Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,382 --> 00:00:09,287
Dr. Hayes used his hand
to move down my body,
2
00:00:09,312 --> 00:00:11,342
pinning me against the table.
3
00:00:11,367 --> 00:00:14,956
Because this is the first
accusation against him,
4
00:00:15,386 --> 00:00:17,721
his privileges won't be revoked.
5
00:00:17,921 --> 00:00:21,629
I understand how you feel...
exactly how you feel.
6
00:00:21,654 --> 00:00:23,655
Dr. Archer is aware
of our family history.
7
00:00:23,656 --> 00:00:25,959
Oh, that we have a 50/50
chance of inheriting
8
00:00:25,984 --> 00:00:27,969
a cruel and sudden death?
9
00:00:28,069 --> 00:00:29,804
Can't keep hiding
from the truth.
10
00:00:29,829 --> 00:00:32,297
We'll face it together.
11
00:00:32,298 --> 00:00:34,333
I'm very sorry to say
we cannot approve you
12
00:00:34,334 --> 00:00:36,235
as a surrogate at this time.
13
00:00:36,470 --> 00:00:39,272
It's something we found
when we ran your labs.
14
00:00:40,968 --> 00:00:43,004
The surgery's been canceled.
15
00:00:43,468 --> 00:00:44,920
He rigged the system somehow.
16
00:00:44,945 --> 00:00:46,318
He took the lungs
from my patient
17
00:00:46,343 --> 00:00:47,382
and gave them to
his own daughter.
18
00:00:47,407 --> 00:00:51,110
I did what I had to do to
give my daughter a chance.
19
00:00:51,184 --> 00:00:54,487
Would you rather have me
just sit and watch her die?
20
00:00:56,241 --> 00:00:57,709
Thank you for coming.
21
00:01:00,851 --> 00:01:02,609
I didn't think you would.
22
00:01:03,936 --> 00:01:05,804
Neither did I.
23
00:01:05,829 --> 00:01:09,132
So what is it you
want to say to me?
24
00:01:12,645 --> 00:01:14,538
Um...
25
00:01:15,141 --> 00:01:18,445
I've had a lot of time to
think about what I did to you.
26
00:01:18,882 --> 00:01:22,381
I was obviously not of
right mind after Wendy died.
27
00:01:22,632 --> 00:01:25,484
But I've been put
on an antipsychotic,
28
00:01:25,835 --> 00:01:29,064
and... and I've accepted
Jesus Christ into my heart.
29
00:01:29,320 --> 00:01:31,490
I asked you to come here today
30
00:01:31,664 --> 00:01:35,361
because I wanted to tell
you how deeply sorry I am
31
00:01:35,476 --> 00:01:37,563
for the pain that I caused you.
32
00:01:37,671 --> 00:01:40,632
And I wanted to ask
33
00:01:40,633 --> 00:01:44,571
if you could find it in
your heart to forgive me.
34
00:01:44,671 --> 00:01:46,906
Stop.
35
00:01:47,375 --> 00:01:49,976
Uh-uh.
36
00:01:50,234 --> 00:01:55,447
You don't get to
preach to me, ever.
37
00:01:55,796 --> 00:01:59,785
And no, I don't forgive you.
38
00:02:00,234 --> 00:02:04,656
Forgiving you won't erase
the scar on my stomach.
39
00:02:04,765 --> 00:02:07,834
It won't erase the fact
that I see your face
40
00:02:07,859 --> 00:02:10,529
when I close my eyes at night.
41
00:02:10,795 --> 00:02:16,467
I have to live with what
happened to me every day.
42
00:02:18,204 --> 00:02:20,873
And so should you.
43
00:02:21,084 --> 00:02:22,785
I'll pray for you.
44
00:02:25,211 --> 00:02:28,347
Pray for yourself.
45
00:02:28,348 --> 00:02:30,783
I'm good.
46
00:02:50,109 --> 00:02:51,843
You're pregnant?
47
00:02:52,071 --> 00:02:54,473
Yeah.
48
00:02:54,474 --> 00:02:57,010
Um...
49
00:02:57,035 --> 00:02:58,502
does Mitch know?
50
00:02:58,578 --> 00:03:01,213
You're the first
person that I've told.
51
00:03:01,214 --> 00:03:02,748
Look, I am so sorry.
52
00:03:02,749 --> 00:03:05,751
This, um... this wasn't planned.
53
00:03:05,752 --> 00:03:07,653
Do you... do you not believe me?
54
00:03:07,654 --> 00:03:10,088
Of course I believe you.
55
00:03:10,089 --> 00:03:12,024
But it's just typical Hannah.
56
00:03:12,025 --> 00:03:13,992
Okay, look, Lizzy, I
can have this baby,
57
00:03:13,993 --> 00:03:15,727
and then I can still
be your surrogate.
58
00:03:15,728 --> 00:03:17,930
Oh, come on. How
is that gonna work?
59
00:03:18,031 --> 00:03:19,464
You will have a baby.
60
00:03:19,465 --> 00:03:22,135
That will be your
focus, your life.
61
00:03:24,937 --> 00:03:27,106
I should have known better
than to trust you again.
62
00:03:27,206 --> 00:03:28,740
Oh, come on. That's not fair.
63
00:03:28,741 --> 00:03:30,542
Fair? Are you kidding?
64
00:03:30,543 --> 00:03:33,279
I've spent years watching
out for you, after Mom died,
65
00:03:33,379 --> 00:03:35,915
when you went to med school,
when you got hooked on heroin.
66
00:03:36,015 --> 00:03:37,182
I have done
everything that I can
67
00:03:37,183 --> 00:03:38,884
to help you on this
journey to have a baby.
68
00:03:38,885 --> 00:03:42,087
Oh, do you want
some extra credit?
69
00:03:42,088 --> 00:03:43,522
Lizzy!
70
00:03:43,523 --> 00:03:45,590
I have been in this
with you from the start,
71
00:03:45,591 --> 00:03:47,926
and I have worked my ass off
72
00:03:47,927 --> 00:03:51,363
to make up for all of those
horrible things that I did!
73
00:03:51,364 --> 00:03:53,565
This baby?
74
00:03:53,566 --> 00:03:56,234
This baby isn't that.
75
00:03:56,235 --> 00:04:02,174
Isn't there... isn't there
some... some small part of you
76
00:04:02,175 --> 00:04:04,777
that's actually happy for me?
77
00:04:06,412 --> 00:04:07,847
Once again, it's my fault.
78
00:04:15,388 --> 00:04:16,289
Stop.
79
00:04:19,392 --> 00:04:20,559
You're a child.
80
00:04:20,560 --> 00:04:22,928
Yeah, proudly.
81
00:04:22,929 --> 00:04:25,731
Uh, I don't wanna
keep you in suspense.
82
00:04:25,732 --> 00:04:27,100
You're negative for GSS.
83
00:04:27,200 --> 00:04:28,234
Congratulations.
84
00:04:28,334 --> 00:04:30,469
Oh, my God.
85
00:04:30,470 --> 00:04:31,638
Wait, wait, wait.
86
00:04:31,738 --> 00:04:33,872
I see the blue envelope
in your pocket.
87
00:04:33,873 --> 00:04:36,275
What does it say, Caty?
88
00:04:36,376 --> 00:04:38,310
Also negative.
89
00:04:38,311 --> 00:04:40,012
Thank God.
90
00:04:40,013 --> 00:04:41,346
Oh, God!
91
00:04:41,347 --> 00:04:42,714
I just assumed that we were...
92
00:04:42,715 --> 00:04:44,249
Me too.
93
00:04:46,786 --> 00:04:49,855
Wait, so what
caused the weakness?
94
00:04:49,856 --> 00:04:52,158
The same thing that
caused your tremor.
95
00:04:52,258 --> 00:04:54,159
Your brother has a
severely herniated disk.
96
00:04:54,160 --> 00:04:55,861
He's responding to steroids.
97
00:04:55,862 --> 00:04:57,362
You should follow
up with Dr. Abrams,
98
00:04:57,363 --> 00:04:59,999
but he'll make a full recovery.
99
00:05:00,099 --> 00:05:01,400
And I'm... I'm...
100
00:05:01,401 --> 00:05:04,070
I'm very happy for you, Caitlin.
