All language subtitles for Buried Hearts S01E13_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,369 --> 00:00:37,955 Buried Hearts 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,879 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:45,963 --> 00:00:47,965 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:49,049 --> 00:00:51,385 {\an8}EPISODE 13 5 00:00:51,468 --> 00:00:53,262 {\an8}Did the letter get delivered? 6 00:00:53,345 --> 00:00:57,391 {\an8}Yes, Director Seo took it from the mailbox and brought it into his house. 7 00:00:57,474 --> 00:00:59,476 {\an8} 8 00:01:16,201 --> 00:01:17,995 RECIPIENT: SEO DONGJU 9 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 That letter 10 00:01:20,122 --> 00:01:22,916 is my final message to Seo Dongju on his way out. 11 00:01:30,215 --> 00:01:31,592 I'm stepping out for a bit… 12 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 Honey. 13 00:01:49,067 --> 00:01:50,485 Why are the lights off? 14 00:01:57,075 --> 00:01:58,410 The light was bothering me. 15 00:02:05,667 --> 00:02:06,710 Is something wrong? 16 00:02:08,420 --> 00:02:09,421 Honey. 17 00:02:11,923 --> 00:02:13,175 What if… 18 00:02:14,926 --> 00:02:16,428 Just what if… 19 00:02:17,971 --> 00:02:20,223 If that child survived back then… 20 00:02:22,684 --> 00:02:24,853 If he were alive 21 00:02:25,437 --> 00:02:27,773 and tried to ruin Taeyun's future… 22 00:02:31,652 --> 00:02:34,363 could you kill him again? 23 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 Of course. 24 00:02:39,785 --> 00:02:40,952 As many times as needed. 25 00:02:43,372 --> 00:02:44,873 Back then, I did it for you. 26 00:02:45,957 --> 00:02:48,126 Now, I'd do it for you and Taeyun. 27 00:02:56,968 --> 00:02:58,595 That child is Director Seo, honey. 28 00:03:04,768 --> 00:03:06,687 That bastard got to you too? 29 00:03:08,480 --> 00:03:09,481 Did you… 30 00:03:11,358 --> 00:03:12,734 know about this? 31 00:03:28,917 --> 00:03:31,294 {\an8}DONGJU 32 00:03:31,378 --> 00:03:33,422 {\an8}Dongju, let's meet now. 33 00:03:33,505 --> 00:03:35,215 I'll head over to your place… 34 00:04:41,531 --> 00:04:43,283 Another leg surgery? 35 00:04:44,201 --> 00:04:46,077 There's still a third surgery left. 36 00:04:47,829 --> 00:04:48,997 Hmm. 37 00:04:49,080 --> 00:04:50,874 This is all because of Yeo Sunho. 38 00:04:50,957 --> 00:04:55,462 If he hadn't stirred up Chu Gyeongwon, none of this would have happened. 39 00:04:56,087 --> 00:04:57,172 It's… 40 00:04:57,923 --> 00:05:00,383 because I failed to persuade Gyeongwon. 41 00:05:00,467 --> 00:05:02,135 Failed? 42 00:05:02,636 --> 00:05:05,222 You got Chu Gyeongwon to shut up. And Yeo Sunho too. 43 00:05:06,431 --> 00:05:09,518 That's why I'm planning to give you a medal. 44 00:05:12,020 --> 00:05:13,563 I don't need any medals. 45 00:05:15,065 --> 00:05:18,109 You might change your mind once you hear what kind of medal it is. 46 00:05:20,362 --> 00:05:22,656 How about the late Yeo Sunho's place? 47 00:05:26,827 --> 00:05:29,538 Becoming Daesan Group's eldest son-in-law. 48 00:05:30,247 --> 00:05:31,373 Go have a son. 49 00:05:31,957 --> 00:05:35,418 He'll be the future chairman of Daesan Group. 50 00:05:39,548 --> 00:05:43,009 I've never once considered that. 51 00:05:43,677 --> 00:05:44,719 Come on. 52 00:05:45,720 --> 00:05:48,890 I know you've had your eye on that position. 53 00:05:49,891 --> 00:05:51,643 For you to claim that medal, 54 00:05:51,726 --> 00:05:54,729 I'll try to make Chairman Cha Gangcheon accept you. 55 00:05:56,106 --> 00:05:57,107 So, 56 00:05:57,607 --> 00:06:00,443 they never found the body of Gyeongwon's child? 57 00:06:01,152 --> 00:06:02,904 It was a small child. 58 00:06:03,822 --> 00:06:06,241 A wild animal might have carried it off. 59 00:06:07,826 --> 00:06:09,578 That doesn't matter. 60 00:06:09,661 --> 00:06:10,871 What's important is 61 00:06:10,954 --> 00:06:14,749 how we will dedicate ourselves to the future of this country together. 62 00:06:20,046 --> 00:06:22,549 Now, go inside and get yourself treated. 63 00:06:24,134 --> 00:06:25,135 Yes, Prosecutor. 64 00:06:29,556 --> 00:06:30,724 Ildo. 65 00:06:31,892 --> 00:06:35,020 Use those crutches too much, and you'll strain your ribs. 66 00:06:35,103 --> 00:06:36,479 Don't move around too much. 67 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 Hello, sir. 68 00:06:56,416 --> 00:06:59,836 Ildo's hospital room is bugged. 69 00:06:59,919 --> 00:07:01,296 Keep a close watch. 70 00:07:01,379 --> 00:07:04,174 If he has a change of heart and decides to confess, we're screwed. 71 00:07:04,257 --> 00:07:07,427 He killed his friend, lover, and own son in one blow. 72 00:07:07,510 --> 00:07:08,678 What change of heart? 73 00:07:08,762 --> 00:07:11,806 Don't say that. He's unaware of it. 74 00:07:12,474 --> 00:07:13,808 Unaware that it's his son? 75 00:07:14,517 --> 00:07:18,313 He opposed the birth, so the child was kept a secret. 76 00:07:18,897 --> 00:07:20,815 Since the kid kept asking for his dad, 77 00:07:20,899 --> 00:07:24,069 Chu Gyeongwon said she'd reveal the child's existence to Huh Ildo. 78 00:07:24,653 --> 00:07:25,737 Is that so? 79 00:07:26,363 --> 00:07:28,782 Then she died before she could tell him. 80 00:07:30,283 --> 00:07:31,785 Gosh. 81 00:07:35,205 --> 00:07:36,331 Jangseon. 82 00:07:36,915 --> 00:07:38,625 You pushed too hard with this deal. 83 00:07:39,459 --> 00:07:41,378 The export CEO in China 84 00:07:41,461 --> 00:07:44,714 was exchanging letters and phone calls with a North Korean woman. 85 00:07:44,798 --> 00:07:47,467 Turning this in for an NSA violation would've been easier. 86 00:07:47,550 --> 00:07:49,594 Don't be so naive. 87 00:07:50,345 --> 00:07:51,596 We need to keep a tight grip 88 00:07:51,680 --> 00:07:54,516 so no one dares suggest downsizing the counterintelligence team. 89 00:07:54,599 --> 00:07:55,934 RECORDED AUDIO 90 00:07:56,017 --> 00:07:58,478 A former activist-turned-spy who got recruited 91 00:07:58,561 --> 00:08:01,898 while working undercover at a factory run by a South Korean agent 92 00:08:01,981 --> 00:08:03,817 in league with North Korea… 93 00:08:03,900 --> 00:08:08,655 If she testified about the CEO's espionage in full detail… 94 00:08:10,031 --> 00:08:12,325 It would've been a perfect setup. 