All language subtitles for Call of God aka Kone taevast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,121 --> 00:00:11,121 Cuanto más se acercan a la muerte, más extrañan y recuerdan los humanos su juventud. 2 00:00:11,122 --> 00:00:15,522 Extraño la juventud de mis 20 años. Sin embargo, como cometí muchos errores en mi juventud, 3 00:00:15,523 --> 00:00:19,723 si pudiera volver en el tiempo, realmente me gustaría actuar bien. Pero la vida nunca vuelve atrás. 4 00:00:19,724 --> 00:00:21,300 Kim Ki-duk 5 00:01:34,000 --> 00:01:44,000 LA LLAMADA DE DIOS 6 00:02:59,521 --> 00:03:00,689 ¡Disculpe! 7 00:03:01,565 --> 00:03:03,984 ¿Podría indicarme dónde está el café "Sueño"? 8 00:03:05,152 --> 00:03:06,195 Sí, conozco ese lugar. 9 00:03:06,195 --> 00:03:07,196 ¿Podría indicarme el camino? 10 00:03:09,573 --> 00:03:10,949 De hecho, está en el camino. 11 00:03:11,325 --> 00:03:12,576 Gracias. 12 00:03:35,974 --> 00:03:37,810 ¿Va de camino a la universidad? 13 00:03:38,393 --> 00:03:40,437 ¿Tengo pinta de estudiante? 14 00:03:40,771 --> 00:03:42,022 ¿No? 15 00:03:43,524 --> 00:03:45,150 De hecho, ya me gradué. 16 00:03:45,150 --> 00:03:46,151 Ah, bien. 17 00:03:48,237 --> 00:03:49,446 Le queda bien ese vestido. 18 00:03:50,614 --> 00:03:53,575 ¿Usted cree? Gracias. 19 00:03:53,700 --> 00:03:55,035 Es mi color favorito. 20 00:03:55,494 --> 00:03:57,287 ¿En serio? 21 00:03:57,788 --> 00:03:59,706 ¿Por qué va tan temprano a esa cafetería? 22 00:04:06,755 --> 00:04:07,965 ¿Todavía falta mucho? 23 00:04:10,133 --> 00:04:11,093 Está por allá. 24 00:04:12,678 --> 00:04:14,346 ¡Oye! 25 00:04:17,391 --> 00:04:18,350 ¡Ayuda! 26 00:04:19,434 --> 00:04:20,519 ¡Que alguien me ayude! 27 00:04:31,196 --> 00:04:31,697 ¡Dios! 28 00:04:32,114 --> 00:04:32,823 ¿Está bien? 29 00:04:32,823 --> 00:04:33,114 Sí... 30 00:04:33,991 --> 00:04:35,241 Aquí tiene. 31 00:04:37,619 --> 00:04:38,412 ¡Gracias! 32 00:04:38,829 --> 00:04:39,830 ¿Se asustó? 33 00:04:42,583 --> 00:04:43,625 Sentémonos. 34 00:04:44,418 --> 00:04:45,085 De acuerdo. 35 00:04:47,129 --> 00:04:48,839 ¿Dónde trabajas? 36 00:04:50,174 --> 00:04:52,259 En una oficina. Nada del otro mundo. 37 00:04:52,885 --> 00:04:54,177 Ya veo. 38 00:04:54,761 --> 00:04:56,138 ¿Y tú? 39 00:04:56,972 --> 00:04:57,431 Bueno... 40 00:04:58,432 --> 00:04:59,433 Escribo historias de amor. 41 00:05:01,435 --> 00:05:02,436 ¿Escritor? 42 00:05:02,895 --> 00:05:03,562 Sí. 43 00:05:04,354 --> 00:05:06,023 ¿Has publicado algo? 44 00:05:06,857 --> 00:05:08,317 Sí, un libro. 45 00:05:08,317 --> 00:05:10,485 ¿Cómo se llama? 46 00:05:10,485 --> 00:05:13,071 «El amor es... un sueño». 47 00:05:14,031 --> 00:05:15,449 Interesante. 48 00:05:15,449 --> 00:05:17,451 Lo compraré para echarle un vistazo. 49 00:05:17,659 --> 00:05:19,912 ¿No nos volveremos a ver? 50 00:05:21,079 --> 00:05:22,956 No, ¿por qué? 51 00:05:23,498 --> 00:05:25,459 Fuiste tú quien lo escribió. 52 00:05:26,752 --> 00:05:28,337 ¿Para qué necesitas ir a ese café? 53 00:05:29,421 --> 00:05:32,966 Una amistad se mudó allí hace poco. Voy a visitarla. 54 00:05:33,884 --> 00:05:35,052 Entiendo... 55 00:05:35,886 --> 00:05:37,971 ¿Qué te parece? 56 00:05:39,598 --> 00:05:40,599 ¿Disculpa? 57 00:05:40,599 --> 00:05:42,601 ¿Qué opinas de mí? 58 00:05:43,852 --> 00:05:45,479 Bueno... 59 00:05:46,229 --> 00:05:47,981 Pareces un buen hombre... 60 00:05:49,107 --> 00:05:51,151 Amable y valiente. 61 00:05:53,153 --> 00:05:54,905 ¿Estás libre esta noche? 62 00:05:55,614 --> 00:05:57,407 Sí. 63 00:05:58,116 --> 00:05:59,993 ¿Te gustaría cenar conmigo? 64 00:06:00,744 --> 00:06:01,536 Claro. 65 00:06:02,246 --> 00:06:04,748 - A eso de las 7, en el mismo sitio. - Bueno, nos vemos esta noche. 66 00:06:36,363 --> 00:06:37,364 "El amor es... 67 00:06:37,364 --> 00:06:39,241 "la necesidad de saber todo... 68 00:06:39,783 --> 00:06:41,159 "sobre la persona con la que sales. 69 00:06:41,994 --> 00:06:44,705 "Si confías en esta persona en el momento más inoportuno, 70 00:06:45,038 --> 00:06:46,790 "puede llevar a la separación. 71 00:06:47,708 --> 00:06:50,836 "Creo que no hay nada peor que... la separación. 72 00:06:51,962 --> 00:06:54,381 "Por lo tanto, uno siempre debe estar preparado. 73 00:06:55,382 --> 00:06:58,510 "La más peligrosa de todas las chicas de la zona, 74 00:06:58,510 --> 00:07:00,512 "es con la que él salía." 75 00:07:21,616 --> 00:07:23,118 ¿Cómo me encontraste? 76 00:07:25,912 --> 00:07:27,289 ¿Puedo pasar? 77 00:07:27,289 --> 00:07:28,582 No, habla aquí. 78 00:07:30,125 --> 00:07:31,626 ¿Entonces no vives sola? 79 00:07:32,419 --> 00:07:34,671 Te dije que ya no puedo vivir sola. 80 00:07:35,047 --> 00:07:36,131 ¿Quién es? 81 00:07:36,131 --> 00:07:37,841 Por favor, no me digas que es mayor que yo. 82 00:07:38,008 --> 00:07:39,843 No es asunto tuyo. 83 00:07:39,843 --> 00:07:42,512 Te lo ruego, no salgas con viejos. 84 00:07:42,512 --> 00:07:44,514 ¿Qué? ¡Vete! 85 00:07:47,434 --> 00:07:48,685 Lo siento. 86 00:07:49,644 --> 00:07:52,022 ¡No me digas esas tonterías! 87 00:07:52,606 --> 00:07:54,441 Nunca podrías lidiar con todo esto como lo hice yo. 88 00:07:54,441 --> 00:07:55,817 Lo siento mucho, de verdad. 89 00:08:16,463 --> 00:08:18,924 ¿Viste a tu amistad? 90 00:08:19,257 --> 00:08:20,217 Sí. 91 00:08:20,884 --> 00:08:22,719 ¿Es una mujer? 92 00:08:24,304 --> 00:08:25,180 Sí... 93 00:08:26,848 --> 00:08:28,934 ¿La mujer que amabas? 94 00:08:31,103 --> 00:08:32,729 ¿Que amas ahora? 95 00:08:35,774 --> 00:08:37,484 ¿Que vas a amar? 96 00:08:38,902 --> 00:08:39,986 La amaba. 97 00:08:40,487 --> 00:08:41,988 ¿Es hermosa? 98 00:08:42,197 --> 00:08:43,782 Tiene un alma hermosa. 99 00:08:45,367 --> 00:08:47,369 Oh... ¿Por qué fuiste a verla? 100 00:08:48,745 --> 00:08:50,163 Para pedirle perdón. 