Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:22,660 --> 00:02:24,492
Be a good girl, Amalia!
4
00:02:26,540 --> 00:02:28,304
What are you doing?
5
00:02:28,540 --> 00:02:30,782
Come on, behave yourself!
6
00:02:36,820 --> 00:02:38,311
Amalia!
7
00:02:40,060 --> 00:02:41,392
My name is Mina
8
00:02:41,420 --> 00:02:44,504
but everyone called me Bambola.
9
00:02:44,940 --> 00:02:48,860
Amalia was my goat,
I got her when I was little.
10
00:02:48,860 --> 00:02:51,455
She was a survivor
of moms massacre.
11
00:02:51,500 --> 00:02:55,870
She hated it because it was
the only one she couldn't shoot.
12
00:02:56,180 --> 00:02:58,968
There was a trattoria by the road.
13
00:02:59,100 --> 00:03:01,626
They sold eels and had goat kids.
14
00:03:01,900 --> 00:03:05,598
I loved to stop and buy eels
when I passed by with Amalia.
15
00:03:06,500 --> 00:03:10,505
Bambola! Isn't it better inside
than outside? Look!
16
00:03:13,060 --> 00:03:14,380
Four please.
17
00:03:15,980 --> 00:03:16,982
One,
18
00:03:19,660 --> 00:03:20,787
two...
19
00:03:21,660 --> 00:03:23,208
Have you seen Pedro?
20
00:03:23,260 --> 00:03:24,808
Yes, I saw him.
21
00:03:25,540 --> 00:03:27,293
Always making jokes...
22
00:03:27,540 --> 00:03:29,384
The fishing was good?
23
00:03:29,460 --> 00:03:30,883
Not bad, not bad!
24
00:03:30,940 --> 00:03:32,135
Bambola!
25
00:03:32,900 --> 00:03:35,654
Why does she
never listen to me?
26
00:03:36,060 --> 00:03:38,416
Fucking goat!
27
00:03:39,180 --> 00:03:41,832
Fucking Amalia!
28
00:03:43,100 --> 00:03:46,047
Ariosto that bastard!
29
00:03:48,660 --> 00:03:50,936
Fucking trattoria!
30
00:03:51,580 --> 00:03:55,199
That arshole promised me
the life of a queen...
31
00:03:57,180 --> 00:03:59,331
And here I am...
32
00:03:59,780 --> 00:04:02,011
skinning goats...
33
00:04:02,180 --> 00:04:06,276
and cooking eels
all day long!
34
00:04:07,060 --> 00:04:09,609
Fucking trattoria!
35
00:04:10,780 --> 00:04:12,931
Fucking Bambola!
36
00:04:13,340 --> 00:04:15,275
You're like Ariosto,
37
00:04:15,380 --> 00:04:18,179
your bastard father!
38
00:04:24,460 --> 00:04:26,918
If only your sister
was like you...
39
00:04:29,060 --> 00:04:32,440
and if your father was
still with us!
40
00:04:33,060 --> 00:04:35,416
What a good hunter he was!
41
00:04:35,980 --> 00:04:38,028
- Do you remember?
- No.
42
00:04:40,060 --> 00:04:41,449
Bring me my gun!
43
00:04:44,180 --> 00:04:46,183
Mom,
do you really want the gun?
44
00:04:46,300 --> 00:04:48,041
Yes, the gun!
45
00:05:20,060 --> 00:05:23,337
Amalia's death
was terrible for me.
46
00:05:23,700 --> 00:05:25,817
I had her since her birth.
47
00:05:25,860 --> 00:05:28,238
I had given her the bottle.
48
00:05:28,500 --> 00:05:30,253
She was my only friend.
49
00:05:30,300 --> 00:05:32,940
I used to tell her
all my secrets.
50
00:05:33,500 --> 00:05:35,241
All my dreams.
51
00:05:56,740 --> 00:05:59,027
Mom was drunk all the time.
52
00:05:59,060 --> 00:06:01,677
She was pretty
careless with her gun.
53
00:06:07,060 --> 00:06:11,327
Flavio used to be
her favourite victim...
54
00:06:11,660 --> 00:06:13,333
Stop it, Mom!
55
00:06:13,380 --> 00:06:14,871
Stop drinking!
56
00:06:15,020 --> 00:06:16,511
She was impossible.
57
00:06:16,940 --> 00:06:18,920
She was a tough woman,
58
00:06:19,900 --> 00:06:21,892
seriously tyrannic.
59
00:06:22,620 --> 00:06:27,103
She couldn't stop drinking and
ended up with a cirrhosis.
60
00:06:27,180 --> 00:06:29,979
Her death was
a relief for everyone.
61
00:06:31,380 --> 00:06:34,043
Condolences!
She was a good woman.
62
00:06:34,180 --> 00:06:36,024
Yes, the poor...
63
00:06:36,380 --> 00:06:37,916
Condolences...
64
00:06:39,900 --> 00:06:41,744
Be brave...
65
00:06:42,300 --> 00:06:43,973
She'll be missed...
66
00:06:44,620 --> 00:06:47,670
The poor children
remain all alone...
67
00:06:50,100 --> 00:06:53,411
At mom's funeral
I had decided to leave.
68
00:06:54,860 --> 00:06:58,103
Actually I had always
wanted to do it.
69
00:06:58,620 --> 00:07:00,248
But Flavio objected.
70
00:07:00,300 --> 00:07:03,213
He got me to stay in Comacchio.
71
00:07:03,820 --> 00:07:07,780
That decision would change
my destiny severely...
72
00:07:08,100 --> 00:07:10,433
But I didn't know it yet...
73
00:07:14,860 --> 00:07:17,750
Mom's always been difficult,
74
00:07:18,540 --> 00:07:20,566
always hated Amalia.
75
00:07:23,780 --> 00:07:26,420
Look what I found. Look!
76
00:07:29,060 --> 00:07:33,213
For you. This is Lilli.
She has eyes like Amalia.
77
00:07:33,300 --> 00:07:35,952
I can't have her,
I want to leave.
78
00:07:38,220 --> 00:07:40,792
Then I'll cook it
to honor Mom.
79
00:07:40,820 --> 00:07:43,790
What do you say?
Give it to me.
80
00:07:45,780 --> 00:07:47,328
Listen...
81
00:07:48,340 --> 00:07:50,093
Honey, let's think.
82
00:07:51,940 --> 00:07:54,603
I also want to live, like you...
83
00:07:56,860 --> 00:07:59,216
This trattoria is all we have.
84
00:08:02,060 --> 00:08:04,518
Why not take the money?
85
00:08:05,460 --> 00:08:06,894
I beg you.
86
00:08:09,420 --> 00:08:11,878
Frogs and goats don't
make money.
87
00:08:12,380 --> 00:08:15,566
A Pizzeria. A nice trattoria.
88
00:08:16,860 --> 00:08:18,613
What money?
89
00:08:18,660 --> 00:08:21,016
From Ugo, my old school friend.
