Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,121 --> 00:00:11,121
Cuanto más se acercan a la muerte,
más extrañan y recuerdan los humanos
su juventud.
2
00:00:11,122 --> 00:00:15,522
Extraño la juventud de mis 20 años.
Sin embargo, como cometí muchos errores
en mi juventud,
3
00:00:15,523 --> 00:00:19,723
si pudiera volver en el tiempo,
realmente me gustaría actuar bien.
Pero la vida nunca vuelve atrás.
4
00:00:19,724 --> 00:00:21,300
Kim Ki-duk
5
00:01:34,000 --> 00:01:44,000
LA LLAMADA DE DIOS
6
00:02:59,521 --> 00:03:00,689
¡Disculpe!
7
00:03:01,565 --> 00:03:03,984
¿Podría indicarme
dónde está el café "Sueño"?
8
00:03:05,152 --> 00:03:06,195
Sí, conozco ese lugar.
9
00:03:06,195 --> 00:03:07,196
¿Podría indicarme el camino?
10
00:03:09,573 --> 00:03:10,949
De hecho, está en el camino.
11
00:03:11,325 --> 00:03:12,576
Gracias.
12
00:03:35,974 --> 00:03:37,810
¿Va de camino a la universidad?
13
00:03:38,393 --> 00:03:40,437
¿Tengo pinta de estudiante?
14
00:03:40,771 --> 00:03:42,022
¿No?
15
00:03:43,524 --> 00:03:45,150
De hecho, ya me gradué.
16
00:03:45,150 --> 00:03:46,151
Ah, bien.
17
00:03:48,237 --> 00:03:49,446
Le queda bien ese vestido.
18
00:03:50,614 --> 00:03:53,575
¿Usted cree? Gracias.
19
00:03:53,700 --> 00:03:55,035
Es mi color favorito.
20
00:03:55,494 --> 00:03:57,287
¿En serio?
21
00:03:57,788 --> 00:03:59,706
¿Por qué va tan temprano
a esa cafetería?
22
00:04:06,755 --> 00:04:07,965
¿Todavía falta mucho?
23
00:04:10,133 --> 00:04:11,093
Está por allá.
24
00:04:12,678 --> 00:04:14,346
¡Oye!
25
00:04:17,391 --> 00:04:18,350
¡Ayuda!
26
00:04:19,434 --> 00:04:20,519
¡Que alguien me ayude!
27
00:04:31,196 --> 00:04:31,697
¡Dios!
28
00:04:32,114 --> 00:04:32,823
¿Está bien?
29
00:04:32,823 --> 00:04:33,114
Sí...
30
00:04:33,991 --> 00:04:35,241
Aquí tiene.
31
00:04:37,619 --> 00:04:38,412
¡Gracias!
32
00:04:38,829 --> 00:04:39,830
¿Se asustó?
33
00:04:42,583 --> 00:04:43,625
Sentémonos.
34
00:04:44,418 --> 00:04:45,085
De acuerdo.
35
00:04:47,129 --> 00:04:48,839
¿Dónde trabajas?
36
00:04:50,174 --> 00:04:52,259
En una oficina.
Nada del otro mundo.
37
00:04:52,885 --> 00:04:54,177
Ya veo.
38
00:04:54,761 --> 00:04:56,138
¿Y tú?
39
00:04:56,972 --> 00:04:57,431
Bueno...
40
00:04:58,432 --> 00:04:59,433
Escribo historias de amor.
41
00:05:01,435 --> 00:05:02,436
¿Escritor?
42
00:05:02,895 --> 00:05:03,562
Sí.
43
00:05:04,354 --> 00:05:06,023
¿Has publicado algo?
44
00:05:06,857 --> 00:05:08,317
Sí, un libro.
45
00:05:08,317 --> 00:05:10,485
¿Cómo se llama?
46
00:05:10,485 --> 00:05:13,071
«El amor es... un sueño».
47
00:05:14,031 --> 00:05:15,449
Interesante.
48
00:05:15,449 --> 00:05:17,451
Lo compraré para echarle un vistazo.
49
00:05:17,659 --> 00:05:19,912
¿No nos volveremos a ver?
50
00:05:21,079 --> 00:05:22,956
No, ¿por qué?
51
00:05:23,498 --> 00:05:25,459
Fuiste tú quien lo escribió.
52
00:05:26,752 --> 00:05:28,337
¿Para qué necesitas ir a ese café?
53
00:05:29,421 --> 00:05:32,966
Una amistad se mudó allí hace poco.
Voy a visitarla.
54
00:05:33,884 --> 00:05:35,052
Entiendo...
55
00:05:35,886 --> 00:05:37,971
¿Qué te parece?
56
00:05:39,598 --> 00:05:40,599
¿Disculpa?
57
00:05:40,599 --> 00:05:42,601
¿Qué opinas de mí?
58
00:05:43,852 --> 00:05:45,479
Bueno...
59
00:05:46,229 --> 00:05:47,981
Pareces un buen hombre...
60
00:05:49,107 --> 00:05:51,151
Amable y valiente.
61
00:05:53,153 --> 00:05:54,905
¿Estás libre esta noche?
62
00:05:55,614 --> 00:05:57,407
Sí.
63
00:05:58,116 --> 00:05:59,993
¿Te gustaría cenar conmigo?
64
00:06:00,744 --> 00:06:01,536
Claro.
65
00:06:02,246 --> 00:06:04,748
- A eso de las 7, en el mismo sitio.
- Bueno, nos vemos esta noche.
66
00:06:36,363 --> 00:06:37,364
"El amor es...
67
00:06:37,364 --> 00:06:39,241
"la necesidad de saber todo...
68
00:06:39,783 --> 00:06:41,159
"sobre la persona con la que sales.
69
00:06:41,994 --> 00:06:44,705
"Si confías en esta persona
en el momento más inoportuno,
70
00:06:45,038 --> 00:06:46,790
"puede llevar a la separación.
71
00:06:47,708 --> 00:06:50,836
"Creo que no hay nada peor que...
la separación.
72
00:06:51,962 --> 00:06:54,381
"Por lo tanto, uno siempre
debe estar preparado.
73
00:06:55,382 --> 00:06:58,510
"La más peligrosa
de todas las chicas de la zona,
74
00:06:58,510 --> 00:07:00,512
"es con la que él salía."
75
00:07:21,616 --> 00:07:23,118
¿Cómo me encontraste?
76
00:07:25,912 --> 00:07:27,289
¿Puedo pasar?
77
00:07:27,289 --> 00:07:28,582
No, habla aquí.
78
00:07:30,125 --> 00:07:31,626
¿Entonces no vives sola?
79
00:07:32,419 --> 00:07:34,671
Te dije que ya no puedo vivir sola.
80
00:07:35,047 --> 00:07:36,131
¿Quién es?
81
00:07:36,131 --> 00:07:37,841
Por favor, no me digas
que es mayor que yo.
82
00:07:38,008 --> 00:07:39,843
No es asunto tuyo.
83
00:07:39,843 --> 00:07:42,512
Te lo ruego, no salgas con viejos.
84
00:07:42,512 --> 00:07:44,514
¿Qué? ¡Vete!
85
00:07:47,434 --> 00:07:48,685
Lo siento.
86
00:07:49,644 --> 00:07:52,022
¡No me digas esas tonterías!
87
00:07:52,606 --> 00:07:54,441
Nunca podrías lidiar con todo esto
como lo hice yo.
88
00:07:54,441 --> 00:07:55,817
Lo siento mucho, de verdad.
89
00:08:16,463 --> 00:08:18,924
¿Viste a tu amistad?
90
00:08:19,257 --> 00:08:20,217
Sí.
91
00:08:20,884 --> 00:08:22,719
¿Es una mujer?
92
00:08:24,304 --> 00:08:25,180
Sí...
93
00:08:26,848 --> 00:08:28,934
¿La mujer que amabas?
94
00:08:31,103 --> 00:08:32,729
¿Que amas ahora?
95
00:08:35,774 --> 00:08:37,484
¿Que vas a amar?
96
00:08:38,902 --> 00:08:39,986
La amaba.
97
00:08:40,487 --> 00:08:41,988
¿Es hermosa?
98
00:08:42,197 --> 00:08:43,782
Tiene un alma hermosa.