101
00:05:04,203 --> 00:05:05,537
Yeah, but what about me?
102
00:05:05,538 --> 00:05:07,273
Yeah, I'm just less invested.
103
00:05:07,373 --> 00:05:09,976
Oh.
104
00:05:11,811 --> 00:05:14,180
Violet, you're
going to Trauma 1.
105
00:05:14,280 --> 00:05:16,716
- What have we got, Novak?
- Auto versus tree.
106
00:05:16,741 --> 00:05:19,211
19-year-old female, the
driver and sole occupant.
107
00:05:19,236 --> 00:05:22,271
BP 129/60, heart rate 75.
108
00:05:22,296 --> 00:05:23,597
She hit it going 50.
109
00:05:23,707 --> 00:05:25,051
Had to use the jaws of
life to pry her out.
110
00:05:25,224 --> 00:05:27,060
Multiple abrasions to
the face and chest.
111
00:05:27,085 --> 00:05:28,729
Feels like she could have
a couple of broken ribs.
112
00:05:28,828 --> 00:05:31,764
GCS was 13 to 14 on the ride in.
113
00:05:35,644 --> 00:05:37,879
Call Dr. Charles.
114
00:05:37,904 --> 00:05:39,371
Why?
115
00:05:39,372 --> 00:05:42,541
This is his daughter, Anna.
116
00:06:00,193 --> 00:06:01,637
Has anyone called her
mother to let her know?
117
00:06:01,661 --> 00:06:02,695
I did.
118
00:06:02,795 --> 00:06:04,062
Susan's catching
the first flight.
119
00:06:04,063 --> 00:06:05,897
- Sharon, how's she doing?
- She's holding her own.
120
00:06:05,898 --> 00:06:09,668
CT scan found a nasal bone
fracture, but no brain bleed.
121
00:06:09,669 --> 00:06:11,003
Okay. Is she awake?
122
00:06:11,004 --> 00:06:13,640
Uh, Dr. Ripley still
has her sedated.
123
00:06:13,740 --> 00:06:15,807
- Oh, my God, Anna.
- Dr. Charles.
124
00:06:15,808 --> 00:06:18,010
What's the status, buddy?
What... what are we looking at?
125
00:06:18,011 --> 00:06:19,678
I'm watching her
concussion closely.
126
00:06:19,679 --> 00:06:21,914
She, uh... she slammed
her head pretty hard.
127
00:06:22,015 --> 00:06:23,916
She also sustained
three broken ribs
128
00:06:24,017 --> 00:06:27,052
and a left distal radius
fracture I reduced.
129
00:06:42,435 --> 00:06:44,670
What's going on?
130
00:06:44,671 --> 00:06:46,806
Why was my surgery canceled?
131
00:06:46,906 --> 00:06:50,376
Noah, unfortunately, the
ODA has changed course,
132
00:06:50,476 --> 00:06:53,312
and they are giving the
lungs to another recipient.
133
00:06:53,313 --> 00:06:54,946
Wait, what?
134
00:06:54,947 --> 00:06:57,015
But how can they just do
that after they already said
135
00:06:57,016 --> 00:06:58,384
they're giving
the lungs to Noah?
136
00:06:58,518 --> 00:06:59,918
I mean, how can
they just do that?
137
00:06:59,919 --> 00:07:01,788
No, they can't.
This isn't right.
138
00:07:01,921 --> 00:07:03,655
Just... I need you
to explain to us
139
00:07:03,656 --> 00:07:05,123
what happened so I can fix this.
140
00:07:05,124 --> 00:07:08,093
Mr. Macron, I wish there was
something I could do, okay?
141
00:07:08,094 --> 00:07:10,196
And I tried my very
best to argue our case
142
00:07:10,296 --> 00:07:11,297
as strongly as I could.
143
00:07:11,397 --> 00:07:13,066
Try harder.
144
00:07:13,199 --> 00:07:14,499
I'm sorry.
145
00:07:14,500 --> 00:07:17,170
So what do we do now?
146
00:07:17,270 --> 00:07:20,372
Well, given the circumstances
of Noah's lung function,
147
00:07:20,373 --> 00:07:22,407
we need to buy some more time.
148
00:07:22,408 --> 00:07:25,644
And the best way to do
that is to put you on ECMO.
149
00:07:25,645 --> 00:07:28,246
A machine that breathes for me?
150
00:07:28,247 --> 00:07:30,883
Hey, look, I know
that's scary, okay?
151
00:07:30,984 --> 00:07:33,086
But you are still at the
top of the transplant list.
152
00:07:33,219 --> 00:07:34,753
Like that actually
means something.
153
00:07:34,754 --> 00:07:36,556
Walter, stop.
154
00:07:38,758 --> 00:07:40,860
Okay, we need to do
what it takes right now
155
00:07:40,994 --> 00:07:42,828
to give you the best
shot to be ready
156
00:07:42,829 --> 00:07:44,363
when the next set
of lungs come along.
157
00:07:44,364 --> 00:07:46,398
Okay, but you said that
ECMO could carry other risks
158
00:07:46,399 --> 00:07:48,600
that might make
transplant more difficult.
159
00:07:48,601 --> 00:07:49,835
I did, yes.
160
00:07:49,836 --> 00:07:51,570
We don't have any other choice.
161
00:07:51,571 --> 00:07:55,407
And ECMO could give your
lungs more time to heal.
162
00:07:55,408 --> 00:07:59,411
How long can he survive
on ECMO without new lungs?
163
00:07:59,412 --> 00:08:03,682
A few weeks, maybe a month.
164
00:08:03,683 --> 00:08:05,450
How soon does he
have to go on it?
165
00:08:05,451 --> 00:08:07,220
Within the hour.
166
00:08:09,956 --> 00:08:11,423
I'll be okay, Dad.
167
00:08:11,424 --> 00:08:12,758
Yeah.
168
00:08:12,759 --> 00:08:14,393
Yeah, you're gonna be good.
169
00:08:14,394 --> 00:08:16,762
You're gonna be okay.
170
00:08:16,763 --> 00:08:19,332
Sweetie, you're doing great.
171
00:08:27,206 --> 00:08:28,374
I...
172
00:08:31,010 --> 00:08:32,879
I heard Griffin
Lancer removed you
173
00:08:32,979 --> 00:08:35,247
as Alea's primary physician.
174
00:08:35,248 --> 00:08:36,783
Uh, yeah.
175
00:08:36,883 --> 00:08:38,451
Yeah, he did.
176
00:08:38,551 --> 00:08:40,585
The guy's an entitled egomaniac,
177
00:08:40,586 --> 00:08:42,554
but I don't really
blame him one bit.
178
00:08:42,555 --> 00:08:43,956
Why?
179
00:08:44,057 --> 00:08:45,590
'Cause you'd do the same
thing for your kids?
180
00:08:45,591 --> 00:08:46,892
Yeah.
181
00:08:46,893 --> 00:08:48,728
In a twisted way, he's
just being the best dad
182
00:08:48,828 --> 00:08:50,763
he knows how to be.
183
00:08:50,863 --> 00:08:52,074
When you love someone that much,
184
00:08:52,098 --> 00:08:55,901
it opens you up to so much pain.
185
00:08:55,902 --> 00:08:57,637
They say it's like
having your heart
186
00:08:57,770 --> 00:08:59,806
run around outside your body.
187
00:08:59,906 --> 00:09:02,275
Yeah, it makes you wonder
if it's really worth it.
188
00:09:05,078 --> 00:09:07,746
Anna's oxygen saturation
continues to improve,
189
00:09:07,747 --> 00:09:09,982
using her incentive spirometer.
190
00:09:09,983 --> 00:09:12,784
Okay, well, that... that
sounds like really good news.
191
00:09:12,785 --> 00:09:14,196
It's a step in the
right direction.
192
00:09:14,220 --> 00:09:15,854
The pulmonary
contusion must not be
193
00:09:15,855 --> 00:09:17,622
so bad under her rib fracture.
194
00:09:17,623 --> 00:09:21,493
So the seat belt broke her ribs?
195
00:09:21,494 --> 00:09:23,061
Uh, no.
196
00:09:23,062 --> 00:09:25,163
Anna wasn't wearing a seat belt.
197
00:09:25,164 --> 00:09:26,532
That doesn't sound like Anna.
