All language subtitles for Bruce Lee.the man, the myth 1976 720p x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,750 --> 00:01:21,709 Narrador: Innumerables leyendas han rodeado 2 00:01:21,792 --> 00:01:24,083 la vida y muerte de Bruce Lee, 3 00:01:24,166 --> 00:01:26,625 el mejor luchador de artes marciales de todos los tiempos 4 00:01:26,709 --> 00:01:28,542 cuyos extraordinarios logros 5 00:01:28,625 --> 00:01:30,959 deslumbró al mundo tanto en la pantalla 6 00:01:31,041 --> 00:01:32,917 y en la vida real. 7 00:01:33,000 --> 00:01:35,583 Nunca antes en la historia del combate ritual 8 00:01:35,667 --> 00:01:37,583 ¿Ha sido un nombre tan conocido? 9 00:01:37,667 --> 00:01:39,917 y significó mucho para muchos. 10 00:01:40,000 --> 00:01:43,041 Esta es la historia de Bruce Lee. 11 00:01:43,125 --> 00:01:46,125 A aquellos que siguen su respetada tradición. 12 00:01:46,208 --> 00:01:48,291 y al propio Bruce Lee 13 00:01:48,375 --> 00:01:50,750 esta película está dedicada con orgullo. 14 00:05:07,625 --> 00:05:10,333 Sabes, escuché que tuviste una pelea hoy. 15 00:05:21,208 --> 00:05:23,500 Bruce, dime, 16 00:05:23,583 --> 00:05:24,583 ¿Cuál es el problema? 17 00:05:30,709 --> 00:05:34,208 Tengo que... ir a Estados Unidos mañana. 18 00:05:34,291 --> 00:05:35,291 Ip: ¿Ah? 19 00:05:35,375 --> 00:05:37,792 ¿Por qué vas allí? 20 00:05:37,875 --> 00:05:39,208 Mamá quiere que lo haga. 21 00:05:39,291 --> 00:05:41,125 Lo que ella piensa es que Estados Unidos es diferente. 22 00:05:41,208 --> 00:05:42,750 Ella está insistiendo. 23 00:05:42,834 --> 00:05:44,959 ¿Qué se espera que haga? 24 00:05:45,041 --> 00:05:47,166 No quiero estudiar en Estados Unidos. 25 00:05:47,250 --> 00:05:49,208 Quiero quedarme en Hong Kong. 26 00:05:52,583 --> 00:05:56,875 Maestro, ¿qué puedo hacer para agradecerte por tu enseñanza? 27 00:05:58,792 --> 00:06:02,959 Sabes, no puedo dejar que me digas adiós así. 28 00:06:03,041 --> 00:06:05,583 Ahora que tienes que irte, 29 00:06:05,667 --> 00:06:07,500 ¿Qué pasa mientras viajas? 30 00:06:07,583 --> 00:06:10,583 Sé que traerá muchas cosas buenas. 31 00:06:10,667 --> 00:06:13,166 Voy en espíritu a tu lado. 32 00:06:13,250 --> 00:06:17,667 Sabes, puedes enseñar kung fu en todo el mundo. 33 00:06:17,750 --> 00:06:19,875 Puedes traer honor a tu pueblo. 34 00:06:19,959 --> 00:06:22,166 Hago lo que dices. 35 00:06:22,250 --> 00:06:24,834 Maestro, ¿podemos practicar una última vez? 36 00:08:13,709 --> 00:08:14,792 Hola, Bruce. 37 00:08:18,417 --> 00:08:19,959 Oye, recuerda la semana pasada, 38 00:08:20,041 --> 00:08:22,041 Ese movimiento que te mostré, ¿lo has estado practicando? 39 00:08:22,125 --> 00:08:23,559 No mucho, pero cuando lo tenga todo junto, 40 00:08:23,583 --> 00:08:25,792 Voy a intentar desafiarte. 41 00:08:25,875 --> 00:08:28,000 Oh, 42 00:08:28,083 --> 00:08:30,309 Debo decirte que podrías ser muy bueno en eso. 43 00:08:30,333 --> 00:08:32,542 Eso espero, Bruce, pero antes de eso, 44 00:08:32,625 --> 00:08:35,500 Me vendrían bien unas cuantas clases más. 45 00:08:35,583 --> 00:08:38,000 - Mi placer. - Lo entendiste. 46 00:08:38,083 --> 00:08:41,041 - Mujer: Hola Bruce. - Hombre: Oye, oye, oye. 47 00:08:41,125 --> 00:08:42,309 -Bruce: Hola. - Mujer: Hola, Bruce. 48 00:08:42,333 --> 00:08:43,667 Hola Bruce, ¿cómo estás? 49 00:08:43,750 --> 00:08:45,101 Eres un tipo difícil de localizar, hombre. 50 00:08:45,125 --> 00:08:46,709 - ¿Quién, yo? - Sí es cierto. 51 00:08:46,792 --> 00:08:48,959 Siempre estás haciendo algún tipo de acto de desaparición. 52 00:08:49,041 --> 00:08:51,166 Oye, espera, déjame mostrarte algo. 53 00:08:51,250 --> 00:08:53,500 - ¿Tienes una moneda? - Hombre: Sí, lo hago, aquí mismo. 54 00:08:53,583 --> 00:08:54,667 Déjeme ver. 55 00:08:54,750 --> 00:08:55,875 Aquí lo tienes. 56 00:08:58,375 --> 00:08:59,792 Cuidado con ese dinero. 57 00:08:59,875 --> 00:09:03,250 Voy a tomarlo. 58 00:09:03,333 --> 00:09:06,083 Mujer: Eh... 59 00:09:10,458 --> 00:09:13,375 Oh, está bien, abre la mano. 60 00:09:13,458 --> 00:09:15,375 - Mujer: Ah. - Hombre: Vaya. 61 00:09:17,166 --> 00:09:19,000 - Mujer: Está bien. - Hombre: Está bien. 62 00:09:19,083 --> 00:09:21,208 - Hombre: Está bien, Bruce. - Hombre: Oye, no está nada mal. 63 00:09:21,291 --> 00:09:23,142 Hombre: Oye, Bruce, yo también quiero aprender algo de eso. 64 00:09:23,166 --> 00:09:24,625 La próxima clase, ¿por qué no vienes? 65 00:09:24,709 --> 00:09:26,101 Hombre: Adiós, adiós, tómatelo con calma. Hasta luego. 66 00:09:26,125 --> 00:09:27,583 - Bueno. - Hombre: Nos vemos luego. 67 00:09:27,667 --> 00:09:29,226 Hombre: Así es. Adiós señoras, ¿de acuerdo? 68 00:09:29,250 --> 00:09:30,434 - Mujer: Adiós. - Hombre: Esos son todos esos tipos. 69 00:09:30,458 --> 00:09:31,917 hacer es fiesta. 70 00:09:32,000 --> 00:09:33,920 Están de camino a casa de Charlie ahora mismo. 71 00:09:34,000 --> 00:09:34,917 drogarse. 72 00:09:35,000 --> 00:09:37,792 Sabes, me gustaría ir 73 00:09:37,875 --> 00:09:39,083 pero no puedo. 74 00:09:39,166 --> 00:09:41,083 Bueno, ¿por qué no puedes, Bruce? 75 00:09:42,417 --> 00:09:44,333 Tengo trabajo que hacer y, 76 00:09:44,417 --> 00:09:48,208 Verás, tengo que mantenerme en forma. 77 00:09:48,291 --> 00:09:49,834 Sabes lo duro que trabajo. 78 00:10:03,583 --> 00:10:04,917 Serán $5. 79 00:10:05,000 --> 00:10:07,125 - Aquí tienes. - Gracias. 80 00:10:22,834 --> 00:10:24,458 - Philip: Hola, Bruce. Hola. 81 00:10:26,333 --> 00:10:27,834 Hola, Felipe, 82 00:10:27,917 --> 00:10:29,625 ¿Has oído algo de tu hijo? 83 00:10:29,709 --> 00:10:32,667 ¿Quién vive en Nueva York recientemente? 84 00:10:32,750 --> 00:10:33,959 Sí. 85 00:10:34,041 --> 00:10:37,333 Finalmente recibí una carta suya la semana pasada. 86 00:10:37,417 --> 00:10:41,291 Finalmente consiguió un trabajo en Manhattan. 87 00:10:41,375 --> 00:10:43,083 Oye, esas son buenas noticias. 88 00:10:43,166 --> 00:10:45,125 Sí, seguro que lo es. 89 00:10:45,208 --> 00:10:47,709 Lo ha estado intentando durante mucho tiempo. 90 00:10:48,834 --> 00:10:50,250 Hola, Bruce, 91 00:10:50,333 --> 00:10:53,291 He oído que tienes un estudio de artes marciales. 92 00:10:53,375 --> 00:10:55,458 ¿De verdad estás enseñando Kung Fu? 93 00:10:55,542 --> 00:10:57,333 Sí. 94 00:10:57,417 --> 00:11:00,250 Oye, si quieres aprender Kung Fu, 95 00:11:00,333 --> 00:11:02,166 Te enseñare. 96 00:11:02,250 --> 00:11:04,041 No, come on. 97 00:11:04,125 --> 00:11:06,208 Soy demasiado mayor para empezar ahora. 98 00:11:07,625 --> 00:11:11,333 Ah, pero nunca es demasiado tarde. 99 00:11:13,083 --> 00:11:14,875 Oh Discúlpeme. 100 00:11:18,291 --> 00:11:19,959 Sí, señor. ¿Llénalo? 101 00:11:22,750 --> 00:11:23,875 Hombre: Hola. 102 00:11:26,750 --> 00:11:27,792 Ey. 103 00:11:32,250 --> 00:11:34,625 Ven aquí, hijo de puta. 104 00:11:34,709 --> 00:11:35,875 Ven aquí, bastardo. 105 00:11:35,959 --> 00:11:38,542 Por favor no lo hagas. 106 00:11:38,625 --> 00:11:40,185 - ¿Dónde está ese dinero? - No lo tengo. 107 00:11:40,250 --> 00:11:41,500 Necesito más tiempo. 108 00:11:41,583 --> 00:11:42,783 En dos días te lo consigo. 109 00:11:42,834 --> 00:11:45,500 - De ninguna manera. - Hombre: Déjame hablar con él. 110 00:11:52,250 --> 00:11:53,458 ¿Por qué no lo superas, chino? 