All language subtitles for Andor.S02E03.1080p.HS.WEB-DL.DDP5.1.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,375 --> 00:00:08,292
งั้นเราก็กำลังหาแหล่งเงินที่ยืดหยุ่นได้ถูกมั้ย
2
00:00:08,375 --> 00:00:09,625
คุณคิดเท่าไหร่
3
00:00:09,708 --> 00:00:11,000
ผมมีลูกชายคนนึงอายุสิบสี่
4
00:00:11,083 --> 00:00:12,250
ผมอยากพาเขามาด้วยกัน
5
00:00:12,333 --> 00:00:15,417
- ผมไม่ได้กำลังขอหมั้นนะ
- งั้นเรากำลังพูดเรื่องอะไร
6
00:00:15,500 --> 00:00:16,500
แค่ให้รู้จักกัน
7
00:00:16,583 --> 00:00:19,250
ลูกสาวคุณก็สิบสาม ไม่นานก็ถึงเวลา
8
00:00:19,333 --> 00:00:20,458
หนุ่มสาวสองคน
9
00:00:20,542 --> 00:00:23,042
เป็นชาวชันดริลล่าหน้าตาดีมีฐานะ
10
00:00:23,125 --> 00:00:26,375
อะไรที่ทำให้คิดว่าฉันจะยอมรับธรรมเนียมนั่น
11
00:00:26,458 --> 00:00:30,917
บางครั้งสถานะของเรา
ก็ตัดสินใจแทนเราไม่จริงเหรอ
12
00:00:31,958 --> 00:00:33,042
(ความเดิมตอนที่แล้ว)
13
00:00:33,125 --> 00:00:34,875
ฉันจะอยู่นี่อีกแค่ไม่กี่วัน
14
00:00:34,958 --> 00:00:36,625
เธออยากไปกับฉันมั้ยล่ะ
15
00:00:36,708 --> 00:00:38,708
ฉันไม่แน่ใจว่าสามีจะยอมมั้ย
16
00:00:39,958 --> 00:00:40,958
เขาอยู่มั้ยล่ะ
17
00:00:43,125 --> 00:00:44,875
หยุดอยู่แค่นั้นเลย
18
00:00:44,958 --> 00:00:48,250
ตอนนี้มีปืน 15 กระบอกเล็งที่แกอยู่
19
00:00:50,208 --> 00:00:51,417
เขาเป็นห่วงเธอรึเปล่า
20
00:00:52,708 --> 00:00:53,708
ในเรื่องไหนคะ
21
00:00:53,792 --> 00:00:55,917
เราเพิ่งปิดการสื่อสารทั้งหมด
22
00:00:56,000 --> 00:00:58,083
เราปิดโซนนั้นๆ ชั่วคราวช่วงการตรวจสอบ
23
00:00:58,167 --> 00:01:01,917
มันป้องกันไม่ให้อะไรเล็ดลอดไปได้
ในตอนที่เรากำลังตรวจสอบอยู่
24
00:01:02,583 --> 00:01:03,583
ไม่มีเลย
25
00:01:03,667 --> 00:01:05,875
วิทยุเงียบ ไม่มีใครเช็กอิน
26
00:01:06,750 --> 00:01:08,042
ฉันต้องกลับไปที่แกลเลอรี
27
00:01:08,125 --> 00:01:11,125
อยู่นี่ฉันช่วยใครไม่ได้ ฉันต้องใช้เครื่องสื่อสารดีๆ
28
00:01:12,875 --> 00:01:14,125
ของทั้งหมดแค่นี้เหรอ
29
00:01:14,208 --> 00:01:16,292
ฉันมั่นใจว่าถ้าไปช็อปปิง เธอจะมาช้า
30
00:01:16,375 --> 00:01:17,792
แล้วเราจะได้ไม่ต้องทำเรื่องนี้
31
00:01:18,542 --> 00:01:19,625
ไม่โชคดีขนาดนั้นหรอก
32
00:01:20,417 --> 00:01:23,750
เราแกล้ง… ทำเป็นว่าเธอยังไม่มาก็ได้นะ
33
00:01:23,833 --> 00:01:26,833
ผมแค่มีความกังวล มูลนิธิเริ่มทำงานแล้ว
34
00:01:27,458 --> 00:01:29,708
ปัญหาการเงินของคุณถูกจัดการเรียบร้อย
35
00:01:29,792 --> 00:01:32,083
โดยไม่มีใครรู้เรื่องเลย
36
00:01:32,167 --> 00:01:34,250
เห็นได้ชัดว่าดาโว่ สคัลดัน
ได้สิ่งที่เขาต้องการแล้ว
37
00:01:35,875 --> 00:01:38,083
ทุกคนดูพอใจกับสิ่งที่พวกเขาได้
38
00:01:38,167 --> 00:01:40,708
แต่ผมกลับต้องนั่งกลุ้มกับความเสี่ยงที่รับไว้
39
00:01:40,792 --> 00:01:41,833
มันน่ากังวลอยู่นะ
40
00:01:41,917 --> 00:01:43,417
พวกนั้นจะหาเงินได้
41
00:01:43,500 --> 00:01:45,250
มีโอกาสที่เขาจะไปหาสคัลดันมั้ย
42
00:01:45,333 --> 00:01:46,417
เขาไม่กล้าทำหรอก
43
00:01:47,750 --> 00:01:48,833
เขาทำไม่ได้หรอก
44
00:01:53,625 --> 00:01:55,000
วางปืนลงซะ
45
00:02:02,042 --> 00:02:04,167
มันหนีไปแล้ว มันจะหนีไปแล้ว
46
00:02:07,458 --> 00:02:08,458
เร็วเข้า
47
00:02:09,125 --> 00:02:10,125
สอยมันลงมา
48
00:02:38,583 --> 00:02:45,583
(สตาร์ วอร์ส)
49
00:04:40,875 --> 00:04:43,625
ไป เราจะไปกันแล้ว
50
00:04:43,708 --> 00:04:46,000
- พวกนั้นไม่มีทางจับเราได้
- มันจะกลับมาแล้ว
51
00:04:46,083 --> 00:04:47,333
ข้างหลังแก บี
52
00:04:47,417 --> 00:04:48,583
เปิดทางด้วย
53
00:04:49,208 --> 00:04:50,208
ขอบคุณ
54
00:04:50,750 --> 00:04:51,750
ระวัง
55
00:05:05,083 --> 00:05:06,167
เธอมาแล้ว
56
00:05:06,917 --> 00:05:09,583
- มีที่อยู่ตรงนี้นะ
- ใช่ ไม่ต้องสนหรอก ทาเลีย
57
00:05:09,667 --> 00:05:11,833
มีบางคนยังไม่ได้เติมเลย
58
00:05:11,917 --> 00:05:13,667
บางคนก็กินจุเหลือเกิน
59
00:05:16,250 --> 00:05:17,917
ชอบบ่นกันจังนะ
60
00:05:18,500 --> 00:05:21,458
ทำเหมือนว่าเวลานั่งกิน
แล้วไม่ค่อยอิ่มอย่างงั้นแหละ
61
00:05:22,333 --> 00:05:26,000
แล้วคืนนี้ใครจะช่วยฉัน
ขนของที่เหลือกลับขึ้นเนินล่ะ
62
00:05:27,292 --> 00:05:29,500
ฉันคิดว่าเรามีอาสาสมัครนะ
63
