All language subtitles for Buried Hearts S01E10_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,244 --> 00:00:38,080 Buried Hearts 2 00:00:43,043 --> 00:00:45,879 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:45,963 --> 00:00:47,965 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:01:13,949 --> 00:01:17,578 I was waiting to say I'm returning to the chairman's office tomorrow. 5 00:01:22,874 --> 00:01:26,128 There was no need to come all the way to my room for that. 6 00:01:27,838 --> 00:01:30,299 Actually, I need to tell you something privately. 7 00:01:37,598 --> 00:01:38,682 President Huh, 8 00:01:39,725 --> 00:01:41,184 you attempted to kill me. 9 00:01:41,268 --> 00:01:43,520 That makes you an attempted murderer. 10 00:01:45,272 --> 00:01:46,481 From now on, 11 00:01:48,233 --> 00:01:50,193 I'll be making good use of that weakness. 12 00:01:56,616 --> 00:01:58,327 I was waiting to tell you that. 13 00:01:58,827 --> 00:02:01,204 I'll see you at the office, then. 14 00:02:04,124 --> 00:02:05,125 Director Seo… 15 00:02:08,795 --> 00:02:10,380 When did your memory come back? 16 00:02:12,883 --> 00:02:15,510 Did you even lose your memory to begin with? 17 00:02:21,099 --> 00:02:23,101 If I hadn't lost my memory, 18 00:02:26,730 --> 00:02:30,859 why would I have jumped into the sea to save the man who shot me? 19 00:02:32,361 --> 00:02:34,821 Isn't that right, President Huh Ildo? 20 00:02:55,258 --> 00:02:56,510 President… 21 00:02:57,260 --> 00:02:58,387 Huh Ildo. 22 00:03:23,787 --> 00:03:25,205 He's not breathing. 23 00:03:33,630 --> 00:03:35,549 Gosh, he's finally breathing again. 24 00:03:39,845 --> 00:03:41,012 He's the one who shot me. 25 00:03:41,096 --> 00:03:42,097 What? 26 00:03:43,265 --> 00:03:45,851 If he shot you, you should've just let him drown. 27 00:03:46,893 --> 00:03:48,145 Why did you save him? 28 00:03:50,063 --> 00:03:51,106 To get my revenge. 29 00:03:55,193 --> 00:03:57,487 {\an8}EPISODE 10 30 00:04:00,782 --> 00:04:01,908 {\an8}Chief. 31 00:04:08,540 --> 00:04:10,041 {\an8}I'm calling a board meeting. 32 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 {\an8}A board meeting? 33 00:04:11,209 --> 00:04:12,294 {\an8}Yes, Chief. 34 00:04:12,794 --> 00:04:14,588 {\an8}To finalize your vice-chairman promotion. 35 00:04:14,671 --> 00:04:16,298 {\an8} 36 00:04:31,480 --> 00:04:32,773 CHAIRMAN CHA GANGCHEON 37 00:04:40,322 --> 00:04:41,323 Darn. 38 00:04:53,668 --> 00:04:54,795 Mr. Yeom. 39 00:04:54,878 --> 00:04:56,505 What brings you here? 40 00:04:57,172 --> 00:04:58,423 What do you mean? 41 00:05:02,093 --> 00:05:05,555 I came to share good news, Chairman. 42 00:05:07,641 --> 00:05:11,102 Are you having the stalled crude oil import credit line approved? 43 00:05:12,145 --> 00:05:14,231 I put in a lot of effort, Chairman. 44 00:05:14,731 --> 00:05:16,942 It wasn't easy to persuade The Elder. 45 00:05:17,901 --> 00:05:21,738 I told him he can't neglect a partner in this National Patriotism Project. 46 00:05:22,405 --> 00:05:25,242 I pleaded The Elder, over and over again. 47 00:05:26,576 --> 00:05:28,829 After I was asked by Director Seo, 48 00:05:28,912 --> 00:05:32,207 I told Daesan Energy's partner bank 49 00:05:32,874 --> 00:05:35,252 to ensure smooth support for the oil import. 50 00:05:36,711 --> 00:05:40,090 As Director Seo said, a partner in the National Patriotism Project 51 00:05:40,674 --> 00:05:43,510 should never have been neglected in the first place. 52 00:05:43,593 --> 00:05:47,764 If we keep this up, who would trust us enough to work with us? 53 00:05:48,640 --> 00:05:50,559 And, Jangseon, 54 00:05:51,810 --> 00:05:55,564 from now on, let Director Seo handle the money. 55 00:05:59,192 --> 00:06:01,528 Since you've solved Daesan Energy's big issue, 56 00:06:01,611 --> 00:06:03,280 we'll repay the favor. 57 00:06:03,363 --> 00:06:06,199 Well, if that puts your mind at ease. 58 00:06:07,117 --> 00:06:08,660 Anyway, gold's holding 59 00:06:09,286 --> 00:06:11,496 more value than the dollar these days. 60 00:06:11,580 --> 00:06:14,082 Director Seo, wire it to the Swiss account. 61 00:06:14,708 --> 00:06:16,960 About the Swiss account Right. 62 00:06:17,043 --> 00:06:18,420 Yes, Mr. Yeom. 63 00:06:18,503 --> 00:06:23,842 Director Seo will wire a generous amount so you can save face before The Elder. 64 00:06:24,759 --> 00:06:28,638 Yes. I'll wire it to the Swiss account as soon as possible, sir. 65 00:06:30,432 --> 00:06:35,228 Father, wouldn't it be better to show your gratitude directly 66 00:06:35,312 --> 00:06:37,105 to Mr. Yeom for his efforts? 67 00:06:37,188 --> 00:06:38,189 Really? 68 00:06:39,357 --> 00:06:40,942 Would you prefer that? 69 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 Mr. Yeom 70 00:06:43,111 --> 00:06:47,073 values his dignity in front of The Elder above all else, Chairman. 71 00:06:49,159 --> 00:06:51,328 That's what they say. 72 00:06:53,413 --> 00:06:54,497 I can't express 73 00:06:54,581 --> 00:06:58,168 how glad I am that Director Seo regained his memory. 74 00:06:59,210 --> 00:07:00,754 Aren't you glad too, Mr. Yeom? 75 00:07:00,837 --> 00:07:02,631 Yes, I'm very glad. 76 00:07:04,716 --> 00:07:07,594 Now that Director Seo can even read Mr. Yeom's mind, 77 00:07:07,677 --> 00:07:08,970 isn't it reassuring? 78 00:07:10,263 --> 00:07:13,767 Please keep guiding and supporting my eldest son-in-law 79 00:07:13,850 --> 00:07:16,728 so he can grow into a great person. 80 00:07:16,811 --> 00:07:20,440 As for the long-vacant Vice-Chairman position at Daesan Group… 81 00:07:24,277 --> 00:07:28,698 I'm promoting Chief Secretary Choi Gihyeon to lay the groundwork. 