All language subtitles for [SubtitleTools.com] It.Feeds.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,582 --> 00:00:22,690 ♪♪♪ 2 00:00:25,927 --> 00:00:29,496 ♪♪♪ 3 00:00:31,733 --> 00:00:38,238 ♪♪♪ 4 00:00:58,960 --> 00:01:00,494 [Cynthia] Relax. 5 00:01:01,529 --> 00:01:03,096 We're going to begin. 6 00:01:03,230 --> 00:01:04,632 ♪♪♪ 7 00:01:04,766 --> 00:01:05,733 [gasp] 8 00:01:05,934 --> 00:01:11,839 ♪♪♪ 9 00:01:11,973 --> 00:01:15,142 [music continues] 10 00:01:41,101 --> 00:01:43,571 [wind blowing] 11 00:01:43,705 --> 00:01:47,575 [Child] Help me! He won't let me go! 12 00:01:48,009 --> 00:01:51,211 [bell ringing] 13 00:01:51,345 --> 00:01:53,081 ♪♪♪ 14 00:01:53,213 --> 00:01:55,382 [Child] Can't you please help me? 15 00:01:56,383 --> 00:02:00,220 [wind blowing] 16 00:02:00,354 --> 00:02:05,325 ♪♪♪ 17 00:02:05,459 --> 00:02:08,630 [music continues] 18 00:02:16,738 --> 00:02:18,338 [child crying] 19 00:02:19,206 --> 00:02:21,241 [Child] He won't let me go! 20 00:02:21,375 --> 00:02:26,581 ♪♪♪ 21 00:02:27,314 --> 00:02:32,520 [wind blowing] 22 00:02:33,286 --> 00:02:38,126 ♪♪♪ 23 00:02:38,258 --> 00:02:41,428 [music continues] 24 00:02:59,747 --> 00:03:00,715 Cynthia? 25 00:03:00,848 --> 00:03:04,052 ♪♪♪ 26 00:03:04,217 --> 00:03:06,054 [Coach] Look at this one. 27 00:03:06,186 --> 00:03:11,092 ♪♪♪ 28 00:03:11,224 --> 00:03:12,426 Larry. 29 00:03:13,161 --> 00:03:14,595 You can leave. 30 00:03:15,029 --> 00:03:16,329 The door is open. 31 00:03:17,899 --> 00:03:19,634 I can't let you out. 32 00:03:20,267 --> 00:03:21,769 Only you can. 33 00:03:22,402 --> 00:03:23,370 When you're ready. 34 00:03:23,504 --> 00:03:25,940 [growl] Don't talk to him! 35 00:03:29,510 --> 00:03:32,412 Larry, you are in control here. 36 00:03:32,547 --> 00:03:34,682 He has no power over you. 37 00:03:35,248 --> 00:03:36,551 You just have to see. 38 00:03:36,951 --> 00:03:41,923 ♪♪♪ 39 00:03:42,056 --> 00:03:45,225 [music continues] 40 00:03:58,539 --> 00:03:59,073 [glass shatters] 41 00:03:59,207 --> 00:04:00,641 Oh! 42 00:04:01,475 --> 00:04:04,344 [man growling] 43 00:04:04,478 --> 00:04:09,117 ♪♪♪ 44 00:04:09,249 --> 00:04:11,919 Larry, it's okay. 45 00:04:12,053 --> 00:04:13,554 ♪♪♪ 46 00:04:13,688 --> 00:04:15,388 We'll try again next time, okay? 47 00:04:15,523 --> 00:04:20,228 ♪♪♪ 48 00:04:20,360 --> 00:04:25,566 [roar] 49 00:04:27,702 --> 00:04:29,604 [gasp] 50 00:04:31,105 --> 00:04:34,242 [whimpering] 51 00:04:34,374 --> 00:04:37,044 Larry, we're back. 52 00:04:37,178 --> 00:04:37,945 [panting] 53 00:04:38,079 --> 00:04:39,213 Breathe. 54 00:04:39,580 --> 00:04:41,949 [Larry exhales] 55 00:04:42,415 --> 00:04:45,520 Okay, it's okay. You're safe. 56 00:04:51,025 --> 00:04:55,395 ♪♪♪ 57 00:04:55,530 --> 00:04:56,864 I'm sorry. 58 00:04:56,998 --> 00:04:58,365 It's all right. 