184
00:10:30,296 --> 00:10:31,714
Paskannat siis jatkuvasti?
185
00:10:32,089 --> 00:10:34,467
Olet paskakone?
- En näe yhteyttä.
186
00:10:34,717 --> 00:10:37,720
Mitä tapahtuu, jos juon tänään
38 litraa oliiviöljyä?
187
00:10:37,845 --> 00:10:39,096
Todennäköisesti kuolet.
188
00:10:39,388 --> 00:10:41,057
Mitä tapahtuisi ennen kuolemaa?
189
00:10:41,349 --> 00:10:42,433
Alat kakata.
190
00:10:43,476 --> 00:10:44,477
Siinä kuulit.
191
00:10:44,602 --> 00:10:46,854
Lääketieteellinen termi. Alat kakata.
192
00:10:47,396 --> 00:10:49,398
Ymmärrätkö?
- Ala sinä kakata.
193
00:10:49,523 --> 00:10:53,485
Minä en kakkaa, kun juon oliiviöljyä.
- No, jotkut alkavat.
194
00:10:53,486 --> 00:10:54,986
Poimin juuri tämän oliivin.
195
00:10:54,987 --> 00:10:56,322
Niin.
- Haistan sitä.
196
00:10:56,947 --> 00:10:59,908
Älä pure sitä.
- Miksi en saa purra?
197
00:10:59,909 --> 00:11:02,619
Se on kitkerää, eikä maistu hyvältä.
198
00:11:02,620 --> 00:11:04,621
Eikö sitä vain syödä noukittua?
199
00:11:04,622 --> 00:11:06,207
Teetkö sinä niin?
- Teen.
200
00:11:06,332 --> 00:11:09,292
Olemme maassa, jossa tämä
mystinen hedelmä kasvaa.
201
00:11:09,293 --> 00:11:12,128
Voimme maistaa sitä
kaikissa kehitysvaiheissa.
202
00:11:12,129 --> 00:11:15,006
En odota täällä täysin viimeisteltyä,
valmista tuotetta,
203
00:11:15,007 --> 00:11:17,592
mutta haluan maistaa
oliivin alkuperän.
204
00:11:17,593 --> 00:11:20,096
Haluan seurata tätä oliivia
sen matkalla.
205
00:11:23,641 --> 00:11:26,560
Joo, maistuu kamalalta,
mutta sinäkin voisit kokeilla.
206
00:11:27,520 --> 00:11:31,106
Houkuttelevaa. Puraisit lempi-
luumarjaasi ja kuvailit kamalaksi.
207
00:11:31,107 --> 00:11:36,152
Sanoit sitä pahaksi. Joten, bing!
Sanon sille hyvästi.
208
00:11:36,153 --> 00:11:41,033
Anteeksi, että toin tämän.
- Hän tarjoaa paljon dataa.
209
00:11:41,659 --> 00:11:43,244
Latinasta,
dataa.
210
00:11:43,369 --> 00:11:46,580
Sanon "data" kunnioituksena
Star Trek - uusi sukupolvi -sarjalle.
211
00:11:46,706 --> 00:11:50,625
Suosikkijaksoni on
viidennen kauden "Darmok".
212
00:11:50,626 --> 00:11:57,216
Tiesittekö, että "data" on
itse asiassa "datumin" monikko?
213
00:11:58,551 --> 00:12:01,554
Sinä? Olit virhe.
Ei olisi pitänyt tuoda sinua.
214
00:12:02,722 --> 00:12:05,348
Koko olemassaoloniko?
Mikä osa tästä on virhe?
215
00:12:05,349 --> 00:12:08,144
Missä luokassa lensit?
Koska maksoin lipun.
216
00:12:08,394 --> 00:12:11,272
En puhu näistä asioista
tässä tilanteessa.
217
00:12:11,480 --> 00:12:13,732
Olet pakkomielteinen
luokasta ja asemasta.
218
00:12:13,733 --> 00:12:16,152
Olen täällä maanviljelijän kanssa,
la tierra.
219
00:12:16,277 --> 00:12:17,361
Vastaa kysymykseen.
220
00:12:17,486 --> 00:12:19,864
Minkä lipun ostin, että pääsit tänne?
221
00:12:20,573 --> 00:12:23,658
Tuen show'ta ja uskon antavani
sille lisäarvoa.
222
00:12:23,659 --> 00:12:27,288
Mikä lippu?
- Olin paikalla 11A.
223
00:12:27,413 --> 00:12:29,665
11? Se on aika edessä.
Mikä luokka se on?
224
00:12:30,166 --> 00:12:34,294
Ansaitsen saamani. Tuon lisäarvoa.
- Mikä lippu? Missä paikka 11 oli?
225
00:12:34,295 --> 00:12:37,631
Voit katsoa lentoyhtiön kartasta.
- Missä istuin 11 oli?
226
00:12:37,757 --> 00:12:39,966
Kerro heti.
- Boeing 747.
227
00:12:39,967 --> 00:12:41,426
Tee tutkimus.
- Bisnesluokka?
228
00:12:41,427 --> 00:12:43,970
Missä luokassa olit?
- Mitä luulisit?
229
00:12:43,971 --> 00:12:47,682
Olen yksi maailman suurista tähdistä.
Tämä mies paskansi nähdessämme.
230
00:12:47,683 --> 00:12:49,810
Olin ykkösluokassa.
- Hän joi liikaa oliiviöljyä.
231
00:12:50,102 --> 00:12:51,520
Jeesus Kristus!
232
00:12:52,104 --> 00:12:54,940
Oliivit kerätään näihin koreihin.
233
00:12:55,316 --> 00:12:58,277
Sinun pitää mennä lähemmäs puuta.
- Tartun siihen lujaa.
234
00:12:59,945 --> 00:13:01,363
Katsotaanpa edistystäni.
235
00:13:01,655 --> 00:13:05,493
Katso tuota. Oletko kokeillut
koskaan heittää haravaa?
236
00:13:05,618 --> 00:13:11,540
En, koska hedelmä halutaan koriin,
ei maahan.
237
00:13:11,791 --> 00:13:13,501
Voimmeko kokeilla sitä kuitenkin?
238
00:13:18,047 --> 00:13:20,090
Yksi taisi pudota tuonne.
- Kyllä.
239
00:13:20,216 --> 00:13:22,760
Kumman systeemi on parempi?
- Minun.
240
00:13:23,594 --> 00:13:25,679
Oliivit, oliivit
241
00:13:25,805 --> 00:13:29,308
Ne täyttävät korin
Kitarasoolo!
242
00:13:38,192 --> 00:13:39,860
Oliivit, oliivit
243
00:13:41,028 --> 00:13:43,864
Oliivit, oliivit
244
00:13:43,989 --> 00:13:47,284
Oliivit, oliivit. Me kaikki.
245
00:13:47,827 --> 00:13:48,828
Loppu.
246
00:13:50,621 --> 00:13:54,416
Huomasitko viestin lopussa?
Työskentelemme kaikki yhdessä.
247
00:13:54,583 --> 00:13:55,751
Tämä kori on raskas.