95 00:08:13,910 --> 00:08:17,080 This all happened because you failed to train Chu Gyeongwon properly. 96 00:08:17,997 --> 00:08:21,960 You were so proud of how close you'd gotten to her. 97 00:08:22,043 --> 00:08:26,131 When she refused a press conference, we should've dropped it, 98 00:08:27,006 --> 00:08:29,551 before it turned into a bloodbath. 99 00:08:31,094 --> 00:08:34,514 We can't pick and choose our battles when serving our country. 100 00:08:34,597 --> 00:08:36,474 We have to push through the obstacles. 101 00:08:40,186 --> 00:08:41,938 Why don't you clock out first? 102 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 Oh, right. 103 00:08:48,903 --> 00:08:50,321 The boy who died, 104 00:08:51,156 --> 00:08:52,490 his name was Chu Seonghyeon. 105 00:08:53,241 --> 00:08:54,325 My goodness. 106 00:08:55,118 --> 00:08:56,828 He almost became Huh Seonghyeon. 107 00:08:57,579 --> 00:09:01,708 Still, he didn't know it was his son. Doesn't it make it less tragic? 108 00:09:16,014 --> 00:09:17,057 President Huh! 109 00:09:33,114 --> 00:09:34,115 President Huh! 110 00:09:34,199 --> 00:09:36,326 Director Seo, I'm here! 111 00:09:41,039 --> 00:09:42,999 Yes, I'll head over. 112 00:10:26,751 --> 00:10:30,088 So this is Seo Dongju's last dance. 113 00:10:32,507 --> 00:10:36,052 {\an8}HUH ILDO 114 00:10:36,136 --> 00:10:37,428 Ildo, don't shoot him. 115 00:10:37,929 --> 00:10:39,931 Seo Dongju is your son. 116 00:11:42,785 --> 00:11:44,704 What are you doing? I'm not dead yet. 117 00:11:46,497 --> 00:11:48,124 Hurry and keep shooting, Father. 118 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 What? 119 00:12:17,654 --> 00:12:19,072 You bastard. 120 00:12:20,406 --> 00:12:23,034 What the hell are you up to this time? 121 00:12:23,117 --> 00:12:25,286 Shoot already, Father. 122 00:12:26,704 --> 00:12:29,624 Don't play games with me! Just kill me already! 123 00:12:39,676 --> 00:12:41,094 Ildo, don't shoot him. 124 00:12:41,177 --> 00:12:43,429 Seo Dongju is your son. 125 00:12:49,894 --> 00:12:51,479 Get rid of Seo Dongju now! 126 00:12:51,562 --> 00:12:53,064 The team's on the ground. 127 00:13:10,832 --> 00:13:11,833 Dad, no! 128 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 Dongju, did you get shot? 129 00:14:02,216 --> 00:14:03,217 Get lost. 130 00:14:10,224 --> 00:14:12,643 Chief Cheon, what should we do? 131 00:14:13,978 --> 00:14:14,979 Pull back. 132 00:14:24,947 --> 00:14:26,365 Damn it. 133 00:14:29,368 --> 00:14:30,411 Damn. 134 00:14:49,847 --> 00:14:51,474 Dongju. 135 00:14:55,728 --> 00:14:56,896 Let's get you to the hospital. 136 00:15:15,456 --> 00:15:17,917 Gosh, that freaking idiot. 137 00:16:05,840 --> 00:16:07,925 Dad, you should leave. 138 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 We found a hospital. 139 00:16:10,052 --> 00:16:12,763 Got it… 140 00:16:12,847 --> 00:16:14,432 Taeyun, I… 141 00:16:26,110 --> 00:16:27,612 Ildo, call me. 142 00:16:27,695 --> 00:16:28,863 KANG SEONG 143 00:16:28,946 --> 00:16:30,156 I think 144 00:16:30,740 --> 00:16:33,868 Director Seo is your son. 145 00:16:51,677 --> 00:16:54,639 PARK SURGICAL CLINIC 146 00:16:54,722 --> 00:16:56,182 SURGERY ROOM 147 00:17:01,771 --> 00:17:03,356 I'll check the vitals. 148 00:17:03,981 --> 00:17:05,149 Go get some rest. 149 00:17:05,733 --> 00:17:08,069 Sure. And you're welcome. 150 00:17:08,736 --> 00:17:13,407 No need to keep thanking me over something this small, Mr. Bae. 151 00:17:16,535 --> 00:17:20,206 Right! I forgot to thank you. Thank you, Dr. Park. 152 00:17:20,289 --> 00:17:21,582 Let go of me. 153 00:17:21,666 --> 00:17:25,127 What's wrong with my life? How did I get mixed up with you? 154 00:17:26,629 --> 00:17:29,966 Nurse Bae. I could see you still got it. 155 00:17:30,049 --> 00:17:33,094 Just sort out your affairs and get back to work. 156 00:17:33,177 --> 00:17:35,388 I really want to go back too. 157 00:17:35,471 --> 00:17:37,098 Anyway, thanks again. 158 00:17:40,351 --> 00:17:41,352 Dongju… 159 00:17:41,435 --> 00:17:42,562 Is he okay? 160 00:17:42,645 --> 00:17:44,564 Of course. 161 00:17:44,647 --> 00:17:48,276 If not, we'll have to take him to a big hospital. 162 00:17:48,359 --> 00:17:51,279 And if we do, they'll report the gunshot. Then Huh Ildo will be… 163 00:17:51,362 --> 00:17:52,488 I'm still talking. 164 00:18:02,456 --> 00:18:05,918 Your days of staring out the window while doing pull-ups are numbered. 165 00:18:22,226 --> 00:18:23,311 I heard everything. 166 00:18:27,064 --> 00:18:28,983 You can say that to me, 167 00:18:30,610 --> 00:18:32,445 but don't tell President Huh you did. 168 00:18:33,613 --> 00:18:37,074 He wants to be a good father in your eyes. 169 00:18:37,658 --> 00:18:38,743 Saying your heart 170 00:18:40,328 --> 00:18:42,204 must be torn to shreds 171 00:18:44,081 --> 00:18:45,750 wouldn't even begin to cover it, right? 172 00:18:49,879 --> 00:18:51,088 Thanks for understanding. 173 00:18:53,716 --> 00:18:54,717 Dongju. 174 00:18:57,053 --> 00:18:58,929 Can't you just leave Daesan, Dongju? 175 00:19:03,351 --> 00:19:04,352 Taeyun. 176 00:19:05,353 --> 00:19:06,479 Pick one. 177 00:19:08,105 --> 00:19:09,440 Either understand me 178 00:19:10,358 --> 00:19:12,401 or tell me to leave Daesan. 179 00:19:12,485 --> 00:19:13,611 Just choose one. 180 00:19:15,738 --> 00:19:17,823 You can hate me and curse me if you want. 181 00:19:29,585 --> 00:19:30,586 I'm sorry, Dongju. 182 00:19:32,963 --> 00:19:36,509 I'll never forget what Dad did to you. 183 00:20:24,724 --> 00:20:25,725 Seong! 184 00:20:26,600 --> 00:20:27,601 Seong! 185 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 Seong! 186 00:20:29,270 --> 00:20:30,646 Yes, Ildo. Have a seat. 187 00:20:30,730 --> 00:20:31,814 What? 188 00:20:32,732 --> 00:20:34,442 You didn't tell me this whole time. 189 00:20:35,818 --> 00:20:37,445 What is this nonsense now? 190 00:20:40,156 --> 00:20:41,157 Ildo. 191 00:20:44,535 --> 00:20:45,745 Gyeongwon's kid… 192 00:20:46,454 --> 00:20:47,663 He's your son. 193 00:20:49,081 --> 00:20:51,417 Gyeongwon… "Ildo, this kid is your son." 194 00:20:51,500 --> 00:20:52,918 Just say it confidently. 195 00:20:55,421 --> 00:20:56,964 Won't it be too shocking? 