198
00:09:26,632 --> 00:09:28,632
She actually broke her
ribs on the steering wheel
199
00:09:28,735 --> 00:09:29,768
upon impact.
200
00:09:29,769 --> 00:09:31,204
Okay.
201
00:09:31,337 --> 00:09:32,405
Makes sense.
202
00:09:32,505 --> 00:09:34,840
When... when can we see her?
203
00:09:34,841 --> 00:09:37,743
I'll call when she's
ready for visitors.
204
00:09:37,744 --> 00:09:39,111
- Thank you.
- Thanks, Mitch.
205
00:09:39,112 --> 00:09:41,246
Yeah.
206
00:09:42,415 --> 00:09:43,749
It's gonna be okay, Dad.
207
00:09:43,750 --> 00:09:46,451
Oh, I know. I know.
208
00:09:46,452 --> 00:09:48,054
I'll feel a whole lot better
209
00:09:48,154 --> 00:09:49,589
when we can talk
to her, you know?
210
00:09:49,722 --> 00:09:52,358
I know.
211
00:09:52,458 --> 00:09:54,359
You wanted to see me?
212
00:09:54,360 --> 00:09:56,828
The board's been
discussing some cuts
213
00:09:56,829 --> 00:09:58,598
for the upcoming fiscal quarter.
214
00:09:58,731 --> 00:10:00,732
I'm sorry. Where's
this coming from?
215
00:10:00,733 --> 00:10:04,569
The expected future loss of
revenue from losing Dr. Hayes.
216
00:10:04,570 --> 00:10:08,373
Well, your tone suggests
that Dr. Hayes's departure
217
00:10:08,374 --> 00:10:10,009
was somehow my fault.
218
00:10:10,143 --> 00:10:12,912
Obviously, it was
Dr. Hayes's fault,
219
00:10:13,012 --> 00:10:15,748
though the very public
nature of his departure
220
00:10:15,882 --> 00:10:17,983
did leave Gaffney a
little flat-footed.
221
00:10:17,984 --> 00:10:21,820
I didn't leak the Hayes
bombshell, Miranda.
222
00:10:21,821 --> 00:10:24,290
I'm not saying you did, Sharon.
223
00:10:24,424 --> 00:10:26,925
But it doesn't change
the financial reality.
224
00:10:26,926 --> 00:10:28,727
It's a list of approved cuts
225
00:10:28,728 --> 00:10:31,364
you're expected to execute ASAP.
226
00:10:35,601 --> 00:10:38,737
And I see Dr. Washington's
name is on here too.
227
00:10:38,738 --> 00:10:40,305
Hard times mean hard decisions.
228
00:10:40,306 --> 00:10:43,542
So you're gonna fire
our highly respected
229
00:10:43,543 --> 00:10:47,779
chief of oncology who's been
here nearly two decades?
230
00:10:47,780 --> 00:10:49,381
I know that your
ongoing relationship
231
00:10:49,382 --> 00:10:52,518
with Dr. Washington might
make this more complicated.
232
00:10:52,618 --> 00:10:54,619
Complicated?
233
00:10:54,620 --> 00:10:56,089
How?
234
00:10:56,222 --> 00:10:57,766
If you'd like someone
else to handle this...
235
00:10:57,790 --> 00:10:59,058
I'll handle it.
236
00:10:59,158 --> 00:11:01,193
Thank you for your
professionalism, Sharon.
237
00:11:01,194 --> 00:11:02,628
Uh-huh.
238
00:11:13,673 --> 00:11:16,275
I just hope this is a
kick in the ass for Kip.
239
00:11:16,776 --> 00:11:18,144
He needs to move forward
240
00:11:18,244 --> 00:11:20,245
and no longer has
prion as an excuse.
241
00:11:20,246 --> 00:11:21,780
Yeah, well, he'll
figure it out, right?
242
00:11:21,781 --> 00:11:24,583
Well, Kip generally resists
figuring things out.
243
00:11:24,584 --> 00:11:26,618
He prefers to drift.
244
00:11:26,619 --> 00:11:28,453
What about you?
245
00:11:28,454 --> 00:11:30,055
What about me?
246
00:11:30,056 --> 00:11:32,624
Well, this changes
things for you too.
247
00:11:32,625 --> 00:11:35,227
This changes nothing. I
simply go back to work.
248
00:11:35,228 --> 00:11:37,029
Ah, don't underestimate
the significance
249
00:11:37,030 --> 00:11:39,698
of a negative result.
250
00:11:39,699 --> 00:11:41,968
Your future is more certain now.
251
00:11:42,068 --> 00:11:44,370
Sure, if I don't drown in a lake
252
00:11:44,470 --> 00:11:47,472
or have a sudden
fatal heart attack.
253
00:11:47,473 --> 00:11:48,851
You know what you
should do, though?
254
00:11:48,875 --> 00:11:49,908
You should travel.
255
00:11:49,909 --> 00:11:51,209
Yeah, get out of here.
256
00:11:51,210 --> 00:11:54,446
Just take a leave, one
to two months, you know.
257
00:11:54,447 --> 00:11:56,949
Just sit on the
Spanish Steps in Rome
258
00:11:57,050 --> 00:11:59,519
or just look out at Barcelona
259
00:11:59,619 --> 00:12:01,453
from the top of the
Sagrada Familia.
260
00:12:01,454 --> 00:12:04,324
Are these things
that you've done?
261
00:12:06,159 --> 00:12:09,028
So the point is that
an emergency department
262
00:12:09,128 --> 00:12:10,662
is like a Vegas casino.
263
00:12:10,663 --> 00:12:14,766
It tricks you into believing
that time isn't passing.
264
00:12:14,767 --> 00:12:16,202
It is.
265
00:12:16,302 --> 00:12:18,203
Well, vacations make me anxious.
266
00:12:18,204 --> 00:12:20,238
I'm always too hot or too cold.
267
00:12:20,239 --> 00:12:21,740
I don't speak the language,
268
00:12:21,741 --> 00:12:23,241
and my credit card
bill explodes.
269
00:12:23,242 --> 00:12:25,310
And I always end up just
counting down the days
270
00:12:25,311 --> 00:12:27,980
until I can get back to work.
271
00:12:27,981 --> 00:12:31,316
That is deeply sad,
but very on brand.
272
00:12:31,317 --> 00:12:33,152
Cold, dead hearts, remember?
273
00:12:36,889 --> 00:12:38,324
There you go.
274
00:12:38,424 --> 00:12:41,226
I hear that Dr. Masukawa
and her surgical team
275
00:12:41,227 --> 00:12:42,861
will be by soon
to get you prepped
276
00:12:42,862 --> 00:12:45,030
and transferred to the OR.
277
00:12:45,031 --> 00:12:46,532
Is it true?
278
00:12:46,632 --> 00:12:48,001
Is what true?
279
00:12:48,101 --> 00:12:52,371
Did my dad steal my
lungs from somebody else?
280
00:12:52,372 --> 00:12:55,008
I overheard someone
in the hallway.
281
00:12:55,108 --> 00:12:59,144
Organ donation is an
imperfect process, Alea.
282
00:12:59,145 --> 00:13:01,713
There's all kinds of
conflicting factors
283
00:13:01,714 --> 00:13:03,081
that can affect who gets them.
284
00:13:03,082 --> 00:13:05,050
But there's never enough
organs to go around,
285
00:13:05,051 --> 00:13:07,419
so what's a miracle for you
286
00:13:07,420 --> 00:13:10,690
will always be a heartbreak
for someone else.
287
00:13:10,790 --> 00:13:13,126
That sounds like a yes.
288
00:13:14,293 --> 00:13:17,296
Your father loves you.
289
00:13:17,397 --> 00:13:18,997
I know.
290
00:13:18,998 --> 00:13:21,266
Save your strength
and get some rest.
291
00:13:21,267 --> 00:13:23,269
Focus on your surgery.
292
00:13:23,369 --> 00:13:26,471
That's excellent
advice, sweetheart.
293
00:13:26,472 --> 00:13:28,740
I thought you weren't
going to be caring
294
00:13:28,741 --> 00:13:30,376
for my daughter anymore.
295
00:13:30,476 --> 00:13:33,278
You only asked for
Dr. Ripley to step aside,
296
00:13:33,279 --> 00:13:36,416
and there are just
so many nurses.
