Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,750 --> 00:01:21,709
Narrador: Innumerables leyendas han rodeado
2
00:01:21,792 --> 00:01:24,083
la vida y muerte de Bruce Lee,
3
00:01:24,166 --> 00:01:26,625
el mejor luchador de artes marciales de todos los tiempos
4
00:01:26,709 --> 00:01:28,542
cuyos extraordinarios logros
5
00:01:28,625 --> 00:01:30,959
deslumbró al mundo tanto en la pantalla
6
00:01:31,041 --> 00:01:32,917
y en la vida real.
7
00:01:33,000 --> 00:01:35,583
Nunca antes en la historia del combate ritual
8
00:01:35,667 --> 00:01:37,583
¿Ha sido un nombre tan conocido?
9
00:01:37,667 --> 00:01:39,917
y significó mucho para muchos.
10
00:01:40,000 --> 00:01:43,041
Esta es la historia de Bruce Lee.
11
00:01:43,125 --> 00:01:46,125
A aquellos que siguen su respetada tradición.
12
00:01:46,208 --> 00:01:48,291
y al propio Bruce Lee
13
00:01:48,375 --> 00:01:50,750
esta película está dedicada con orgullo.
14
00:05:07,625 --> 00:05:10,333
Sabes, escuché que tuviste una pelea hoy.
15
00:05:21,208 --> 00:05:23,500
Bruce, dime,
16
00:05:23,583 --> 00:05:24,583
¿Cuál es el problema?
17
00:05:30,709 --> 00:05:34,208
Tengo que... ir a Estados Unidos mañana.
18
00:05:34,291 --> 00:05:35,291
Ip: ¿Ah?
19
00:05:35,375 --> 00:05:37,792
¿Por qué vas allí?
20
00:05:37,875 --> 00:05:39,208
Mamá quiere que lo haga.
21
00:05:39,291 --> 00:05:41,125
Lo que ella piensa es que Estados Unidos es diferente.
22
00:05:41,208 --> 00:05:42,750
Ella está insistiendo.
23
00:05:42,834 --> 00:05:44,959
¿Qué se espera que haga?
24
00:05:45,041 --> 00:05:47,166
No quiero estudiar en Estados Unidos.
25
00:05:47,250 --> 00:05:49,208
Quiero quedarme en Hong Kong.
26
00:05:52,583 --> 00:05:56,875
Maestro, ¿qué puedo hacer para agradecerte por tu enseñanza?
27
00:05:58,792 --> 00:06:02,959
Sabes, no puedo dejar que me digas adiós así.
28
00:06:03,041 --> 00:06:05,583
Ahora que tienes que irte,
29
00:06:05,667 --> 00:06:07,500
¿Qué pasa mientras viajas?
30
00:06:07,583 --> 00:06:10,583
Sé que traerá muchas cosas buenas.
31
00:06:10,667 --> 00:06:13,166
Voy en espíritu a tu lado.
32
00:06:13,250 --> 00:06:17,667
Sabes, puedes enseñar kung fu en todo el mundo.
33
00:06:17,750 --> 00:06:19,875
Puedes traer honor a tu pueblo.
34
00:06:19,959 --> 00:06:22,166
Hago lo que dices.
35
00:06:22,250 --> 00:06:24,834
Maestro, ¿podemos practicar una última vez?
36
00:08:13,709 --> 00:08:14,792
Hola, Bruce.
37
00:08:18,417 --> 00:08:19,959
Oye, recuerda la semana pasada,
38
00:08:20,041 --> 00:08:22,041
Ese movimiento que te mostré, ¿lo has estado practicando?
39
00:08:22,125 --> 00:08:23,559
No mucho, pero cuando lo tenga todo junto,
40
00:08:23,583 --> 00:08:25,792
Voy a intentar desafiarte.
41
00:08:25,875 --> 00:08:28,000
Oh,
42
00:08:28,083 --> 00:08:30,309
Debo decirte que podrías ser muy bueno en eso.
43
00:08:30,333 --> 00:08:32,542
Eso espero, Bruce, pero antes de eso,
44
00:08:32,625 --> 00:08:35,500
Me vendrían bien unas cuantas clases más.
45
00:08:35,583 --> 00:08:38,000
- Mi placer. - Lo entendiste.
46
00:08:38,083 --> 00:08:41,041
- Mujer: Hola Bruce. - Hombre: Oye, oye, oye.
47
00:08:41,125 --> 00:08:42,309
-Bruce: Hola. - Mujer: Hola, Bruce.
48
00:08:42,333 --> 00:08:43,667
Hola Bruce, ¿cómo estás?
49
00:08:43,750 --> 00:08:45,101
Eres un tipo difícil de localizar, hombre.
50
00:08:45,125 --> 00:08:46,709
- ¿Quién, yo? - Sí es cierto.
51
00:08:46,792 --> 00:08:48,959
Siempre estás haciendo algún tipo de acto de desaparición.
52
00:08:49,041 --> 00:08:51,166
Oye, espera, déjame mostrarte algo.
53
00:08:51,250 --> 00:08:53,500
- ¿Tienes una moneda? - Hombre: Sí, lo hago, aquí mismo.
54
00:08:53,583 --> 00:08:54,667
Déjeme ver.
55
00:08:54,750 --> 00:08:55,875
Aquí lo tienes.
56
00:08:58,375 --> 00:08:59,792
Cuidado con ese dinero.
57
00:08:59,875 --> 00:09:03,250
Voy a tomarlo.
58
00:09:03,333 --> 00:09:06,083
Mujer: Eh...
59
00:09:10,458 --> 00:09:13,375
Oh, está bien, abre la mano.
60
00:09:13,458 --> 00:09:15,375
- Mujer: Ah. - Hombre: Vaya.
61
00:09:17,166 --> 00:09:19,000
- Mujer: Está bien. - Hombre: Está bien.
62
00:09:19,083 --> 00:09:21,208
- Hombre: Está bien, Bruce. - Hombre: Oye, no está nada mal.
63
00:09:21,291 --> 00:09:23,142
Hombre: Oye, Bruce, yo también quiero aprender algo de eso.
64
00:09:23,166 --> 00:09:24,625
La próxima clase, ¿por qué no vienes?
65
00:09:24,709 --> 00:09:26,101
Hombre: Adiós, adiós, tómatelo con calma. Hasta luego.
66
00:09:26,125 --> 00:09:27,583
- Bueno. - Hombre: Nos vemos luego.
67
00:09:27,667 --> 00:09:29,226
Hombre: Así es. Adiós señoras, ¿de acuerdo?
68
00:09:29,250 --> 00:09:30,434
- Mujer: Adiós. - Hombre: Esos son todos esos tipos.
69
00:09:30,458 --> 00:09:31,917
hacer es fiesta.
70
00:09:32,000 --> 00:09:33,920
Están de camino a casa de Charlie ahora mismo.
71
00:09:34,000 --> 00:09:34,917
drogarse.
72
00:09:35,000 --> 00:09:37,792
Sabes, me gustaría ir
73
00:09:37,875 --> 00:09:39,083
pero no puedo.
74
00:09:39,166 --> 00:09:41,083
Bueno, ¿por qué no puedes, Bruce?
75
00:09:42,417 --> 00:09:44,333
Tengo trabajo que hacer y,
76
00:09:44,417 --> 00:09:48,208
Verás, tengo que mantenerme en forma.
77
00:09:48,291 --> 00:09:49,834
Sabes lo duro que trabajo.
78
00:10:03,583 --> 00:10:04,917
Serán $5.
79
00:10:05,000 --> 00:10:07,125
- Aquí tienes. - Gracias.
80
00:10:22,834 --> 00:10:24,458
- Philip: Hola, Bruce. Hola.
81
00:10:26,333 --> 00:10:27,834
Hola, Felipe,
82
00:10:27,917 --> 00:10:29,625
¿Has oído algo de tu hijo?
83
00:10:29,709 --> 00:10:32,667
¿Quién vive en Nueva York recientemente?
84
00:10:32,750 --> 00:10:33,959
Sí.
85
00:10:34,041 --> 00:10:37,333
Finalmente recibí una carta suya la semana pasada.
86
00:10:37,417 --> 00:10:41,291
Finalmente consiguió un trabajo en Manhattan.
87
00:10:41,375 --> 00:10:43,083
Oye, esas son buenas noticias.
88
00:10:43,166 --> 00:10:45,125
Sí, seguro que lo es.
89
00:10:45,208 --> 00:10:47,709
Lo ha estado intentando durante mucho tiempo.
90
00:10:48,834 --> 00:10:50,250
Hola, Bruce,
91
00:10:50,333 --> 00:10:53,291
He oído que tienes un estudio de artes marciales.
92
00:10:53,375 --> 00:10:55,458
¿De verdad estás enseñando Kung Fu?
93
00:10:55,542 --> 00:10:57,333
Sí.
94
00:10:57,417 --> 00:11:00,250
Oye, si quieres aprender Kung Fu,
95
00:11:00,333 --> 00:11:02,166
Te enseñare.
96
00:11:02,250 --> 00:11:04,041
No, come on.
97
00:11:04,125 --> 00:11:06,208
Soy demasiado mayor para empezar ahora.
98
00:11:07,625 --> 00:11:11,333
Ah, pero nunca es demasiado tarde.
99
00:11:13,083 --> 00:11:14,875
Oh Discúlpeme.
100
00:11:18,291 --> 00:11:19,959
Sí, señor. ¿Llénalo?
101
00:11:22,750 --> 00:11:23,875
Hombre: Hola.
102
00:11:26,750 --> 00:11:27,792
Ey.
103
00:11:32,250 --> 00:11:34,625
Ven aquí, hijo de puta.
104
00:11:34,709 --> 00:11:35,875
Ven aquí, bastardo.
105
00:11:35,959 --> 00:11:38,542
Por favor no lo hagas.
106
00:11:38,625 --> 00:11:40,185
- ¿Dónde está ese dinero? - No lo tengo.
107
00:11:40,250 --> 00:11:41,500
Necesito más tiempo.
108
00:11:41,583 --> 00:11:42,783
En dos días te lo consigo.
109
00:11:42,834 --> 00:11:45,500
- De ninguna manera. - Hombre: Déjame hablar con él.