111 00:11:55,750 --> 00:11:57,430 Verás lo que puedo hacer si te acercas. 112 00:12:00,792 --> 00:12:02,667 Por favor no lo hagas. No lo hagas, Bruce. 113 00:12:02,750 --> 00:12:04,875 Ese tipo es un experto en karate. 114 00:12:04,959 --> 00:12:07,458 Por favor, no pelees con él. 115 00:12:07,542 --> 00:12:09,000 No lo hagas, Bruce. 116 00:12:10,834 --> 00:12:12,583 No lo hagas, Bruce. No. 117 00:12:12,667 --> 00:12:16,500 ¿No sabes nada de kárate, Phillip? 118 00:12:16,583 --> 00:12:20,542 Proviene del Kung Fu utilizado en China, 119 00:12:20,625 --> 00:12:23,959 así que no tengo miedo de pelear con este tipo 120 00:13:19,166 --> 00:13:20,542 No lo creo. 121 00:13:35,500 --> 00:13:36,542 Hombre: ¡Pelea! 122 00:13:39,375 --> 00:13:40,500 ¡Dos puntos! 123 00:13:57,542 --> 00:14:01,625 El kung fu es el uso de habilidades especiales. 124 00:14:03,583 --> 00:14:06,000 En teoría, es sencillo. 125 00:14:06,083 --> 00:14:09,041 No sólo hay movimientos físicos que hacer, 126 00:14:10,208 --> 00:14:11,333 pero en kung fu, 127 00:14:11,417 --> 00:14:15,208 la mente debe caminar al unísono con el cuerpo 128 00:14:15,291 --> 00:14:18,041 para lograr una verdadera concentración. 129 00:14:18,125 --> 00:14:21,959 El kung fu es una forma de vida, no simplemente luchar. 130 00:14:22,041 --> 00:14:25,000 Su propósito no es destruir. 131 00:14:25,083 --> 00:14:26,625 es filosofia, 132 00:14:26,709 --> 00:14:30,500 una parte vital del taoísmo y el budismo. 133 00:14:30,583 --> 00:14:33,917 Una rama del kung fu es fuerte y dura, 134 00:14:34,000 --> 00:14:37,041 el otro es débil y blando. 135 00:14:37,125 --> 00:14:40,333 El primero apunta a la fuerza, la velocidad. 136 00:14:40,417 --> 00:14:43,208 El otro, al pensamiento y al cuerpo. 137 00:14:43,291 --> 00:14:45,375 Los movimientos tradicionales del kung fu se agrupan 138 00:14:45,458 --> 00:14:49,041 según la sección del cuerpo que quieras atacar. 139 00:14:49,125 --> 00:14:51,291 Estos grupos son buenos en la práctica, 140 00:14:51,375 --> 00:14:54,542 pero una pelea real es diferente. 141 00:14:54,625 --> 00:14:56,709 Tu oponente estará en constante movimiento. 142 00:14:56,792 --> 00:14:57,792 para evitarte. 143 00:14:57,875 --> 00:14:59,083 Debes ser flexible, 144 00:14:59,166 --> 00:15:00,500 mantente alerta y recuerda, 145 00:15:00,583 --> 00:15:03,166 él está vivo y en movimiento en todo momento, 146 00:15:03,250 --> 00:15:06,542 por lo que todos tus movimientos deben ser simples y directos. 147 00:15:06,625 --> 00:15:08,583 Maestro, ¿qué significa directo? 148 00:15:15,542 --> 00:15:18,834 Directo significa no perder el tiempo. 149 00:15:18,917 --> 00:15:20,542 Haciendo lo que tienes que hacer, 150 00:15:20,625 --> 00:15:22,417 ya sabes, sin tener que parar. 151 00:15:22,500 --> 00:15:25,041 Ahora, en este caso, cuando vio caer el reloj, 152 00:15:25,125 --> 00:15:27,250 ¿Se había tirado al suelo para atraparlo? 153 00:15:27,333 --> 00:15:30,250 o se hubiera movido, se lo habría perdido. 154 00:15:30,333 --> 00:15:31,375 Hizo lo más directo... 155 00:15:37,583 --> 00:15:40,542 Tienes que hacer un movimiento directo cuando atacas a un oponente. 156 00:15:53,000 --> 00:15:54,625 ¿Quieren unirse a nosotros, muchachos? 157 00:16:01,709 --> 00:16:05,417 Pero no olvides lo que estás haciendo. 158 00:16:05,500 --> 00:16:08,000 La respuesta está aquí en tu cerebro. 159 00:16:13,041 --> 00:16:14,208 ¡Bruce Lee! 160 00:16:18,500 --> 00:16:23,375 He oído que dijiste que el kárate está lejos de ser tan bueno como el kung fu. 161 00:16:25,625 --> 00:16:27,375 Es. Tú lo sabes. 162 00:16:29,250 --> 00:16:30,458 Está bien. 163 00:16:30,542 --> 00:16:32,709 Déjame probar algo de tu kung fu. 164 00:16:34,875 --> 00:16:38,500 Entonces ¿cuál es primero? 165 00:16:38,583 --> 00:16:39,917 No no hoy. 166 00:16:40,000 --> 00:16:43,041 Nos vemos mañana en el estadio de Duquesne College. 167 00:16:43,125 --> 00:16:46,417 Me gustaría que mis alumnos vieran de primera mano 168 00:16:46,500 --> 00:16:49,250 que el karate japonés es superior 169 00:16:49,333 --> 00:16:51,083 al kung fu chino. 170 00:17:05,083 --> 00:17:07,123 Hombre: Está bien. Todos ustedes tomen asiento allí arriba. 171 00:17:18,709 --> 00:17:23,083 Sabes que Bruce va a vencer a este Murayaki. 172 00:17:23,166 --> 00:17:25,417 Ambos son buenos. Este será un partido real. 173 00:17:32,583 --> 00:17:34,166 Oye, ¿dónde podría estar Bruce? 174 00:17:34,250 --> 00:17:36,667 Debería estar aquí en cualquier momento. 175 00:18:40,542 --> 00:18:42,458 ¿Quién te envió a buscarme? 176 00:18:43,834 --> 00:18:44,834 Murayaki. 177 00:18:50,542 --> 00:18:53,834 Estoy seguro de que Bruce Lee ha cambiado de opinión acerca de venir. 178 00:18:56,750 --> 00:19:01,375 Ahora no pensará que el kung fu sea mejor que el karate. 179 00:19:05,709 --> 00:19:08,458 Escuchar. Bruce Lee no está aquí 180 00:19:08,542 --> 00:19:10,709 porque tiene miedo. 181 00:19:10,792 --> 00:19:14,792 Le tiene miedo a su instructor. 182 00:19:14,875 --> 00:19:16,542 Ahora declaro... 183 00:19:16,625 --> 00:19:18,750 ¡Murayaki el ganador! 184 00:19:26,041 --> 00:19:28,458 Ey. Está bien. 185 00:19:28,542 --> 00:19:30,583 Eres el mejor. 186 00:19:30,667 --> 00:19:32,601 Si yo fuera Bruce Lee, tampoco habría aparecido. 187 00:19:32,625 --> 00:19:35,667 El Karate siempre vence al kung fu. 188 00:19:35,750 --> 00:19:37,458 En serio en serio. 189 00:19:37,542 --> 00:19:38,750 ¡Espera un minuto! 190 00:19:43,250 --> 00:19:46,166 Si todos se van a casa, no habrá ningún ganador. 191 00:19:46,250 --> 00:19:48,333 Ahora, para arreglar todo esto, 192 00:19:48,417 --> 00:19:50,375 Finge que soy Bruce Lee. 193 00:19:58,875 --> 00:20:00,542 ¿Usarías kung fu contra mí? 194 00:20:00,625 --> 00:20:02,750 Si yo tengo que. 195 00:20:02,834 --> 00:20:05,083 Bueno. 196 00:20:05,166 --> 00:20:09,208 Después de todo, mis alumnos pueden verme ganar. 197 00:20:59,500 --> 00:21:01,250 ¡Ahora estamos hablando! ¡Vamos! 198 00:21:09,875 --> 00:21:11,083 Maestro. 199 00:21:11,166 --> 00:21:12,375 Está bien. 200 00:21:12,458 --> 00:21:15,792 ¿Qué ha hecho, señor Karate? 201 00:21:15,875 --> 00:21:19,417 Dijo que tienes miedo de pelear. 202 00:21:19,500 --> 00:21:21,834 - ¿Se estaba riendo? - Bien. 203 00:21:21,917 --> 00:21:23,583 ¿Desafías a mi estudiante? 204 00:21:23,667 --> 00:21:24,667 Seguro. 205 00:21:24,750 --> 00:21:28,041 Ahora puedes ver que el kárate es lo mejor. 206 00:22:29,125 --> 00:22:30,709 Aunque he perdido, 207 00:22:30,792 --> 00:22:34,917 Todavía me niego a decir que el karate vino del kung fu. 208 00:22:37,500 --> 00:22:39,959 Sigues insistiendo en esto. 209 00:22:40,041 --> 00:22:43,250 Nunca entenderás que no tienes remedio en este arte. 210 00:22:43,333 --> 00:22:46,750 Bruce Lee, esta vez has ganado. 211 00:22:46,834 --> 00:22:50,000 Esto me hace parecer muy malo ante mis alumnos. 212 00:22:50,083 --> 00:22:52,208 Algún día me vengaré. 213 00:23:05,875 --> 00:23:08,792 Narrador: Después de completar sus estudios en la universidad, 214 00:23:08,875 --> 00:23:11,125 Bruce dejó Seattle para reunirse con su mejor amigo. 215 00:23:11,208 --> 00:23:12,500 in San Francisco 216 00:23:12,583 --> 00:23:14,083 donde desarrolló y expandió 217 00:23:14,166 --> 00:23:15,709 los estilos únicos de kung fu 218 00:23:15,792 --> 00:23:17,125 que ahora son reconocidos como 219 00:23:17,208 --> 00:23:19,709 Técnicas clásicas de Bruce Lee. 220 00:23:56,458 --> 00:23:59,083 Bruce, no puedo decirte lo bueno que es verte. 