90
00:08:21,180 --> 00:08:24,764
He has, he'll help us.
91
00:08:25,460 --> 00:08:26,610
You'll see.
92
00:08:35,180 --> 00:08:37,126
Bambola.
93
00:08:43,980 --> 00:08:46,097
Do you understand?
94
00:08:47,980 --> 00:08:51,974
Don't let your brother down.
95
00:08:52,380 --> 00:08:54,724
Do you understand?
96
00:08:55,460 --> 00:08:56,598
Yes?
97
00:09:06,660 --> 00:09:09,016
Come on darling,
come with me...
98
00:09:09,060 --> 00:09:11,313
I'll introduce you to Ugo...
99
00:09:11,380 --> 00:09:12,848
There he is.
100
00:09:14,580 --> 00:09:17,038
This is Lilli, Bambola's kitten.
101
00:09:17,620 --> 00:09:19,418
Do you like Ugo?
102
00:09:21,980 --> 00:09:23,312
Are you hungry?
103
00:09:23,780 --> 00:09:25,112
How's the pasta?
104
00:09:38,380 --> 00:09:40,019
Come here my love.
105
00:09:40,060 --> 00:09:41,904
Come to mom.
106
00:09:54,380 --> 00:09:56,303
Ugo... Bambola.
107
00:09:58,180 --> 00:09:59,204
Pleased.
108
00:09:59,780 --> 00:10:01,726
Hi Bambola, very pleased.
109
00:10:04,700 --> 00:10:06,441
Eat your pasta.
110
00:10:10,300 --> 00:10:11,734
You like it, huh?
111
00:10:12,380 --> 00:10:13,916
It's wonderful.
112
00:10:30,380 --> 00:10:31,609
You like oil?
113
00:10:32,380 --> 00:10:33,609
A lot.
114
00:10:39,420 --> 00:10:42,254
Can you get another bottle...
115
00:10:42,540 --> 00:10:43,951
Please.
116
00:10:52,300 --> 00:10:54,656
Can you help us with the bank?
117
00:10:54,980 --> 00:10:57,597
I told you it's not a problem.
118
00:10:58,260 --> 00:11:01,731
I can do it even if I
don't have much money...
119
00:11:03,180 --> 00:11:04,204
But...
120
00:11:05,700 --> 00:11:07,441
I'll try anyway.
121
00:11:08,180 --> 00:11:11,355
Ugo was a good person,
very helpful.
122
00:11:11,380 --> 00:11:14,020
But he was very worried
about the money...
123
00:11:14,140 --> 00:11:16,234
And he was too jealous.
124
00:11:16,460 --> 00:11:19,271
- Stop walking like that.
- Why?
125
00:11:19,300 --> 00:11:21,667
You'll miss the pizzas.
126
00:11:21,700 --> 00:11:24,875
He was madly in love with me,
no question.
127
00:11:24,980 --> 00:11:29,700
But he never left me out of sight.
I felt watched.
128
00:11:29,700 --> 00:11:31,362
Flavio was happy.
129
00:11:39,820 --> 00:11:42,972
I take today's special,
"Pizza with mozzarella".
130
00:11:49,220 --> 00:11:52,088
Fortunately we're
closed tomorrow.
131
00:11:52,100 --> 00:11:54,877
We can do the
monthly accounting.
132
00:11:54,900 --> 00:11:56,857
Ugo, no accounting please.
133
00:11:56,900 --> 00:11:59,768
Flavio will take me
to the Aquapark.
134
00:11:59,820 --> 00:12:02,688
To the Aquapark?
Are you nuts?
135
00:12:02,700 --> 00:12:04,953
It'll be crazily crowded.
136
00:12:05,100 --> 00:12:06,329
So what?
137
00:12:06,500 --> 00:12:08,036
Are you jealous?
138
00:12:08,220 --> 00:12:11,292
Do I have a reason to be?
139
00:12:11,420 --> 00:12:13,776
And besides,
aren't you mourning?
140
00:12:13,900 --> 00:12:16,153
I'll take a black bikini.
141
00:12:40,500 --> 00:12:41,718
Down there?
142
00:13:28,700 --> 00:13:30,874
Sorry...
You hurt yourself?
143
00:13:30,900 --> 00:13:32,857
No, it's nothing.
144
00:13:33,300 --> 00:13:35,348
Hi Ugo,
have a good time?
145
00:13:36,340 --> 00:13:37,979
Let's have a drink.
146
00:13:40,540 --> 00:13:43,500
- Whom does he look for?
- Me...
147
00:13:43,500 --> 00:13:45,150
He's looking at me.
148
00:13:45,220 --> 00:13:47,177
Are you sure?
149
00:13:47,540 --> 00:13:50,283
He is too handsome
to go with women.
150
00:15:13,460 --> 00:15:14,996
It's not too early...
151
00:15:50,140 --> 00:15:51,164
Ready?
152
00:15:51,740 --> 00:15:55,324
- Go ahead, I'm here.
- Okay.
153
00:15:55,460 --> 00:15:58,635
Stop it, asshole.
What an outrage!
154
00:15:58,660 --> 00:16:01,232
- Stop that crap.
- Do you speak to me?
155
00:16:01,660 --> 00:16:04,118
Yes, I do.
Who do you think you are?
156
00:16:04,140 --> 00:16:06,200
- Son of a bitch.
- I'll kill you!
157
00:16:06,500 --> 00:16:08,298
Damn fatso!
158
00:16:10,060 --> 00:16:11,801
What are you doing?
159
00:16:11,940 --> 00:16:14,500
Are you crazy?
Ugo, stop!
160
00:16:14,660 --> 00:16:16,299
Stop, I say.
161
00:16:16,540 --> 00:16:19,817
Enough!
You're gonna kill him.
162
00:16:20,460 --> 00:16:21,996
Ugo, leave it.
163
00:16:24,140 --> 00:16:25,574
Stop it, Ugo.
164
00:17:28,660 --> 00:17:31,630
Honey, we didn't come here
to be depressed.
165
00:17:37,940 --> 00:17:39,158
I made it.
166
00:17:39,260 --> 00:17:41,718
Finally I got the permission.
167
00:17:41,780 --> 00:17:43,828
The lawyer said it was hard...
168
00:17:44,260 --> 00:17:46,638
But I'm so pissed off...
169
00:17:49,340 --> 00:17:50,774
How are you?
170
00:17:52,140 --> 00:17:52,960
Okay.
171
00:17:54,220 --> 00:17:56,985
I'm sick of seeing you
locked up here.
172
00:17:57,820 --> 00:17:59,868
What did the lawyer do?
173
00:18:00,220 --> 00:18:03,600
He came with my father,
I have to be patient...
174
00:18:03,820 --> 00:18:05,766
The car is repaired...
175
00:18:05,940 --> 00:18:09,115
What are you looking at?
I'm talking about Luca...
176
00:18:09,220 --> 00:18:12,861
Listen! What did I come for?
Furio...
177
00:18:13,740 --> 00:18:17,472
The lawyer said
you should testify.