00:05:42,833 --> 00:05:45,625
เดี๋ยวมา ช่วยดูชามฉันไว้ทีนะ
64
00:05:46,875 --> 00:05:47,875
ไม่รับปากนะ
65
00:05:54,625 --> 00:05:56,542
โทษนะ ฉันพยายามมาให้เร็วแล้ว แต่…
66
00:05:56,625 --> 00:05:57,958
เรื่องมันเยอะมากน่ะ
67
00:05:58,542 --> 00:05:59,750
ยังไม่มีข่าวแคสเซี่ยนเหรอ
68
00:06:01,458 --> 00:06:03,667
เมื่อเช้าทางซิกซ์ฮันเดรดติดต่อมา
69
00:06:04,375 --> 00:06:05,625
ฉันก็อยากบอกข่าวดีกว่านี้นะ
70
00:06:06,125 --> 00:06:07,750
เราเป็นพวกต่อไปในตารางตรวจสอบ
71
00:06:10,083 --> 00:06:11,333
อีกนานแค่ไหน
72
00:06:11,417 --> 00:06:12,667
พวกมันเสร็จจากที่นั่นวันนี้ งั้น…
73
00:06:13,792 --> 00:06:14,792
น่าจะพรุ่งนี้
74
00:06:15,417 --> 00:06:17,708
- พวกมันเช็กวีซ่ารึเปล่า
- มันสุ่มตรวจ
75
00:06:17,792 --> 00:06:20,375
เมื่อคืนพวกมันเจอกลุ่มที่ซ่อนอยู่ในซิกซ์ฮันเดรด
76
00:06:21,833 --> 00:06:23,292
บางทีมันก็ผ่านไปเฉยๆ
77
00:06:23,375 --> 00:06:24,417
มันเสี่ยงอยู่
78
00:06:24,500 --> 00:06:25,750
เราจะไปไหนได้ล่ะ
79
00:06:26,375 --> 00:06:27,792
ฉันช่วยได้แค่นี้แหละ
80
00:06:28,583 --> 00:06:31,208
นี่วีซ่าทำงานชั่วคราวที่โซนเอทฮันเดรด
81
00:06:31,875 --> 00:06:33,500
มีหุ่นทำความสะอาดสามตัวที่ต้องซ่อม
82
00:06:33,583 --> 00:06:36,833
นายออกไปคืนนี้ รอจนพวกมันตรวจที่นี่เสร็จ
83
00:06:36,917 --> 00:06:38,583
ผ่านไปสักพักค่อยกลับมาใหม่
84
00:06:38,667 --> 00:06:39,708
มันใช้ได้แน่นะ
85
00:06:40,708 --> 00:06:42,292
ฉันต้องเปลี่ยนวันที่ใหม่
86
00:06:42,375 --> 00:06:45,958
นายต้องใช้มันคืนนี้เท่านั้น ถ้านายถูกหยุดตรวจ
87
00:06:47,000 --> 00:06:48,333
ขอโทษจริงๆ นะ เคลเลน
88
00:06:48,958 --> 00:06:50,625
- นายเป็นพระมาโปรดเลย
- ไม่เอาน่า
89
00:06:51,542 --> 00:06:52,875
นายรู้จักเพื่อนแคสเซี่ยนมั้ย
90
00:06:52,958 --> 00:06:54,125
เจ้านายใหญ่น่ะ
91
00:06:55,750 --> 00:06:58,208
ถ้านายรู้แต่ไม่อยากบอกก็ไม่เป็นไร
92
00:06:58,292 --> 00:07:01,042
แต่ต้องมีคนบอกเขาว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่
93
00:07:02,750 --> 00:07:04,542
มันเกิดทุกที่นั่นแหละ
94
00:07:07,042 --> 00:07:08,958
มันปล่อยให้เราอยู่อย่างสงบไม่ได้รึไง
95
00:07:10,333 --> 00:07:11,542
คอยระวังตัวไว้ก็พอ
96
00:07:48,042 --> 00:07:49,458
หนูชักกังวลแล้ว
97
00:07:49,542 --> 00:07:50,750
ชุดมันขาดน่ะค่ะ
98
00:07:50,833 --> 00:07:52,375
ไม่นะ เป็นเยอะรึเปล่า
99
00:07:52,458 --> 00:07:53,875
เหมือนหนูหยุดทันพอดี
100
00:07:53,958 --> 00:07:55,000
ไม่เป็นไรนะ
101
00:07:55,958 --> 00:07:57,042
แม่พูดจริงๆ
102
00:08:02,000 --> 00:08:03,375
ลูกกังวลเหรอ
103
00:08:03,958 --> 00:08:05,375
มันต้องงั้นอยู่แล้ว
104
00:08:07,583 --> 00:08:10,083
แม่ห่วงลูกจนนอนไม่หลับทั้งคืน
105
00:08:11,542 --> 00:08:13,000
คนอื่นอยู่ข้างนอกหมดแล้วเหรอ
106
00:08:14,500 --> 00:08:15,583
ให้พวกเขารอก่อนได้
107
00:08:21,375 --> 00:08:24,375
คุณยายท่านเมา สมัยที่แม่แต่งงาน
108
00:08:26,667 --> 00:08:27,667
ห้องนี้
109
00:08:29,042 --> 00:08:30,167
ตรงนี้เลย
110
00:08:31,792 --> 00:08:32,792
เหมือนตอนนี้
111
00:08:33,667 --> 00:08:36,167
แม่โกรธมากจนคิดว่าให้อภัยยายไม่ลงแน่
112
00:08:37,500 --> 00:08:40,583
แม่ไม่เข้าใจที่ท่านเป็น จนมาถึงตอนนี้นี่แหละ
113
00:08:42,542 --> 00:08:43,625
แล้วแม่ทำอะไรคะ
114
00:08:45,375 --> 00:08:49,000
แม่จะบอกลูก สิ่งที่คุณยายไม่เคยบอกแม่
115
00:08:49,083 --> 00:08:50,167
มองแม่นี่
116
00:08:51,375 --> 00:08:54,750
สิ่งที่อยู่นอกประตูนั่นไม่มีอะไรที่สำคัญ
117
00:08:55,542 --> 00:08:59,417
ไม่ว่าแขก ไม่ว่าของขวัญ
ไม่ว่า… จะปัญหาต่างๆ มากมาย
118
00:08:59,500 --> 00:09:01,208
ไม่มีอะไรเลยที่สำคัญ
119
00:09:02,125 --> 00:09:05,417
เงินทอง ความอับอาย ความกดดัน…
120
00:09:05,500 --> 00:09:06,917
แม่จะพูดอะไรคะ
121
00:09:08,583 --> 00:09:10,750
ตอนนี้เราเดินออกไปได้เลย
122
00:09:10,833 --> 00:09:12,917
บอกพวกเขาให้สนุกกับยามบ่ายนี้
123
00:09:13,958 --> 00:09:17,000
แต่มันยังไม่ถึงเวลาที่จะแต่งงาน
124
00:09:18,833 --> 00:09:20,250
เรายกเลิกมันได้
125
00:09:22,083 --> 00:09:25,625
และมันจะถูกจดจำในฐานะการกระทำที่กล้าหาญ
126
00:09:26,250 --> 00:09:27,500
แม่รับรองได้
127
00:09:29,875 --> 00:09:32,500