221 00:23:59,166 --> 00:24:01,417 Sabes, cuando mis alumnos descubrieron que estabas en la ciudad, 222 00:24:01,500 --> 00:24:02,750 Todos se emocionaron. 223 00:24:02,834 --> 00:24:04,917 Tienes que demostrarles algo de kung fu. 224 00:24:05,000 --> 00:24:07,166 Bueno. En cualquier momento que digas. 225 00:24:07,250 --> 00:24:08,709 ¡Oh, genial! 226 00:24:08,792 --> 00:24:10,417 Te encantará Chinatown, Bruce. 227 00:24:10,500 --> 00:24:11,667 Está muy lejos. 228 00:24:36,291 --> 00:24:38,291 Butchie: Las escuelas aquí son muy conservadoras. 229 00:24:38,375 --> 00:24:40,333 Sólo se aceptan estudiantes chinos. 230 00:24:40,417 --> 00:24:41,667 aquí para clases de kung fu. 231 00:24:41,750 --> 00:24:43,125 Pero dijiste en tu última carta 232 00:24:43,208 --> 00:24:45,875 que empezaste a aceptar estudiantes americanos. 233 00:24:45,959 --> 00:24:48,291 Sí. Pero me detuvieron. 234 00:24:48,375 --> 00:24:50,333 ¿En realidad? ¿Cómo? 235 00:24:50,417 --> 00:24:53,125 Bueno, Sum Tai Mo me dijo que no tomara más. 236 00:24:53,208 --> 00:24:55,041 estudiantes americanos, 237 00:24:55,125 --> 00:24:56,166 solo chino. 238 00:24:56,250 --> 00:24:58,000 ¿Pero quién es Sum Tai Mo? 239 00:24:58,083 --> 00:24:59,291 el es de hong kong 240 00:24:59,375 --> 00:25:02,125 y él realmente sabe su kung fu, 241 00:25:02,208 --> 00:25:03,375 además está conectado. 242 00:25:11,083 --> 00:25:12,083 Es Sum Tai Mo. 243 00:25:23,083 --> 00:25:24,166 Deberíamos irnos. 244 00:25:24,250 --> 00:25:25,750 Vamos, Bruce. 245 00:25:27,333 --> 00:25:30,125 Lo que me gustaría ver es cuánto sabe. 246 00:25:37,208 --> 00:25:38,834 Bueno, qué sabes, 247 00:25:38,917 --> 00:25:42,583 el gran luchador, Bruce Lee. 248 00:25:42,667 --> 00:25:45,125 Lo que digo viene de aquí. 249 00:25:45,208 --> 00:25:47,458 Ahora escúchenme los dos. 250 00:25:47,542 --> 00:25:50,291 y haz lo que te digo. 251 00:25:50,375 --> 00:25:52,375 Cuando digo muévete, hazlo. 252 00:25:52,458 --> 00:25:55,291 cuando te quedas por aquí. 253 00:25:55,375 --> 00:25:57,000 Ah, ¿es así? 254 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 Sí. 255 00:26:20,792 --> 00:26:22,583 Ordinariamente, 256 00:26:22,667 --> 00:26:25,500 Bueno, no diría que tuvieras una oración, 257 00:26:25,583 --> 00:26:28,333 pero podrías dar la vuelta a la esquina y practicar. 258 00:26:38,792 --> 00:26:40,142 Bueno, ¿qué opinas de la vida nocturna? 259 00:26:40,166 --> 00:26:42,542 - ¿aquí en San Francisco? - Oh, es genial. 260 00:26:42,625 --> 00:26:45,083 Pero esto parece el distrito de las prostitutas. 261 00:26:45,166 --> 00:26:46,083 Sí. 262 00:26:46,166 --> 00:26:47,417 Oye, entremos. 263 00:26:47,500 --> 00:26:48,500 No, yo no. 264 00:26:51,083 --> 00:26:53,000 Sabes, tu kung fu es realmente asombroso. 265 00:26:53,083 --> 00:26:54,375 - Mmm. - ¿Cómo te va? 266 00:26:54,458 --> 00:26:55,851 con ese nuevo estilo? Cómo lo llamas, 267 00:26:55,875 --> 00:26:57,959 - ¿Jeet Kune Do? - Sí. Eso es todo. 268 00:26:58,041 --> 00:26:59,583 Así es como yo lo llamo, 269 00:26:59,667 --> 00:27:01,083 Jeet Kune Do. 270 00:27:01,166 --> 00:27:03,583 Pero ya sabes, cada forma tiene una debilidad inherente. 271 00:27:03,667 --> 00:27:04,709 Mmm. 272 00:27:07,625 --> 00:27:10,917 Mira, no te preocupes por las formas. 273 00:27:11,000 --> 00:27:13,333 Velocidad, eso es lo que cuenta. 274 00:27:13,417 --> 00:27:15,792 Eso es lo que importa, sé rápido. 275 00:27:15,875 --> 00:27:17,333 - Mmm. - Ey, 276 00:27:17,417 --> 00:27:19,351 ¿Te dije que voy al Campeonato de Karate...? 277 00:27:19,375 --> 00:27:21,125 - ¿Qué? ¿En realidad? - ¿En Long Beach? 278 00:27:21,208 --> 00:27:23,417 Oye, realmente vas a ser muy conocido. 279 00:27:23,500 --> 00:27:24,792 Buen curso. 280 00:27:24,875 --> 00:27:25,959 Oye, ¿puedo ir también? 281 00:27:26,041 --> 00:27:27,125 Bruce: Claro. 282 00:27:27,208 --> 00:27:30,208 Mujer sobre megafonía: 283 00:27:37,166 --> 00:27:39,250 Vuelvo enseguida. Voy al baño. 284 00:27:40,542 --> 00:27:43,667 Mujer sobre megafonía: 285 00:28:08,583 --> 00:28:09,667 ¿Tienes fuego? 286 00:28:09,750 --> 00:28:10,750 Sí. 287 00:28:23,041 --> 00:28:24,166 Muchas gracias. 288 00:28:24,250 --> 00:28:27,291 Mujer sobre megafonía: 289 00:28:53,000 --> 00:28:54,083 ¿Qué? 290 00:29:01,542 --> 00:29:03,458 Mujer sobre megafonía: 291 00:29:08,667 --> 00:29:12,583 Estos chicos fueron enviados por ese maldito Murayaki. 292 00:29:12,667 --> 00:29:14,291 Pero sé qué hacer 293 00:29:16,083 --> 00:29:17,834 porque no dejaré que me hagan esto. 294 00:29:48,709 --> 00:29:50,875 Narrador: las ahora legendarias actuaciones de Bruce Lee 295 00:29:50,959 --> 00:29:53,875 en los partidos internacionales de Karate en 1964 296 00:29:54,000 --> 00:29:55,709 en Long Beach, California 297 00:29:55,792 --> 00:29:57,166 le trajo reconocimiento mundial 298 00:29:57,250 --> 00:29:58,434 y alteró dramáticamente el curso 299 00:29:58,458 --> 00:30:00,125 de su vida profesional. 300 00:30:00,208 --> 00:30:03,458 Con una destacada demostración de velocidad, fuerza y ​​habilidad, 301 00:30:03,542 --> 00:30:05,458 capturó tanto el título del campeonato 302 00:30:05,542 --> 00:30:08,291 y la atención de la industria del entretenimiento. 303 00:30:08,375 --> 00:30:09,959 Poco tiempo después fue fichado 304 00:30:10,041 --> 00:30:11,959 para su primer papel televisivo 305 00:30:12,041 --> 00:30:13,959 como Kato en "El Avispón Verde". 306 00:30:14,041 --> 00:30:15,667 Otros medios de televisión aún no estaban listos 307 00:30:15,750 --> 00:30:17,083 para reconocer a Bruce Lee 308 00:30:17,166 --> 00:30:19,041 como una superestrella potencial. 309 00:30:21,125 --> 00:30:22,917 ¿Ves de lo que estaba hablando aquí? 310 00:30:23,000 --> 00:30:25,625 Necesitas un profesional del Este para este rol. 311 00:30:25,709 --> 00:30:27,291 Sería tan real. 312 00:30:27,375 --> 00:30:29,583 Debería haber alguien que realmente pueda hacerlo. 313 00:30:29,667 --> 00:30:33,083 ya sabes, je, un experto en artes marciales. 314 00:30:34,500 --> 00:30:35,667 Bueno, Bruce, 315 00:30:35,750 --> 00:30:38,792 Miré con mucha atención el guión. 316 00:30:38,875 --> 00:30:40,166 y estoy realmente muy impresionado 317 00:30:40,250 --> 00:30:42,250 con el esfuerzo que le pones. 318 00:30:44,834 --> 00:30:47,250 Pero el problema... 319 00:30:47,333 --> 00:30:50,250 es que tienes que darte cuenta de algo, 320 00:30:50,333 --> 00:30:53,667 Será bastante difícil para ti venderlo. 321 00:30:53,750 --> 00:30:54,750 No me gusta decirlo 322 00:30:54,834 --> 00:30:57,667 pero nadie quiere invertir dinero 323 00:30:57,750 --> 00:31:00,667 en un actor chino relativamente nuevo. 324 00:31:00,750 --> 00:31:03,375 Narrador: Bruce Lee se da cuenta de las cosas del establishment. 325 00:31:03,458 --> 00:31:06,625 No podía prever sino lo que ya sabía. 326 00:31:06,709 --> 00:31:08,375 Había perdido la batalla 327 00:31:08,458 --> 00:31:09,458 pero no la guerra. 328 00:31:29,166 --> 00:31:31,041 Hola, Butchie. 329 00:31:31,125 --> 00:31:32,125 Bruce. 330 00:31:36,917 --> 00:31:38,375 - Hola, Bruce. - Butchie. 