59 00:05:00,433 --> 00:05:02,003 He was... 60 00:05:04,304 --> 00:05:06,741 He was my... 61 00:05:09,476 --> 00:05:10,845 I know. 62 00:05:11,946 --> 00:05:14,048 That's all the time we have for today. 63 00:05:14,182 --> 00:05:17,151 But you are welcome to stay as long as you like. 64 00:05:17,417 --> 00:05:19,153 Someone digging around in your mind 65 00:05:19,287 --> 00:05:22,322 can be very disorienting. 66 00:05:23,124 --> 00:05:24,926 Takes a lot out of you. 67 00:05:29,096 --> 00:05:30,698 Just right there. 68 00:05:30,932 --> 00:05:34,467 Um, I'll be right back. Chamomile, right? 69 00:05:34,602 --> 00:05:35,870 -Okay. -Okay. 70 00:05:36,204 --> 00:05:37,772 [sighs] 71 00:05:39,640 --> 00:05:42,076 Hey, are you okay? 72 00:05:42,475 --> 00:05:44,477 -Yeah. -So what happened? He was, like, 73 00:05:44,612 --> 00:05:46,581 blocking a memory or something, right? 74 00:05:47,048 --> 00:05:49,784 Can you find out what phys ed teachers 75 00:05:49,917 --> 00:05:53,187 Larry had between grades four and twelve? 76 00:05:53,321 --> 00:05:55,756 -Yeah. -A coach maybe, 77 00:05:55,890 --> 00:05:56,958 balding, 78 00:05:57,792 --> 00:06:00,161 yellow and blue should be the school colors. 79 00:06:00,294 --> 00:06:05,299 ♪♪♪ 80 00:06:06,067 --> 00:06:10,638 [Larry] How, how does that happen in real life? 81 00:06:11,038 --> 00:06:14,675 You've heard the saying mind over body, right? 82 00:06:14,809 --> 00:06:18,846 So what my mother just did in there not only felt real, 83 00:06:19,280 --> 00:06:20,815 but to her mind, it was real. 84 00:06:21,148 --> 00:06:23,017 That's why we have to be careful. 85 00:06:25,485 --> 00:06:28,656 She, has she ever done that to you? 86 00:06:29,156 --> 00:06:31,092 No, no. Um... 87 00:06:31,626 --> 00:06:34,095 I think she's afraid of what she might see. 88 00:06:34,228 --> 00:06:35,630 She should promote it. 89 00:06:36,130 --> 00:06:37,832 Maybe at the hospital. I work there. 90 00:06:37,965 --> 00:06:39,533 She could help a lot of people. 91 00:06:39,667 --> 00:06:42,703 Larry, the rules are there to protect her. 92 00:06:42,837 --> 00:06:45,139 To the outside world, she's just a therapist. 93 00:06:45,273 --> 00:06:48,142 That's it. Nothing out of the ordinary. Standard practice. 94 00:06:48,276 --> 00:06:50,410 -I know. -Okay? 95 00:06:53,347 --> 00:06:55,883 Have you ever tried it? 96 00:06:56,284 --> 00:06:59,320 Like, is it passed down? 97 00:06:59,820 --> 00:07:03,190 Well, I've been training, but nothing yet. 98 00:07:03,324 --> 00:07:05,626 Both my parents did have the ability, though. 99 00:07:05,760 --> 00:07:08,062 They learned to master it together. 100 00:07:08,195 --> 00:07:11,198 It's kind of how they found each other, actually. Yeah. 101 00:07:11,599 --> 00:07:13,367 Your dad did it too? 102 00:07:13,501 --> 00:07:15,670 [rapid knocking on door] 103 00:07:17,838 --> 00:07:20,207 I'll be right back, okay? Take as much time as you need. 104 00:07:30,418 --> 00:07:31,319 -Hi. -[Riley] Hi. 105 00:07:31,484 --> 00:07:32,720 Can I help you? 106 00:07:32,853 --> 00:07:35,556 Hey. I need to speak to Cynthia Winstone. 