ลูกไม่จำเป็นต้องมาเจอเรื่องนี้
128
00:09:42,250 --> 00:09:43,667
หนูอยากให้แม่เมามากกว่า
129
00:10:14,875 --> 00:10:15,875
เดี๋ยวก่อน
130
00:10:17,417 --> 00:10:19,250
ลูกต้องยืนข้างหลังแม่
131
00:10:31,250 --> 00:10:32,750
{\an8}หญิงสาวกำลังรอคอย
132
00:11:26,917 --> 00:11:29,042
{\an8}เจ้าเห็นอนาคตของเจ้าหรือไม่
133
00:11:29,458 --> 00:11:31,833
{\an8}ข้าเห็นมันตรงหน้าข้า
134
00:11:34,667 --> 00:11:35,792
{\an8}เข้าร่วมกับชีวิตข้า
135
00:12:11,917 --> 00:12:13,583
{\an8}ข้าจักไม่คืนมีดเล่มนี้
136
00:12:13,750 --> 00:12:15,917
{\an8}จงทำตามเจ้าปรารถนา
137
00:14:00,833 --> 00:14:02,250
- แม่ครับ
- สวัสดี
138
00:14:04,500 --> 00:14:05,875
ว่าไง
139
00:14:15,875 --> 00:14:16,875
แม่ครับ…
140
00:14:17,833 --> 00:14:19,167
นี่ดีดร้า
141
00:14:19,792 --> 00:14:21,500
เรียกอีดี้เถอะ
142
00:14:22,833 --> 00:14:24,667
ดีใจมากที่ในที่สุดก็ได้เจอคุณค่ะ
143
00:14:24,750 --> 00:14:26,417
จนได้ในที่สุดเนอะ
144
00:14:28,917 --> 00:14:32,708
ให้ตายสิ นี่มันวังชัดๆ
145
00:14:32,792 --> 00:14:34,667
ขอบคุณค่ะ มันคือบ้านเรา
146
00:14:36,458 --> 00:14:39,208
เธอดูไม่เหมือนอย่างที่ฉันคิดไว้เลย
147
00:14:40,750 --> 00:14:43,375
เดี๋ยวผมเอา… เสื้อโค้ตเก็บให้นะ
148
00:14:44,958 --> 00:14:46,250
แหม สดชื่นจริงๆ
149
00:14:46,750 --> 00:14:49,375
ใครก็อยากให้คนดูแล เธอว่ามั้ย
150
00:14:49,458 --> 00:14:50,500
ถูกต้องเลยค่ะ
151
00:14:50,583 --> 00:14:52,375
แต่มันก็ไม่ค่อยเจอว่ามั้ย
152
00:14:52,458 --> 00:14:53,667
แม่จะดื่มอะไรดีครับ
153
00:14:53,750 --> 00:14:56,208
เธอไม่สงสัยเหรอว่าฉันคิดถึงหน้าตาเธอยังไง
154
00:14:56,292 --> 00:14:57,542
ฉันไม่กล้าถามหรอกค่ะ
155
00:14:58,250 --> 00:15:00,792
ลูกมีชาเครื่องเทศมั้ย
156
00:15:01,708 --> 00:15:04,167
- แม่ดื่มชาเครื่องเทศตั้งแต่เมื่อไหร่กัน
- เมื่อไหร่เหรอ
157
00:15:04,250 --> 00:15:06,083
แม่ไม่ค่อยได้เจอลูกเลยนะ
158
00:15:06,167 --> 00:15:08,208
คนเราจะเปลี่ยนมั่งไม่ได้รึไง
159
00:15:10,125 --> 00:15:11,833
คือเราไม่มีชาเครื่องเทศครับ
160
00:15:13,167 --> 00:15:14,333
ร้านข้างล่างน่าจะยังเปิดอยู่
161
00:15:14,417 --> 00:15:16,208
ซีริล ไม่เอาน่า
162
00:15:16,292 --> 00:15:19,250
ไม่ต้อง มีอะไรก็เอามาเถอะ
163
00:15:19,792 --> 00:15:21,083
มันมีร้านในอาร์เคด
164
00:15:21,167 --> 00:15:22,500
ไม่ต้องหรอก
165
00:15:22,583 --> 00:15:27,875
ฉันไม่ได้ถ่อมาถึงนี่เพื่อให้ซีริลเขาหายไปอีก
166
00:15:27,958 --> 00:15:30,958
พาฉันดูบ้านสวยๆ ของเธอหน่อยสิ
167
00:16:06,667 --> 00:16:09,833
พยากรณ์อากาศโครัสซอง 2665 เปิดช่องสื่อสาร
168
00:16:09,917 --> 00:16:11,167
โปรดระบุและทำซ้ำ
169
00:16:11,250 --> 00:16:12,667
ผมอยากได้รายงานสภาพอากาศ
170
00:16:14,375 --> 00:16:15,625
คุณอยู่ที่ไหนคะ
171
00:16:16,208 --> 00:16:17,375
ผมกําลังเดินทาง
172
00:16:18,042 --> 00:16:20,875
แล้วยานของเราอยู่ที่ไหน
ทำไมเราไม่ได้ข่าวจากนักบินประจำสถานี
173
00:16:20,958 --> 00:16:22,292
คุณจะไม่ได้ข่าวจากเขาแน่
174
00:16:23,292 --> 00:16:26,042
เหลือแค่ผม ผมติดต่อมาจากยาน
175
00:16:26,667 --> 00:16:28,750
งั้นมาเริ่มกันใหม่ คุณอยู่ที่ไหน
176
00:16:28,833 --> 00:16:32,250
นี่ไม่ใช่ยานที่ผมฝึกบินมา คุณรู้รึเปล่า
177
00:16:32,833 --> 00:16:34,333
มีใครรู้รึเปล่า
178
00:16:35,250 --> 00:16:37,750
ผมขับยานนี่ไม่ได้ จุดส่งมอบก็พินาศหมด
179
00:16:37,833 --> 00:16:39,750
ลอยเคว้งสับสนมาสองวันแล้ว
180
00:16:40,375 --> 00:16:42,542
หาจุดปลอดภัยที่มันแห้งๆ ให้ที
181
00:16:42,625 --> 00:16:45,542
เดี๋ยวฉันจัดการให้ เปิดช่องสื่อสารไว้นะ
182
00:16:46,417 --> 00:16:48,333
- ผมต้องโทรไปที่บ้าน
- ไม่
183
00:16:48,417 --> 00:16:49,583
อย่าทำแบบนั้น
184
00:16:50,125 --> 00:16:51,208
ว่าไงนะ
185
00:16:51,875 --> 00:16:54,083
ที่นั่นกำลังวุ่นวายมาก
186
00:16:54,958 --> 00:16:55,958
หมายความว่าไง
187
00:16:56,458 --> 00:16:57,958
ขอเวลาฉันเดี๋ยวเดียว
188
00:16:58,042 --> 00:16:59,375
ทำไมผมโทรไปที่บ้านไม่ได้
189
00:17:00,292 --> 00:17:03,333
คุณโทรไม่ติดหรอก มันมีการปิดกั้นความถี่
190
00:17:03,417 --> 00:17:04,667
มันเกิดอะไรขึ้นที่นั่น
191
00:17:04,750 --> 00:17:07,958
ฉันไม่รู้ ถึงบอกให้คุณเปิดสัญญาณไว้และ…