196 00:20:57,047 --> 00:20:58,924 He said he didn't want the kid. 197 00:20:59,008 --> 00:21:00,301 If you won't do it, I will. 198 00:21:02,303 --> 00:21:03,554 I'll tell him. 199 00:21:04,472 --> 00:21:06,432 He hates people knowing his business. 200 00:21:06,515 --> 00:21:08,309 Just stay out of it. 201 00:21:10,019 --> 00:21:11,562 You have no idea 202 00:21:12,396 --> 00:21:14,690 how actively I've been staying out of it. 203 00:21:15,733 --> 00:21:16,817 What do you mean? 204 00:21:17,526 --> 00:21:18,611 Mom. 205 00:21:19,820 --> 00:21:22,406 My stomach hurts. I need to poop. 206 00:21:22,490 --> 00:21:24,742 Right. Let's go to the bathroom. 207 00:21:31,957 --> 00:21:32,958 About Gyeongwon… 208 00:21:33,542 --> 00:21:34,668 What do you mean? 209 00:21:34,752 --> 00:21:36,378 Did you hear that? 210 00:21:36,462 --> 00:21:37,463 Yeah. 211 00:21:38,380 --> 00:21:41,509 Just let Gyeongwon handle it and stay out of it. 212 00:21:51,769 --> 00:21:52,770 That means… 213 00:21:54,897 --> 00:21:57,149 Sunho knew that Gyeongwon's kid… 214 00:22:00,402 --> 00:22:01,737 was my son. 215 00:22:06,408 --> 00:22:07,493 All this while… 216 00:22:09,495 --> 00:22:11,747 Why didn't you tell me until now? 217 00:22:12,915 --> 00:22:14,208 You know, Ildo… 218 00:22:16,252 --> 00:22:18,462 I don't think knowing the truth 219 00:22:20,339 --> 00:22:22,633 is always a good thing. 220 00:22:24,051 --> 00:22:25,386 Some truths… 221 00:22:26,095 --> 00:22:28,389 can hurt a person just as much as violence. 222 00:22:30,641 --> 00:22:31,892 It wasn't just Sunho. 223 00:22:32,393 --> 00:22:35,354 Your child and the mother of your child died too. 224 00:22:36,814 --> 00:22:38,190 That's why I didn't tell you. 225 00:23:51,388 --> 00:23:53,599 Take it slow. 226 00:23:58,145 --> 00:23:59,229 Taeyun. 227 00:24:00,648 --> 00:24:02,191 You should go back home. 228 00:24:02,983 --> 00:24:04,485 I'll follow and take care of you. 229 00:24:06,070 --> 00:24:09,198 I'll look after him, so you can go home. 230 00:24:10,616 --> 00:24:11,825 Still… Taeyun. 231 00:24:12,701 --> 00:24:14,244 You make me uncomfortable. 232 00:24:15,537 --> 00:24:16,580 Go home. 233 00:25:30,821 --> 00:25:31,822 Wow. 234 00:25:32,823 --> 00:25:34,908 Ildo, you're pretty good. 235 00:25:36,452 --> 00:25:38,162 Deokhui set it up for me, 236 00:25:38,746 --> 00:25:40,289 but I've never used it. 237 00:25:40,873 --> 00:25:44,418 She probably did it for your health. Why not use it? 238 00:25:44,501 --> 00:25:46,045 I'm not interested. 239 00:25:46,712 --> 00:25:49,798 I'm planning to throw it out when Deokhui's not around. 240 00:25:49,882 --> 00:25:53,218 And what if she throws you out instead? Gosh. 241 00:25:53,302 --> 00:25:54,928 That can't happen. 242 00:26:01,268 --> 00:26:02,269 Hey, Sunho. 243 00:26:03,437 --> 00:26:05,606 About that favor I asked… 244 00:26:05,689 --> 00:26:06,815 I'm sorry, Ildo. 245 00:26:09,151 --> 00:26:12,071 I'm not asking for all of Daesan Apparel's production lines. 246 00:26:12,154 --> 00:26:13,989 Just a portion of the dress shirt export line 247 00:26:14,073 --> 00:26:16,575 for my father's sewing factory. 248 00:26:17,242 --> 00:26:18,494 Is it that hard? 249 00:26:20,287 --> 00:26:21,622 That's not it, Ildo. 250 00:26:22,790 --> 00:26:26,794 Ever since I married Deokhui, I've been getting favors left and right. 251 00:26:26,877 --> 00:26:30,422 I even refused my father when he asked me to sell his land to Daesan. 252 00:26:30,506 --> 00:26:31,590 That is 253 00:26:32,174 --> 00:26:35,052 what I should do as the group's eldest son-in-law. 254 00:26:35,135 --> 00:26:36,178 Hey, Sunho. 255 00:26:38,055 --> 00:26:41,100 If this doesn't work out, my father's factory will shut down. 256 00:26:41,809 --> 00:26:43,143 Please help me out. 257 00:26:43,227 --> 00:26:45,938 Please. If you do, I'll owe you big time 258 00:26:46,021 --> 00:26:47,898 Just let it go, Ildo. 259 00:26:51,026 --> 00:26:52,027 I'm sorry. 260 00:26:57,866 --> 00:27:00,244 Then, why did you ask to meet today? 261 00:27:02,913 --> 00:27:03,914 Ildo. 262 00:27:05,040 --> 00:27:07,459 I know you're close with Prosecutor Yeom Jangseon. 263 00:27:08,669 --> 00:27:09,670 You need to stop. 264 00:27:11,755 --> 00:27:13,966 You mapped out our school's underground group for him. 265 00:27:14,508 --> 00:27:18,554 But he got leverage over you and has controlled you ever since. 266 00:27:18,637 --> 00:27:20,139 You… That's enough. 267 00:27:21,140 --> 00:27:25,435 You know I got beaten half to death because I never gave up a single name. 268 00:27:25,519 --> 00:27:28,313 You got out in return for giving Yeom Jangseon the names. 269 00:27:29,231 --> 00:27:30,315 I knew all along. 270 00:27:34,444 --> 00:27:36,071 You bastard. 271 00:27:39,241 --> 00:27:41,243 Why are you bringing this up now? 272 00:27:44,162 --> 00:27:46,832 I'm not blaming you for what happened back then. 273 00:27:47,666 --> 00:27:49,793 Honestly, I can't say I would've held out 274 00:27:49,877 --> 00:27:51,837 without giving up my friends' names if I were you. 275 00:27:51,920 --> 00:27:56,550 But, Ildo, sticking with someone like Yeom Jangseon now is different 276 00:27:57,551 --> 00:28:00,554 from giving in to torture and drawing that chart. 277 00:28:01,430 --> 00:28:05,350 It's like throwing your beliefs straight into the gutter. 278 00:28:05,434 --> 00:28:08,312 The pure and righteous Sunho… 279 00:28:09,855 --> 00:28:13,317 If you're so clean, why'd you have a kid out of wedlock? 280 00:28:15,110 --> 00:28:16,194 What are you talking about? 281 00:28:16,278 --> 00:28:17,404 Gyeongwon's kid. 282 00:28:19,948 --> 00:28:22,075 You crazy bastard. Gyeongwon's… 283 00:28:24,286 --> 00:28:27,414 Forget it. Let's talk about this another time. 284 00:28:27,497 --> 00:28:28,540 Suit yourself. 285 00:28:29,791 --> 00:28:33,754 As long as you stay out of my way, I don't care about your affairs. 286 00:29:01,531 --> 00:29:02,950 He completely freaked out. 287 00:29:05,994 --> 00:29:08,246 Deokhui, I think you've got it wrong. 288 00:29:10,457 --> 00:29:11,875 You know how stubborn Sunho is. 289 00:29:12,459 --> 00:29:15,295 Even in college, he never admitted to any mistakes. 