178
00:18:18,500 --> 00:18:20,412
I'm ready for anything.
179
00:18:20,540 --> 00:18:23,294
The lawyers are assholes!
180
00:18:23,620 --> 00:18:27,512
Have you nothing better to do
than to piss us off?
181
00:18:32,820 --> 00:18:35,790
Settimio, calm down,
this is not the time.
182
00:18:40,780 --> 00:18:43,488
Believe me, let him be.
183
00:18:43,740 --> 00:18:46,710
I don't like this type,
he looks scary.
184
00:18:49,940 --> 00:18:53,320
Bambola,
can you bring me something?
185
00:18:53,740 --> 00:18:55,481
Of course. What?
186
00:18:56,020 --> 00:18:57,454
A picture of you.
187
00:18:58,940 --> 00:19:00,476
I don't have any.
188
00:19:01,020 --> 00:19:02,864
I'll take some.
189
00:19:03,020 --> 00:19:05,478
Color or black and white?
190
00:19:05,820 --> 00:19:07,152
Colour, right?
191
00:19:07,820 --> 00:19:09,971
Colour.
Colour sounds good.
192
00:19:11,020 --> 00:19:14,320
- I'll beat him up.
- Stop it!
193
00:19:14,540 --> 00:19:16,281
What's going on here?
194
00:19:16,340 --> 00:19:19,105
The little asshole doesn't
know who I am.
195
00:19:19,140 --> 00:19:21,405
See you soon, sweetheart!
196
00:19:21,460 --> 00:19:23,918
Do you prefer the isolation cell?
197
00:19:34,660 --> 00:19:37,937
Furio wants to talk to you,
Be respectful...
198
00:19:37,940 --> 00:19:39,897
Just answer his questions.
199
00:19:46,260 --> 00:19:50,356
The blonde chick who visits you,
is she called Bambola?
200
00:19:54,460 --> 00:19:57,840
- You fuck her?
- She's my fiancée.
201
00:19:59,940 --> 00:20:01,681
So you're not fucking.
202
00:20:02,340 --> 00:20:05,515
Good,
then you'll have less trouble.
203
00:20:06,340 --> 00:20:08,491
Less trouble with what?
204
00:20:08,740 --> 00:20:10,151
To forget her.
205
00:20:12,060 --> 00:20:13,699
Bambola is mine.
206
00:20:14,220 --> 00:20:17,941
Know what she said?
You disgust her.
207
00:20:19,980 --> 00:20:22,108
That surprises you?
208
00:20:23,420 --> 00:20:27,380
Those chicks only want
dick, dick, dick, over and out.
209
00:20:27,740 --> 00:20:29,276
Get lost now.
210
00:20:35,380 --> 00:20:37,906
And when she brings
you her picture,
211
00:20:38,660 --> 00:20:40,083
give it to me.
212
00:20:45,660 --> 00:20:46,889
Arsenio!
213
00:20:51,140 --> 00:20:52,472
Yes, my dear?
214
00:20:54,780 --> 00:20:56,851
- Like that?
- Not bad...
215
00:20:57,060 --> 00:20:58,289
Or like this?
216
00:20:58,380 --> 00:21:00,838
Great.
Stay like that...
217
00:21:02,660 --> 00:21:05,016
- Enough, your turn.
- Perfect.
218
00:21:05,260 --> 00:21:07,206
- Move.
- See my muscles?
219
00:21:07,260 --> 00:21:09,206
Yes. Beautiful.
220
00:21:16,660 --> 00:21:18,606
I'll shoot myself...
221
00:21:18,780 --> 00:21:20,726
Call the director!
222
00:21:40,260 --> 00:21:41,899
Yes, my dear.
223
00:21:47,860 --> 00:21:49,601
I have an idea...
224
00:21:49,780 --> 00:21:51,624
Here, in my head.
225
00:22:04,740 --> 00:22:08,347
You're a good cook, so tell me,
in your tomato sauce,
226
00:22:08,380 --> 00:22:10,940
do you use little or much garlic?
227
00:22:11,060 --> 00:22:12,392
A little.
228
00:22:12,860 --> 00:22:16,444
Wrong answer, asshole.
It's much garlic!
229
00:22:19,780 --> 00:22:24,616
It is not difficult at all, even
an idiot like you should know.
230
00:22:27,020 --> 00:22:28,670
Lots of garlic!
231
00:22:30,580 --> 00:22:32,014
He is back.
232
00:22:33,260 --> 00:22:35,206
Let's see if he got it.
233
00:22:35,260 --> 00:22:36,910
How's the recipe,
234
00:22:36,980 --> 00:22:39,131
with lots of garlic...
235
00:22:39,180 --> 00:22:40,728
We love it!
236
00:22:40,860 --> 00:22:43,853
If there is only little
we're pissed off.
237
00:22:44,420 --> 00:22:46,924
Hurry up and peel it.
238
00:22:47,580 --> 00:22:50,550
I bet you also love garlic.
It's good, eh?
239
00:22:50,580 --> 00:22:53,345
C'mon, give us the recipe.
240
00:22:53,700 --> 00:22:57,796
For four persons.
Let's see if you know it.
241
00:22:58,580 --> 00:23:01,243
See, he loves it...
Swallow, swallow.
242
00:23:01,260 --> 00:23:02,910
The recipe, whore!
243
00:23:02,980 --> 00:23:06,314
He has peeled it for you.
Look at your buddy.
244
00:23:06,660 --> 00:23:08,196
He also loves garlic.
245
00:23:08,260 --> 00:23:11,571
It shows.
Goat with garlic is great!
246
00:23:12,580 --> 00:23:15,140
C'mon, the goat also...
We need the goat!
247
00:23:15,380 --> 00:23:19,060
Didn't you get it?
We want your recipe!
248
00:23:19,060 --> 00:23:22,553
Spaghetti... 100 grams...
per person...
249
00:23:22,580 --> 00:23:24,435
Cooking... "Al dente"....
250
00:23:24,460 --> 00:23:26,417
Tomatoes... chopped...
251
00:23:28,220 --> 00:23:30,337
Every time I went to town,
252
00:23:30,380 --> 00:23:34,704
and didn't visit Settimio,
I felt guilty.
253
00:23:34,980 --> 00:23:38,360
One day I finally decided
to go and see him.
254
00:23:38,980 --> 00:23:41,461
Trust your lawyer...
255
00:23:41,780 --> 00:23:45,364
He said I must be patient,
but I can't stand...
256
00:23:51,380 --> 00:23:52,916
Hey Bambola.
257
00:23:53,300 --> 00:23:54,734
Come here.
258
00:23:55,500 --> 00:23:57,446
Just a minute.
Sit down.
259
00:24:07,700 --> 00:24:09,748
I really liked the photo.
260
00:24:11,180 --> 00:24:13,126
The jam was awesome.
261
00:24:13,300 --> 00:24:15,326
Settimio let me try it.
262
00:24:15,580 --> 00:24:18,243
Where is he?