99
00:08:45,367 --> 00:08:47,369
Oh... ¿Por qué fuiste a verla?
100
00:08:48,745 --> 00:08:50,163
Para pedirle perdón.
101
00:08:51,122 --> 00:08:52,207
¿Perdón de qué?
102
00:08:52,958 --> 00:08:55,001
No te gustará saber la razón.
103
00:08:55,919 --> 00:08:56,837
¿Por qué debería importarme?
104
00:08:57,963 --> 00:08:59,548
Ella no es nadie para mí.
105
00:09:03,426 --> 00:09:05,846
Es que no me gustan los hombres
que salen con otras mujeres.
106
00:09:07,305 --> 00:09:08,473
Rompimos.
107
00:09:08,473 --> 00:09:11,518
¿Por qué fuiste allí entonces?
108
00:09:13,562 --> 00:09:14,980
Estaba preocupado...
109
00:09:17,858 --> 00:09:19,234
Muy preocupado.
110
00:09:21,486 --> 00:09:24,030
Sentí que era toda mi culpa.
111
00:09:26,241 --> 00:09:27,534
¿Qué te preocupaba?
112
00:09:32,998 --> 00:09:36,001
Me preocupaba que saliera
con hombres mayores que yo.
113
00:09:36,084 --> 00:09:38,086
¿Por qué no?
114
00:09:39,045 --> 00:09:41,798
Sentí que ella estaba desesperada...
115
00:09:42,799 --> 00:09:45,135
y que él la usaría.
116
00:09:48,889 --> 00:09:49,890
¿Sí?
117
00:09:52,893 --> 00:09:54,394
Pero yo soy diferente.
118
00:09:55,312 --> 00:09:57,981
Todos los hombres dicen
que son especiales,
119
00:09:57,981 --> 00:10:00,275
pero para mí son todos iguales.
120
00:10:00,817 --> 00:10:01,651
Sí.
121
00:10:03,111 --> 00:10:04,863
Vayamos al carro.
122
00:10:05,405 --> 00:10:06,781
Preferiría que no.
123
00:10:07,657 --> 00:10:08,700
Es estrecho,
124
00:10:08,700 --> 00:10:10,577
no hay espacio...
125
00:10:10,577 --> 00:10:11,745
no hay escapatoria.
126
00:10:13,580 --> 00:10:15,790
¿Abusaron de ti en un carro?
127
00:10:21,296 --> 00:10:22,505
Sí...
128
00:10:27,761 --> 00:10:29,930
No te preocupes.
129
00:10:30,400 --> 00:10:33,930
No voy a ponerme a tocarte...
130
00:10:36,770 --> 00:10:38,355
Por alguna razón confío en ti.
131
00:10:38,855 --> 00:10:40,065
Gracias.
132
00:10:57,415 --> 00:10:58,917
¿Aló...?
133
00:10:59,960 --> 00:11:02,003
¿Aló?
134
00:11:03,463 --> 00:11:05,924
Conociste a un hombre...
135
00:11:07,425 --> 00:11:08,927
en tu sueño.
136
00:11:09,386 --> 00:11:10,387
¿Qué?
137
00:11:13,098 --> 00:11:16,142
Y le mostraste el camino
al café "Sueño".
138
00:11:19,271 --> 00:11:20,814
Sí, correcto.
139
00:11:21,648 --> 00:11:22,857
¿Te gustaría saber...
140
00:11:24,025 --> 00:11:26,444
qué sucede después en tu sueño?
141
00:11:27,404 --> 00:11:28,446
¿Quién eres?
142
00:11:28,947 --> 00:11:29,990
No importa.
143
00:11:31,533 --> 00:11:34,411
Si quieres saber
qué pasará después,
144
00:11:34,828 --> 00:11:35,954
duérmete.
145
00:11:38,164 --> 00:11:40,166
¿Quieres continuar?
146
00:11:43,253 --> 00:11:44,254
Sí...
147
00:11:44,754 --> 00:11:45,755
Bien.
148
00:11:46,506 --> 00:11:50,093
Entonces ese sueño
se hará realidad.
149
00:11:50,760 --> 00:11:52,220
¿Cómo es posible?
150
00:11:52,220 --> 00:11:56,391
Lo que sucede en un sueño
se convertirá en tu futuro.
151
00:11:56,725 --> 00:11:58,143
Si decides parar ahora mismo,
152
00:11:58,143 --> 00:12:02,480
sólo lo que soñaste hasta ahora
se hará realidad.
153
00:12:03,565 --> 00:12:07,193
Conocer al hombre al cual
le mostraste el camino,
154
00:12:08,236 --> 00:12:13,783
el robo del bolso, su recuperación
y tu flirteo en el café,
155
00:12:13,783 --> 00:12:16,870
todo eso sucederá mañana.
156
00:12:17,203 --> 00:12:19,622
Es hora de decidir...
157
00:12:37,557 --> 00:12:39,309
Ayer, durante la hora de almuerzo,
158
00:12:39,309 --> 00:12:42,187
fui a una librería y vi tu libro.
159
00:12:42,437 --> 00:12:44,564
Empecé a leerlo
y me pareció muy interesante,
160
00:12:44,564 --> 00:12:45,607
así que lo compré.
161
00:12:46,858 --> 00:12:48,943
De hecho, iba a regalártelo.
162
00:12:50,612 --> 00:12:52,572
¿Por qué parte del libro vas?
163
00:12:52,864 --> 00:12:54,616
Por la escena del beso.
164
00:12:55,950 --> 00:12:57,410
Me siento muy mal.
165
00:12:58,036 --> 00:13:00,288
La protagonista es muy atractiva.
166
00:13:01,122 --> 00:13:03,666
¿Quién es el prototipo?
167
00:13:04,709 --> 00:13:06,586
¿Tu exnovia?
168
00:13:07,921 --> 00:13:10,048
Mi futura novia.
169
00:13:13,051 --> 00:13:14,719
¿Vas a besarme?
170
00:13:15,220 --> 00:13:17,597
Nos conocemos
desde hace menos de un día.
171
00:13:18,431 --> 00:13:23,228
¿No es el estado mental más importante
que el número de encuentros?
172
00:13:23,436 --> 00:13:26,272
¿Por qué todos los hombres
tienen tanta prisa?
173
00:13:30,902 --> 00:13:32,946
No pienses que tengo prisa.
174
00:13:34,197 --> 00:13:36,950
Más tarde, cuando nos enamoremos,
175
00:13:37,909 --> 00:13:41,413
nos arrepentiremos
de no habernos conocido antes.
176
00:13:42,372 --> 00:13:43,998
Yo experimenté algo así...
177
00:13:44,666 --> 00:13:47,877
Le pedí a ese hombre
una foto de cuando era niño.
178
00:13:50,296 --> 00:13:52,257
¿Qué te parece mi libro?
179
00:13:53,675 --> 00:13:56,344
Me gustó mucho la escena del beso.
180
00:13:57,262 --> 00:13:59,681
¿Es una experiencia propia?
181
00:13:59,681 --> 00:14:02,350
Después de esas palabras,
es imposible rechazar un beso.
182
00:14:03,226 --> 00:14:04,686
"Tus manos son tan suaves..."
183
00:14:05,228 --> 00:14:06,896
¡Dios mío!
184
00:14:07,522 --> 00:14:09,607
¡Eso es de tu libro!
185
00:14:09,983 --> 00:14:13,153
El personaje masculino habla de
la mano del personaje femenino.
186
00:14:15,405 --> 00:14:17,615
"Me parece que eres
una buena persona..."
187
00:14:17,824 --> 00:14:20,285
El escritor cita su libro.
188
00:14:20,785 --> 00:14:22,328
¿Qué pasa?
189
00:14:23,746 --> 00:14:25,665
Quiero besarte.
190
00:14:29,002 --> 00:14:30,128
No,
191
00:14:31,546 --> 00:14:34,466
te apresuras demasiado.
192
00:14:37,510 --> 00:14:40,930
No puedo apartar la mirada
de tus labios.
193
00:14:41,681 --> 00:14:43,391
Son muy hermosos.
194
00:14:44,100 --> 00:14:44,976
Bueno...
195
00:14:45,226 --> 00:14:46,102
¿Debería...
196
00:14:46,102 --> 00:14:49,856
hacerte la misma pregunta que
hace tu personaje femenino?