110
00:11:52,250 --> 00:11:53,458
¿Por qué no lo superas, chino?
111
00:11:55,750 --> 00:11:57,430
Verás lo que puedo hacer si te acercas.
112
00:12:00,792 --> 00:12:02,667
Por favor no lo hagas. No lo hagas, Bruce.
113
00:12:02,750 --> 00:12:04,875
Ese tipo es un experto en karate.
114
00:12:04,959 --> 00:12:07,458
Por favor, no pelees con él.
115
00:12:07,542 --> 00:12:09,000
No lo hagas, Bruce.
116
00:12:10,834 --> 00:12:12,583
No lo hagas, Bruce. No.
117
00:12:12,667 --> 00:12:16,500
¿No sabes nada de kárate, Phillip?
118
00:12:16,583 --> 00:12:20,542
Proviene del Kung Fu utilizado en China,
119
00:12:20,625 --> 00:12:23,959
así que no tengo miedo de pelear con este tipo
120
00:13:19,166 --> 00:13:20,542
No lo creo.
121
00:13:35,500 --> 00:13:36,542
Hombre: ¡Pelea!
122
00:13:39,375 --> 00:13:40,500
¡Dos puntos!
123
00:13:57,542 --> 00:14:01,625
El kung fu es el uso de habilidades especiales.
124
00:14:03,583 --> 00:14:06,000
En teoría, es sencillo.
125
00:14:06,083 --> 00:14:09,041
No sólo hay movimientos físicos que hacer,
126
00:14:10,208 --> 00:14:11,333
pero en kung fu,
127
00:14:11,417 --> 00:14:15,208
la mente debe caminar al unísono con el cuerpo
128
00:14:15,291 --> 00:14:18,041
para lograr una verdadera concentración.
129
00:14:18,125 --> 00:14:21,959
El kung fu es una forma de vida, no simplemente luchar.
130
00:14:22,041 --> 00:14:25,000
Su propósito no es destruir.
131
00:14:25,083 --> 00:14:26,625
es filosofia,
132
00:14:26,709 --> 00:14:30,500
una parte vital del taoísmo y el budismo.
133
00:14:30,583 --> 00:14:33,917
Una rama del kung fu es fuerte y dura,
134
00:14:34,000 --> 00:14:37,041
el otro es débil y blando.
135
00:14:37,125 --> 00:14:40,333
El primero apunta a la fuerza, la velocidad.
136
00:14:40,417 --> 00:14:43,208
El otro, al pensamiento y al cuerpo.
137
00:14:43,291 --> 00:14:45,375
Los movimientos tradicionales del kung fu se agrupan
138
00:14:45,458 --> 00:14:49,041
según la sección del cuerpo que quieras atacar.
139
00:14:49,125 --> 00:14:51,291
Estos grupos son buenos en la práctica,
140
00:14:51,375 --> 00:14:54,542
pero una pelea real es diferente.
141
00:14:54,625 --> 00:14:56,709
Tu oponente estará en constante movimiento.
142
00:14:56,792 --> 00:14:57,792
para evitarte.
143
00:14:57,875 --> 00:14:59,083
Debes ser flexible,
144
00:14:59,166 --> 00:15:00,500
mantente alerta y recuerda,
145
00:15:00,583 --> 00:15:03,166
él está vivo y en movimiento en todo momento,
146
00:15:03,250 --> 00:15:06,542
por lo que todos tus movimientos deben ser simples y directos.
147
00:15:06,625 --> 00:15:08,583
Maestro, ¿qué significa directo?
148
00:15:15,542 --> 00:15:18,834
Directo significa no perder el tiempo.
149
00:15:18,917 --> 00:15:20,542
Haciendo lo que tienes que hacer,
150
00:15:20,625 --> 00:15:22,417
ya sabes, sin tener que parar.
151
00:15:22,500 --> 00:15:25,041
Ahora, en este caso, cuando vio caer el reloj,
152
00:15:25,125 --> 00:15:27,250
¿Se había tirado al suelo para atraparlo?
153
00:15:27,333 --> 00:15:30,250
o se hubiera movido, se lo habría perdido.
154
00:15:30,333 --> 00:15:31,375
Hizo lo más directo...
155
00:15:37,583 --> 00:15:40,542
Tienes que hacer un movimiento directo cuando atacas a un oponente.
156
00:15:53,000 --> 00:15:54,625
¿Quieren unirse a nosotros, muchachos?
157
00:16:01,709 --> 00:16:05,417
Pero no olvides lo que estás haciendo.
158
00:16:05,500 --> 00:16:08,000
La respuesta está aquí en tu cerebro.
159
00:16:13,041 --> 00:16:14,208
¡Bruce Lee!
160
00:16:18,500 --> 00:16:23,375
He oído que dijiste que el kárate está lejos de ser tan bueno como el kung fu.
161
00:16:25,625 --> 00:16:27,375
Es. Tú lo sabes.
162
00:16:29,250 --> 00:16:30,458
Está bien.
163
00:16:30,542 --> 00:16:32,709
Déjame probar algo de tu kung fu.
164
00:16:34,875 --> 00:16:38,500
Entonces ¿cuál es primero?
165
00:16:38,583 --> 00:16:39,917
No no hoy.
166
00:16:40,000 --> 00:16:43,041
Nos vemos mañana en el estadio de Duquesne College.
167
00:16:43,125 --> 00:16:46,417
Me gustaría que mis alumnos vieran de primera mano
168
00:16:46,500 --> 00:16:49,250
que el karate japonés es superior
169
00:16:49,333 --> 00:16:51,083
al kung fu chino.
170
00:17:05,083 --> 00:17:07,123
Hombre: Está bien. Todos ustedes tomen asiento allí arriba.
171
00:17:18,709 --> 00:17:23,083
Sabes que Bruce va a vencer a este Murayaki.
172
00:17:23,166 --> 00:17:25,417
Ambos son buenos. Este será un partido real.
173
00:17:32,583 --> 00:17:34,166
Oye, ¿dónde podría estar Bruce?
174
00:17:34,250 --> 00:17:36,667
Debería estar aquí en cualquier momento.
175
00:18:40,542 --> 00:18:42,458
¿Quién te envió a buscarme?
176
00:18:43,834 --> 00:18:44,834
Murayaki.
177
00:18:50,542 --> 00:18:53,834
Estoy seguro de que Bruce Lee ha cambiado de opinión acerca de venir.
178
00:18:56,750 --> 00:19:01,375
Ahora no pensará que el kung fu sea mejor que el karate.
179
00:19:05,709 --> 00:19:08,458
Escuchar. Bruce Lee no está aquí
180
00:19:08,542 --> 00:19:10,709
porque tiene miedo.
181
00:19:10,792 --> 00:19:14,792
Le tiene miedo a su instructor.
182
00:19:14,875 --> 00:19:16,542
Ahora declaro...
183
00:19:16,625 --> 00:19:18,750
¡Murayaki el ganador!
184
00:19:26,041 --> 00:19:28,458
Ey. Está bien.
185
00:19:28,542 --> 00:19:30,583
Eres el mejor.
186
00:19:30,667 --> 00:19:32,601
Si yo fuera Bruce Lee, tampoco habría aparecido.
187
00:19:32,625 --> 00:19:35,667
El Karate siempre vence al kung fu.
188
00:19:35,750 --> 00:19:37,458
En serio en serio.
189
00:19:37,542 --> 00:19:38,750
¡Espera un minuto!
190
00:19:43,250 --> 00:19:46,166
Si todos se van a casa, no habrá ningún ganador.
191
00:19:46,250 --> 00:19:48,333
Ahora, para arreglar todo esto,
192
00:19:48,417 --> 00:19:50,375
Finge que soy Bruce Lee.
193
00:19:58,875 --> 00:20:00,542
¿Usarías kung fu contra mí?
194
00:20:00,625 --> 00:20:02,750
Si yo tengo que.
195
00:20:02,834 --> 00:20:05,083
Bueno.
196
00:20:05,166 --> 00:20:09,208
Después de todo, mis alumnos pueden verme ganar.
197
00:20:59,500 --> 00:21:01,250
¡Ahora estamos hablando! ¡Vamos!
198
00:21:09,875 --> 00:21:11,083
Maestro.
199
00:21:11,166 --> 00:21:12,375
Está bien.
200
00:21:12,458 --> 00:21:15,792
¿Qué ha hecho, señor Karate?
201
00:21:15,875 --> 00:21:19,417
Dijo que tienes miedo de pelear.
202
00:21:19,500 --> 00:21:21,834
- ¿Se estaba riendo? - Bien.
203
00:21:21,917 --> 00:21:23,583
¿Desafías a mi estudiante?
204
00:21:23,667 --> 00:21:24,667
Seguro.
205
00:21:24,750 --> 00:21:28,041
Ahora puedes ver que el kárate es lo mejor.
206
00:22:29,125 --> 00:22:30,709
Aunque he perdido,
207
00:22:30,792 --> 00:22:34,917
Todavía me niego a decir que el karate vino del kung fu.
208
00:22:37,500 --> 00:22:39,959
Sigues insistiendo en esto.
209
00:22:40,041 --> 00:22:43,250
Nunca entenderás que no tienes remedio en este arte.
210
00:22:43,333 --> 00:22:46,750
Bruce Lee, esta vez has ganado.
211
00:22:46,834 --> 00:22:50,000
Esto me hace parecer muy malo ante mis alumnos.
212
00:22:50,083 --> 00:22:52,208
Algún día me vengaré.
213
00:23:05,875 --> 00:23:08,792
Narrador: Después de completar sus estudios en la universidad,
214
00:23:08,875 --> 00:23:11,125
Bruce dejó Seattle para reunirse con su mejor amigo.
215
00:23:11,208 --> 00:23:12,500
in San Francisco
216
00:23:12,583 --> 00:23:14,083
donde desarrolló y expandió
217
00:23:14,166 --> 00:23:15,709
los estilos únicos de kung fu
218
00:23:15,792 --> 00:23:17,125
que ahora son reconocidos como
219
00:23:17,208 --> 00:23:19,709
Técnicas clásicas de Bruce Lee.