101 00:08:51,122 --> 00:08:52,207 ¿Perdón de qué? 102 00:08:52,958 --> 00:08:55,001 No te gustará saber la razón. 103 00:08:55,919 --> 00:08:56,837 ¿Por qué debería importarme? 104 00:08:57,963 --> 00:08:59,548 Ella no es nadie para mí. 105 00:09:03,426 --> 00:09:05,846 Es que no me gustan los hombres que salen con otras mujeres. 106 00:09:07,305 --> 00:09:08,473 Rompimos. 107 00:09:08,473 --> 00:09:11,518 ¿Por qué fuiste allí entonces? 108 00:09:13,562 --> 00:09:14,980 Estaba preocupado... 109 00:09:17,858 --> 00:09:19,234 Muy preocupado. 110 00:09:21,486 --> 00:09:24,030 Sentí que era toda mi culpa. 111 00:09:26,241 --> 00:09:27,534 ¿Qué te preocupaba? 112 00:09:32,998 --> 00:09:36,001 Me preocupaba que saliera con hombres mayores que yo. 113 00:09:36,084 --> 00:09:38,086 ¿Por qué no? 114 00:09:39,045 --> 00:09:41,798 Sentí que ella estaba desesperada... 115 00:09:42,799 --> 00:09:45,135 y que él la usaría. 116 00:09:48,889 --> 00:09:49,890 ¿Sí? 117 00:09:52,893 --> 00:09:54,394 Pero yo soy diferente. 118 00:09:55,312 --> 00:09:57,981 Todos los hombres dicen que son especiales, 119 00:09:57,981 --> 00:10:00,275 pero para mí son todos iguales. 120 00:10:00,817 --> 00:10:01,651 Sí. 121 00:10:03,111 --> 00:10:04,863 Vayamos al carro. 122 00:10:05,405 --> 00:10:06,781 Preferiría que no. 123 00:10:07,657 --> 00:10:08,700 Es estrecho, 124 00:10:08,700 --> 00:10:10,577 no hay espacio... 125 00:10:10,577 --> 00:10:11,745 no hay escapatoria. 126 00:10:13,580 --> 00:10:15,790 ¿Abusaron de ti en un carro? 127 00:10:21,296 --> 00:10:22,505 Sí... 128 00:10:27,761 --> 00:10:29,930 No te preocupes. 129 00:10:30,400 --> 00:10:33,930 No voy a ponerme a tocarte... 130 00:10:36,770 --> 00:10:38,355 Por alguna razón confío en ti. 131 00:10:38,855 --> 00:10:40,065 Gracias. 132 00:10:57,415 --> 00:10:58,917 ¿Aló...? 133 00:10:59,960 --> 00:11:02,003 ¿Aló? 134 00:11:03,463 --> 00:11:05,924 Conociste a un hombre... 135 00:11:07,425 --> 00:11:08,927 en tu sueño. 136 00:11:09,386 --> 00:11:10,387 ¿Qué? 137 00:11:13,098 --> 00:11:16,142 Y le mostraste el camino al café "Sueño". 138 00:11:19,271 --> 00:11:20,814 Sí, correcto. 139 00:11:21,648 --> 00:11:22,857 ¿Te gustaría saber... 140 00:11:24,025 --> 00:11:26,444 qué sucede después en tu sueño? 141 00:11:27,404 --> 00:11:28,446 ¿Quién eres? 142 00:11:28,947 --> 00:11:29,990 No importa. 143 00:11:31,533 --> 00:11:34,411 Si quieres saber qué pasará después, 144 00:11:34,828 --> 00:11:35,954 duérmete. 145 00:11:38,164 --> 00:11:40,166 ¿Quieres continuar? 146 00:11:43,253 --> 00:11:44,254 Sí... 147 00:11:44,754 --> 00:11:45,755 Bien. 148 00:11:46,506 --> 00:11:50,093 Entonces ese sueño se hará realidad. 149 00:11:50,760 --> 00:11:52,220 ¿Cómo es posible? 150 00:11:52,220 --> 00:11:56,391 Lo que sucede en un sueño se convertirá en tu futuro. 151 00:11:56,725 --> 00:11:58,143 Si decides parar ahora mismo, 152 00:11:58,143 --> 00:12:02,480 sólo lo que soñaste hasta ahora se hará realidad. 153 00:12:03,565 --> 00:12:07,193 Conocer al hombre al cual le mostraste el camino, 154 00:12:08,236 --> 00:12:13,783 el robo del bolso, su recuperación y tu flirteo en el café, 155 00:12:13,783 --> 00:12:16,870 todo eso sucederá mañana. 156 00:12:17,203 --> 00:12:19,622 Es hora de decidir... 157 00:12:37,557 --> 00:12:39,309 Ayer, durante la hora de almuerzo, 158 00:12:39,309 --> 00:12:42,187 fui a una librería y vi tu libro. 159 00:12:42,437 --> 00:12:44,564 Empecé a leerlo y me pareció muy interesante, 160 00:12:44,564 --> 00:12:45,607 así que lo compré. 161 00:12:46,858 --> 00:12:48,943 De hecho, iba a regalártelo. 162 00:12:50,612 --> 00:12:52,572 ¿Por qué parte del libro vas? 163 00:12:52,864 --> 00:12:54,616 Por la escena del beso. 164 00:12:55,950 --> 00:12:57,410 Me siento muy mal. 165 00:12:58,036 --> 00:13:00,288 La protagonista es muy atractiva. 166 00:13:01,122 --> 00:13:03,666 ¿Quién es el prototipo? 167 00:13:04,709 --> 00:13:06,586 ¿Tu exnovia? 168 00:13:07,921 --> 00:13:10,048 Mi futura novia. 169 00:13:13,051 --> 00:13:14,719 ¿Vas a besarme? 170 00:13:15,220 --> 00:13:17,597 Nos conocemos desde hace menos de un día. 171 00:13:18,431 --> 00:13:23,228 ¿No es el estado mental más importante que el número de encuentros? 172 00:13:23,436 --> 00:13:26,272 ¿Por qué todos los hombres tienen tanta prisa? 173 00:13:30,902 --> 00:13:32,946 No pienses que tengo prisa. 174 00:13:34,197 --> 00:13:36,950 Más tarde, cuando nos enamoremos, 175 00:13:37,909 --> 00:13:41,413 nos arrepentiremos de no habernos conocido antes. 176 00:13:42,372 --> 00:13:43,998 Yo experimenté algo así... 177 00:13:44,666 --> 00:13:47,877 Le pedí a ese hombre una foto de cuando era niño. 178 00:13:50,296 --> 00:13:52,257 ¿Qué te parece mi libro? 179 00:13:53,675 --> 00:13:56,344 Me gustó mucho la escena del beso. 180 00:13:57,262 --> 00:13:59,681 ¿Es una experiencia propia? 181 00:13:59,681 --> 00:14:02,350 Después de esas palabras, es imposible rechazar un beso. 182 00:14:03,226 --> 00:14:04,686 "Tus manos son tan suaves..." 183 00:14:05,228 --> 00:14:06,896 ¡Dios mío! 184 00:14:07,522 --> 00:14:09,607 ¡Eso es de tu libro! 185 00:14:09,983 --> 00:14:13,153 El personaje masculino habla de la mano del personaje femenino. 186 00:14:15,405 --> 00:14:17,615 "Me parece que eres una buena persona..." 187 00:14:17,824 --> 00:14:20,285 El escritor cita su libro. 188 00:14:20,785 --> 00:14:22,328 ¿Qué pasa? 189 00:14:23,746 --> 00:14:25,665 Quiero besarte. 190 00:14:29,002 --> 00:14:30,128 No, 191 00:14:31,546 --> 00:14:34,466 te apresuras demasiado. 192 00:14:37,510 --> 00:14:40,930 No puedo apartar la mirada de tus labios. 193 00:14:41,681 --> 00:14:43,391 Son muy hermosos. 194 00:14:44,100 --> 00:14:44,976 Bueno... 