197
00:14:51,107 --> 00:14:53,026
"¿Qué tan bonitos son?"
198
00:14:54,903 --> 00:14:59,032
Siempre sólo le miro los labios
a una mujer cuando la conozco.
199
00:15:01,659 --> 00:15:03,036
Los labios me lo dicen todo.
200
00:15:03,411 --> 00:15:05,288
¿Qué quieres decir con "todo"?
201
00:15:05,747 --> 00:15:07,123
Es un secreto.
202
00:15:15,048 --> 00:15:16,257
¡No!
203
00:15:16,591 --> 00:15:18,426
Sólo un beso por hoy.
204
00:15:19,552 --> 00:15:20,220
No lo hagas.
205
00:15:20,220 --> 00:15:21,346
Bien.
206
00:15:24,307 --> 00:15:26,684
Nadie me había besado así nunca.
207
00:15:26,684 --> 00:15:28,478
Tan dulce.
208
00:15:28,978 --> 00:15:30,688
Nos besamos.
209
00:15:30,980 --> 00:15:32,815
Un beso es algo tan interesante.
210
00:15:34,317 --> 00:15:36,986
Por mucho que hables con alguien,
aún hay una distancia.
211
00:15:37,445 --> 00:15:39,155
Aún hay una distancia.
212
00:15:39,322 --> 00:15:40,823
Y después de un beso,
213
00:15:41,866 --> 00:15:44,118
sentimos unidad.
214
00:15:44,661 --> 00:15:46,579
Es natural,
215
00:15:47,413 --> 00:15:48,915
porque nuestra piel
entra en contacto.
216
00:15:51,292 --> 00:15:53,378
La piel es algo tan interesante.
217
00:15:56,464 --> 00:15:58,675
¿Qué pasa si tienes sexo?
218
00:16:01,135 --> 00:16:03,179
¿Se volverá aún más sensible?
219
00:16:03,471 --> 00:16:04,722
Por supuesto que sí.
220
00:16:05,014 --> 00:16:07,642
El contacto de piel interno.
221
00:16:08,184 --> 00:16:09,978
Todos los vasos sanguíneos se irritan.
222
00:16:12,522 --> 00:16:14,440
Vasos sanguíneos internos...
223
00:16:15,233 --> 00:16:17,277
Suena desafiante.
224
00:16:17,277 --> 00:16:19,904
Ustedes, los novelistas,
se expresan de manera diferente.
225
00:16:22,323 --> 00:16:23,575
¿Lo hacemos?
226
00:16:24,075 --> 00:16:24,993
No.
227
00:16:26,494 --> 00:16:28,037
No todo en un día.
228
00:16:28,037 --> 00:16:30,039
No soy ese tipo de mujer.
229
00:16:30,832 --> 00:16:33,418
Este beso tampoco fue fácil para mí.
230
00:16:33,918 --> 00:16:34,919
¿Por qué?
231
00:16:35,795 --> 00:16:37,422
Porque tienes a esa mujer.
232
00:16:37,422 --> 00:16:38,631
La que visitaste.
233
00:16:40,508 --> 00:16:42,343
Ya te dije que nos separamos.
234
00:16:45,221 --> 00:16:45,805
Prométeme...
235
00:16:46,347 --> 00:16:48,099
que nunca irás a verla otra vez.
236
00:16:50,727 --> 00:16:51,603
Es decir...
237
00:16:52,562 --> 00:16:54,355
Desde que nos besamos.
238
00:16:55,189 --> 00:16:56,983
¿Puedo pedirte eso?
239
00:16:58,026 --> 00:16:59,027
¿O no?
240
00:17:00,570 --> 00:17:01,654
Puedes.
241
00:17:07,160 --> 00:17:08,953
"Si te gusta alguien,
242
00:17:09,495 --> 00:17:12,540
"tienes que hacerlo tuyo
cuanto antes.
243
00:17:12,749 --> 00:17:14,917
"Si me encuentra atractiva,
244
00:17:14,917 --> 00:17:17,462
"podría sentir lo mismo...
245
00:17:18,129 --> 00:17:19,297
"por las demás.
246
00:17:19,297 --> 00:17:22,592
"Por lo tanto, aunque nadie
se ha interpuesto en tu camino,
247
00:17:22,592 --> 00:17:25,762
"necesito asegurarme
de que sólo salga conmigo.
248
00:17:26,387 --> 00:17:29,641
"Es necesario subyugar
tanto su alma...
249
00:17:29,641 --> 00:17:32,060
"como su cuerpo.
250
00:17:32,935 --> 00:17:35,271
"El sexo puede subyugar a un hombre.
251
00:17:35,604 --> 00:17:37,732
"Y debe hacerse con sabiduría.
252
00:17:38,650 --> 00:17:40,567
"De lo contrario,
te considerarán barata.
253
00:17:41,027 --> 00:17:44,030
"Es necesario asegurarse
de que el sexo sea recordado...
254
00:17:44,030 --> 00:17:47,283
"como lo más preciado."
255
00:18:36,082 --> 00:18:36,625
¡Hola!
256
00:18:44,007 --> 00:18:46,259
Vamos. Un, dos, tres.
257
00:18:48,094 --> 00:18:49,930
¡Vamos, una vez más!
258
00:19:10,283 --> 00:19:11,534
¿Nos vamos?
259
00:19:41,398 --> 00:19:42,857
¿Te acuerdas de la muchacha?
260
00:19:43,525 --> 00:19:44,150
¿Cuál?
261
00:19:44,192 --> 00:19:45,318
La que ayudaste.
262
00:19:46,861 --> 00:19:48,029
Ah, sí.
263
00:19:49,239 --> 00:19:51,199
¿De qué color era su blusa?
264
00:19:53,994 --> 00:19:55,453
Rosa, supongo.
265
00:19:58,164 --> 00:19:58,832
Correcto.
266
00:19:59,082 --> 00:20:00,709
¿Por qué lo preguntas?
267
00:20:18,893 --> 00:20:19,811
No.
268
00:20:20,228 --> 00:20:21,438
No.
269
00:20:22,314 --> 00:20:23,481
No puedo resistirme.
270
00:20:23,481 --> 00:20:24,899
"Trátame con cuidado".
271
00:20:26,901 --> 00:20:27,777
¿Eso es de mi libro?
272
00:20:27,777 --> 00:20:28,236
Sí.
273
00:20:28,903 --> 00:20:30,780
Voy por ahí.
274
00:20:30,780 --> 00:20:32,782
Me gustó mucho esta frase.
275
00:20:33,825 --> 00:20:35,285
¿Qué respondió él?
276
00:20:35,285 --> 00:20:36,369
Dilo,
277
00:20:36,369 --> 00:20:37,621
Lo escribiste tú mismo.
278
00:20:37,621 --> 00:20:38,747
No puedo resistirme.
279
00:20:38,747 --> 00:20:40,457
No había nada de eso.
280
00:20:41,875 --> 00:20:44,336
Él dijo: "Tendré paciencia
hasta que me lo permitas".
281
00:20:44,586 --> 00:20:46,087
¡Esto es una locura!
282
00:20:46,087 --> 00:20:47,255
Igual que en la novela.
283
00:20:47,255 --> 00:20:48,840
Y ahora...
284
00:20:54,262 --> 00:20:54,929
¿Qué?
285
00:20:54,929 --> 00:20:55,805
Mira...
286
00:21:01,895 --> 00:21:03,229
Un hombre y una mujer.
287
00:21:21,206 --> 00:21:23,750
¿Así sin más?
288
00:21:23,750 --> 00:21:26,086
¿Sin siquiera besarnos?
289
00:22:15,009 --> 00:22:16,719
Pensé que me moriría.
290
00:22:17,762 --> 00:22:19,347
Como la primera vez.
291
00:22:21,307 --> 00:22:23,143
Todo lo anterior es nada,
292
00:22:25,645 --> 00:22:27,564
comparado con lo que acabamos
de tener.
293
00:22:36,990 --> 00:22:40,285
Todos los hombres
con los que he estado...
294
00:22:44,289 --> 00:22:45,957
Todos los sentimientos...
295
00:22:47,333 --> 00:22:49,627
Todo se acabó.
296
00:22:52,380 --> 00:22:55,842
Lo borraste todo.
297
00:23:24,329 --> 00:23:26,664
¿Aló...?