82 00:07:28,782 --> 00:07:31,660 Once the time is right and internal support grows, 83 00:07:31,743 --> 00:07:35,664 I'll pass that position on to President Huh Ildo. 84 00:07:51,930 --> 00:07:52,931 Don't put anyone through. 85 00:07:53,014 --> 00:07:54,140 Yes, sir. 86 00:08:02,357 --> 00:08:03,525 Sir. 87 00:08:33,555 --> 00:08:34,639 Huh Ildo, 88 00:08:36,808 --> 00:08:38,435 I'll say this one more time. 89 00:08:40,353 --> 00:08:44,065 Fill in every blank with no exceptions. 90 00:08:51,281 --> 00:08:53,825 {\an8}HUH ILDO 91 00:09:20,060 --> 00:09:21,102 That's enough! 92 00:09:27,984 --> 00:09:29,027 Hey. 93 00:09:31,863 --> 00:09:32,906 Help him up. 94 00:09:39,579 --> 00:09:41,247 Get the hell out, you bastards! 95 00:09:50,965 --> 00:09:52,050 Huh Ildo. 96 00:09:52,884 --> 00:09:53,968 I'm sorry about this. 97 00:09:55,136 --> 00:09:58,348 Let me apologize on their behalf. 98 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Okay? 99 00:10:01,226 --> 00:10:02,352 Goodness. 100 00:10:12,153 --> 00:10:14,531 ORGANIZATIONAL CHART 101 00:10:24,165 --> 00:10:25,291 Here. 102 00:10:49,691 --> 00:10:51,151 President Huh. 103 00:10:52,777 --> 00:10:54,779 Are you really not going to tell me? 104 00:10:58,658 --> 00:11:03,955 All this happened because you couldn't get rid of that rat, Seo Dongju. 105 00:11:05,248 --> 00:11:09,460 Why did you attack the Administrator when he tried to kill Seo Dongju? 106 00:11:11,129 --> 00:11:12,422 I need to know why. 107 00:11:15,258 --> 00:11:18,303 Did you start feeling sorry for Seo Dongju when you got there? 108 00:11:18,386 --> 00:11:20,346 Of course not. That's… 109 00:11:22,473 --> 00:11:23,683 definitely not the case. 110 00:11:25,852 --> 00:11:28,104 Taeyun was in Director Seo's hospital room. 111 00:11:29,397 --> 00:11:32,275 When I saw Taeyun worrying about Director Seo there, 112 00:11:33,026 --> 00:11:34,944 I made a mistake due to a misjudgment. 113 00:11:36,362 --> 00:11:38,364 I won't make this mistake ever again. 114 00:11:41,034 --> 00:11:43,661 You're too attached to your kid, it's worrying me. 115 00:11:44,662 --> 00:11:47,790 Being this sentimental… 116 00:11:49,500 --> 00:11:51,878 How do you expect to handle bigger things? 117 00:12:01,846 --> 00:12:04,265 I ended up making you bleed. 118 00:12:08,061 --> 00:12:12,815 You know, when people get angry, they lash out at the ones closest to them. 119 00:12:14,234 --> 00:12:16,319 Back when you were a college student, 120 00:12:16,402 --> 00:12:18,780 in the patriotic effort to save this country… 121 00:12:19,697 --> 00:12:23,701 From the moment you and I first met, 122 00:12:25,036 --> 00:12:28,873 I've always valued you more than my own family. 123 00:12:28,957 --> 00:12:30,083 Don't forget that. 124 00:12:38,132 --> 00:12:39,968 Come up with a plan 125 00:12:40,718 --> 00:12:42,387 on how to deal with Seo Dongju. 126 00:12:50,103 --> 00:12:53,273 PRESIDENT HUH ILDO 127 00:13:09,330 --> 00:13:10,456 The two trillion won… 128 00:13:12,792 --> 00:13:14,002 The Elder only intervened 129 00:13:14,085 --> 00:13:17,046 for the National Patriotism Fund that Director Seo controls. 130 00:13:17,714 --> 00:13:22,051 If I take over Daesan Group as we originally planned, 131 00:13:23,678 --> 00:13:27,390 we will secure enough funds to finance the National Patriotism Fund. 132 00:13:27,473 --> 00:13:28,474 Then, 133 00:13:29,892 --> 00:13:32,645 The Elder will have no reason to stick with Director Seo. 134 00:13:40,194 --> 00:13:42,071 Well, if that happens, 135 00:13:42,739 --> 00:13:45,575 we'll be able to take The Elder's involvement back. 136 00:13:49,537 --> 00:13:53,666 But Seo Dongju will try to use Ji Seonu to take control of Daesan Group. 137 00:14:09,265 --> 00:14:11,684 Where were you last night? You came home so late. 138 00:14:13,519 --> 00:14:14,520 Mom. 139 00:14:15,104 --> 00:14:17,565 The old man with the iced vanilla latte and extra syrup. 140 00:14:17,648 --> 00:14:20,568 He forgot where he lived. I helped him find his way home. 141 00:14:21,736 --> 00:14:23,946 Forgot where he lived? 142 00:14:24,030 --> 00:14:26,991 Yeah. Oh, right. He even called me his son. 143 00:14:29,577 --> 00:14:32,663 He forgets his way home, calls anyone his son, 144 00:14:32,747 --> 00:14:34,373 and walks around barefoot. 145 00:14:35,083 --> 00:14:36,876 I feel bad for the old man. 146 00:14:37,585 --> 00:14:39,420 I'll be good to him next time he comes. 147 00:14:43,424 --> 00:14:44,675 It must be the flour. 148 00:14:54,852 --> 00:14:56,687 Seonu, still a lot left? 149 00:14:56,771 --> 00:14:59,107 No, it's the last load. Gosh, that was quick. 150 00:15:23,214 --> 00:15:24,465 Is Mom here? 151 00:15:28,886 --> 00:15:30,763 Ma'am! Hello. 152 00:15:38,729 --> 00:15:39,897 My sneakers! 153 00:15:41,023 --> 00:15:42,817 You said you didn't know our bakery. 154 00:15:44,235 --> 00:15:45,653 I guess Dongju told you. 155 00:15:45,736 --> 00:15:47,321 Did he try the cookies I baked? 156 00:15:52,827 --> 00:15:55,204 Mom, can I get you something to drink? 157 00:15:55,288 --> 00:15:57,206 She's leaving soon, Seonu. 158 00:15:57,290 --> 00:15:59,041 Iced vanilla latte. 159 00:16:00,751 --> 00:16:01,752 Should I add… 160 00:16:02,378 --> 00:16:03,671 extra syrup to that? 161 00:16:04,297 --> 00:16:06,382 You're having the same drink as the old man. 162 00:16:16,976 --> 00:16:18,186 As his daughter, 163 00:16:18,728 --> 00:16:22,356 I should at least be aware of what my father drinks when he's out. 164 00:16:22,440 --> 00:16:26,194 If he ever falls ill, it'll be a big problem. 165 00:16:29,071 --> 00:16:30,364 Leave after your drink. 166 00:16:37,371 --> 00:16:38,748 Hey. 167 00:16:41,000 --> 00:16:43,336 It's up to me to end this conversation. 168 00:16:44,921 --> 00:16:47,590 Unless you want your son to see this, sit still. 