297
00:13:36,516 --> 00:13:38,116
I like Maggie.
298
00:13:38,117 --> 00:13:39,686
I want her to stay.
299
00:13:42,188 --> 00:13:44,890
Don't worry about anything
300
00:13:44,891 --> 00:13:48,660
except what needs
to be done next.
301
00:13:48,661 --> 00:13:53,499
You just focus on conquering
each obstacle in front of you
302
00:13:53,599 --> 00:13:59,037
until, eventually,
you win the race.
303
00:13:59,038 --> 00:14:02,008
And what if the
race is unwinnable?
304
00:14:08,748 --> 00:14:10,450
No such thing.
305
00:14:17,423 --> 00:14:19,624
Is it time to sedate me?
306
00:14:19,625 --> 00:14:22,028
When you're ready.
307
00:14:22,128 --> 00:14:23,895
You doing okay?
308
00:14:23,896 --> 00:14:25,732
I'm fine.
309
00:14:28,401 --> 00:14:32,170
You know, you don't
have to be fine, Noah.
310
00:14:32,171 --> 00:14:33,739
It's okay to be scared.
311
00:14:33,740 --> 00:14:35,774
You know that, right?
312
00:14:35,775 --> 00:14:38,511
That's the thing, Dr. Frost.
313
00:14:38,611 --> 00:14:40,979
I'm not scared.
314
00:14:40,980 --> 00:14:42,615
I'm tired.
315
00:14:42,715 --> 00:14:45,817
So, so tired.
316
00:14:45,818 --> 00:14:50,155
I don't wanna die, but...
317
00:14:50,156 --> 00:14:55,327
the thought of going to
sleep and not waking up
318
00:14:55,328 --> 00:14:58,363
is not... not so bad.
319
00:14:58,364 --> 00:15:00,999
But I can't tell
my parents that.
320
00:15:01,000 --> 00:15:03,235
It would break their heart.
321
00:15:03,236 --> 00:15:05,338
I have to be strong for them.
322
00:15:07,774 --> 00:15:09,442
Especially Dad.
323
00:15:11,411 --> 00:15:16,782
Hey, I can understand
all of that,
324
00:15:16,783 --> 00:15:19,151
okay, but here's the thing.
325
00:15:19,152 --> 00:15:22,622
I think you still got
some fight left in you.
326
00:15:22,722 --> 00:15:26,958
I need you to do something
for me, Dr. Frost.
327
00:15:26,959 --> 00:15:28,928
Anything.
328
00:15:29,028 --> 00:15:31,630
If I die...
329
00:15:31,631 --> 00:15:34,767
will you tell my parents
it's not their fault?
330
00:15:37,503 --> 00:15:39,137
Hey.
331
00:15:39,138 --> 00:15:40,606
Hey, how are you, buddy?
332
00:15:40,707 --> 00:15:45,611
Hey, Grandma and Grandpa
send love and strength.
333
00:15:45,712 --> 00:15:47,379
Okay, Dr. Frost.
334
00:15:47,380 --> 00:15:49,715
Oh, please, wait.
335
00:15:49,716 --> 00:15:51,516
Wait.
336
00:15:51,517 --> 00:15:53,086
Noah, the next time we see you,
337
00:15:53,186 --> 00:15:54,486
you're gonna have a
new pair of lungs.
338
00:15:54,487 --> 00:15:56,822
Yeah.
339
00:15:56,823 --> 00:16:00,926
Hey, the thing I'm proudest
of in all the world
340
00:16:00,927 --> 00:16:02,562
is being your dad.
341
00:16:02,662 --> 00:16:05,264
I'm scared.
342
00:16:05,365 --> 00:16:07,599
Me, too, buddy.
343
00:16:07,600 --> 00:16:10,335
But you're... hey,
you're gonna be fine.
344
00:16:10,336 --> 00:16:13,039
I love you both so much.
345
00:16:13,139 --> 00:16:16,041
We love you, our precious boy.
346
00:16:16,042 --> 00:16:18,645
More than you can
possibly imagine.
347
00:16:20,580 --> 00:16:22,981
Okay.
348
00:16:22,982 --> 00:16:24,550
I'm ready.
349
00:16:26,953 --> 00:16:28,388
Hey.
350
00:16:28,488 --> 00:16:30,490
I'm gonna see you
soon, okay, Noah?
351
00:16:48,875 --> 00:16:49,875
Good timing.
352
00:16:49,900 --> 00:16:51,902
- Dad.
- I'm right here, sweetie.
353
00:16:52,478 --> 00:16:54,246
How you doing?
Are you all right?
354
00:16:54,247 --> 00:16:56,148
How's my girl?
- Much better.
355
00:16:56,149 --> 00:16:59,418
I'm keeping a close eye on her
O2 sats for the rib fractures
356
00:16:59,419 --> 00:17:00,979
and her neuro checks
for the concussion,
357
00:17:01,020 --> 00:17:06,191
but, um, all things
considered, she's very lucky.
358
00:17:06,192 --> 00:17:08,193
Um, I feel kind of out of it.
359
00:17:08,194 --> 00:17:09,295
Pain meds, honey.
360
00:17:09,395 --> 00:17:10,929
Just... they're gonna
make you groggy.
361
00:17:10,930 --> 00:17:12,264
That's all it is.
362
00:17:12,265 --> 00:17:13,900
I'll check back
in a little later.
363
00:17:14,000 --> 00:17:17,469
Do you even
remember what happened?
364
00:17:17,470 --> 00:17:18,570
Oh, I don't know.
365
00:17:18,571 --> 00:17:20,373
I... I think I hit
a patch of gravel,
366
00:17:20,473 --> 00:17:23,676
and the car just kind
of got away from me.
367
00:17:23,776 --> 00:17:26,578
I'm just curious why you
didn't have your seat belt on.
368
00:17:26,579 --> 00:17:28,347
That is so unlike you.
369
00:17:28,348 --> 00:17:30,083
When you were a little
kid, you wouldn't...
370
00:17:30,183 --> 00:17:31,663
you wouldn't even
let me start the car
371
00:17:31,718 --> 00:17:33,753
unless everybody was buckled up.
372
00:17:33,853 --> 00:17:34,987
I don't remember.
373
00:17:34,988 --> 00:17:36,589
I guess I forgot.
374
00:17:36,689 --> 00:17:38,524
I'm worried about you. I am.
375
00:17:38,624 --> 00:17:40,336
Ever since you... you
came home, and you told me
376
00:17:40,360 --> 00:17:41,426
you dropped out of school.
377
00:17:41,427 --> 00:17:42,761
I don't even...
- Dad...
378
00:17:42,762 --> 00:17:44,440
I do not under... no, no,
I just don't understand
379
00:17:44,464 --> 00:17:45,630
why you didn't feel like
you could talk to me.
380
00:17:45,631 --> 00:17:46,499
Dad, you're the last
person I would want
381
00:17:46,632 --> 00:17:47,966
to talk to about anything.
382
00:17:47,967 --> 00:17:49,201
What?
383
00:17:50,803 --> 00:17:53,605
We... we were always pretty good
at having those conversations.
384
00:17:53,606 --> 00:17:55,707
That was a long time ago, Dad.
385
00:17:55,708 --> 00:17:56,942
It was?
386
00:17:56,943 --> 00:17:58,854
I don't need you analyzing
me and giving me advice
387
00:17:58,878 --> 00:18:00,579
based on some
patient you just had,
388
00:18:00,580 --> 00:18:02,547
who you've just suddenly
decided to compare me to.
389
00:18:02,548 --> 00:18:04,549
I'm not your puzzle to solve.
390
00:18:04,550 --> 00:18:06,685
I'm your daughter.
391
00:18:06,686 --> 00:18:10,723
Dad, can I talk to
you for a moment?
392
00:18:17,230 --> 00:18:18,730
Oh, my God, honey.
393
00:18:18,731 --> 00:18:21,133
- Dad...
- I think that your...
394
00:18:21,134 --> 00:18:22,868
I think your sister...
- I... I know.
395
00:18:22,869 --> 00:18:25,504
Anna drove into that
tree on purpose.
396
00:18:25,505 --> 00:18:28,273
She's been home with
you for, what, a month?