298
00:23:26,664 --> 00:23:29,209
¿Daniel? ¿Dónde estás?
299
00:23:31,753 --> 00:23:32,712
¡Dámelo!
300
00:23:33,004 --> 00:23:33,671
Sí, soy yo...
301
00:23:35,882 --> 00:23:37,717
Vine a verte...
302
00:23:40,136 --> 00:23:42,138
Sólo una amiga.
303
00:23:49,479 --> 00:23:50,563
¿Por qué diablos tomas mi teléfono...
304
00:23:50,563 --> 00:23:51,523
y contestas mis llamadas?
305
00:23:52,190 --> 00:23:53,399
¡Todavía no somos tan cercanos!
306
00:23:54,108 --> 00:23:55,443
No dije nada.
307
00:23:55,610 --> 00:23:57,028
¿Por qué diablos me molestas?
308
00:23:57,695 --> 00:23:58,821
¿Quién es Lina?
309
00:24:00,615 --> 00:24:01,449
Una amiga.
310
00:24:02,450 --> 00:24:04,827
¿Es la mujer del café?
311
00:24:05,745 --> 00:24:08,039
Sonaba joven.
312
00:24:13,169 --> 00:24:15,088
Había otra más.
313
00:24:15,713 --> 00:24:17,882
Llamó por primera vez en mucho tiempo.
314
00:24:21,010 --> 00:24:22,053
¿Adónde vas?
315
00:24:27,267 --> 00:24:28,268
¿Adónde vas?
316
00:24:28,393 --> 00:24:29,602
¡Mujeriego!
317
00:24:31,271 --> 00:24:33,314
¡Si te vas ahora, se acabó!
318
00:24:39,404 --> 00:24:40,488
Vete si quieres.
319
00:24:41,197 --> 00:24:43,241
Entonces lo contaré
como algo de una sola vez.
320
00:24:50,456 --> 00:24:52,625
Rompimos.
321
00:24:53,585 --> 00:24:55,044
Lo prometo...
322
00:24:58,256 --> 00:25:00,216
De ahora en adelante,
eres mi único amor.
323
00:25:03,052 --> 00:25:04,137
Te amo.
324
00:25:50,225 --> 00:25:51,101
¡Buenas noches!
325
00:25:52,769 --> 00:25:54,604
No podré dormir esta noche.
326
00:25:55,522 --> 00:25:56,565
¿Por qué?
327
00:25:59,359 --> 00:26:01,903
Gracias por preguntarme
cómo llegar a ese café.
328
00:26:02,362 --> 00:26:03,738
Gracias.
329
00:26:07,117 --> 00:26:09,286
¿Dónde has estado todo este tiempo?
330
00:26:10,036 --> 00:26:12,747
¿Por qué llegaste a mi vida hasta ahora?
331
00:26:15,709 --> 00:26:17,711
Disculpa por llegar tan tarde.
332
00:26:23,008 --> 00:26:25,302
Fui al café "Sueño".
333
00:26:25,760 --> 00:26:28,013
La vi.
334
00:26:28,597 --> 00:26:30,765
Estaba con un hombre mayor que tú.
335
00:26:31,474 --> 00:26:34,978
Pero tienes que olvidarla.
336
00:26:36,021 --> 00:26:38,231
Debes preocuparte sólo por mí.
337
00:27:23,485 --> 00:27:24,611
¿Qué haces aquí?
338
00:27:24,611 --> 00:27:26,363
¡Estás loco! ¡Vete ya!
339
00:27:26,947 --> 00:27:30,158
¡Te rogué que no anduvieras con viejos!
340
00:27:30,158 --> 00:27:32,244
¡Deja esta mierda! ¡Vete antes
de que llame a la Policía!
341
00:27:32,869 --> 00:27:35,247
No me iré hasta que salga de aquí.
342
00:27:35,247 --> 00:27:37,540
¡No te atrevas a meterte en mi vida!
343
00:27:37,958 --> 00:27:38,625
¡No me iré!
344
00:27:40,669 --> 00:27:42,128
¡No deberías vivir así!
345
00:27:42,671 --> 00:27:44,673
Aún eres hermosa y llena de energía.
346
00:27:47,217 --> 00:27:49,177
¡Sufro porque siento
que todo esto es mi culpa!
347
00:27:50,971 --> 00:27:53,431
Debe ser tu nueva amante.
348
00:28:11,199 --> 00:28:12,492
¿Por qué viniste?
349
00:28:12,492 --> 00:28:14,119
¡Lo prometiste!
350
00:28:14,119 --> 00:28:15,370
¿Cómo te atreves a preguntar?
351
00:28:16,788 --> 00:28:19,040
Me da asco que viva con un viejo.
352
00:28:19,040 --> 00:28:21,793
¿Por qué te da asco?
Es ella quien debería sentirlo.
353
00:28:24,504 --> 00:28:25,338
Toma.
354
00:28:37,600 --> 00:28:38,643
¡Y no vuelvas más!
355
00:28:39,686 --> 00:28:40,186
¡Vete!
356
00:28:47,569 --> 00:28:49,029
Lo siento.
357
00:28:49,529 --> 00:28:51,823
¿Por qué das tanta importancia
a la edad?
358
00:28:53,283 --> 00:28:56,119
¡Y empezaste una pelea!
¡Con un anciano!
359
00:28:56,870 --> 00:28:58,497
Cuidaré solo de ti,
confía en mí.
360
00:28:58,497 --> 00:29:00,290
¡Es difícil para mí!
361
00:29:00,290 --> 00:29:03,210
¡Me enamoré de ti y me usaste!
362
00:29:05,003 --> 00:29:06,171
Yo también te amo.
¡Confía en mí!
363
00:29:06,171 --> 00:29:06,797
¡No, basta!
364
00:29:15,305 --> 00:29:17,349
Din, disculpa por despertarte.
365
00:29:17,349 --> 00:29:18,851
Tengo una pregunta muy importante.
366
00:29:21,979 --> 00:29:23,730
Cuando conociste a ese hombre,
367
00:29:24,982 --> 00:29:28,112
¿recuerdas si había
otra mujer allí?
368
00:29:32,322 --> 00:29:34,408
¿De verdad te eligió a ti?
369
00:29:37,911 --> 00:29:38,871
Y ahora,
370
00:29:40,247 --> 00:29:41,790
¿estás segura de que sólo te ama a ti?
371
00:29:46,587 --> 00:29:48,005
Entiendo.
372
00:29:49,756 --> 00:29:51,049
Buenas noches.
373
00:30:18,118 --> 00:30:20,787
¡Si me traicionas, te mataré!
374
00:30:24,249 --> 00:30:25,375
Te amo.
375
00:30:26,668 --> 00:30:29,546
Prométeme que no saldrás con otras.
376
00:30:30,172 --> 00:30:31,173
Lo prometo.
377
00:30:34,760 --> 00:30:35,761
¡Elimina tu contraseña!
378
00:30:37,387 --> 00:30:38,263
¿Por qué?
379
00:30:38,889 --> 00:30:40,891
Sin contraseña, sin sospechas.
380
00:30:51,902 --> 00:30:53,779
Llámala.
381
00:30:55,364 --> 00:30:56,949
Dile que se acabó.
382
00:30:57,866 --> 00:30:59,117
Y cambia tu número hoy mismo.
383
00:31:04,957 --> 00:31:06,500
¿No tienes otros hombres?
384
00:31:08,210 --> 00:31:09,378
Claro que no.
385
00:31:10,629 --> 00:31:13,840
Entonces, a partir de hoy,
no hablarás con nadie.
386
00:31:14,091 --> 00:31:15,258
¡Lo juro!
387
00:31:26,979 --> 00:31:27,938
Hola.
388
00:31:29,940 --> 00:31:31,817
Soy yo.
389
00:31:34,277 --> 00:31:35,696
Estoy con mi nueva novia.
390
00:31:35,988 --> 00:31:38,323
En un hotel.
391
00:31:40,117 --> 00:31:42,869
¡Es lo más preciado para mí!
392
00:31:46,164 --> 00:31:48,458
¿Entiendes?
393
00:31:52,629 --> 00:31:54,131
Bueno, si no, adiós.
394
00:31:57,884 --> 00:31:59,886
¿Estás satisfecha?