169 00:16:52,220 --> 00:16:53,221 Yeongsu. 170 00:16:55,640 --> 00:16:57,183 Did you forget our deal? 171 00:16:58,809 --> 00:17:01,520 You swore you'd never even go near Daesan ever again. 172 00:17:01,604 --> 00:17:02,772 How could I forget? 173 00:17:04,023 --> 00:17:05,691 I swore on my life. 174 00:17:05,775 --> 00:17:07,860 Because you've kept that promise, 175 00:17:08,361 --> 00:17:10,613 you and your son are still alive. 176 00:17:14,742 --> 00:17:15,743 Yeongsu. 177 00:17:17,662 --> 00:17:18,746 If you 178 00:17:19,497 --> 00:17:21,791 put your trust in Director Seo, 179 00:17:23,793 --> 00:17:28,130 I will have you and your son disappear without a trace. 180 00:17:28,798 --> 00:17:29,799 Be careful. 181 00:17:32,009 --> 00:17:34,762 Don't make your son show up in front of my father again. 182 00:18:04,709 --> 00:18:07,211 I heard you missed the meal to celebrate my discharge 183 00:18:07,295 --> 00:18:09,213 because you were feeling unwell. 184 00:18:09,297 --> 00:18:10,965 Are you feeling better, Ms. Cha? 185 00:18:12,341 --> 00:18:13,342 Director Seo, 186 00:18:14,385 --> 00:18:15,928 don't waste your time. 187 00:18:16,929 --> 00:18:19,265 Ji Seonu will never be part of our family. 188 00:18:20,808 --> 00:18:22,435 Father's health is getting worse, 189 00:18:23,269 --> 00:18:25,605 and all your efforts will go to waste. 190 00:18:25,688 --> 00:18:28,107 That's why the chairman entrusted this task to me. 191 00:18:28,190 --> 00:18:30,151 To make sure it doesn't go down the drain. 192 00:18:30,234 --> 00:18:32,111 It's our family's business. 193 00:18:33,529 --> 00:18:36,282 We won't tolerate outsiders interfering. Keep that in mind. 194 00:18:36,949 --> 00:18:38,659 Or you'll regret it later. 195 00:18:38,743 --> 00:18:39,744 Ms. Cha… 196 00:18:44,206 --> 00:18:45,458 The matter with Seonu 197 00:18:46,042 --> 00:18:47,460 is about Daesan Group. 198 00:18:48,085 --> 00:18:51,005 I understand your concern for Taeyun's future, 199 00:18:52,006 --> 00:18:55,051 but handling this emotionally as a family matter 200 00:18:55,635 --> 00:18:58,095 could lead to irreversible consequences. 201 00:18:59,722 --> 00:19:00,723 Is this a threat? 202 00:19:00,806 --> 00:19:02,141 Did it sound like one? 203 00:19:02,224 --> 00:19:03,225 Hey. 204 00:19:03,726 --> 00:19:05,019 Seo Dongju. Dongju! 205 00:19:16,405 --> 00:19:17,615 Dongju! Hey. 206 00:19:18,324 --> 00:19:21,160 Hey, man. Have you eaten? I have. 207 00:19:35,383 --> 00:19:36,550 Let's head in. Okay. 208 00:19:54,694 --> 00:19:56,445 I'm even thinking about marriage. 209 00:19:59,990 --> 00:20:02,243 To make Seonu become part of the family, 210 00:20:03,160 --> 00:20:05,371 you've endured until he's old enough. 211 00:20:08,457 --> 00:20:12,169 You opened this bakery here so the chairman could come and go freely 212 00:20:12,878 --> 00:20:15,881 to see Seonu whenever he wanted. 213 00:20:17,466 --> 00:20:19,552 This is the worst kind of slander. 214 00:20:20,094 --> 00:20:21,762 I did this to make a living with Seonu… 215 00:20:21,846 --> 00:20:24,181 You can be honest with me, Ms. Ji. 216 00:20:28,644 --> 00:20:30,271 Seonu joining Daesan Group… 217 00:20:32,148 --> 00:20:33,649 won't be easy. 218 00:20:34,692 --> 00:20:38,779 As his mother, you must stay by his father as his legal wife. 219 00:20:52,668 --> 00:20:53,669 So… 220 00:20:54,879 --> 00:20:55,880 you're saying… 221 00:20:59,091 --> 00:21:00,259 That's impossible. 222 00:21:06,724 --> 00:21:08,017 But how can I 223 00:21:09,059 --> 00:21:10,352 make that possible? 224 00:21:10,436 --> 00:21:12,480 If you trust me and follow my lead, 225 00:21:13,731 --> 00:21:15,566 I can make it possible. 226 00:21:20,112 --> 00:21:21,614 If you agree with me, 227 00:21:21,697 --> 00:21:23,616 I'll call Seonu here. 228 00:21:38,714 --> 00:21:40,674 Yes, Dongju. Hey, Seonu. 229 00:21:41,383 --> 00:21:43,219 We need to talk. Come over here. 230 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 What is it? 231 00:22:55,749 --> 00:22:58,252 NAMWON INSTRUMENT BASEMENT SHOPPING CENTER 232 00:22:59,461 --> 00:23:05,801 ♪ Twinkle, twinkle, little star ♪ 233 00:23:05,885 --> 00:23:12,141 ♪ How I wonder what you are ♪ 234 00:23:12,224 --> 00:23:18,731 ♪ Up above the world so high ♪ 235 00:23:18,814 --> 00:23:25,070 ♪ Like a diamond in the sky ♪ 236 00:23:25,154 --> 00:23:30,993 ♪ Twinkle, twinkle, little star ♪ 237 00:23:35,748 --> 00:23:38,250 I sent all the data on Yeom Jangseon's properties 238 00:23:38,334 --> 00:23:40,377 and everything from President Huh's phone 239 00:23:40,878 --> 00:23:42,129 to that tablet. 240 00:23:43,547 --> 00:23:46,467 I think we've found almost all of the properties he hid 241 00:23:47,468 --> 00:23:48,719 under different names. 242 00:23:48,802 --> 00:23:50,220 Almost isn't enough. 243 00:23:51,138 --> 00:23:52,348 Let's find all of them. 244 00:23:54,934 --> 00:23:57,478 I should've grabbed coffee on the way. 245 00:24:00,940 --> 00:24:01,982 Try this. 246 00:24:11,533 --> 00:24:12,576 Mmm. 247 00:24:13,035 --> 00:24:14,620 This wakes you up. It's great. 248 00:24:17,623 --> 00:24:21,377 Find everyone connected to Yeom Jangseon in any way, 249 00:24:21,460 --> 00:24:24,546 especially those he locked up when he was a prosecutor. 250 00:24:25,047 --> 00:24:27,091 Every one of them. Okay. 251 00:24:45,567 --> 00:24:46,986 Seong Hyeon! 252 00:24:47,069 --> 00:24:48,654 Mom! 253 00:25:03,419 --> 00:25:04,420 Oh, that? 254 00:25:05,295 --> 00:25:07,756 Linking the data from President Huh's phone 255 00:25:07,840 --> 00:25:09,091 must have sent this as well. 256 00:25:10,175 --> 00:25:11,301 It's nothing important. 257 00:25:11,385 --> 00:25:15,889 {\an8}After Huh Ildo's phone was taken, his friend, Kang Seong, sent the photo. 