220
00:23:56,458 --> 00:23:59,083
Bruce, no puedo decirte lo bueno que es verte.
221
00:23:59,166 --> 00:24:01,417
Sabes, cuando mis alumnos descubrieron que estabas en la ciudad,
222
00:24:01,500 --> 00:24:02,750
Todos se emocionaron.
223
00:24:02,834 --> 00:24:04,917
Tienes que demostrarles algo de kung fu.
224
00:24:05,000 --> 00:24:07,166
Bueno. En cualquier momento que digas.
225
00:24:07,250 --> 00:24:08,709
¡Oh, genial!
226
00:24:08,792 --> 00:24:10,417
Te encantará Chinatown, Bruce.
227
00:24:10,500 --> 00:24:11,667
Está muy lejos.
228
00:24:36,291 --> 00:24:38,291
Butchie: Las escuelas aquí son muy conservadoras.
229
00:24:38,375 --> 00:24:40,333
Sólo se aceptan estudiantes chinos.
230
00:24:40,417 --> 00:24:41,667
aquí para clases de kung fu.
231
00:24:41,750 --> 00:24:43,125
Pero dijiste en tu última carta
232
00:24:43,208 --> 00:24:45,875
que empezaste a aceptar estudiantes americanos.
233
00:24:45,959 --> 00:24:48,291
Sí. Pero me detuvieron.
234
00:24:48,375 --> 00:24:50,333
¿En realidad? ¿Cómo?
235
00:24:50,417 --> 00:24:53,125
Bueno, Sum Tai Mo me dijo que no tomara más.
236
00:24:53,208 --> 00:24:55,041
estudiantes americanos,
237
00:24:55,125 --> 00:24:56,166
solo chino.
238
00:24:56,250 --> 00:24:58,000
¿Pero quién es Sum Tai Mo?
239
00:24:58,083 --> 00:24:59,291
el es de hong kong
240
00:24:59,375 --> 00:25:02,125
y él realmente sabe su kung fu,
241
00:25:02,208 --> 00:25:03,375
además está conectado.
242
00:25:11,083 --> 00:25:12,083
Es Sum Tai Mo.
243
00:25:23,083 --> 00:25:24,166
Deberíamos irnos.
244
00:25:24,250 --> 00:25:25,750
Vamos, Bruce.
245
00:25:27,333 --> 00:25:30,125
Lo que me gustaría ver es cuánto sabe.
246
00:25:37,208 --> 00:25:38,834
Bueno, qué sabes,
247
00:25:38,917 --> 00:25:42,583
el gran luchador, Bruce Lee.
248
00:25:42,667 --> 00:25:45,125
Lo que digo viene de aquí.
249
00:25:45,208 --> 00:25:47,458
Ahora escúchenme los dos.
250
00:25:47,542 --> 00:25:50,291
y haz lo que te digo.
251
00:25:50,375 --> 00:25:52,375
Cuando digo muévete, hazlo.
252
00:25:52,458 --> 00:25:55,291
cuando te quedas por aquí.
253
00:25:55,375 --> 00:25:57,000
Ah, ¿es así?
254
00:25:57,083 --> 00:25:58,792
Sí.
255
00:26:20,792 --> 00:26:22,583
Ordinariamente,
256
00:26:22,667 --> 00:26:25,500
Bueno, no diría que tuvieras una oración,
257
00:26:25,583 --> 00:26:28,333
pero podrías dar la vuelta a la esquina y practicar.
258
00:26:38,792 --> 00:26:40,142
Bueno, ¿qué opinas de la vida nocturna?
259
00:26:40,166 --> 00:26:42,542
- ¿aquí en San Francisco? - Oh, es genial.
260
00:26:42,625 --> 00:26:45,083
Pero esto parece el distrito de las prostitutas.
261
00:26:45,166 --> 00:26:46,083
Sí.
262
00:26:46,166 --> 00:26:47,417
Oye, entremos.
263
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
No, yo no.
264
00:26:51,083 --> 00:26:53,000
Sabes, tu kung fu es realmente asombroso.
265
00:26:53,083 --> 00:26:54,375
- Mmm. - ¿Cómo te va?
266
00:26:54,458 --> 00:26:55,851
con ese nuevo estilo? Cómo lo llamas,
267
00:26:55,875 --> 00:26:57,959
- ¿Jeet Kune Do? - Sí. Eso es todo.
268
00:26:58,041 --> 00:26:59,583
Así es como yo lo llamo,
269
00:26:59,667 --> 00:27:01,083
Jeet Kune Do.
270
00:27:01,166 --> 00:27:03,583
Pero ya sabes, cada forma tiene una debilidad inherente.
271
00:27:03,667 --> 00:27:04,709
Mmm.
272
00:27:07,625 --> 00:27:10,917
Mira, no te preocupes por las formas.
273
00:27:11,000 --> 00:27:13,333
Velocidad, eso es lo que cuenta.
274
00:27:13,417 --> 00:27:15,792
Eso es lo que importa, sé rápido.
275
00:27:15,875 --> 00:27:17,333
- Mmm. - Ey,
276
00:27:17,417 --> 00:27:19,351
¿Te dije que voy al Campeonato de Karate...?
277
00:27:19,375 --> 00:27:21,125
- ¿Qué? ¿En realidad? - ¿En Long Beach?
278
00:27:21,208 --> 00:27:23,417
Oye, realmente vas a ser muy conocido.
279
00:27:23,500 --> 00:27:24,792
Buen curso.
280
00:27:24,875 --> 00:27:25,959
Oye, ¿puedo ir también?
281
00:27:26,041 --> 00:27:27,125
Bruce: Claro.
282
00:27:27,208 --> 00:27:30,208
Mujer sobre megafonía:
283
00:27:37,166 --> 00:27:39,250
Vuelvo enseguida. Voy al baño.
284
00:27:40,542 --> 00:27:43,667
Mujer sobre megafonía:
285
00:28:08,583 --> 00:28:09,667
¿Tienes fuego?
286
00:28:09,750 --> 00:28:10,750
Sí.
287
00:28:23,041 --> 00:28:24,166
Muchas gracias.
288
00:28:24,250 --> 00:28:27,291
Mujer sobre megafonía:
289
00:28:53,000 --> 00:28:54,083
¿Qué?
290
00:29:01,542 --> 00:29:03,458
Mujer sobre megafonía:
291
00:29:08,667 --> 00:29:12,583
Estos chicos fueron enviados por ese maldito Murayaki.
292
00:29:12,667 --> 00:29:14,291
Pero sé qué hacer
293
00:29:16,083 --> 00:29:17,834
porque no dejaré que me hagan esto.
294
00:29:48,709 --> 00:29:50,875
Narrador: las ahora legendarias actuaciones de Bruce Lee
295
00:29:50,959 --> 00:29:53,875
en los partidos internacionales de Karate en 1964
296
00:29:54,000 --> 00:29:55,709
en Long Beach, California
297
00:29:55,792 --> 00:29:57,166
le trajo reconocimiento mundial
298
00:29:57,250 --> 00:29:58,434
y alteró dramáticamente el curso
299
00:29:58,458 --> 00:30:00,125
de su vida profesional.
300
00:30:00,208 --> 00:30:03,458
Con una destacada demostración de velocidad, fuerza y habilidad,
301
00:30:03,542 --> 00:30:05,458
capturó tanto el título del campeonato
302
00:30:05,542 --> 00:30:08,291
y la atención de la industria del entretenimiento.
303
00:30:08,375 --> 00:30:09,959
Poco tiempo después fue fichado
304
00:30:10,041 --> 00:30:11,959
para su primer papel televisivo
305
00:30:12,041 --> 00:30:13,959
como Kato en "El Avispón Verde".
306
00:30:14,041 --> 00:30:15,667
Otros medios de televisión aún no estaban listos
307
00:30:15,750 --> 00:30:17,083
para reconocer a Bruce Lee
308
00:30:17,166 --> 00:30:19,041
como una superestrella potencial.
309
00:30:21,125 --> 00:30:22,917
¿Ves de lo que estaba hablando aquí?
310
00:30:23,000 --> 00:30:25,625
Necesitas un profesional del Este para este rol.
311
00:30:25,709 --> 00:30:27,291
Sería tan real.
312
00:30:27,375 --> 00:30:29,583
Debería haber alguien que realmente pueda hacerlo.
313
00:30:29,667 --> 00:30:33,083
ya sabes, je, un experto en artes marciales.
314
00:30:34,500 --> 00:30:35,667
Bueno, Bruce,
315
00:30:35,750 --> 00:30:38,792
Miré con mucha atención el guión.
316
00:30:38,875 --> 00:30:40,166
y estoy realmente muy impresionado
317
00:30:40,250 --> 00:30:42,250
con el esfuerzo que le pones.
318
00:30:44,834 --> 00:30:47,250
Pero el problema...
319
00:30:47,333 --> 00:30:50,250
es que tienes que darte cuenta de algo,
320
00:30:50,333 --> 00:30:53,667
Será bastante difícil para ti venderlo.
321
00:30:53,750 --> 00:30:54,750
No me gusta decirlo
322
00:30:54,834 --> 00:30:57,667
pero nadie quiere invertir dinero
323
00:30:57,750 --> 00:31:00,667
en un actor chino relativamente nuevo.
324
00:31:00,750 --> 00:31:03,375
Narrador: Bruce Lee se da cuenta de las cosas del establishment.
325
00:31:03,458 --> 00:31:06,625
No podía prever sino lo que ya sabía.
326
00:31:06,709 --> 00:31:08,375
Había perdido la batalla
327
00:31:08,458 --> 00:31:09,458
pero no la guerra.
328
00:31:29,166 --> 00:31:31,041
Hola, Butchie.
329
00:31:31,125 --> 00:31:32,125
Bruce.
330
00:31:36,917 --> 00:31:38,375
- Hola, Bruce. - Butchie.
331
00:31:38,458 --> 00:31:40,458
Acabo de llegar. Tiempo perfecto.
332
00:31:40,542 --> 00:31:42,500
Vamos vamos. Te mostraré los alrededores.
333
00:31:42,583 --> 00:31:43,750
Butchie: Ah, ¿el estudio?