397
00:18:28,274 --> 00:18:31,477
I mean, did... did you
know she was depressed?
398
00:18:31,577 --> 00:18:33,979
I suspected.
399
00:18:33,980 --> 00:18:36,648
And you didn't think
to clue me in, Robin?
400
00:18:36,649 --> 00:18:38,784
You know all about
our family history.
401
00:18:38,785 --> 00:18:41,753
I never imagined
that it was this bad.
402
00:18:41,754 --> 00:18:43,822
Instead, I get this
dog and pony show
403
00:18:43,823 --> 00:18:46,326
with luggage about being
late from the airport
404
00:18:46,426 --> 00:18:48,560
for Granny's funeral
'cause of all the traffic?
405
00:18:48,561 --> 00:18:51,697
I didn't tell you because
Anna didn't want you to know.
406
00:18:51,698 --> 00:18:53,733
She's my sister. I was
respecting her privacy.
407
00:18:53,833 --> 00:18:55,868
- I'm her father.
- That is the problem.
408
00:18:55,969 --> 00:18:57,737
Honey, she just tried
to kill herself.
409
00:18:57,837 --> 00:19:00,973
Dad, I'm sorry, but it
is not as easy to talk
410
00:19:00,974 --> 00:19:02,774
to you about this stuff...
- Oh, Jesus Christ!
411
00:19:02,775 --> 00:19:05,011
You too? You too?
- Yes. Me, too, Dad.
412
00:19:05,111 --> 00:19:07,346
There is a line between
you being our dad
413
00:19:07,347 --> 00:19:08,880
and you being a shrink,
414
00:19:08,881 --> 00:19:12,785
and sometimes you can't stop
yourself from crossing it.
415
00:19:16,489 --> 00:19:19,157
- Hey, there.
- Hey.
416
00:19:19,158 --> 00:19:21,193
Mm!
417
00:19:21,194 --> 00:19:23,628
Everything okay?
418
00:19:23,629 --> 00:19:27,332
Uh, Dennis, I wanted
to let you know
419
00:19:27,333 --> 00:19:29,534
that the board is
concerned about the budget
420
00:19:29,535 --> 00:19:32,704
in the wake of
Dr. Hayes's dismissal.
421
00:19:32,705 --> 00:19:34,840
And I'm on the chopping block.
422
00:19:34,841 --> 00:19:37,043
You are, yes.
423
00:19:43,016 --> 00:19:44,950
I lose my title and
take a salary cut?
424
00:19:44,951 --> 00:19:48,221
Well, it's a fairly
minor salary cut
425
00:19:48,321 --> 00:19:51,390
if you factor in a
higher annual bonus.
426
00:19:51,391 --> 00:19:53,425
I know it's not ideal.
427
00:19:53,426 --> 00:19:55,661
That's an understatement.
428
00:19:55,662 --> 00:19:58,296
It'll keep you at
the hospital, Dennis.
429
00:20:03,736 --> 00:20:05,905
My title is everything, Sharon.
430
00:20:06,005 --> 00:20:07,539
It's what I've worked
for over a long
431
00:20:07,540 --> 00:20:09,141
and distinguished career.
432
00:20:09,142 --> 00:20:10,475
And you know that.
433
00:20:10,476 --> 00:20:12,912
It's the best deal
I could get, Dennis.
434
00:20:13,012 --> 00:20:14,480
Oh, really?
435
00:20:14,580 --> 00:20:15,781
Did you threaten to walk?
436
00:20:15,782 --> 00:20:18,517
Offer to take a
pay cut yourself?
437
00:20:18,518 --> 00:20:21,019
A lesser title?
438
00:20:21,020 --> 00:20:23,389
I didn't think so.
439
00:20:23,489 --> 00:20:26,758
The only one out
here on a limb is me.
440
00:20:26,759 --> 00:20:29,461
And I'm caught between
you and the board,
441
00:20:29,462 --> 00:20:32,231
and I'm paying a
pretty steep price.
442
00:20:32,365 --> 00:20:33,967
You're right.
443
00:20:35,802 --> 00:20:37,436
You'll have my
resignation on your desk
444
00:20:37,437 --> 00:20:39,105
by the end of the day.
445
00:20:42,475 --> 00:20:46,112
I'm pretty sure that Anna...
446
00:20:47,780 --> 00:20:50,883
Tried to kill
herself this morning.
447
00:20:50,984 --> 00:20:55,555
She, um, won't talk to me,
for the first time ever.
448
00:20:55,655 --> 00:21:00,660
And, um, I don't
know what to do.
449
00:21:00,760 --> 00:21:03,295
I'm so sorry, Daniel.
450
00:21:03,296 --> 00:21:05,164
But I'm really glad
you reached out.
451
00:21:13,740 --> 00:21:19,278
Both Anna and Robin, earlier
today, in their own way,
452
00:21:19,879 --> 00:21:24,549
told me maybe I'm not so...
453
00:21:24,550 --> 00:21:26,818
easy to talk to,
454
00:21:26,819 --> 00:21:30,355
confide in, as perhaps
I thought I was.
455
00:21:30,356 --> 00:21:33,825
Sound familiar?
456
00:21:33,826 --> 00:21:35,260
Take it easy on yourself.
457
00:21:35,261 --> 00:21:37,696
I mean, I always knew I
left a lot to be desired
458
00:21:37,697 --> 00:21:41,500
in the husband
department, but I mean,
459
00:21:41,501 --> 00:21:43,735
I thought I was a
pretty good dad.
460
00:21:43,736 --> 00:21:47,239
Apparently, I've let the
shrink part get in the way,
461
00:21:47,240 --> 00:21:48,574
despite my best efforts.
462
00:21:48,708 --> 00:21:50,710
Would you consider
the possibility
463
00:21:50,843 --> 00:21:52,811
you're a good dad
because you're a shrink?
464
00:21:52,812 --> 00:21:55,380
No, I wouldn't,
especially not today.
465
00:21:55,381 --> 00:21:57,583
Sarah, I didn't come here
466
00:21:57,717 --> 00:21:59,084
so you'd let me
off the hook, okay?
467
00:21:59,085 --> 00:22:01,353
Well, it's clear to me
you are not interested
468
00:22:01,354 --> 00:22:03,622
in being let off
the hook by anyone,
469
00:22:03,623 --> 00:22:05,290
least of all yourself.
470
00:22:05,291 --> 00:22:07,259
I'm just wondering why that is.
471
00:22:10,263 --> 00:22:12,230
'Cause it's my fault.
472
00:22:12,231 --> 00:22:13,832
Why?
473
00:22:13,833 --> 00:22:17,036
When I was locked in my
30-year cold war with my mom,
474
00:22:17,136 --> 00:22:19,038
I swore to myself my
relationship with my kids
475
00:22:19,172 --> 00:22:22,274
would be different, that
they would always know
476
00:22:22,275 --> 00:22:25,445
that I was there for them,
that... that I was their friend,
477
00:22:25,578 --> 00:22:27,680
and that they would talk to me.
478
00:22:27,780 --> 00:22:31,583
But I think that
the sad truth is,
479
00:22:31,584 --> 00:22:34,686
I just have no tolerance
for their pain,
480
00:22:34,687 --> 00:22:39,125
and it's my desperation
to fix it...
481
00:22:39,225 --> 00:22:40,859
maybe drives them away.
482
00:22:40,860 --> 00:22:42,928
Daniel, all we can
ever be is our best.
483
00:22:42,929 --> 00:22:46,331
And as far as Anna,
what I'm hearing is that
484
00:22:46,332 --> 00:22:51,937
she needs you to completely
put the shrink away.
485
00:22:51,938 --> 00:22:54,173
What she needs right
now is her dad.
486
00:22:58,211 --> 00:22:59,646
Hey.
487
00:22:59,779 --> 00:23:01,681
Uh, any update on
the transplant team?
488
00:23:01,814 --> 00:23:04,750
Dr. Masukawa said they'd be
down here within the hour.
489
00:23:04,751 --> 00:23:08,221
No, actually, I was told
that Alea wanted to see me.
490
00:23:10,323 --> 00:23:12,692
I have some questions
about my condition.
491
00:23:12,825 --> 00:23:16,094
Then you should ask
Dr. Masukawa, not a nurse.