195 00:14:45,226 --> 00:14:46,102 ¿Debería... 196 00:14:46,102 --> 00:14:49,856 hacerte la misma pregunta que hace tu personaje femenino? 197 00:14:51,107 --> 00:14:53,026 "¿Qué tan bonitos son?" 198 00:14:54,903 --> 00:14:59,032 Siempre sólo le miro los labios a una mujer cuando la conozco. 199 00:15:01,659 --> 00:15:03,036 Los labios me lo dicen todo. 200 00:15:03,411 --> 00:15:05,288 ¿Qué quieres decir con "todo"? 201 00:15:05,747 --> 00:15:07,123 Es un secreto. 202 00:15:15,048 --> 00:15:16,257 ¡No! 203 00:15:16,591 --> 00:15:18,426 Sólo un beso por hoy. 204 00:15:19,552 --> 00:15:20,220 No lo hagas. 205 00:15:20,220 --> 00:15:21,346 Bien. 206 00:15:24,307 --> 00:15:26,684 Nadie me había besado así nunca. 207 00:15:26,684 --> 00:15:28,478 Tan dulce. 208 00:15:28,978 --> 00:15:30,688 Nos besamos. 209 00:15:30,980 --> 00:15:32,815 Un beso es algo tan interesante. 210 00:15:34,317 --> 00:15:36,986 Por mucho que hables con alguien, aún hay una distancia. 211 00:15:37,445 --> 00:15:39,155 Aún hay una distancia. 212 00:15:39,322 --> 00:15:40,823 Y después de un beso, 213 00:15:41,866 --> 00:15:44,118 sentimos unidad. 214 00:15:44,661 --> 00:15:46,579 Es natural, 215 00:15:47,413 --> 00:15:48,915 porque nuestra piel entra en contacto. 216 00:15:51,292 --> 00:15:53,378 La piel es algo tan interesante. 217 00:15:56,464 --> 00:15:58,675 ¿Qué pasa si tienes sexo? 218 00:16:01,135 --> 00:16:03,179 ¿Se volverá aún más sensible? 219 00:16:03,471 --> 00:16:04,722 Por supuesto que sí. 220 00:16:05,014 --> 00:16:07,642 El contacto de piel interno. 221 00:16:08,184 --> 00:16:09,978 Todos los vasos sanguíneos se irritan. 222 00:16:12,522 --> 00:16:14,440 Vasos sanguíneos internos... 223 00:16:15,233 --> 00:16:17,277 Suena desafiante. 224 00:16:17,277 --> 00:16:19,904 Ustedes, los novelistas, se expresan de manera diferente. 225 00:16:22,323 --> 00:16:23,575 ¿Lo hacemos? 226 00:16:24,075 --> 00:16:24,993 No. 227 00:16:26,494 --> 00:16:28,037 No todo en un día. 228 00:16:28,037 --> 00:16:30,039 No soy ese tipo de mujer. 229 00:16:30,832 --> 00:16:33,418 Este beso tampoco fue fácil para mí. 230 00:16:33,918 --> 00:16:34,919 ¿Por qué? 231 00:16:35,795 --> 00:16:37,422 Porque tienes a esa mujer. 232 00:16:37,422 --> 00:16:38,631 La que visitaste. 233 00:16:40,508 --> 00:16:42,343 Ya te dije que nos separamos. 234 00:16:45,221 --> 00:16:45,805 Prométeme... 235 00:16:46,347 --> 00:16:48,099 que nunca irás a verla otra vez. 236 00:16:50,727 --> 00:16:51,603 Es decir... 237 00:16:52,562 --> 00:16:54,355 Desde que nos besamos. 238 00:16:55,189 --> 00:16:56,983 ¿Puedo pedirte eso? 239 00:16:58,026 --> 00:16:59,027 ¿O no? 240 00:17:00,570 --> 00:17:01,654 Puedes. 241 00:17:07,160 --> 00:17:08,953 "Si te gusta alguien, 242 00:17:09,495 --> 00:17:12,540 "tienes que hacerlo tuyo cuanto antes. 243 00:17:12,749 --> 00:17:14,917 "Si me encuentra atractiva, 244 00:17:14,917 --> 00:17:17,462 "podría sentir lo mismo... 245 00:17:18,129 --> 00:17:19,297 "por las demás. 246 00:17:19,297 --> 00:17:22,592 "Por lo tanto, aunque nadie se ha interpuesto en tu camino, 247 00:17:22,592 --> 00:17:25,762 "necesito asegurarme de que sólo salga conmigo. 248 00:17:26,387 --> 00:17:29,641 "Es necesario subyugar tanto su alma... 249 00:17:29,641 --> 00:17:32,060 "como su cuerpo. 250 00:17:32,935 --> 00:17:35,271 "El sexo puede subyugar a un hombre. 251 00:17:35,604 --> 00:17:37,732 "Y debe hacerse con sabiduría. 252 00:17:38,650 --> 00:17:40,567 "De lo contrario, te considerarán barata. 253 00:17:41,027 --> 00:17:44,030 "Es necesario asegurarse de que el sexo sea recordado... 254 00:17:44,030 --> 00:17:47,283 "como lo más preciado." 255 00:18:36,082 --> 00:18:36,625 ¡Hola! 256 00:18:44,007 --> 00:18:46,259 Vamos. Un, dos, tres. 257 00:18:48,094 --> 00:18:49,930 ¡Vamos, una vez más! 258 00:19:10,283 --> 00:19:11,534 ¿Nos vamos? 259 00:19:41,398 --> 00:19:42,857 ¿Te acuerdas de la muchacha? 260 00:19:43,525 --> 00:19:44,150 ¿Cuál? 261 00:19:44,192 --> 00:19:45,318 La que ayudaste. 262 00:19:46,861 --> 00:19:48,029 Ah, sí. 263 00:19:49,239 --> 00:19:51,199 ¿De qué color era su blusa? 264 00:19:53,994 --> 00:19:55,453 Rosa, supongo. 265 00:19:58,164 --> 00:19:58,832 Correcto. 266 00:19:59,082 --> 00:20:00,709 ¿Por qué lo preguntas? 267 00:20:18,893 --> 00:20:19,811 No. 268 00:20:20,228 --> 00:20:21,438 No. 269 00:20:22,314 --> 00:20:23,481 No puedo resistirme. 270 00:20:23,481 --> 00:20:24,899 "Trátame con cuidado". 271 00:20:26,901 --> 00:20:27,777 ¿Eso es de mi libro? 272 00:20:27,777 --> 00:20:28,236 Sí. 273 00:20:28,903 --> 00:20:30,780 Voy por ahí. 274 00:20:30,780 --> 00:20:32,782 Me gustó mucho esta frase. 275 00:20:33,825 --> 00:20:35,285 ¿Qué respondió él? 276 00:20:35,285 --> 00:20:36,369 Dilo, 277 00:20:36,369 --> 00:20:37,621 Lo escribiste tú mismo. 278 00:20:37,621 --> 00:20:38,747 No puedo resistirme. 279 00:20:38,747 --> 00:20:40,457 No había nada de eso. 280 00:20:41,875 --> 00:20:44,336 Él dijo: "Tendré paciencia hasta que me lo permitas". 281 00:20:44,586 --> 00:20:46,087 ¡Esto es una locura! 282 00:20:46,087 --> 00:20:47,255 Igual que en la novela. 283 00:20:47,255 --> 00:20:48,840 Y ahora... 284 00:20:54,262 --> 00:20:54,929 ¿Qué? 285 00:20:54,929 --> 00:20:55,805 Mira... 286 00:21:01,895 --> 00:21:03,229 Un hombre y una mujer. 287 00:21:21,206 --> 00:21:23,750 ¿Así sin más? 288 00:21:23,750 --> 00:21:26,086 ¿Sin siquiera besarnos? 289 00:22:15,009 --> 00:22:16,719 Pensé que me moriría. 290 00:22:17,762 --> 00:22:19,347 Como la primera vez. 291 00:22:21,307 --> 00:22:23,143 Todo lo anterior es nada, 292 00:22:25,645 --> 00:22:27,564 comparado con lo que acabamos de tener. 293 00:22:36,990 --> 00:22:40,285 Todos los hombres con los que he estado... 294 00:22:44,289 --> 00:22:45,957 Todos los sentimientos... 