258 00:25:16,557 --> 00:25:18,350 Do you remember this, Ildo? 259 00:25:19,101 --> 00:25:23,731 {\an8}When I got my job at the tree farm, you all came to congratulate me. 260 00:25:23,814 --> 00:25:25,482 This is the photo we took then. 261 00:25:26,400 --> 00:25:29,069 Me, Sunho, Gyeongwon, and you, 262 00:25:29,778 --> 00:25:31,155 all in our prime. 263 00:25:32,072 --> 00:25:35,617 Looking at this photo made me miss Sunho, 264 00:25:35,701 --> 00:25:38,245 so I'll go and pour him a drink. 265 00:25:38,829 --> 00:25:40,956 There was nothing on the Administrator's phone. 266 00:25:41,040 --> 00:25:43,167 Calls, messages, 267 00:25:43,792 --> 00:25:45,127 everything's been erased. 268 00:25:46,045 --> 00:25:49,590 I expected it, but he's more thorough than I thought. 269 00:25:50,466 --> 00:25:53,385 He's probably used to managing everything strictly by now. 270 00:25:54,136 --> 00:25:55,262 However… 271 00:25:56,013 --> 00:25:58,265 Cho Yangchun made a significant remark. 272 00:26:00,517 --> 00:26:01,852 Let's end this now. 273 00:26:02,478 --> 00:26:03,479 Okay? 274 00:26:04,063 --> 00:26:06,523 I really didn't know who I was dealing with. 275 00:26:07,232 --> 00:26:10,694 It was all Yeom Jangseon's orders. 276 00:26:10,778 --> 00:26:14,198 {\an8}Aren't you curious about what could finish off Yeom Jangseon? 277 00:26:15,866 --> 00:26:16,909 If you let me out, 278 00:26:17,659 --> 00:26:19,286 I'll find it for you. 279 00:26:23,999 --> 00:26:25,084 Dandelion… 280 00:26:43,852 --> 00:26:45,020 Ever heard… 281 00:26:46,730 --> 00:26:47,773 of the Dandelion Team? 282 00:26:48,774 --> 00:26:50,025 The Dandelion Team? 283 00:26:50,109 --> 00:26:51,777 National Security Agency's secret unit. 284 00:26:51,860 --> 00:26:53,487 Chaebols, the media, and lawmakers… 285 00:26:53,570 --> 00:26:55,948 All the powerful and influential people in Korea, 286 00:26:56,031 --> 00:26:57,783 we surveilled them. 287 00:26:57,866 --> 00:27:00,119 The Administrator is our boss. 288 00:27:00,828 --> 00:27:01,870 But with the wave 289 00:27:02,538 --> 00:27:04,873 of democratization in the National Security Agency, 290 00:27:04,957 --> 00:27:06,792 the Dandelion Team was suddenly disbanded. 291 00:27:07,292 --> 00:27:09,044 And all their files vanished. 292 00:27:10,504 --> 00:27:12,131 Where do you think they are now? 293 00:27:13,257 --> 00:27:15,008 What does it have to do with Yeom Jangseon? 294 00:27:15,092 --> 00:27:16,885 Even Yeom Jangseon couldn't escape it. 295 00:27:17,886 --> 00:27:19,221 He was a key surveillance target. 296 00:27:20,472 --> 00:27:22,850 We didn't pledge loyalty to people. 297 00:27:23,767 --> 00:27:26,603 From his corrupt dealings to his everyday conversations, 298 00:27:26,687 --> 00:27:29,189 we have recordings of everything. 299 00:27:30,274 --> 00:27:32,359 That's why he's been desperately 300 00:27:32,985 --> 00:27:35,112 searching for them since then. 301 00:27:36,446 --> 00:27:38,282 Ma Jaeyeol, a journalist, came to ask 302 00:27:38,365 --> 00:27:42,077 if you've ever been blackmailed with the NSA's Dandelion Team files. 303 00:27:42,828 --> 00:27:45,914 That means even these journalists know about them. 304 00:27:47,541 --> 00:27:50,085 Chairman, were you aware such files existed? 305 00:27:50,168 --> 00:27:52,504 Mr. Yeom warned me about them before. 306 00:27:53,171 --> 00:27:56,800 He said there were such dangerous files, but he couldn't destroy the original. 307 00:27:57,384 --> 00:28:01,221 And that if anyone used it for blackmail, I should let him know immediately. 308 00:28:05,976 --> 00:28:07,477 How can I believe you? 309 00:28:16,486 --> 00:28:17,571 Ask the Administrator 310 00:28:19,197 --> 00:28:20,699 or Yeom Jangseon about it. 311 00:28:38,091 --> 00:28:40,093 Let's shake up Cho Yangchun and the Administrator 312 00:28:40,177 --> 00:28:42,262 to uncover Yeom Jangseon's weak spot. 313 00:28:43,305 --> 00:28:45,515 Let's secure the Dandelion files ourselves. 314 00:28:46,808 --> 00:28:47,809 Okay. 315 00:28:49,019 --> 00:28:52,981 A good beating and some hunger did the trick. 316 00:28:53,065 --> 00:28:56,985 Cho Yangchun spilled everything. I was shocked. Wow. 317 00:29:22,177 --> 00:29:26,098 LET'S MAKE A TRADE, THE DANDELION FILES FOR CHO YANGCHUN 318 00:29:34,398 --> 00:29:35,649 Aren't you going to reply? 319 00:29:40,737 --> 00:29:42,990 You had to make me come looking for you. 320 00:29:47,452 --> 00:29:48,620 Dandelion? 321 00:29:48,704 --> 00:29:50,455 That never existed. 322 00:29:51,498 --> 00:29:52,666 It's just rumors. 323 00:29:53,458 --> 00:29:56,712 Cho Yangchun has been desperately waiting for you. 324 00:29:57,462 --> 00:29:58,755 Is he useless to you now? 325 00:29:59,923 --> 00:30:02,843 Oh Jungho, former National Security Agency Team Dandelion's leader. 326 00:30:09,975 --> 00:30:11,560 Put me on the phone with Yangchun. 327 00:30:16,148 --> 00:30:17,357 Ilnam. Yeah. 328 00:30:17,441 --> 00:30:20,360 Use the burner phone to connect Cho Yangchun and the Administrator. 329 00:30:21,111 --> 00:30:22,529 He took the bait. 330 00:30:23,113 --> 00:30:25,907 But do you think the Administrator will act as expected? 331 00:30:27,117 --> 00:30:29,077 Let's try planting doubt in his head. 332 00:30:29,661 --> 00:30:34,332 How I found about the Dandelion files and how much Cho Yangchun's spilled… 333 00:30:35,083 --> 00:30:37,878 Those small doubts will tear them apart. 334 00:30:38,628 --> 00:30:39,796 That's true. 335 00:30:39,880 --> 00:30:41,673 Seong Hyeon… I mean, Dongju. 336 00:30:41,757 --> 00:30:44,426 Ever since you went to Q Salon with that ripped suit 337 00:30:44,509 --> 00:30:46,011 to look for its owner, 338 00:30:46,094 --> 00:30:48,764 have your predictions ever been wrong? Never. 