334
00:31:43,834 --> 00:31:45,125
Bruce: Sí.
335
00:32:09,917 --> 00:32:12,542
Bruce, ¿te gusta vivir en Los Ángeles?
336
00:32:12,625 --> 00:32:14,583
¿Eh? Oh, es genial.
337
00:32:14,667 --> 00:32:16,500
Tienes todo sucediendo aquí.
338
00:32:16,583 --> 00:32:18,709
Quiero decir, mira esto,
339
00:32:18,792 --> 00:32:20,417
Tengo todo lo que puedas desear.
340
00:32:20,500 --> 00:32:21,875
Es fantástico,
341
00:32:21,959 --> 00:32:24,458
pero creo que el próximo mes
342
00:32:24,542 --> 00:32:26,583
Voy a volver a Hong Kong.
343
00:32:26,667 --> 00:32:27,810
Butchie: ¿De qué estás hablando?
344
00:32:27,834 --> 00:32:30,125
Lo tienes hecho aquí.
345
00:32:30,208 --> 00:32:31,750
No, Butchie, no lo entiendes.
346
00:32:31,834 --> 00:32:33,333
por qué tengo que volver allí.
347
00:32:33,417 --> 00:32:35,500
Todo lo que obtienes aquí son roles que no hablan.
348
00:32:35,583 --> 00:32:39,000
No puedo hacer una vaina con una coleta colgando hacia abajo.
349
00:32:39,083 --> 00:32:42,959
Pero espera hasta que vean lo que puedo hacer...
350
00:32:43,041 --> 00:32:44,667
con el Jeet Kune Do.
351
00:32:44,750 --> 00:32:46,792
Tendrán una nueva imagen para el pueblo chino.
352
00:33:06,834 --> 00:33:08,000
Hey HOLA.
353
00:33:15,875 --> 00:33:17,667
Ey.
354
00:33:17,750 --> 00:33:19,393
Guau. Parece que te has hecho rico, ¿eh?
355
00:33:19,417 --> 00:33:22,709
Sí. Quizás sea muy conocido, pero no rico.
356
00:33:22,792 --> 00:33:24,166
No lo creo, Bruce.
357
00:33:24,250 --> 00:33:25,458
Vamos, lo sé mejor.
358
00:33:25,542 --> 00:33:28,625
No. Debes estar loco.
359
00:33:28,709 --> 00:33:29,709
¿Cómo estás?
360
00:33:29,750 --> 00:33:32,125
¿Qué pasa con tu equipaje?
361
00:33:32,208 --> 00:33:33,333
Ah.
362
00:33:33,417 --> 00:33:34,709
Eso es todo lo que tienes?
363
00:33:37,959 --> 00:33:39,375
Hong Kong realmente ha cambiado.
364
00:33:39,458 --> 00:33:41,166
Sí, lo ha hecho.
365
00:33:41,250 --> 00:33:44,375
¿Cuánto tiempo piensas quedarte?
366
00:33:44,458 --> 00:33:46,583
Eso depende del negocio.
367
00:33:46,667 --> 00:33:49,500
Oye, ya sabes, tus programas son los más populares.
368
00:33:49,583 --> 00:33:50,583
en la televisión de Hong Kong,
369
00:33:50,667 --> 00:33:52,291
"Longstreet" y "El Avispón Verde".
370
00:33:52,375 --> 00:33:53,834
¿En realidad? ¿Sí?
371
00:33:53,917 --> 00:33:55,000
Sí.
372
00:33:55,083 --> 00:33:56,166
No me engañarías.
373
00:33:56,250 --> 00:33:58,166
De ninguna manera. Nunca bromeo contigo.
374
00:34:03,709 --> 00:34:06,125
Ojalá hubiera una manera
375
00:34:06,208 --> 00:34:07,959
que podría hacer una película.
376
00:34:08,041 --> 00:34:08,959
¿Oh?
377
00:34:09,041 --> 00:34:10,500
¿Pero qué pasa con tu gente de Hollywood?
378
00:34:10,583 --> 00:34:12,709
Debes estar drogado.
379
00:34:12,792 --> 00:34:15,041
Los productores estadounidenses no solo te darán dinero
380
00:34:15,125 --> 00:34:17,041
para hacer una película.
381
00:34:17,125 --> 00:34:19,792
Eso es todo.
382
00:34:19,875 --> 00:34:23,291
Entonces, no estoy seguro de cómo, pero lo conseguiré.
383
00:34:41,792 --> 00:34:43,542
Hombre: Oye, tú.
384
00:34:43,625 --> 00:34:45,000
¿Qué estas haciendo aquí?
385
00:34:45,083 --> 00:34:46,226
- Vamos. Vuelve ahí arriba. - Espera un minuto.
386
00:34:46,250 --> 00:34:47,709
- Volver al trabajo. - Cálmate.
387
00:34:47,792 --> 00:34:49,625
No hay tiempo para pararte, haz lo que te digo.
388
00:34:49,709 --> 00:34:51,643
No tengo que escuchar esto. He estado trabajando aquí todo el día.
389
00:34:51,667 --> 00:34:53,893
Te pagan por trabajar aquí. No quedarse quieto. No me engañes.
390
00:34:53,917 --> 00:34:55,125
¿Quién crees que eres?
391
00:34:55,208 --> 00:34:57,083
- ¿Ves este puño? - Veo. ¿Así que lo que?
392
00:34:57,166 --> 00:34:58,476
Así que será mejor que cuides tu boca. Es por eso.
393
00:34:58,500 --> 00:35:00,458
Está bien. Córtalo. Está bien.
394
00:35:00,542 --> 00:35:01,834
Jonatán.
395
00:35:01,917 --> 00:35:03,959
Toma, dales la siguiente escena.
396
00:35:04,041 --> 00:35:06,750
Dile a Bruce que practique sus movimientos de lucha allí arriba.
397
00:35:06,834 --> 00:35:08,000
Adelante.
398
00:35:10,709 --> 00:35:12,333
Jonathan: Sr. Lee, el director lo quiere.
399
00:35:12,417 --> 00:35:14,000
para ensayar tu pelea ahora.
400
00:35:17,500 --> 00:35:20,166
Por aquí, por favor.
401
00:35:20,250 --> 00:35:23,500
Bueno. Ahora me pegas con el palo, ¿no?
402
00:35:23,583 --> 00:35:27,500
Bien. Luego uno, dos, tres, cuatro.
403
00:35:27,583 --> 00:35:29,959
Bien. ¿Ahora recuerdas lo que hicimos?
404
00:35:30,041 --> 00:35:31,792
Entonces uno, ¿vale?
405
00:35:31,875 --> 00:35:33,792
Bruce: Muévete aquí.
406
00:35:33,875 --> 00:35:35,333
Échale un vistazo a ese tipo.
407
00:35:35,417 --> 00:35:37,583
- Hombre, ¿eso es todo lo que hay? - Bruce: Da la vuelta.
408
00:35:37,667 --> 00:35:38,875
¿Ah, de verdad?
409
00:35:38,959 --> 00:35:40,792
Lo conozco. Lo he visto competir.
410
00:35:40,875 --> 00:35:42,333
- Tampoco está mal. - Oh. Oh.
411
00:35:42,417 --> 00:35:45,291
Eso es todo. Está bien. Múdate ahora.
412
00:35:45,375 --> 00:35:46,542
El realmente me gusta.
413
00:35:46,625 --> 00:35:48,291
Quiero verlo boxear.
414
00:35:48,375 --> 00:35:50,709
Oye, apuesto a que podría bailar mejor que ese tipo.
415
00:35:53,959 --> 00:35:55,542
Hombre: Espera un minuto. No realmente.
416
00:35:55,625 --> 00:35:56,959
No estoy bromeando con eso.
417
00:35:57,041 --> 00:35:58,208
Podría noquearlo.
418
00:36:09,625 --> 00:36:11,083
¿Sabes que?
419
00:36:11,166 --> 00:36:13,458
Hablas como si realmente hubieras estado aquí.
420
00:36:13,542 --> 00:36:15,792
¿Sí? ¿Qué pasa con eso?
421
00:36:15,875 --> 00:36:19,000
Bueno, deberías conocer a Bruce Lee.
422
00:36:20,959 --> 00:36:22,917
Y tal vez deberías saber boxear.
423
00:36:36,750 --> 00:36:40,166
Tenemos que terminar todo esto esta noche.
424
00:36:40,250 --> 00:36:41,291
Ve a romper eso.
425
00:36:41,375 --> 00:36:42,417
Vamos.
426
00:36:44,417 --> 00:36:46,497
- Oye, espera un minuto, no lo hagas. - No luches contra él.
427
00:36:46,542 --> 00:36:48,750
Es un boxeador tailandés.
428
00:36:48,834 --> 00:36:52,792
Luego le mostraré el Jeet Kune Do.
429
00:37:29,291 --> 00:37:31,375
Señor, ese tipo es peligroso.
430
00:37:31,458 --> 00:37:32,834
Tienes que tener cuidado.
431
00:37:38,500 --> 00:37:41,166
Don: Está bien. Mantén tu izquierda arriba.
432
00:37:41,250 --> 00:37:43,250
- Está bien. - Tienes que ayudar.
433
00:37:43,333 --> 00:37:44,875
Hermano, ven y ayuda.
434
00:37:47,667 --> 00:37:50,834
Un chino me dio una paliza.
435
00:37:50,917 --> 00:37:51,917
¿Cómo es posible?
436
00:37:52,000 --> 00:37:53,333
Usó kung fu.
437
00:37:53,417 --> 00:37:55,709
¿Escucha eso?
438
00:37:55,792 --> 00:37:57,542
¿Qué pasa con el boxeo tailandés?
439
00:37:57,625 --> 00:37:58,709
¿Cómo pudo pasar eso?
440
00:37:58,792 --> 00:38:00,417
Ya lo estaré.
441
00:38:00,500 --> 00:38:02,125
¿Quién podría hacerle eso a un boxeador tailandés?
442
00:38:02,208 --> 00:38:03,291
Algún tipo de actor.
443
00:38:03,375 --> 00:38:04,750
Vamos muchacho. Deja de mentir.