492
00:23:16,095 --> 00:23:18,563
Dr. Masukawa
avoids my questions
493
00:23:18,564 --> 00:23:20,932
because she's afraid
to piss you off.
494
00:23:23,703 --> 00:23:25,872
Maggie, come in.
495
00:23:26,005 --> 00:23:29,976
I wanna know more about the kid
my dad took the new lungs from.
496
00:23:31,477 --> 00:23:34,347
She didn't say a word, Dad.
497
00:23:34,480 --> 00:23:37,749
I have eyes and ears.
498
00:23:37,750 --> 00:23:39,785
Well, after my doctors
499
00:23:39,786 --> 00:23:41,820
assessed your current condition,
500
00:23:41,821 --> 00:23:45,357
yes, the ODA determined that
you were a better candidate
501
00:23:45,358 --> 00:23:46,926
for the donated lungs,
502
00:23:47,026 --> 00:23:50,963
and they were reassigned to you.
503
00:23:50,988 --> 00:23:52,990
Meaning you bent
them to your will.
504
00:23:53,199 --> 00:23:56,736
You need those lungs
more than that boy.
505
00:23:56,836 --> 00:23:59,104
Is that true, Maggie?
506
00:24:01,040 --> 00:24:03,842
Those lungs could buy
him another 30 years.
507
00:24:03,843 --> 00:24:06,445
Well, you just threw your
career away, didn't you?
508
00:24:06,446 --> 00:24:10,615
Stop bullying everyone for
telling me the truth, Dad.
509
00:24:10,616 --> 00:24:12,751
I hate that part of you.
510
00:24:20,727 --> 00:24:24,230
How much time would
the lungs give me?
511
00:24:24,330 --> 00:24:26,999
Okay.
512
00:24:27,000 --> 00:24:31,270
Alea, I'm not a doctor,
but maybe a few months.
513
00:24:33,139 --> 00:24:35,875
But I'm not trying to stop
you from having the surgery.
514
00:24:37,610 --> 00:24:40,145
The lungs are yours,
and you deserve
515
00:24:40,146 --> 00:24:43,281
a chance to live as
much as that boy does.
516
00:24:43,282 --> 00:24:45,952
But those are the facts.
517
00:24:47,687 --> 00:24:49,421
Thank you, Maggie.
518
00:24:49,422 --> 00:24:51,057
Okay.
519
00:24:54,827 --> 00:24:56,361
It's simple math.
520
00:24:56,362 --> 00:24:58,296
No, Alea.
521
00:24:58,297 --> 00:25:01,901
People always use
statistics and opinions
522
00:25:02,035 --> 00:25:03,770
to tell you
something's impossible.
523
00:25:03,903 --> 00:25:06,806
The world has no
lack of cold water
524
00:25:06,939 --> 00:25:10,443
to throw on fresh ideas
that have the possibility
525
00:25:10,576 --> 00:25:12,210
of beating the odds.
526
00:25:12,211 --> 00:25:16,515
I got to where I am by only
trusting my own counsel.
527
00:25:16,516 --> 00:25:18,050
I taught you to do the same.
528
00:25:18,051 --> 00:25:20,353
I do trust my own counsel.
529
00:25:22,655 --> 00:25:24,890
Which is why I'm not
taking the lungs.
530
00:25:24,891 --> 00:25:27,025
You will. You will take them.
531
00:25:27,026 --> 00:25:29,262
Yes, you will.
- Look at him.
532
00:25:29,362 --> 00:25:30,929
Look at Noah.
533
00:25:30,930 --> 00:25:33,632
No, there... there...
there are no other options.
534
00:25:33,633 --> 00:25:35,635
Look at the life you're taking.
535
00:25:35,768 --> 00:25:37,170
I will not allow you to die.
536
00:25:37,270 --> 00:25:41,340
Do you hear me? You
are everything to me.
537
00:25:41,341 --> 00:25:43,809
You're the only good
thing in this world.
538
00:25:43,810 --> 00:25:47,346
You have a life that
you deserve to live,
539
00:25:47,347 --> 00:25:50,616
and I sure as hell am gonna
make sure you have it.
540
00:25:50,750 --> 00:25:54,219
I know you love me.
541
00:25:55,321 --> 00:25:59,624
You don't say it much,
but I always feel it.
542
00:25:59,625 --> 00:26:02,661
I love you too.
543
00:26:02,662 --> 00:26:07,300
But please, please, look at him.
544
00:26:23,216 --> 00:26:26,718
I couldn't...
545
00:26:26,719 --> 00:26:30,188
I couldn't save your mother.
546
00:26:30,189 --> 00:26:33,925
I... Alea, I...
547
00:26:33,926 --> 00:26:36,261
I can't lose you too.
548
00:26:37,664 --> 00:26:40,333
We don't have a choice.
549
00:26:40,433 --> 00:26:42,267
I love you.
550
00:26:47,774 --> 00:26:49,309
It's okay.
551
00:26:53,079 --> 00:26:55,948
It's gonna be okay.
552
00:26:59,118 --> 00:27:00,720
My resignation letter.
553
00:27:02,322 --> 00:27:05,458
I was hoping you'd
change your mind.
554
00:27:05,591 --> 00:27:07,559
I gave it a lot of thought.
555
00:27:07,560 --> 00:27:10,228
But in the end,
nothing changed for me.
556
00:27:10,229 --> 00:27:14,399
But I do wanna apologize for
the way I spoke to you earlier.
557
00:27:14,400 --> 00:27:16,068
I got personal.
558
00:27:16,069 --> 00:27:18,036
I wasn't playing fair.
559
00:27:18,037 --> 00:27:22,008
Well, I understand
your anger, Dennis.
560
00:27:22,108 --> 00:27:27,012
I do. You are
collateral damage.
561
00:27:27,013 --> 00:27:30,248
But, you know, I realized
I've got some anger of my own,
562
00:27:30,249 --> 00:27:32,584
and I need to be
honest about that.
563
00:27:32,585 --> 00:27:33,753
This is about Alex.
564
00:27:33,886 --> 00:27:35,822
Well, that's why I moved out.
565
00:27:35,922 --> 00:27:37,923
You know, we had been
together over a year,
566
00:27:37,924 --> 00:27:40,326
and your daughter
didn't know I existed.
567
00:27:40,426 --> 00:27:41,793
I explained why I
kept it from her.
568
00:27:41,794 --> 00:27:44,029
You made excuses, Dennis,
569
00:27:44,030 --> 00:27:46,565
that still don't
hold water for me.
570
00:27:46,566 --> 00:27:49,636
- Sharon...
- You know...
571
00:27:49,769 --> 00:27:55,174
you asked me to let
you into my life,
572
00:27:55,308 --> 00:28:00,178
and I did, because
I believed in us.
573
00:28:00,179 --> 00:28:04,716
But you didn't give
me the same respect.
574
00:28:07,620 --> 00:28:10,023
And that hurt me deeply.
575
00:28:12,225 --> 00:28:15,994
I made a mistake,
which I apologized for.
576
00:28:15,995 --> 00:28:18,797
You're choosing
to hold onto this.
577
00:28:18,798 --> 00:28:24,137
Well, what would that say
about me if I did let it stand?
578
00:28:24,237 --> 00:28:29,207
What would that say
about our relationship?
579
00:28:29,208 --> 00:28:31,376
Now...
580
00:28:31,377 --> 00:28:35,348
I think it's time we
went our separate ways.
581
00:28:35,448 --> 00:28:38,784
Sharon, can I be
honest with you?
582
00:28:38,785 --> 00:28:40,852
Please.
583
00:28:40,853 --> 00:28:44,856
You went through a traumatic
experience a few months ago.
584
00:28:44,857 --> 00:28:47,526
We almost lost you.
585
00:28:47,527 --> 00:28:51,297
And I don't think you ever
fully dealt with that.
586
00:28:55,134 --> 00:29:00,206
Uh... it's not about
emotions, Dennis.
587
00:29:02,308 --> 00:29:04,677
It's about respect.
588
00:29:07,447 --> 00:29:10,750
And I accept your
letter of resignation.
589
00:29:41,180 --> 00:29:42,582
Hey, when you see my husband,
590
00:29:42,682 --> 00:29:44,460
can you tell him where I
am and what's happening?