192
00:17:26,500 --> 00:17:28,708
เด็กๆ สอนอะไรเรามากมาย
193
00:17:29,833 --> 00:17:31,958
เป็นบทเรียนที่ไม่มีวันจบสิ้น
194
00:17:32,042 --> 00:17:35,625
จินตนาการของซีริลทำให้ฉันทึ่งเสมอ
195
00:17:35,708 --> 00:17:38,000
- แม่ครับ มันหยดแล้ว
- ไม่เป็นไรหรอก
196
00:17:38,083 --> 00:17:43,042
ฉันว่าคนเราหลงใหลในสิ่งที่เราไม่เข้าใจ
197
00:17:43,667 --> 00:17:48,792
คือพ่อของซีริลมองว่าตัวเองเป็นนักผจญภัย
198
00:17:49,708 --> 00:17:52,250
เป็นความฝันที่ราคาแพงมาก
199
00:17:52,333 --> 00:17:55,208
แล้วจู่ๆ วันนึงเขาก็หายไป
200
00:17:55,292 --> 00:17:57,417
เราก็เลยเหลือกันแค่นี้
201
00:17:58,333 --> 00:18:03,042
เด็กชายบอบบาง
ที่เหลือเพียงแต่แม่ที่รักและมุ่งมั่นเท่านั้น
202
00:18:03,125 --> 00:18:06,708
ถ้าไม่ใช่เพราะความเมตตาของลุงฮาร์โล
203
00:18:07,458 --> 00:18:09,250
ฉันนึกไม่ออกเลยว่าเราจะไปลงเอยที่ไหน
204
00:18:09,333 --> 00:18:11,583
มันคงเป็นช่วงเวลาที่ยากลำบากมาก
205
00:18:12,500 --> 00:18:14,167
ซีริลเล่าเรื่องนั้นให้ฉันฟังแล้ว
206
00:18:14,250 --> 00:18:15,458
จริงเหรอ
207
00:18:18,083 --> 00:18:20,417
เป็นวันที่น่าจดจำจริงๆ นะ
208
00:18:21,292 --> 00:18:23,625
ขอพูดเลยนะว่าดีจังที่ได้รู้
209
00:18:23,708 --> 00:18:27,417
ว่าเขาได้เจอใครบางคนที่เขาคุยได้ด้วยจริงๆ
210
00:18:27,500 --> 00:18:29,708
- แม่ครับ แม่อยากได้…
- เดี๋ยวแม่บอกเอง
211
00:18:29,792 --> 00:18:31,708
ครับ ได้ครับ
212
00:18:34,875 --> 00:18:36,458
เขาคงอายน่ะ
213
00:18:37,125 --> 00:18:38,208
เรื่องอะไรเหรอ
214
00:18:39,000 --> 00:18:41,167
เขาไม่ชอบให้ถูกเรียกว่าบอบบาง
215
00:18:41,250 --> 00:18:43,417
แค่จะถามว่าอยากได้ซอสมั้ย
216
00:18:45,917 --> 00:18:47,417
เล่าเรื่องที่บ้านเธอหน่อยสิ
217
00:18:48,333 --> 00:18:49,708
ฉันไม่มีค่ะ
218
00:18:52,333 --> 00:18:54,208
พ่อแม่ฉันเป็นอาชญากร
219
00:18:54,292 --> 00:18:56,167
พวกเขาถูกจับตอนฉันสามขวบ
220
00:18:56,833 --> 00:18:59,083
ฉันโตมาในเขตอนุบาลของอิมพีเรียล
221
00:19:04,208 --> 00:19:05,208
คือ…
222
00:19:06,750 --> 00:19:09,500
ไม่มีใครคอยดูแลเลยสินะ
223
00:19:10,625 --> 00:19:12,458
เรามีทุกอย่างที่ต้องการค่ะ
224
00:19:13,833 --> 00:19:15,917
เว้นแต่ความรักจากแม่
225
00:19:16,542 --> 00:19:18,458
เราไม่รู้สึกว่าขาดอะไรไปค่ะ
226
00:19:21,042 --> 00:19:24,750
ขอต้อนรับคู่สมรสที่จะอยู่กันตลอดไป
227
00:19:24,833 --> 00:19:26,875
เลียด้าและสเตกัน
228
00:19:49,417 --> 00:19:50,792
กล่องกระสุนอยู่ที่ไหน
229
00:19:50,875 --> 00:19:51,958
ลังผ้าห่ม
230
00:19:52,583 --> 00:19:54,542
ถ้าบีเห็นนายทําแบบนี้ เขาได้สติแตกแน่
231
00:19:54,625 --> 00:19:56,333
เขาออกไปกับทาเลียแล้วก็เพื่อนๆ
232
00:20:01,917 --> 00:20:03,167
ใครจะไปบอกเขาล่ะ
233
00:20:04,875 --> 00:20:05,875
ฉันบอกเอง
234
00:20:05,958 --> 00:20:07,708
เราจะรอแยกชิ้นส่วน
235
00:20:11,083 --> 00:20:13,208
- เราจะไปตอนไหน
- อาทิตย์ตก
236
00:20:17,958 --> 00:20:19,583
ไม่เคยทำความสะอาดมันเลยเหรอ
237
00:20:19,667 --> 00:20:21,167
ไปถึงนั่นแล้วค่อยทำ
238
00:20:38,167 --> 00:20:39,333
ถูกปากดีจริงๆ
239
00:20:40,333 --> 00:20:41,625
ไม่หวานเกินไป
240
00:20:42,708 --> 00:20:43,875
เขาบอกว่าคุณชอบมัน
241
00:20:43,958 --> 00:20:45,958
ความสุขแห่งโครัสซอง
242
00:20:46,708 --> 00:20:47,708
ฉันบอกซีริลแล้ว
243
00:20:47,792 --> 00:20:53,708
ตอนเขายืนยันที่จะเล่นบทตำรวจที่มอร์ลาน่า
244
00:20:53,792 --> 00:20:57,375
ว่าข้อดีของการใช้ชีวิตที่นี่
มันดีกว่าเยอะถ้าเทียบกับที่อื่น
245
00:20:57,458 --> 00:21:00,792
แม่กำลังจะบอกอะไร
ว่าผมกลับบ้านเพราะเค้กเหรอ
246
00:21:00,875 --> 00:21:04,125
เรื่องนั้นไม่ต้องพูดถึงเยอะก็ได้
247
00:21:04,208 --> 00:21:06,375
และผมไม่ได้เล่นบทอะไรทั้งนั้น
248
00:21:06,458 --> 00:21:08,083
ก็คงงั้นแหละ
249
00:21:08,792 --> 00:21:11,708
ที่สำคัญคือเราทุกคนอยู่ที่นี่ด้วยกัน
250
00:21:16,000 --> 00:21:17,208
ครับ
251
00:21:18,125 --> 00:21:19,250
เดี๋ยวมานะ
252
00:21:23,375 --> 00:21:24,875
เธอทำให้เขาแข็งแกร่งขึ้น
253
00:21:25,958 --> 00:21:28,167
ฉันมีแผนอื่นในใจอยู่
254
00:21:29,792 --> 00:21:32,792
แต่ที่ฉันบอกว่า "แผน"
มันอาจดูเหมือนเป็นทางเลือก
255
00:21:32,875 --> 00:21:35,917