248
00:13:56,043 --> 00:13:58,379
Haittako, jos Jordan pitää
minunkin koriani?
249
00:13:58,712 --> 00:14:00,965
Hänellä ei voi olla kahta.
- Miksei?
250
00:14:01,090 --> 00:14:03,425
Se on mahdotonta.
- Eikä ole. Pitää kokeilla.
251
00:14:03,926 --> 00:14:05,427
Sanoit, että se on mahdotonta.
252
00:14:06,220 --> 00:14:07,680
Kyllä.
- Katso tätä.
253
00:14:08,097 --> 00:14:11,225
Kuinka poimit oliivisi?
- Minä en poimi niitä.
254
00:14:11,559 --> 00:14:13,936
Menen ilmastoituun autoon,
255
00:14:14,061 --> 00:14:16,604
jossa juon ison pullon Oranginaa -
256
00:14:16,605 --> 00:14:19,900
ja syön kaneli-Snackwellsejä!
257
00:14:21,902 --> 00:14:24,904
"KAKSI HĂ–LMĂ–Ă„"
258
00:14:24,905 --> 00:14:27,116
Kun osaa espanjaa
yhtä hyvin kuin minä,
259
00:14:27,283 --> 00:14:30,368
voi mennä suoraan äänitysstudioon
tekemään dubbausta.
260
00:14:30,369 --> 00:14:31,996
Olen Best Digitalissa.
261
00:14:32,162 --> 00:14:35,124
Tämä on paikka, jossa kaikki
jälkiäänitys tehdään.
262
00:14:35,332 --> 00:14:38,586
Jos puhutaan espanjaa
tai jos espanja on lisätty,
263
00:14:38,711 --> 00:14:39,712
se on tehty täällä.
264
00:14:40,045 --> 00:14:44,341
Mikä on eri kielillä
päälle äänityksen salaisuus?
265
00:14:44,466 --> 00:14:47,094
Yritämme olla huomaamattomia.
266
00:14:47,219 --> 00:14:49,763
Minua luullaan kuuluisaksi
näyttelijäksi,
267
00:14:50,014 --> 00:14:52,725
jos teen sen oikein. Niin ei käy.
268
00:14:53,142 --> 00:14:56,144
Hola. Tu nombre?
- Carles.
269
00:14:56,145 --> 00:14:59,106
Nikki.
- Nikki. Mitä ääniä olet tehnyt?
270
00:14:59,356 --> 00:15:02,775
500 metrin jälkeen
käänny vasemmalle.
271
00:15:02,776 --> 00:15:04,235
Google Maps -ääni?
- Kyllä.
272
00:15:04,236 --> 00:15:05,779
Google Maps!
273
00:15:06,030 --> 00:15:09,074
Tässä mainoksessa on ääninäyttelijä
ja sitten on luolamies,
274
00:15:09,283 --> 00:15:11,117
jolla on kipeä kurkku.
- Joo.
275
00:15:11,118 --> 00:15:13,370
Minun pitäisi olla luolamies.
- Aloittakaa.
276
00:15:31,847 --> 00:15:33,265
Mainokset ovat kivoja.
277
00:15:33,390 --> 00:15:36,434
Haluaisin olla jonkun A-listan
näyttelijän ääni.
278
00:15:36,435 --> 00:15:39,563
Tässä on kohtaus
Takenista.
Liam Neeson.
279
00:15:40,064 --> 00:15:43,776
Jos haluat lunnaita, voin kertoa,
ettei minulla ole rahaa.
280
00:15:44,151 --> 00:15:48,280
Mutta minulla on tietynlaista
erikoisosaamista.
281
00:15:48,447 --> 00:15:51,158
Säälittävää. "Ei ole rahaa."
Hän voi hankkia sitä.
282
00:15:51,367 --> 00:15:53,327
Hänen tyttärensä on vaarassa!
283
00:15:53,452 --> 00:15:56,747
"En voi tehdä mitään,
paitsi mennä pankkiautomaatille."
284
00:16:01,085 --> 00:16:03,087
Lisäänkö irlantilaisaksenttia?
285
00:16:07,341 --> 00:16:08,342
Ehkä.
286
00:16:10,344 --> 00:16:14,723
Taitoja, jotka tekevät minusta
painajaisen teidänlaisille ihmisille.
287
00:16:15,516 --> 00:16:17,101
Minusta tulee Klonkku.
288
00:16:17,351 --> 00:16:19,644
Niin, vähän.
- Aarteeni.
289
00:16:19,645 --> 00:16:21,980
Yritetään. En aio olla nyt
vähemmän Klonkku.
290
00:16:21,981 --> 00:16:23,649
Onnistun kyllä.
291
00:16:24,400 --> 00:16:26,109
Jos vapautat tyttäreni nyt heti,
292
00:16:26,110 --> 00:16:27,403
tämä on ohi.
293
00:16:28,153 --> 00:16:29,321
En etsi sinua.
294
00:16:29,822 --> 00:16:30,864
En jahtaa sinua.
295
00:16:32,116 --> 00:16:35,202
Mutta jos et tee niin, etsin sinut.
296
00:16:35,744 --> 00:16:37,204
Löydän sinut.
297
00:16:38,539 --> 00:16:39,999
Ja tapan sinut.
298
00:16:40,874 --> 00:16:42,001
Hemmetti!
299
00:16:42,209 --> 00:16:45,295
Liam Neeson kuulee tuon
tullessaan Espanjaan -
300
00:16:45,504 --> 00:16:47,506
ja ihmettelee, milloin hän teki tuon.
301
00:16:47,756 --> 00:16:50,926
Tosi hyvää näyttelemistä.
Erittäin intensiivistä.
302
00:16:51,427 --> 00:16:54,596
Haluaisin tehdä nyt
ihan jotain muuta.
303
00:16:55,764 --> 00:16:57,891
Oletteko nähneet
Hurjapäät- elokuvia?
304
00:17:04,148 --> 00:17:05,649
Katutappeluissa -
305
00:17:08,235 --> 00:17:10,696
katu voittaa aina.
306
00:17:13,657 --> 00:17:17,703
Katutappeluissa katu voittaa aina.
307
00:17:17,995 --> 00:17:22,875
Dom tiesi ohjuksen
aiheuttamien halkeamien -
308
00:17:23,042 --> 00:17:25,294
ympäröivän vihollisen.
309
00:17:25,711 --> 00:17:28,088
Domin hahmo on rakennesuunnittelija.
310
00:17:28,547 --> 00:17:33,426
Vin Dieselin näyttelemisen
salaisuus on, ettei hän näyttele.
311
00:17:33,427 --> 00:17:36,930
Tämän salaisuus on katsoa
näyttelijää silmiin.
312
00:17:37,264 --> 00:17:39,308
Hänen silmissään ei ole mitään.
313
00:17:39,975 --> 00:17:41,393
Se on kuin tyhjä varasto.
314
00:17:42,227 --> 00:17:45,564
Ja sitten pieni hiiri kipittää
lattiaa pitkin.
