All language subtitles for Bambola (1996) 1080p.WEBRip.ITALIAN.AAC-[YTS.MX]_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:22,660 --> 00:02:24,492 Be a good girl, Amalia! 4 00:02:26,540 --> 00:02:28,304 What are you doing? 5 00:02:28,540 --> 00:02:30,782 Come on, behave yourself! 6 00:02:36,820 --> 00:02:38,311 Amalia! 7 00:02:40,060 --> 00:02:41,392 My name is Mina 8 00:02:41,420 --> 00:02:44,504 but everyone called me Bambola. 9 00:02:44,940 --> 00:02:48,860 Amalia was my goat, I got her when I was little. 10 00:02:48,860 --> 00:02:51,455 She was a survivor of moms massacre. 11 00:02:51,500 --> 00:02:55,870 She hated it because it was the only one she couldn't shoot. 12 00:02:56,180 --> 00:02:58,968 There was a trattoria by the road. 13 00:02:59,100 --> 00:03:01,626 They sold eels and had goat kids. 14 00:03:01,900 --> 00:03:05,598 I loved to stop and buy eels when I passed by with Amalia. 15 00:03:06,500 --> 00:03:10,505 Bambola! Isn't it better inside than outside? Look! 16 00:03:13,060 --> 00:03:14,380 Four please. 17 00:03:15,980 --> 00:03:16,982 One, 18 00:03:19,660 --> 00:03:20,787 two... 19 00:03:21,660 --> 00:03:23,208 Have you seen Pedro? 20 00:03:23,260 --> 00:03:24,808 Yes, I saw him. 21 00:03:25,540 --> 00:03:27,293 Always making jokes... 22 00:03:27,540 --> 00:03:29,384 The fishing was good? 23 00:03:29,460 --> 00:03:30,883 Not bad, not bad! 24 00:03:30,940 --> 00:03:32,135 Bambola! 25 00:03:32,900 --> 00:03:35,654 Why does she never listen to me? 26 00:03:36,060 --> 00:03:38,416 Fucking goat! 27 00:03:39,180 --> 00:03:41,832 Fucking Amalia! 28 00:03:43,100 --> 00:03:46,047 Ariosto that bastard! 29 00:03:48,660 --> 00:03:50,936 Fucking trattoria! 30 00:03:51,580 --> 00:03:55,199 That arshole promised me the life of a queen... 31 00:03:57,180 --> 00:03:59,331 And here I am... 32 00:03:59,780 --> 00:04:02,011 skinning goats... 33 00:04:02,180 --> 00:04:06,276 and cooking eels all day long! 34 00:04:07,060 --> 00:04:09,609 Fucking trattoria! 35 00:04:10,780 --> 00:04:12,931 Fucking Bambola! 36 00:04:13,340 --> 00:04:15,275 You're like Ariosto, 37 00:04:15,380 --> 00:04:18,179 your bastard father! 38 00:04:24,460 --> 00:04:26,918 If only your sister was like you... 39 00:04:29,060 --> 00:04:32,440 and if your father was still with us! 40 00:04:33,060 --> 00:04:35,416 What a good hunter he was! 41 00:04:35,980 --> 00:04:38,028 - Do you remember? - No. 42 00:04:40,060 --> 00:04:41,449 Bring me my gun! 43 00:04:44,180 --> 00:04:46,183 Mom, do you really want the gun? 44 00:04:46,300 --> 00:04:48,041 Yes, the gun! 45 00:05:20,060 --> 00:05:23,337 Amalia's death was terrible for me. 46 00:05:23,700 --> 00:05:25,817 I had her since her birth. 47 00:05:25,860 --> 00:05:28,238 I had given her the bottle. 48 00:05:28,500 --> 00:05:30,253 She was my only friend. 49 00:05:30,300 --> 00:05:32,940 I used to tell her all my secrets. 50 00:05:33,500 --> 00:05:35,241 All my dreams. 51 00:05:56,740 --> 00:05:59,027 Mom was drunk all the time. 52 00:05:59,060 --> 00:06:01,677 She was pretty careless with her gun. 53 00:06:07,060 --> 00:06:11,327 Flavio used to be her favourite victim... 54 00:06:11,660 --> 00:06:13,333 Stop it, Mom! 55 00:06:13,380 --> 00:06:14,871 Stop drinking! 56 00:06:15,020 --> 00:06:16,511 She was impossible. 57 00:06:16,940 --> 00:06:18,920 She was a tough woman, 58 00:06:19,900 --> 00:06:21,892 seriously tyrannic. 59 00:06:22,620 --> 00:06:27,103 She couldn't stop drinking and ended up with a cirrhosis. 60 00:06:27,180 --> 00:06:29,979 Her death was a relief for everyone. 61 00:06:31,380 --> 00:06:34,043 Condolences! She was a good woman. 62 00:06:34,180 --> 00:06:36,024 Yes, the poor... 63 00:06:36,380 --> 00:06:37,916 Condolences... 64 00:06:39,900 --> 00:06:41,744 Be brave... 65 00:06:42,300 --> 00:06:43,973 She'll be missed... 66 00:06:44,620 --> 00:06:47,670 The poor children remain all alone... 67 00:06:50,100 --> 00:06:53,411 At mom's funeral I had decided to leave. 68 00:06:54,860 --> 00:06:58,103 Actually I had always wanted to do it. 69 00:06:58,620 --> 00:07:00,248 But Flavio objected. 70 00:07:00,300 --> 00:07:03,213 He got me to stay in Comacchio. 71 00:07:03,820 --> 00:07:07,780 That decision would change my destiny severely... 72 00:07:08,100 --> 00:07:10,433 But I didn't know it yet... 73 00:07:14,860 --> 00:07:17,750 Mom's always been difficult, 74 00:07:18,540 --> 00:07:20,566 always hated Amalia. 75 00:07:23,780 --> 00:07:26,420 Look what I found. Look! 76 00:07:29,060 --> 00:07:33,213 For you. This is Lilli. She has eyes like Amalia. 77 00:07:33,300 --> 00:07:35,952 I can't have her, I want to leave. 78 00:07:38,220 --> 00:07:40,792 Then I'll cook it to honor Mom. 79 00:07:40,820 --> 00:07:43,790 What do you say? Give it to me. 80 00:07:45,780 --> 00:07:47,328 Listen... 81 00:07:48,340 --> 00:07:50,093 Honey, let's think. 82 00:07:51,940 --> 00:07:54,603 I also want to live, like you... 83 00:07:56,860 --> 00:07:59,216 This trattoria is all we have. 84 00:08:02,060 --> 00:08:04,518 Why not take the money? 85 00:08:05,460 --> 00:08:06,894 I beg you. 86 00:08:09,420 --> 00:08:11,878 Frogs and goats don't make money. 87 00:08:12,380 --> 00:08:15,566 A Pizzeria. A nice trattoria. 88 00:08:16,860 --> 00:08:18,613 What money? 89 00:08:18,660 --> 00:08:21,016 From Ugo, my old school friend. 