395
00:32:01,263 --> 00:32:02,848
¿Cuánto tiempo llevan saliendo?
396
00:32:04,224 --> 00:32:05,183
Dos años.
397
00:32:06,476 --> 00:32:08,270
¿Y rompieron así como así?
398
00:32:10,022 --> 00:32:12,232
¿No tienes miedo?
399
00:32:13,442 --> 00:32:14,985
Aún no es demasiado tarde...
400
00:32:16,528 --> 00:32:18,864
Si no quieres renunciar a ella...
401
00:32:18,864 --> 00:32:20,240
¡vete!
402
00:32:56,234 --> 00:32:57,319
Te quiero.
403
00:32:57,486 --> 00:32:58,236
Yo también te quiero.
404
00:32:58,945 --> 00:32:59,654
Yo también...
405
00:33:00,363 --> 00:33:01,698
¡Yo también te quiero!
406
00:33:31,436 --> 00:33:32,562
¡Lina, abre la puerta!
407
00:33:57,754 --> 00:33:58,964
¿Por qué lo hiciste?
408
00:34:01,859 --> 00:34:03,736
¿No decidiste romper con ella?
409
00:34:05,946 --> 00:34:07,948
Lo hice para que
no se vieran en secreto.
410
00:34:07,948 --> 00:34:08,615
¿Qué?
411
00:34:54,077 --> 00:34:55,245
¿Puedo llamar?
412
00:34:56,455 --> 00:34:57,164
¿Por qué?
413
00:34:58,998 --> 00:35:00,250
Conozco a Lina.
414
00:35:05,088 --> 00:35:07,341
¿Cómo te atreves a decir su nombre?
415
00:35:07,341 --> 00:35:09,009
¿Qué le pasa?
416
00:35:10,344 --> 00:35:11,762
Es muy sensible.
417
00:35:12,763 --> 00:35:14,264
Me preocupa.
418
00:35:14,681 --> 00:35:17,351
Sólo una vez, una última llamada,
te lo ruego.
419
00:35:19,186 --> 00:35:19,812
De acuerdo,
420
00:35:21,522 --> 00:35:23,440
pero te escucharé.
421
00:35:47,840 --> 00:35:49,591
¿Eres tú, Daniel?
422
00:35:49,591 --> 00:35:51,051
Responde.
423
00:35:53,220 --> 00:35:54,263
¡¿Eres tú?!
424
00:35:56,890 --> 00:35:58,475
¡Hijo de puta, se cortó las venas!
425
00:35:58,600 --> 00:35:59,643
¿Entiendes?
426
00:36:00,978 --> 00:36:01,854
¡¿No?!
427
00:36:07,192 --> 00:36:08,485
¿Dónde estás ahora?
428
00:36:09,862 --> 00:36:11,613
¡Dime dónde estás, pedazo de mierda!
429
00:36:24,960 --> 00:36:26,211
Desde hoy,
430
00:36:26,336 --> 00:36:27,963
viviré contigo.
431
00:36:38,098 --> 00:36:38,891
¿No puedo?
432
00:36:47,941 --> 00:36:49,109
Alístate.
433
00:36:51,612 --> 00:36:53,196
Debe estar con vida.
434
00:36:54,531 --> 00:36:55,824
Debieron haberla rescatado.
435
00:37:01,079 --> 00:37:03,123
¿Dices que fue mi culpa?
436
00:37:05,834 --> 00:37:07,002
Es tu culpa.
437
00:37:07,002 --> 00:37:09,004
¡Cambias de chica
como una mujer cambia de ropa!
438
00:37:34,071 --> 00:37:35,864
¡Sal!
439
00:37:52,339 --> 00:37:54,216
Vivirá aquí,
440
00:37:55,634 --> 00:37:56,843
¿te importa?
441
00:39:40,906 --> 00:39:43,242
Te permito ir a la tumba de Lina.
442
00:39:45,077 --> 00:39:52,126
Ella está... muerta, así que
no hay necesidad de estar celosa.
443
00:39:52,126 --> 00:39:54,169
Yo también pediré perdón.
444
00:39:54,545 --> 00:39:55,212
El perdón de Lina.
445
00:39:59,216 --> 00:40:01,218
¡Qué persona tan horrible te has vuelto!
446
00:40:04,930 --> 00:40:07,891
¿Dónde está aquella muchacha amable
a la que le pregunté por una dirección?
447
00:40:11,020 --> 00:40:12,396
Es cierto.
448
00:40:16,775 --> 00:40:19,987
Ahora lo entiendo todo.
449
00:40:23,365 --> 00:40:26,493
Quería conseguir a alguien
sin dañar a los demás.
450
00:40:28,621 --> 00:40:29,913
Lo lamento sinceramente,
451
00:40:31,457 --> 00:40:33,917
sólo pensaba en mi amor.
452
00:40:34,793 --> 00:40:35,753
Si eso es cierto,
453
00:40:37,338 --> 00:40:38,422
iremos juntos.
454
00:40:56,315 --> 00:40:59,318
¿Tiene un gato?
Necesito levantar el carro.
455
00:41:02,237 --> 00:41:02,988
No.
456
00:41:05,115 --> 00:41:07,242
Ah, bueno. ¿Me presta el teléfono
entonces para hacer una llamada?
457
00:41:08,118 --> 00:41:08,911
No.
458
00:41:09,536 --> 00:41:10,704
La batería está muerta.
459
00:41:12,039 --> 00:41:13,040
Entiendo.
460
00:41:20,339 --> 00:41:21,548
¿Por qué le mentiste?
461
00:41:22,758 --> 00:41:25,302
Me das celos con tu amabilidad.
462
00:41:26,470 --> 00:41:28,180
¡Pero es un hombre!
463
00:41:28,847 --> 00:41:30,599
Había una mujer en el carro.
464
00:41:31,517 --> 00:41:33,018
¡Estás completamente loca!
465
00:41:33,352 --> 00:41:35,104
Tengo asco de mí misma...
466
00:41:36,355 --> 00:41:37,439
¿Qué?
467
00:41:39,149 --> 00:41:41,026
¿Te arrepientes de haberme elegido?
468
00:41:42,903 --> 00:41:45,364
No, sólo que no tenía ni idea
de que me daría tanto miedo.
469
00:42:34,955 --> 00:42:36,832
Era tan hermosa...
470
00:42:40,794 --> 00:42:43,213
y murió por mi culpa.
471
00:42:45,215 --> 00:42:46,800
¡Ni se te ocurra decir eso!
472
00:42:49,136 --> 00:42:51,388
Reconozco sinceramente mi culpa.
473
00:42:54,266 --> 00:42:56,310
Suena un poco cruel.
474
00:42:57,352 --> 00:43:00,105
Como si vinieras aquí para...
475
00:43:00,814 --> 00:43:02,232
asegurarte de que está muerta.
476
00:43:03,275 --> 00:43:04,902
¿De qué hablas?
477
00:43:06,403 --> 00:43:08,655
¿Cómo puedo ser tan terca?
478
00:43:09,448 --> 00:43:10,324
¡Pero lo eres!
479
00:43:16,622 --> 00:43:18,624
¡Cómo pude enamorarme de ti...
480
00:43:19,166 --> 00:43:21,502
y convertirme en asesino esa mañana!
481
00:43:22,252 --> 00:43:25,380
Y ahora tengo que vivir con ello
el resto de mi vida.
482
00:43:25,839 --> 00:43:27,800
¡Eso es lo que han hecho
tus despreciables celos!
483
00:43:32,262 --> 00:43:33,430
Dios te juzgará.
484
00:43:34,598 --> 00:43:37,184
Vinimos a pedirle perdón a Lina,
485
00:43:37,976 --> 00:43:39,311
para empezar nuestro futuro...
486
00:43:40,312 --> 00:43:41,814
limpio y brillante.
487
00:43:43,106 --> 00:43:44,858
Y miras su foto...
488
00:43:45,567 --> 00:43:47,319
y piensas en venganza, ¿verdad?
489
00:43:48,737 --> 00:43:52,115
¡Aquí no se puede discutir!
490
00:43:52,950 --> 00:43:54,326
¿La conocían?
491
00:43:57,204 --> 00:43:58,288
¿Cómo se llama?
492
00:43:59,748 --> 00:44:03,919
Vinimos a despedirnos de un ser querido,
¿y nos pide una cédula de identidad?