315
00:17:48,192 --> 00:17:49,859
Se näkee minut ja sanoo...
316
00:17:49,860 --> 00:17:52,779
Ja juoksee takaisin.
Hiiret matkivat Vin Dieseliä.
317
00:17:52,780 --> 00:17:55,824
Hän on kuin aavikkokaktus.
318
00:17:57,201 --> 00:17:59,953
Hän on. Tarvitsee vähän vettä,
vain vähän soraa.
319
00:18:00,746 --> 00:18:03,791
Hänet osti tien varrelta tuottaja -
320
00:18:03,999 --> 00:18:06,835
tämän keittiöön. Sitten
mies sanoikin: "Hän olisi hyvä -
321
00:18:07,127 --> 00:18:09,963
Hurjapäät- elokuvissa,
jos voimme tehdä niitä 35."
322
00:18:10,297 --> 00:18:11,465
Aina vain huonompia.
323
00:18:12,716 --> 00:18:15,385
Ai, tulta!
324
00:18:16,011 --> 00:18:18,597
Sain idean.
325
00:18:19,431 --> 00:18:21,391
Katutappeluissa -
326
00:18:23,727 --> 00:18:26,354
kadut voittavat aina.
327
00:18:26,355 --> 00:18:27,564
Tömps!
328
00:18:29,733 --> 00:18:32,194
David, enkö olekin -
329
00:18:32,903 --> 00:18:37,241
maailman paras
espanjankielinen ääninäyttelijä?
330
00:18:37,783 --> 00:18:41,036
Kyllä, olet maailman paras
ja komein.
331
00:18:41,161 --> 00:18:44,915
Tuota ei olisi ollut pakko sanoa,
mutten voinut mitään itselleni.
332
00:18:46,375 --> 00:18:49,293
Hei, Conan, nimeni on Bruno
ja olen Madridista, Espanjasta.
333
00:18:49,294 --> 00:18:50,462
Mitä teet työksesi?
334
00:18:50,587 --> 00:18:53,297
Työskentelen täällä
Madridissa lentäjänä.
335
00:18:53,298 --> 00:18:56,468
Voi luoja! Onko univormussasi
pienet epoletit olkapäillä?
336
00:18:56,635 --> 00:18:58,011
Jep.
- Hitto vie!
337
00:18:58,929 --> 00:19:00,514
Haluan käyttää epoletteja!
338
00:19:00,806 --> 00:19:04,768
Luuletko, että olisin hyvä lentäjä?
Olisiko minusta siihen?
339
00:19:06,270 --> 00:19:08,480
Tiedätkö...
- Älä nyt!
340
00:19:12,025 --> 00:19:13,068
Bruno!
341
00:19:13,235 --> 00:19:14,695
Mukava tavata?
- Mitä kuuluu?
342
00:19:14,820 --> 00:19:17,698
Työskentelemme tänään
lentosimulaattorissa.
343
00:19:17,823 --> 00:19:20,867
Tunnetko muuten kaikki lentäjät?
- Joo.
344
00:19:20,868 --> 00:19:23,912
Hän heiluttaa juuri nyt.
- Diego!
345
00:19:24,413 --> 00:19:27,749
Näytän sinulle,
jos olisin lentäjä treffeillä,
346
00:19:27,875 --> 00:19:30,919
kuinka paljastaisin sen tiedon.
Kysy, mitä teen ammatikseni.
347
00:19:31,253 --> 00:19:33,672
Mitä teet työksesi?
- Olen lentäjä.
348
00:19:35,257 --> 00:19:39,136
Olen vain utelias.
Mitä teet työksesi?
349
00:19:39,970 --> 00:19:41,221
Olen lentäjä.
- Ei.
350
00:19:42,723 --> 00:19:44,391
Olen lentäjä. Kokeile sitä.
351
00:19:45,934 --> 00:19:46,935
Olen lentäjä.
352
00:19:59,948 --> 00:20:02,533
Sinulla on kolme, minulla neljä.
Mikä minä olen?
353
00:20:02,534 --> 00:20:05,161
Olet kapteeni.
- Olenko ylempiarvoinen?
354
00:20:05,162 --> 00:20:06,747
Joo.
- Fantastista.
355
00:20:06,955 --> 00:20:08,206
Mitä pidät viiksistä?
356
00:20:08,207 --> 00:20:11,292
Todella lentäjämäistä.
357
00:20:11,293 --> 00:20:14,004
Kysy vielä kerran,
mitä teen työkseni?
358
00:20:14,338 --> 00:20:16,172
Mitä teet työksesi, Conan?
359
00:20:16,173 --> 00:20:19,051
Oletko tyhmä?
Minulla on lentäjän asu.
360
00:20:19,426 --> 00:20:23,721
Eikö olekin kaunis alus
ja aidon näköinen?
361
00:20:23,722 --> 00:20:27,184
Näyttää tosi aidolta. Uskon,
että lähdemme lentoon tällä koneella.
362
00:20:27,768 --> 00:20:30,395
Onko kytkimiä,
joita voin kääntää ilman haittaa?
363
00:20:30,771 --> 00:20:31,812
Tämä täällä.
364
00:20:31,813 --> 00:20:33,814
Anteeksi, mutta varmistan vain.
365
00:20:33,815 --> 00:20:36,818
Muutama säätö.
Näillä mennään ja sitten...
366
00:20:38,320 --> 00:20:40,364
Niin.
- No niin.
367
00:20:41,740 --> 00:20:44,868
Sitten teen näin. Selvä.
368
00:20:44,993 --> 00:20:48,789
Joten sinulla on...
- Odota hetki.
369
00:20:49,665 --> 00:20:50,666
Selvä.
370
00:20:51,083 --> 00:20:52,459
Valmista.
- Hyvä.
371
00:20:52,668 --> 00:20:54,127
Tämä on kaasu.
372
00:20:54,544 --> 00:20:56,046
Nämä kontrollit.
- Anteeksi.
373
00:21:00,133 --> 00:21:01,134
Okei.
374
00:21:01,260 --> 00:21:03,136
Pelastin juuri henkemme.
- Niin.
375
00:21:03,262 --> 00:21:06,932
Okei? Sinä hölmöilet.
Minä lennän konetta.
376
00:21:07,599 --> 00:21:10,352
Tämä on siistiä. Minä rullaan.
377
00:21:10,811 --> 00:21:14,022
En ole aivan keskellä.
Menin liikaa sivulle.
378
00:21:14,523 --> 00:21:16,984
Alan kunnioittaa rullausta.
379
00:21:17,150 --> 00:21:20,362
Työnnä sitä eteenpäin.
- Kokonaan? Nyt mennään.
380
00:21:20,487 --> 00:21:21,697
Nopeus kasvaa.
381
00:21:22,197 --> 00:21:25,575
Vedä nyt tasaisesti taaksepäin.
- Vedä tasaisesti taaksepäin.
382
00:21:25,867 --> 00:21:28,120
Jukra. Jes!
- Vähän lisää.
383
00:21:28,287 --> 00:21:31,580
Juuri noin. Lopeta.
- Lopeta työntö. Takaisin.