331 00:31:38,458 --> 00:31:40,458 Acabo de llegar. Tiempo perfecto. 332 00:31:40,542 --> 00:31:42,500 Vamos vamos. Te mostraré los alrededores. 333 00:31:42,583 --> 00:31:43,750 Butchie: Ah, ¿el estudio? 334 00:31:43,834 --> 00:31:45,125 Bruce: Sí. 335 00:32:09,917 --> 00:32:12,542 Bruce, ¿te gusta vivir en Los Ángeles? 336 00:32:12,625 --> 00:32:14,583 ¿Eh? Oh, es genial. 337 00:32:14,667 --> 00:32:16,500 Tienes todo sucediendo aquí. 338 00:32:16,583 --> 00:32:18,709 Quiero decir, mira esto, 339 00:32:18,792 --> 00:32:20,417 Tengo todo lo que puedas desear. 340 00:32:20,500 --> 00:32:21,875 Es fantástico, 341 00:32:21,959 --> 00:32:24,458 pero creo que el próximo mes 342 00:32:24,542 --> 00:32:26,583 Voy a volver a Hong Kong. 343 00:32:26,667 --> 00:32:27,810 Butchie: ¿De qué estás hablando? 344 00:32:27,834 --> 00:32:30,125 Lo tienes hecho aquí. 345 00:32:30,208 --> 00:32:31,750 No, Butchie, no lo entiendes. 346 00:32:31,834 --> 00:32:33,333 por qué tengo que volver allí. 347 00:32:33,417 --> 00:32:35,500 Todo lo que obtienes aquí son roles que no hablan. 348 00:32:35,583 --> 00:32:39,000 No puedo hacer una vaina con una coleta colgando hacia abajo. 349 00:32:39,083 --> 00:32:42,959 Pero espera hasta que vean lo que puedo hacer... 350 00:32:43,041 --> 00:32:44,667 con el Jeet Kune Do. 351 00:32:44,750 --> 00:32:46,792 Tendrán una nueva imagen para el pueblo chino. 352 00:33:06,834 --> 00:33:08,000 Hey HOLA. 353 00:33:15,875 --> 00:33:17,667 Ey. 354 00:33:17,750 --> 00:33:19,393 Guau. Parece que te has hecho rico, ¿eh? 355 00:33:19,417 --> 00:33:22,709 Sí. Quizás sea muy conocido, pero no rico. 356 00:33:22,792 --> 00:33:24,166 No lo creo, Bruce. 357 00:33:24,250 --> 00:33:25,458 Vamos, lo sé mejor. 358 00:33:25,542 --> 00:33:28,625 No. Debes estar loco. 359 00:33:28,709 --> 00:33:29,709 ¿Cómo estás? 360 00:33:29,750 --> 00:33:32,125 ¿Qué pasa con tu equipaje? 361 00:33:32,208 --> 00:33:33,333 Ah. 362 00:33:33,417 --> 00:33:34,709 Eso es todo lo que tienes? 363 00:33:37,959 --> 00:33:39,375 Hong Kong realmente ha cambiado. 364 00:33:39,458 --> 00:33:41,166 Sí, lo ha hecho. 365 00:33:41,250 --> 00:33:44,375 ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? 366 00:33:44,458 --> 00:33:46,583 Eso depende del negocio. 367 00:33:46,667 --> 00:33:49,500 Oye, ya sabes, tus programas son los más populares. 368 00:33:49,583 --> 00:33:50,583 en la televisión de Hong Kong, 369 00:33:50,667 --> 00:33:52,291 "Longstreet" y "El Avispón Verde". 370 00:33:52,375 --> 00:33:53,834 ¿En realidad? ¿Sí? 371 00:33:53,917 --> 00:33:55,000 Sí. 372 00:33:55,083 --> 00:33:56,166 No me engañarías. 373 00:33:56,250 --> 00:33:58,166 De ninguna manera. Nunca bromeo contigo. 374 00:34:03,709 --> 00:34:06,125 Ojalá hubiera una manera 375 00:34:06,208 --> 00:34:07,959 que podría hacer una película. 376 00:34:08,041 --> 00:34:08,959 ¿Oh? 377 00:34:09,041 --> 00:34:10,500 ¿Pero qué pasa con tu gente de Hollywood? 378 00:34:10,583 --> 00:34:12,709 Debes estar drogado. 379 00:34:12,792 --> 00:34:15,041 Los productores estadounidenses no solo te darán dinero 380 00:34:15,125 --> 00:34:17,041 para hacer una película. 381 00:34:17,125 --> 00:34:19,792 Eso es todo. 382 00:34:19,875 --> 00:34:23,291 Entonces, no estoy seguro de cómo, pero lo conseguiré. 383 00:34:41,792 --> 00:34:43,542 Hombre: Oye, tú. 384 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 ¿Qué estas haciendo aquí? 385 00:34:45,083 --> 00:34:46,226 - Vamos. Vuelve ahí arriba. - Espera un minuto. 386 00:34:46,250 --> 00:34:47,709 - Volver al trabajo. - Cálmate. 387 00:34:47,792 --> 00:34:49,625 No hay tiempo para pararte, haz lo que te digo. 388 00:34:49,709 --> 00:34:51,643 No tengo que escuchar esto. He estado trabajando aquí todo el día. 389 00:34:51,667 --> 00:34:53,893 Te pagan por trabajar aquí. No quedarse quieto. No me engañes. 390 00:34:53,917 --> 00:34:55,125 ¿Quién crees que eres? 391 00:34:55,208 --> 00:34:57,083 - ¿Ves este puño? - Veo. ¿Así que lo que? 392 00:34:57,166 --> 00:34:58,476 Así que será mejor que cuides tu boca. Es por eso. 393 00:34:58,500 --> 00:35:00,458 Está bien. Córtalo. Está bien. 394 00:35:00,542 --> 00:35:01,834 Jonatán. 395 00:35:01,917 --> 00:35:03,959 Toma, dales la siguiente escena. 396 00:35:04,041 --> 00:35:06,750 Dile a Bruce que practique sus movimientos de lucha allí arriba. 397 00:35:06,834 --> 00:35:08,000 Adelante. 398 00:35:10,709 --> 00:35:12,333 Jonathan: Sr. Lee, el director lo quiere. 399 00:35:12,417 --> 00:35:14,000 para ensayar tu pelea ahora. 400 00:35:17,500 --> 00:35:20,166 Por aquí, por favor. 401 00:35:20,250 --> 00:35:23,500 Bueno. Ahora me pegas con el palo, ¿no? 402 00:35:23,583 --> 00:35:27,500 Bien. Luego uno, dos, tres, cuatro. 403 00:35:27,583 --> 00:35:29,959 Bien. ¿Ahora recuerdas lo que hicimos? 404 00:35:30,041 --> 00:35:31,792 Entonces uno, ¿vale? 405 00:35:31,875 --> 00:35:33,792 Bruce: Muévete aquí. 406 00:35:33,875 --> 00:35:35,333 Échale un vistazo a ese tipo. 407 00:35:35,417 --> 00:35:37,583 - Hombre, ¿eso es todo lo que hay? - Bruce: Da la vuelta. 408 00:35:37,667 --> 00:35:38,875 ¿Ah, de verdad? 409 00:35:38,959 --> 00:35:40,792 Lo conozco. Lo he visto competir. 410 00:35:40,875 --> 00:35:42,333 - Tampoco está mal. - Oh. Oh. 411 00:35:42,417 --> 00:35:45,291 Eso es todo. Está bien. Múdate ahora. 412 00:35:45,375 --> 00:35:46,542 El realmente me gusta. 413 00:35:46,625 --> 00:35:48,291 Quiero verlo boxear. 414 00:35:48,375 --> 00:35:50,709 Oye, apuesto a que podría bailar mejor que ese tipo. 415 00:35:53,959 --> 00:35:55,542 Hombre: Espera un minuto. No realmente. 416 00:35:55,625 --> 00:35:56,959 No estoy bromeando con eso. 417 00:35:57,041 --> 00:35:58,208 Podría noquearlo. 418 00:36:09,625 --> 00:36:11,083 ¿Sabes que? 419 00:36:11,166 --> 00:36:13,458 Hablas como si realmente hubieras estado aquí. 420 00:36:13,542 --> 00:36:15,792 ¿Sí? ¿Qué pasa con eso? 421 00:36:15,875 --> 00:36:19,000 Bueno, deberías conocer a Bruce Lee. 422 00:36:20,959 --> 00:36:22,917 Y tal vez deberías saber boxear. 423 00:36:36,750 --> 00:36:40,166 Tenemos que terminar todo esto esta noche. 424 00:36:40,250 --> 00:36:41,291 Ve a romper eso. 425 00:36:41,375 --> 00:36:42,417 Vamos. 426 00:36:44,417 --> 00:36:46,497 - Oye, espera un minuto, no lo hagas. - No luches contra él. 427 00:36:46,542 --> 00:36:48,750 Es un boxeador tailandés. 428 00:36:48,834 --> 00:36:52,792 Luego le mostraré el Jeet Kune Do. 429 00:37:29,291 --> 00:37:31,375 Señor, ese tipo es peligroso. 430 00:37:31,458 --> 00:37:32,834 Tienes que tener cuidado. 431 00:37:38,500 --> 00:37:41,166 Don: Está bien. Mantén tu izquierda arriba. 432 00:37:41,250 --> 00:37:43,250 - Está bien. - Tienes que ayudar. 433 00:37:43,333 --> 00:37:44,875 Hermano, ven y ayuda. 434 00:37:47,667 --> 00:37:50,834 Un chino me dio una paliza. 435 00:37:50,917 --> 00:37:51,917 ¿Cómo es posible? 436 00:37:52,000 --> 00:37:53,333 Usó kung fu. 437 00:37:53,417 --> 00:37:55,709 ¿Escucha eso? 438 00:37:55,792 --> 00:37:57,542 ¿Qué pasa con el boxeo tailandés? 439 00:37:57,625 --> 00:37:58,709 ¿Cómo pudo pasar eso? 440 00:37:58,792 --> 00:38:00,417 Ya lo estaré. 441 00:38:00,500 --> 00:38:02,125 ¿Quién podría hacerle eso a un boxeador tailandés? 442 00:38:02,208 --> 00:38:03,291 Algún tipo de actor. 