Why's he not here?
263
00:24:18,300 --> 00:24:19,734
He won't come.
264
00:24:20,860 --> 00:24:22,749
What happened to him?
265
00:24:24,020 --> 00:24:26,251
Prison is a very strange place
266
00:24:27,020 --> 00:24:29,888
where many obscure
things show up
267
00:24:30,420 --> 00:24:33,242
and the clear ones
get obscured.
268
00:24:35,060 --> 00:24:36,710
Settimio showed his.
269
00:24:37,300 --> 00:24:40,168
- What did you do to him?
- Me?
270
00:24:41,220 --> 00:24:42,552
I did nothing.
271
00:24:46,620 --> 00:24:48,464
Settimio's fine.
272
00:24:51,300 --> 00:24:53,860
Put your hand against mine...
273
00:24:54,700 --> 00:24:56,748
You'll feel better.
274
00:25:02,900 --> 00:25:04,744
Can you feel my heat?
275
00:25:12,900 --> 00:25:14,334
I can't.
276
00:25:15,300 --> 00:25:16,836
What do you want?
277
00:25:18,820 --> 00:25:20,664
I want your panties.
278
00:25:21,020 --> 00:25:22,147
What?
279
00:25:23,100 --> 00:25:24,636
My panties?
280
00:25:25,620 --> 00:25:27,464
What d'you take me for?
281
00:25:28,420 --> 00:25:30,059
I fell in love.
282
00:25:31,100 --> 00:25:32,636
In love with you.
283
00:25:34,900 --> 00:25:38,894
Love? What are you talking about?
You've hardly met me!
284
00:25:42,100 --> 00:25:46,196
Next time you come,
talk with the guard.
285
00:25:47,500 --> 00:25:50,675
Tell him to bring you home.
He knows.
286
00:25:55,100 --> 00:25:57,456
There won't a next time.
287
00:26:50,020 --> 00:26:51,556
Poor Settimio...
288
00:26:51,740 --> 00:26:54,608
Terrible things have
happened to him.
289
00:26:54,620 --> 00:26:57,692
Furio had our photos and our jam.
290
00:26:57,740 --> 00:27:01,222
He didn't give them
voluntarily to that monster.
291
00:27:01,340 --> 00:27:04,412
He had the nerve
to say he loved me.
292
00:27:04,420 --> 00:27:08,107
Him, in love with me!
That beast!
293
00:27:11,540 --> 00:27:13,998
Doesn't it make you happy?
294
00:27:14,020 --> 00:27:17,809
What? Are you crazy?
What's going on in your head?
295
00:27:18,220 --> 00:27:19,756
You're so beautiful.
296
00:27:26,500 --> 00:27:29,902
We must help Settimio.
At least as...
297
00:27:31,540 --> 00:27:33,384
While he's in prison.
298
00:27:34,140 --> 00:27:37,110
I won't go there again,
go yourself.
299
00:27:58,340 --> 00:28:03,153
Greetings from Bambola. I came
'cause she's afraid of the madman.
300
00:28:07,260 --> 00:28:08,694
What is it?
301
00:28:10,060 --> 00:28:11,596
You are pale...
302
00:28:12,900 --> 00:28:14,675
Do you feel bad?
303
00:28:19,460 --> 00:28:20,894
What happened?
304
00:28:25,660 --> 00:28:27,094
This is Furio?
305
00:28:32,660 --> 00:28:34,708
It's his friends...
306
00:28:37,460 --> 00:28:40,225
So that I stop thinking
of Bambola.
307
00:28:43,180 --> 00:28:47,971
They showed me your
picture with the goat.
308
00:28:50,940 --> 00:28:51,862
Lilli.
309
00:28:52,860 --> 00:28:53,680
Who?
310
00:28:55,460 --> 00:28:56,894
Bambola's goat.
311
00:29:05,140 --> 00:29:08,929
That happened to me too
when I was a kid in the country.
312
00:29:09,260 --> 00:29:11,445
I was playing on the rails...
313
00:29:14,140 --> 00:29:17,759
I made knives from nails...
314
00:29:18,860 --> 00:29:20,772
She's the only thing I...
315
00:29:21,860 --> 00:29:24,830
She's the only thing I live for.
316
00:29:30,140 --> 00:29:31,779
Don't you love her?
317
00:29:34,060 --> 00:29:36,211
What are you saying?
318
00:29:37,940 --> 00:29:40,512
Can love resist such violence?
319
00:29:42,740 --> 00:29:44,208
While they did it,
320
00:29:46,580 --> 00:29:49,436
they forced me to scream
a pasta recipe.
321
00:29:51,780 --> 00:29:52,907
Which one?
322
00:29:56,060 --> 00:29:58,518
Excuse me, excuse me...
323
00:30:01,860 --> 00:30:03,704
I tried to cheer you up.
324
00:30:06,460 --> 00:30:07,587
Listen...
325
00:30:08,260 --> 00:30:13,278
Tell me, does it make you happy
if I come alone?
326
00:30:14,460 --> 00:30:16,281
Tell your sister to bring
327
00:30:16,340 --> 00:30:18,468
her panties. I can't sleep!
328
00:30:18,500 --> 00:30:20,617
I think of her all night!
329
00:30:23,060 --> 00:30:25,723
I want her panties.
I fucking love her!
330
00:30:26,460 --> 00:30:29,362
Tell her, fucking tell her!
331
00:30:29,380 --> 00:30:31,326
Tell her I love her!
332
00:31:18,260 --> 00:31:20,206
A package for Bambola.
333
00:31:35,500 --> 00:31:37,548
Here, the milk is ready...
334
00:31:37,700 --> 00:31:39,748
C'mon my little, eat.
335
00:31:41,700 --> 00:31:43,339
Hey, what's wrong?
336
00:31:43,500 --> 00:31:45,958
A package for you.
337
00:31:48,100 --> 00:31:49,329
What is it?
338
00:31:50,180 --> 00:31:51,409
I don't know.
339
00:32:02,180 --> 00:32:03,512
A slip...
340
00:32:06,300 --> 00:32:10,601
It's that crazy Furio,
he wants to be my lover.
341
00:32:18,500 --> 00:32:21,777
And Settimio's in his hands...
342
00:32:26,900 --> 00:32:30,382
Can't you ask him to leave
the poor guy in peace?
343
00:32:32,300 --> 00:32:34,758
Do you realize what you ask for?
344
00:32:41,500 --> 00:32:44,777
But if he really loves you,
he'll do what you ask.
345
00:33:42,900 --> 00:33:44,232
Welcome.
346
00:33:47,900 --> 00:33:50,460
Look what I've done
thinking of you.
347
00:33:56,700 --> 00:33:58,851
Don't do that. I'm scared.
348
00:33:59,020 --> 00:34:00,704
You know where you are?
349
00:34:01,620 --> 00:34:04,590
In a basket cell, for madmen.
350
00:34:06,100 --> 00:34:09,787
If they got too crazy
they were put in here.