ซึ่งจริงๆ แล้วมันไม่ใช่แบบนั้น
256
00:21:37,208 --> 00:21:39,333
เกมนี้จบลงแล้ว
257
00:21:40,250 --> 00:21:43,083
ถ้าคุณอยากให้ซีริลยังอยู่ในชีวิต
คุณควรคิดก่อนที่จะพูด
258
00:21:44,208 --> 00:21:47,125
ฉันจะให้เขาไปเยี่ยมสองครั้งต่อเดือน
259
00:21:47,750 --> 00:21:49,500
จะดูให้แน่ใจว่าเขาโทรหาคุณ
260
00:21:50,958 --> 00:21:55,208
ฉันจะรับประกันการมีส่วนร่วม แต่นั่นขึ้นอยู่กับ
261
00:21:55,292 --> 00:21:58,542
ความเครียดที่คุณทำให้เกิดขึ้นในชีวิตเรา
262
00:21:58,625 --> 00:22:01,167
- เยอะสิ่งจังเลยนะ
- ฉันยังพูดไม่จบ
263
00:22:01,792 --> 00:22:05,292
ไม่ต้องอ้างเรื่องลุงฮาร์โลให้ฉันฟังหรอก
264
00:22:05,375 --> 00:22:07,875
ฉันได้ดูไฟล์อาชญากรรมของเขาจากไอเอสบีแล้ว
265
00:22:07,958 --> 00:22:11,000
และนั่นไม่ใช่เรื่องที่คุณอยากให้ชาวบ้านรู้แน่
266
00:22:19,125 --> 00:22:22,542
ดูเหมือนว่าฉันจะนับผิด
เขาได้เลื่อนตำแหน่งสองครั้งแล้ว
267
00:22:23,333 --> 00:22:24,750
ยอดเยี่ยมมาก
268
00:22:26,167 --> 00:22:27,250
แคฟอีกมั้ยคะ
269
00:22:27,875 --> 00:22:28,875
เอาสิ
270
00:22:29,875 --> 00:22:30,875
ดีดร้า
271
00:22:35,083 --> 00:22:36,292
อ้าว ซีริล
272
00:22:37,292 --> 00:22:40,708
ดีดร้าเพิ่งบอกแม่ว่าลูกทำงานได้ดีมากเลย
273
00:22:42,083 --> 00:22:43,083
งั้นเหรอครับ
274
00:22:43,167 --> 00:22:46,000
และแม่บอกเธอไปว่ามันไม่น่าแปลกใจหรอก
275
00:22:47,458 --> 00:22:48,542
น่าสนใจนะ
276
00:22:50,667 --> 00:22:52,500
เอาเค้กอีกหน่อยมั้ย
277
00:23:08,375 --> 00:23:10,917
ใช่ มันเป็นของจริง
278
00:23:12,500 --> 00:23:16,500
สำหรับทุกท่านที่มาในวันนี้ นี่คือชันดีเมิร์ล
279
00:23:17,667 --> 00:23:20,042
มันเป็นรูปปั้นในวิหาร หนึ่งในสิบสองชิ้น
280
00:23:20,125 --> 00:23:22,917
ที่ถูกขโมยไปเมื่อ 25,000 ปีที่แล้ว
281
00:23:23,000 --> 00:23:26,583
ตอนที่ชันดริลล่าถูกรุกรานจากพวกรากาตัน
282
00:23:27,708 --> 00:23:30,583
จนถึงวันนี้มีเพียงแปดชิ้นที่ได้รับการบันทึกไว้
283
00:23:31,500 --> 00:23:34,500
และมีแค่ห้าชิ้นที่ได้กลับบ้าน
284
00:23:35,792 --> 00:23:39,792
นี่คือลูเทน เรลครับ
285
00:23:39,875 --> 00:23:41,625
สำหรับพวกคุณที่ยังไม่เคยเจอ
286
00:23:42,625 --> 00:23:48,625
ลูเทนมาหาผมเมื่อปีที่แล้วพร้อมกับข่าวลือ
287
00:23:48,708 --> 00:23:53,625
ที่กลายเป็นความเป็นไปได้
และได้กลายเป็นการผจญภัย
288
00:23:55,250 --> 00:23:56,417
และก็มาถึงจุดนี้
289
00:23:57,042 --> 00:23:58,042
เลียด้า…
290
00:24:01,125 --> 00:24:02,167
สเตกัน…
291
00:24:03,708 --> 00:24:06,875
พ่อขอมอบชิ้นส่วนแห่งประวัติศาสตร์ของเราให้
292
00:24:07,708 --> 00:24:10,583
ขอให้มันผูกลูกกับดินแดน
และผูกกันและกันไว้
293
00:24:13,375 --> 00:24:16,583
และขอต้อนรับกลับบ้าน หมายเลขเก้า
294
00:24:24,333 --> 00:24:27,583
ในบรรดางานแต่งแบบชันดริลล่าทั้งหมด
คุณให้คะแนนงานนี้เท่าไหร่
295
00:24:27,667 --> 00:24:29,083
นี่เป็นงานแรกของผมน่ะ
296
00:24:29,167 --> 00:24:30,583
นึกว่าคุณเป็นคนที่นี่ซะอีก
297
00:24:30,667 --> 00:24:31,708
ก็ไม่เชิงหรอก
298
00:24:32,375 --> 00:24:35,292
พ่อผมเป็นชาวชันดริลล่า ส่วนผมเกิดที่นาบู
299
00:24:36,333 --> 00:24:37,625
แม่ผมเป็นกอร์แมน
300
00:24:38,417 --> 00:24:41,250
พ่อเคยแต่งงานแล้ว มันเลยเป็นเรื่องอื้อฉาว
301
00:24:41,917 --> 00:24:43,042
คุณโตมาที่ไหนล่ะ
302
00:24:43,833 --> 00:24:46,125
ช่วงนั้นที่ไหนๆ ก็ไม่ต้อนรับเรา
303
00:24:47,292 --> 00:24:51,042
เราย้ายไปเรื่อยๆ จนแม่ตาย
แล้วมอนก็เข้ามาช่วย
304
00:24:51,750 --> 00:24:54,208
โทษที เออร์สกิน ขอโทษนะ
305
00:25:06,083 --> 00:25:08,250
เคยคิดมั้ยว่าจะมีชันดีเมิร์ล
อยู่ในห้องบอลรูมของคุณ
306
00:25:08,333 --> 00:25:10,667
มอน เดี๋ยวเจอกันนะ ไปเถอะ ซอร์โด
307
00:25:10,750 --> 00:25:11,792
ได้ ผมมาแล้ว
308
00:25:11,875 --> 00:25:14,000
เขาเล่นใหญ่น่าดูว่ามั้ย
309
00:25:14,083 --> 00:25:15,167
ใช่เลย
310
00:25:16,250 --> 00:25:17,875
เขาเป็นบทเรียนให้เราทุกคน
311
00:25:21,125 --> 00:25:23,125
- แล้วมันคืออะไร
- ก็…
312
00:25:24,458 --> 00:25:26,625
พูดออกมา ยืนหยัด แสดงจุดยืนของคุณ
313
00:25:27,458 --> 00:25:30,458
ทุกครั้งที่อยู่กับเขา
ผมคิดเสมอว่าผมเป็นคนขี้ขลาดขนาดไหน
314
00:25:31,500 --> 00:25:32,917
ทุกครั้งที่อยู่กับเขาเหรอ
315