444
00:38:04,834 --> 00:38:06,792
¿Qué se suponía que debía hacer al respecto?
445
00:38:06,875 --> 00:38:08,291
Dejó de lado el boxeo tailandés.
446
00:38:08,375 --> 00:38:10,375
Me hizo enojar mucho.
447
00:38:10,458 --> 00:38:12,542
Don, Gi y yo iremos a buscarlo.
448
00:38:12,625 --> 00:38:14,417
- Vamos. - Ey.
449
00:38:14,500 --> 00:38:17,792
Que se reúna con nosotros en el jardín del templo.
450
00:38:17,875 --> 00:38:19,583
Le haré pagar.
451
00:38:19,667 --> 00:38:20,667
Envíale una nota al hombre.
452
00:38:42,000 --> 00:38:43,208
- Jonatán. - Uh-hmm.
453
00:38:43,291 --> 00:38:45,875
¿Crees que "The Big Boss" será un éxito?
454
00:38:45,959 --> 00:38:47,458
Oh, seguro que así será.
455
00:38:47,542 --> 00:38:48,542
¿Cómo puede fallar?
456
00:38:48,625 --> 00:38:50,458
Hiciste un buen trabajo.
457
00:38:50,542 --> 00:38:52,291
Quiero hacer más.
458
00:38:52,375 --> 00:38:54,583
Hay otra película en camino.
459
00:38:54,667 --> 00:38:57,250
Y sé que vas a protagonizarlo.
460
00:38:57,333 --> 00:38:59,333
Bruce: Eso no es suficiente. quiero hacer grandes películas
461
00:38:59,417 --> 00:39:01,500
para llegar a todo el mundo, ¿sabes a qué me refiero?
462
00:39:01,583 --> 00:39:03,041
Oye, ahora no estás en Estados Unidos.
463
00:39:03,125 --> 00:39:04,834
Se necesita mucho dinero para hacer eso.
464
00:39:04,917 --> 00:39:06,208
Lo estás haciendo bien.
465
00:39:06,291 --> 00:39:08,709
- Oh. - No te preocupes por eso.
466
00:39:08,792 --> 00:39:10,667
- Escúchame. - Vamos.
467
00:39:10,750 --> 00:39:13,458
- Estás bromeando. - Un paso a la vez.
468
00:39:13,542 --> 00:39:15,083
Sé de lo que estoy hablando.
469
00:39:15,166 --> 00:39:17,291
He estado en este negocio toda mi vida.
470
00:39:17,375 --> 00:39:18,601
- Mira ahí, por ejemplo. - Chico: Señor,
471
00:39:18,625 --> 00:39:20,333
-¿Eres Bruce Lee? - Uh-hmm.
472
00:39:20,417 --> 00:39:22,417
Me dijeron que te diera esto.
473
00:39:28,959 --> 00:39:32,000
Espera un minuto. Esto es de esos boxeadores tailandeses.
474
00:39:32,083 --> 00:39:34,291
Quieren que luches contra ellos.
475
00:39:34,375 --> 00:39:36,041
¿Dónde?
476
00:39:36,125 --> 00:39:38,625
El antiguo templo.
477
00:39:38,709 --> 00:39:41,041
Llévame donde pueda ver algo de boxeo tailandés real.
478
00:39:41,125 --> 00:39:42,125
Bueno.
479
00:39:55,333 --> 00:39:57,542
Ey. ¿Viste la forma en que lo pateó?
480
00:39:57,625 --> 00:39:59,333
Eso lo hacen en el boxeo tailandés.
481
00:39:59,417 --> 00:40:00,625
Y usan los codos.
482
00:40:00,709 --> 00:40:02,583
También son armas. Mirar.
483
00:40:50,500 --> 00:40:53,875
Bruce Lee. Vine a mostrarles el arte del boxeo tailandés.
484
00:40:53,959 --> 00:40:55,458
y mantener nuestro honor.
485
00:40:55,542 --> 00:40:58,417
No seremos atacados así.
486
00:40:58,500 --> 00:41:01,000
El Jeet Kune Do lo superará.
487
00:41:01,083 --> 00:41:03,583
Si quieres saber, ponme a prueba.
488
00:41:06,375 --> 00:41:07,542
Don: Consíguelo.
489
00:43:29,000 --> 00:43:31,709
Bruce Lee, puedo ver por qué el kung fu es mejor.
490
00:43:34,000 --> 00:43:37,542
Así que la próxima vez escúchame.
491
00:43:39,125 --> 00:43:42,333
porque no soy yo el que habla aquí,
492
00:43:42,417 --> 00:43:43,417
el kung-fu es.
493
00:44:19,417 --> 00:44:22,625
Bruce: Esta noche fue el estreno de "The Big Boss".
494
00:44:22,709 --> 00:44:25,709
Fue un gran éxito.
495
00:44:25,792 --> 00:44:27,625
No puedo olvidar lo difícil que ha sido
496
00:44:27,709 --> 00:44:31,917
pero de alguna manera, esta noche, todo parece fácil.
497
00:44:42,375 --> 00:44:45,458
Te resultará bastante difícil venderlo.
498
00:44:45,542 --> 00:44:46,542
No me gusta decirlo
499
00:44:46,583 --> 00:44:49,667
pero nadie quiere invertir dinero
500
00:44:49,750 --> 00:44:52,291
en un actor chino relativamente nuevo.
501
00:45:07,834 --> 00:45:11,667
Bruce, los niños querían darte las buenas noches.
502
00:45:11,750 --> 00:45:13,125
¿Adónde vas?
503
00:45:13,208 --> 00:45:15,291
Voy a hacer ejercicio.
504
00:45:15,375 --> 00:45:17,291
- ¿Ahora? - Sí.
505
00:45:17,375 --> 00:45:18,625
Dile buenas noches a tu papá.
506
00:45:18,709 --> 00:45:21,709
- Buenas noches papi. - Buenas noches papi.
507
00:45:21,792 --> 00:45:23,041
Buenas noches.
508
00:45:23,125 --> 00:45:24,601
- Te queremos, papá. - Te queremos, papá.
509
00:45:24,625 --> 00:45:27,625
Te veo después cariño.
510
00:46:51,917 --> 00:46:53,583
Hola, Charlie. Echar un vistazo.
511
00:46:53,667 --> 00:46:55,875
¿Me equivoco o es Bruce Lee corriendo?
512
00:47:01,208 --> 00:47:02,917
- Seguro es. - Está bien.
513
00:47:06,750 --> 00:47:08,667
- Hola. - Oye, ¿no eres Bruce Lee?
514
00:47:08,750 --> 00:47:10,458
- Hola buenos días. - ¿Cigarrillo?
515
00:47:10,542 --> 00:47:12,125
No gracias.
516
00:47:12,208 --> 00:47:14,041
"Fist of Fury" fue una película hermosa.
517
00:47:14,125 --> 00:47:15,518
- Me encanta esa película. - Lo vi dos veces.
518
00:47:15,542 --> 00:47:17,333
Hombre: Ah, sí.
519
00:47:17,417 --> 00:47:19,750
- No está mal, ¿eh? - Sí. Perfecto.
520
00:47:19,834 --> 00:47:21,792
Quiere ser tu guardaespaldas.
521
00:47:21,875 --> 00:47:23,125
Sal de aquí.
522
00:47:26,083 --> 00:47:29,041
Los chinos ya no son
523
00:47:29,125 --> 00:47:30,959
considerado como débil.
524
00:47:31,041 --> 00:47:33,375
Hombre: Eso es como en "Fist of Fury".
525
00:47:33,458 --> 00:47:34,834
Dime, Charlie, ¿qué pasa con la mudanza?
526
00:47:34,917 --> 00:47:36,417
¿Me mostraste en tu casa?
527
00:47:36,500 --> 00:47:37,750
Cuéntale sobre eso.
528
00:47:37,834 --> 00:47:41,375
Vamos, no soy tan bueno.
529
00:47:41,458 --> 00:47:43,333
Oye, sí, echémosle un vistazo.
530
00:47:43,417 --> 00:47:47,000
Bueno. Ver este.
531
00:47:47,083 --> 00:47:48,959
Sigue así, ¿eh?
532
00:47:49,041 --> 00:47:51,000
¿Ves eso? Estás completamente abierto.
533
00:47:51,083 --> 00:47:52,834
¿Mmm? Tengo que ver eso.
534
00:47:52,917 --> 00:47:54,458
Doble las piernas, manténgase agachado.
535
00:47:54,542 --> 00:47:55,834
Estar listo.
536
00:47:55,917 --> 00:47:57,267
- Como eso. - Hombre: Salta, dos, tres, cuatro...
537
00:47:57,291 --> 00:47:59,041
Bruce: Debes seguir adelante.
538
00:47:59,125 --> 00:48:00,375
Como esto. Deja que te enseñe.
539
00:48:00,458 --> 00:48:02,083
Oye, será mejor que muevas esa barricada.
540
00:48:02,166 --> 00:48:03,518
- antes de que lleguen aquí. - Bruce: Así, ¿ves?
541
00:48:03,542 --> 00:48:05,041
Sólo mantente equilibrado y mantenlo...
542
00:48:05,125 --> 00:48:06,351
Hombre: tres, cuatro. Salta, dos, tres, cuatro.
543
00:48:06,375 --> 00:48:07,875
¿Ves a esos tipos de allí?
544
00:48:07,959 --> 00:48:10,667
Tomaron nuestras barricadas y las arrojaron al otro lado de la carretera.
545
00:48:10,750 --> 00:48:12,625
Salta, salta, salta,
546
00:48:12,709 --> 00:48:15,750
dos tres cuatro. Brincar.
547
00:48:15,834 --> 00:48:18,000
Salta, salta, salta, dos, tres, cuatro.
548
00:48:18,083 --> 00:48:20,375
- No lo muevas. - Hombre: Salta, dos, tres, cuatro.
549
00:48:20,458 --> 00:48:22,208
Salta, dos, tres, cuatro.
550
00:48:22,291 --> 00:48:23,875
Salta, dos, tres, cuatro.
551
00:48:23,959 --> 00:48:25,542
Salta, dos, tres, cuatro.