384
00:21:31,581 --> 00:21:33,125
Ja kiihdytä.
385
00:21:35,961 --> 00:21:37,838
Kyllä! Luoja.
386
00:21:38,130 --> 00:21:40,256
Katso. Onko tuo kuu vai aurinko?
387
00:21:40,257 --> 00:21:42,009
Tuo on aurinko.
- Selvä.
388
00:21:42,467 --> 00:21:45,387
Parasta oppia niiden kahden ero,
jos minusta tulee lentäjä.
389
00:21:45,929 --> 00:21:48,598
No niin. Tuolla on Madrid.
- Katso Madridia.
390
00:21:48,807 --> 00:21:50,474
Saako syödä paljon ohjaamossa?
391
00:21:50,475 --> 00:21:53,019
Herkkuja? On varmasti
"Ei keittoa" -sääntö.
392
00:21:53,020 --> 00:21:56,397
Tämän lähellä ei halua syödä keittoa.
- Niin.
393
00:21:56,398 --> 00:21:58,692
Tänne ei saa tuoda keittoa.
- Niin.
394
00:21:58,900 --> 00:22:02,195
Mutta meillä on pöytä.
- Katsos vain!
395
00:22:02,487 --> 00:22:04,405
Tämä pöytä tulee siis ulos.
396
00:22:04,406 --> 00:22:06,992
Voin tehdä näin.
Eikö olekin ärsyttävää?
397
00:22:07,743 --> 00:22:13,498
Jos teet neljä tuntia putkeen.
Luulen, että voisin ärsyyntyä.
398
00:22:22,966 --> 00:22:24,217
Nyt päästiin asiaan.
399
00:22:28,305 --> 00:22:29,348
Kyllä!
400
00:22:29,723 --> 00:22:33,059
Ehkä olen sittenkin
hauska lentoperämies.
401
00:22:33,060 --> 00:22:34,895
Mitä mieltä olet?
- Joo. Voisit olla.
402
00:22:47,324 --> 00:22:48,617
Ei onnistu.
403
00:22:49,034 --> 00:22:51,453
Mitä teen väärin?
- Voin auttaa sinua.
404
00:22:59,461 --> 00:23:00,545
Se ei ole vaikeaa.
405
00:23:01,880 --> 00:23:02,923
Vihaan sinua.
406
00:23:03,840 --> 00:23:06,801
No niin, Conan.
Meidän täytyy laskeutua.
407
00:23:06,802 --> 00:23:08,303
Pitääkö laskeutua?
- Kyllä.
408
00:23:08,929 --> 00:23:12,599
Hei, matkustajat. Olen lentäjänne.
409
00:23:12,849 --> 00:23:16,103
Alamme laskeutua.
Tiedän, että lento oli lyhyt.
410
00:23:16,937 --> 00:23:19,106
Mutta unohdin hammassuojani.
411
00:23:19,940 --> 00:23:22,275
Menemme takaisin hotelliini
hakemaan sen.
412
00:23:23,068 --> 00:23:27,864
Se estää narskuttamasta hampaitani
ja ehkäisee kuorsausta.
413
00:23:28,365 --> 00:23:31,493
Viisisataa.
- Ja käänny oikealle.
414
00:23:32,244 --> 00:23:34,830
Nosta.
- Täydellistä, Conan.
415
00:23:35,247 --> 00:23:36,998
Kaksikymmentä. Hidasta. Etusija.
416
00:23:37,165 --> 00:23:39,459
Oikea. Polttoaineen syöttö.
- Juuri noin.
417
00:23:39,709 --> 00:23:41,877
Hidasta.
- Juuri noin.
418
00:23:41,878 --> 00:23:44,381
Hidasta.
- Ja jarruta.
419
00:23:44,714 --> 00:23:46,967
Yhdysvalloissa emme saa käyttää
sanaa retard.
420
00:23:47,676 --> 00:23:51,346
Tämä on ranskalainen kone.
- Luulin, että se haukkui minua.
421
00:23:52,639 --> 00:23:54,724
Eikä se ole kiva.
422
00:23:55,183 --> 00:23:57,686
Laskeuduit lentokoneella.
- Se oli uskomatonta.
423
00:23:58,103 --> 00:24:00,063
Mutta se oli karkea lasku.
424
00:24:00,188 --> 00:24:03,275
Et lentäisi oikealla koneella
tuollaisella laskulla.
425
00:24:03,400 --> 00:24:05,861
Emme antaisi.
- Sanoit laskeutumista hyväksi,
426
00:24:06,862 --> 00:24:09,072
mutta et päästäisi
lähelle oikeaa konetta.
427
00:24:09,239 --> 00:24:10,240
Niin.
428
00:24:10,574 --> 00:24:12,992
Kiitoksia,
että lensitte Iberia Airlinesilla.
429
00:24:12,993 --> 00:24:17,497
Tiedän, että voitte valita
simulaattoreista ja valekapteeneista.
430
00:24:17,873 --> 00:24:20,584
Kiitos, että valitsitte meidät.
431
00:24:21,001 --> 00:24:24,963
Kiitos paljon,
että opetit vähän, mitä teet,
432
00:24:25,130 --> 00:24:27,883
ja näytit maailmaasi.
Kävelen nyt pois.
433
00:24:28,633 --> 00:24:32,429
Haluan, että teeskentelet
olevasi surullinen, koska lähden.
434
00:24:37,142 --> 00:24:38,268
Näytätkö surulliselta?
435
00:24:44,441 --> 00:24:48,361
Madrid on kulttuurin mekka,
täynnä uskomattomia museoita.
436
00:24:48,570 --> 00:24:52,282
Prado- ja Kuningatar Sofia -museot
ja tietysti -
437
00:24:52,449 --> 00:24:55,410
suosikkini, Kinkkumuseo.
438
00:24:55,535 --> 00:24:58,455
KINKKUMUSEO
439
00:24:58,580 --> 00:25:01,791
Kuulin, että heillä on alkuperäinen
Possu-Casso.
440
00:25:04,336 --> 00:25:06,505
Sielu, jätä keho.
441
00:25:11,009 --> 00:25:13,512
Possu-Casso.
442
00:25:14,554 --> 00:25:17,891
Prado on yksi maailman
tunnetuimmista museoista.
443
00:25:18,016 --> 00:25:21,520
On tärkeää, että vierailee
Pradossa paikallisen oppaan kanssa.
444
00:25:21,645 --> 00:25:24,272
Näemme täällä upeimpia taiteilijoita.
445
00:25:24,439 --> 00:25:26,399
Olet varmasti kuullut heistä.
446
00:25:26,525 --> 00:25:28,192
Velázquez?
- Tietysti.
447
00:25:28,193 --> 00:25:29,819
Niin.
- Sanon "Velázquez."
448
00:25:30,529 --> 00:25:31,571
Jopas jotakin.
449
00:25:31,696 --> 00:25:32,696
"HOVINAISET"
450
00:25:32,697 --> 00:25:34,949
Vau. Tässä on Velázquez itse -
451
00:25:34,950 --> 00:25:37,452
sivellinpalettinsa kanssa.