443 00:38:03,375 --> 00:38:04,750 Vamos muchacho. Deja de mentir. 444 00:38:04,834 --> 00:38:06,792 ¿Qué se suponía que debía hacer al respecto? 445 00:38:06,875 --> 00:38:08,291 Dejó de lado el boxeo tailandés. 446 00:38:08,375 --> 00:38:10,375 Me hizo enojar mucho. 447 00:38:10,458 --> 00:38:12,542 Don, Gi y yo iremos a buscarlo. 448 00:38:12,625 --> 00:38:14,417 - Vamos. - Ey. 449 00:38:14,500 --> 00:38:17,792 Que se reúna con nosotros en el jardín del templo. 450 00:38:17,875 --> 00:38:19,583 Le haré pagar. 451 00:38:19,667 --> 00:38:20,667 Envíale una nota al hombre. 452 00:38:42,000 --> 00:38:43,208 - Jonatán. - Uh-hmm. 453 00:38:43,291 --> 00:38:45,875 ¿Crees que "The Big Boss" será un éxito? 454 00:38:45,959 --> 00:38:47,458 Oh, seguro que así será. 455 00:38:47,542 --> 00:38:48,542 ¿Cómo puede fallar? 456 00:38:48,625 --> 00:38:50,458 Hiciste un buen trabajo. 457 00:38:50,542 --> 00:38:52,291 Quiero hacer más. 458 00:38:52,375 --> 00:38:54,583 Hay otra película en camino. 459 00:38:54,667 --> 00:38:57,250 Y sé que vas a protagonizarlo. 460 00:38:57,333 --> 00:38:59,333 Bruce: Eso no es suficiente. quiero hacer grandes películas 461 00:38:59,417 --> 00:39:01,500 para llegar a todo el mundo, ¿sabes a qué me refiero? 462 00:39:01,583 --> 00:39:03,041 Oye, ahora no estás en Estados Unidos. 463 00:39:03,125 --> 00:39:04,834 Se necesita mucho dinero para hacer eso. 464 00:39:04,917 --> 00:39:06,208 Lo estás haciendo bien. 465 00:39:06,291 --> 00:39:08,709 - Oh. - No te preocupes por eso. 466 00:39:08,792 --> 00:39:10,667 - Escúchame. - Vamos. 467 00:39:10,750 --> 00:39:13,458 - Estás bromeando. - Un paso a la vez. 468 00:39:13,542 --> 00:39:15,083 Sé de lo que estoy hablando. 469 00:39:15,166 --> 00:39:17,291 He estado en este negocio toda mi vida. 470 00:39:17,375 --> 00:39:18,601 - Mira ahí, por ejemplo. - Chico: Señor, 471 00:39:18,625 --> 00:39:20,333 -¿Eres Bruce Lee? - Uh-hmm. 472 00:39:20,417 --> 00:39:22,417 Me dijeron que te diera esto. 473 00:39:28,959 --> 00:39:32,000 Espera un minuto. Esto es de esos boxeadores tailandeses. 474 00:39:32,083 --> 00:39:34,291 Quieren que luches contra ellos. 475 00:39:34,375 --> 00:39:36,041 ¿Dónde? 476 00:39:36,125 --> 00:39:38,625 El antiguo templo. 477 00:39:38,709 --> 00:39:41,041 Llévame donde pueda ver algo de boxeo tailandés real. 478 00:39:41,125 --> 00:39:42,125 Bueno. 479 00:39:55,333 --> 00:39:57,542 Ey. ¿Viste la forma en que lo pateó? 480 00:39:57,625 --> 00:39:59,333 Eso lo hacen en el boxeo tailandés. 481 00:39:59,417 --> 00:40:00,625 Y usan los codos. 482 00:40:00,709 --> 00:40:02,583 También son armas. Mirar. 483 00:40:50,500 --> 00:40:53,875 Bruce Lee. Vine a mostrarles el arte del boxeo tailandés. 484 00:40:53,959 --> 00:40:55,458 y mantener nuestro honor. 485 00:40:55,542 --> 00:40:58,417 No seremos atacados así. 486 00:40:58,500 --> 00:41:01,000 El Jeet Kune Do lo superará. 487 00:41:01,083 --> 00:41:03,583 Si quieres saber, ponme a prueba. 488 00:41:06,375 --> 00:41:07,542 Don: Consíguelo. 489 00:43:29,000 --> 00:43:31,709 Bruce Lee, puedo ver por qué el kung fu es mejor. 490 00:43:34,000 --> 00:43:37,542 Así que la próxima vez escúchame. 491 00:43:39,125 --> 00:43:42,333 porque no soy yo el que habla aquí, 492 00:43:42,417 --> 00:43:43,417 el kung-fu es. 493 00:44:19,417 --> 00:44:22,625 Bruce: Esta noche fue el estreno de "The Big Boss". 494 00:44:22,709 --> 00:44:25,709 Fue un gran éxito. 495 00:44:25,792 --> 00:44:27,625 No puedo olvidar lo difícil que ha sido 496 00:44:27,709 --> 00:44:31,917 pero de alguna manera, esta noche, todo parece fácil. 497 00:44:42,375 --> 00:44:45,458 Te resultará bastante difícil venderlo. 498 00:44:45,542 --> 00:44:46,542 No me gusta decirlo 499 00:44:46,583 --> 00:44:49,667 pero nadie quiere invertir dinero 500 00:44:49,750 --> 00:44:52,291 en un actor chino relativamente nuevo. 501 00:45:07,834 --> 00:45:11,667 Bruce, los niños querían darte las buenas noches. 502 00:45:11,750 --> 00:45:13,125 ¿Adónde vas? 503 00:45:13,208 --> 00:45:15,291 Voy a hacer ejercicio. 504 00:45:15,375 --> 00:45:17,291 - ¿Ahora? - Sí. 505 00:45:17,375 --> 00:45:18,625 Dile buenas noches a tu papá. 506 00:45:18,709 --> 00:45:21,709 - Buenas noches papi. - Buenas noches papi. 507 00:45:21,792 --> 00:45:23,041 Buenas noches. 508 00:45:23,125 --> 00:45:24,601 - Te queremos, papá. - Te queremos, papá. 509 00:45:24,625 --> 00:45:27,625 Te veo después cariño. 510 00:46:51,917 --> 00:46:53,583 Hola, Charlie. Echar un vistazo. 511 00:46:53,667 --> 00:46:55,875 ¿Me equivoco o es Bruce Lee corriendo? 512 00:47:01,208 --> 00:47:02,917 - Seguro es. - Está bien. 513 00:47:06,750 --> 00:47:08,667 - Hola. - Oye, ¿no eres Bruce Lee? 514 00:47:08,750 --> 00:47:10,458 - Hola buenos días. - ¿Cigarrillo? 515 00:47:10,542 --> 00:47:12,125 No gracias. 516 00:47:12,208 --> 00:47:14,041 "Fist of Fury" fue una película hermosa. 517 00:47:14,125 --> 00:47:15,518 - Me encanta esa película. - Lo vi dos veces. 518 00:47:15,542 --> 00:47:17,333 Hombre: Ah, sí. 519 00:47:17,417 --> 00:47:19,750 - No está mal, ¿eh? - Sí. Perfecto. 520 00:47:19,834 --> 00:47:21,792 Quiere ser tu guardaespaldas. 521 00:47:21,875 --> 00:47:23,125 Sal de aquí. 522 00:47:26,083 --> 00:47:29,041 Los chinos ya no son 523 00:47:29,125 --> 00:47:30,959 considerado como débil. 524 00:47:31,041 --> 00:47:33,375 Hombre: Eso es como en "Fist of Fury". 525 00:47:33,458 --> 00:47:34,834 Dime, Charlie, ¿qué pasa con la mudanza? 526 00:47:34,917 --> 00:47:36,417 ¿Me mostraste en tu casa? 527 00:47:36,500 --> 00:47:37,750 Cuéntale sobre eso. 528 00:47:37,834 --> 00:47:41,375 Vamos, no soy tan bueno. 529 00:47:41,458 --> 00:47:43,333 Oye, sí, echémosle un vistazo. 530 00:47:43,417 --> 00:47:47,000 Bueno. Ver este. 531 00:47:47,083 --> 00:47:48,959 Sigue así, ¿eh? 532 00:47:49,041 --> 00:47:51,000 ¿Ves eso? Estás completamente abierto. 533 00:47:51,083 --> 00:47:52,834 ¿Mmm? Tengo que ver eso. 534 00:47:52,917 --> 00:47:54,458 Doble las piernas, manténgase agachado. 535 00:47:54,542 --> 00:47:55,834 Estar listo. 536 00:47:55,917 --> 00:47:57,267 - Como eso. - Hombre: Salta, dos, tres, cuatro... 537 00:47:57,291 --> 00:47:59,041 Bruce: Debes seguir adelante. 538 00:47:59,125 --> 00:48:00,375 Como esto. Deja que te enseñe. 539 00:48:00,458 --> 00:48:02,083 Oye, será mejor que muevas esa barricada. 540 00:48:02,166 --> 00:48:03,518 - antes de que lleguen aquí. - Bruce: Así, ¿ves? 541 00:48:03,542 --> 00:48:05,041 Sólo mantente equilibrado y mantenlo... 542 00:48:05,125 --> 00:48:06,351 Hombre: tres, cuatro. Salta, dos, tres, cuatro. 543 00:48:06,375 --> 00:48:07,875 ¿Ves a esos tipos de allí? 544 00:48:07,959 --> 00:48:10,667 Tomaron nuestras barricadas y las arrojaron al otro lado de la carretera. 545 00:48:10,750 --> 00:48:12,625 Salta, salta, salta, 546 00:48:12,709 --> 00:48:15,750 dos tres cuatro. Brincar. 547 00:48:15,834 --> 00:48:18,000 Salta, salta, salta, dos, tres, cuatro. 548 00:48:18,083 --> 00:48:20,375 - No lo muevas. - Hombre: Salta, dos, tres, cuatro. 549 00:48:20,458 --> 00:48:22,208 Salta, dos, tres, cuatro. 550 00:48:22,291 --> 00:48:23,875 Salta, dos, tres, cuatro. 551 00:48:23,959 --> 00:48:25,542 Salta, dos, tres, cuatro. 552 00:48:25,625 --> 00:48:27,250 Salta, dos, tres, cuatro. 