90 00:08:21,180 --> 00:08:24,764 He has, he'll help us. 91 00:08:25,460 --> 00:08:26,610 You'll see. 92 00:08:35,180 --> 00:08:37,126 Bambola. 93 00:08:43,980 --> 00:08:46,097 Do you understand? 94 00:08:47,980 --> 00:08:51,974 Don't let your brother down. 95 00:08:52,380 --> 00:08:54,724 Do you understand? 96 00:08:55,460 --> 00:08:56,598 Yes? 97 00:09:06,660 --> 00:09:09,016 Come on darling, come with me... 98 00:09:09,060 --> 00:09:11,313 I'll introduce you to Ugo... 99 00:09:11,380 --> 00:09:12,848 There he is. 100 00:09:14,580 --> 00:09:17,038 This is Lilli, Bambola's kitten. 101 00:09:17,620 --> 00:09:19,418 Do you like Ugo? 102 00:09:21,980 --> 00:09:23,312 Are you hungry? 103 00:09:23,780 --> 00:09:25,112 How's the pasta? 104 00:09:38,380 --> 00:09:40,019 Come here my love. 105 00:09:40,060 --> 00:09:41,904 Come to mom. 106 00:09:54,380 --> 00:09:56,303 Ugo... Bambola. 107 00:09:58,180 --> 00:09:59,204 Pleased. 108 00:09:59,780 --> 00:10:01,726 Hi Bambola, very pleased. 109 00:10:04,700 --> 00:10:06,441 Eat your pasta. 110 00:10:10,300 --> 00:10:11,734 You like it, huh? 111 00:10:12,380 --> 00:10:13,916 It's wonderful. 112 00:10:30,380 --> 00:10:31,609 You like oil? 113 00:10:32,380 --> 00:10:33,609 A lot. 114 00:10:39,420 --> 00:10:42,254 Can you get another bottle... 115 00:10:42,540 --> 00:10:43,951 Please. 116 00:10:52,300 --> 00:10:54,656 Can you help us with the bank? 117 00:10:54,980 --> 00:10:57,597 I told you it's not a problem. 118 00:10:58,260 --> 00:11:01,731 I can do it even if I don't have much money... 119 00:11:03,180 --> 00:11:04,204 But... 120 00:11:05,700 --> 00:11:07,441 I'll try anyway. 121 00:11:08,180 --> 00:11:11,355 Ugo was a good person, very helpful. 122 00:11:11,380 --> 00:11:14,020 But he was very worried about the money... 123 00:11:14,140 --> 00:11:16,234 And he was too jealous. 124 00:11:16,460 --> 00:11:19,271 - Stop walking like that. - Why? 125 00:11:19,300 --> 00:11:21,667 You'll miss the pizzas. 126 00:11:21,700 --> 00:11:24,875 He was madly in love with me, no question. 127 00:11:24,980 --> 00:11:29,700 But he never left me out of sight. I felt watched. 128 00:11:29,700 --> 00:11:31,362 Flavio was happy. 129 00:11:39,820 --> 00:11:42,972 I take today's special, "Pizza with mozzarella". 130 00:11:49,220 --> 00:11:52,088 Fortunately we're closed tomorrow. 131 00:11:52,100 --> 00:11:54,877 We can do the monthly accounting. 132 00:11:54,900 --> 00:11:56,857 Ugo, no accounting please. 133 00:11:56,900 --> 00:11:59,768 Flavio will take me to the Aquapark. 134 00:11:59,820 --> 00:12:02,688 To the Aquapark? Are you nuts? 135 00:12:02,700 --> 00:12:04,953 It'll be crazily crowded. 136 00:12:05,100 --> 00:12:06,329 So what? 137 00:12:06,500 --> 00:12:08,036 Are you jealous? 138 00:12:08,220 --> 00:12:11,292 Do I have a reason to be? 139 00:12:11,420 --> 00:12:13,776 And besides, aren't you mourning? 140 00:12:13,900 --> 00:12:16,153 I'll take a black bikini. 141 00:12:40,500 --> 00:12:41,718 Down there? 142 00:13:28,700 --> 00:13:30,874 Sorry... You hurt yourself? 143 00:13:30,900 --> 00:13:32,857 No, it's nothing. 144 00:13:33,300 --> 00:13:35,348 Hi Ugo, have a good time? 145 00:13:36,340 --> 00:13:37,979 Let's have a drink. 146 00:13:40,540 --> 00:13:43,500 - Whom does he look for? - Me... 147 00:13:43,500 --> 00:13:45,150 He's looking at me. 148 00:13:45,220 --> 00:13:47,177 Are you sure? 149 00:13:47,540 --> 00:13:50,283 He is too handsome to go with women. 150 00:15:13,460 --> 00:15:14,996 It's not too early... 151 00:15:50,140 --> 00:15:51,164 Ready? 152 00:15:51,740 --> 00:15:55,324 - Go ahead, I'm here. - Okay. 153 00:15:55,460 --> 00:15:58,635 Stop it, asshole. What an outrage! 154 00:15:58,660 --> 00:16:01,232 - Stop that crap. - Do you speak to me? 155 00:16:01,660 --> 00:16:04,118 Yes, I do. Who do you think you are? 156 00:16:04,140 --> 00:16:06,200 - Son of a bitch. - I'll kill you! 157 00:16:06,500 --> 00:16:08,298 Damn fatso! 158 00:16:10,060 --> 00:16:11,801 What are you doing? 159 00:16:11,940 --> 00:16:14,500 Are you crazy? Ugo, stop! 160 00:16:14,660 --> 00:16:16,299 Stop, I say. 161 00:16:16,540 --> 00:16:19,817 Enough! You're gonna kill him. 162 00:16:20,460 --> 00:16:21,996 Ugo, leave it. 163 00:16:24,140 --> 00:16:25,574 Stop it, Ugo. 164 00:17:28,660 --> 00:17:31,630 Honey, we didn't come here to be depressed. 165 00:17:37,940 --> 00:17:39,158 I made it. 166 00:17:39,260 --> 00:17:41,718 Finally I got the permission. 167 00:17:41,780 --> 00:17:43,828 The lawyer said it was hard... 168 00:17:44,260 --> 00:17:46,638 But I'm so pissed off... 169 00:17:49,340 --> 00:17:50,774 How are you? 170 00:17:52,140 --> 00:17:52,960 Okay. 171 00:17:54,220 --> 00:17:56,985 I'm sick of seeing you locked up here. 172 00:17:57,820 --> 00:17:59,868 What did the lawyer do? 173 00:18:00,220 --> 00:18:03,600 He came with my father, I have to be patient... 174 00:18:03,820 --> 00:18:05,766 The car is repaired... 175 00:18:05,940 --> 00:18:09,115 What are you looking at? I'm talking about Luca... 176 00:18:09,220 --> 00:18:12,861 Listen! What did I come for? Furio... 177 00:18:13,740 --> 00:18:17,472 The lawyer said you should testify. 178 00:18:18,500 --> 00:18:20,412 I'm ready for anything. 179 00:18:20,540 --> 00:18:23,294 The lawyers are assholes! 