- Paljonko maksaisi...
452
00:25:37,702 --> 00:25:38,703
PRADON KURAATTORI
453
00:25:38,828 --> 00:25:42,289
...ostaa tämä Javierille lahjaksi?
- Se ei ole ollut koskaan myytävänä.
454
00:25:42,290 --> 00:25:45,001
Kaikella on hintansa.
- Ei. Melkein kaikella.
455
00:25:45,126 --> 00:25:47,963
Meihin virkamiehiin
ei raha tee vaikutusta.
456
00:25:48,505 --> 00:25:49,589
Tuo on hyvä.
457
00:25:51,258 --> 00:25:53,468
Kättelisin, mutten ymmärtänyt,
mitä sanoit.
458
00:25:53,927 --> 00:25:55,011
Vaikka puhuit englantia.
459
00:25:55,470 --> 00:25:58,640
Tässä on kaksi majaa.
- Goya on suosikkini.
460
00:25:58,932 --> 00:25:59,932
Muotokuvia on kaksi.
461
00:25:59,933 --> 00:26:04,937
Yhdessä on pukeutunut nainen,
ja toisessa riisuutunut.
462
00:26:04,938 --> 00:26:07,857
Kun olin lapsi,
joku toi kouluun kynän,
463
00:26:08,108 --> 00:26:10,192
jossa naisella oli bikinit.
464
00:26:10,193 --> 00:26:12,778
Kynää kallistaessa nainen oli alasti.
- Joo.
465
00:26:12,779 --> 00:26:15,198
Menetin neitsyyteni sille kynälle.
- Tiedän.
466
00:26:15,407 --> 00:26:16,824
Tiesitkö?
- Kuulin siitä.
467
00:26:16,825 --> 00:26:20,536
Alaston vai pukeutunut?
Haluan vain ostaa sinulle maalauksen.
468
00:26:20,537 --> 00:26:23,748
En tiedä, mitä vaimoni sanoo siitä.
- Anna minun puhua hänelle.
469
00:26:23,915 --> 00:26:26,000
Selvä.
- Hän kunnioittaa minua varmasti.
470
00:26:26,001 --> 00:26:28,920
Oletan vain.
- Hän on nähnyt töitäsi.
471
00:26:29,129 --> 00:26:30,797
Etkö ole fani?
- En ole.
472
00:26:30,964 --> 00:26:33,133
Niin.
- Minut pakotettiin tänne.
473
00:26:36,094 --> 00:26:38,638
Tässä ovat Goyan mustat maalaukset,
474
00:26:38,763 --> 00:26:41,141
joiden aikana hänellä
oli synkkä kausi.
475
00:26:41,266 --> 00:26:44,268
Tämä on tietysti yksi
maailman kuuluisimmista -
476
00:26:44,269 --> 00:26:48,940
ja pelottavimmista maalauksista.
- Saturnus syö poikansa.
477
00:26:49,149 --> 00:26:51,651
Pidän ajatuksesta,
että väkivalta johtuu pelosta.
478
00:26:51,943 --> 00:26:54,446
Veljeni Neal syö noin hampurilaista.
479
00:26:54,654 --> 00:26:57,781
Silmät ovat tuollaiset, kun hän syö.
Hänestä tulee hirviö.
480
00:26:57,782 --> 00:26:59,074
"MAALISKUUN KOLMAS 1808"
481
00:26:59,075 --> 00:27:02,244
Pidän siitä, ettei heitä tappavien
miehien kasvoja näe.
482
00:27:02,245 --> 00:27:03,455
Se on kuin kone.
483
00:27:03,747 --> 00:27:07,333
He ovat menettäneet ihmisyytensä.
- Aivan.
484
00:27:07,334 --> 00:27:09,919
Oliko sanomani sinusta
fiksua ja älykästä?
485
00:27:10,879 --> 00:27:12,921
Anna kun sanon jotain syvällistä.
486
00:27:12,922 --> 00:27:16,384
Minä odotan. Haenko tuolin?
- Joo.
487
00:27:19,804 --> 00:27:22,890
Alejandro, Javier ja minä
kiitämme esittelykierroksesta.
488
00:27:22,891 --> 00:27:24,391
Uskomatonta.
- Muchas gracias.
489
00:27:24,392 --> 00:27:26,645
Se oli ilo.
- Osoittaakseni kiitollisuuteni -
490
00:27:26,811 --> 00:27:31,023
tein Conan-piirroksen.
Vain sinua varten.
491
00:27:31,024 --> 00:27:33,400
Testamenttaan tämän Pradolle.
- Ripustamme sen.
492
00:27:33,401 --> 00:27:36,695
Voitte ripustaa sen
mestarien joukkoon.
493
00:27:36,696 --> 00:27:39,948
Ripustamme sen varmasti.
- Se säilyy ikuisesti. Kiitos paljon.
494
00:27:39,949 --> 00:27:42,994
Kiitos. Tämä oli ilo.
- Kaikkea hyvää.
495
00:27:52,337 --> 00:27:56,216
Espanjan tunnetuin kirja
on tietysti
Don Quijote.
496
00:27:56,549 --> 00:28:00,804
Siinä harhainen mies taistelee
kuvitteellisia hirviöitä vastaan.
497
00:28:01,012 --> 00:28:05,725
Miehen mahdoton tehtävä on
yrittää tappaa sisäiset demoninsa.
498
00:28:06,267 --> 00:28:08,103
Voin samaistua tähän kirjaan.
499
00:28:09,187 --> 00:28:13,191
Voin todella samaistua siihen.
500
00:28:20,407 --> 00:28:23,368
Näet tuulimyllyjä, Sancho. Minä en.
501
00:28:24,077 --> 00:28:28,122
Näen podcast-sponsorin,
joka jää pois kolmen viikon kuluttua,
502
00:28:28,123 --> 00:28:30,500
koska en ole heistä sopiva.
503
00:28:31,167 --> 00:28:34,421
Olette väärässä, MeUndies.com!
504
00:28:35,255 --> 00:28:38,173
Näet vanhan tavan jauhaa vehnää.
505
00:28:38,174 --> 00:28:41,720
Näen apteekissa naisen,
joka haluaa selfien,
506
00:28:41,970 --> 00:28:44,722
mutta hänen kameransa
on yhä hänen laukussaan.
507
00:28:44,723 --> 00:28:47,392
Yritän ostaa Mentoseja täältä, neiti.
508
00:28:48,184 --> 00:28:53,440
Kyllä, he ovat kaikki vihollisiani
ja hyökkään heidän kimppuunsa.
509
00:28:53,773 --> 00:28:55,275
Tuletko mukaani, Sancho?
510
00:28:56,609 --> 00:28:59,069
Olen Sancho Panza,
mutta ota huomioon,
511
00:28:59,070 --> 00:29:02,741
että Sancho Panzan todellinen hahmo
oli tunnetusti ylipainoinen.
512
00:29:02,866 --> 00:29:05,784
Itse asiassa sana
"panza"
tarkoittaa espanjaksi "mahaa."