553 00:48:27,333 --> 00:48:28,959 Salta, dos, tres... 554 00:48:29,041 --> 00:48:30,875 Equipo, detente. 555 00:48:30,959 --> 00:48:32,208 Muy bien, muchachos, 556 00:48:32,291 --> 00:48:34,542 Quita esa barricada del camino. 557 00:48:34,625 --> 00:48:36,250 Seguir. 558 00:48:36,333 --> 00:48:38,542 Está bien. 559 00:48:38,625 --> 00:48:41,750 Muy bien, muchachos, vamos. 560 00:48:41,834 --> 00:48:44,041 Andar. 561 00:48:44,125 --> 00:48:45,291 Mueve esa cosa. 562 00:48:47,917 --> 00:48:49,417 - No, no lo haces. - ¿Eh? 563 00:48:49,500 --> 00:48:50,709 Empújalo o muévelo hacia atrás 564 00:48:50,792 --> 00:48:52,500 y Charlie te detendrá. 565 00:48:58,834 --> 00:48:59,917 Échale un vistazo a ese muchacho. 566 00:49:03,500 --> 00:49:05,083 Oye, estás en China. 567 00:49:05,166 --> 00:49:07,375 Ya veremos. 568 00:49:07,458 --> 00:49:08,792 Cosiguele. 569 00:49:08,875 --> 00:49:09,959 Cargar. 570 00:49:22,208 --> 00:49:24,458 Pequeño y sucio sangriento. 571 00:49:24,542 --> 00:49:27,792 Eres un pequeño y desagradable trabajo. 572 00:49:27,875 --> 00:49:30,625 Muy bien, vamos. 573 00:49:30,709 --> 00:49:31,750 Vamos. 574 00:49:56,166 --> 00:49:57,208 Está bien. 575 00:50:00,375 --> 00:50:02,375 No con los pies, pero ¿puedes golpear? 576 00:50:04,875 --> 00:50:07,083 Sangrador, tráelo aquí. 577 00:50:22,917 --> 00:50:25,583 Oye, Charlie, me quedo con tres piezas. 578 00:51:00,583 --> 00:51:01,625 Está bien. 579 00:51:15,792 --> 00:51:16,792 Hombre: Vamos, muchachos. 580 00:52:00,667 --> 00:52:03,166 - Aquí tienes, cariño. - Oh. Gracias, cariño. 581 00:52:10,625 --> 00:52:13,208 ¡Tengo que hablar contigo! 582 00:52:13,291 --> 00:52:15,208 - Ey. ¿Qué pasa? - Hola Bruce. 583 00:52:15,291 --> 00:52:16,500 Me alegro de haberte pillado aquí. 584 00:52:16,583 --> 00:52:18,375 Realmente eres demasiado. 585 00:52:18,458 --> 00:52:19,458 ¿Quieres un trago? 586 00:52:19,542 --> 00:52:21,375 - Intentalo. - Oye, no. Ven ahora. 587 00:52:21,458 --> 00:52:22,792 No puedo beber esas cosas. 588 00:52:22,875 --> 00:52:24,500 Deberías saberlo mejor. 589 00:52:27,834 --> 00:52:29,250 Aunque es bueno para ti. 590 00:52:29,333 --> 00:52:31,333 Oye, no. Apuesto que es bueno. 591 00:52:38,625 --> 00:52:41,333 ¿Tienes algo que decir? 592 00:52:41,417 --> 00:52:43,500 He estado escuchando historias de muchas personas. 593 00:52:43,583 --> 00:52:45,959 - sobre ti y Chang. - ¿Sí? 594 00:52:46,041 --> 00:52:48,250 - Hombre: ¿Vas a pelear con él? - Sí. 595 00:52:48,333 --> 00:52:50,792 ¿En realidad? Vamos, ahora chico, 596 00:52:50,875 --> 00:52:52,834 Chan puede ganar con una pelea, 597 00:52:52,917 --> 00:52:56,375 aunque sabes que tienes mucho que perder. 598 00:52:56,458 --> 00:52:58,667 ¿Cuál es la diferencia lo que tiene que ganar? 599 00:52:58,750 --> 00:53:01,375 La cuestión es que la gente importante querrá verlo. 600 00:53:01,458 --> 00:53:03,208 Eso es bueno para mí. 601 00:53:03,291 --> 00:53:06,625 Contaba contigo para que te quedaras a mi lado. 602 00:53:06,709 --> 00:53:08,750 Hombre: Oh, puedes, Bruce, por supuesto. 603 00:53:11,959 --> 00:53:13,250 Lo sabía. 604 00:53:13,333 --> 00:53:16,834 - Ahora, ¿recuerdas nuestro plan? - Hombre: Seguro que sí. 605 00:53:16,917 --> 00:53:19,792 Bruce: Este es el día para ello. 606 00:53:43,458 --> 00:53:45,500 Ahí está Chan con su maestro. 607 00:53:55,750 --> 00:53:59,208 Sr. Chan, me gustaría presentarle al Sr. Hun Ben Yu. 608 00:53:59,291 --> 00:54:02,709 quien está feliz de estar hoy aquí con nosotros. 609 00:54:02,792 --> 00:54:04,709 - Hola. - ¿Cómo estás? 610 00:54:04,792 --> 00:54:06,208 Y este es el Maestro Lee. 611 00:54:06,291 --> 00:54:09,083 El honorable instructor del Sr. Chan. 612 00:54:09,166 --> 00:54:10,208 - ¿Cómo estás? - Hola. 613 00:54:10,291 --> 00:54:12,000 Y el inspector Lau. 614 00:54:17,792 --> 00:54:19,208 ¿Podemos empezar el partido? 615 00:54:19,291 --> 00:54:21,417 Sí, por supuesto, de inmediato. 616 00:54:21,500 --> 00:54:23,208 Bruce Lee está a la altura. 617 00:54:25,667 --> 00:54:28,667 Inspector Lau, maestro Lee. 618 00:54:32,291 --> 00:54:34,917 La cámara entra desde aquí, luego le pegué a este tipo, 619 00:54:35,000 --> 00:54:37,166 - entonces me muevo... - Hmm, mira. 620 00:54:40,041 --> 00:54:43,667 Sólo tenía una idea más para el final de la escena de la pelea. 621 00:54:43,750 --> 00:54:46,750 pero será mejor que hablemos de ello más tarde. 622 00:54:46,834 --> 00:54:48,583 Bruce Lee, inspector Lau. 623 00:54:48,667 --> 00:54:50,125 - ¿Cómo estás? - ¿Hola? 624 00:54:50,208 --> 00:54:53,792 Y ahora me gustaría presentarles al Sr. Chan. 625 00:55:04,458 --> 00:55:06,418 ¿Puedo hablar con ustedes, caballeros, en un minuto, por favor? 626 00:55:12,542 --> 00:55:13,875 Verán, señores... 627 00:55:16,500 --> 00:55:17,792 No quiero pelear con este tipo. 628 00:55:17,875 --> 00:55:20,417 Estás bromeando. 629 00:55:20,500 --> 00:55:23,291 Si tiene algún sentido, pero no lo tiene. 630 00:55:23,375 --> 00:55:25,542 Sabes que no es competencia. 631 00:55:28,792 --> 00:55:29,834 ¡Hun Ben Yu! 632 00:55:31,166 --> 00:55:34,291 No hace falta que intentemos seguir con él ahora. 633 00:55:34,375 --> 00:55:36,041 No querríamos obligarlo. 634 00:55:40,250 --> 00:55:43,500 Ahora es demasiado delicado para tener una pelea real. 635 00:55:43,583 --> 00:55:44,750 Cuánto cuesta 636 00:55:44,834 --> 00:55:46,750 para que pelee en el cine, ¿eh? 637 00:55:49,917 --> 00:55:51,250 Estas en lo correcto mi amigo. 638 00:55:51,333 --> 00:55:53,333 Él pelea solo en la película. 639 00:55:53,417 --> 00:55:54,333 Podría decir. 640 00:55:54,417 --> 00:55:57,333 Su kung fu siempre fue espectáculo. 641 00:55:57,417 --> 00:55:58,917 Chan es el ganador. 642 00:56:04,166 --> 00:56:05,750 Ambos lo sostenéis. 643 00:56:09,959 --> 00:56:10,959 Tiempo de la funcion. 644 00:56:13,458 --> 00:56:17,208 - Venir. - Tienes que demostrar que eres mejor que él. 645 00:56:19,917 --> 00:56:23,458 Ahora recuerda, mantén tus ojos en sus piernas. 646 00:56:24,917 --> 00:56:28,875 No dejes que los use en tu contra y mantente abajo. 647 00:56:28,959 --> 00:56:32,583 Necesitamos tres juegos de nunchakus en la escena, 648 00:56:32,667 --> 00:56:35,542 y tres chicos que realmente saben cómo usarlos. 649 00:56:35,625 --> 00:56:37,417 Está bien. Ahora si puedes mudarte 650 00:56:37,500 --> 00:56:41,291 y acércate lo suficiente para que puedas controlarlo, 651 00:56:41,375 --> 00:56:43,542 entonces quiero que lo agarres 652 00:56:43,625 --> 00:56:46,041 luego tíralo al suelo, pero ten cuidado. 653 00:56:46,125 --> 00:56:48,792 No dejes que te atrape con los pies. 654 00:56:48,875 --> 00:56:50,875 Y voy a depender de ti 655 00:56:50,959 --> 00:56:52,375 para convencer al productor. 656 00:56:52,458 --> 00:56:55,667 Uhmm. 657 00:56:55,750 --> 00:56:58,375 Oye, no olvides la pelea. 658 00:56:58,458 --> 00:56:59,458 ¿Disculpe? 659 00:56:59,542 --> 00:57:00,625 Oh... 660 00:57:03,625 --> 00:57:06,583 Oh, buen pensamiento. 661 00:57:06,667 --> 00:57:08,417 Oye, ¿trajiste las vendas? 662 00:57:08,500 --> 00:57:09,500 Sí, seguro que sí. 663 00:57:09,542 --> 00:57:12,166 ¿Sabes qué hacer con ellos? 664 00:57:12,250 --> 00:57:13,417 Te los doy. 665 00:57:15,667 --> 00:57:18,083 Bueno. Pero no para mí. 666 00:57:18,166 --> 00:57:19,917 Ese tipo de ahí. 667 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 Oh. 668 00:58:11,041 --> 00:58:12,583 Entonces... 