290 00:29:16,964 --> 00:29:20,300 I feel like killing myself with Eunnam. 291 00:29:20,384 --> 00:29:21,385 Deokhui. 292 00:29:21,468 --> 00:29:23,887 Just thinking about Gyeongwon's child suffocates me. 293 00:29:26,890 --> 00:29:28,684 There's no way out except death. 294 00:29:32,562 --> 00:29:33,689 It's my fault. 295 00:29:34,856 --> 00:29:36,733 I should have married you back then. 296 00:29:37,943 --> 00:29:40,362 I'm paying for it now. 297 00:29:41,989 --> 00:29:43,615 What do I do now? 298 00:30:07,639 --> 00:30:10,100 Dad. I just got back. 299 00:30:10,726 --> 00:30:14,563 I know it's not what you want, but Dongju's treatment went well. 300 00:30:15,230 --> 00:30:17,441 I see. Taeyun, come in. Let's talk… 301 00:30:33,749 --> 00:30:37,169 Why does this rice cake taste off? It's too sweet and salty. 302 00:30:38,211 --> 00:30:40,589 I took your advice, seasoned it stronger, and ruined it. 303 00:30:40,672 --> 00:30:41,965 Gosh. Jeez. 304 00:30:42,632 --> 00:30:45,218 You need to get with the times. 305 00:30:45,302 --> 00:30:47,012 The new madam used to be an anchor. 306 00:30:47,095 --> 00:30:51,433 To satisfy her refined palate, your old-fashioned flavors won't do. 307 00:30:51,516 --> 00:30:54,144 I'm only here because I cater to the chairman's taste. 308 00:30:54,227 --> 00:30:56,730 Now I'm supposed to cater to her instead? 309 00:30:56,813 --> 00:30:58,940 No way. That's not happening. 310 00:30:59,024 --> 00:31:00,484 How many times must I say this? 311 00:31:00,984 --> 00:31:02,652 You think this is just about her? 312 00:31:03,236 --> 00:31:05,781 It's about the chairman's only son. 313 00:31:05,864 --> 00:31:07,157 Here we go again… 314 00:31:07,240 --> 00:31:12,537 The moment the new madam returns from their honeymoon in Jeju, 315 00:31:12,621 --> 00:31:14,790 the balance of power will shift. 316 00:31:17,793 --> 00:31:19,086 Wait… 317 00:31:19,169 --> 00:31:22,589 I already cleaned the chairman's bedroom and the rooms upstairs. 318 00:31:22,672 --> 00:31:23,840 Did you go over them again? 319 00:31:24,925 --> 00:31:27,010 Dust already settled on the window frames. 320 00:31:28,345 --> 00:31:29,596 Can I have more of that? 321 00:31:29,679 --> 00:31:30,764 What? 322 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 From before… 323 00:31:32,474 --> 00:31:33,475 Gosh… 324 00:31:33,558 --> 00:31:35,018 Secretary Gong. 325 00:31:35,102 --> 00:31:37,938 This falls under my responsibility. 326 00:31:38,021 --> 00:31:39,356 Not Chef Do's. My goodness. 327 00:31:39,439 --> 00:31:42,109 Just ask me anytime. 328 00:31:44,528 --> 00:31:45,737 Can I have one too? 329 00:31:49,825 --> 00:31:51,201 Do you have more? 330 00:31:51,284 --> 00:31:53,995 Sure. No need to worry at all. 331 00:32:10,345 --> 00:32:11,972 Do you need anything? 332 00:32:16,476 --> 00:32:17,727 How many days has it been? 333 00:32:17,811 --> 00:32:21,773 He hasn't stepped outside since the day after the chairman's wedding. 334 00:32:21,857 --> 00:32:24,192 A full seven days… 335 00:32:31,366 --> 00:32:32,868 He left it right by the door. 336 00:32:35,829 --> 00:32:36,997 He didn't even touch it. 337 00:32:38,832 --> 00:32:41,418 I can't help if I don't know what's going on. 338 00:32:45,797 --> 00:32:47,215 Dongju. 339 00:32:57,309 --> 00:32:58,310 Close the door. 340 00:33:23,793 --> 00:33:24,794 Gosh. 341 00:33:36,431 --> 00:33:39,476 My bad upbringing makes times like this easier. 342 00:33:40,310 --> 00:33:43,647 I got no manners anyway, so I can just walk in as I please. 343 00:33:49,027 --> 00:33:50,403 "I'm not dead yet." 344 00:33:51,905 --> 00:33:53,281 "Hurry and keep shooting, Father." 345 00:33:55,659 --> 00:33:58,203 I never imagined you'd lock yourself away 346 00:33:59,079 --> 00:34:02,540 for this long just because of those words. 347 00:34:04,501 --> 00:34:09,506 Don't tell me this is some act to show you're suffering more than me. 348 00:34:13,885 --> 00:34:15,553 I brought something with me. 349 00:34:18,682 --> 00:34:20,100 You don't seem like you'll come. 350 00:34:20,725 --> 00:34:22,852 I'll drag my aching leg over instead. 351 00:34:27,941 --> 00:34:29,526 Huh Ildo and Seo Dongju. 352 00:34:30,735 --> 00:34:33,196 A DNA test result for the two of us. 353 00:34:37,701 --> 00:34:39,286 Your DNA sample 354 00:34:40,120 --> 00:34:43,707 came from a toothbrush you used at the office. 355 00:34:43,790 --> 00:34:45,792 And the results… 356 00:34:48,670 --> 00:34:51,798 As expected, the results confirm a father-son relationship. 357 00:34:52,882 --> 00:34:53,883 See for yourself. 358 00:35:04,603 --> 00:35:07,772 Wow. This is so ridiculous that I can't help but laugh. 359 00:35:15,989 --> 00:35:17,699 HUH ILDO, SEO DONGJU 360 00:35:18,283 --> 00:35:19,868 Why are you doing this? 361 00:35:20,910 --> 00:35:23,997 This isn't because you called me "Father." 362 00:35:28,168 --> 00:35:29,169 Now get out. 363 00:35:30,462 --> 00:35:31,463 This is good. 364 00:35:32,756 --> 00:35:34,007 Actually, on my way here, 365 00:35:34,507 --> 00:35:39,387 I was thinking about how I'd respond if you begged for forgiveness. 366 00:35:40,513 --> 00:35:43,933 But since you're quite the opposite, I don't have to think about it anymore. 367 00:35:54,861 --> 00:35:57,322 Just like we did earlier, Mom. 368 00:35:59,783 --> 00:36:01,201 Like this? 369 00:36:04,162 --> 00:36:05,997 That day before I tried to kill you… 370 00:36:07,540 --> 00:36:10,377 I should have known you were my son. 371 00:36:12,128 --> 00:36:13,129 If you had known, 372 00:36:15,215 --> 00:36:17,258 would you have not killed me? No. 373 00:36:18,843 --> 00:36:22,180 Even if I had known, I still would have killed you. 374 00:36:29,020 --> 00:36:32,774 So, after locking yourself up here for a week, 375 00:36:33,983 --> 00:36:37,278 the best you came up with is acting like an even bigger villain? 376 00:36:37,362 --> 00:36:41,491 I became Daesan Group's eldest son-in-law by killing my own child. 377 00:36:43,451 --> 00:36:46,287 If I had embraced being an untouchable villain from the start, 378 00:36:48,498 --> 00:36:51,084 I wouldn't have failed when I shot you out on the water. 379 00:36:52,961 --> 00:36:54,504 Even if I had failed back then, 380 00:36:55,672 --> 00:36:58,174 calling me your father won't change a thing. 