00:25:33,833 --> 00:25:36,708
- แล้วมันบ่อยอย่างงั้นเหรอ
- หวังว่าอย่างนั้น
316
00:25:38,667 --> 00:25:40,417
ตอนนี้เขาน่าจะช่วยผมได้มาก
317
00:25:40,500 --> 00:25:43,917
แต่เรา… จะคุยเรื่องนี้ที่โครัสซองอาทิตย์หน้า
318
00:25:46,500 --> 00:25:47,583
แน่นอน
319
00:25:51,458 --> 00:25:53,500
เป็นเวลาเหมาะแล้ว ฟังนะ ที่ผมแวะมาตอนนี้
320
00:25:53,583 --> 00:25:56,375
เพราะผมต้องขอออกไปก่อน
321
00:25:56,458 --> 00:25:59,125
และไม่อยากทำให้คุณต้องทน
กับอารมณ์ป่วนๆ ของผมนานเกินไป
322
00:26:00,083 --> 00:26:01,250
ขอบคุณมากนะ
323
00:26:02,542 --> 00:26:05,042
ไว้จะโทรหาเออร์สกินเรื่องนัดประชุมอีกที
324
00:26:19,667 --> 00:26:23,542
ผู้มีเกียรติทุกท่าน รบกวนขอพื้นที่
เพื่อการเต้นรำด้วยครับ
325
00:26:23,625 --> 00:26:24,708
ขอบคุณครับ
326
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
เชิญเลย
327
00:28:13,292 --> 00:28:15,583
นี่จะบอกผมเมื่อไหร่
328
00:28:17,667 --> 00:28:19,292
จะบอกตอนนี้แหละ บี
329
00:28:19,375 --> 00:28:21,750
ตอนนี้มันสายไปแล้ว
330
00:28:22,750 --> 00:28:24,083
เราจะไปไม่นานหรอก
331
00:28:24,167 --> 00:28:26,208
นี่ก็นานเกินไปแล้ว
332
00:28:26,292 --> 00:28:27,833
ทาเลียมีที่ชาร์จของแก
333
00:28:28,458 --> 00:28:31,458
แคสเซี่ยนจะรู้ได้ไงว่าต้องไปไหน
334
00:28:32,042 --> 00:28:33,417
แกจะอยู่ตรงนี้ใช่มั้ยล่ะ
335
00:28:34,250 --> 00:28:36,083
แกจะอยู่บนเนินกับทาเลีย
336
00:28:37,125 --> 00:28:38,708
ซึ่งนิสัยดีกว่าฉันเยอะ
337
00:28:40,042 --> 00:28:43,000
และเธอฉลาดกว่าฉัน สวยกว่าฉัน
338
00:28:44,500 --> 00:28:47,917
เธอรู้จักเพื่อนแกทั้งหมด
และรู้ดีว่าแกต้องพักเมื่อไรยังไง
339
00:28:48,000 --> 00:28:49,250
เราจะไม่เป็นไรหรอก บี
340
00:28:49,875 --> 00:28:52,375
เราจะสนุกกันมากจนลืมพวกเขาไปเลย
341
00:29:16,167 --> 00:29:18,417
นี่ เห็นยานนั่นที่ผ่านไปมั้ย
342
00:29:18,500 --> 00:29:19,917
หวังว่ามันจะเป็นแคสเซี่ยน
343
00:29:20,000 --> 00:29:21,625
ฉันว่าเราไม่ควรรอจนถึงมืดแล้ว
344
00:29:23,917 --> 00:29:27,625
พวกมันกำลังตรวจที่ทุ่งอื่น เดี๋ยวมันต้องกลับมาแน่
345
00:29:29,083 --> 00:29:30,667
เราอาจถูกล้อมที่นี่
346
00:29:30,750 --> 00:29:31,833
เราต้องไปแล้ว
347
00:29:34,167 --> 00:29:36,667
- วิลอยู่ไหน
- ฉันนึกว่าอยู่กับนายซะอีก
348
00:29:37,625 --> 00:29:39,000
ยานสปีดเดอร์เขาไม่อยู่
349
00:29:39,792 --> 00:29:41,292
อำกันเล่นใช่มั้ยเนี่ย
350
00:29:46,833 --> 00:29:47,958
ฉันต้องไปแล้ว
351
00:29:49,042 --> 00:29:50,667
เธอต้องบอกฉันนะว่าที่ไหน
352
00:29:51,250 --> 00:29:52,500
จะดีกว่าถ้าเธอไม่รู้
353
00:29:52,583 --> 00:29:54,583
- แล้วนานมั้ย
- ไม่รู้ อาจจนกว่าพวกมันจะไป
354
00:29:56,625 --> 00:29:57,875
มันไม่มีทางเลือก
355
00:30:09,833 --> 00:30:11,583
- นี่อะไร
- หยุดนะ
356
00:30:12,958 --> 00:30:14,167
นั่นปืนงั้นเหรอ
357
00:30:26,208 --> 00:30:27,542
ยานสปีดเดอร์ฉัน
358
00:30:28,125 --> 00:30:29,750
- อะไรนะ
- ฉันจอดมันไว้ข้างหน้า
359
00:30:47,583 --> 00:30:48,667
อยู่นี่เอง
360
00:30:49,333 --> 00:30:51,625
- เจ้านายอยู่ไหนล่ะ
- เขาอยู่ที่โรงเก็บ
361
00:30:52,792 --> 00:30:54,167
หาอาหารให้พวกเขาหน่อย
362
00:30:54,708 --> 00:30:57,042
แล้วทำเผื่อไว้สองที่ด้วย
363
00:30:57,125 --> 00:30:58,292
อีกเดี๋ยวเราจะกลับมา
364
00:30:59,208 --> 00:31:00,792
- จ่าสแตง
- ครับท่าน
365
00:31:00,875 --> 00:31:02,417
อีกชั่วโมงนึงเราจะกลับมา
366
00:31:02,500 --> 00:31:03,583
เข้าใจแล้วครับ
367
00:31:08,875 --> 00:31:09,875
เข้าไปข้างใน
368
00:31:12,167 --> 00:31:13,500
แม่จะไม่พูดซ้ำอีก
369
00:32:00,375 --> 00:32:02,375
ไหนว่าเขาจะไม่ไปยุ่งกับสคัลดัน
370
00:32:03,000 --> 00:32:05,500
- เขาคอยกวนตั้งแต่มาถึงแล้ว
- ฉันรู้แล้ว
371
00:32:07,083 --> 00:32:08,583
ผมเตือนตั้งแต่ต้นแล้วนะ
372
00:32:08,667 --> 00:32:11,125
ฉันก็ไม่อยากเชื่อ ฉันรู้จักเขามาทั้งชีวิต
373
00:32:11,792 --> 00:32:14,625
คนเราพลาดเสมอ นั่นคือคำสาปของเรา
374
00:32:15,417 --> 00:32:18,417
ถ้าผมไม่อยู่ที่นี่จะเกิดอะไรขึ้น คุณจะบอกผมมั้ย
375
00:32:19,708 --> 00:32:21,417
อาทิตย์หน้าฉันจะไปเจอเขา
376
00:32:21,500 --> 00:32:23,125
ใช่ ฉันบอกคุณแน่
377
00:32:23,875 --> 00:32:25,500
ฉันจะเตือนเขาให้เลิกยุ่ง ฉันจะหาวิธีให้ได้