552
00:48:25,625 --> 00:48:27,250
Salta, dos, tres, cuatro.
553
00:48:27,333 --> 00:48:28,959
Salta, dos, tres...
554
00:48:29,041 --> 00:48:30,875
Equipo, detente.
555
00:48:30,959 --> 00:48:32,208
Muy bien, muchachos,
556
00:48:32,291 --> 00:48:34,542
Quita esa barricada del camino.
557
00:48:34,625 --> 00:48:36,250
Seguir.
558
00:48:36,333 --> 00:48:38,542
Está bien.
559
00:48:38,625 --> 00:48:41,750
Muy bien, muchachos, vamos.
560
00:48:41,834 --> 00:48:44,041
Andar.
561
00:48:44,125 --> 00:48:45,291
Mueve esa cosa.
562
00:48:47,917 --> 00:48:49,417
- No, no lo haces. - ¿Eh?
563
00:48:49,500 --> 00:48:50,709
Empújalo o muévelo hacia atrás
564
00:48:50,792 --> 00:48:52,500
y Charlie te detendrá.
565
00:48:58,834 --> 00:48:59,917
Échale un vistazo a ese muchacho.
566
00:49:03,500 --> 00:49:05,083
Oye, estás en China.
567
00:49:05,166 --> 00:49:07,375
Ya veremos.
568
00:49:07,458 --> 00:49:08,792
Cosiguele.
569
00:49:08,875 --> 00:49:09,959
Cargar.
570
00:49:22,208 --> 00:49:24,458
Pequeño y sucio sangriento.
571
00:49:24,542 --> 00:49:27,792
Eres un pequeño y desagradable trabajo.
572
00:49:27,875 --> 00:49:30,625
Muy bien, vamos.
573
00:49:30,709 --> 00:49:31,750
Vamos.
574
00:49:56,166 --> 00:49:57,208
Está bien.
575
00:50:00,375 --> 00:50:02,375
No con los pies, pero ¿puedes golpear?
576
00:50:04,875 --> 00:50:07,083
Sangrador, tráelo aquí.
577
00:50:22,917 --> 00:50:25,583
Oye, Charlie, me quedo con tres piezas.
578
00:51:00,583 --> 00:51:01,625
Está bien.
579
00:51:15,792 --> 00:51:16,792
Hombre: Vamos, muchachos.
580
00:52:00,667 --> 00:52:03,166
- Aquí tienes, cariño. - Oh. Gracias, cariño.
581
00:52:10,625 --> 00:52:13,208
¡Tengo que hablar contigo!
582
00:52:13,291 --> 00:52:15,208
- Ey. ¿Qué pasa? - Hola Bruce.
583
00:52:15,291 --> 00:52:16,500
Me alegro de haberte pillado aquí.
584
00:52:16,583 --> 00:52:18,375
Realmente eres demasiado.
585
00:52:18,458 --> 00:52:19,458
¿Quieres un trago?
586
00:52:19,542 --> 00:52:21,375
- Intentalo. - Oye, no. Ven ahora.
587
00:52:21,458 --> 00:52:22,792
No puedo beber esas cosas.
588
00:52:22,875 --> 00:52:24,500
Deberías saberlo mejor.
589
00:52:27,834 --> 00:52:29,250
Aunque es bueno para ti.
590
00:52:29,333 --> 00:52:31,333
Oye, no. Apuesto que es bueno.
591
00:52:38,625 --> 00:52:41,333
¿Tienes algo que decir?
592
00:52:41,417 --> 00:52:43,500
He estado escuchando historias de muchas personas.
593
00:52:43,583 --> 00:52:45,959
- sobre ti y Chang. - ¿Sí?
594
00:52:46,041 --> 00:52:48,250
- Hombre: ¿Vas a pelear con él? - Sí.
595
00:52:48,333 --> 00:52:50,792
¿En realidad? Vamos, ahora chico,
596
00:52:50,875 --> 00:52:52,834
Chan puede ganar con una pelea,
597
00:52:52,917 --> 00:52:56,375
aunque sabes que tienes mucho que perder.
598
00:52:56,458 --> 00:52:58,667
¿Cuál es la diferencia lo que tiene que ganar?
599
00:52:58,750 --> 00:53:01,375
La cuestión es que la gente importante querrá verlo.
600
00:53:01,458 --> 00:53:03,208
Eso es bueno para mí.
601
00:53:03,291 --> 00:53:06,625
Contaba contigo para que te quedaras a mi lado.
602
00:53:06,709 --> 00:53:08,750
Hombre: Oh, puedes, Bruce, por supuesto.
603
00:53:11,959 --> 00:53:13,250
Lo sabía.
604
00:53:13,333 --> 00:53:16,834
- Ahora, ¿recuerdas nuestro plan? - Hombre: Seguro que sí.
605
00:53:16,917 --> 00:53:19,792
Bruce: Este es el día para ello.
606
00:53:43,458 --> 00:53:45,500
Ahí está Chan con su maestro.
607
00:53:55,750 --> 00:53:59,208
Sr. Chan, me gustaría presentarle al Sr. Hun Ben Yu.
608
00:53:59,291 --> 00:54:02,709
quien está feliz de estar hoy aquí con nosotros.
609
00:54:02,792 --> 00:54:04,709
- Hola. - ¿Cómo estás?
610
00:54:04,792 --> 00:54:06,208
Y este es el Maestro Lee.
611
00:54:06,291 --> 00:54:09,083
El honorable instructor del Sr. Chan.
612
00:54:09,166 --> 00:54:10,208
- ¿Cómo estás? - Hola.
613
00:54:10,291 --> 00:54:12,000
Y el inspector Lau.
614
00:54:17,792 --> 00:54:19,208
¿Podemos empezar el partido?
615
00:54:19,291 --> 00:54:21,417
Sí, por supuesto, de inmediato.
616
00:54:21,500 --> 00:54:23,208
Bruce Lee está a la altura.
617
00:54:25,667 --> 00:54:28,667
Inspector Lau, maestro Lee.
618
00:54:32,291 --> 00:54:34,917
La cámara entra desde aquí, luego le pegué a este tipo,
619
00:54:35,000 --> 00:54:37,166
- entonces me muevo... - Hmm, mira.
620
00:54:40,041 --> 00:54:43,667
Sólo tenía una idea más para el final de la escena de la pelea.
621
00:54:43,750 --> 00:54:46,750
pero será mejor que hablemos de ello más tarde.
622
00:54:46,834 --> 00:54:48,583
Bruce Lee, inspector Lau.
623
00:54:48,667 --> 00:54:50,125
- ¿Cómo estás? - ¿Hola?
624
00:54:50,208 --> 00:54:53,792
Y ahora me gustaría presentarles al Sr. Chan.
625
00:55:04,458 --> 00:55:06,418
¿Puedo hablar con ustedes, caballeros, en un minuto, por favor?
626
00:55:12,542 --> 00:55:13,875
Verán, señores...
627
00:55:16,500 --> 00:55:17,792
No quiero pelear con este tipo.
628
00:55:17,875 --> 00:55:20,417
Estás bromeando.
629
00:55:20,500 --> 00:55:23,291
Si tiene algún sentido, pero no lo tiene.
630
00:55:23,375 --> 00:55:25,542
Sabes que no es competencia.
631
00:55:28,792 --> 00:55:29,834
¡Hun Ben Yu!
632
00:55:31,166 --> 00:55:34,291
No hace falta que intentemos seguir con él ahora.
633
00:55:34,375 --> 00:55:36,041
No querríamos obligarlo.
634
00:55:40,250 --> 00:55:43,500
Ahora es demasiado delicado para tener una pelea real.
635
00:55:43,583 --> 00:55:44,750
Cuánto cuesta
636
00:55:44,834 --> 00:55:46,750
para que pelee en el cine, ¿eh?
637
00:55:49,917 --> 00:55:51,250
Estas en lo correcto mi amigo.
638
00:55:51,333 --> 00:55:53,333
Él pelea solo en la película.
639
00:55:53,417 --> 00:55:54,333
Podría decir.
640
00:55:54,417 --> 00:55:57,333
Su kung fu siempre fue espectáculo.
641
00:55:57,417 --> 00:55:58,917
Chan es el ganador.
642
00:56:04,166 --> 00:56:05,750
Ambos lo sostenéis.
643
00:56:09,959 --> 00:56:10,959
Tiempo de la funcion.
644
00:56:13,458 --> 00:56:17,208
- Venir. - Tienes que demostrar que eres mejor que él.
645
00:56:19,917 --> 00:56:23,458
Ahora recuerda, mantén tus ojos en sus piernas.
646
00:56:24,917 --> 00:56:28,875
No dejes que los use en tu contra y mantente abajo.
647
00:56:28,959 --> 00:56:32,583
Necesitamos tres juegos de nunchakus en la escena,
648
00:56:32,667 --> 00:56:35,542
y tres chicos que realmente saben cómo usarlos.
649
00:56:35,625 --> 00:56:37,417
Está bien. Ahora si puedes mudarte
650
00:56:37,500 --> 00:56:41,291
y acércate lo suficiente para que puedas controlarlo,
651
00:56:41,375 --> 00:56:43,542
entonces quiero que lo agarres
652
00:56:43,625 --> 00:56:46,041
luego tíralo al suelo, pero ten cuidado.
653
00:56:46,125 --> 00:56:48,792
No dejes que te atrape con los pies.
654
00:56:48,875 --> 00:56:50,875
Y voy a depender de ti
655
00:56:50,959 --> 00:56:52,375
para convencer al productor.
656
00:56:52,458 --> 00:56:55,667
Uhmm.
657
00:56:55,750 --> 00:56:58,375
Oye, no olvides la pelea.
658
00:56:58,458 --> 00:56:59,458
¿Disculpe?
659
00:56:59,542 --> 00:57:00,625
Oh...
660
00:57:03,625 --> 00:57:06,583
Oh, buen pensamiento.
661
00:57:06,667 --> 00:57:08,417
Oye, ¿trajiste las vendas?
662
00:57:08,500 --> 00:57:09,500
Sí, seguro que sí.
663
00:57:09,542 --> 00:57:12,166
¿Sabes qué hacer con ellos?