180 00:18:23,620 --> 00:18:27,512 Have you nothing better to do than to piss us off? 181 00:18:32,820 --> 00:18:35,790 Settimio, calm down, this is not the time. 182 00:18:40,780 --> 00:18:43,488 Believe me, let him be. 183 00:18:43,740 --> 00:18:46,710 I don't like this type, he looks scary. 184 00:18:49,940 --> 00:18:53,320 Bambola, can you bring me something? 185 00:18:53,740 --> 00:18:55,481 Of course. What? 186 00:18:56,020 --> 00:18:57,454 A picture of you. 187 00:18:58,940 --> 00:19:00,476 I don't have any. 188 00:19:01,020 --> 00:19:02,864 I'll take some. 189 00:19:03,020 --> 00:19:05,478 Color or black and white? 190 00:19:05,820 --> 00:19:07,152 Colour, right? 191 00:19:07,820 --> 00:19:09,971 Colour. Colour sounds good. 192 00:19:11,020 --> 00:19:14,320 - I'll beat him up. - Stop it! 193 00:19:14,540 --> 00:19:16,281 What's going on here? 194 00:19:16,340 --> 00:19:19,105 The little asshole doesn't know who I am. 195 00:19:19,140 --> 00:19:21,405 See you soon, sweetheart! 196 00:19:21,460 --> 00:19:23,918 Do you prefer the isolation cell? 197 00:19:34,660 --> 00:19:37,937 Furio wants to talk to you, Be respectful... 198 00:19:37,940 --> 00:19:39,897 Just answer his questions. 199 00:19:46,260 --> 00:19:50,356 The blonde chick who visits you, is she called Bambola? 200 00:19:54,460 --> 00:19:57,840 - You fuck her? - She's my fiancée. 201 00:19:59,940 --> 00:20:01,681 So you're not fucking. 202 00:20:02,340 --> 00:20:05,515 Good, then you'll have less trouble. 203 00:20:06,340 --> 00:20:08,491 Less trouble with what? 204 00:20:08,740 --> 00:20:10,151 To forget her. 205 00:20:12,060 --> 00:20:13,699 Bambola is mine. 206 00:20:14,220 --> 00:20:17,941 Know what she said? You disgust her. 207 00:20:19,980 --> 00:20:22,108 That surprises you? 208 00:20:23,420 --> 00:20:27,380 Those chicks only want dick, dick, dick, over and out. 209 00:20:27,740 --> 00:20:29,276 Get lost now. 210 00:20:35,380 --> 00:20:37,906 And when she brings you her picture, 211 00:20:38,660 --> 00:20:40,083 give it to me. 212 00:20:45,660 --> 00:20:46,889 Arsenio! 213 00:20:51,140 --> 00:20:52,472 Yes, my dear? 214 00:20:54,780 --> 00:20:56,851 - Like that? - Not bad... 215 00:20:57,060 --> 00:20:58,289 Or like this? 216 00:20:58,380 --> 00:21:00,838 Great. Stay like that... 217 00:21:02,660 --> 00:21:05,016 - Enough, your turn. - Perfect. 218 00:21:05,260 --> 00:21:07,206 - Move. - See my muscles? 219 00:21:07,260 --> 00:21:09,206 Yes. Beautiful. 220 00:21:16,660 --> 00:21:18,606 I'll shoot myself... 221 00:21:18,780 --> 00:21:20,726 Call the director! 222 00:21:40,260 --> 00:21:41,899 Yes, my dear. 223 00:21:47,860 --> 00:21:49,601 I have an idea... 224 00:21:49,780 --> 00:21:51,624 Here, in my head. 225 00:22:04,740 --> 00:22:08,347 You're a good cook, so tell me, in your tomato sauce, 226 00:22:08,380 --> 00:22:10,940 do you use little or much garlic? 227 00:22:11,060 --> 00:22:12,392 A little. 228 00:22:12,860 --> 00:22:16,444 Wrong answer, asshole. It's much garlic! 229 00:22:19,780 --> 00:22:24,616 It is not difficult at all, even an idiot like you should know. 230 00:22:27,020 --> 00:22:28,670 Lots of garlic! 231 00:22:30,580 --> 00:22:32,014 He is back. 232 00:22:33,260 --> 00:22:35,206 Let's see if he got it. 233 00:22:35,260 --> 00:22:36,910 How's the recipe, 234 00:22:36,980 --> 00:22:39,131 with lots of garlic... 235 00:22:39,180 --> 00:22:40,728 We love it! 236 00:22:40,860 --> 00:22:43,853 If there is only little we're pissed off. 237 00:22:44,420 --> 00:22:46,924 Hurry up and peel it. 238 00:22:47,580 --> 00:22:50,550 I bet you also love garlic. It's good, eh? 239 00:22:50,580 --> 00:22:53,345 C'mon, give us the recipe. 240 00:22:53,700 --> 00:22:57,796 For four persons. Let's see if you know it. 241 00:22:58,580 --> 00:23:01,243 See, he loves it... Swallow, swallow. 242 00:23:01,260 --> 00:23:02,910 The recipe, whore! 243 00:23:02,980 --> 00:23:06,314 He has peeled it for you. Look at your buddy. 244 00:23:06,660 --> 00:23:08,196 He also loves garlic. 245 00:23:08,260 --> 00:23:11,571 It shows. Goat with garlic is great! 246 00:23:12,580 --> 00:23:15,140 C'mon, the goat also... We need the goat! 247 00:23:15,380 --> 00:23:19,060 Didn't you get it? We want your recipe! 248 00:23:19,060 --> 00:23:22,553 Spaghetti... 100 grams... per person... 249 00:23:22,580 --> 00:23:24,435 Cooking... "Al dente".... 250 00:23:24,460 --> 00:23:26,417 Tomatoes... chopped... 251 00:23:28,220 --> 00:23:30,337 Every time I went to town, 252 00:23:30,380 --> 00:23:34,704 and didn't visit Settimio, I felt guilty. 253 00:23:34,980 --> 00:23:38,360 One day I finally decided to go and see him. 254 00:23:38,980 --> 00:23:41,461 Trust your lawyer... 255 00:23:41,780 --> 00:23:45,364 He said I must be patient, but I can't stand... 256 00:23:51,380 --> 00:23:52,916 Hey Bambola. 257 00:23:53,300 --> 00:23:54,734 Come here. 258 00:23:55,500 --> 00:23:57,446 Just a minute. Sit down. 259 00:24:07,700 --> 00:24:09,748 I really liked the photo. 260 00:24:11,180 --> 00:24:13,126 The jam was awesome. 261 00:24:13,300 --> 00:24:15,326 Settimio let me try it. 262 00:24:15,580 --> 00:24:18,243 Where is he? Why's he not here? 263 00:24:18,300 --> 00:24:19,734 He won't come. 264 00:24:20,860 --> 00:24:22,749 What happened to him? 265 00:24:24,020 --> 00:24:26,251 Prison is a very strange place 266 00:24:27,020 --> 00:24:29,888 where many obscure things show up 267 00:24:30,420 --> 00:24:33,242 and the clear ones get obscured. 