381 00:37:00,343 --> 00:37:03,430 I'm a man who's already killed his own child. 382 00:37:06,433 --> 00:37:08,268 I never would have stopped shooting. 383 00:37:17,193 --> 00:37:18,361 If I continued… 384 00:37:21,448 --> 00:37:24,868 you wouldn't be here holding me accountable. 385 00:37:24,951 --> 00:37:26,077 And more than anything, 386 00:37:27,787 --> 00:37:29,956 I wouldn't be trapped under Yeom Jangseon's thumb. 387 00:37:33,251 --> 00:37:35,545 I'd be the one controlling him. 388 00:37:38,214 --> 00:37:39,215 So you're saying… 389 00:37:41,301 --> 00:37:45,638 it would've been better if you knew I was your son when you killed me? 390 00:37:47,098 --> 00:37:48,933 That not knowing… 391 00:37:50,685 --> 00:37:51,728 is the only regret? 392 00:37:54,481 --> 00:37:55,815 Impressive. 393 00:37:57,150 --> 00:37:59,277 Begging for forgiveness would be better. 394 00:38:00,987 --> 00:38:02,447 Honestly, from where I stand, 395 00:38:04,115 --> 00:38:06,701 the only thing you could do right now 396 00:38:08,453 --> 00:38:11,164 is beg for forgiveness. 397 00:38:13,082 --> 00:38:15,126 Of course, I won't forgive you, 398 00:38:16,211 --> 00:38:18,588 but at least beg for forgiveness 399 00:38:20,882 --> 00:38:22,467 from my late mother and Yeo Sunho. 400 00:38:30,308 --> 00:38:31,810 I pushed my own child off with a car 401 00:38:33,561 --> 00:38:35,730 and shot him three times. 402 00:38:39,025 --> 00:38:40,193 The last bullet… 403 00:38:44,280 --> 00:38:45,323 He came to tell me… 404 00:38:49,828 --> 00:38:51,287 "I'm your son, Father." 405 00:38:57,794 --> 00:38:59,337 But I shot him. 406 00:39:02,340 --> 00:39:05,343 From where and how… 407 00:39:07,595 --> 00:39:09,264 do I even begin to apologize? 408 00:39:15,562 --> 00:39:18,064 That's something you have to figure out yourself. 409 00:39:29,826 --> 00:39:31,661 Taeyun is really worried about you. 410 00:39:33,788 --> 00:39:34,873 He's afraid… 411 00:39:37,667 --> 00:39:39,377 you might take your own life. 412 00:39:43,590 --> 00:39:45,341 Don't let that happen. 413 00:39:46,509 --> 00:39:47,927 That's my request too. 414 00:39:50,638 --> 00:39:51,681 Why would you? 415 00:39:58,313 --> 00:39:59,981 Why would you want me to live? 416 00:40:26,841 --> 00:40:28,343 Dongju. 417 00:40:29,427 --> 00:40:30,637 Is Dad okay? 418 00:40:33,598 --> 00:40:34,599 Dongju. 419 00:40:35,850 --> 00:40:36,851 Are you okay? 420 00:40:42,607 --> 00:40:43,983 Of course. I'm okay. 421 00:40:45,234 --> 00:40:47,820 I took medical leave, got treated, and now I can even drive. 422 00:40:49,781 --> 00:40:50,990 Did something happen 423 00:40:52,367 --> 00:40:53,701 with President Huh? 424 00:40:55,620 --> 00:40:57,038 Dongju, I'm scared. 425 00:40:58,206 --> 00:41:00,249 I think President Huh wants to hurt you. 426 00:41:01,209 --> 00:41:04,003 He still has Yeom Jangseon backing him. 427 00:41:04,921 --> 00:41:05,922 President Huh… 428 00:41:08,299 --> 00:41:09,467 probably won't anymore. 429 00:41:10,051 --> 00:41:12,053 What makes you so sure of that? 430 00:41:12,136 --> 00:41:13,137 Eunnam, 431 00:41:15,056 --> 00:41:18,851 once I've sorted it all out, I'll tell you everything. 432 00:41:20,228 --> 00:41:21,980 Just wait a little longer. 433 00:41:30,238 --> 00:41:31,614 Dongju. 434 00:41:32,782 --> 00:41:33,908 I love you. 435 00:41:36,160 --> 00:41:37,620 But lately, it feels like 436 00:41:38,413 --> 00:41:41,124 I'm only loving half of you, and it scares me. 437 00:41:43,751 --> 00:41:47,005 It's not like the other half belongs to someone else. 438 00:41:58,391 --> 00:42:00,852 Yangchun, time to eat! 439 00:42:01,811 --> 00:42:04,480 Wow, are they still sleeping? 440 00:42:05,606 --> 00:42:06,691 Yangchun! 441 00:42:07,275 --> 00:42:09,902 Food's here. Your favorite, Yangchun! 442 00:42:10,945 --> 00:42:11,946 Jeez. 443 00:42:21,205 --> 00:42:22,790 Damn it. 444 00:42:47,815 --> 00:42:48,816 Yes. 445 00:42:48,900 --> 00:42:49,901 Yes, Dongju. 446 00:42:50,485 --> 00:42:53,571 This is bad. Cho Yangchun escaped. 447 00:42:55,656 --> 00:42:56,741 But… 448 00:42:56,824 --> 00:42:58,117 he left the Administrator behind. 449 00:42:59,077 --> 00:43:00,912 Those two won't be able to be together. 450 00:43:01,496 --> 00:43:05,041 They lost the Dandelion files, and Yeom Jangseon abandoned them. 451 00:43:05,625 --> 00:43:07,043 I suppose so. 452 00:43:08,086 --> 00:43:10,171 Let's focus on helping the Administrator recover. 453 00:43:10,254 --> 00:43:11,297 Got it. 454 00:43:15,593 --> 00:43:17,720 HOUSE OF OVERFLOW 455 00:43:27,939 --> 00:43:29,273 So… 456 00:43:30,566 --> 00:43:33,319 The Administrator has sided with Seo Dongju. 457 00:43:34,445 --> 00:43:37,949 I fought to the end and barely managed to escape. 458 00:43:39,951 --> 00:43:41,702 Give me one more chance… 459 00:43:44,497 --> 00:43:46,082 and I'll finish the job properly. 460 00:43:46,165 --> 00:43:47,542 I see. You can go now. 461 00:44:19,574 --> 00:44:21,367 Are you planning to kill yourself? 462 00:44:33,838 --> 00:44:36,007 {\an8}TEST REPORT EXAMINEES: HUH ILDO, SEO DONGJU 463 00:44:44,056 --> 00:44:45,057 HUH ILDO, SEO DONGJU 464 00:44:45,141 --> 00:44:47,226 PATERNITY PROBABILITY CONFIRMED 465 00:44:55,568 --> 00:44:56,903 No way. 466 00:44:56,986 --> 00:45:00,198 THEREFORE, A BIOLOGICAL FATHER-SON RELATIONSHIP IS ESTABLISHED 467 00:45:27,558 --> 00:45:29,810 Secretary Gong, can I get some water? 468 00:45:43,032 --> 00:45:46,577 Over the phone, you told me that Seo Dongju was my son, right? 469 00:45:47,203 --> 00:45:48,371 Yes. 470 00:45:48,454 --> 00:45:51,499 At that exact moment, he called me Father. 471 00:45:53,542 --> 00:45:54,585 Oh? 472 00:45:55,127 --> 00:45:56,128 At the same time? 473 00:45:58,005 --> 00:45:59,757 How coincidental. 474 00:46:00,383 --> 00:46:02,593 When did you find out 475 00:46:03,803 --> 00:46:05,137 that Chu Gyeongwon's child was mine? 476 00:46:05,221 --> 00:46:07,765 I told you to take the shot at Seo Dongju. 477 00:46:08,766 --> 00:46:11,269 Right after that, I got a call from Cheon Guho. 478 00:46:12,478 --> 00:46:15,648 That's why I yelled over the phone for you to stop shooting. 479 00:46:15,731 --> 00:46:17,316 Did you really find out then? 480 00:46:17,400 --> 00:46:19,360 Of course. Sir! 481 00:46:20,736 --> 00:46:22,905 Tell me the truth. 