664
00:57:12,250 --> 00:57:13,417
Te los doy.
665
00:57:15,667 --> 00:57:18,083
Bueno. Pero no para mí.
666
00:57:18,166 --> 00:57:19,917
Ese tipo de ahí.
667
00:57:20,000 --> 00:57:21,000
Oh.
668
00:58:11,041 --> 00:58:12,583
Entonces...
669
00:58:12,667 --> 00:58:13,667
adelante.
670
00:59:21,959 --> 00:59:24,917
Maestro Lee: Ahora recuerda, mantén tus ojos en sus piernas.
671
00:59:25,000 --> 00:59:27,417
No dejes que los use en tu contra.
672
01:00:50,500 --> 01:00:52,375
Entonces tienes miedo de mis piernas.
673
01:00:52,458 --> 01:00:56,166
Ahora sabes que estos son igual de mortales.
674
01:02:26,667 --> 01:02:28,875
Narrador: Bruce Lee se esforzó implacablemente
675
01:02:28,959 --> 01:02:31,500
para alcanzar el más alto nivel en actuaciones de artes marciales
676
01:02:31,583 --> 01:02:34,792
jamás visto, en pantalla o fuera de ella.
677
01:02:34,875 --> 01:02:37,417
Narrador: Entonces, finalmente se reconoció su potencial de taquilla,
678
01:02:37,500 --> 01:02:41,625
Bruce Lee comenzó a dirigir películas en todo el mundo.
679
01:02:44,000 --> 01:02:47,041
Bruce: Asegúrate de decirme si regresan y los arreglaré permanentemente.
680
01:02:47,125 --> 01:02:48,625
Hombre: Está bien. Está bien. Cortar.
681
01:02:48,709 --> 01:02:50,309
- Bruce: ¿Te incriminaron hasta aquí? - Hombre: Bien, lo tenemos.
682
01:02:50,333 --> 01:02:52,059
-Bruce: Oh, genial. - Mujer: ¿Eso estuvo realmente bien?
683
01:02:52,083 --> 01:02:54,142
Bruce: Vamos, te ganaste un descanso. Estabas bien.
684
01:02:54,166 --> 01:02:56,518
- Quiero que repases tus líneas con Carol. - Carol: ¿Conoces tus líneas?
685
01:02:56,542 --> 01:02:58,017
- Camarógrafo: Tráeme otra revista. - Hombre: Está bien.
686
01:02:58,041 --> 01:02:59,625
- Bruce: ¿Puedo ver? - Camarógrafo: Claro.
687
01:02:59,709 --> 01:03:01,351
Mujer: No estoy segura de las escenas en el dormitorio.
688
01:03:01,375 --> 01:03:03,417
Carol: Bueno, entonces vamos a empezar desde arriba.
689
01:03:03,500 --> 01:03:05,309
- Bruce: ¿Estás seguro de que la tenías incriminada aquí? - Camarógrafo: Absolutamente.
690
01:03:05,333 --> 01:03:07,373
- No hay duda al respecto. - Bruce: Está bien, así es.
691
01:03:09,000 --> 01:03:11,250
- Hombre 1: Está bien. - Hombre 2: Cuidado con ese cable.
692
01:03:11,333 --> 01:03:13,542
Bruce, vamos a hacer tiempo extra.
693
01:03:18,542 --> 01:03:19,750
Envuélvelo entonces.
694
01:03:19,834 --> 01:03:21,291
Está bien. Ya está, vámonos.
695
01:03:21,375 --> 01:03:22,415
Puedes descomponerlo ahora.
696
01:03:22,458 --> 01:03:26,291
Hombre: Está bien. Es una envoltura.
697
01:03:26,375 --> 01:03:27,500
Hombre: ¿A dónde vas?
698
01:03:27,583 --> 01:03:28,834
Ey,
699
01:03:28,917 --> 01:03:30,917
Mañana tendremos que rodar en el Coliseo.
700
01:03:31,000 --> 01:03:32,291
Entonces tengo que ir a verlo.
701
01:03:32,375 --> 01:03:33,500
Bueno.
702
01:03:33,583 --> 01:03:34,709
Entonces, ¿me harías un favor?
703
01:03:34,792 --> 01:03:36,250
y dejar las llaves en el coche.
704
01:03:36,333 --> 01:03:37,458
Sí, lo haré.
705
01:03:37,542 --> 01:03:38,542
Bueno.
706
01:04:37,834 --> 01:04:40,125
¿Están detrás de mí, muchachos?
707
01:04:40,208 --> 01:04:42,458
Puedes apostarlo, así que sé un buen chico.
708
01:04:42,542 --> 01:04:44,750
Oye, no haré nada.
709
01:04:46,208 --> 01:04:47,959
Bien. Haz lo que te dicen.
710
01:04:50,834 --> 01:04:53,792
Oh, me lo tomaré con mucha calma con ustedes.
711
01:04:53,875 --> 01:04:55,291
Tienes esa cosa.
712
01:04:55,375 --> 01:04:57,709
¿Qué esperas que haga sin un arma, hmm?
713
01:04:57,792 --> 01:04:58,917
Simplemente no lo olvides.
714
01:04:59,000 --> 01:05:01,125
No esperamos que usted no haga nada.
715
01:05:04,166 --> 01:05:06,500
¿Qué queréis de mí?
716
01:05:06,583 --> 01:05:08,792
Un amigo nuestro quiere verte.
717
01:05:43,625 --> 01:05:45,709
Bueno, entonces eres Bruce Lee.
718
01:05:46,792 --> 01:05:47,667
Sí.
719
01:05:47,750 --> 01:05:50,667
Mi captor es muy encantador.
720
01:05:50,750 --> 01:05:52,917
Debo decirte,
721
01:05:53,000 --> 01:05:55,291
pero sabes, por supuesto, que estoy casado.
722
01:05:55,375 --> 01:05:58,333
Sí, Bruce, hablado con mucha gracia.
723
01:05:58,417 --> 01:06:01,000
Debes haber adivinado que quería saber más.
724
01:06:01,083 --> 01:06:02,625
sobre ti y tu kung fu.
725
01:06:05,458 --> 01:06:07,542
Ciertamente lo es...
726
01:06:07,625 --> 01:06:09,709
muy dulce.
727
01:06:09,792 --> 01:06:11,875
Entiendo que hace unos tres años.
728
01:06:11,959 --> 01:06:13,291
tuviste un partido en américa
729
01:06:13,375 --> 01:06:14,917
contra un italiano y le ganaste.
730
01:06:15,000 --> 01:06:16,834
Mi padre perdió mucho dinero en esa pelea.
731
01:06:16,917 --> 01:06:19,166
Sí, pero ¿sabías quién lo quería?
732
01:06:19,250 --> 01:06:21,000
Ellos, no yo.
733
01:06:21,083 --> 01:06:23,208
Ellos fueron los que estaban detrás de esto.
734
01:06:25,375 --> 01:06:28,959
Si fuera por mí, no tendrías que pagar.
735
01:06:29,041 --> 01:06:32,291
Supongo que sabes que es mi padre quien insiste.
736
01:06:32,375 --> 01:06:34,250
No tienes que decir eso.
737
01:06:34,333 --> 01:06:36,125
Ya sabes, está bien.
738
01:06:36,208 --> 01:06:39,458
Para ti sería sólo un partido más.
739
01:06:39,542 --> 01:06:42,875
pero si se le pudiera persuadir para que lo hiciera.
740
01:06:44,875 --> 01:06:46,834
¿Hacer que?
741
01:06:46,917 --> 01:06:49,208
Será un partido que demostrará a todos
742
01:06:49,291 --> 01:06:51,000
que bueno es tu kung fu.
743
01:06:51,083 --> 01:06:52,625
Si puedes demostrar tu valía,
744
01:06:52,709 --> 01:06:55,166
Padre creerá que la pelea no fue arreglada.
745
01:06:55,250 --> 01:06:57,542
Tendrás que luchar contra tres de sus mejores hombres,
746
01:06:57,625 --> 01:06:59,417
y espero que ganes.
747
01:06:59,500 --> 01:07:02,458
Esperemos que sean lo suficientemente buenos...
748
01:07:02,542 --> 01:07:04,208
así que para mí vale la pena.
749
01:07:35,417 --> 01:07:36,667
Bruce Lee,
750
01:07:36,750 --> 01:07:39,333
He oído hablar de tus muchos logros.
751
01:07:42,166 --> 01:07:45,041
He estado esperando esto desde hace bastante tiempo.
752
01:07:45,125 --> 01:07:47,000
Parece que pusiste a mi gente
753
01:07:47,083 --> 01:07:50,208
a través de una gran cantidad de problemas en los Estados Unidos.
754
01:07:50,291 --> 01:07:54,333
Estamos aquí para una prueba, para ver si no estaba en lo cierto.
755
01:11:30,792 --> 01:11:34,000
Papá, ¿no crees que Bruce Lee es muy bueno?
756
01:11:35,834 --> 01:11:37,417
Bruce, detente.
757
01:11:56,208 --> 01:11:57,792
Bruce Lee, mi amigo,
758
01:11:57,875 --> 01:11:59,959
Tu kung fu es realmente clásico.
759
01:12:00,041 --> 01:12:02,750
Has demostrado ser un oponente verdaderamente formidable.
760
01:12:02,834 --> 01:12:04,792
No queda ninguna duda en mi mente
761
01:12:04,875 --> 01:12:06,834
sobre los cuentos de los filósofos chinos.
762
01:12:06,917 --> 01:12:09,792
Bruce Lee, serás un héroe chino.
763
01:12:09,875 --> 01:12:11,834
Conquistarás el mundo occidental.
764
01:12:21,750 --> 01:12:22,750
¿Hola?
765
01:12:22,834 --> 01:12:24,625
Hombre al teléfono: Bruce Lee.
766
01:12:24,709 --> 01:12:26,083
¿Quien llama?
767
01:12:26,166 --> 01:12:27,750
Hombre por teléfono: un amigo.
768
01:12:30,917 --> 01:12:32,875
Espere un momento, por favor.
769
01:12:40,041 --> 01:12:42,542
Parece el mismo hombre que ha estado llamando.
770
01:12:44,500 --> 01:12:45,583
¿Hola?