669 00:58:12,667 --> 00:58:13,667 adelante. 670 00:59:21,959 --> 00:59:24,917 Maestro Lee: Ahora recuerda, mantén tus ojos en sus piernas. 671 00:59:25,000 --> 00:59:27,417 No dejes que los use en tu contra. 672 01:00:50,500 --> 01:00:52,375 Entonces tienes miedo de mis piernas. 673 01:00:52,458 --> 01:00:56,166 Ahora sabes que estos son igual de mortales. 674 01:02:26,667 --> 01:02:28,875 Narrador: Bruce Lee se esforzó implacablemente 675 01:02:28,959 --> 01:02:31,500 para alcanzar el más alto nivel en actuaciones de artes marciales 676 01:02:31,583 --> 01:02:34,792 jamás visto, en pantalla o fuera de ella. 677 01:02:34,875 --> 01:02:37,417 Narrador: Entonces, finalmente se reconoció su potencial de taquilla, 678 01:02:37,500 --> 01:02:41,625 Bruce Lee comenzó a dirigir películas en todo el mundo. 679 01:02:44,000 --> 01:02:47,041 Bruce: Asegúrate de decirme si regresan y los arreglaré permanentemente. 680 01:02:47,125 --> 01:02:48,625 Hombre: Está bien. Está bien. Cortar. 681 01:02:48,709 --> 01:02:50,309 - Bruce: ¿Te incriminaron hasta aquí? - Hombre: Bien, lo tenemos. 682 01:02:50,333 --> 01:02:52,059 -Bruce: Oh, genial. - Mujer: ¿Eso estuvo realmente bien? 683 01:02:52,083 --> 01:02:54,142 Bruce: Vamos, te ganaste un descanso. Estabas bien. 684 01:02:54,166 --> 01:02:56,518 - Quiero que repases tus líneas con Carol. - Carol: ¿Conoces tus líneas? 685 01:02:56,542 --> 01:02:58,017 - Camarógrafo: Tráeme otra revista. - Hombre: Está bien. 686 01:02:58,041 --> 01:02:59,625 - Bruce: ¿Puedo ver? - Camarógrafo: Claro. 687 01:02:59,709 --> 01:03:01,351 Mujer: No estoy segura de las escenas en el dormitorio. 688 01:03:01,375 --> 01:03:03,417 Carol: Bueno, entonces vamos a empezar desde arriba. 689 01:03:03,500 --> 01:03:05,309 - Bruce: ¿Estás seguro de que la tenías incriminada aquí? - Camarógrafo: Absolutamente. 690 01:03:05,333 --> 01:03:07,373 - No hay duda al respecto. - Bruce: Está bien, así es. 691 01:03:09,000 --> 01:03:11,250 - Hombre 1: Está bien. - Hombre 2: Cuidado con ese cable. 692 01:03:11,333 --> 01:03:13,542 Bruce, vamos a hacer tiempo extra. 693 01:03:18,542 --> 01:03:19,750 Envuélvelo entonces. 694 01:03:19,834 --> 01:03:21,291 Está bien. Ya está, vámonos. 695 01:03:21,375 --> 01:03:22,415 Puedes descomponerlo ahora. 696 01:03:22,458 --> 01:03:26,291 Hombre: Está bien. Es una envoltura. 697 01:03:26,375 --> 01:03:27,500 Hombre: ¿A dónde vas? 698 01:03:27,583 --> 01:03:28,834 Ey, 699 01:03:28,917 --> 01:03:30,917 Mañana tendremos que rodar en el Coliseo. 700 01:03:31,000 --> 01:03:32,291 Entonces tengo que ir a verlo. 701 01:03:32,375 --> 01:03:33,500 Bueno. 702 01:03:33,583 --> 01:03:34,709 Entonces, ¿me harías un favor? 703 01:03:34,792 --> 01:03:36,250 y dejar las llaves en el coche. 704 01:03:36,333 --> 01:03:37,458 Sí, lo haré. 705 01:03:37,542 --> 01:03:38,542 Bueno. 706 01:04:37,834 --> 01:04:40,125 ¿Están detrás de mí, muchachos? 707 01:04:40,208 --> 01:04:42,458 Puedes apostarlo, así que sé un buen chico. 708 01:04:42,542 --> 01:04:44,750 Oye, no haré nada. 709 01:04:46,208 --> 01:04:47,959 Bien. Haz lo que te dicen. 710 01:04:50,834 --> 01:04:53,792 Oh, me lo tomaré con mucha calma con ustedes. 711 01:04:53,875 --> 01:04:55,291 Tienes esa cosa. 712 01:04:55,375 --> 01:04:57,709 ¿Qué esperas que haga sin un arma, hmm? 713 01:04:57,792 --> 01:04:58,917 Simplemente no lo olvides. 714 01:04:59,000 --> 01:05:01,125 No esperamos que usted no haga nada. 715 01:05:04,166 --> 01:05:06,500 ¿Qué queréis de mí? 716 01:05:06,583 --> 01:05:08,792 Un amigo nuestro quiere verte. 717 01:05:43,625 --> 01:05:45,709 Bueno, entonces eres Bruce Lee. 718 01:05:46,792 --> 01:05:47,667 Sí. 719 01:05:47,750 --> 01:05:50,667 Mi captor es muy encantador. 720 01:05:50,750 --> 01:05:52,917 Debo decirte, 721 01:05:53,000 --> 01:05:55,291 pero sabes, por supuesto, que estoy casado. 722 01:05:55,375 --> 01:05:58,333 Sí, Bruce, hablado con mucha gracia. 723 01:05:58,417 --> 01:06:01,000 Debes haber adivinado que quería saber más. 724 01:06:01,083 --> 01:06:02,625 sobre ti y tu kung fu. 725 01:06:05,458 --> 01:06:07,542 Ciertamente lo es... 726 01:06:07,625 --> 01:06:09,709 muy dulce. 727 01:06:09,792 --> 01:06:11,875 Entiendo que hace unos tres años. 728 01:06:11,959 --> 01:06:13,291 tuviste un partido en américa 729 01:06:13,375 --> 01:06:14,917 contra un italiano y le ganaste. 730 01:06:15,000 --> 01:06:16,834 Mi padre perdió mucho dinero en esa pelea. 731 01:06:16,917 --> 01:06:19,166 Sí, pero ¿sabías quién lo quería? 732 01:06:19,250 --> 01:06:21,000 Ellos, no yo. 733 01:06:21,083 --> 01:06:23,208 Ellos fueron los que estaban detrás de esto. 734 01:06:25,375 --> 01:06:28,959 Si fuera por mí, no tendrías que pagar. 735 01:06:29,041 --> 01:06:32,291 Supongo que sabes que es mi padre quien insiste. 736 01:06:32,375 --> 01:06:34,250 No tienes que decir eso. 737 01:06:34,333 --> 01:06:36,125 Ya sabes, está bien. 738 01:06:36,208 --> 01:06:39,458 Para ti sería sólo un partido más. 739 01:06:39,542 --> 01:06:42,875 pero si se le pudiera persuadir para que lo hiciera. 740 01:06:44,875 --> 01:06:46,834 ¿Hacer que? 741 01:06:46,917 --> 01:06:49,208 Será un partido que demostrará a todos 742 01:06:49,291 --> 01:06:51,000 que bueno es tu kung fu. 743 01:06:51,083 --> 01:06:52,625 Si puedes demostrar tu valía, 744 01:06:52,709 --> 01:06:55,166 Padre creerá que la pelea no fue arreglada. 745 01:06:55,250 --> 01:06:57,542 Tendrás que luchar contra tres de sus mejores hombres, 746 01:06:57,625 --> 01:06:59,417 y espero que ganes. 747 01:06:59,500 --> 01:07:02,458 Esperemos que sean lo suficientemente buenos... 748 01:07:02,542 --> 01:07:04,208 así que para mí vale la pena. 749 01:07:35,417 --> 01:07:36,667 Bruce Lee, 750 01:07:36,750 --> 01:07:39,333 He oído hablar de tus muchos logros. 751 01:07:42,166 --> 01:07:45,041 He estado esperando esto desde hace bastante tiempo. 752 01:07:45,125 --> 01:07:47,000 Parece que pusiste a mi gente 753 01:07:47,083 --> 01:07:50,208 a través de una gran cantidad de problemas en los Estados Unidos. 754 01:07:50,291 --> 01:07:54,333 Estamos aquí para una prueba, para ver si no estaba en lo cierto. 755 01:11:30,792 --> 01:11:34,000 Papá, ¿no crees que Bruce Lee es muy bueno? 756 01:11:35,834 --> 01:11:37,417 Bruce, detente. 757 01:11:56,208 --> 01:11:57,792 Bruce Lee, mi amigo, 758 01:11:57,875 --> 01:11:59,959 Tu kung fu es realmente clásico. 759 01:12:00,041 --> 01:12:02,750 Has demostrado ser un oponente verdaderamente formidable. 760 01:12:02,834 --> 01:12:04,792 No queda ninguna duda en mi mente 761 01:12:04,875 --> 01:12:06,834 sobre los cuentos de los filósofos chinos. 762 01:12:06,917 --> 01:12:09,792 Bruce Lee, serás un héroe chino. 763 01:12:09,875 --> 01:12:11,834 Conquistarás el mundo occidental. 764 01:12:21,750 --> 01:12:22,750 ¿Hola? 765 01:12:22,834 --> 01:12:24,625 Hombre al teléfono: Bruce Lee. 766 01:12:24,709 --> 01:12:26,083 ¿Quien llama? 767 01:12:26,166 --> 01:12:27,750 Hombre por teléfono: un amigo. 768 01:12:30,917 --> 01:12:32,875 Espere un momento, por favor. 769 01:12:40,041 --> 01:12:42,542 Parece el mismo hombre que ha estado llamando. 