351
00:34:15,900 --> 00:34:20,110
No one heard them screaming.
And no one will hear you.
352
00:34:21,900 --> 00:34:24,051
Turn on the light, please.
353
00:34:24,620 --> 00:34:26,464
And what for?
354
00:34:27,700 --> 00:34:29,646
How beautiful you are...
355
00:34:30,620 --> 00:34:32,771
Stand up... Show yourself...
356
00:34:33,700 --> 00:34:36,260
Do you always dress
like a whore?
357
00:34:36,820 --> 00:34:39,073
I like you, you're beautiful.
358
00:34:41,500 --> 00:34:43,344
Come on, get undressed.
359
00:34:48,700 --> 00:34:50,851
I said undress!
360
00:34:55,340 --> 00:34:58,799
Come here, where're you going?
Did you hear me?
361
00:34:59,020 --> 00:35:01,888
Take off your clothes!
Come here.
362
00:35:05,820 --> 00:35:08,688
You think you can treat me like that?
363
00:35:08,740 --> 00:35:11,915
I came to tell you to
leave Settimio alone.
364
00:35:12,740 --> 00:35:17,041
If you want to help him,
undress and cut the crap.
365
00:35:33,140 --> 00:35:34,779
C'mon now!
366
00:35:38,020 --> 00:35:40,068
Hurry up.
367
00:35:55,340 --> 00:35:57,388
Bambolina...
368
00:36:01,420 --> 00:36:04,288
Did you like my panties?
369
00:36:22,420 --> 00:36:24,468
You smell good...
370
00:36:38,260 --> 00:36:40,206
I love your smell...
371
00:36:42,860 --> 00:36:43,987
I want you...
372
00:37:51,020 --> 00:37:52,090
Darling?
373
00:37:56,740 --> 00:37:58,584
What're you doing here?
374
00:38:07,180 --> 00:38:09,012
You look pretty rough.
375
00:38:13,300 --> 00:38:14,495
What's wrong?
376
00:38:26,460 --> 00:38:28,406
What happened to you?
377
00:38:35,260 --> 00:38:38,037
He'll leave Settimio alone.
378
00:38:46,580 --> 00:38:48,219
What he did to you?
379
00:38:51,780 --> 00:38:54,033
He locked me into a room.
380
00:38:56,980 --> 00:38:58,516
Then he...
381
00:39:01,660 --> 00:39:02,787
What?
382
00:39:03,180 --> 00:39:04,921
He hurt me.
383
00:39:05,860 --> 00:39:07,601
He is an animal.
384
00:39:10,580 --> 00:39:12,936
I'm sorry to see you so sad...
385
00:39:16,180 --> 00:39:17,716
I don't know...
386
00:39:19,060 --> 00:39:20,596
I'm afraid.
387
00:39:26,060 --> 00:39:28,211
I'm confused...
388
00:39:30,060 --> 00:39:32,108
Because I enjoyed it....
389
00:39:43,780 --> 00:39:45,828
Things change...
390
00:39:47,780 --> 00:39:50,852
It's more like
when we were kids...
391
00:40:41,100 --> 00:40:43,251
I was crazy about him...
392
00:40:45,580 --> 00:40:48,550
But I lacked the courage
to go back there.
393
00:40:48,780 --> 00:40:51,852
But Flavio was also in love...
with Settimio.
394
00:40:52,700 --> 00:40:54,646
He wrote to him every day
395
00:40:54,980 --> 00:40:58,052
but he didn't dare
to say he loved him.
396
00:41:43,420 --> 00:41:45,264
Where were you?
397
00:41:48,620 --> 00:41:50,259
I feel bad.
398
00:41:52,220 --> 00:41:53,654
Me too.
399
00:41:56,420 --> 00:41:58,776
It's enough,
I can't sleep anymore.
400
00:42:01,500 --> 00:42:04,948
I dream of being in prison
together with Settimio.
401
00:42:06,500 --> 00:42:07,832
Come here...
402
00:42:11,300 --> 00:42:13,451
Furio is terrorizing him.
403
00:42:16,700 --> 00:42:19,158
That monster is capable
of anything.
404
00:42:22,300 --> 00:42:25,475
Please go and tell Furio
to leave him alone.
405
00:42:26,140 --> 00:42:28,382
You realise what you ask me?
406
00:42:29,220 --> 00:42:31,064
I beg you, Bambola.
407
00:42:42,900 --> 00:42:44,846
Flavio, I'm pregnant.
408
00:42:57,180 --> 00:43:01,072
I was afraid to meet him
but I had to talk to him.
409
00:43:01,780 --> 00:43:04,443
I couldn't keep everything
for myself.
410
00:43:09,380 --> 00:43:11,531
You took your time.
411
00:43:15,660 --> 00:43:17,583
You're wearing my panties?
412
00:43:17,620 --> 00:43:21,136
No.
I came to tell you...
413
00:43:22,660 --> 00:43:25,937
I want a man who loves me;
a man with a soul.
414
00:43:29,180 --> 00:43:30,716
A soul?
415
00:43:31,580 --> 00:43:33,219
Here's my soul.
416
00:43:33,860 --> 00:43:36,011
Take it.
It belongs to you.
417
00:43:37,860 --> 00:43:40,625
You're an animal.
How could I care...?
418
00:43:40,660 --> 00:43:42,196
You talk about soul...
419
00:43:42,260 --> 00:43:45,537
but I'm sure in your
panties is someone else.
420
00:43:47,460 --> 00:43:50,931
Tell me his name.
I'll kill him!
421
00:43:50,940 --> 00:43:53,626
I swear I'll kill him,
even from here.
422
00:43:54,260 --> 00:43:57,560
I wanted to tell you something
but now you'll never know.
423
00:43:58,980 --> 00:44:01,916
- I'm not like that.
- Here we go like that.
424
00:44:12,660 --> 00:44:14,504
You like it, Bambolina?
425
00:44:15,460 --> 00:44:17,304
A kiss...
426
00:44:20,980 --> 00:44:24,155
I came back
because I wanted a kiss...
427
00:44:29,980 --> 00:44:31,107
A kiss?
428
00:44:42,100 --> 00:44:43,944
How was it?
429
00:44:45,580 --> 00:44:47,628
I kept her panties.
430
00:44:51,300 --> 00:44:53,041
I kissed her...
431
00:44:54,780 --> 00:44:56,419
And I liked it.
432
00:44:59,980 --> 00:45:01,516
Leave me alone.
433
00:45:11,660 --> 00:45:14,164
Two Capricciosa and
one Margherita?
434
00:45:14,300 --> 00:45:17,441
- And to drink? White wine?
- And water.
435
00:45:17,460 --> 00:45:20,373
- Care for a drink afterwards?
- Not tonight.
436
00:45:27,380 --> 00:45:30,657
- How you feel?
- How should I feel?
437
00:45:33,380 --> 00:45:35,121
I've asked Giovanni...
438
00:45:35,180 --> 00:45:37,945
He knows a good doctor,
it's no problem.