268 00:24:35,060 --> 00:24:36,710 Settimio showed his. 269 00:24:37,300 --> 00:24:40,168 - What did you do to him? - Me? 270 00:24:41,220 --> 00:24:42,552 I did nothing. 271 00:24:46,620 --> 00:24:48,464 Settimio's fine. 272 00:24:51,300 --> 00:24:53,860 Put your hand against mine... 273 00:24:54,700 --> 00:24:56,748 You'll feel better. 274 00:25:02,900 --> 00:25:04,744 Can you feel my heat? 275 00:25:12,900 --> 00:25:14,334 I can't. 276 00:25:15,300 --> 00:25:16,836 What do you want? 277 00:25:18,820 --> 00:25:20,664 I want your panties. 278 00:25:21,020 --> 00:25:22,147 What? 279 00:25:23,100 --> 00:25:24,636 My panties? 280 00:25:25,620 --> 00:25:27,464 What d'you take me for? 281 00:25:28,420 --> 00:25:30,059 I fell in love. 282 00:25:31,100 --> 00:25:32,636 In love with you. 283 00:25:34,900 --> 00:25:38,894 Love? What are you talking about? You've hardly met me! 284 00:25:42,100 --> 00:25:46,196 Next time you come, talk with the guard. 285 00:25:47,500 --> 00:25:50,675 Tell him to bring you home. He knows. 286 00:25:55,100 --> 00:25:57,456 There won't a next time. 287 00:26:50,020 --> 00:26:51,556 Poor Settimio... 288 00:26:51,740 --> 00:26:54,608 Terrible things have happened to him. 289 00:26:54,620 --> 00:26:57,692 Furio had our photos and our jam. 290 00:26:57,740 --> 00:27:01,222 He didn't give them voluntarily to that monster. 291 00:27:01,340 --> 00:27:04,412 He had the nerve to say he loved me. 292 00:27:04,420 --> 00:27:08,107 Him, in love with me! That beast! 293 00:27:11,540 --> 00:27:13,998 Doesn't it make you happy? 294 00:27:14,020 --> 00:27:17,809 What? Are you crazy? What's going on in your head? 295 00:27:18,220 --> 00:27:19,756 You're so beautiful. 296 00:27:26,500 --> 00:27:29,902 We must help Settimio. At least as... 297 00:27:31,540 --> 00:27:33,384 While he's in prison. 298 00:27:34,140 --> 00:27:37,110 I won't go there again, go yourself. 299 00:27:58,340 --> 00:28:03,153 Greetings from Bambola. I came 'cause she's afraid of the madman. 300 00:28:07,260 --> 00:28:08,694 What is it? 301 00:28:10,060 --> 00:28:11,596 You are pale... 302 00:28:12,900 --> 00:28:14,675 Do you feel bad? 303 00:28:19,460 --> 00:28:20,894 What happened? 304 00:28:25,660 --> 00:28:27,094 This is Furio? 305 00:28:32,660 --> 00:28:34,708 It's his friends... 306 00:28:37,460 --> 00:28:40,225 So that I stop thinking of Bambola. 307 00:28:43,180 --> 00:28:47,971 They showed me your picture with the goat. 308 00:28:50,940 --> 00:28:51,862 Lilli. 309 00:28:52,860 --> 00:28:53,680 Who? 310 00:28:55,460 --> 00:28:56,894 Bambola's goat. 311 00:29:05,140 --> 00:29:08,929 That happened to me too when I was a kid in the country. 312 00:29:09,260 --> 00:29:11,445 I was playing on the rails... 313 00:29:14,140 --> 00:29:17,759 I made knives from nails... 314 00:29:18,860 --> 00:29:20,772 She's the only thing I... 315 00:29:21,860 --> 00:29:24,830 She's the only thing I live for. 316 00:29:30,140 --> 00:29:31,779 Don't you love her? 317 00:29:34,060 --> 00:29:36,211 What are you saying? 318 00:29:37,940 --> 00:29:40,512 Can love resist such violence? 319 00:29:42,740 --> 00:29:44,208 While they did it, 320 00:29:46,580 --> 00:29:49,436 they forced me to scream a pasta recipe. 321 00:29:51,780 --> 00:29:52,907 Which one? 322 00:29:56,060 --> 00:29:58,518 Excuse me, excuse me... 323 00:30:01,860 --> 00:30:03,704 I tried to cheer you up. 324 00:30:06,460 --> 00:30:07,587 Listen... 325 00:30:08,260 --> 00:30:13,278 Tell me, does it make you happy if I come alone? 326 00:30:14,460 --> 00:30:16,281 Tell your sister to bring 327 00:30:16,340 --> 00:30:18,468 her panties. I can't sleep! 328 00:30:18,500 --> 00:30:20,617 I think of her all night! 329 00:30:23,060 --> 00:30:25,723 I want her panties. I fucking love her! 330 00:30:26,460 --> 00:30:29,362 Tell her, fucking tell her! 331 00:30:29,380 --> 00:30:31,326 Tell her I love her! 332 00:31:18,260 --> 00:31:20,206 A package for Bambola. 333 00:31:35,500 --> 00:31:37,548 Here, the milk is ready... 334 00:31:37,700 --> 00:31:39,748 C'mon my little, eat. 335 00:31:41,700 --> 00:31:43,339 Hey, what's wrong? 336 00:31:43,500 --> 00:31:45,958 A package for you. 337 00:31:48,100 --> 00:31:49,329 What is it? 338 00:31:50,180 --> 00:31:51,409 I don't know. 339 00:32:02,180 --> 00:32:03,512 A slip... 340 00:32:06,300 --> 00:32:10,601 It's that crazy Furio, he wants to be my lover. 341 00:32:18,500 --> 00:32:21,777 And Settimio's in his hands... 342 00:32:26,900 --> 00:32:30,382 Can't you ask him to leave the poor guy in peace? 343 00:32:32,300 --> 00:32:34,758 Do you realize what you ask for? 344 00:32:41,500 --> 00:32:44,777 But if he really loves you, he'll do what you ask. 345 00:33:42,900 --> 00:33:44,232 Welcome. 346 00:33:47,900 --> 00:33:50,460 Look what I've done thinking of you. 347 00:33:56,700 --> 00:33:58,851 Don't do that. I'm scared. 348 00:33:59,020 --> 00:34:00,704 You know where you are? 349 00:34:01,620 --> 00:34:04,590 In a basket cell, for madmen. 350 00:34:06,100 --> 00:34:09,787 If they got too crazy they were put in here. 351 00:34:15,900 --> 00:34:20,110 No one heard them screaming. And no one will hear you. 352 00:34:21,900 --> 00:34:24,051 Turn on the light, please. 