493
00:44:03,919 --> 00:44:06,338
Es sólo porque la familia pidió...
494
00:44:06,338 --> 00:44:09,258
que no dejáramos que un tal Daniel
se acercara a la tumba.
495
00:44:14,346 --> 00:44:15,889
¿Cómo se llama?
496
00:44:32,030 --> 00:44:35,325
¿Cómo pueden prohibir
acercarse a un muerto?
497
00:44:35,784 --> 00:44:37,452
¡Esto es increíble!
498
00:44:38,370 --> 00:44:40,080
¿Tengo razón?
499
00:44:41,373 --> 00:44:42,374
¿Qué?
500
00:44:43,125 --> 00:44:44,501
¿Crees que me equivoco?
501
00:44:44,877 --> 00:44:46,420
¿Por qué desobedeciste?
502
00:44:47,379 --> 00:44:48,046
¿Qué?
503
00:44:48,964 --> 00:44:50,340
A no mirar a otros hombres,
504
00:44:50,340 --> 00:44:51,758
ni hablar con ellos.
505
00:44:51,758 --> 00:44:52,676
¡Lo prometiste!
506
00:44:53,927 --> 00:44:55,554
¿Te refieres al sepulturero?
507
00:44:56,221 --> 00:44:56,972
¡Es viejo!
508
00:44:57,598 --> 00:44:59,141
Tiene más de 60 años.
509
00:45:02,936 --> 00:45:04,771
Si es viejo, ¿no es un hombre?
510
00:45:05,272 --> 00:45:07,149
¡La chica en la tumba
también es una mujer!
511
00:45:07,149 --> 00:45:07,983
¡Estás loco!
512
00:45:08,192 --> 00:45:10,068
¡Ni siquiera le miré la cara!
513
00:45:10,819 --> 00:45:11,570
Entonces, dime,
514
00:45:11,570 --> 00:45:14,156
¿de qué color era su ropa?
515
00:45:15,407 --> 00:45:16,241
¿Qué?
516
00:45:16,909 --> 00:45:19,828
Responde claramente,
¿de qué color era su ropa?
517
00:45:19,828 --> 00:45:22,331
Azul, quizá, no recuerdo...
518
00:45:22,956 --> 00:45:24,249
¿Por qué diablos mientes
diciendo que no te acuerdas?
519
00:45:24,249 --> 00:45:26,501
¡Recordaste que tenía 60 años!
520
00:45:29,171 --> 00:45:30,422
¿Usaba gafas?
521
00:45:30,422 --> 00:45:31,089
¿Qué?
522
00:45:32,424 --> 00:45:32,966
¡Estás enfermo!
523
00:45:34,301 --> 00:45:36,219
¡Responde, ¿usaba gafas o no?!
524
00:45:36,219 --> 00:45:37,137
¡Suéltame!
525
00:45:50,067 --> 00:45:51,652
¡¿Tenía gafas o no?!
526
00:45:51,652 --> 00:45:52,361
¡Sí, tenía!
527
00:45:53,236 --> 00:45:54,196
Lo siento,
528
00:45:54,655 --> 00:45:56,657
¡Nunca volveré a mirar
a otro hombre!
529
00:45:57,532 --> 00:45:58,450
¡Lo juro!
530
00:46:00,702 --> 00:46:01,703
Pero también tienes que jurar,
531
00:46:02,955 --> 00:46:07,209
que nunca hablarás ni mirarás
a otra mujer.
532
00:46:08,043 --> 00:46:08,961
¡Júralo!
533
00:46:11,463 --> 00:46:13,131
¿Cuánto duraremos?
534
00:46:13,423 --> 00:46:15,133
Fuiste tú quien lo empezó.
535
00:46:16,009 --> 00:46:18,470
Y no es una apuesta
a ver quién aguanta más.
536
00:46:19,471 --> 00:46:23,100
Nos amamos tanto
que matamos a una inocente.
537
00:46:23,558 --> 00:46:25,686
Para salvar nuestros sentimientos,
538
00:46:25,686 --> 00:46:27,771
tenemos que renunciar a todo.
539
00:46:30,190 --> 00:46:33,694
Así es como probaremos
cuán fuerte es nuestro amor.
540
00:46:34,236 --> 00:46:35,278
Tengo confianza.
541
00:46:38,240 --> 00:46:39,950
Cuando lleguemos a casa,
542
00:46:39,950 --> 00:46:42,452
no nos comunicaremos con nadie.
543
00:46:43,620 --> 00:46:45,831
Viviremos sólo el uno para el otro.
544
00:46:46,456 --> 00:46:48,000
Hasta la muerte.
545
00:47:00,929 --> 00:47:01,430
No.
546
00:47:04,516 --> 00:47:05,642
Su tumba está allí.
547
00:47:40,302 --> 00:47:42,513
¿Te desperté...?
548
00:48:08,038 --> 00:48:09,123
¿Seguimos?
549
00:48:09,915 --> 00:48:12,167
Si quieres parar esto,
550
00:48:12,543 --> 00:48:13,335
abre la ventana,
551
00:48:13,836 --> 00:48:15,462
toma una ducha fría,
552
00:48:15,462 --> 00:48:18,173
¡y por ninguna razón te duermas!
553
00:48:20,259 --> 00:48:21,635
No tengas miedo.
554
00:48:22,219 --> 00:48:25,556
Pase lo que pase,
siempre hay algo bueno.
555
00:48:27,182 --> 00:48:28,559
¿Qué significa eso?
556
00:48:29,393 --> 00:48:31,437
Lo que puede parecer terrible
en algún momento,
557
00:48:31,770 --> 00:48:33,480
en un contexto general...
558
00:48:34,481 --> 00:48:35,566
Yo no voy.
559
00:48:36,400 --> 00:48:37,443
¿Qué haces?
560
00:48:37,443 --> 00:48:38,819
¡Está embarazada!
561
00:48:39,194 --> 00:48:40,362
¡No la toques!
562
00:48:40,613 --> 00:48:43,699
...es sólo un instante de la vida.
563
00:48:46,577 --> 00:48:49,163
La vida es una prueba.
564
00:48:50,581 --> 00:48:53,959
Tiene tanto felicidad...
565
00:48:54,710 --> 00:48:55,961
como tristeza.
566
00:48:57,838 --> 00:49:00,424
Pero siempre tienes
el derecho a elegir.
567
00:49:42,216 --> 00:49:43,842
¡No, no quiero!
568
00:49:49,390 --> 00:49:50,265
Estoy cansada.
569
00:49:52,226 --> 00:49:53,102
¿Cansada de qué?
570
00:49:54,895 --> 00:49:56,522
Ya no me excita.
571
00:49:59,775 --> 00:50:00,734
A mí, tampoco.
572
00:50:03,737 --> 00:50:05,280
Sólo estoy... aburrido, ¿sabes?
573
00:50:06,073 --> 00:50:07,199
No tengo ni idea de por qué empecé.
574
00:50:09,368 --> 00:50:10,911
¿Qué tal si te pago?
575
00:50:11,745 --> 00:50:12,413
¿Qué?
576
00:50:15,040 --> 00:50:16,291
10 dólares.
577
00:50:18,168 --> 00:50:20,796
¿Soy una prostituta o qué?
578
00:50:23,298 --> 00:50:23,799
De acuerdo.
579
00:50:25,008 --> 00:50:25,801
Dame más.
580
00:50:29,054 --> 00:50:29,638
¿Cuánto?
581
00:50:32,683 --> 00:50:34,727
¡Mil! Mil dólares.
582
00:51:00,419 --> 00:51:01,754
Fui a comprarme algo.
583
00:51:01,920 --> 00:51:02,796
¡¿Qué pasa?!
584
00:51:02,963 --> 00:51:03,630
No lo entiendes,
585
00:51:04,590 --> 00:51:06,508
¡vives a expensas de mí!
586
00:51:07,718 --> 00:51:08,927
¡Ve a negociar en el mercado!
587
00:51:09,511 --> 00:51:11,597
¡Quizá te ganes algo, intelectual!
588
00:51:12,097 --> 00:51:13,056
¿Qué acabas de decir?
589
00:51:13,557 --> 00:51:16,351
¿De verdad quieres que vaya
a negociar en el mercado?
590
00:51:21,023 --> 00:51:22,649
¿Adónde vas de noche?