295 00:22:47,333 --> 00:22:49,627 Todo se acabó. 296 00:22:52,380 --> 00:22:55,842 Lo borraste todo. 297 00:23:24,329 --> 00:23:26,664 ¿Aló...? 298 00:23:26,664 --> 00:23:29,209 ¿Daniel? ¿Dónde estás? 299 00:23:31,753 --> 00:23:32,712 ¡Dámelo! 300 00:23:33,004 --> 00:23:33,671 Sí, soy yo... 301 00:23:35,882 --> 00:23:37,717 Vine a verte... 302 00:23:40,136 --> 00:23:42,138 Sólo una amiga. 303 00:23:49,479 --> 00:23:50,563 ¿Por qué diablos tomas mi teléfono... 304 00:23:50,563 --> 00:23:51,523 y contestas mis llamadas? 305 00:23:52,190 --> 00:23:53,399 ¡Todavía no somos tan cercanos! 306 00:23:54,108 --> 00:23:55,443 No dije nada. 307 00:23:55,610 --> 00:23:57,028 ¿Por qué diablos me molestas? 308 00:23:57,695 --> 00:23:58,821 ¿Quién es Lina? 309 00:24:00,615 --> 00:24:01,449 Una amiga. 310 00:24:02,450 --> 00:24:04,827 ¿Es la mujer del café? 311 00:24:05,745 --> 00:24:08,039 Sonaba joven. 312 00:24:13,169 --> 00:24:15,088 Había otra más. 313 00:24:15,713 --> 00:24:17,882 Llamó por primera vez en mucho tiempo. 314 00:24:21,010 --> 00:24:22,053 ¿Adónde vas? 315 00:24:27,267 --> 00:24:28,268 ¿Adónde vas? 316 00:24:28,393 --> 00:24:29,602 ¡Mujeriego! 317 00:24:31,271 --> 00:24:33,314 ¡Si te vas ahora, se acabó! 318 00:24:39,404 --> 00:24:40,488 Vete si quieres. 319 00:24:41,197 --> 00:24:43,241 Entonces lo contaré como algo de una sola vez. 320 00:24:50,456 --> 00:24:52,625 Rompimos. 321 00:24:53,585 --> 00:24:55,044 Lo prometo... 322 00:24:58,256 --> 00:25:00,216 De ahora en adelante, eres mi único amor. 323 00:25:03,052 --> 00:25:04,137 Te amo. 324 00:25:50,225 --> 00:25:51,101 ¡Buenas noches! 325 00:25:52,769 --> 00:25:54,604 No podré dormir esta noche. 326 00:25:55,522 --> 00:25:56,565 ¿Por qué? 327 00:25:59,359 --> 00:26:01,903 Gracias por preguntarme cómo llegar a ese café. 328 00:26:02,362 --> 00:26:03,738 Gracias. 329 00:26:07,117 --> 00:26:09,286 ¿Dónde has estado todo este tiempo? 330 00:26:10,036 --> 00:26:12,747 ¿Por qué llegaste a mi vida hasta ahora? 331 00:26:15,709 --> 00:26:17,711 Disculpa por llegar tan tarde. 332 00:26:23,008 --> 00:26:25,302 Fui al café "Sueño". 333 00:26:25,760 --> 00:26:28,013 La vi. 334 00:26:28,597 --> 00:26:30,765 Estaba con un hombre mayor que tú. 335 00:26:31,474 --> 00:26:34,978 Pero tienes que olvidarla. 336 00:26:36,021 --> 00:26:38,231 Debes preocuparte sólo por mí. 337 00:27:23,485 --> 00:27:24,611 ¿Qué haces aquí? 338 00:27:24,611 --> 00:27:26,363 ¡Estás loco! ¡Vete ya! 339 00:27:26,947 --> 00:27:30,158 ¡Te rogué que no anduvieras con viejos! 340 00:27:30,158 --> 00:27:32,244 ¡Deja esta mierda! ¡Vete antes de que llame a la Policía! 341 00:27:32,869 --> 00:27:35,247 No me iré hasta que salga de aquí. 342 00:27:35,247 --> 00:27:37,540 ¡No te atrevas a meterte en mi vida! 343 00:27:37,958 --> 00:27:38,625 ¡No me iré! 344 00:27:40,669 --> 00:27:42,128 ¡No deberías vivir así! 345 00:27:42,671 --> 00:27:44,673 Aún eres hermosa y llena de energía. 346 00:27:47,217 --> 00:27:49,177 ¡Sufro porque siento que todo esto es mi culpa! 347 00:27:50,971 --> 00:27:53,431 Debe ser tu nueva amante. 348 00:28:11,199 --> 00:28:12,492 ¿Por qué viniste? 349 00:28:12,492 --> 00:28:14,119 ¡Lo prometiste! 350 00:28:14,119 --> 00:28:15,370 ¿Cómo te atreves a preguntar? 351 00:28:16,788 --> 00:28:19,040 Me da asco que viva con un viejo. 352 00:28:19,040 --> 00:28:21,793 ¿Por qué te da asco? Es ella quien debería sentirlo. 353 00:28:24,504 --> 00:28:25,338 Toma. 354 00:28:37,600 --> 00:28:38,643 ¡Y no vuelvas más! 355 00:28:39,686 --> 00:28:40,186 ¡Vete! 356 00:28:47,569 --> 00:28:49,029 Lo siento. 357 00:28:49,529 --> 00:28:51,823 ¿Por qué das tanta importancia a la edad? 358 00:28:53,283 --> 00:28:56,119 ¡Y empezaste una pelea! ¡Con un anciano! 359 00:28:56,870 --> 00:28:58,497 Cuidaré solo de ti, confía en mí. 360 00:28:58,497 --> 00:29:00,290 ¡Es difícil para mí! 361 00:29:00,290 --> 00:29:03,210 ¡Me enamoré de ti y me usaste! 362 00:29:05,003 --> 00:29:06,171 Yo también te amo. ¡Confía en mí! 363 00:29:06,171 --> 00:29:06,797 ¡No, basta! 364 00:29:15,305 --> 00:29:17,349 Din, disculpa por despertarte. 365 00:29:17,349 --> 00:29:18,851 Tengo una pregunta muy importante. 366 00:29:21,979 --> 00:29:23,730 Cuando conociste a ese hombre, 367 00:29:24,982 --> 00:29:28,112 ¿recuerdas si había otra mujer allí? 368 00:29:32,322 --> 00:29:34,408 ¿De verdad te eligió a ti? 369 00:29:37,911 --> 00:29:38,871 Y ahora, 370 00:29:40,247 --> 00:29:41,790 ¿estás segura de que sólo te ama a ti? 371 00:29:46,587 --> 00:29:48,005 Entiendo. 372 00:29:49,756 --> 00:29:51,049 Buenas noches. 373 00:30:18,118 --> 00:30:20,787 ¡Si me traicionas, te mataré! 374 00:30:24,249 --> 00:30:25,375 Te amo. 375 00:30:26,668 --> 00:30:29,546 Prométeme que no saldrás con otras. 376 00:30:30,172 --> 00:30:31,173 Lo prometo. 377 00:30:34,760 --> 00:30:35,761 ¡Elimina tu contraseña! 378 00:30:37,387 --> 00:30:38,263 ¿Por qué? 379 00:30:38,889 --> 00:30:40,891 Sin contraseña, sin sospechas. 380 00:30:51,902 --> 00:30:53,779 Llámala. 381 00:30:55,364 --> 00:30:56,949 Dile que se acabó. 382 00:30:57,866 --> 00:30:59,117 Y cambia tu número hoy mismo. 383 00:31:04,957 --> 00:31:06,500 ¿No tienes otros hombres? 384 00:31:08,210 --> 00:31:09,378 Claro que no. 385 00:31:10,629 --> 00:31:13,840 Entonces, a partir de hoy, no hablarás con nadie. 386 00:31:14,091 --> 00:31:15,258 ¡Lo juro! 387 00:31:26,979 --> 00:31:27,938 Hola. 388 00:31:29,940 --> 00:31:31,817 Soy yo. 389 00:31:34,277 --> 00:31:35,696 Estoy con mi nueva novia. 390 00:31:35,988 --> 00:31:38,323 En un hotel. 391 00:31:40,117 --> 00:31:42,869 ¡Es lo más preciado para mí! 392 00:31:46,164 --> 00:31:48,458 ¿Entiendes? 393 00:31:52,629 --> 00:31:54,131 Bueno, si no, adiós. 