439
00:45:39,980 --> 00:45:42,336
No, I can't, I'll have it.
440
00:45:45,500 --> 00:45:47,958
If I were a woman,
I wouldn't hesitate.
441
00:45:48,620 --> 00:45:50,748
What do they want at table 7?
442
00:45:50,780 --> 00:45:53,670
Two Capricciosa, one Margherita
and white wine.
443
00:46:08,500 --> 00:46:10,651
Have you thought about it?
444
00:46:10,900 --> 00:46:12,744
No, Flavio, don't push me.
445
00:46:15,100 --> 00:46:18,070
- You mind if I leave you alone?
- No.
446
00:46:28,620 --> 00:46:32,000
- Lilli, come here.
- Go to Bambola, Lili!
447
00:46:47,820 --> 00:46:49,356
Do you feel better?
448
00:46:50,820 --> 00:46:54,404
Yes, I've news,
Furio got out on probation.
449
00:46:54,420 --> 00:46:57,811
I withdrew the complaint
for violent maltreatment.
450
00:46:57,900 --> 00:47:00,256
The bastard
has good connections.
451
00:47:03,820 --> 00:47:06,585
- You want to know why I came?
- Yes.
452
00:47:09,100 --> 00:47:12,025
You don't ask why
I care for you like that?
453
00:47:13,620 --> 00:47:15,873
Do you know or
aren't you interested?
454
00:47:16,500 --> 00:47:18,856
It's not that
I'm not interested...
455
00:47:19,020 --> 00:47:22,502
I just... don't want to think
right now, Flavio...
456
00:47:23,100 --> 00:47:24,227
That's all.
457
00:47:25,020 --> 00:47:26,761
Look into my eyes...
458
00:47:31,300 --> 00:47:33,758
I just visit you
because you're alone
459
00:47:34,820 --> 00:47:37,483
and you're the prettiest
man in the world.
460
00:47:40,900 --> 00:47:44,382
When you get out, come to the
restaurant and live with us.
461
00:47:51,140 --> 00:47:52,984
I don't know what to say.
462
00:47:54,820 --> 00:47:57,073
Do you really find me so pretty?
463
00:48:59,940 --> 00:49:01,272
Hi Bambola.
464
00:49:02,140 --> 00:49:03,676
Surprised to see me?
465
00:49:04,820 --> 00:49:07,278
Yes. You're on a leave?
466
00:49:10,420 --> 00:49:13,185
I was released early
for good behaviour.
467
00:49:13,340 --> 00:49:16,310
Really... for good behavior.
468
00:49:19,740 --> 00:49:21,584
I've come live with you.
469
00:49:24,020 --> 00:49:25,352
Are you happy?
470
00:49:27,420 --> 00:49:29,264
I can't be without you.
471
00:49:34,340 --> 00:49:36,286
Why didn't you come?
472
00:49:39,460 --> 00:49:41,099
You don't respect me.
473
00:49:46,260 --> 00:49:49,128
You mean you didn't enjoy it?
474
00:49:49,660 --> 00:49:51,094
Well, Bambolina?
475
00:49:51,940 --> 00:49:53,681
How I kissed you?
476
00:49:56,580 --> 00:49:59,345
The kiss was
the only thing I liked.
477
00:50:01,700 --> 00:50:04,158
I want to be treated like a human.
478
00:50:04,380 --> 00:50:05,814
Not like an animal.
479
00:50:08,900 --> 00:50:12,075
You mean you only enjoyed
the kiss, and that's it?
480
00:50:15,980 --> 00:50:19,257
- With the others you do
better things? - Stop it.
481
00:50:27,020 --> 00:50:28,761
Is there someone else?
482
00:50:32,820 --> 00:50:34,664
Aren't you happy to see me?
483
00:50:35,700 --> 00:50:38,158
Is there another guy
hiding in there?
484
00:50:38,300 --> 00:50:40,144
I don't have another one.
485
00:50:42,500 --> 00:50:44,139
But you don't want me.
486
00:50:44,300 --> 00:50:45,734
On your knees.
487
00:50:46,500 --> 00:50:47,832
On your knees!
488
00:50:47,900 --> 00:50:50,460
I don't kneel in front of anybody.
489
00:50:52,700 --> 00:50:55,670
On your knees!
Do it, you fucking whore!
490
00:50:55,820 --> 00:50:56,844
Leave me.
491
00:51:00,740 --> 00:51:02,060
Do it I said!
492
00:51:02,540 --> 00:51:04,179
Show me what you can!
493
00:51:04,260 --> 00:51:06,616
Do it for me!
Come on and hurry up!
494
00:51:09,740 --> 00:51:12,812
Respect me, bullshit!
I'm a man!
495
00:51:13,460 --> 00:51:14,792
C'mon up again!
496
00:53:39,380 --> 00:53:40,609
Why you run away?
497
00:53:41,180 --> 00:53:44,355
Tell me. And why did you
push me into the water?
498
00:53:46,380 --> 00:53:50,067
I came because I love you.
I want to live with you!
499
00:53:52,900 --> 00:53:55,972
You're mine.
Have you got it? Mine!
500
00:53:56,180 --> 00:54:00,072
You can't treat me like
that and push things!
501
00:54:01,100 --> 00:54:02,227
Understood...
502
00:54:02,900 --> 00:54:04,129
I understand...
503
00:54:04,740 --> 00:54:05,662
But...
504
00:54:06,660 --> 00:54:08,196
I love you.
505
00:54:08,740 --> 00:54:11,198
Do you understand?
I want you.
506
00:54:11,740 --> 00:54:15,734
If I only think about it...
someone else could fuck you...
507
00:54:15,860 --> 00:54:18,250
It just drives me mad!
508
00:54:18,660 --> 00:54:20,913
There is no one else, damn!
509
00:54:35,140 --> 00:54:36,676
Don't be afraid.
510
00:54:58,460 --> 00:55:00,099
I love your tits...
511
00:55:03,060 --> 00:55:04,084
I love...
512
00:55:04,740 --> 00:55:08,222
I love your bum... your bum...
513
00:55:09,140 --> 00:55:11,086
Your bum drives me crazy...
514
00:55:15,740 --> 00:55:17,276
Your sent...
515
00:55:34,540 --> 00:55:36,486
No, why always like that?
516
00:55:39,660 --> 00:55:42,937
Your bum...
Because I love it...
517
00:55:43,380 --> 00:55:44,609
Come here...
518
00:56:51,780 --> 00:56:54,955
You know you're beautiful, Lilli,
come here...
519
00:56:56,980 --> 00:56:58,824
You smell so good.
520
00:56:59,460 --> 00:57:02,635
You'll taste delicious with
with fried potatoes.
521
00:57:03,180 --> 00:57:04,614
Leave her alone!
522
00:57:05,060 --> 00:57:07,108
Is it a female or a male?
523
00:57:07,980 --> 00:57:09,619
Leave Lilli alone!