339 00:30:48,847 --> 00:30:52,142 Except maybe that The Elder took longer than expected to meet you. 340 00:30:52,642 --> 00:30:53,769 One more thing. 341 00:30:53,852 --> 00:30:55,020 The cinnamon attack. 342 00:30:55,604 --> 00:30:57,147 And Sister Agnes… 343 00:31:02,486 --> 00:31:05,363 Because The Elder took so long to react, 344 00:31:05,906 --> 00:31:08,158 you had a lot of close calls with death. 345 00:31:08,241 --> 00:31:10,702 You held out and held out again, until now. 346 00:31:12,245 --> 00:31:13,622 It's impressive. 347 00:31:13,705 --> 00:31:17,209 If it weren't for you and Taegeum, I'd be dead already. 348 00:31:17,292 --> 00:31:18,418 Gosh. 349 00:31:19,002 --> 00:31:20,378 Don't mention it. 350 00:31:21,338 --> 00:31:23,090 Well, then, I'll go fishing now. 351 00:31:25,759 --> 00:31:26,760 Thank you. 352 00:31:26,843 --> 00:31:27,844 Of course. 353 00:32:04,548 --> 00:32:07,342 CHEON GUHO 354 00:32:14,474 --> 00:32:15,475 Sir. 355 00:32:15,976 --> 00:32:19,187 While the Administrator secured the Dandelion files, Seo Dongju caught on. 356 00:32:22,440 --> 00:32:25,193 Since Seo Dongju might be scheming behind the scenes, 357 00:32:25,277 --> 00:32:26,820 go check it yourself. 358 00:32:27,529 --> 00:32:28,655 Yes, sir. 359 00:32:40,542 --> 00:32:42,460 Hey! Get up! 360 00:32:42,544 --> 00:32:46,673 Your boss wants to talk to you. 361 00:32:46,756 --> 00:32:47,799 Goodness. 362 00:32:48,383 --> 00:32:49,384 Here. 363 00:32:51,094 --> 00:32:56,224 I'll let you talk to your boss, so choose your words wisely. Got it? 364 00:33:04,441 --> 00:33:05,609 Boss! 365 00:33:05,692 --> 00:33:07,319 It's me, Yangchun. 366 00:33:07,944 --> 00:33:09,905 Yangchun, are you okay? 367 00:33:10,488 --> 00:33:12,365 Yes, I'm fine. 368 00:33:12,449 --> 00:33:13,450 Well… 369 00:33:14,576 --> 00:33:16,745 You haven't given up on me, right? 370 00:33:17,871 --> 00:33:19,706 You're coming to get me, right? 371 00:33:19,789 --> 00:33:22,250 I will. Hang in there a little longer. 372 00:33:22,334 --> 00:33:23,668 Then I'll get Seo Dongju… 373 00:33:28,882 --> 00:33:31,968 When are you bringing the Dandelion files? 374 00:33:35,013 --> 00:33:36,056 That's right. 375 00:33:36,556 --> 00:33:37,557 Yes, right. 376 00:33:38,058 --> 00:33:40,477 He said he only heard about them through rumors. 377 00:33:40,560 --> 00:33:42,896 He promised to find and send them ASAP. 378 00:33:42,979 --> 00:33:44,147 We must get the files 379 00:33:44,231 --> 00:33:47,442 before he changes his mind and gives them to Yeom Jangseon. 380 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 Yes, we should. 381 00:33:48,610 --> 00:33:52,197 But why is Yeom Jangseon so desperate to find the Dandelion files? 382 00:33:52,280 --> 00:33:53,531 Because there was a time 383 00:33:53,615 --> 00:33:56,326 when he was a high-ranking official under surveillance. 384 00:33:56,409 --> 00:34:00,413 Yeom Jangseon must have a lot to hide. 385 00:34:13,134 --> 00:34:15,470 Here's the location of the phone from the call. 386 00:34:28,191 --> 00:34:29,359 Is this all? 387 00:34:29,442 --> 00:34:31,444 Once my safety is guaranteed, 388 00:34:32,654 --> 00:34:34,114 I'll hand over the rest. 389 00:34:35,490 --> 00:34:38,868 So you're saying Mr. Cho might have leaked Dandelion to Seo Dongju? 390 00:34:41,121 --> 00:34:42,872 Let's take care of Mr. Cho first. 391 00:34:43,373 --> 00:34:46,126 After that, we'll make sure you're protected. 392 00:35:00,682 --> 00:35:01,683 CHEON GUHO 393 00:35:04,144 --> 00:35:06,521 SEO DONGJU AT DAESAN HQ 394 00:35:11,985 --> 00:35:13,778 SEO DONGJU AT DAESAN HQ 395 00:35:13,862 --> 00:35:15,780 ADMINISTRATOR 396 00:35:15,864 --> 00:35:17,741 NOW 397 00:35:18,325 --> 00:35:19,409 CHEON GUHO: NOW 398 00:36:13,213 --> 00:36:14,214 Excuse me. 399 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 Damn it! 400 00:36:18,510 --> 00:36:20,637 It's okay. 401 00:36:21,554 --> 00:36:22,847 Sleep tight. 402 00:37:00,135 --> 00:37:01,720 Who are you? 403 00:37:01,803 --> 00:37:02,887 Who is that? 404 00:37:03,430 --> 00:37:04,764 Yangchun! Yes, boss! 405 00:37:04,848 --> 00:37:06,641 I'm over here! 406 00:37:06,725 --> 00:37:08,268 Please untie this for me. 407 00:37:28,955 --> 00:37:30,457 Hey, you bastard! 408 00:37:30,540 --> 00:37:32,542 Did you really come here to kill me? 409 00:37:34,502 --> 00:37:36,045 Darn it! 410 00:37:36,129 --> 00:37:38,381 Seo Dongju was right, darn it! 411 00:37:41,217 --> 00:37:43,553 Tell me where the Dandelion files are. 412 00:37:46,431 --> 00:37:49,058 If you tell me, I'll let you live. 413 00:37:49,976 --> 00:37:51,603 Yangchun! 414 00:37:52,228 --> 00:37:54,564 You think they'll let you live if you do this? 415 00:37:54,647 --> 00:37:56,816 You bastard! 416 00:38:02,155 --> 00:38:03,156 What are you doing? 417 00:38:03,239 --> 00:38:05,784 What the hell are you doing? That's not what you said! 418 00:38:05,867 --> 00:38:06,951 I changed my mind. 419 00:38:07,786 --> 00:38:09,329 Stop fighting 420 00:38:09,412 --> 00:38:12,707 and figure out together how you can bring me 421 00:38:13,374 --> 00:38:14,751 the Dandelion files. 422 00:38:15,460 --> 00:38:17,212 Seo Dongju! 423 00:38:18,421 --> 00:38:20,715 Haven't we met once before, a long time ago? 424 00:38:24,969 --> 00:38:28,556 I know about your father very well. 425 00:38:44,489 --> 00:38:45,782 You should go to the hospital. 426 00:38:46,366 --> 00:38:47,700 Your fever's worse than before. 427 00:38:50,411 --> 00:38:52,205 You're the one who should go. 428 00:38:52,288 --> 00:38:53,623 It's just a scratch. 429 00:38:54,123 --> 00:38:55,166 It's already healed. 430 00:39:00,338 --> 00:39:02,298 I'm more worried about Taeyun than myself. 