394 00:31:57,884 --> 00:31:59,886 ¿Estás satisfecha? 395 00:32:01,263 --> 00:32:02,848 ¿Cuánto tiempo llevan saliendo? 396 00:32:04,224 --> 00:32:05,183 Dos años. 397 00:32:06,476 --> 00:32:08,270 ¿Y rompieron así como así? 398 00:32:10,022 --> 00:32:12,232 ¿No tienes miedo? 399 00:32:13,442 --> 00:32:14,985 Aún no es demasiado tarde... 400 00:32:16,528 --> 00:32:18,864 Si no quieres renunciar a ella... 401 00:32:18,864 --> 00:32:20,240 ¡vete! 402 00:32:56,234 --> 00:32:57,319 Te quiero. 403 00:32:57,486 --> 00:32:58,236 Yo también te quiero. 404 00:32:58,945 --> 00:32:59,654 Yo también... 405 00:33:00,363 --> 00:33:01,698 ¡Yo también te quiero! 406 00:33:31,436 --> 00:33:32,562 ¡Lina, abre la puerta! 407 00:33:57,754 --> 00:33:58,964 ¿Por qué lo hiciste? 408 00:34:01,859 --> 00:34:03,736 ¿No decidiste romper con ella? 409 00:34:05,946 --> 00:34:07,948 Lo hice para que no se vieran en secreto. 410 00:34:07,948 --> 00:34:08,615 ¿Qué? 411 00:34:54,077 --> 00:34:55,245 ¿Puedo llamar? 412 00:34:56,455 --> 00:34:57,164 ¿Por qué? 413 00:34:58,998 --> 00:35:00,250 Conozco a Lina. 414 00:35:05,088 --> 00:35:07,341 ¿Cómo te atreves a decir su nombre? 415 00:35:07,341 --> 00:35:09,009 ¿Qué le pasa? 416 00:35:10,344 --> 00:35:11,762 Es muy sensible. 417 00:35:12,763 --> 00:35:14,264 Me preocupa. 418 00:35:14,681 --> 00:35:17,351 Sólo una vez, una última llamada, te lo ruego. 419 00:35:19,186 --> 00:35:19,812 De acuerdo, 420 00:35:21,522 --> 00:35:23,440 pero te escucharé. 421 00:35:47,840 --> 00:35:49,591 ¿Eres tú, Daniel? 422 00:35:49,591 --> 00:35:51,051 Responde. 423 00:35:53,220 --> 00:35:54,263 ¡¿Eres tú?! 424 00:35:56,890 --> 00:35:58,475 ¡Hijo de puta, se cortó las venas! 425 00:35:58,600 --> 00:35:59,643 ¿Entiendes? 426 00:36:00,978 --> 00:36:01,854 ¡¿No?! 427 00:36:07,192 --> 00:36:08,485 ¿Dónde estás ahora? 428 00:36:09,862 --> 00:36:11,613 ¡Dime dónde estás, pedazo de mierda! 429 00:36:24,960 --> 00:36:26,211 Desde hoy, 430 00:36:26,336 --> 00:36:27,963 viviré contigo. 431 00:36:38,098 --> 00:36:38,891 ¿No puedo? 432 00:36:47,941 --> 00:36:49,109 Alístate. 433 00:36:51,612 --> 00:36:53,196 Debe estar con vida. 434 00:36:54,531 --> 00:36:55,824 Debieron haberla rescatado. 435 00:37:01,079 --> 00:37:03,123 ¿Dices que fue mi culpa? 436 00:37:05,834 --> 00:37:07,002 Es tu culpa. 437 00:37:07,002 --> 00:37:09,004 ¡Cambias de chica como una mujer cambia de ropa! 438 00:37:34,071 --> 00:37:35,864 ¡Sal! 439 00:37:52,339 --> 00:37:54,216 Vivirá aquí, 440 00:37:55,634 --> 00:37:56,843 ¿te importa? 441 00:39:40,906 --> 00:39:43,242 Te permito ir a la tumba de Lina. 442 00:39:45,077 --> 00:39:52,126 Ella está... muerta, así que no hay necesidad de estar celosa. 443 00:39:52,126 --> 00:39:54,169 Yo también pediré perdón. 444 00:39:54,545 --> 00:39:55,212 El perdón de Lina. 445 00:39:59,216 --> 00:40:01,218 ¡Qué persona tan horrible te has vuelto! 446 00:40:04,930 --> 00:40:07,891 ¿Dónde está aquella muchacha amable a la que le pregunté por una dirección? 447 00:40:11,020 --> 00:40:12,396 Es cierto. 448 00:40:16,775 --> 00:40:19,987 Ahora lo entiendo todo. 449 00:40:23,365 --> 00:40:26,493 Quería conseguir a alguien sin dañar a los demás. 450 00:40:28,621 --> 00:40:29,913 Lo lamento sinceramente, 451 00:40:31,457 --> 00:40:33,917 sólo pensaba en mi amor. 452 00:40:34,793 --> 00:40:35,753 Si eso es cierto, 453 00:40:37,338 --> 00:40:38,422 iremos juntos. 454 00:40:56,315 --> 00:40:59,318 ¿Tiene un gato? Necesito levantar el carro. 455 00:41:02,237 --> 00:41:02,988 No. 456 00:41:05,115 --> 00:41:07,242 Ah, bueno. ¿Me presta el teléfono entonces para hacer una llamada? 457 00:41:08,118 --> 00:41:08,911 No. 458 00:41:09,536 --> 00:41:10,704 La batería está muerta. 459 00:41:12,039 --> 00:41:13,040 Entiendo. 460 00:41:20,339 --> 00:41:21,548 ¿Por qué le mentiste? 461 00:41:22,758 --> 00:41:25,302 Me das celos con tu amabilidad. 462 00:41:26,470 --> 00:41:28,180 ¡Pero es un hombre! 463 00:41:28,847 --> 00:41:30,599 Había una mujer en el carro. 464 00:41:31,517 --> 00:41:33,018 ¡Estás completamente loca! 465 00:41:33,352 --> 00:41:35,104 Tengo asco de mí misma... 466 00:41:36,355 --> 00:41:37,439 ¿Qué? 467 00:41:39,149 --> 00:41:41,026 ¿Te arrepientes de haberme elegido? 468 00:41:42,903 --> 00:41:45,364 No, sólo que no tenía ni idea de que me daría tanto miedo. 469 00:42:34,955 --> 00:42:36,832 Era tan hermosa... 470 00:42:40,794 --> 00:42:43,213 y murió por mi culpa. 471 00:42:45,215 --> 00:42:46,800 ¡Ni se te ocurra decir eso! 472 00:42:49,136 --> 00:42:51,388 Reconozco sinceramente mi culpa. 473 00:42:54,266 --> 00:42:56,310 Suena un poco cruel. 474 00:42:57,352 --> 00:43:00,105 Como si vinieras aquí para... 475 00:43:00,814 --> 00:43:02,232 asegurarte de que está muerta. 476 00:43:03,275 --> 00:43:04,902 ¿De qué hablas? 477 00:43:06,403 --> 00:43:08,655 ¿Cómo puedo ser tan terca? 478 00:43:09,448 --> 00:43:10,324 ¡Pero lo eres! 479 00:43:16,622 --> 00:43:18,624 ¡Cómo pude enamorarme de ti... 480 00:43:19,166 --> 00:43:21,502 y convertirme en asesino esa mañana! 481 00:43:22,252 --> 00:43:25,380 Y ahora tengo que vivir con ello el resto de mi vida. 482 00:43:25,839 --> 00:43:27,800 ¡Eso es lo que han hecho tus despreciables celos! 483 00:43:32,262 --> 00:43:33,430 Dios te juzgará. 484 00:43:34,598 --> 00:43:37,184 Vinimos a pedirle perdón a Lina, 485 00:43:37,976 --> 00:43:39,311 para empezar nuestro futuro... 486 00:43:40,312 --> 00:43:41,814 limpio y brillante. 487 00:43:43,106 --> 00:43:44,858 Y miras su foto... 488 00:43:45,567 --> 00:43:47,319 y piensas en venganza, ¿verdad? 489 00:43:48,737 --> 00:43:52,115 ¡Aquí no se puede discutir! 490 00:43:52,950 --> 00:43:54,326 ¿La conocían? 491 00:43:57,204 --> 00:43:58,288 ¿Cómo se llama? 