524
00:57:09,780 --> 00:57:12,955
On my bed?
Do you think you're at home?
525
00:57:12,980 --> 00:57:14,312
Am I not right?
526
00:57:14,380 --> 00:57:16,940
Look at those pretty things.
527
00:57:16,980 --> 00:57:20,974
Don't talk to me like that,
now you respect me.
528
00:57:27,500 --> 00:57:29,105
You won't tear it up?
529
00:57:30,180 --> 00:57:32,740
Don't you love when
I tear up things?
530
00:57:35,380 --> 00:57:37,531
C'mon, I don't like this bed.
531
00:57:37,580 --> 00:57:41,062
It's too soft,
the only soft thing I love is you.
532
00:57:43,700 --> 00:57:44,622
Come...
533
00:57:45,100 --> 00:57:47,456
Come Bambolina...
534
00:57:47,500 --> 00:57:49,344
But it's hard here...
535
00:57:49,380 --> 00:57:51,428
I like it hard...
536
00:57:52,380 --> 00:57:54,940
Easy, I love only you,
you know...
537
00:58:40,780 --> 00:58:41,907
Who is that?
538
00:58:44,100 --> 00:58:45,329
My brother.
539
00:58:49,900 --> 00:58:52,256
- What does he want?
- I dunno...
540
00:58:55,380 --> 00:58:56,916
I don't know...
541
00:58:59,500 --> 00:59:00,832
Where you going?
542
00:59:02,020 --> 00:59:03,864
Don't go away.
543
00:59:10,220 --> 00:59:11,244
Slowly...
544
00:59:27,220 --> 00:59:29,678
Settimio told me
that Furio is out.
545
00:59:29,820 --> 00:59:32,176
He's here in my room.
546
00:59:44,300 --> 00:59:46,451
Go away Flavio, I tell you!
547
00:59:48,100 --> 00:59:51,070
Here I am,
I just talked to my brother.
548
00:59:52,420 --> 00:59:54,059
I don't like he's here.
549
00:59:54,220 --> 00:59:55,961
But it's his home here.
550
00:59:57,900 --> 01:00:00,870
His home...
Is he at home here?
551
01:00:24,620 --> 01:00:25,690
Slowly!
552
01:00:41,500 --> 01:00:43,344
Flavio, I'm in love with him.
553
01:00:43,500 --> 01:00:44,627
Why?
554
01:00:45,900 --> 01:00:48,358
I don't know why I love him.
555
01:00:50,140 --> 01:00:52,086
There's something in his eyes...
556
01:00:54,020 --> 01:00:55,864
I like his face.
557
01:00:57,620 --> 01:00:59,259
His face?
558
01:00:59,300 --> 01:01:03,101
Well, it's your life.
I hope you know what you do.
559
01:01:03,940 --> 01:01:06,500
You know what he is?
A madman.
560
01:01:09,020 --> 01:01:11,888
Yes, probably...
but I love him.
561
01:01:12,260 --> 01:01:15,412
I've always liked strong men,
since I was a kid.
562
01:01:15,540 --> 01:01:19,020
I haven't slept all night.
I can't live here with him!
563
01:01:19,020 --> 01:01:21,683
This is our house
and our restaurant.
564
01:01:21,820 --> 01:01:24,187
I'm sorry,
do you want me to leave?
565
01:01:24,820 --> 01:01:27,995
I only say
I can't take it anymore.
566
01:01:33,140 --> 01:01:35,291
Besides I talked to Settimio.
567
01:01:35,340 --> 01:01:38,003
He'll come to live here
when he gets out.
568
01:01:38,140 --> 01:01:39,244
Settimio?
569
01:01:39,900 --> 01:01:41,698
Both of them here?
570
01:01:42,100 --> 01:01:44,046
It is impossible, Flavio.
571
01:01:44,460 --> 01:01:48,170
Don't you get it?
Furio has to leave!
572
01:01:49,900 --> 01:01:51,016
It's also...
573
01:01:51,140 --> 01:01:54,451
for your own good.
But you don't get it!
574
01:01:54,980 --> 01:01:57,666
You've lost your mind,
he must leave!
575
01:01:58,380 --> 01:01:59,814
Who should leave?
576
01:02:00,100 --> 01:02:01,227
Good morning.
577
01:02:03,300 --> 01:02:05,041
I had a bad night.
578
01:02:06,500 --> 01:02:09,572
Your sister's bed
is too soft for me.
579
01:02:10,900 --> 01:02:14,484
I used to sleep on the floor,
on my carpet.
580
01:02:18,980 --> 01:02:20,516
Is there any meat?
581
01:02:20,580 --> 01:02:22,424
Go and buy it yourself.
582
01:02:22,500 --> 01:02:25,265
Don't talk to me like that
or I eat your goat.
583
01:02:25,300 --> 01:02:29,089
Leave Lilli alone!
She's the only nice thing here.
584
01:02:29,780 --> 01:02:33,467
Tell your faggot brother to
make me a nice omelette!
585
01:02:35,380 --> 01:02:37,611
Listen.
I won't cook for you.
586
01:02:37,660 --> 01:02:41,995
I cook for Bambola and myself
and for our customers.
587
01:02:42,100 --> 01:02:44,558
- You thug!
- Are you crazy?
588
01:02:44,580 --> 01:02:45,809
Furio, don't!
589
01:02:45,900 --> 01:02:47,232
Drop it!
590
01:02:50,500 --> 01:02:52,753
What do you want?
I'll cook...
591
01:02:52,900 --> 01:02:55,972
Do you like eel?
I'll buy...
592
01:02:59,500 --> 01:03:01,344
I'll make something really good...
593
01:03:04,580 --> 01:03:06,014
I'll cook for you.
594
01:03:06,100 --> 01:03:07,329
I'll kill him.
595
01:03:17,980 --> 01:03:19,619
You're so serious, Bambola...
596
01:03:19,980 --> 01:03:22,950
- Are you angry?
- No I'm not. Give me eels.
597
01:03:23,620 --> 01:03:25,054
Four, as usual?
598
01:03:25,300 --> 01:03:27,041
Yes four, as usual.
599
01:03:28,100 --> 01:03:29,124
That's it.
600
01:04:06,820 --> 01:04:08,459
Do you like eels?
601
01:04:12,020 --> 01:04:13,966
Do you like mine too?
602
01:04:16,420 --> 01:04:20,209
Answer when I talk to you!
What's wrong with you?
603
01:04:25,020 --> 01:04:26,761
I can't stand it...
604
01:04:27,500 --> 01:04:28,729
I love you...
605
01:04:29,820 --> 01:04:32,995
You only think of fucking
but I want to be loved...
606
01:04:33,100 --> 01:04:34,944
Don't you like how I do it?
607
01:04:35,020 --> 01:04:36,864
"I want to be loved..."
608
01:04:38,500 --> 01:04:40,958
How's that done anyway?
609
01:04:41,900 --> 01:04:45,177
Show me, go ahead.
Explain it to me.