482 00:46:22,989 --> 00:46:25,825 I told you, that's when I found out. 483 00:46:30,788 --> 00:46:32,331 By egging a father on… 484 00:46:33,291 --> 00:46:37,086 how much did you enjoy ordering me to kill my own son? 485 00:46:50,391 --> 00:46:52,059 Damn it. 486 00:46:54,270 --> 00:46:57,231 I picked up a pathetic tailor who used to scavenge scraps 487 00:46:58,190 --> 00:47:01,152 from fabric markets to stitch together cheap dress shirts. 488 00:47:02,361 --> 00:47:05,531 And I raised him up to become a candidate for Daesan Group's chairman. 489 00:47:06,907 --> 00:47:07,992 "Boohoo." 490 00:47:08,993 --> 00:47:12,788 "I killed my son multiple times. It's so painful. Please, pity me." 491 00:47:14,165 --> 00:47:16,334 What a pathetic sight. 492 00:47:17,877 --> 00:47:20,838 Ildo, grow up. 493 00:47:21,464 --> 00:47:23,507 Do you even know who you are? 494 00:47:23,591 --> 00:47:28,554 A man so ruthless, he wouldn't hesitate to kill for his ambitions. 495 00:47:29,847 --> 00:47:33,267 Now you're torn up because the one you tried to kill was your son? 496 00:47:33,851 --> 00:47:34,894 Boohoo. 497 00:47:37,229 --> 00:47:38,439 You're sad? 498 00:47:41,484 --> 00:47:44,028 You're just making a fool of yourself. 499 00:47:47,239 --> 00:47:48,240 All right. 500 00:47:48,866 --> 00:47:50,743 Wipe those tears away. 501 00:47:51,577 --> 00:47:52,953 How do we take Daesan? 502 00:47:53,537 --> 00:47:55,289 Our goal is Take your hands… 503 00:47:57,541 --> 00:47:58,876 off Daesan. 504 00:48:03,172 --> 00:48:04,173 What did you say? 505 00:48:04,256 --> 00:48:08,219 It's overdue, but I'm finally cutting the demon Yeom Jangseon out of my life. 506 00:48:13,391 --> 00:48:15,601 Hey. Huh Ildo. 507 00:48:16,602 --> 00:48:18,729 The Daesan chairman seat is within reach, 508 00:48:18,813 --> 00:48:20,940 and you're cutting me off when I can give you that? 509 00:48:22,817 --> 00:48:25,027 Without me, you'll never get that position. 510 00:48:25,111 --> 00:48:26,987 I'm siding with Seo Dongju. 511 00:48:29,740 --> 00:48:31,409 What? Seo Dongju? 512 00:48:31,492 --> 00:48:32,701 Yes! 513 00:48:35,579 --> 00:48:37,998 I'll keep pleading with Seo Dongju, 514 00:48:38,833 --> 00:48:40,626 my competent son. 515 00:48:44,463 --> 00:48:46,590 As a father, I know I'll never be forgiven. 516 00:48:47,591 --> 00:48:50,928 But if I ask him to build Daesan with me, he'll say yes. 517 00:48:51,011 --> 00:48:52,179 Gosh. 518 00:48:53,389 --> 00:48:57,435 I never realized just how shameless you are. 519 00:48:57,518 --> 00:49:00,479 After realizing I've tried to kill my own son multiple times, 520 00:49:03,023 --> 00:49:04,233 there's nothing… 521 00:49:05,526 --> 00:49:06,527 I fear 522 00:49:08,571 --> 00:49:10,739 or I can't do now, Prosecutor Yeom Jangseon. 523 00:49:10,823 --> 00:49:11,907 Goodness. 524 00:49:14,702 --> 00:49:15,828 I'm terrified. 525 00:49:25,838 --> 00:49:28,966 Deokhui, I can't be your puppet. 526 00:49:29,550 --> 00:49:31,594 I only dance when there's a good reason to. 527 00:49:31,677 --> 00:49:34,513 You've always wanted to be CEO of Daesan Energy. 528 00:49:34,597 --> 00:49:36,098 Not like this. 529 00:49:37,725 --> 00:49:41,312 And, Deokhui, I don't know why you're fighting with Ildo, 530 00:49:41,896 --> 00:49:43,314 but you'd better back down. 531 00:49:44,023 --> 00:49:46,525 We never fight. 532 00:49:47,151 --> 00:49:48,569 Then why are you trying to… 533 00:49:49,570 --> 00:49:51,864 kick him out of Daesan? 534 00:49:54,241 --> 00:49:55,284 Your brother-in-law 535 00:49:56,577 --> 00:49:59,205 is unfit to be Taeyun's father. 536 00:50:00,539 --> 00:50:01,582 What? 537 00:50:10,508 --> 00:50:11,550 They're coming. 538 00:50:22,561 --> 00:50:25,231 Did you take good care of the house? 539 00:50:26,148 --> 00:50:28,108 Thank you for welcoming us. 540 00:50:29,026 --> 00:50:30,194 Welcome, Father. 541 00:50:31,487 --> 00:50:32,488 Yeongsu. 542 00:50:34,448 --> 00:50:39,662 From now on, please call me either "Stepmother" or "Mother." 543 00:50:41,330 --> 00:50:42,998 You two can call me "Grandmother." 544 00:50:45,125 --> 00:50:48,337 Even after 30 years, I still call my stepfather "President Huh." 545 00:50:49,463 --> 00:50:50,464 Wow, Dongju. 546 00:50:51,215 --> 00:50:52,967 This house is amazing. 547 00:50:54,093 --> 00:50:55,719 Your family lives here too, right? 548 00:50:57,513 --> 00:50:59,640 Seonu, introduce yourself properly. 549 00:51:05,938 --> 00:51:08,482 Thank you for letting me live in this amazing house, sir. 550 00:51:08,566 --> 00:51:11,402 Seonu, you should call him "Father." 551 00:51:11,485 --> 00:51:13,028 It's fine. 552 00:51:13,737 --> 00:51:16,323 He can call me whatever he wants. 553 00:51:17,032 --> 00:51:21,161 That doesn't change the fact that I'm Seonu's father. 554 00:51:22,788 --> 00:51:23,789 Secretary Gong. 555 00:51:23,872 --> 00:51:25,416 Yes, Chairman. 556 00:51:25,499 --> 00:51:26,709 What's for breakfast today? 557 00:51:28,460 --> 00:51:31,380 You'll get Seonu something good to eat, right? 558 00:51:32,172 --> 00:51:34,592 Seonu, come eat breakfast. 559 00:51:34,675 --> 00:51:36,385 Father, look at the time. 560 00:51:36,468 --> 00:51:38,554 It's dinnertime. 561 00:51:38,637 --> 00:51:40,055 Dinnertime? Yes. 562 00:51:40,931 --> 00:51:41,974 Yeongsu. 563 00:51:47,771 --> 00:51:50,608 Do you know why I didn't fight harder against your marriage? 564 00:51:52,234 --> 00:51:56,614 Because I'd rather have you caged in here than running wild outside. 565 00:51:58,616 --> 00:52:00,868 Smile. Keep it together. 566 00:52:02,536 --> 00:52:04,622 You're the one who broke the promise 567 00:52:04,705 --> 00:52:08,709 to stay away from the Daesan family for good 568 00:52:11,712 --> 00:52:13,797 at the cost of your lives. 569 00:52:13,881 --> 00:52:14,882 Don't forget that. 570 00:52:21,680 --> 00:52:23,140 You must 571 00:52:23,223 --> 00:52:25,601 keep your promise to protect 572 00:52:26,435 --> 00:52:27,895 Seonu and me until the end. 573 00:52:28,854 --> 00:52:30,731 Only then can I get into the Daesan family 574 00:52:31,690 --> 00:52:33,984 and cooperate with you, Mr. Yeom. 575 00:52:34,068 --> 00:52:35,611 Of course, I'll keep it. 576 00:52:36,695 --> 00:52:38,030 You can rely on me. 577 00:52:39,198 --> 00:52:41,659 Sir, President Huh is here. 578 00:53:02,721 --> 00:53:05,057 Yes, I'm happy. 