353 00:34:24,620 --> 00:34:26,464 And what for? 354 00:34:27,700 --> 00:34:29,646 How beautiful you are... 355 00:34:30,620 --> 00:34:32,771 Stand up... Show yourself... 356 00:34:33,700 --> 00:34:36,260 Do you always dress like a whore? 357 00:34:36,820 --> 00:34:39,073 I like you, you're beautiful. 358 00:34:41,500 --> 00:34:43,344 Come on, get undressed. 359 00:34:48,700 --> 00:34:50,851 I said undress! 360 00:34:55,340 --> 00:34:58,799 Come here, where're you going? Did you hear me? 361 00:34:59,020 --> 00:35:01,888 Take off your clothes! Come here. 362 00:35:05,820 --> 00:35:08,688 You think you can treat me like that? 363 00:35:08,740 --> 00:35:11,915 I came to tell you to leave Settimio alone. 364 00:35:12,740 --> 00:35:17,041 If you want to help him, undress and cut the crap. 365 00:35:33,140 --> 00:35:34,779 C'mon now! 366 00:35:38,020 --> 00:35:40,068 Hurry up. 367 00:35:55,340 --> 00:35:57,388 Bambolina... 368 00:36:01,420 --> 00:36:04,288 Did you like my panties? 369 00:36:22,420 --> 00:36:24,468 You smell good... 370 00:36:38,260 --> 00:36:40,206 I love your smell... 371 00:36:42,860 --> 00:36:43,987 I want you... 372 00:37:51,020 --> 00:37:52,090 Darling? 373 00:37:56,740 --> 00:37:58,584 What're you doing here? 374 00:38:07,180 --> 00:38:09,012 You look pretty rough. 375 00:38:13,300 --> 00:38:14,495 What's wrong? 376 00:38:26,460 --> 00:38:28,406 What happened to you? 377 00:38:35,260 --> 00:38:38,037 He'll leave Settimio alone. 378 00:38:46,580 --> 00:38:48,219 What he did to you? 379 00:38:51,780 --> 00:38:54,033 He locked me into a room. 380 00:38:56,980 --> 00:38:58,516 Then he... 381 00:39:01,660 --> 00:39:02,787 What? 382 00:39:03,180 --> 00:39:04,921 He hurt me. 383 00:39:05,860 --> 00:39:07,601 He is an animal. 384 00:39:10,580 --> 00:39:12,936 I'm sorry to see you so sad... 385 00:39:16,180 --> 00:39:17,716 I don't know... 386 00:39:19,060 --> 00:39:20,596 I'm afraid. 387 00:39:26,060 --> 00:39:28,211 I'm confused... 388 00:39:30,060 --> 00:39:32,108 Because I enjoyed it.... 389 00:39:43,780 --> 00:39:45,828 Things change... 390 00:39:47,780 --> 00:39:50,852 It's more like when we were kids... 391 00:40:41,100 --> 00:40:43,251 I was crazy about him... 392 00:40:45,580 --> 00:40:48,550 But I lacked the courage to go back there. 393 00:40:48,780 --> 00:40:51,852 But Flavio was also in love... with Settimio. 394 00:40:52,700 --> 00:40:54,646 He wrote to him every day 395 00:40:54,980 --> 00:40:58,052 but he didn't dare to say he loved him. 396 00:41:43,420 --> 00:41:45,264 Where were you? 397 00:41:48,620 --> 00:41:50,259 I feel bad. 398 00:41:52,220 --> 00:41:53,654 Me too. 399 00:41:56,420 --> 00:41:58,776 It's enough, I can't sleep anymore. 400 00:42:01,500 --> 00:42:04,948 I dream of being in prison together with Settimio. 401 00:42:06,500 --> 00:42:07,832 Come here... 402 00:42:11,300 --> 00:42:13,451 Furio is terrorizing him. 403 00:42:16,700 --> 00:42:19,158 That monster is capable of anything. 404 00:42:22,300 --> 00:42:25,475 Please go and tell Furio to leave him alone. 405 00:42:26,140 --> 00:42:28,382 You realise what you ask me? 406 00:42:29,220 --> 00:42:31,064 I beg you, Bambola. 407 00:42:42,900 --> 00:42:44,846 Flavio, I'm pregnant. 408 00:42:57,180 --> 00:43:01,072 I was afraid to meet him but I had to talk to him. 409 00:43:01,780 --> 00:43:04,443 I couldn't keep everything for myself. 410 00:43:09,380 --> 00:43:11,531 You took your time. 411 00:43:15,660 --> 00:43:17,583 You're wearing my panties? 412 00:43:17,620 --> 00:43:21,136 No. I came to tell you... 413 00:43:22,660 --> 00:43:25,937 I want a man who loves me; a man with a soul. 414 00:43:29,180 --> 00:43:30,716 A soul? 415 00:43:31,580 --> 00:43:33,219 Here's my soul. 416 00:43:33,860 --> 00:43:36,011 Take it. It belongs to you. 417 00:43:37,860 --> 00:43:40,625 You're an animal. How could I care...? 418 00:43:40,660 --> 00:43:42,196 You talk about soul... 419 00:43:42,260 --> 00:43:45,537 but I'm sure in your panties is someone else. 420 00:43:47,460 --> 00:43:50,931 Tell me his name. I'll kill him! 421 00:43:50,940 --> 00:43:53,626 I swear I'll kill him, even from here. 422 00:43:54,260 --> 00:43:57,560 I wanted to tell you something but now you'll never know. 423 00:43:58,980 --> 00:44:01,916 - I'm not like that. - Here we go like that. 424 00:44:12,660 --> 00:44:14,504 You like it, Bambolina? 425 00:44:15,460 --> 00:44:17,304 A kiss... 426 00:44:20,980 --> 00:44:24,155 I came back because I wanted a kiss... 427 00:44:29,980 --> 00:44:31,107 A kiss? 428 00:44:42,100 --> 00:44:43,944 How was it? 429 00:44:45,580 --> 00:44:47,628 I kept her panties. 430 00:44:51,300 --> 00:44:53,041 I kissed her... 431 00:44:54,780 --> 00:44:56,419 And I liked it. 432 00:44:59,980 --> 00:45:01,516 Leave me alone. 433 00:45:11,660 --> 00:45:14,164 Two Capricciosa and one Margherita? 434 00:45:14,300 --> 00:45:17,441 - And to drink? White wine? - And water. 435 00:45:17,460 --> 00:45:20,373 - Care for a drink afterwards? - Not tonight. 436 00:45:27,380 --> 00:45:30,657 - How you feel? - How should I feel? 437 00:45:33,380 --> 00:45:35,121 I've asked Giovanni... 438 00:45:35,180 --> 00:45:37,945 He knows a good doctor, it's no problem. 