610
01:04:45,900 --> 01:04:47,436
Explain to me.
611
01:04:49,500 --> 01:04:51,287
Didn't we make love?
612
01:06:02,740 --> 01:06:04,311
Didn't you like it?
613
01:06:09,220 --> 01:06:11,473
Who told you to be like that?
614
01:06:11,620 --> 01:06:13,976
You do it with others, right?
615
01:06:14,020 --> 01:06:15,864
You're a fucking whore!
616
01:06:18,540 --> 01:06:19,872
Undress!
617
01:06:27,420 --> 01:06:29,776
I've got something for you, whore!
618
01:07:54,140 --> 01:07:55,779
I'm an animal...
619
01:07:57,140 --> 01:07:58,574
But I love you.
620
01:09:07,020 --> 01:09:08,249
Good night.
621
01:10:05,220 --> 01:10:06,552
What happened?
622
01:10:06,740 --> 01:10:08,788
Nothing... Forget it.
623
01:10:26,340 --> 01:10:27,672
What d'you want?
624
01:10:31,140 --> 01:10:32,267
Nothing...
625
01:11:22,340 --> 01:11:23,672
I'm coming.
626
01:11:25,740 --> 01:11:27,788
And for dessert?
627
01:11:28,460 --> 01:11:31,430
- Do you have Mascarpone...
- Shall we dance?
628
01:11:32,540 --> 01:11:33,872
Leave me alone.
629
01:11:34,260 --> 01:11:36,582
What's wrong?
You love to dance...
630
01:11:37,060 --> 01:11:40,963
- Leave me alone!
- Playing precious?
631
01:11:50,860 --> 01:11:52,601
- And then?
- A rare steak.
632
01:11:52,660 --> 01:11:53,787
And for you?
633
01:11:53,940 --> 01:11:56,091
A Florentine steak, well done.
634
01:11:56,260 --> 01:11:59,844
You bloody whore. I can't
leave you alone for a minute!
635
01:11:59,940 --> 01:12:03,422
The party's over!
Everybody get out!
636
01:12:03,540 --> 01:12:06,920
The party's over, get it?
I'll fuck everyone.
637
01:12:06,940 --> 01:12:09,193
Start with you. Enough now!
638
01:12:10,860 --> 01:12:12,294
C'mom beat it!
639
01:12:14,060 --> 01:12:16,108
Get out, I said!
640
01:12:16,260 --> 01:12:18,411
Today's everything on the house!
641
01:12:18,460 --> 01:12:20,406
This fucking shit house!
642
01:12:21,260 --> 01:12:25,740
Come with me!
I have the hots for you. C'mon!
643
01:12:25,740 --> 01:12:27,993
I'm sick of this fucking brothel!
644
01:12:28,060 --> 01:12:29,084
Leave me!
645
01:12:29,140 --> 01:12:31,905
Not even time enough for a fuck!
646
01:12:32,740 --> 01:12:34,584
- C'mon.
- Leave me alone!
647
01:12:37,260 --> 01:12:39,718
I'm tired of running after you.
648
01:12:39,860 --> 01:12:43,956
You won't get out without me
and if you run away, I'll kill you!
649
01:12:44,060 --> 01:12:45,904
You're crazy!
650
01:12:46,140 --> 01:12:47,369
Crazy!
651
01:12:47,540 --> 01:12:49,793
You can't do that...
652
01:12:49,860 --> 01:12:52,216
You can't lock me up!
653
01:12:55,260 --> 01:12:58,230
Don't ever wear that dress again!
654
01:13:15,860 --> 01:13:17,704
CLOSED
655
01:13:46,580 --> 01:13:48,424
What has she done to you?
656
01:13:49,060 --> 01:13:52,121
You can't treat her like that!
Don't you get it?
657
01:13:52,140 --> 01:13:54,234
This is our trattoria!
658
01:13:55,780 --> 01:13:58,852
Get lost or I'll call the cops!
659
01:13:58,980 --> 01:14:01,950
Don't you talk to me
like that, faggot!
660
01:14:13,260 --> 01:14:14,796
Leave him!
661
01:14:21,980 --> 01:14:23,107
Bastard!
662
01:14:25,460 --> 01:14:28,635
This is our home, got it?
Bastard!
663
01:14:28,860 --> 01:14:29,884
Faggot!
664
01:14:30,260 --> 01:14:31,796
Bastard!
665
01:14:31,980 --> 01:14:33,107
Faggot!
666
01:14:33,460 --> 01:14:35,918
I'll stay as long as I can fuck!
667
01:14:47,900 --> 01:14:49,334
Come here, faggot!
668
01:15:01,500 --> 01:15:03,651
Flavio, be careful!
669
01:15:23,700 --> 01:15:27,182
Furio!
What have you done to my brother?
670
01:15:27,700 --> 01:15:29,339
What happened?
671
01:15:35,700 --> 01:15:37,851
Bambola, he wants to kill me!
672
01:15:42,580 --> 01:15:46,369
Flavio, save yourself!
Run to the police!
673
01:16:07,700 --> 01:16:09,339
Faggot!
674
01:16:10,380 --> 01:16:11,609
I'll kill you...
675
01:18:11,220 --> 01:18:13,166
Die, motherfucker!
676
01:25:13,620 --> 01:25:14,849
Fuck!
677
01:25:40,420 --> 01:25:41,342
Shit!
678
01:25:46,220 --> 01:25:49,088
Bambola, don't run away
like that, you'll...
679
01:25:49,100 --> 01:25:50,432
hurt yourself!
680
01:26:09,220 --> 01:26:11,883
But why did you escape?
681
01:26:14,420 --> 01:26:15,444
Why?
682
01:26:21,500 --> 01:26:23,856
Don't you get that you are mine?
683
01:26:23,900 --> 01:26:25,641
Do you get that?
684
01:26:25,700 --> 01:26:26,929
Help!
685
01:26:32,020 --> 01:26:36,526
I love your smell, Bambola...
I love your ass.
686
01:26:36,820 --> 01:26:39,688
I wanna make love...
I want to fuck you!
687
01:27:55,820 --> 01:27:59,507
His death was a salvation
but I'll never forget him.
688
01:27:59,620 --> 01:28:02,601
I had loved him,
even if he was a brute.
689
01:28:02,620 --> 01:28:05,590
When Settimio got out
he moved in with Flavio.
690
01:28:05,620 --> 01:28:07,202
I left and started...
691
01:28:07,260 --> 01:28:09,343
a new life with my child.
692
01:28:09,420 --> 01:28:12,185
I placed your bags.
Everything's ready.
693
01:28:13,620 --> 01:28:14,747
Thank you.
694
01:28:20,740 --> 01:28:22,174
I'll miss you.
695
01:28:22,540 --> 01:28:25,817
I'll miss you too.
I'll leave Lilli with you.
696
01:28:26,900 --> 01:28:28,175
Are you sure?
697
01:29:25,940 --> 01:29:28,603
Subtitles:
TheHugeAnimalFromTheNorth
43042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.