591
00:51:24,693 --> 00:51:25,903
¡Lo dije por despecho!
592
00:51:26,695 --> 00:51:27,696
¿Cómo pudiste?
593
00:51:28,614 --> 00:51:30,949
Tú y yo hemos pasado por tanto...
594
00:51:30,949 --> 00:51:34,411
¡Sabes cómo la vida gira en círculos!
595
00:51:40,209 --> 00:51:42,419
¡Te quiero!
596
00:52:35,764 --> 00:52:36,557
¡Imbécil!
597
00:52:37,057 --> 00:52:41,144
Parece que tu mano te da más placer
que mi cuerpo, ¿no?
598
00:52:44,982 --> 00:52:46,316
Eso parece.
599
00:52:47,609 --> 00:52:48,694
¿Hablamos?
600
00:52:48,902 --> 00:52:50,237
- Hablamos mañana.
- No, ahora.
601
00:52:52,239 --> 00:52:55,409
¿Sabes cuánto tiempo hace
desde que nos conocimos?
602
00:52:55,701 --> 00:52:57,828
A los hombres no les importa
tanto como a las mujeres.
603
00:52:57,911 --> 00:52:59,204
¡Sólo una semana!
604
00:52:59,746 --> 00:53:01,331
Y ya parecemos una pareja de viejos...
605
00:53:01,331 --> 00:53:04,084
que viven juntos desde hace 50 años.
606
00:53:05,794 --> 00:53:07,212
¿Y yo tengo la culpa?
607
00:53:07,212 --> 00:53:08,672
¡Ya no aguanto más!
608
00:53:10,007 --> 00:53:10,841
¿Y qué?
609
00:53:11,174 --> 00:53:14,136
¿Todavía piensas que su muerte
fue culpa mía?
610
00:53:14,136 --> 00:53:15,679
Pregúntale a cualquier mujer.
611
00:53:15,679 --> 00:53:17,681
Ella habría hecho lo mismo.
612
00:53:19,683 --> 00:53:20,434
Dios,
613
00:53:22,811 --> 00:53:23,604
¿qué es esto?
614
00:53:26,356 --> 00:53:26,773
Aquí están.
615
00:53:29,818 --> 00:53:31,445
Aquí están.
616
00:53:31,778 --> 00:53:32,779
¿Qué?
617
00:53:33,947 --> 00:53:35,782
La siguiente etapa...
618
00:53:35,782 --> 00:53:37,951
es reconocer tu culpa.
619
00:53:38,869 --> 00:53:40,454
Como sea.
620
00:53:41,330 --> 00:53:42,205
Al final,
621
00:53:42,205 --> 00:53:44,541
fuiste tú la que nos trajo hasta aquí.
622
00:54:16,031 --> 00:54:17,950
¿Qué pasa con el perro?
623
00:54:19,201 --> 00:54:20,827
Pela las papas.
624
00:54:25,374 --> 00:54:27,250
Yo también me estoy volviendo loca.
625
00:54:28,877 --> 00:54:30,671
Pensé que seríamos felices,
626
00:54:30,671 --> 00:54:32,631
tan sólo con vernos.
627
00:54:33,215 --> 00:54:35,592
¿Cómo nos secamos tan rápido?
628
00:54:36,259 --> 00:54:37,719
¿Y ahora qué?
629
00:54:37,719 --> 00:54:39,346
¿Te quieres ir?
630
00:54:39,972 --> 00:54:42,641
¿Dije que quería irme?
631
00:54:42,641 --> 00:54:44,184
Sólo estoy hablando.
632
00:54:45,435 --> 00:54:47,521
Pero aun así quieres irte de aquí.
633
00:54:47,896 --> 00:54:48,605
¿Y tú?
634
00:54:48,814 --> 00:54:50,649
No me iré si tú no lo haces.
635
00:54:53,318 --> 00:54:55,070
Yo soporto porque amo.
636
00:54:55,988 --> 00:54:59,157
Y pareciera que tú
estás poniendo a prueba.
637
00:55:04,246 --> 00:55:06,498
Si salimos de aquí,
638
00:55:07,416 --> 00:55:09,292
es el fin.
639
00:55:09,626 --> 00:55:11,545
Yo no lo toleraré.
640
00:55:11,628 --> 00:55:12,421
¿Entendido?
641
00:55:12,671 --> 00:55:14,589
¡Piensas en ella todo el tiempo!
642
00:55:14,840 --> 00:55:15,966
Estás esperando a que me rinda...
643
00:55:15,966 --> 00:55:17,676
y me vaya de aquí,
644
00:55:17,843 --> 00:55:18,885
¿verdad?
645
00:55:21,179 --> 00:55:23,223
Sólo trata de irte.
646
00:55:25,100 --> 00:55:27,728
Te cortaré en pedacitos.
647
00:55:28,520 --> 00:55:30,522
¡Esto no es amor!
648
00:55:32,816 --> 00:55:34,484
Esto es odio.
649
00:55:34,860 --> 00:55:35,902
Amor, odio,
650
00:55:36,069 --> 00:55:37,320
no hay diferencia.
651
00:55:38,238 --> 00:55:39,364
¿Entendiste eso?
652
00:55:40,032 --> 00:55:42,576
¡Qué asqueroso es tu amor!
653
00:55:43,660 --> 00:55:46,705
¿Dónde está ese hombre sincero
y cariñoso que conocí?
654
00:55:51,126 --> 00:55:52,961
Eres el Diablo mismo,
655
00:55:54,004 --> 00:55:55,797
probándome.
656
00:55:57,632 --> 00:55:58,717
¿Quién dice eso?
657
00:55:59,426 --> 00:56:04,639
Yo tampoco veo a la chica simpática y
bonita que me mostró el camino al café.
658
00:56:06,641 --> 00:56:10,437
Eres un pedazo de mierda que
me aprisionó con su amor egoísta.
659
00:56:17,819 --> 00:56:20,614
Y nos justificamos otra vez.
660
00:56:20,614 --> 00:56:21,531
¡Perra!
661
00:56:21,907 --> 00:56:23,200
¿Qué hacemos?
662
00:56:24,868 --> 00:56:26,536
¿Qué esperamos?
663
00:56:28,706 --> 00:56:31,208
Sí...
664
00:56:31,208 --> 00:56:32,626
Es razonable.
665
00:56:49,310 --> 00:56:51,145
Si quieres continuar...
666
00:56:51,145 --> 00:56:54,481
¡Para! ¡Ya lo sé! ¡Estoy harta!
¡Para, de verdad!
667
00:56:54,523 --> 00:56:55,316
Yo...
668
00:57:46,825 --> 00:57:48,952
¡Ni se te ocurra irte!
669
00:57:52,289 --> 00:57:54,792
Dos zorras no se llevan bien
en una misma casa.
670
00:57:55,793 --> 00:57:57,753
¿Qué haces?
671
00:58:00,422 --> 00:58:02,508
¿Qué demonios haces, psicópata?
672
00:58:09,264 --> 00:58:11,558
¡Hijo de puta! ¡Te voy a matar!
673
00:58:19,942 --> 00:58:22,152
¡Vamos, corta!
674
00:58:22,152 --> 00:58:24,905
Esto sólo terminará cuando
uno de nosotros muera.
675
00:58:24,905 --> 00:58:26,240
¡Perra!
676
00:58:28,033 --> 00:58:30,536
- ¡Psicópata!
- ¡Vamos, corta!
677
00:58:31,161 --> 00:58:32,705
¡Muere, demonio!
678
00:58:47,136 --> 00:58:49,221
Quizá ésta sea una salida.
679
00:58:54,727 --> 00:58:58,480
¿De verdad crees que soy un demonio?
680
00:58:58,480 --> 00:59:00,649
¿Soy tan cruel?
681
00:59:05,612 --> 00:59:07,156
Después de todo, te amo.
682
00:59:14,788 --> 00:59:18,167
Tengo miedo de perderte.
683
00:59:19,209 --> 00:59:21,420
En serio...
684
00:59:24,673 --> 00:59:29,678
No quería que tu lengua ardiente
entrara en la boca de otra mujer.
685
00:59:31,221 --> 00:59:34,516
Tenía miedo de que...
686
00:59:35,392 --> 00:59:38,854
tu aliento cálido
le penetrara el alma.