439 00:45:39,980 --> 00:45:42,336 No, I can't, I'll have it. 440 00:45:45,500 --> 00:45:47,958 If I were a woman, I wouldn't hesitate. 441 00:45:48,620 --> 00:45:50,748 What do they want at table 7? 442 00:45:50,780 --> 00:45:53,670 Two Capricciosa, one Margherita and white wine. 443 00:46:08,500 --> 00:46:10,651 Have you thought about it? 444 00:46:10,900 --> 00:46:12,744 No, Flavio, don't push me. 445 00:46:15,100 --> 00:46:18,070 - You mind if I leave you alone? - No. 446 00:46:28,620 --> 00:46:32,000 - Lilli, come here. - Go to Bambola, Lili! 447 00:46:47,820 --> 00:46:49,356 Do you feel better? 448 00:46:50,820 --> 00:46:54,404 Yes, I've news, Furio got out on probation. 449 00:46:54,420 --> 00:46:57,811 I withdrew the complaint for violent maltreatment. 450 00:46:57,900 --> 00:47:00,256 The bastard has good connections. 451 00:47:03,820 --> 00:47:06,585 - You want to know why I came? - Yes. 452 00:47:09,100 --> 00:47:12,025 You don't ask why I care for you like that? 453 00:47:13,620 --> 00:47:15,873 Do you know or aren't you interested? 454 00:47:16,500 --> 00:47:18,856 It's not that I'm not interested... 455 00:47:19,020 --> 00:47:22,502 I just... don't want to think right now, Flavio... 456 00:47:23,100 --> 00:47:24,227 That's all. 457 00:47:25,020 --> 00:47:26,761 Look into my eyes... 458 00:47:31,300 --> 00:47:33,758 I just visit you because you're alone 459 00:47:34,820 --> 00:47:37,483 and you're the prettiest man in the world. 460 00:47:40,900 --> 00:47:44,382 When you get out, come to the restaurant and live with us. 461 00:47:51,140 --> 00:47:52,984 I don't know what to say. 462 00:47:54,820 --> 00:47:57,073 Do you really find me so pretty? 463 00:48:59,940 --> 00:49:01,272 Hi Bambola. 464 00:49:02,140 --> 00:49:03,676 Surprised to see me? 465 00:49:04,820 --> 00:49:07,278 Yes. You're on a leave? 466 00:49:10,420 --> 00:49:13,185 I was released early for good behaviour. 467 00:49:13,340 --> 00:49:16,310 Really... for good behavior. 468 00:49:19,740 --> 00:49:21,584 I've come live with you. 469 00:49:24,020 --> 00:49:25,352 Are you happy? 470 00:49:27,420 --> 00:49:29,264 I can't be without you. 471 00:49:34,340 --> 00:49:36,286 Why didn't you come? 472 00:49:39,460 --> 00:49:41,099 You don't respect me. 473 00:49:46,260 --> 00:49:49,128 You mean you didn't enjoy it? 474 00:49:49,660 --> 00:49:51,094 Well, Bambolina? 475 00:49:51,940 --> 00:49:53,681 How I kissed you? 476 00:49:56,580 --> 00:49:59,345 The kiss was the only thing I liked. 477 00:50:01,700 --> 00:50:04,158 I want to be treated like a human. 478 00:50:04,380 --> 00:50:05,814 Not like an animal. 479 00:50:08,900 --> 00:50:12,075 You mean you only enjoyed the kiss, and that's it? 480 00:50:15,980 --> 00:50:19,257 - With the others you do better things? - Stop it. 481 00:50:27,020 --> 00:50:28,761 Is there someone else? 482 00:50:32,820 --> 00:50:34,664 Aren't you happy to see me? 483 00:50:35,700 --> 00:50:38,158 Is there another guy hiding in there? 484 00:50:38,300 --> 00:50:40,144 I don't have another one. 485 00:50:42,500 --> 00:50:44,139 But you don't want me. 486 00:50:44,300 --> 00:50:45,734 On your knees. 487 00:50:46,500 --> 00:50:47,832 On your knees! 488 00:50:47,900 --> 00:50:50,460 I don't kneel in front of anybody. 489 00:50:52,700 --> 00:50:55,670 On your knees! Do it, you fucking whore! 490 00:50:55,820 --> 00:50:56,844 Leave me. 491 00:51:00,740 --> 00:51:02,060 Do it I said! 492 00:51:02,540 --> 00:51:04,179 Show me what you can! 493 00:51:04,260 --> 00:51:06,616 Do it for me! Come on and hurry up! 494 00:51:09,740 --> 00:51:12,812 Respect me, bullshit! I'm a man! 495 00:51:13,460 --> 00:51:14,792 C'mon up again! 496 00:53:39,380 --> 00:53:40,609 Why you run away? 497 00:53:41,180 --> 00:53:44,355 Tell me. And why did you push me into the water? 498 00:53:46,380 --> 00:53:50,067 I came because I love you. I want to live with you! 499 00:53:52,900 --> 00:53:55,972 You're mine. Have you got it? Mine! 500 00:53:56,180 --> 00:54:00,072 You can't treat me like that and push things! 501 00:54:01,100 --> 00:54:02,227 Understood... 502 00:54:02,900 --> 00:54:04,129 I understand... 503 00:54:04,740 --> 00:54:05,662 But... 504 00:54:06,660 --> 00:54:08,196 I love you. 505 00:54:08,740 --> 00:54:11,198 Do you understand? I want you. 506 00:54:11,740 --> 00:54:15,734 If I only think about it... someone else could fuck you... 507 00:54:15,860 --> 00:54:18,250 It just drives me mad! 508 00:54:18,660 --> 00:54:20,913 There is no one else, damn! 509 00:54:35,140 --> 00:54:36,676 Don't be afraid. 510 00:54:58,460 --> 00:55:00,099 I love your tits... 511 00:55:03,060 --> 00:55:04,084 I love... 512 00:55:04,740 --> 00:55:08,222 I love your bum... your bum... 513 00:55:09,140 --> 00:55:11,086 Your bum drives me crazy... 514 00:55:15,740 --> 00:55:17,276 Your sent... 515 00:55:34,540 --> 00:55:36,486 No, why always like that? 516 00:55:39,660 --> 00:55:42,937 Your bum... Because I love it... 517 00:55:43,380 --> 00:55:44,609 Come here... 518 00:56:51,780 --> 00:56:54,955 You know you're beautiful, Lilli, come here... 519 00:56:56,980 --> 00:56:58,824 You smell so good. 520 00:56:59,460 --> 00:57:02,635 You'll taste delicious with with fried potatoes. 521 00:57:03,180 --> 00:57:04,614 Leave her alone! 522 00:57:05,060 --> 00:57:07,108 Is it a female or a male? 523 00:57:07,980 --> 00:57:09,619 Leave Lilli alone! 