513
00:29:05,785 --> 00:29:09,038
Kuten
pancia italiaksi,
josta tulee sana
"pancetta".
514
00:29:09,205 --> 00:29:12,250
Se tarkoittaa "pikkumahaa",
koska liha tulee mahasta.
515
00:29:12,500 --> 00:29:13,667
Jeesus!
516
00:29:13,668 --> 00:29:17,838
Ne tulevat latinan
ponticemista
tai kirkollisesta äänneasustaan.
517
00:29:17,839 --> 00:29:20,592
Saatat ajatella, että kielemme
on germaaninen.
518
00:29:20,717 --> 00:29:23,844
Miksi sitten niin moni sana tulee
latinasta? Kerronpa miksi.
519
00:29:23,845 --> 00:29:26,930
Ranskalaisten takia.
Vaikka syntaksimme on saksalainen,
520
00:29:26,931 --> 00:29:31,226
ranskalaiset toivat sanaston
latinalaisesta kieliperheestä -
521
00:29:31,227 --> 00:29:32,896
omiin kieliimme.
522
00:29:33,396 --> 00:29:37,107
Suurin osa käyttämistäsi sanoista
ovat alun perin muinaislatinasta.
523
00:29:37,108 --> 00:29:38,400
Joten saatat ymmärtää,
524
00:29:38,401 --> 00:29:41,613
mitä ihmiset Espanjan kaltaisessa
maassa sanovat, vaikka...
525
00:29:42,197 --> 00:29:45,533
Hei, Conan, nimeni on Eugenia
ja soitan Espanjasta.
526
00:29:45,742 --> 00:29:48,286
Kerro vähän itsestäsi.
527
00:29:48,536 --> 00:29:52,373
Työskentelen täällä
sairaalalääkärinä.
528
00:29:52,582 --> 00:29:56,169
Sulhaseni on irlantilais-
amerikkalainen. Sean Dempsey.
529
00:29:58,379 --> 00:30:00,130
Mitä eroja on -
530
00:30:00,131 --> 00:30:05,637
espanjalaisella naisella
ja irlantilaiskatolilaismiehellä?
531
00:30:05,929 --> 00:30:10,474
Mielestäni suurin oli
julkiset hellyydenosoitukset.
532
00:30:10,475 --> 00:30:12,351
Luulin aluksi,
ettei hän pitänyt minusta.
533
00:30:12,352 --> 00:30:15,522
Voi ei. Anna kun selitän
jotain sinulle.
534
00:30:16,648 --> 00:30:20,692
Se on hyvin irlantilainen juttu.
Olemme vähän kireitä.
535
00:30:20,693 --> 00:30:24,906
Olen ollut naimisissa 21 vuotta,
eikä vaimoni ole nähnyt minua alasti.
536
00:30:25,073 --> 00:30:28,952
Jessus.
- Voisin puhua Seanille -
537
00:30:29,244 --> 00:30:33,373
ja auttaa häntä julkisten
hellyydenosoitusten pelon kanssa.
538
00:30:38,545 --> 00:30:40,463
Ahtautukaa tänne.
- Mene edeltä.
539
00:30:40,839 --> 00:30:45,385
Eurooppalaiset hissit
ovat pikkuruisia.
540
00:30:50,265 --> 00:30:51,641
Eugenia. Hei.
541
00:30:51,766 --> 00:30:53,560
Hei, Conan.
- Tule tänne. Miten voit?
542
00:30:53,685 --> 00:30:55,645
Saanko halata? Mukava tavata.
- Miten voit?
543
00:30:55,854 --> 00:30:57,981
Olet Sean.
Tässä on kuuluisa Sean.
544
00:30:58,523 --> 00:31:00,984
Eurooppa on monella tapaa edellä,
545
00:31:01,442 --> 00:31:03,820
mutta hissinne ovat pikkuisia.
- Se on surullista.
546
00:31:04,028 --> 00:31:06,447
Se on säälittävää!
Eurooppa, älä viitsi!
547
00:31:06,573 --> 00:31:09,032
Tee isompia hissejä!
Soita Otis-firmaan!
548
00:31:09,033 --> 00:31:10,285
He keksivät ne!
549
00:31:10,994 --> 00:31:13,371
Toivon, ettei naapuri
soita poliisille.
550
00:31:13,746 --> 00:31:16,457
Onneksi poliisi ei pääse tänne.
551
00:31:17,125 --> 00:31:20,003
Pidättämään tulee pikkuinen poliisi.
- Tuo on sairaala.
552
00:31:20,128 --> 00:31:23,172
Tuolla on sairaala, jossa
Eugenia työskentelee.
553
00:31:23,339 --> 00:31:26,467
Hei, Eurooppa!
Hissinne ovat liian pieniä!
554
00:31:29,429 --> 00:31:34,100
Sean, tiesitkö, että Eugenia
otti minuun yhteyttä?
555
00:31:34,392 --> 00:31:35,935
Hän kertoi jälkeenpäin.
556
00:31:36,185 --> 00:31:38,688
Mitä haluaisit hänen
tarkalleen tekevän?
557
00:31:38,938 --> 00:31:41,023
Syleilevän.
- Selvä.
558
00:31:41,024 --> 00:31:44,443
Ja näyttävän luonnolliselta
niin tehdessään. Eikä näin.
559
00:31:44,444 --> 00:31:47,071
Joo. Avata hieman vartaloa.
- Olla rento. Avata sitä.
560
00:31:47,238 --> 00:31:50,033
Niin, olla rento.
- Hyvä. Meidän pitäisi mennä ulos.
561
00:31:50,450 --> 00:31:56,664
Rasvataan kehomme,
että mahdumme kaikki kolme hissiin.
562
00:31:57,040 --> 00:32:00,960
Tämä on ensimmäinen
oppituntimme läheisyydessä.
563
00:32:01,169 --> 00:32:03,504
Kiva.
- Näinkö?
564
00:32:05,590 --> 00:32:11,804
No niin! Olemme ulkona. Edistymme.
Seanin kädet eivät ole ristissä.
565
00:32:11,930 --> 00:32:14,640
Kädet ovat yhä ristissä,
mutta edistymme.
566
00:32:14,641 --> 00:32:19,853
Jos näkisit toisen
irlantilaiskatolisen miehen -
567
00:32:19,854 --> 00:32:24,025
olevan seksuaalinen julkisesti,
ehkä se auttaisi sinua rentoutumaan.
568
00:32:24,150 --> 00:32:26,444
Onko se mahdollista?
- Joo.
569
00:32:28,071 --> 00:32:31,824
Minä en... Voi luoja.
Täällä on lapsia.
570
00:32:42,669 --> 00:32:47,048
Ehkä en ole pätevä opettamaan
julkista kiintymyksen osoittamista,
571
00:32:47,507 --> 00:32:50,634
joten toin asiantuntijan.
- Okei.
572
00:32:50,635 --> 00:32:52,219
Hei.
- Tässä on tri Arroyo.
573
00:32:52,220 --> 00:32:54,471
Hei. Kiva tavata.