579 00:53:05,849 --> 00:53:08,394 Director Seo worked hard on our wedding. 580 00:53:08,977 --> 00:53:11,271 You must be glad to have such a capable grandson. 581 00:53:12,564 --> 00:53:15,859 He'll be a grandson-in-law in the future. 582 00:53:17,361 --> 00:53:20,114 Haven't you heard anything from President Huh and Director Seo? 583 00:53:21,740 --> 00:53:22,783 Chairman. 584 00:53:24,910 --> 00:53:27,413 Director Seo is President Huh's son. 585 00:53:28,664 --> 00:53:29,665 What… 586 00:53:30,374 --> 00:53:31,375 What do you mean? 587 00:53:35,587 --> 00:53:36,588 What? 588 00:53:37,673 --> 00:53:40,926 Deceiving the head of the Daesan family like this… 589 00:53:41,009 --> 00:53:43,011 Now that's crossing the line. 590 00:53:43,595 --> 00:53:47,015 Why do you think they kept their father-son relationship a secret? 591 00:53:48,726 --> 00:53:52,730 What if he's keeping Director Seo close to Cha Seonu… 592 00:53:54,273 --> 00:53:57,067 to take Cha Seonu down eventually? 593 00:53:59,862 --> 00:54:00,863 My… 594 00:54:01,780 --> 00:54:03,073 My son, Seonu? 595 00:54:03,157 --> 00:54:04,158 Yes. 596 00:54:15,377 --> 00:54:16,378 You're here. 597 00:54:16,462 --> 00:54:17,463 Yes, Director Seo. 598 00:54:19,715 --> 00:54:22,634 Chairman, your pending approvals require online authorization. 599 00:54:22,718 --> 00:54:24,011 Hold on. 600 00:54:24,094 --> 00:54:25,554 If it's not urgent, do it later. 601 00:54:26,346 --> 00:54:28,140 We have a guest. 602 00:54:28,223 --> 00:54:29,224 Is it urgent? 603 00:54:37,399 --> 00:54:38,400 No, it's not. 604 00:54:39,318 --> 00:54:40,319 Okay. 605 00:54:48,410 --> 00:54:51,747 It's humiliating for me to admit this, but I have to tell you. 606 00:54:53,081 --> 00:54:54,875 Director Seo hacked into my computer 607 00:54:54,958 --> 00:54:57,669 and stole the entire National Patriotism Fund. 608 00:55:00,964 --> 00:55:02,841 That young punk is manipulating 609 00:55:03,592 --> 00:55:05,886 the National Patriotism Fund as he pleases, 610 00:55:06,512 --> 00:55:08,972 cutting me out, and now meeting with The Elder directly. 611 00:55:09,890 --> 00:55:10,891 Come on. 612 00:55:11,767 --> 00:55:13,769 That can't be right. 613 00:55:15,145 --> 00:55:18,023 And Yeo Eunnam's father, Yeo Sunho. Huh Ildo… 614 00:56:01,400 --> 00:56:05,946 In your opinion, what are Seonu's strengths and weaknesses? 615 00:56:06,780 --> 00:56:10,158 It's a bit too early to discuss that, Chairman. 616 00:56:13,078 --> 00:56:16,164 Seonu is like an untouched canvas, 617 00:56:16,248 --> 00:56:19,334 a young man full of endless possibilities. 618 00:56:21,128 --> 00:56:22,754 Endless possibilities… 619 00:56:24,339 --> 00:56:25,424 {\an8}LIQUOR SAFE INNER SAFE 620 00:56:25,507 --> 00:56:27,759 Later on, when Seonu becomes chairman, 621 00:56:28,385 --> 00:56:29,886 what will you be doing? 622 00:56:30,596 --> 00:56:32,723 Probably like what I'm doing for you now. 623 00:56:32,806 --> 00:56:35,142 Wouldn't I be supporting Chairman Cha Seonu? 624 00:56:35,726 --> 00:56:37,811 Serving two generations of Daesan leadership. 625 00:56:40,772 --> 00:56:42,107 Have you ever met your father? 626 00:56:47,404 --> 00:56:50,365 I went to his university to inform him of my sister's passing, 627 00:56:50,449 --> 00:56:52,576 but he was on sabbatical, so I couldn't. 628 00:56:52,659 --> 00:56:54,453 You should meet him while he's still alive. 629 00:56:55,078 --> 00:56:56,079 Yes. 630 00:57:29,863 --> 00:57:30,906 I'm coming in. 631 00:57:43,960 --> 00:57:45,921 Y, 1, 10, Y, 1, 10. 632 00:57:46,004 --> 00:57:49,007 9, S, 9, S. 633 00:57:49,091 --> 00:57:51,968 3, 6, 2, 3, 6, 2. 634 00:57:52,052 --> 00:57:54,554 {\an8}#, W, 7, #, W, 7. 635 00:58:06,566 --> 00:58:08,694 Giving him the vault code… 636 00:58:08,777 --> 00:58:11,029 Won't that put you at a disadvantage? 637 00:58:11,113 --> 00:58:13,198 I gave him the old code. 638 00:58:14,157 --> 00:58:15,492 The real passcode 639 00:58:16,076 --> 00:58:17,369 is only in my head. 640 00:58:18,453 --> 00:58:19,579 You… The chairman… 641 00:58:20,789 --> 00:58:24,376 He may be smiling on the outside, but I can see his condition worsening. 642 00:58:26,086 --> 00:58:29,631 Before it gets any worse, I need to go all-in against Yeom Jangseon. 643 00:58:31,258 --> 00:58:33,677 And I want to know where you'll stand. 644 00:58:36,763 --> 00:58:40,434 I've cut ties with Yeom Jangseon. 645 00:58:44,312 --> 00:58:45,814 That wouldn't have been easy. 646 00:58:50,152 --> 00:58:53,155 I thought you'd become a beast, but you chose to remain human. 647 00:58:54,072 --> 00:58:57,701 Continuing to follow someone who orders you to kill your own child… 648 00:58:57,784 --> 00:59:01,121 I thought it was something even a beast wouldn't do. 649 00:59:03,290 --> 00:59:04,833 Worse than a beast. 650 00:59:22,350 --> 00:59:24,686 Have you secured the vault code? 651 00:59:25,312 --> 00:59:28,732 The code Director Seo gave me matches the one I already had. 652 00:59:29,483 --> 00:59:30,525 It hasn't changed. 653 00:59:31,193 --> 00:59:35,197 Chairman, you have to strike while the iron's hot. 654 00:59:36,239 --> 00:59:37,699 How about tomorrow night? 655 00:59:37,783 --> 00:59:40,035 CHAIRMAN CHA GANGCHEON 656 00:59:41,161 --> 00:59:43,538 Everything you have done with Yeom Jangseon, 657 00:59:44,206 --> 00:59:46,792 I'll tell the chairman when he's of sound mind 658 00:59:46,875 --> 00:59:48,877 and remove him from Daesan. 659 00:59:49,711 --> 00:59:50,796 I'll tell him myself 660 00:59:52,005 --> 00:59:53,465 what I've done. 661 00:59:54,466 --> 00:59:56,092 Every last detail. 662 01:00:04,059 --> 01:00:05,811 CHAIRMAN 663 01:00:08,522 --> 01:00:09,523 Yes, Chairman. 664 01:00:12,734 --> 01:00:14,402 I'm sorry I didn't tell you sooner. 665 01:00:14,486 --> 01:00:17,072 I'm disappointed in both you and President Huh. 666 01:00:17,739 --> 01:00:21,117 I can't believe I had to hear from Yeom that you two are father and son. 667 01:00:22,035 --> 01:00:24,454 I'll visit you with President Huh and explain. 668 01:00:25,038 --> 01:00:27,958 Then both of you come by tomorrow night. 