524 00:57:09,780 --> 00:57:12,955 On my bed? Do you think you're at home? 525 00:57:12,980 --> 00:57:14,312 Am I not right? 526 00:57:14,380 --> 00:57:16,940 Look at those pretty things. 527 00:57:16,980 --> 00:57:20,974 Don't talk to me like that, now you respect me. 528 00:57:27,500 --> 00:57:29,105 You won't tear it up? 529 00:57:30,180 --> 00:57:32,740 Don't you love when I tear up things? 530 00:57:35,380 --> 00:57:37,531 C'mon, I don't like this bed. 531 00:57:37,580 --> 00:57:41,062 It's too soft, the only soft thing I love is you. 532 00:57:43,700 --> 00:57:44,622 Come... 533 00:57:45,100 --> 00:57:47,456 Come Bambolina... 534 00:57:47,500 --> 00:57:49,344 But it's hard here... 535 00:57:49,380 --> 00:57:51,428 I like it hard... 536 00:57:52,380 --> 00:57:54,940 Easy, I love only you, you know... 537 00:58:40,780 --> 00:58:41,907 Who is that? 538 00:58:44,100 --> 00:58:45,329 My brother. 539 00:58:49,900 --> 00:58:52,256 - What does he want? - I dunno... 540 00:58:55,380 --> 00:58:56,916 I don't know... 541 00:58:59,500 --> 00:59:00,832 Where you going? 542 00:59:02,020 --> 00:59:03,864 Don't go away. 543 00:59:10,220 --> 00:59:11,244 Slowly... 544 00:59:27,220 --> 00:59:29,678 Settimio told me that Furio is out. 545 00:59:29,820 --> 00:59:32,176 He's here in my room. 546 00:59:44,300 --> 00:59:46,451 Go away Flavio, I tell you! 547 00:59:48,100 --> 00:59:51,070 Here I am, I just talked to my brother. 548 00:59:52,420 --> 00:59:54,059 I don't like he's here. 549 00:59:54,220 --> 00:59:55,961 But it's his home here. 550 00:59:57,900 --> 01:00:00,870 His home... Is he at home here? 551 01:00:24,620 --> 01:00:25,690 Slowly! 552 01:00:41,500 --> 01:00:43,344 Flavio, I'm in love with him. 553 01:00:43,500 --> 01:00:44,627 Why? 554 01:00:45,900 --> 01:00:48,358 I don't know why I love him. 555 01:00:50,140 --> 01:00:52,086 There's something in his eyes... 556 01:00:54,020 --> 01:00:55,864 I like his face. 557 01:00:57,620 --> 01:00:59,259 His face? 558 01:00:59,300 --> 01:01:03,101 Well, it's your life. I hope you know what you do. 559 01:01:03,940 --> 01:01:06,500 You know what he is? A madman. 560 01:01:09,020 --> 01:01:11,888 Yes, probably... but I love him. 561 01:01:12,260 --> 01:01:15,412 I've always liked strong men, since I was a kid. 562 01:01:15,540 --> 01:01:19,020 I haven't slept all night. I can't live here with him! 563 01:01:19,020 --> 01:01:21,683 This is our house and our restaurant. 564 01:01:21,820 --> 01:01:24,187 I'm sorry, do you want me to leave? 565 01:01:24,820 --> 01:01:27,995 I only say I can't take it anymore. 566 01:01:33,140 --> 01:01:35,291 Besides I talked to Settimio. 567 01:01:35,340 --> 01:01:38,003 He'll come to live here when he gets out. 568 01:01:38,140 --> 01:01:39,244 Settimio? 569 01:01:39,900 --> 01:01:41,698 Both of them here? 570 01:01:42,100 --> 01:01:44,046 It is impossible, Flavio. 571 01:01:44,460 --> 01:01:48,170 Don't you get it? Furio has to leave! 572 01:01:49,900 --> 01:01:51,016 It's also... 573 01:01:51,140 --> 01:01:54,451 for your own good. But you don't get it! 574 01:01:54,980 --> 01:01:57,666 You've lost your mind, he must leave! 575 01:01:58,380 --> 01:01:59,814 Who should leave? 576 01:02:00,100 --> 01:02:01,227 Good morning. 577 01:02:03,300 --> 01:02:05,041 I had a bad night. 578 01:02:06,500 --> 01:02:09,572 Your sister's bed is too soft for me. 579 01:02:10,900 --> 01:02:14,484 I used to sleep on the floor, on my carpet. 580 01:02:18,980 --> 01:02:20,516 Is there any meat? 581 01:02:20,580 --> 01:02:22,424 Go and buy it yourself. 582 01:02:22,500 --> 01:02:25,265 Don't talk to me like that or I eat your goat. 583 01:02:25,300 --> 01:02:29,089 Leave Lilli alone! She's the only nice thing here. 584 01:02:29,780 --> 01:02:33,467 Tell your faggot brother to make me a nice omelette! 585 01:02:35,380 --> 01:02:37,611 Listen. I won't cook for you. 586 01:02:37,660 --> 01:02:41,995 I cook for Bambola and myself and for our customers. 587 01:02:42,100 --> 01:02:44,558 - You thug! - Are you crazy? 588 01:02:44,580 --> 01:02:45,809 Furio, don't! 589 01:02:45,900 --> 01:02:47,232 Drop it! 590 01:02:50,500 --> 01:02:52,753 What do you want? I'll cook... 591 01:02:52,900 --> 01:02:55,972 Do you like eel? I'll buy... 592 01:02:59,500 --> 01:03:01,344 I'll make something really good... 593 01:03:04,580 --> 01:03:06,014 I'll cook for you. 594 01:03:06,100 --> 01:03:07,329 I'll kill him. 595 01:03:17,980 --> 01:03:19,619 You're so serious, Bambola... 596 01:03:19,980 --> 01:03:22,950 - Are you angry? - No I'm not. Give me eels. 597 01:03:23,620 --> 01:03:25,054 Four, as usual? 598 01:03:25,300 --> 01:03:27,041 Yes four, as usual. 599 01:03:28,100 --> 01:03:29,124 That's it. 600 01:04:06,820 --> 01:04:08,459 Do you like eels? 601 01:04:12,020 --> 01:04:13,966 Do you like mine too? 602 01:04:16,420 --> 01:04:20,209 Answer when I talk to you! What's wrong with you? 603 01:04:25,020 --> 01:04:26,761 I can't stand it... 604 01:04:27,500 --> 01:04:28,729 I love you... 605 01:04:29,820 --> 01:04:32,995 You only think of fucking but I want to be loved... 606 01:04:33,100 --> 01:04:34,944 Don't you like how I do it? 607 01:04:35,020 --> 01:04:36,864 "I want to be loved..." 608 01:04:38,500 --> 01:04:40,958 How's that done anyway? 