378
00:32:25,583 --> 00:32:26,667
ฉันจะหาเงินมา
379
00:32:27,125 --> 00:32:28,458
คุณรู้จำนวนแล้วนี่
380
00:32:30,708 --> 00:32:32,708
เราจะตกอยู่ในความเสี่ยงไปตลอด
381
00:32:32,792 --> 00:32:34,375
คุณต้องได้รับการคุ้มครอง
382
00:32:36,375 --> 00:32:38,042
ฉันไม่แน่ใจว่าคุณกำลังพูดถึงอะไร
383
00:32:41,667 --> 00:32:42,875
รู้แค่นั้นก็พอแล้ว
384
00:33:40,250 --> 00:33:41,917
มอน มันแปลกมากเลยว่ามั้ย
385
00:33:44,042 --> 00:33:45,042
เอ้านี่
386
00:33:45,875 --> 00:33:47,833
- ฉลองเพิ่มอีกหน่อยสิ
- จะดีเหรอ
387
00:33:52,792 --> 00:33:54,792
มาสิ มาเต้นกันเถอะ
388
00:33:54,875 --> 00:33:55,958
มาสิ
389
00:34:04,500 --> 00:34:05,583
- แคสเหรอ
- ฮัลโหล
390
00:34:06,292 --> 00:34:07,458
ฮัลโหล
391
00:34:07,542 --> 00:34:08,875
สโตนแอนด์สกาย
392
00:34:08,958 --> 00:34:10,417
- แคส
- อยู่รึเปล่า
393
00:34:11,375 --> 00:34:13,292
- ตอบด้วย
- แคส
394
00:34:37,000 --> 00:34:38,208
สวัสดี
395
00:34:39,042 --> 00:34:40,375
ไปไหนกันหมดเนี่ย
396
00:34:41,417 --> 00:34:42,500
พวกเขาไปไร่กันน่ะ
397
00:34:44,167 --> 00:34:45,708
สามีเธอไม่อยู่เหรอ
398
00:34:46,708 --> 00:34:48,083
เดี๋ยวเขาก็มาค่ะ
399
00:34:52,750 --> 00:34:54,083
ดูเหมือนว่าเธอ…
400
00:34:55,042 --> 00:34:56,042
กำลังเก็บของอยู่
401
00:34:56,708 --> 00:34:58,792
มีเรื่องต้องซ่อมด่วนที่เอทฮันเดรดน่ะค่ะ
402
00:35:01,208 --> 00:35:02,542
มันไกลน่าดูนะ
403
00:35:04,625 --> 00:35:06,042
เขาไม่จ้างคนแถวนั้นเหรอ
404
00:35:07,542 --> 00:35:09,375
ฤดูเก็บเกี่ยว น่าจะยุ่งกันหมดค่ะ
405
00:35:20,417 --> 00:35:21,500
หยุดเดี๋ยวนี้นะ
406
00:35:25,333 --> 00:35:26,417
เจอคนนึงแล้ว
407
00:36:13,125 --> 00:36:14,625
ดูไม่ค่อยสบายเท่าไหร่นะ
408
00:36:17,042 --> 00:36:18,125
เราชอบแบบนี้น่ะ
409
00:36:19,042 --> 00:36:22,708
ฉันหมายถึงว่าอยู่แบบถาวรน่ะ
410
00:36:33,542 --> 00:36:34,708
ฉันรู้ว่าเธออยู่แบบผิดกฎหมาย
411
00:36:36,333 --> 00:36:37,958
เรานับวีซ่ามาแล้ว
412
00:36:41,417 --> 00:36:43,250
มันเป็นเรื่องลำบากสำหรับทุกคน
413
00:36:44,417 --> 00:36:47,417
เขตต่างๆ ต้องการความช่วยเหลือ
ไม่งั้นจะไม่มีการเก็บเกี่ยว
414
00:36:47,500 --> 00:36:49,917
คนทำงานก็ไม่ถูกกฎหมาย
415
00:36:50,000 --> 00:36:51,833
กฎมันระบุไว้ชัดเจน
416
00:36:52,500 --> 00:36:56,750
แต่เวลาทำมันก็ต้องดูกันหน้างาน
417
00:36:58,792 --> 00:37:01,125
สุดท้ายมันก็มาลงที่ฉัน
418
00:37:07,125 --> 00:37:08,333
มันไม่เคยง่ายหรอกค่ะ
419
00:37:10,708 --> 00:37:11,792
อย่างเครียดเลยล่ะ
420
00:37:13,500 --> 00:37:17,125
ฉันมักจะหาวิธีที่จะ… ผ่อนคลาย
421
00:37:20,250 --> 00:37:22,208
ไหล่ฉันตึงมาก
422
00:37:24,792 --> 00:37:26,583
จากงานที่หนักหนา…
423
00:37:29,042 --> 00:37:30,333
มือเธอคง…
424
00:37:31,708 --> 00:37:33,125
แข็งแรงมากสินะ
425
00:38:01,667 --> 00:38:02,667
เดินต่อไป
426
00:38:03,625 --> 00:38:05,125
นายไม่ใช่คนแถวนี้สินะ
427
00:38:08,000 --> 00:38:10,167
มันเป็นพวกช่างที่อยู่บนถนนนั่นใช่มั้ย
428
00:38:14,333 --> 00:38:16,458
จะโกหกว่าไม่ได้บอกพวกมันสินะ
429
00:38:19,083 --> 00:38:20,458
ฉันจะฆ่าแก
430
00:38:21,500 --> 00:38:22,958
จับมัน จับมันไว้
431
00:38:23,042 --> 00:38:25,208
แกมันไอ้คนทรยศชาติชั่ว
432
00:38:28,125 --> 00:38:29,125
อย่าขยับ
433
00:38:30,042 --> 00:38:32,958
หลอกใช้เรา แล้วขายพวกเรา
434
00:38:33,958 --> 00:38:35,083
แกจะต้องชดใช้ เคล…
435
00:38:38,208 --> 00:38:39,333
แกโชคดีที่เรามาที่นี่
436
00:38:53,000 --> 00:38:54,750
คิดดูให้ดีๆ นะ
437
00:38:54,833 --> 00:38:56,000
อย่านะคะ
438
00:38:56,958 --> 00:38:57,958
ขอเถอะ
439
00:39:00,708 --> 00:39:01,917
ฉันขอร้องล่ะ
440
00:39:03,167 --> 00:39:06,125
มันเป็นทางเลือกที่ง่ายมาก
441
00:39:06,208 --> 00:39:08,125
ฉันบอกว่าไม่ไงล่ะ
442
00:39:31,458 --> 00:39:32,625
ไม่มีทางหรอก
443
00:39:38,542 --> 00:39:39,833
นี่ๆ
444
00:39:39,917 --> 00:39:41,917
ใจเย็นลงก่อนน่า
445
00:40:54,333 --> 00:40:56,792
หน่วยที่สอง หน่วยที่สอง เรามีปัญหาที่นี่
446
00:40:57,333 --> 00:40:58,375
เกิดเรื่องที่นี่
447
00:40:58,917 --> 00:41:00,000
เอาล่ะ เตรียมตัว
448
00:41:00,083 --> 00:41:01,125
จ่า!