669 01:00:28,875 --> 01:00:31,920 No, a conversation like this calls for drinks. 670 01:00:32,003 --> 01:00:34,881 Let's have a drink, just us three without Secretary Gong around. 671 01:00:35,924 --> 01:00:38,593 How about we meet at your place? 672 01:00:40,095 --> 01:00:41,555 That sounds good to me, but… 673 01:00:41,638 --> 01:00:45,308 I have a few bottles of the most expensive wine in the world. 674 01:00:45,392 --> 01:00:46,893 Let's open them tomorrow. 675 01:00:47,561 --> 01:00:49,771 You prepare some food, Director Seo. 676 01:00:51,815 --> 01:00:52,816 Okay. 677 01:01:49,331 --> 01:01:50,373 Come in. 678 01:01:55,378 --> 01:01:56,546 Where's the chairman? 679 01:01:57,172 --> 01:01:59,382 He said he'd be late and told us to start without him. 680 01:02:02,218 --> 01:02:03,219 Come in. 681 01:02:36,962 --> 01:02:38,088 How about 682 01:02:39,255 --> 01:02:41,091 some soju while we wait? 683 01:02:51,977 --> 01:02:54,145 I'm going to drink up and knock out. 684 01:02:54,229 --> 01:02:55,355 I can't sleep nowadays. 685 01:03:30,306 --> 01:03:31,307 President Huh. 686 01:03:32,934 --> 01:03:36,813 I said the only thing left you could do was beg for forgiveness. 687 01:03:38,690 --> 01:03:39,774 Just forget about it. 688 01:03:41,693 --> 01:03:45,613 I'd rather you weren't remorseful for trying to kill me. 689 01:03:46,740 --> 01:03:49,117 I already said I'd never forgive you, 690 01:03:49,993 --> 01:03:53,038 but seeing you act all remorseful like this… 691 01:03:53,913 --> 01:03:55,832 It's not exactly easy to ignore it. 692 01:03:55,915 --> 01:03:57,625 Plus, when Chairman Cha arrives, 693 01:03:57,709 --> 01:04:01,629 I'm sure he'll tell us to make amends and get along. 694 01:04:02,756 --> 01:04:04,883 But I have no intention of doing that. 695 01:04:09,596 --> 01:04:10,972 Neither do I. 696 01:04:12,849 --> 01:04:14,934 Since the day I pushed 697 01:04:15,018 --> 01:04:17,520 Sunho, Gyeongwon, and her kid into the river, 698 01:04:19,272 --> 01:04:22,734 I've been careful never to let myself feel any guilt. 699 01:04:24,569 --> 01:04:27,655 Careful not to let yourself feel any guilt? 700 01:04:27,739 --> 01:04:30,241 That incident gave me wealth, 701 01:04:31,076 --> 01:04:32,410 family, and status. 702 01:04:33,453 --> 01:04:35,413 If I truly regretted what I did, 703 01:04:36,706 --> 01:04:38,666 I'd have to give all that up. 704 01:04:41,169 --> 01:04:42,754 And I didn't want to. 705 01:04:44,214 --> 01:04:46,174 Remorse without sacrifice is fake. 706 01:04:46,883 --> 01:04:49,177 So I forced myself not to regret it. 707 01:04:51,596 --> 01:04:53,473 You're a terrible… 708 01:04:54,557 --> 01:04:57,352 You're truly a horrible bastard. 709 01:05:00,105 --> 01:05:03,525 I figured maybe this was God finally… 710 01:05:04,901 --> 01:05:06,111 punishing me. 711 01:05:06,945 --> 01:05:09,322 You're the punishment God sent me. 712 01:05:09,405 --> 01:05:11,574 And you don't have to give anything up? 713 01:05:27,799 --> 01:05:29,092 Want another bottle of soju? 714 01:05:39,102 --> 01:05:41,646 QUIETLY IN ONE GO 715 01:05:49,988 --> 01:05:50,989 But, President Huh, 716 01:05:52,157 --> 01:05:55,869 other than this cost-free repentance, 717 01:05:57,287 --> 01:05:59,247 was there really nothing good for you? 718 01:06:03,209 --> 01:06:07,630 Deciding to break free from Yeom Jangseon and finally stand up to him. 719 01:06:10,300 --> 01:06:14,512 Ever since I got caught in college and gave up my friends' names, 720 01:06:14,596 --> 01:06:15,597 this is the first time 721 01:06:16,598 --> 01:06:18,516 I've stood up to Yeom Jangseon. 722 01:06:20,101 --> 01:06:22,145 It's all thanks to you. 723 01:06:24,564 --> 01:06:26,774 Though all I did to you was try to kill you. 724 01:06:34,657 --> 01:06:36,534 God, this conversation… 725 01:06:37,410 --> 01:06:39,579 This is not a father-son talk at all. 726 01:06:44,709 --> 01:06:45,793 If we were 727 01:06:46,961 --> 01:06:50,506 a normal father and son, 728 01:06:52,884 --> 01:06:55,220 what kind of conversation would we have? 729 01:07:00,683 --> 01:07:01,684 "Father, 730 01:07:02,602 --> 01:07:04,187 take good care of your health." 731 01:07:05,271 --> 01:07:08,441 "Son, don't skip your meals." 732 01:07:11,945 --> 01:07:13,279 Damn. 733 01:07:15,156 --> 01:07:16,157 Gosh. 734 01:07:21,829 --> 01:07:23,790 Do you think there will come a day… 735 01:07:27,418 --> 01:07:29,337 when we make small talks like that? 736 01:07:33,716 --> 01:07:35,635 Don't even dream of it. 737 01:07:37,428 --> 01:07:38,471 A day like that? 738 01:07:39,138 --> 01:07:40,765 That'll never happen. 739 01:07:57,365 --> 01:08:00,368 I think there's whiskey somewhere. I'll have to look for it. 740 01:08:01,452 --> 01:08:03,121 Better than going out to buy more. 741 01:08:28,563 --> 01:08:29,897 President Huh! 742 01:08:29,981 --> 01:08:31,733 Please open the door for the chairman! 743 01:08:40,992 --> 01:08:41,993 You're here… 744 01:08:48,583 --> 01:08:49,667 Okay. 745 01:08:52,253 --> 01:08:53,963 President Huh, I found the whiskey. 746 01:08:58,009 --> 01:08:59,010 Hi. 747 01:09:05,850 --> 01:09:08,770 Your house is amazing. 748 01:09:16,361 --> 01:09:17,362 President Huh. 749 01:09:17,445 --> 01:09:19,155 You bastard! Are you okay? 750 01:09:19,947 --> 01:09:21,574 President Huh… 751 01:09:35,797 --> 01:09:37,340 Goddamn it! 752 01:09:40,885 --> 01:09:41,928 Come here! 753 01:09:57,193 --> 01:09:58,736 Wow, nice! Let's go! 754 01:10:17,046 --> 01:10:19,590 Dongju! 755 01:10:21,634 --> 01:10:24,887 Let's end this, you bastard! 756 01:10:34,564 --> 01:10:35,648 President Huh… 757 01:10:46,993 --> 01:10:49,245 Mister! 758 01:10:50,204 --> 01:10:52,248 What are you doing? I'm not dead yet. 759 01:10:52,832 --> 01:10:54,834 Hurry and keep shooting, Father. 760 01:10:54,917 --> 01:10:56,127 Father, 761 01:10:57,295 --> 01:10:59,172 take good care of your health. 762 01:11:26,282 --> 01:11:28,409 No, President Huh! 763 01:11:52,600 --> 01:11:55,228 Do you think there will come a day… 764 01:11:57,939 --> 01:11:59,941 when we make small talks like that? 765 01:12:59,876 --> 01:13:01,878 Translated by Hye Min Eom 54145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.