609 01:04:41,900 --> 01:04:45,177 Show me, go ahead. Explain it to me. 610 01:04:45,900 --> 01:04:47,436 Explain to me. 611 01:04:49,500 --> 01:04:51,287 Didn't we make love? 612 01:06:02,740 --> 01:06:04,311 Didn't you like it? 613 01:06:09,220 --> 01:06:11,473 Who told you to be like that? 614 01:06:11,620 --> 01:06:13,976 You do it with others, right? 615 01:06:14,020 --> 01:06:15,864 You're a fucking whore! 616 01:06:18,540 --> 01:06:19,872 Undress! 617 01:06:27,420 --> 01:06:29,776 I've got something for you, whore! 618 01:07:54,140 --> 01:07:55,779 I'm an animal... 619 01:07:57,140 --> 01:07:58,574 But I love you. 620 01:09:07,020 --> 01:09:08,249 Good night. 621 01:10:05,220 --> 01:10:06,552 What happened? 622 01:10:06,740 --> 01:10:08,788 Nothing... Forget it. 623 01:10:26,340 --> 01:10:27,672 What d'you want? 624 01:10:31,140 --> 01:10:32,267 Nothing... 625 01:11:22,340 --> 01:11:23,672 I'm coming. 626 01:11:25,740 --> 01:11:27,788 And for dessert? 627 01:11:28,460 --> 01:11:31,430 - Do you have Mascarpone... - Shall we dance? 628 01:11:32,540 --> 01:11:33,872 Leave me alone. 629 01:11:34,260 --> 01:11:36,582 What's wrong? You love to dance... 630 01:11:37,060 --> 01:11:40,963 - Leave me alone! - Playing precious? 631 01:11:50,860 --> 01:11:52,601 - And then? - A rare steak. 632 01:11:52,660 --> 01:11:53,787 And for you? 633 01:11:53,940 --> 01:11:56,091 A Florentine steak, well done. 634 01:11:56,260 --> 01:11:59,844 You bloody whore. I can't leave you alone for a minute! 635 01:11:59,940 --> 01:12:03,422 The party's over! Everybody get out! 636 01:12:03,540 --> 01:12:06,920 The party's over, get it? I'll fuck everyone. 637 01:12:06,940 --> 01:12:09,193 Start with you. Enough now! 638 01:12:10,860 --> 01:12:12,294 C'mom beat it! 639 01:12:14,060 --> 01:12:16,108 Get out, I said! 640 01:12:16,260 --> 01:12:18,411 Today's everything on the house! 641 01:12:18,460 --> 01:12:20,406 This fucking shit house! 642 01:12:21,260 --> 01:12:25,740 Come with me! I have the hots for you. C'mon! 643 01:12:25,740 --> 01:12:27,993 I'm sick of this fucking brothel! 644 01:12:28,060 --> 01:12:29,084 Leave me! 645 01:12:29,140 --> 01:12:31,905 Not even time enough for a fuck! 646 01:12:32,740 --> 01:12:34,584 - C'mon. - Leave me alone! 647 01:12:37,260 --> 01:12:39,718 I'm tired of running after you. 648 01:12:39,860 --> 01:12:43,956 You won't get out without me and if you run away, I'll kill you! 649 01:12:44,060 --> 01:12:45,904 You're crazy! 650 01:12:46,140 --> 01:12:47,369 Crazy! 651 01:12:47,540 --> 01:12:49,793 You can't do that... 652 01:12:49,860 --> 01:12:52,216 You can't lock me up! 653 01:12:55,260 --> 01:12:58,230 Don't ever wear that dress again! 654 01:13:15,860 --> 01:13:17,704 CLOSED 655 01:13:46,580 --> 01:13:48,424 What has she done to you? 656 01:13:49,060 --> 01:13:52,121 You can't treat her like that! Don't you get it? 657 01:13:52,140 --> 01:13:54,234 This is our trattoria! 658 01:13:55,780 --> 01:13:58,852 Get lost or I'll call the cops! 659 01:13:58,980 --> 01:14:01,950 Don't you talk to me like that, faggot! 660 01:14:13,260 --> 01:14:14,796 Leave him! 661 01:14:21,980 --> 01:14:23,107 Bastard! 662 01:14:25,460 --> 01:14:28,635 This is our home, got it? Bastard! 663 01:14:28,860 --> 01:14:29,884 Faggot! 664 01:14:30,260 --> 01:14:31,796 Bastard! 665 01:14:31,980 --> 01:14:33,107 Faggot! 666 01:14:33,460 --> 01:14:35,918 I'll stay as long as I can fuck! 667 01:14:47,900 --> 01:14:49,334 Come here, faggot! 668 01:15:01,500 --> 01:15:03,651 Flavio, be careful! 669 01:15:23,700 --> 01:15:27,182 Furio! What have you done to my brother? 670 01:15:27,700 --> 01:15:29,339 What happened? 671 01:15:35,700 --> 01:15:37,851 Bambola, he wants to kill me! 672 01:15:42,580 --> 01:15:46,369 Flavio, save yourself! Run to the police! 673 01:16:07,700 --> 01:16:09,339 Faggot! 674 01:16:10,380 --> 01:16:11,609 I'll kill you... 675 01:18:11,220 --> 01:18:13,166 Die, motherfucker! 676 01:25:13,620 --> 01:25:14,849 Fuck! 677 01:25:40,420 --> 01:25:41,342 Shit! 678 01:25:46,220 --> 01:25:49,088 Bambola, don't run away like that, you'll... 679 01:25:49,100 --> 01:25:50,432 hurt yourself! 680 01:26:09,220 --> 01:26:11,883 But why did you escape? 681 01:26:14,420 --> 01:26:15,444 Why? 682 01:26:21,500 --> 01:26:23,856 Don't you get that you are mine? 683 01:26:23,900 --> 01:26:25,641 Do you get that? 684 01:26:25,700 --> 01:26:26,929 Help! 685 01:26:32,020 --> 01:26:36,526 I love your smell, Bambola... I love your ass. 686 01:26:36,820 --> 01:26:39,688 I wanna make love... I want to fuck you! 687 01:27:55,820 --> 01:27:59,507 His death was a salvation but I'll never forget him. 688 01:27:59,620 --> 01:28:02,601 I had loved him, even if he was a brute. 689 01:28:02,620 --> 01:28:05,590 When Settimio got out he moved in with Flavio. 690 01:28:05,620 --> 01:28:07,202 I left and started... 691 01:28:07,260 --> 01:28:09,343 a new life with my child. 692 01:28:09,420 --> 01:28:12,185 I placed your bags. Everything's ready. 693 01:28:13,620 --> 01:28:14,747 Thank you. 694 01:28:20,740 --> 01:28:22,174 I'll miss you. 695 01:28:22,540 --> 01:28:25,817 I'll miss you too. I'll leave Lilli with you. 696 01:28:26,900 --> 01:28:28,175 Are you sure? 697 01:29:25,940 --> 01:29:28,603 Subtitles: TheHugeAnimalFromTheNorth 43042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.