- Tri Arroyo. Mitä kuuluu?
574
00:32:54,472 --> 00:32:56,724
Eugenia.
- Hei, Sean. Kiva tavata.
575
00:32:56,975 --> 00:32:58,309
Hän on lääkärini -
576
00:32:58,726 --> 00:33:01,436
ja myös läheisyyden asiantuntija?
- Kyllä.
577
00:33:01,437 --> 00:33:05,108
Olen ollut naimisissa viisi kertaa.
Kahdesti saman naisen kanssa -
578
00:33:05,233 --> 00:33:07,151
ja kahdesti saman miehen.
579
00:33:07,735 --> 00:33:10,321
Kyllä. Salaisuus on pienet askeleet.
580
00:33:10,571 --> 00:33:12,948
Sean, miltä tämä tuntuu?
- Tunnen jotain.
581
00:33:12,949 --> 00:33:14,032
Niin.
- Tunnet jotain?
582
00:33:14,033 --> 00:33:16,452
Pienen kipinän.
- Sean, miltä tämä askel tuntuu?
583
00:33:17,161 --> 00:33:20,081
En oikeastaan tunne mitään.
Kumia on niin paljon.
584
00:33:20,832 --> 00:33:22,834
Olen kuullut tuon aiemminkin.
- Kyllä.
585
00:33:23,835 --> 00:33:25,169
Kun olin sukeltaja.
586
00:33:26,504 --> 00:33:29,590
Ja ahdistelin hyljettä.
587
00:33:31,009 --> 00:33:33,094
Muistan sen.
- Et olekaan nauranut.
588
00:33:33,261 --> 00:33:35,263
Et ole saanut minua
nauramaan aiemmin.
589
00:33:36,264 --> 00:33:37,265
Touché.
590
00:33:37,849 --> 00:33:39,642
Valmis seuraavaan askeleeseen?
591
00:33:39,851 --> 00:33:42,812
Luulen niin.
- Fyysiseen kädestä pitelyyn.
592
00:33:43,563 --> 00:33:45,564
Paljasta ihoa.
- Ota rauhallisesti.
593
00:33:45,565 --> 00:33:48,317
Rystysten puskua.
- Joskus on mukavaa -
594
00:33:48,443 --> 00:33:50,695
pitää kiinni kädestä ja heilutella.
595
00:33:50,820 --> 00:33:54,072
Siitä näkee, että on
oikeasti rakastunut.
596
00:33:54,073 --> 00:33:56,658
Hypelläänkö samalla vai ei?
- Voidaan hypelläkin.
597
00:33:56,659 --> 00:33:58,077
Kokeillaanko?
- Nyt mennään.
598
00:34:01,122 --> 00:34:02,248
Näitkö?
599
00:34:02,623 --> 00:34:03,791
Tri Arroyo.
600
00:34:04,792 --> 00:34:07,795
Tämä taitaa olla kauniin
ystävyyden alku.
601
00:34:12,341 --> 00:34:14,927
Kaikista tavoista ihailla
Madridin nähtävyyksiä -
602
00:34:15,136 --> 00:34:20,098
Segway-kiertoajelut ovat
ehkä vähän liiankin suosittuja.
603
00:34:20,099 --> 00:34:24,854
Härkäjuoksu ei ole enää
Espanjan vaarallisin urheilulaji.
604
00:34:40,912 --> 00:34:43,330
Kaikki tuo valejuoksu
kasvatti ruokahalua.
605
00:34:43,331 --> 00:34:47,460
Tapasin uuden bestikseni
maailman vanhimmassa ravintolassa.
606
00:34:47,585 --> 00:34:50,170
Sen nimi on BotĂn.
- BotĂn.
607
00:34:50,171 --> 00:34:53,882
Se avattiin 1725.
- Kyllä.
608
00:34:53,883 --> 00:34:57,345
Se on toiminut jatkuvasti -
609
00:34:57,553 --> 00:34:59,054
siitä lähtien.
- Aivan.
610
00:34:59,055 --> 00:35:03,767
Ja Goya, jonka maalauksia näimme,
oli täällä astianpesijänä.
611
00:35:03,768 --> 00:35:05,812
Goya pesi astioita.
- Oikeasti.
612
00:35:09,607 --> 00:35:11,484
Hän maksaa sen.
613
00:35:12,401 --> 00:35:13,986
Tuo kalleinta.
614
00:35:14,529 --> 00:35:18,032
Miksi ihmiset eivät kunnioita minua?
615
00:35:18,241 --> 00:35:22,203
Aloitan hiuksista. Olen aina
ajatellut, että hiuksesi ovat väärin.
616
00:35:22,829 --> 00:35:25,456
Jokin ei toimi, eikä tule
koskaan toimimaan.
617
00:35:26,082 --> 00:35:28,126
Mutta ansaitsit elantosi sillä.
618
00:35:28,292 --> 00:35:30,419
Olen jumissa.
- Sinun pitää elää sen kanssa.
619
00:35:34,632 --> 00:35:35,675
Röh, röh!
620
00:35:44,767 --> 00:35:47,019
Kuumaa.
- Mitä nyt?
621
00:35:47,687 --> 00:35:50,314
Kuumaa.
- Kuumaa. Liian kuumaa?
622
00:35:50,815 --> 00:35:51,858
Haluatko vettä?
- En.
623
00:35:53,067 --> 00:35:54,402
Valmista.
624
00:35:54,819 --> 00:35:57,362
Katsos vain.
- Niin. Siinä on ero.
625
00:35:57,363 --> 00:35:59,322
Oikea mies...
- Olet uskomaton tyyppi.
626
00:35:59,323 --> 00:36:02,285
...eroaa sinusta,
mikä sitten oletkin.
627
00:36:03,244 --> 00:36:04,871
Voi ei. Älä ota haarukkaa.
628
00:36:04,996 --> 00:36:07,540
Älä nyt.
- Mitä? Anteeksi.
629
00:36:07,832 --> 00:36:09,041
Miehet...
- Syövät käsin.
630
00:36:09,167 --> 00:36:10,376
Niin, tee näin.
631
00:36:12,461 --> 00:36:15,214
Tämä on kuin Goyan maalaus, Saturnus.
632
00:36:15,339 --> 00:36:16,464
Täsmälleen.
- Kyllä.
633
00:36:16,465 --> 00:36:19,093
Nyt ymmärrät.
634
00:36:19,260 --> 00:36:21,887
Goya oli täällä tiskaajana.
- Niin.
635
00:36:21,888 --> 00:36:24,890
Ja hän maalasi Saturnuksen
syömässä poikaansa.
636
00:36:24,891 --> 00:36:26,183
Ja nyt olemme täällä.
637
00:36:26,184 --> 00:36:28,227
Syömässä tätä.
- Syömässä tätä possua.
638
00:36:37,612 --> 00:36:42,116
Mutta sitten voimme olla helliä
ja mukavia toisillemme -
639
00:36:42,450 --> 00:36:43,784
ja palata asentoomme.
640
00:36:44,452 --> 00:36:48,122
Hei, mitä kuuluu Conan? Miten voit?