431 00:39:03,550 --> 00:39:05,301 He hasn't been eating well lately. 432 00:39:06,010 --> 00:39:07,595 He says he's not sick, but… 433 00:39:11,015 --> 00:39:13,726 No, the biggest concern is… 434 00:39:15,520 --> 00:39:16,771 Seo Dongju. 435 00:39:17,689 --> 00:39:18,731 Seo Dongju… 436 00:39:23,570 --> 00:39:26,781 Why did you still save me after recognizing me in the water? 437 00:39:28,116 --> 00:39:29,117 You'll learn… 438 00:39:29,701 --> 00:39:31,786 the reason soon enough, 439 00:39:32,996 --> 00:39:35,582 and it'll hurt down to your bones. 440 00:39:40,336 --> 00:39:43,298 Today's breakfast is supposedly to celebrate my discharge. 441 00:39:44,716 --> 00:39:47,510 After your workout, please join us in time. 442 00:39:52,849 --> 00:39:54,893 Dad, Dongju's woken up! 443 00:39:58,897 --> 00:39:59,939 Dongju… 444 00:40:20,376 --> 00:40:21,920 KANG SEONG 445 00:40:28,843 --> 00:40:29,886 It's Kang Seong. 446 00:40:30,595 --> 00:40:32,722 He's calling me since you aren't reachable. 447 00:40:36,726 --> 00:40:38,436 Yes, Seong. It's me. 448 00:40:39,771 --> 00:40:40,813 Yes, okay. 449 00:40:43,650 --> 00:40:45,777 Actually, I lost my phone. 450 00:40:47,111 --> 00:40:48,154 Yes. 451 00:40:50,782 --> 00:40:51,824 A photo? 452 00:40:52,408 --> 00:40:53,576 No, I didn't receive it. 453 00:40:56,871 --> 00:40:57,956 Yes, okay. 454 00:40:58,790 --> 00:40:59,999 Okay, I'll see you. 455 00:41:02,335 --> 00:41:03,753 He says hello to you. 456 00:41:11,719 --> 00:41:14,097 KANG SEONG 457 00:41:27,527 --> 00:41:28,528 DELETE MESSAGE 458 00:41:34,033 --> 00:41:35,076 Turn the lights off. 459 00:41:50,091 --> 00:41:51,175 That photo… 460 00:41:54,178 --> 00:41:55,221 On that day… 461 00:41:58,266 --> 00:41:59,684 I took it. 462 00:42:07,442 --> 00:42:08,651 Let me see. 463 00:42:10,278 --> 00:42:13,406 Wow. Deokhui, you're great at taking pictures. 464 00:42:14,907 --> 00:42:16,242 Have a look. 465 00:42:16,325 --> 00:42:17,493 Isn't it a great photo? 466 00:42:17,577 --> 00:42:18,578 Yes. Wow. 467 00:42:18,661 --> 00:42:20,038 I want to keep that photo. 468 00:42:20,121 --> 00:42:21,706 What? I want to keep it too. 469 00:42:22,498 --> 00:42:23,666 What should we do? 470 00:42:23,750 --> 00:42:25,752 Okay, I'll give it to you. 471 00:42:26,419 --> 00:42:27,879 Here. 472 00:42:27,962 --> 00:42:30,339 Deokhui, let's take one more photo. 473 00:42:30,423 --> 00:42:31,799 Come here. Yes. 474 00:42:32,341 --> 00:42:33,342 Honey, join us. 475 00:42:33,968 --> 00:42:35,053 I'm okay. 476 00:42:35,136 --> 00:42:38,222 Let's take one first, and Deokhui can join us after. 477 00:42:38,306 --> 00:42:40,808 Just like we did earlier, Mom. 478 00:42:40,892 --> 00:42:41,976 What? 479 00:42:42,810 --> 00:42:44,020 Let's do that. 480 00:42:44,103 --> 00:42:45,104 Sure. 481 00:42:46,564 --> 00:42:47,607 Now. 482 00:43:02,747 --> 00:43:05,374 My goodness, you're heavy. You're so heavy. 483 00:43:05,458 --> 00:43:08,252 You ate a lot. Why did you have so much delicious food? 484 00:43:08,336 --> 00:43:09,545 Huh? 485 00:43:09,629 --> 00:43:11,005 Let's see. 486 00:43:13,132 --> 00:43:15,134 Where are you going? How far? 487 00:43:15,218 --> 00:43:16,427 {\an8}BEE POLLEN 1 TEASPOON A DAY 488 00:43:33,236 --> 00:43:35,613 Haven't we met once before, a long time ago? 489 00:43:36,447 --> 00:43:40,076 I know about your father very well. 490 00:43:53,464 --> 00:43:54,507 Congrats. 491 00:43:56,134 --> 00:43:57,135 Thanks. 492 00:43:57,635 --> 00:43:58,636 Cheese. 493 00:43:58,719 --> 00:44:00,138 I'll take the photo. Sure. 494 00:44:01,305 --> 00:44:03,266 One, two, three. 495 00:44:05,893 --> 00:44:06,978 Yes, thank you. 496 00:44:07,061 --> 00:44:08,062 Congrats. 497 00:44:08,146 --> 00:44:09,147 Thank you. 498 00:44:12,817 --> 00:44:13,818 Yeonju. 499 00:44:14,360 --> 00:44:16,070 Now that I'm a director, 500 00:44:17,488 --> 00:44:19,157 how about we visit Father together? 501 00:44:20,241 --> 00:44:21,993 Father? Who? 502 00:44:22,577 --> 00:44:24,162 Professor Lee Supyung, who left us. 503 00:44:28,833 --> 00:44:30,376 Why are you so shocked? 504 00:44:31,711 --> 00:44:35,673 I saw you smiling while looking at photos on his university's website. 505 00:44:39,260 --> 00:44:41,053 I'd like to meet him. 506 00:44:42,805 --> 00:44:43,848 I… 507 00:44:44,557 --> 00:44:46,017 don't want to meet him, Dongju. 508 00:44:47,351 --> 00:44:50,730 It took me a long time to erase the resentment and hatred I had for him. 509 00:44:50,813 --> 00:44:51,814 So, 510 00:44:52,732 --> 00:44:55,735 think of him as someone unrelated to you 511 00:44:56,444 --> 00:44:58,196 and erase him from your heart. 512 00:45:22,637 --> 00:45:23,638 Hello, Professor. 513 00:45:24,388 --> 00:45:26,766 I'm not Professor Lee Supyung. 514 00:45:27,558 --> 00:45:30,144 He's on sabbatical and now overseas. 515 00:45:30,937 --> 00:45:32,104 I came to water his plants. 516 00:45:38,819 --> 00:45:39,820 We've… 517 00:45:40,947 --> 00:45:42,031 met before, right? 518 00:45:43,741 --> 00:45:46,786 Yes, we met at Prosecutor Yeom Huicheol's wedding. 519 00:45:48,204 --> 00:45:53,042 We also met at the principal's office of Gangshin High School. 520 00:45:55,169 --> 00:45:57,838 I didn't think you'd remember that. 521 00:45:59,632 --> 00:46:02,593 I wasn't sure at the wedding, but it came to me later. 522 00:46:06,097 --> 00:46:07,723 Back then, my older brother 523 00:46:07,807 --> 00:46:11,143 shouldn't have interfered with Huicheol's rugby team. 524 00:46:12,395 --> 00:46:16,857 Then, you and Huicheol would've gotten along well. 525 00:46:20,820 --> 00:46:23,990 If you have anything to tell Professor Lee Supyung, let me know. 526 00:46:24,073 --> 00:46:25,074 I'll pass it on to him. 527 00:46:26,784 --> 00:46:27,910 Seo Yeonju… 528 00:46:28,911 --> 00:46:31,122 Please tell him she passed away in an accident. 