492 00:43:59,748 --> 00:44:03,919 Vinimos a despedirnos de un ser querido, ¿y nos pide una cédula de identidad? 493 00:44:03,919 --> 00:44:06,338 Es sólo porque la familia pidió... 494 00:44:06,338 --> 00:44:09,258 que no dejáramos que un tal Daniel se acercara a la tumba. 495 00:44:14,346 --> 00:44:15,889 ¿Cómo se llama? 496 00:44:32,030 --> 00:44:35,325 ¿Cómo pueden prohibir acercarse a un muerto? 497 00:44:35,784 --> 00:44:37,452 ¡Esto es increíble! 498 00:44:38,370 --> 00:44:40,080 ¿Tengo razón? 499 00:44:41,373 --> 00:44:42,374 ¿Qué? 500 00:44:43,125 --> 00:44:44,501 ¿Crees que me equivoco? 501 00:44:44,877 --> 00:44:46,420 ¿Por qué desobedeciste? 502 00:44:47,379 --> 00:44:48,046 ¿Qué? 503 00:44:48,964 --> 00:44:50,340 A no mirar a otros hombres, 504 00:44:50,340 --> 00:44:51,758 ni hablar con ellos. 505 00:44:51,758 --> 00:44:52,676 ¡Lo prometiste! 506 00:44:53,927 --> 00:44:55,554 ¿Te refieres al sepulturero? 507 00:44:56,221 --> 00:44:56,972 ¡Es viejo! 508 00:44:57,598 --> 00:44:59,141 Tiene más de 60 años. 509 00:45:02,936 --> 00:45:04,771 Si es viejo, ¿no es un hombre? 510 00:45:05,272 --> 00:45:07,149 ¡La chica en la tumba también es una mujer! 511 00:45:07,149 --> 00:45:07,983 ¡Estás loco! 512 00:45:08,192 --> 00:45:10,068 ¡Ni siquiera le miré la cara! 513 00:45:10,819 --> 00:45:11,570 Entonces, dime, 514 00:45:11,570 --> 00:45:14,156 ¿de qué color era su ropa? 515 00:45:15,407 --> 00:45:16,241 ¿Qué? 516 00:45:16,909 --> 00:45:19,828 Responde claramente, ¿de qué color era su ropa? 517 00:45:19,828 --> 00:45:22,331 Azul, quizá, no recuerdo... 518 00:45:22,956 --> 00:45:24,249 ¿Por qué diablos mientes diciendo que no te acuerdas? 519 00:45:24,249 --> 00:45:26,501 ¡Recordaste que tenía 60 años! 520 00:45:29,171 --> 00:45:30,422 ¿Usaba gafas? 521 00:45:30,422 --> 00:45:31,089 ¿Qué? 522 00:45:32,424 --> 00:45:32,966 ¡Estás enfermo! 523 00:45:34,301 --> 00:45:36,219 ¡Responde, ¿usaba gafas o no?! 524 00:45:36,219 --> 00:45:37,137 ¡Suéltame! 525 00:45:50,067 --> 00:45:51,652 ¡¿Tenía gafas o no?! 526 00:45:51,652 --> 00:45:52,361 ¡Sí, tenía! 527 00:45:53,236 --> 00:45:54,196 Lo siento, 528 00:45:54,655 --> 00:45:56,657 ¡Nunca volveré a mirar a otro hombre! 529 00:45:57,532 --> 00:45:58,450 ¡Lo juro! 530 00:46:00,702 --> 00:46:01,703 Pero también tienes que jurar, 531 00:46:02,955 --> 00:46:07,209 que nunca hablarás ni mirarás a otra mujer. 532 00:46:08,043 --> 00:46:08,961 ¡Júralo! 533 00:46:11,463 --> 00:46:13,131 ¿Cuánto duraremos? 534 00:46:13,423 --> 00:46:15,133 Fuiste tú quien lo empezó. 535 00:46:16,009 --> 00:46:18,470 Y no es una apuesta a ver quién aguanta más. 536 00:46:19,471 --> 00:46:23,100 Nos amamos tanto que matamos a una inocente. 537 00:46:23,558 --> 00:46:25,686 Para salvar nuestros sentimientos, 538 00:46:25,686 --> 00:46:27,771 tenemos que renunciar a todo. 539 00:46:30,190 --> 00:46:33,694 Así es como probaremos cuán fuerte es nuestro amor. 540 00:46:34,236 --> 00:46:35,278 Tengo confianza. 541 00:46:38,240 --> 00:46:39,950 Cuando lleguemos a casa, 542 00:46:39,950 --> 00:46:42,452 no nos comunicaremos con nadie. 543 00:46:43,620 --> 00:46:45,831 Viviremos sólo el uno para el otro. 544 00:46:46,456 --> 00:46:48,000 Hasta la muerte. 545 00:47:00,929 --> 00:47:01,430 No. 546 00:47:04,516 --> 00:47:05,642 Su tumba está allí. 547 00:47:40,302 --> 00:47:42,513 ¿Te desperté...? 548 00:48:08,038 --> 00:48:09,123 ¿Seguimos? 549 00:48:09,915 --> 00:48:12,167 Si quieres parar esto, 550 00:48:12,543 --> 00:48:13,335 abre la ventana, 551 00:48:13,836 --> 00:48:15,462 toma una ducha fría, 552 00:48:15,462 --> 00:48:18,173 ¡y por ninguna razón te duermas! 553 00:48:20,259 --> 00:48:21,635 No tengas miedo. 554 00:48:22,219 --> 00:48:25,556 Pase lo que pase, siempre hay algo bueno. 555 00:48:27,182 --> 00:48:28,559 ¿Qué significa eso? 556 00:48:29,393 --> 00:48:31,437 Lo que puede parecer terrible en algún momento, 557 00:48:31,770 --> 00:48:33,480 en un contexto general... 558 00:48:34,481 --> 00:48:35,566 Yo no voy. 559 00:48:36,400 --> 00:48:37,443 ¿Qué haces? 560 00:48:37,443 --> 00:48:38,819 ¡Está embarazada! 561 00:48:39,194 --> 00:48:40,362 ¡No la toques! 562 00:48:40,613 --> 00:48:43,699 ...es sólo un instante de la vida. 563 00:48:46,577 --> 00:48:49,163 La vida es una prueba. 564 00:48:50,581 --> 00:48:53,959 Tiene tanto felicidad... 565 00:48:54,710 --> 00:48:55,961 como tristeza. 566 00:48:57,838 --> 00:49:00,424 Pero siempre tienes el derecho a elegir. 567 00:49:42,216 --> 00:49:43,842 ¡No, no quiero! 568 00:49:49,390 --> 00:49:50,265 Estoy cansada. 569 00:49:52,226 --> 00:49:53,102 ¿Cansada de qué? 570 00:49:54,895 --> 00:49:56,522 Ya no me excita. 571 00:49:59,775 --> 00:50:00,734 A mí, tampoco. 572 00:50:03,737 --> 00:50:05,280 Sólo estoy... aburrido, ¿sabes? 573 00:50:06,073 --> 00:50:07,199 No tengo ni idea de por qué empecé. 574 00:50:09,368 --> 00:50:10,911 ¿Qué tal si te pago? 575 00:50:11,745 --> 00:50:12,413 ¿Qué? 576 00:50:15,040 --> 00:50:16,291 10 dólares. 577 00:50:18,168 --> 00:50:20,796 ¿Soy una prostituta o qué? 578 00:50:23,298 --> 00:50:23,799 De acuerdo. 579 00:50:25,008 --> 00:50:25,801 Dame más. 580 00:50:29,054 --> 00:50:29,638 ¿Cuánto? 581 00:50:32,683 --> 00:50:34,727 ¡Mil! Mil dólares. 582 00:51:00,419 --> 00:51:01,754 Fui a comprarme algo. 583 00:51:01,920 --> 00:51:02,796 ¡¿Qué pasa?! 584 00:51:02,963 --> 00:51:03,630 No lo entiendes, 585 00:51:04,590 --> 00:51:06,508 ¡vives a expensas de mí! 586 00:51:07,718 --> 00:51:08,927 ¡Ve a negociar en el mercado! 587 00:51:09,511 --> 00:51:11,597 ¡Quizá te ganes algo, intelectual! 588 00:51:12,097 --> 00:51:13,056 ¿Qué acabas de decir? 589 00:51:13,557 --> 00:51:16,351 ¿De verdad quieres que vaya a negociar en el mercado? 590 00:51:21,023 --> 00:51:22,649 ¿Adónde vas de noche? 