771
01:12:45,667 --> 01:12:46,810
Hombre al teléfono: ¿Es este Bruce Lee?
772
01:12:46,834 --> 01:12:48,583
Sí. ¿Quién es?
773
01:12:48,667 --> 01:12:50,393
Hombre al teléfono: este es el hombre que te derrotará.
774
01:12:50,417 --> 01:12:51,625
No tendrás ninguna oportunidad.
775
01:12:51,709 --> 01:12:53,583
Hombre por teléfono: No apuestes por eso.
776
01:13:14,709 --> 01:13:16,041
Ahora, ¿qué dices a eso?
777
01:13:16,125 --> 01:13:18,125
Les enseñé todo lo que sabía sobre kung fu.
778
01:13:19,583 --> 01:13:21,000
Podría enseñarte.
779
01:13:24,166 --> 01:13:25,375
Cortar.
780
01:13:37,291 --> 01:13:39,750
Necesitaremos el zoom para esto, Frank.
781
01:13:39,834 --> 01:13:43,959
Lo tomaremos desde aquí mismo.
782
01:13:44,041 --> 01:13:45,625
Gracias.
783
01:13:59,333 --> 01:14:00,792
Bruce: No, no. Te mostrare.
784
01:14:00,875 --> 01:14:01,917
Manténgase concentrado.
785
01:14:02,000 --> 01:14:03,959
Mantenlo liviano y rómpelo.
786
01:14:04,041 --> 01:14:06,125
- Mirar. - Lo atraparemos.
787
01:14:20,667 --> 01:14:22,083
Directamente así.
788
01:14:22,166 --> 01:14:23,500
Ahora tu intenta.
789
01:14:23,583 --> 01:14:25,709
Pero esté siempre preparado.
790
01:14:32,208 --> 01:14:34,125
¿Quieres decir que?
791
01:14:34,208 --> 01:14:35,417
¿No parecía que yo sí?
792
01:14:39,166 --> 01:14:40,291
Hombre: Mantente al margen.
793
01:14:40,375 --> 01:14:41,625
No es asunto tuyo.
794
01:14:41,709 --> 01:14:42,792
Sostenlo.
795
01:14:42,875 --> 01:14:44,083
Hombre: Quédate ahí.
796
01:14:48,583 --> 01:14:50,166
¿Crees que vas a forzar una pelea?
797
01:14:50,250 --> 01:14:52,333
pero no esta vez.
798
01:14:52,417 --> 01:14:55,667
No estoy jugando contigo, ¿sabes?
799
01:14:58,583 --> 01:15:01,417
La llamada amenazadora de ayer por teléfono,
800
01:15:01,500 --> 01:15:03,291
tú eres el tipo que lo hizo, ¿eh?
801
01:15:03,375 --> 01:15:05,458
Lo admito.
802
01:15:05,542 --> 01:15:09,250
El gran maestro Bruce Lee se niega a pelear conmigo.
803
01:15:09,333 --> 01:15:11,333
Creo que tiene miedo.
804
01:15:22,583 --> 01:15:24,208
¿Es eso lo que tú crees?
805
01:15:24,291 --> 01:15:26,000
Sí.
806
01:15:26,083 --> 01:15:27,959
Podríamos decirlo.
807
01:15:28,041 --> 01:15:30,959
"Nosotros", ¿eh?
808
01:15:31,041 --> 01:15:32,041
Gran hombre.
809
01:15:32,083 --> 01:15:34,125
Podría llevarte solo.
810
01:15:38,041 --> 01:15:40,875
Ahora, ¿tú, yo y ellos?
811
01:15:42,417 --> 01:15:44,250
Sólo si los necesitas.
812
01:16:55,166 --> 01:16:57,083
Entonces, ¿tuviste suficiente?
813
01:16:57,166 --> 01:16:59,834
No más.
814
01:17:01,834 --> 01:17:02,834
Una vez más.
815
01:17:02,917 --> 01:17:05,917
Sí.
816
01:17:06,000 --> 01:17:07,625
Correr.
817
01:18:32,375 --> 01:18:35,375
Morirás joven y vivirás de nuevo.
818
01:18:37,792 --> 01:18:39,542
Hombre: Antes de que sucedan estas cosas,
819
01:18:39,625 --> 01:18:42,333
enfermarás gravemente.
820
01:18:42,417 --> 01:18:44,041
Bruce, te lo diré.
821
01:18:44,125 --> 01:18:46,583
No tienes mucho tiempo.
822
01:23:51,750 --> 01:23:53,333
- Ray por teléfono: ¿Hola? - Rayo,
823
01:23:53,417 --> 01:23:54,834
Sólo quiero hacerte saber
824
01:23:54,917 --> 01:23:58,542
que tengo los planes finales para la nueva película.
825
01:23:58,625 --> 01:24:01,333
Lo que debo pedirte que hagas ahora, hoy,
826
01:24:01,417 --> 01:24:04,208
Es ir y consolidar mis fechas de rodaje.
827
01:24:04,291 --> 01:24:06,226
Ray por teléfono: Bien, los confirmaré contigo mañana.
828
01:24:06,250 --> 01:24:08,041
Por cierto, ¿ya has pensado en un título?
829
01:24:08,125 --> 01:24:12,291
Claro, es El Juego de la Muerte.
830
01:24:21,500 --> 01:24:23,333
Este guión es bastante bueno.
831
01:24:23,417 --> 01:24:25,709
La escena de la Torre de la Muerte es mi favorita.
832
01:24:25,792 --> 01:24:27,041
Uhmm.
833
01:24:27,125 --> 01:24:30,125
Pero primero me gustaría que su marido me ayudara.
834
01:24:30,208 --> 01:24:31,375
el guión de la película
835
01:24:31,458 --> 01:24:33,583
todavía necesita ser modificado un poco.
836
01:24:34,625 --> 01:24:38,375
Hay una escena donde me vemos,
837
01:24:38,458 --> 01:24:40,875
- Me estoy acercando. - UH Huh.
838
01:24:40,959 --> 01:24:42,000
Por cierto,
839
01:24:42,083 --> 01:24:43,333
¿Adónde se fue tu marido?
840
01:24:43,417 --> 01:24:44,458
Dime.
841
01:24:48,208 --> 01:24:50,417
¿Qué pasa?
842
01:24:50,500 --> 01:24:52,208
Mi marido volverá muy pronto.
843
01:25:13,333 --> 01:25:14,333
Aquí estás.
844
01:25:14,417 --> 01:25:15,792
Esto te hará sentir mejor.
845
01:25:15,875 --> 01:25:16,875
Bueno.
846
01:25:22,333 --> 01:25:24,583
¿Lo tomarías?
847
01:25:24,667 --> 01:25:26,834
- Intenta descansar ahora. - Está bien.
848
01:25:26,917 --> 01:25:28,166
¿Está bien?
849
01:25:52,834 --> 01:25:55,083
Mujer: Bruce, ¿te sientes mejor ahora?
850
01:25:55,166 --> 01:25:56,542
Es hora de levantarse.
851
01:25:57,542 --> 01:25:59,291
Oh vamos.
852
01:25:59,375 --> 01:26:00,792
¿Qué pasa?
853
01:26:00,875 --> 01:26:01,959
¿Qué pasa?
854
01:26:02,041 --> 01:26:04,542
Despertar. Dios mío, despierta.
855
01:28:10,583 --> 01:28:13,208
Narrador: Así termina la vida de Bruce Lee,
856
01:28:13,291 --> 01:28:15,250
muerto a los 35 años,
857
01:28:15,333 --> 01:28:17,375
derribado en la flor de la vida,
858
01:28:17,458 --> 01:28:21,125
derrotado por el único poder más poderoso que el suyo.
859
01:28:21,208 --> 01:28:22,583
Como ocurre con todos los grandes hombres,
860
01:28:22,667 --> 01:28:25,041
La repentina y prematura muerte de Bruce Lee
861
01:28:25,125 --> 01:28:29,208
dio lugar a innumerables rumores no probados como estos...
862
01:28:58,709 --> 01:29:00,208
Vamos, vámonos de aquí.
863
01:29:04,417 --> 01:29:06,792
Sabes que tu destino está preestablecido
864
01:29:06,875 --> 01:29:09,750
y tu vida en este mundo terminará a los 35.
865
01:29:13,458 --> 01:29:14,458
Con ayuda,
866
01:29:14,500 --> 01:29:16,458
Esperaba poder sobrevivir a eso.
867
01:29:16,542 --> 01:29:19,959
El destino te cambia.
868
01:29:20,041 --> 01:29:22,208
No puedes cambiarlo.
869
01:29:22,291 --> 01:29:23,917
Simplemente tiene que haber una manera.
870
01:29:24,000 --> 01:29:25,834
Hay una manera, ¿no?
871
01:29:25,917 --> 01:29:27,000
Sí,
872
01:29:27,083 --> 01:29:30,000
debes anunciar que estás muerto.
873
01:29:30,083 --> 01:29:32,375
Tu esposa, tus hijos, tu amigo,
874
01:29:32,458 --> 01:29:35,542
y sobre todo tu trabajo, eso se fue.
875
01:29:35,625 --> 01:29:39,333
Te irás recluso durante 10 años.
876
01:29:39,417 --> 01:29:44,291
Narrador: Muchos creen que Bruce Lee todavía está vivo, un recluso.
877
01:29:44,375 --> 01:29:46,917
preparándose para regresar en 1983,
878
01:29:47,000 --> 01:29:49,917
10 años desde el día de su desaparición.
879
01:29:51,750 --> 01:29:54,458
Este rumor está muy extendido en el sudeste asiático,
880
01:29:54,542 --> 01:29:57,166
donde sus seguidores esperan su regreso.
881
01:30:12,875 --> 01:30:15,041
Narrador: El legado de Bruce Lee encierra riquezas
882
01:30:15,125 --> 01:30:18,417
más allá de sus excepcionales técnicas de artes marciales.
883
01:30:20,000 --> 01:30:23,250
Un luchador incomparable y de espíritu insaciable,
884
01:30:23,333 --> 01:30:26,542
Bruce Lee será un hombre difícil de seguir.63004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.