591
00:29:44,484 --> 00:29:46,051
'Cause he has no clue
Noah's getting the lungs.
592
00:29:46,052 --> 00:29:47,296
You still haven't
gotten ahold of him?
593
00:29:47,320 --> 00:29:48,854
I tried calling him,
but he forgot his phone.
594
00:29:48,855 --> 00:29:50,523
Yeah, go. I'll let him know.
595
00:29:54,193 --> 00:29:55,495
How you feeling, honey?
596
00:29:57,230 --> 00:29:58,664
I mean, it hurts when I breathe,
597
00:29:58,665 --> 00:30:01,733
but other than that, better.
598
00:30:01,734 --> 00:30:04,936
Oh, good. Good.
599
00:30:04,937 --> 00:30:07,806
Um...
600
00:30:07,807 --> 00:30:12,278
sweetie, I've been thinking
about what you said, and, um...
601
00:30:14,147 --> 00:30:15,514
I'm a shrink.
602
00:30:15,515 --> 00:30:20,118
You know, and it seems
that as hard as I try
603
00:30:20,119 --> 00:30:24,389
to not let that bleed
into my parenting skills
604
00:30:24,390 --> 00:30:27,793
or lack thereof, I have failed.
605
00:30:27,794 --> 00:30:29,328
Dad, you don't have to try to...
606
00:30:29,329 --> 00:30:30,930
You know, honey, I actually do.
607
00:30:34,834 --> 00:30:39,939
I overreacted in a really
inappropriate way earlier,
608
00:30:40,039 --> 00:30:42,307
and I'm sorry.
609
00:30:42,308 --> 00:30:44,209
Sincerely, honey, I apologize.
610
00:30:44,210 --> 00:30:47,212
It's just that, you know,
we've got this history
611
00:30:47,213 --> 00:30:49,082
of depression in our family,
612
00:30:49,182 --> 00:30:52,451
and you seem to be in
a dark place, and...
613
00:30:52,452 --> 00:30:53,886
Dad, I'm not depressed.
614
00:30:53,987 --> 00:30:56,888
Do you mind... do you mind
just hearing me out for a bit?
615
00:30:56,889 --> 00:31:00,158
So, you know, when I was a kid,
616
00:31:00,159 --> 00:31:04,630
my dad seemed to be in a
dark place a lot, right?
617
00:31:04,731 --> 00:31:07,532
We didn't use the word
"depression" in my family.
618
00:31:07,533 --> 00:31:11,169
It was always like, oh,
Dad's a little blue.
619
00:31:11,170 --> 00:31:13,739
You know, Dad's just
really, really tired.
620
00:31:13,740 --> 00:31:15,308
I know the story already.
621
00:31:15,408 --> 00:31:17,210
Yeah, but you don't
know all of it,
622
00:31:17,310 --> 00:31:19,912
and I promised myself
I'd tell you as soon as
623
00:31:20,013 --> 00:31:22,048
you got a little
older, and I just...
624
00:31:22,148 --> 00:31:26,386
well, anyway, I
loved my dad, right?
625
00:31:26,486 --> 00:31:30,822
And I was pretty sure that
he was depressed, right?
626
00:31:30,823 --> 00:31:34,694
So I just read any book
I could get my hands on
627
00:31:34,827 --> 00:31:37,597
that might teach me how to...
I don't know... help him.
628
00:31:37,730 --> 00:31:40,465
Yeah, and that was your first
step toward becoming a shrink.
629
00:31:40,466 --> 00:31:46,338
And then, one weekend, um,
I came home from college.
630
00:31:46,339 --> 00:31:51,210
It was a Saturday
morning, and I slept late.
631
00:31:51,311 --> 00:31:55,180
And I guess Mom had
already left the house,
632
00:31:55,181 --> 00:31:57,349
and so I went down, and I...
633
00:31:57,350 --> 00:31:59,251
I made myself some breakfast.
634
00:31:59,252 --> 00:32:03,221
And that's when...
635
00:32:03,222 --> 00:32:06,224
that's when I smelled
the, uh, the fumes.
636
00:32:06,225 --> 00:32:08,460
The, uh, garage was
right off the kitchen,
637
00:32:08,461 --> 00:32:12,230
and I opened up the
door, and then all the...
638
00:32:15,068 --> 00:32:18,036
All the smoke just
started to billow out.
639
00:32:18,037 --> 00:32:20,807
And, um...
640
00:32:20,907 --> 00:32:23,508
you know, Dad had rolled
up all the windows
641
00:32:23,509 --> 00:32:26,378
and used a garden hose
and some duct tape,
642
00:32:26,379 --> 00:32:29,014
piped the exhaust in through
the driver's-side window,
643
00:32:29,015 --> 00:32:32,784
and been dead for hours, honey.
644
00:32:32,785 --> 00:32:37,356
And my entire life,
I just have regretted
645
00:32:37,357 --> 00:32:40,126
not being more proactive
about reaching out,
646
00:32:40,226 --> 00:32:42,996
saying, Dad, you
know, what's going on?
647
00:32:43,096 --> 00:32:44,463
You know?
648
00:32:44,464 --> 00:32:48,567
I regret so much that I
succumbed to this ridiculous,
649
00:32:48,568 --> 00:32:53,139
you know, "we don't talk about
that kind of thing" taboo BS
650
00:32:53,239 --> 00:32:55,340
that was rampant
in my household.
651
00:32:55,341 --> 00:32:58,444
You know, if only I'd have known
652
00:32:58,544 --> 00:33:02,749
how much pain he was
in, how alone he was,
653
00:33:02,849 --> 00:33:05,251
how much shame he was
made to feel for something
654
00:33:05,351 --> 00:33:08,855
that wasn't his fault.
655
00:33:08,955 --> 00:33:11,857
Dad, I'm so sorry.
656
00:33:11,858 --> 00:33:15,394
I didn't know what was
happening to me, and I...
657
00:33:15,395 --> 00:33:18,630
I thought I could just
hold on a little longer
658
00:33:18,631 --> 00:33:21,000
and maybe it would all go away.
659
00:33:23,036 --> 00:33:27,607
And it didn't, and I
felt like such a freak.
660
00:33:29,275 --> 00:33:32,312
And I thought about calling you.
661
00:33:32,412 --> 00:33:36,281
I did. But I was
so embarrassed.
662
00:33:36,282 --> 00:33:38,017
And I know that
Stanford isn't cheap,
663
00:33:38,117 --> 00:33:39,785
and I didn't wanna
disappoint you,
664
00:33:39,786 --> 00:33:43,556
and at Granny's funeral,
I could see that I had.
665
00:33:43,656 --> 00:33:46,024
Honey, honey, honey, look at me.
666
00:33:46,025 --> 00:33:47,659
Look at me.
667
00:33:47,660 --> 00:33:52,098
You are incapable
of disappointing me.
668
00:33:52,198 --> 00:33:55,467
I didn't know what
else to do, Dad.
669
00:33:55,468 --> 00:33:57,602
When I got in my
car this morning,
670
00:33:57,603 --> 00:34:01,908
it just seemed like
the only option.
671
00:34:02,008 --> 00:34:03,809
It has for a while now.
672
00:34:06,479 --> 00:34:10,415
You have any idea
how proud I am of you
673
00:34:10,416 --> 00:34:12,617
for saying that out loud?
- I'm sorry.
674
00:34:12,618 --> 00:34:15,153
You have nothing to
be sorry about, honey.
675
00:34:15,154 --> 00:34:18,924
Look, we're gonna
figure this out.
676
00:34:18,925 --> 00:34:20,492
I do need you, Dad.
677
00:34:20,493 --> 00:34:23,428
And I will always be
here to talk to you
678
00:34:23,429 --> 00:34:25,765
about whatever you
wanna talk about.
679
00:34:25,865 --> 00:34:28,701
But how about this?
680
00:34:28,801 --> 00:34:34,906
Let's say if ever we start
to stray into this area,
681
00:34:34,907 --> 00:34:39,211
I promise you from the
bottom of my heart,
682
00:34:39,212 --> 00:34:41,080
all I'm gonna do is listen.
683
00:34:43,116 --> 00:34:44,716
Okay?
684
00:34:44,717 --> 00:34:46,085
Okay.