591 00:51:24,693 --> 00:51:25,903 ¡Lo dije por despecho! 592 00:51:26,695 --> 00:51:27,696 ¿Cómo pudiste? 593 00:51:28,614 --> 00:51:30,949 Tú y yo hemos pasado por tanto... 594 00:51:30,949 --> 00:51:34,411 ¡Sabes cómo la vida gira en círculos! 595 00:51:40,209 --> 00:51:42,419 ¡Te quiero! 596 00:52:35,764 --> 00:52:36,557 ¡Imbécil! 597 00:52:37,057 --> 00:52:41,144 Parece que tu mano te da más placer que mi cuerpo, ¿no? 598 00:52:44,982 --> 00:52:46,316 Eso parece. 599 00:52:47,609 --> 00:52:48,694 ¿Hablamos? 600 00:52:48,902 --> 00:52:50,237 - Hablamos mañana. - No, ahora. 601 00:52:52,239 --> 00:52:55,409 ¿Sabes cuánto tiempo hace desde que nos conocimos? 602 00:52:55,701 --> 00:52:57,828 A los hombres no les importa tanto como a las mujeres. 603 00:52:57,911 --> 00:52:59,204 ¡Sólo una semana! 604 00:52:59,746 --> 00:53:01,331 Y ya parecemos una pareja de viejos... 605 00:53:01,331 --> 00:53:04,084 que viven juntos desde hace 50 años. 606 00:53:05,794 --> 00:53:07,212 ¿Y yo tengo la culpa? 607 00:53:07,212 --> 00:53:08,672 ¡Ya no aguanto más! 608 00:53:10,007 --> 00:53:10,841 ¿Y qué? 609 00:53:11,174 --> 00:53:14,136 ¿Todavía piensas que su muerte fue culpa mía? 610 00:53:14,136 --> 00:53:15,679 Pregúntale a cualquier mujer. 611 00:53:15,679 --> 00:53:17,681 Ella habría hecho lo mismo. 612 00:53:19,683 --> 00:53:20,434 Dios, 613 00:53:22,811 --> 00:53:23,604 ¿qué es esto? 614 00:53:26,356 --> 00:53:26,773 Aquí están. 615 00:53:29,818 --> 00:53:31,445 Aquí están. 616 00:53:31,778 --> 00:53:32,779 ¿Qué? 617 00:53:33,947 --> 00:53:35,782 La siguiente etapa... 618 00:53:35,782 --> 00:53:37,951 es reconocer tu culpa. 619 00:53:38,869 --> 00:53:40,454 Como sea. 620 00:53:41,330 --> 00:53:42,205 Al final, 621 00:53:42,205 --> 00:53:44,541 fuiste tú la que nos trajo hasta aquí. 622 00:54:16,031 --> 00:54:17,950 ¿Qué pasa con el perro? 623 00:54:19,201 --> 00:54:20,827 Pela las papas. 624 00:54:25,374 --> 00:54:27,250 Yo también me estoy volviendo loca. 625 00:54:28,877 --> 00:54:30,671 Pensé que seríamos felices, 626 00:54:30,671 --> 00:54:32,631 tan sólo con vernos. 627 00:54:33,215 --> 00:54:35,592 ¿Cómo nos secamos tan rápido? 628 00:54:36,259 --> 00:54:37,719 ¿Y ahora qué? 629 00:54:37,719 --> 00:54:39,346 ¿Te quieres ir? 630 00:54:39,972 --> 00:54:42,641 ¿Dije que quería irme? 631 00:54:42,641 --> 00:54:44,184 Sólo estoy hablando. 632 00:54:45,435 --> 00:54:47,521 Pero aun así quieres irte de aquí. 633 00:54:47,896 --> 00:54:48,605 ¿Y tú? 634 00:54:48,814 --> 00:54:50,649 No me iré si tú no lo haces. 635 00:54:53,318 --> 00:54:55,070 Yo soporto porque amo. 636 00:54:55,988 --> 00:54:59,157 Y pareciera que tú estás poniendo a prueba. 637 00:55:04,246 --> 00:55:06,498 Si salimos de aquí, 638 00:55:07,416 --> 00:55:09,292 es el fin. 639 00:55:09,626 --> 00:55:11,545 Yo no lo toleraré. 640 00:55:11,628 --> 00:55:12,421 ¿Entendido? 641 00:55:12,671 --> 00:55:14,589 ¡Piensas en ella todo el tiempo! 642 00:55:14,840 --> 00:55:15,966 Estás esperando a que me rinda... 643 00:55:15,966 --> 00:55:17,676 y me vaya de aquí, 644 00:55:17,843 --> 00:55:18,885 ¿verdad? 645 00:55:21,179 --> 00:55:23,223 Sólo trata de irte. 646 00:55:25,100 --> 00:55:27,728 Te cortaré en pedacitos. 647 00:55:28,520 --> 00:55:30,522 ¡Esto no es amor! 648 00:55:32,816 --> 00:55:34,484 Esto es odio. 649 00:55:34,860 --> 00:55:35,902 Amor, odio, 650 00:55:36,069 --> 00:55:37,320 no hay diferencia. 651 00:55:38,238 --> 00:55:39,364 ¿Entendiste eso? 652 00:55:40,032 --> 00:55:42,576 ¡Qué asqueroso es tu amor! 653 00:55:43,660 --> 00:55:46,705 ¿Dónde está ese hombre sincero y cariñoso que conocí? 654 00:55:51,126 --> 00:55:52,961 Eres el Diablo mismo, 655 00:55:54,004 --> 00:55:55,797 probándome. 656 00:55:57,632 --> 00:55:58,717 ¿Quién dice eso? 657 00:55:59,426 --> 00:56:04,639 Yo tampoco veo a la chica simpática y bonita que me mostró el camino al café. 658 00:56:06,641 --> 00:56:10,437 Eres un pedazo de mierda que me aprisionó con su amor egoísta. 659 00:56:17,819 --> 00:56:20,614 Y nos justificamos otra vez. 660 00:56:20,614 --> 00:56:21,531 ¡Perra! 661 00:56:21,907 --> 00:56:23,200 ¿Qué hacemos? 662 00:56:24,868 --> 00:56:26,536 ¿Qué esperamos? 663 00:56:28,706 --> 00:56:31,208 Sí... 664 00:56:31,208 --> 00:56:32,626 Es razonable. 665 00:56:49,310 --> 00:56:51,145 Si quieres continuar... 666 00:56:51,145 --> 00:56:54,481 ¡Para! ¡Ya lo sé! ¡Estoy harta! ¡Para, de verdad! 667 00:56:54,523 --> 00:56:55,316 Yo... 668 00:57:46,825 --> 00:57:48,952 ¡Ni se te ocurra irte! 669 00:57:52,289 --> 00:57:54,792 Dos zorras no se llevan bien en una misma casa. 670 00:57:55,793 --> 00:57:57,753 ¿Qué haces? 671 00:58:00,422 --> 00:58:02,508 ¿Qué demonios haces, psicópata? 672 00:58:09,264 --> 00:58:11,558 ¡Hijo de puta! ¡Te voy a matar! 673 00:58:19,942 --> 00:58:22,152 ¡Vamos, corta! 674 00:58:22,152 --> 00:58:24,905 Esto sólo terminará cuando uno de nosotros muera. 675 00:58:24,905 --> 00:58:26,240 ¡Perra! 676 00:58:28,033 --> 00:58:30,536 - ¡Psicópata! - ¡Vamos, corta! 677 00:58:31,161 --> 00:58:32,705 ¡Muere, demonio! 678 00:58:47,136 --> 00:58:49,221 Quizá ésta sea una salida. 679 00:58:54,727 --> 00:58:58,480 ¿De verdad crees que soy un demonio? 680 00:58:58,480 --> 00:59:00,649 ¿Soy tan cruel? 681 00:59:05,612 --> 00:59:07,156 Después de todo, te amo. 682 00:59:14,788 --> 00:59:18,167 Tengo miedo de perderte. 683 00:59:19,209 --> 00:59:21,420 En serio... 684 00:59:24,673 --> 00:59:29,678 No quería que tu lengua ardiente entrara en la boca de otra mujer. 685 00:59:31,221 --> 00:59:34,516 Tenía miedo de que... 686 00:59:35,392 --> 00:59:38,854 tu aliento cálido le penetrara el alma. 687 00:59:43,942 --> 00:59:49,364 Me molestaba que tu sudor pudiera gotear sobre los ojos de otra. 688 00:59:51,909 --> 00:59:54,495 Y que tu pene, 689 00:59:54,495 --> 00:59:56,914 se clavara en su corazón. 