687
00:59:43,942 --> 00:59:49,364
Me molestaba que tu sudor pudiera
gotear sobre los ojos de otra.
688
00:59:51,909 --> 00:59:54,495
Y que tu pene,
689
00:59:54,495 --> 00:59:56,914
se clavara en su corazón.
690
00:59:59,208 --> 01:00:02,294
No aceptaré que tu cuerpo,
691
01:00:02,294 --> 01:00:05,589
que tanto me excita, entre en contacto
con el cuerpo de otra mujer...
692
01:00:06,924 --> 01:00:09,051
Puedes culparme todo lo que quieras,
693
01:00:09,802 --> 01:00:11,887
pero ya no puedo...
694
01:00:13,764 --> 01:00:16,308
compartirte con nadie.
695
01:02:55,801 --> 01:02:58,888
Te he estado observando
durante mucho tiempo.
696
01:03:02,600 --> 01:03:03,350
¿Estás siendo retenida ahí?
697
01:03:03,350 --> 01:03:04,810
Si estás amenazada,
698
01:03:05,394 --> 01:03:06,520
llama inmediatamente.
699
01:03:07,104 --> 01:03:09,648
¡No te metas en mi vida,
puedo cuidar de mí misma!
700
01:03:09,648 --> 01:03:12,151
Te he estado siguiendo,
701
01:03:12,151 --> 01:03:15,488
desde que llegaste a esta casa.
702
01:03:15,488 --> 01:03:17,656
Estás encerrada ahí dentro,
estoy seguro.
703
01:03:17,656 --> 01:03:19,366
Él sólo te está utilizando.
704
01:03:20,826 --> 01:03:22,828
Creo que necesitas ayuda.
705
01:04:33,941 --> 01:04:36,527
Tú dices que me quieres.
706
01:04:39,655 --> 01:04:41,949
Entonces, cambiemos un poco las reglas.
707
01:04:44,577 --> 01:04:47,830
El hecho de que estemos
encerrados aquí todo el día,
708
01:04:47,830 --> 01:04:50,040
es inútil y perjudicial para los dos.
709
01:04:52,001 --> 01:04:55,045
Demos juntos un paseo de una hora
por el parque.
710
01:04:56,130 --> 01:04:57,131
Escucha.
711
01:04:57,923 --> 01:05:01,468
Después de todo, las flores también
necesitan luz solar para estar sanas.
712
01:05:01,468 --> 01:05:04,513
Así recuperaremos la fuerza
para amarnos uno al otro de nuevo.
713
01:05:06,348 --> 01:05:07,933
No te enojes ni pienses.
714
01:05:09,435 --> 01:05:11,437
Nos estamos torturando mutuamente.
715
01:05:12,479 --> 01:05:14,148
Vamos a pasear por el parque.
716
01:05:14,148 --> 01:05:16,108
sólo por una hora al día,
717
01:05:16,108 --> 01:05:17,735
con mascarillas,
718
01:05:17,735 --> 01:05:20,863
gafas de sol y auriculares.
719
01:05:23,699 --> 01:05:24,783
Okey.
720
01:05:45,346 --> 01:05:46,013
¡No!
721
01:05:46,013 --> 01:05:47,056
¡Silencio! ¡Silencio!
722
01:05:48,557 --> 01:05:49,558
¡Cabeza!
723
01:06:15,709 --> 01:06:16,502
¿Quieres intentarlo?
724
01:06:19,046 --> 01:06:22,132
No, estoy bien. Sólo miraré.
725
01:07:00,170 --> 01:07:01,088
Hola.
726
01:07:01,296 --> 01:07:01,797
Hola.
727
01:07:02,089 --> 01:07:02,631
Sí.
728
01:07:02,840 --> 01:07:04,758
Hoy dimos un paseo
por el parque, ¿nos viste?
729
01:07:05,634 --> 01:07:09,054
Nadie me tiene encerrada.
Soy feliz. Este hombre me ama.
730
01:07:10,556 --> 01:07:13,976
No quería decirlo,
pero no eres la primera.
731
01:07:14,935 --> 01:07:17,354
¡Basta! ¡Suficiente!
732
01:07:17,354 --> 01:07:19,982
No necesito tu maldita compasión.
733
01:07:41,879 --> 01:07:42,880
¿Qué haces aquí?
734
01:07:43,046 --> 01:07:44,590
Nada. Sólo estoy tomando el aire.
735
01:07:44,757 --> 01:07:47,050
Oye, ¿dónde aprendiste
a jugar al golf así?
736
01:07:47,301 --> 01:07:48,218
Sí.
737
01:07:52,347 --> 01:07:54,266
Ignóralo, es un psicópata. Vámonos.
738
01:07:59,271 --> 01:08:02,274
Espera, creo que hay algo.
739
01:08:12,326 --> 01:08:12,910
Hola.
740
01:08:12,951 --> 01:08:14,495
Libérala de inmediato.
741
01:08:22,753 --> 01:08:24,171
Incluso tienes binoculares.
742
01:08:24,213 --> 01:08:26,048
Está loco, no le hagas caso.
743
01:08:26,840 --> 01:08:29,635
Si no la dejas salir,
voy a llamar a la Policía.
744
01:08:31,761 --> 01:08:32,595
¿Quién tú eres?
745
01:08:35,057 --> 01:08:37,684
No necesitas saberlo.
¡Suéltala!
746
01:08:38,018 --> 01:08:42,314
¡Quédate ahí, imbécil!
Te voy a agarrar.
747
01:08:42,564 --> 01:08:46,652
¡Ven, te espero!
Te voy a meter en la cárcel.
748
01:08:49,654 --> 01:08:50,863
No, te lo ruego.
749
01:08:50,906 --> 01:08:51,782
¡Atrás!
750
01:08:52,658 --> 01:08:54,076
¡Por favor, no!
751
01:08:54,117 --> 01:08:55,077
¡Piérdete, zorra!
752
01:09:03,627 --> 01:09:05,837
¡Corre, te va a matar!
753
01:09:12,344 --> 01:09:17,765
¡No, tú aprovecha esta oportunidad
para escapar! Contáctame luego.
754
01:09:51,716 --> 01:09:54,344
¡Por favor, no! ¡Te lo ruego!
755
01:11:00,035 --> 01:11:03,288
Hola, mamá.
756
01:11:03,288 --> 01:11:09,711
Perdón por despertarte.
757
01:11:09,711 --> 01:11:11,713
Tuve un sueño.
758
01:11:14,466 --> 01:11:16,385
Un sueño sobre un amor triste.
759
01:11:19,763 --> 01:11:22,057
Yo creía que,
760
01:11:24,309 --> 01:11:26,269
si amabas mucho a alguien,
761
01:11:27,270 --> 01:11:29,481
podías superar todas las dificultades.
762
01:11:30,691 --> 01:11:33,277
Pero parece que,
763
01:11:33,277 --> 01:11:35,445
cuanto más amas,
más difícil se vuelve.
764
01:11:39,241 --> 01:11:42,494
¿Es posible morirse de amor?
765
01:11:42,494 --> 01:11:44,788
¿Mamá?
766
01:11:46,665 --> 01:11:48,709
¿Por qué haces silencio?
767
01:11:50,752 --> 01:11:51,628
¿Qué?
768
01:11:55,424 --> 01:11:57,092
¿El destino, dices?
769
01:12:04,141 --> 01:12:06,268
Okey,
770
01:12:07,686 --> 01:12:09,062
decidiré yo misma.
771
01:12:10,647 --> 01:12:13,358
¡Buenas noches!
772
01:18:57,721 --> 01:18:58,848
¡Disculpen!
773
01:18:59,598 --> 01:19:01,809
¿Podría indicarme
dónde está el café "Sueño"?
774
01:19:02,977 --> 01:19:04,270
Sí, conozco ese lugar.
775
01:19:04,937 --> 01:19:06,272
¿Podría indicarme el camino?
776
01:19:08,399 --> 01:19:10,025
De hecho, está en el camino.
777
01:19:10,025 --> 01:19:11,569
Gracias.
778
01:19:11,569 --> 01:19:12,319
Entonces, ¿por dónde?
779
01:19:13,404 --> 01:19:15,698
Tenemos que cruzar la calle.
780
01:19:16,323 --> 01:19:17,908
¿Vamos?
47727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.