449
00:41:01,750 --> 00:41:02,917
จ่าสแตง
450
00:41:03,000 --> 00:41:04,083
หน่วยที่สอง
451
00:41:05,000 --> 00:41:06,792
หน่วยที่สอง เราต้องการให้ช่วย
452
00:41:12,042 --> 00:41:14,000
- ผบ.ไพค์
- ผู้หมวด
453
00:41:17,333 --> 00:41:18,500
ตอบด้วย หน่วยที่หนึ่ง
454
00:41:22,667 --> 00:41:23,833
หน่วยที่หนึ่ง ยังอยู่มั้ย
455
00:41:24,500 --> 00:41:25,500
ท่านครับ
456
00:41:29,417 --> 00:41:32,292
- เขาหายไปไหน
- เหมือนพวกเขาจะถูกโจมตี
457
00:41:33,958 --> 00:41:35,333
ขึ้นรถ
458
00:41:35,417 --> 00:41:37,458
หกคนมากับฉัน ห้าคนเฝ้านักโทษไว้
459
00:41:37,542 --> 00:41:38,917
- ไปได้
- ออกรถได้
460
00:41:39,000 --> 00:41:40,625
- ไปได้แล้ว
- ไปๆ
461
00:41:41,375 --> 00:41:43,500
- ไปๆ
- รีบไปๆ
462
00:41:53,917 --> 00:41:55,958
แกมีเวลาห้าวิ โผล่หน้าออกมา
463
00:41:56,042 --> 00:41:57,917
ก่อนฉันจะเล็งปืนใหญ่ไปที่กระท่อมนั่น
464
00:42:00,208 --> 00:42:02,167
มันพยายามข่มขืนฉัน
465
00:42:03,333 --> 00:42:04,417
เขาตายแล้ว
466
00:42:05,542 --> 00:42:06,750
ค่อยๆ ก้าวออกมา
467
00:42:43,958 --> 00:42:44,958
- ขอบใจ
- ขอบคุณครับ
468
00:42:45,042 --> 00:42:46,417
- คุณเทย์ โคลม่า
- ว่าไง
469
00:42:46,500 --> 00:42:47,667
ฉันไม่แน่ใจน่ะค่ะ
470
00:42:47,750 --> 00:42:48,875
- อ็อตโตอยู่ไหน
- ไม่รู้สิคะ
471
00:42:48,958 --> 00:42:50,125
ฉันถูกเรียกให้มาแทน
472
00:42:50,792 --> 00:42:53,625
- ฉันกลัวว่าจะหาคุณไม่เจอ
- ฉันมานี่แล้วไง
473
00:43:28,625 --> 00:43:29,875
ใครเรียกยานนั่นมา
474
00:43:40,375 --> 00:43:42,208
- ขบวนรถ
- เขาทำอะไรวะ
475
00:43:42,292 --> 00:43:44,625
- นั่นมันยานไท
- บ้าไปแล้ว
476
00:43:45,583 --> 00:43:46,917
เปิดสัญญาณสื่อสาร
477
00:43:47,000 --> 00:43:48,708
- เฮ้ย
- มันหนีไปแล้ว
478
00:43:50,125 --> 00:43:51,333
ไปๆ
479
00:43:51,417 --> 00:43:52,500
ยิงยานสปีดเดอร์
480
00:43:56,292 --> 00:43:58,125
- ไปๆ
- จับมันๆ
481
00:44:32,750 --> 00:44:34,625
- ระวังๆ
- ไปๆ
482
00:44:59,958 --> 00:45:02,083
- นั่นแคสเซี่ยน
- ต้องใช่แน่
483
00:45:02,167 --> 00:45:03,250
เอายานสปีดเดอร์มา
484
00:45:20,667 --> 00:45:21,667
บราสโซ
485
00:45:23,833 --> 00:45:24,875
บราสโซ
486
00:45:25,375 --> 00:45:26,750
ไม่เอาสิ นี่
487
00:45:27,667 --> 00:45:28,833
นี่ บราสโซ…
488
00:45:31,375 --> 00:45:33,000
ไม่เอาสิ
489
00:45:50,667 --> 00:45:52,333
แคสเซี่ยน
490
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
แคส
491
00:46:06,333 --> 00:46:07,667
แคสเซี่ยน
492
00:46:07,750 --> 00:46:08,750
นี่
493
00:46:17,875 --> 00:46:19,125
มันเกิดอะไรขึ้น
494
00:46:19,208 --> 00:46:20,375
พวกเราต้องไปแล้ว
495
00:46:20,458 --> 00:46:21,542
เราต้องรอบราสโซ
496
00:46:26,167 --> 00:46:27,792
ขึ้นไป ขึ้นยานไป
497
00:46:29,125 --> 00:46:30,583
มาสิ มาเร็ว
498
00:48:38,167 --> 00:48:41,125
(อ้างอิงจาก สตาร์ วอร์ส โดย
จอร์จ ลูคัส)
499
00:48:43,005 --> 00:48:51,005
คำบรรยายโดย ปิลันธน์ ชำนาญกิจ
55310