770 01:12:44,500 --> 01:12:45,583 ¿Hola? 771 01:12:45,667 --> 01:12:46,810 Hombre al teléfono: ¿Es este Bruce Lee? 772 01:12:46,834 --> 01:12:48,583 Sí. ¿Quién es? 773 01:12:48,667 --> 01:12:50,393 Hombre al teléfono: este es el hombre que te derrotará. 774 01:12:50,417 --> 01:12:51,625 No tendrás ninguna oportunidad. 775 01:12:51,709 --> 01:12:53,583 Hombre por teléfono: No apuestes por eso. 776 01:13:14,709 --> 01:13:16,041 Ahora, ¿qué dices a eso? 777 01:13:16,125 --> 01:13:18,125 Les enseñé todo lo que sabía sobre kung fu. 778 01:13:19,583 --> 01:13:21,000 Podría enseñarte. 779 01:13:24,166 --> 01:13:25,375 Cortar. 780 01:13:37,291 --> 01:13:39,750 Necesitaremos el zoom para esto, Frank. 781 01:13:39,834 --> 01:13:43,959 Lo tomaremos desde aquí mismo. 782 01:13:44,041 --> 01:13:45,625 Gracias. 783 01:13:59,333 --> 01:14:00,792 Bruce: No, no. Te mostrare. 784 01:14:00,875 --> 01:14:01,917 Manténgase concentrado. 785 01:14:02,000 --> 01:14:03,959 Mantenlo liviano y rómpelo. 786 01:14:04,041 --> 01:14:06,125 - Mirar. - Lo atraparemos. 787 01:14:20,667 --> 01:14:22,083 Directamente así. 788 01:14:22,166 --> 01:14:23,500 Ahora tu intenta. 789 01:14:23,583 --> 01:14:25,709 Pero esté siempre preparado. 790 01:14:32,208 --> 01:14:34,125 ¿Quieres decir que? 791 01:14:34,208 --> 01:14:35,417 ¿No parecía que yo sí? 792 01:14:39,166 --> 01:14:40,291 Hombre: Mantente al margen. 793 01:14:40,375 --> 01:14:41,625 No es asunto tuyo. 794 01:14:41,709 --> 01:14:42,792 Sostenlo. 795 01:14:42,875 --> 01:14:44,083 Hombre: Quédate ahí. 796 01:14:48,583 --> 01:14:50,166 ¿Crees que vas a forzar una pelea? 797 01:14:50,250 --> 01:14:52,333 pero no esta vez. 798 01:14:52,417 --> 01:14:55,667 No estoy jugando contigo, ¿sabes? 799 01:14:58,583 --> 01:15:01,417 La llamada amenazadora de ayer por teléfono, 800 01:15:01,500 --> 01:15:03,291 tú eres el tipo que lo hizo, ¿eh? 801 01:15:03,375 --> 01:15:05,458 Lo admito. 802 01:15:05,542 --> 01:15:09,250 El gran maestro Bruce Lee se niega a pelear conmigo. 803 01:15:09,333 --> 01:15:11,333 Creo que tiene miedo. 804 01:15:22,583 --> 01:15:24,208 ¿Es eso lo que tú crees? 805 01:15:24,291 --> 01:15:26,000 Sí. 806 01:15:26,083 --> 01:15:27,959 Podríamos decirlo. 807 01:15:28,041 --> 01:15:30,959 "Nosotros", ¿eh? 808 01:15:31,041 --> 01:15:32,041 Gran hombre. 809 01:15:32,083 --> 01:15:34,125 Podría llevarte solo. 810 01:15:38,041 --> 01:15:40,875 Ahora, ¿tú, yo y ellos? 811 01:15:42,417 --> 01:15:44,250 Sólo si los necesitas. 812 01:16:55,166 --> 01:16:57,083 Entonces, ¿tuviste suficiente? 813 01:16:57,166 --> 01:16:59,834 No más. 814 01:17:01,834 --> 01:17:02,834 Una vez más. 815 01:17:02,917 --> 01:17:05,917 Sí. 816 01:17:06,000 --> 01:17:07,625 Correr. 817 01:18:32,375 --> 01:18:35,375 Morirás joven y vivirás de nuevo. 818 01:18:37,792 --> 01:18:39,542 Hombre: Antes de que sucedan estas cosas, 819 01:18:39,625 --> 01:18:42,333 enfermarás gravemente. 820 01:18:42,417 --> 01:18:44,041 Bruce, te lo diré. 821 01:18:44,125 --> 01:18:46,583 No tienes mucho tiempo. 822 01:23:51,750 --> 01:23:53,333 - Ray por teléfono: ¿Hola? - Rayo, 823 01:23:53,417 --> 01:23:54,834 Sólo quiero hacerte saber 824 01:23:54,917 --> 01:23:58,542 que tengo los planes finales para la nueva película. 825 01:23:58,625 --> 01:24:01,333 Lo que debo pedirte que hagas ahora, hoy, 826 01:24:01,417 --> 01:24:04,208 Es ir y consolidar mis fechas de rodaje. 827 01:24:04,291 --> 01:24:06,226 Ray por teléfono: Bien, los confirmaré contigo mañana. 828 01:24:06,250 --> 01:24:08,041 Por cierto, ¿ya has pensado en un título? 829 01:24:08,125 --> 01:24:12,291 Claro, es El Juego de la Muerte. 830 01:24:21,500 --> 01:24:23,333 Este guión es bastante bueno. 831 01:24:23,417 --> 01:24:25,709 La escena de la Torre de la Muerte es mi favorita. 832 01:24:25,792 --> 01:24:27,041 Uhmm. 833 01:24:27,125 --> 01:24:30,125 Pero primero me gustaría que su marido me ayudara. 834 01:24:30,208 --> 01:24:31,375 el guión de la película 835 01:24:31,458 --> 01:24:33,583 todavía necesita ser modificado un poco. 836 01:24:34,625 --> 01:24:38,375 Hay una escena donde me vemos, 837 01:24:38,458 --> 01:24:40,875 - Me estoy acercando. - UH Huh. 838 01:24:40,959 --> 01:24:42,000 Por cierto, 839 01:24:42,083 --> 01:24:43,333 ¿Adónde se fue tu marido? 840 01:24:43,417 --> 01:24:44,458 Dime. 841 01:24:48,208 --> 01:24:50,417 ¿Qué pasa? 842 01:24:50,500 --> 01:24:52,208 Mi marido volverá muy pronto. 843 01:25:13,333 --> 01:25:14,333 Aquí estás. 844 01:25:14,417 --> 01:25:15,792 Esto te hará sentir mejor. 845 01:25:15,875 --> 01:25:16,875 Bueno. 846 01:25:22,333 --> 01:25:24,583 ¿Lo tomarías? 847 01:25:24,667 --> 01:25:26,834 - Intenta descansar ahora. - Está bien. 848 01:25:26,917 --> 01:25:28,166 ¿Está bien? 849 01:25:52,834 --> 01:25:55,083 Mujer: Bruce, ¿te sientes mejor ahora? 850 01:25:55,166 --> 01:25:56,542 Es hora de levantarse. 851 01:25:57,542 --> 01:25:59,291 Oh vamos. 852 01:25:59,375 --> 01:26:00,792 ¿Qué pasa? 853 01:26:00,875 --> 01:26:01,959 ¿Qué pasa? 854 01:26:02,041 --> 01:26:04,542 Despertar. Dios mío, despierta. 855 01:28:10,583 --> 01:28:13,208 Narrador: Así termina la vida de Bruce Lee, 856 01:28:13,291 --> 01:28:15,250 muerto a los 35 años, 857 01:28:15,333 --> 01:28:17,375 derribado en la flor de la vida, 858 01:28:17,458 --> 01:28:21,125 derrotado por el único poder más poderoso que el suyo. 859 01:28:21,208 --> 01:28:22,583 Como ocurre con todos los grandes hombres, 860 01:28:22,667 --> 01:28:25,041 La repentina y prematura muerte de Bruce Lee 861 01:28:25,125 --> 01:28:29,208 dio lugar a innumerables rumores no probados como estos... 862 01:28:58,709 --> 01:29:00,208 Vamos, vámonos de aquí. 863 01:29:04,417 --> 01:29:06,792 Sabes que tu destino está preestablecido 864 01:29:06,875 --> 01:29:09,750 y tu vida en este mundo terminará a los 35. 865 01:29:13,458 --> 01:29:14,458 Con ayuda, 866 01:29:14,500 --> 01:29:16,458 Esperaba poder sobrevivir a eso. 867 01:29:16,542 --> 01:29:19,959 El destino te cambia. 868 01:29:20,041 --> 01:29:22,208 No puedes cambiarlo. 869 01:29:22,291 --> 01:29:23,917 Simplemente tiene que haber una manera. 870 01:29:24,000 --> 01:29:25,834 Hay una manera, ¿no? 871 01:29:25,917 --> 01:29:27,000 Sí, 872 01:29:27,083 --> 01:29:30,000 debes anunciar que estás muerto. 873 01:29:30,083 --> 01:29:32,375 Tu esposa, tus hijos, tu amigo, 874 01:29:32,458 --> 01:29:35,542 y sobre todo tu trabajo, eso se fue. 875 01:29:35,625 --> 01:29:39,333 Te irás recluso durante 10 años. 876 01:29:39,417 --> 01:29:44,291 Narrador: Muchos creen que Bruce Lee todavía está vivo, un recluso. 877 01:29:44,375 --> 01:29:46,917 preparándose para regresar en 1983, 878 01:29:47,000 --> 01:29:49,917 10 años desde el día de su desaparición. 879 01:29:51,750 --> 01:29:54,458 Este rumor está muy extendido en el sudeste asiático, 880 01:29:54,542 --> 01:29:57,166 donde sus seguidores esperan su regreso. 881 01:30:12,875 --> 01:30:15,041 Narrador: El legado de Bruce Lee encierra riquezas 882 01:30:15,125 --> 01:30:18,417 más allá de sus excepcionales técnicas de artes marciales. 883 01:30:20,000 --> 01:30:23,250 Un luchador incomparable y de espíritu insaciable, 884 01:30:23,333 --> 01:30:26,542 Bruce Lee será un hombre difícil de seguir.63004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.