690 00:59:59,208 --> 01:00:02,294 No aceptaré que tu cuerpo, 691 01:00:02,294 --> 01:00:05,589 que tanto me excita, entre en contacto con el cuerpo de otra mujer... 692 01:00:06,924 --> 01:00:09,051 Puedes culparme todo lo que quieras, 693 01:00:09,802 --> 01:00:11,887 pero ya no puedo... 694 01:00:13,764 --> 01:00:16,308 compartirte con nadie. 695 01:02:55,801 --> 01:02:58,888 Te he estado observando durante mucho tiempo. 696 01:03:02,600 --> 01:03:03,350 ¿Estás siendo retenida ahí? 697 01:03:03,350 --> 01:03:04,810 Si estás amenazada, 698 01:03:05,394 --> 01:03:06,520 llama inmediatamente. 699 01:03:07,104 --> 01:03:09,648 ¡No te metas en mi vida, puedo cuidar de mí misma! 700 01:03:09,648 --> 01:03:12,151 Te he estado siguiendo, 701 01:03:12,151 --> 01:03:15,488 desde que llegaste a esta casa. 702 01:03:15,488 --> 01:03:17,656 Estás encerrada ahí dentro, estoy seguro. 703 01:03:17,656 --> 01:03:19,366 Él sólo te está utilizando. 704 01:03:20,826 --> 01:03:22,828 Creo que necesitas ayuda. 705 01:04:33,941 --> 01:04:36,527 Tú dices que me quieres. 706 01:04:39,655 --> 01:04:41,949 Entonces, cambiemos un poco las reglas. 707 01:04:44,577 --> 01:04:47,830 El hecho de que estemos encerrados aquí todo el día, 708 01:04:47,830 --> 01:04:50,040 es inútil y perjudicial para los dos. 709 01:04:52,001 --> 01:04:55,045 Demos juntos un paseo de una hora por el parque. 710 01:04:56,130 --> 01:04:57,131 Escucha. 711 01:04:57,923 --> 01:05:01,468 Después de todo, las flores también necesitan luz solar para estar sanas. 712 01:05:01,468 --> 01:05:04,513 Así recuperaremos la fuerza para amarnos uno al otro de nuevo. 713 01:05:06,348 --> 01:05:07,933 No te enojes ni pienses. 714 01:05:09,435 --> 01:05:11,437 Nos estamos torturando mutuamente. 715 01:05:12,479 --> 01:05:14,148 Vamos a pasear por el parque. 716 01:05:14,148 --> 01:05:16,108 sólo por una hora al día, 717 01:05:16,108 --> 01:05:17,735 con mascarillas, 718 01:05:17,735 --> 01:05:20,863 gafas de sol y auriculares. 719 01:05:23,699 --> 01:05:24,783 Okey. 720 01:05:45,346 --> 01:05:46,013 ¡No! 721 01:05:46,013 --> 01:05:47,056 ¡Silencio! ¡Silencio! 722 01:05:48,557 --> 01:05:49,558 ¡Cabeza! 723 01:06:15,709 --> 01:06:16,502 ¿Quieres intentarlo? 724 01:06:19,046 --> 01:06:22,132 No, estoy bien. Sólo miraré. 725 01:07:00,170 --> 01:07:01,088 Hola. 726 01:07:01,296 --> 01:07:01,797 Hola. 727 01:07:02,089 --> 01:07:02,631 Sí. 728 01:07:02,840 --> 01:07:04,758 Hoy dimos un paseo por el parque, ¿nos viste? 729 01:07:05,634 --> 01:07:09,054 Nadie me tiene encerrada. Soy feliz. Este hombre me ama. 730 01:07:10,556 --> 01:07:13,976 No quería decirlo, pero no eres la primera. 731 01:07:14,935 --> 01:07:17,354 ¡Basta! ¡Suficiente! 732 01:07:17,354 --> 01:07:19,982 No necesito tu maldita compasión. 733 01:07:41,879 --> 01:07:42,880 ¿Qué haces aquí? 734 01:07:43,046 --> 01:07:44,590 Nada. Sólo estoy tomando el aire. 735 01:07:44,757 --> 01:07:47,050 Oye, ¿dónde aprendiste a jugar al golf así? 736 01:07:47,301 --> 01:07:48,218 Sí. 737 01:07:52,347 --> 01:07:54,266 Ignóralo, es un psicópata. Vámonos. 738 01:07:59,271 --> 01:08:02,274 Espera, creo que hay algo. 739 01:08:12,326 --> 01:08:12,910 Hola. 740 01:08:12,951 --> 01:08:14,495 Libérala de inmediato. 741 01:08:22,753 --> 01:08:24,171 Incluso tienes binoculares. 742 01:08:24,213 --> 01:08:26,048 Está loco, no le hagas caso. 743 01:08:26,840 --> 01:08:29,635 Si no la dejas salir, voy a llamar a la Policía. 744 01:08:31,761 --> 01:08:32,595 ¿Quién tú eres? 745 01:08:35,057 --> 01:08:37,684 No necesitas saberlo. ¡Suéltala! 746 01:08:38,018 --> 01:08:42,314 ¡Quédate ahí, imbécil! Te voy a agarrar. 747 01:08:42,564 --> 01:08:46,652 ¡Ven, te espero! Te voy a meter en la cárcel. 748 01:08:49,654 --> 01:08:50,863 No, te lo ruego. 749 01:08:50,906 --> 01:08:51,782 ¡Atrás! 750 01:08:52,658 --> 01:08:54,076 ¡Por favor, no! 751 01:08:54,117 --> 01:08:55,077 ¡Piérdete, zorra! 752 01:09:03,627 --> 01:09:05,837 ¡Corre, te va a matar! 753 01:09:12,344 --> 01:09:17,765 ¡No, tú aprovecha esta oportunidad para escapar! Contáctame luego. 754 01:09:51,716 --> 01:09:54,344 ¡Por favor, no! ¡Te lo ruego! 755 01:11:00,035 --> 01:11:03,288 Hola, mamá. 756 01:11:03,288 --> 01:11:09,711 Perdón por despertarte. 757 01:11:09,711 --> 01:11:11,713 Tuve un sueño. 758 01:11:14,466 --> 01:11:16,385 Un sueño sobre un amor triste. 759 01:11:19,763 --> 01:11:22,057 Yo creía que, 760 01:11:24,309 --> 01:11:26,269 si amabas mucho a alguien, 761 01:11:27,270 --> 01:11:29,481 podías superar todas las dificultades. 762 01:11:30,691 --> 01:11:33,277 Pero parece que, 763 01:11:33,277 --> 01:11:35,445 cuanto más amas, más difícil se vuelve. 764 01:11:39,241 --> 01:11:42,494 ¿Es posible morirse de amor? 765 01:11:42,494 --> 01:11:44,788 ¿Mamá? 766 01:11:46,665 --> 01:11:48,709 ¿Por qué haces silencio? 767 01:11:50,752 --> 01:11:51,628 ¿Qué? 768 01:11:55,424 --> 01:11:57,092 ¿El destino, dices? 769 01:12:04,141 --> 01:12:06,268 Okey, 770 01:12:07,686 --> 01:12:09,062 decidiré yo misma. 771 01:12:10,647 --> 01:12:13,358 ¡Buenas noches! 772 01:18:57,721 --> 01:18:58,848 ¡Disculpen! 773 01:18:59,598 --> 01:19:01,809 ¿Podría indicarme dónde está el café "Sueño"? 774 01:19:02,977 --> 01:19:04,270 Sí, conozco ese lugar. 775 01:19:04,937 --> 01:19:06,272 ¿Podría indicarme el camino? 776 01:19:08,399 --> 01:19:10,025 De hecho, está en el camino. 777 01:19:10,025 --> 01:19:11,569 Gracias. 778 01:19:11,569 --> 01:19:12,319 Entonces, ¿por dónde? 779 01:19:13,404 --> 01:19:15,698 Tenemos que cruzar la calle. 780 01:19:16,323 --> 01:19:17,908 ¿Vamos? 47727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.