- Javier.
641
00:36:48,331 --> 00:36:51,417
Mukava nähdä sinua.
- Samoin. Ystäväni.
642
00:36:52,752 --> 00:36:54,712
Hyvä ystäväni. Sitten takaisin.
643
00:37:16,442 --> 00:37:18,569
Tuo on...
- Häntä.
644
00:37:19,612 --> 00:37:22,615
Tämä on pyhä.
645
00:37:23,199 --> 00:37:29,914
Sian koko voima on tässä,
ja sinun täytyy syödä se. Onko selvä?
646
00:37:32,833 --> 00:37:34,835
Se on rapeaa. Hyvää.
647
00:37:36,295 --> 00:37:38,047
Pidätkö siitä?
- En pidä siitä.
648
00:37:38,256 --> 00:37:39,382
Etkö pidä siitä?
649
00:37:40,216 --> 00:37:42,385
Olen käynyt täällä vuosia
ja monen kanssa,
650
00:37:42,551 --> 00:37:45,680
mutta en ole nähnyt kenenkään
uskaltavan syödä sian häntää.
651
00:37:47,223 --> 00:37:48,307
Oletko hölmö?
652
00:37:49,350 --> 00:37:53,271
Teetkö aina, mitä ihmiset käskevät,
jotta sinua rakastetaan?
653
00:37:53,396 --> 00:37:57,565
Teetkö asioita, jotka eivät ole
sinulle hyväksi,
654
00:37:57,566 --> 00:37:59,568
koska haluat hyväksyntää?
655
00:38:02,363 --> 00:38:03,447
Huomaan sen.
656
00:38:05,241 --> 00:38:08,327
Ei se mitään. Se muuttuu nyt.
657
00:38:09,412 --> 00:38:15,126
"Pidän sian hännästä."
- Pidän sian hännästä.
658
00:38:15,501 --> 00:38:19,755
"Päätin syödä sen itse."
- Päätin syödä sen itse.
659
00:38:20,756 --> 00:38:22,091
"Ja voin hyvin."
660
00:38:22,341 --> 00:38:24,176
Ja voin hyvin.
- Hyvä.
661
00:38:25,553 --> 00:38:26,762
Sinä hallitset nyt.
662
00:38:31,559 --> 00:38:33,686
Tuo oli kamalaa.
- Tiedän.
663
00:38:34,353 --> 00:38:36,355
Miksi käskit syödä sen?
- Huvin vuoksi.
664
00:38:38,024 --> 00:38:41,694
Se oli kamalaa.
- Perseläpi!
665
00:38:46,866 --> 00:38:50,619
Hyvä aterian jälkeen on siestan aika.
666
00:38:51,037 --> 00:38:54,206
Anna itsesi mennä virran mukana.
667
00:39:07,428 --> 00:39:10,514
Millaista oli siesta maailman
seksikkäimmän miehen kanssa?
668
00:39:10,806 --> 00:39:12,600
No, teidän täytyy kysyä Javierilta.
669
00:39:13,726 --> 00:39:17,854
Sillä välin alkoi hämärtää.
Se tarkoitti flamencoa.
670
00:39:17,855 --> 00:39:21,400
Oli Espanjan intohimoisen
musiikkitaidemuodon aika.
671
00:39:21,942 --> 00:39:23,985
Conan, sinun pitää oppia flamencoa.
672
00:39:23,986 --> 00:39:27,365
Tässä meillä on upeita laulajia,
kitaristeja ja tanssijoita.
673
00:39:27,531 --> 00:39:29,741
Haluan vain varoittaa.
- Okei.
674
00:39:29,742 --> 00:39:34,662
Olen erittäin urheilullinen,
ja kehoni huokuu seksuaalisuutta.
675
00:39:34,663 --> 00:39:37,415
Joo, voin todistaa sen.
Se on jotain hyvin voimakasta.
676
00:39:37,416 --> 00:39:39,585
Sen tuntee heti hänet nähtyään.
677
00:39:39,710 --> 00:39:41,586
Ja sitten se menee nopeasti ohi.
678
00:39:41,587 --> 00:39:43,214
Sekunnissa.
- Okei.
679
00:39:44,340 --> 00:39:47,843
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
Sitten muutamme vähän kuviota.
680
00:39:48,010 --> 00:39:52,014
Yksi, kaksi, kolme, neljä. Siinä se.
681
00:39:52,390 --> 00:39:54,308
Jee.
- SĂ, señor!
682
00:39:55,559 --> 00:39:59,313
Hyvä, Conan!
- Okei.
683
00:39:59,605 --> 00:40:01,816
Entä tämä?
- Haluatko tehdä
pitoksia?
684
00:40:02,650 --> 00:40:03,651
Nyt.
685
00:40:10,658 --> 00:40:12,618
Oi, vau.
- Voi paska.
686
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
Poligono.
687
00:40:54,994 --> 00:40:57,246
Uno! Dos! Tres! Cuatro!
688
00:40:57,872 --> 00:41:01,292
Lyhyellä käynnilläni Espanjassa
minut valloittivat sen ihmiset,
689
00:41:01,834 --> 00:41:06,005
kulttuuri, ruoka, musiikki ja taide.
690
00:41:06,797 --> 00:41:11,844
Ja kaikkialle minne katsoi,
oli sanoin kuvaamatonta kauneutta.
691
00:41:14,346 --> 00:41:18,225
Sen karkeat ääriviivat ja raaka,
eläimellinen viehätysvoima.
692
00:41:18,684 --> 00:41:20,936
Ei ihme, että rakastuin.
693
00:41:23,063 --> 00:41:26,025
Espanjaan. Olen rakastunut Espanjaan.
694
00:41:28,569 --> 00:41:30,029
Hasta luego, España.
695
00:41:31,197 --> 00:41:32,323
Äläkä unohda koskaan:
696
00:41:33,032 --> 00:41:35,034
Katutaisteluissa -
697
00:41:35,951 --> 00:41:38,204
katu voittaa aina.
698
00:41:38,496 --> 00:41:39,497
Tömps!
699
00:41:42,500 --> 00:41:45,251
Tiedätkö, näen täällä
paljon yhtäläisyyksiä.
700
00:41:45,252 --> 00:41:47,587
Mutta tiedätkö, että mielenkiintoista
Don Quijotessa -
701
00:41:47,588 --> 00:41:50,465
ja Sancho Panzassa on,
että he alkoivat tottua toisiinsa.
702
00:41:50,466 --> 00:41:52,967
Kun on jonkun kanssa tekemisissä -
703
00:41:52,968 --> 00:41:56,137
vaikkapa 30 vuotta,
molemmista tulee osa toista.
704
00:41:56,138 --> 00:42:00,350
Voi ajatella: "En pidä hänestä."
- Unohditko sanan "poikki"?
705
00:42:00,351 --> 00:42:01,519
Sanoin sen juuri.
706
00:42:28,420 --> 00:42:29,420
Tämä on sekopäistä.
707
00:42:29,421 --> 00:42:31,465
Satu Pietarinen55832