529 00:46:36,168 --> 00:46:38,629 I heard that Supyung 530 00:46:39,463 --> 00:46:41,424 received the news about Sister Agnes. 531 00:46:43,718 --> 00:46:45,219 He received the news? 532 00:46:46,971 --> 00:46:48,389 How? 533 00:46:48,472 --> 00:46:49,932 Since the convent knew 534 00:46:50,516 --> 00:46:52,685 Supyung was her biological father, 535 00:46:52,768 --> 00:46:54,228 they must have contacted him. 536 00:46:57,732 --> 00:46:58,733 I see. 537 00:46:59,525 --> 00:47:01,235 I didn't know, so I came here. 538 00:47:02,069 --> 00:47:04,113 My sister missed our father dearly. 539 00:47:05,573 --> 00:47:09,243 I came thinking our father should know that my sister is no longer here. 540 00:47:11,871 --> 00:47:12,913 And… 541 00:47:15,916 --> 00:47:18,127 I've wanted to meet my father at least once. 542 00:48:18,270 --> 00:48:20,606 INDOOR GOLF PRACTICE RANGE 543 00:48:20,689 --> 00:48:22,566 CEO OFFICE 544 00:48:32,034 --> 00:48:34,870 CEO PI JEONGHUI 545 00:48:36,122 --> 00:48:38,457 Since you wanted the truth… 546 00:48:40,000 --> 00:48:41,043 You're… 547 00:48:43,546 --> 00:48:45,589 not Supyung's son. 548 00:48:50,886 --> 00:48:51,971 Madame Pi. 549 00:48:54,223 --> 00:48:57,017 Were you aware that I'm not blood-related to my sister? 550 00:48:59,687 --> 00:49:00,729 Dongju… 551 00:49:02,815 --> 00:49:05,151 you ate a double portion of jajangmyeon just fine, 552 00:49:06,569 --> 00:49:08,737 so why are you saying weird stuff like that? 553 00:49:10,322 --> 00:49:11,323 Well… 554 00:49:12,867 --> 00:49:14,118 If I ever… 555 00:49:16,162 --> 00:49:18,205 got to meet Professor Lee Supyung, 556 00:49:18,789 --> 00:49:20,624 I wanted to impress him. 557 00:49:20,708 --> 00:49:23,377 So I went into business school to follow suit. 558 00:49:24,420 --> 00:49:26,797 "Like father, like son. You can't fool blood." 559 00:49:26,881 --> 00:49:28,632 I wanted to hear that, I guess. 560 00:49:31,969 --> 00:49:33,721 But turns out he's not my father. 561 00:49:34,305 --> 00:49:35,306 Dongju… 562 00:49:35,389 --> 00:49:37,600 I'm not Professor Lee's son, 563 00:49:38,267 --> 00:49:40,811 and I'm not my mother's son. 564 00:49:40,895 --> 00:49:42,730 Not your mother's son? Then what… 565 00:49:43,230 --> 00:49:44,815 What are you talking about? 566 00:49:46,567 --> 00:49:47,860 Who said that? 567 00:49:48,444 --> 00:49:50,029 Seriously, who said that? 568 00:49:50,112 --> 00:49:51,155 My mother did. 569 00:49:51,906 --> 00:49:53,532 My mother, Ko Youjin. 570 00:49:58,829 --> 00:49:59,872 So, 571 00:49:59,955 --> 00:50:01,540 after breaking up with Supyung, 572 00:50:02,124 --> 00:50:03,876 a few years later, 573 00:50:03,959 --> 00:50:06,670 Ko Youjin came looking for him, asking for help. 574 00:50:07,796 --> 00:50:11,217 She adopted a son so her daughter wouldn't grow up alone, 575 00:50:11,967 --> 00:50:13,969 but she was struggling financially. 576 00:50:16,013 --> 00:50:19,266 Before Yeonju joined the convent, she visited Professor Lee. 577 00:50:21,810 --> 00:50:23,229 I really wanted to go too, 578 00:50:23,979 --> 00:50:25,022 but I held back. 579 00:50:28,734 --> 00:50:31,946 When I heard I'd become a national rugby player, 580 00:50:32,988 --> 00:50:35,950 when I passed the GED and got into business school, 581 00:50:36,575 --> 00:50:39,036 when I joined Daesan Group 582 00:50:39,995 --> 00:50:41,664 and got promoted to director… 583 00:50:41,747 --> 00:50:42,957 During all those times, 584 00:50:45,417 --> 00:50:46,877 I missed my father. 585 00:50:48,462 --> 00:50:49,713 A whole lot too. 586 00:50:53,050 --> 00:50:55,511 If I meet him, I'll ask why he abandoned us. 587 00:50:57,096 --> 00:50:58,764 After unloading everything… 588 00:51:02,977 --> 00:51:03,978 After that, 589 00:51:04,937 --> 00:51:07,481 I'll ask if I can visit sometimes. 590 00:51:09,942 --> 00:51:10,985 If he says yes, 591 00:51:11,694 --> 00:51:13,279 I'd go see him now and then, 592 00:51:14,029 --> 00:51:16,282 and greet him like, "Father, I'm here." 593 00:51:18,033 --> 00:51:19,326 That's what I wanted. 594 00:51:26,208 --> 00:51:27,960 You knew from the start, right? 595 00:51:35,884 --> 00:51:38,887 Then, where on earth did Mom pick me up? 596 00:51:39,930 --> 00:51:41,265 She didn't. 597 00:51:42,016 --> 00:51:43,309 You came. 598 00:51:44,852 --> 00:51:46,562 To Yeonju and her mom. 599 00:51:47,938 --> 00:51:49,106 They said you walked in. 600 00:51:49,189 --> 00:51:51,150 You're lying again. 601 00:51:51,233 --> 00:51:52,443 I'm being serious. 602 00:51:53,485 --> 00:51:54,612 You… 603 00:51:55,613 --> 00:51:57,823 You walked into Yeonju's house. 604 00:52:02,828 --> 00:52:04,580 I have something to show you. 605 00:52:29,063 --> 00:52:30,356 Open it. 606 00:52:45,162 --> 00:52:48,165 What's this? Why did you even put this in a safe? 607 00:52:49,083 --> 00:52:53,462 When you walked into Yeonju's house, you were wearing these clothes. 608 00:52:53,962 --> 00:52:56,882 She left it with me before joining the convent. 609 00:53:00,302 --> 00:53:01,387 Wow, the Daesan badge. 610 00:53:01,470 --> 00:53:03,847 I remember this. 611 00:53:03,931 --> 00:53:05,683 I wore it every day. 612 00:53:06,308 --> 00:53:07,393 I think 613 00:53:07,976 --> 00:53:13,065 this is why I kept this tin in the safe, Dongju. 614 00:53:22,449 --> 00:53:23,450 Is this me? 615 00:53:24,785 --> 00:53:26,912 Yes, it's you. 616 00:53:26,995 --> 00:53:29,039 How do you know if it's me? 617 00:53:29,123 --> 00:53:30,165 I may 618 00:53:30,999 --> 00:53:32,751 not have breastfed you, 619 00:53:32,835 --> 00:53:34,461 but I bathed and fed you. 620 00:53:35,337 --> 00:53:38,173 Your mom raised you, and half of that is thanks to me. 621 00:53:39,383 --> 00:53:42,010 If I say it's you, you've got to take my word for it. 622 00:53:53,814 --> 00:53:55,065 It's the same photo. 