685
00:34:49,856 --> 00:34:51,324
Oh.
686
00:34:51,424 --> 00:34:53,159
It'll be okay.
687
00:35:01,134 --> 00:35:02,902
Where is he? Where's my son?
688
00:35:05,838 --> 00:35:10,242
No. No.
689
00:35:10,243 --> 00:35:13,879
Thank you. In six
or seven hours.
690
00:35:13,880 --> 00:35:15,213
Lancer!
691
00:35:15,214 --> 00:35:16,415
You selfish son of a bitch!
692
00:35:16,416 --> 00:35:17,983
Take a step back.
693
00:35:17,984 --> 00:35:19,117
Hey!
694
00:35:19,118 --> 00:35:20,419
I think you need to walk away.
695
00:35:20,420 --> 00:35:22,054
Look at me! Admit
what you did!
696
00:35:22,055 --> 00:35:24,456
Admit that you killed my son!
697
00:35:24,457 --> 00:35:25,625
- Gun!
- Got the gun!
698
00:35:26,659 --> 00:35:28,260
Get the hell away from me!
699
00:35:28,261 --> 00:35:30,163
Dad? What's happening?
700
00:35:30,263 --> 00:35:32,464
Everything's gonna
be fine, sweetie.
701
00:35:32,465 --> 00:35:34,933
You need to calm down.
702
00:35:34,934 --> 00:35:37,803
I... I didn't want
this, any of this.
703
00:35:37,804 --> 00:35:39,705
You're clearly not up to speed.
704
00:35:39,706 --> 00:35:42,074
What... what are
you talking about?
705
00:35:42,075 --> 00:35:46,078
My daughter gave those
lungs to your son.
706
00:35:46,079 --> 00:35:48,313
He's up in surgery right now.
707
00:35:48,314 --> 00:35:51,049
No, you're just saying
whatever you need to
708
00:35:51,050 --> 00:35:52,551
to get me to put the gun down.
709
00:35:52,552 --> 00:35:54,453
He's telling the truth, Walter.
710
00:35:54,454 --> 00:35:56,723
All right, Noah's alive,
711
00:35:56,823 --> 00:36:00,158
and the surgery is
going really well.
712
00:36:00,159 --> 00:36:02,661
Just put the gun down.
713
00:36:02,662 --> 00:36:05,197
All right, let me take you
upstairs to join your wife.
714
00:36:05,198 --> 00:36:07,466
Stop lying to me.
715
00:36:07,467 --> 00:36:12,137
My son is gone,
716
00:36:12,138 --> 00:36:13,939
and I don't know how I'm
gonna live without him.
717
00:36:13,940 --> 00:36:17,043
Walter, I would
never lie to you.
718
00:36:19,212 --> 00:36:21,179
Whoa, whoa. Hey, whoa, whoa.
719
00:36:21,180 --> 00:36:23,115
Easy, okay, Walter? Come on.
720
00:36:23,116 --> 00:36:24,883
You don't understand.
721
00:36:24,884 --> 00:36:26,829
Noah needed lungs, and we
were told to get in line,
722
00:36:26,853 --> 00:36:28,588
so we did, because
that's the system.
723
00:36:28,688 --> 00:36:30,622
And it's supposed
to be fair, right?
724
00:36:30,623 --> 00:36:35,727
So we waited years
while Noah wasted away,
725
00:36:35,728 --> 00:36:38,364
praying for a miracle.
726
00:36:38,464 --> 00:36:41,500
And then one day,
we got the call.
727
00:36:41,501 --> 00:36:45,071
We got the miracle.
728
00:36:45,171 --> 00:36:48,006
Until you cut the line.
729
00:36:48,007 --> 00:36:51,510
I was protecting my
child, same as you.
730
00:36:51,511 --> 00:36:53,679
We're not the same.
731
00:36:53,680 --> 00:36:56,983
I tried to protect my son,
but I don't have the money
732
00:36:57,116 --> 00:36:59,384
and the power like you do.
733
00:36:59,385 --> 00:37:03,855
Walter, listen to me, okay?
734
00:37:03,856 --> 00:37:06,326
Noah is alive.
735
00:37:08,628 --> 00:37:13,165
That's why he's gone and
my daughter is still here.
736
00:37:13,166 --> 00:37:14,967
Walter.
737
00:37:14,968 --> 00:37:17,670
Noah still needs you
to fight for him.
738
00:37:17,770 --> 00:37:20,673
And that's what I
admire about you.
739
00:37:20,773 --> 00:37:23,976
Not every parent would
fight for their child
740
00:37:23,977 --> 00:37:25,277
the way that you do.
741
00:37:25,278 --> 00:37:27,313
And this transplant?
742
00:37:27,413 --> 00:37:29,781
All right, it means that Noah
has more years ahead of him
743
00:37:29,782 --> 00:37:32,684
than he's already lived.
744
00:37:32,685 --> 00:37:36,089
I don't want you to
miss any of that.
745
00:37:36,114 --> 00:37:37,748
So come on.
746
00:37:37,824 --> 00:37:41,894
All right? Please,
put the gun down.
747
00:38:02,561 --> 00:38:05,429
Hey, Mister?
748
00:38:05,618 --> 00:38:08,220
If I don't get the chance,
749
00:38:08,221 --> 00:38:11,957
tell Noah to use those
lungs as much as he can.
750
00:38:11,958 --> 00:38:16,128
I'll tell him,
sweetie, I promise.
751
00:38:16,129 --> 00:38:17,929
Thank you.
752
00:39:13,653 --> 00:39:18,590
Hi. You might not remember me,
753
00:39:18,591 --> 00:39:21,560
but we met when I
got stuck in a well,
754
00:39:21,561 --> 00:39:24,797
and you cut off my leg.
755
00:39:26,199 --> 00:39:27,165
Nope.
756
00:39:27,166 --> 00:39:29,901
Sorry, not, uh, not
ringing any bells.
757
00:39:29,902 --> 00:39:34,073
Uh, picture me with
more dirt on my face.
758
00:39:36,809 --> 00:39:39,045
Oh, Sadie.
759
00:39:41,180 --> 00:39:44,317
- Hi.
- Hi.
760
00:39:48,087 --> 00:39:49,389
Hey.
761
00:39:52,725 --> 00:39:54,727
We need to talk.
762
00:39:58,131 --> 00:40:01,767
You know, there's something
Maya Angelou once said
763
00:40:01,768 --> 00:40:04,871
that kept ringing in my ear.
764
00:40:04,971 --> 00:40:07,939
"When someone shows
you who they are,
765
00:40:07,940 --> 00:40:11,576
believe it the first time."
766
00:40:11,577 --> 00:40:15,114
I didn't wanna believe
what I felt, but...
767
00:40:15,214 --> 00:40:20,485
Who am
I to question Maya?
768
00:40:20,486 --> 00:40:23,855
So today,
769
00:40:23,856 --> 00:40:28,227
I chose to believe what I
already knew to be true.
770
00:40:30,177 --> 00:40:37,116
I'm finding forgiveness
harder as I get older.
771
00:40:37,203 --> 00:40:39,938
It's just too easy.
772
00:40:39,939 --> 00:40:43,875
And yet I feel...
773
00:40:43,876 --> 00:40:47,346
I feel hopeful.
774
00:40:47,347 --> 00:40:51,050
Um, I did almost die.
775
00:40:54,487 --> 00:40:59,125
And yet, here I am, alive.
776
00:41:06,699 --> 00:41:09,335
Mm, don't cry.
777
00:41:12,605 --> 00:41:15,942
You're so pretty.
778
00:41:18,678 --> 00:41:21,279
What's your name?
779
00:41:21,280 --> 00:41:23,349
Sharon.
780
00:41:26,753 --> 00:41:29,655
You're tired, aren't you?
781
00:41:29,656 --> 00:41:34,460
I... could...
782
00:41:34,560 --> 00:41:37,829
I don't... yeah.
783
00:41:37,830 --> 00:41:39,398
It's okay, Bert.
784
00:41:39,399 --> 00:41:41,067
Yeah.
785
00:41:41,167 --> 00:41:42,502
It's okay.
786
00:41:44,432 --> 00:41:46,266
We can just sit.
787
00:41:52,672 --> 00:41:55,481
subsync
johnhallgeir
56449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.