623 00:53:55,983 --> 00:53:57,067 Dongju. 624 00:53:58,360 --> 00:54:02,406 The person carrying you must be your father. 625 00:54:03,574 --> 00:54:04,575 Right? 626 00:54:20,758 --> 00:54:21,967 Sir. 627 00:54:22,843 --> 00:54:24,845 Calling an old man like me out 628 00:54:25,804 --> 00:54:28,348 at this ungodly hour 629 00:54:28,974 --> 00:54:30,225 could seriously hurt 630 00:54:30,809 --> 00:54:32,936 my chances of a long life. 631 00:54:35,189 --> 00:54:36,231 Jangseon. 632 00:54:37,107 --> 00:54:38,150 Yes, brother. 633 00:54:38,233 --> 00:54:40,903 Why are you messing with my hometown cousin's son? 634 00:54:40,986 --> 00:54:43,197 It seemed like 635 00:54:44,323 --> 00:54:47,910 my very selfish brother had forgotten what I do, 636 00:54:47,993 --> 00:54:50,454 so I'd raise a bit of a fuss on the outskirts. 637 00:54:52,581 --> 00:54:53,874 Call off the investigation, now. 638 00:54:54,875 --> 00:54:56,793 You should've said that earlier. 639 00:54:58,545 --> 00:55:01,048 Too late now. It's already on the news… 640 00:55:05,093 --> 00:55:07,846 Lee Jeongtae, known as President Lee Cheolyong's nephew, 641 00:55:07,930 --> 00:55:11,141 allegedly embezzled government water resource research funds, 642 00:55:11,225 --> 00:55:13,143 according to an internal whistleblower. 643 00:55:13,227 --> 00:55:14,978 The prosecution is investigating. 644 00:55:18,565 --> 00:55:22,819 You know I'm not in a position to call off this investigation. 645 00:55:22,903 --> 00:55:24,530 So you tell them to stop, Jangseon! 646 00:55:24,613 --> 00:55:27,991 How can you be so out of touch? 647 00:55:28,075 --> 00:55:31,161 If we stop the investigation, people will get suspicious. 648 00:55:31,828 --> 00:55:35,541 I told you, it's just a bit of a fuss on the outskirts. 649 00:55:35,624 --> 00:55:36,959 Now that I have 650 00:55:37,793 --> 00:55:40,003 reminded you what I'm capable of… 651 00:55:41,046 --> 00:55:43,674 "Nothing serious has been found after investigation." 652 00:55:44,550 --> 00:55:46,426 I'll have it end with that conclusion. 653 00:56:01,775 --> 00:56:02,776 Yes. 654 00:56:06,029 --> 00:56:07,239 Really? 655 00:56:08,991 --> 00:56:10,867 Well, that's not a bad idea. 656 00:56:13,370 --> 00:56:14,371 That's true. 657 00:56:15,789 --> 00:56:16,832 Yes, you're right. 658 00:56:55,912 --> 00:56:58,040 Why are you up so early? 659 00:56:58,915 --> 00:56:59,916 I didn't sleep. 660 00:57:05,464 --> 00:57:06,590 Well… 661 00:57:08,050 --> 00:57:09,051 The other day, 662 00:57:10,677 --> 00:57:12,721 you packed and left, then came back. 663 00:57:14,765 --> 00:57:18,101 Did my begging get through to you a little? 664 00:57:23,774 --> 00:57:25,525 Tell me the truth. 665 00:57:27,819 --> 00:57:29,446 If I ask for a divorce, 666 00:57:31,365 --> 00:57:34,368 I'd have to pay a penalty way more than the stocks 667 00:57:35,077 --> 00:57:36,953 I got from this marriage. 668 00:57:42,292 --> 00:57:43,669 That's why you came back. 669 00:57:46,463 --> 00:57:47,464 I'm sorry. 670 00:57:51,259 --> 00:57:52,260 That money… 671 00:57:56,014 --> 00:57:57,307 I'll prepare it for you. 672 00:58:07,275 --> 00:58:08,652 I packed some of your clothes. 673 00:58:09,236 --> 00:58:11,905 Leave this house right now. I'll send the rest later. 674 00:58:11,988 --> 00:58:14,366 Huicheol. I'm kicking you out. 675 00:58:15,575 --> 00:58:17,911 I'm asking for a divorce, so no penalty needed. 676 00:58:17,994 --> 00:58:20,330 I'll file the papers today. 677 00:58:20,414 --> 00:58:21,915 We don't even have kids, 678 00:58:23,166 --> 00:58:24,793 so it won't take long. 679 00:58:27,170 --> 00:58:28,839 I'll let my aunt and uncle know. 680 00:58:36,221 --> 00:58:37,681 You were going to divorce me… 681 00:58:41,727 --> 00:58:43,603 and go to that bastard, right? 682 00:58:56,032 --> 00:58:58,160 I'm going to shower. 683 00:59:00,704 --> 00:59:02,706 I'd like you to be gone when I'm done. 684 00:59:56,635 --> 00:59:57,636 Eunnam. 685 00:59:58,762 --> 01:00:00,096 I'm getting a divorce. 686 01:00:06,603 --> 01:00:09,981 What were you staring at so hard? You didn't even notice me coming. 687 01:00:11,358 --> 01:00:12,359 Well… 688 01:00:14,569 --> 01:00:15,570 I told you before 689 01:00:16,154 --> 01:00:18,365 about the professor who ditched me and my sister. 690 01:00:20,158 --> 01:00:22,160 That professor Where did you get this photo? 691 01:00:24,704 --> 01:00:25,831 Do you know him? 692 01:00:27,082 --> 01:00:28,124 Yes. 693 01:00:28,959 --> 01:00:30,126 That's my dad. 694 01:01:41,865 --> 01:01:44,784 Buried Hearts 695 01:01:44,868 --> 01:01:48,622 {\an8}Please keep it a secret until the end that the child named Seong Hyeon is me. 696 01:01:48,705 --> 01:01:50,498 {\an8}Give up Eunnam. 697 01:01:50,582 --> 01:01:54,920 {\an8}The kid's mother and my dad. Huh Ildo killed them all. 698 01:01:55,003 --> 01:01:58,840 {\an8}Director Seo will help you, so start learning the ropes of the company. 699 01:01:58,924 --> 01:02:01,468 {\an8}She will be your solid ally. 700 01:02:01,551 --> 01:02:05,430 {\an8}I'm about to introduce someone who's like a gift to you. 701 01:02:05,513 --> 01:02:08,558 {\an8}What the elders of Daesan Group did to me. 702 01:02:08,642 --> 01:02:12,020 {\an8}You thought Seong Hyeon was dead, but he showed up alive as Seo Dongju. 703 01:02:12,103 --> 01:02:13,688 Do you still wish for him to die? 704 01:02:13,772 --> 01:02:15,774 It's almost a shame to kill him. 705 01:02:19,778 --> 01:02:21,780 Translated by Hye Min Eom 50123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.