107 00:07:35,690 --> 00:07:37,291 I don't think she's expecting anyone. 108 00:07:37,425 --> 00:07:40,127 I don't have much time. I need to speak with her now, please. 109 00:07:40,261 --> 00:07:41,494 I need help. 110 00:07:41,629 --> 00:07:43,496 Okay, okay. Come in from the rain. 111 00:07:43,631 --> 00:07:45,166 ♪♪♪ 112 00:07:45,299 --> 00:07:47,501 Are you with someone? Like a parent, or... 113 00:07:47,635 --> 00:07:51,572 My dad's coming, but I need to talk to Cynthia. I, I heard she can help me. 114 00:07:51,706 --> 00:07:53,174 I left my dad at the grocery store. 115 00:07:53,307 --> 00:07:55,009 I stole this from him so he's going to know where I am. 116 00:07:55,142 --> 00:07:57,345 I need to see her before he gets here. 117 00:07:57,477 --> 00:07:59,280 Okay, okay, come on. 118 00:07:59,413 --> 00:08:00,348 Just around here. 119 00:08:00,480 --> 00:08:05,686 ♪♪♪ 120 00:08:08,823 --> 00:08:10,424 Listen, you can tell me if you're in danger. 121 00:08:10,558 --> 00:08:11,559 I am. 122 00:08:11,959 --> 00:08:13,194 Do you need me to call the police? 123 00:08:13,327 --> 00:08:16,496 No, no police. I just need to speak to her. 124 00:08:16,630 --> 00:08:18,065 ♪♪♪ 125 00:08:18,199 --> 00:08:22,003 Those look painful. Can I ask what happened? 126 00:08:25,172 --> 00:08:27,475 We have a procedure. I can't let you speak to her 127 00:08:27,608 --> 00:08:29,643 without at least doing an assessment. 128 00:08:32,246 --> 00:08:33,948 -Yep. -Okay. 129 00:08:38,586 --> 00:08:39,286 What's your name? 130 00:08:39,420 --> 00:08:40,988 Riley Harris. 131 00:08:42,390 --> 00:08:44,158 And how old are you? 132 00:08:44,291 --> 00:08:46,293 Fourteen. [sniffles] 133 00:08:46,727 --> 00:08:49,196 And how did you find out about Cynthia? 134 00:08:50,698 --> 00:08:52,767 A woman named Agatha told my dad 135 00:08:52,900 --> 00:08:56,303 that she could help someone like me. 136 00:08:59,508 --> 00:09:02,810 What do you mean, someone like you? 137 00:09:05,846 --> 00:09:07,581 I see things. 138 00:09:10,351 --> 00:09:11,752 What kind of things? 139 00:09:11,986 --> 00:09:13,187 A thing. 140 00:09:15,756 --> 00:09:17,691 [Jordan] Can you describe it to me? 141 00:09:19,226 --> 00:09:22,229 It's... dark, 142 00:09:22,830 --> 00:09:26,300 like a person, but... not. 143 00:09:27,301 --> 00:09:31,605 It stares at me like a starving dog. 144 00:09:33,674 --> 00:09:36,143 Does it speak to you, Riley? 145 00:09:38,145 --> 00:09:39,246 Yes. 146 00:09:40,181 --> 00:09:42,283 It always says the same thing. 147 00:09:45,586 --> 00:09:50,791 ♪♪♪ 148 00:09:51,560 --> 00:09:52,993 Is it here right now? 149 00:09:53,260 --> 00:09:55,329 ♪♪♪ 150 00:09:55,463 --> 00:09:57,064 Can you point to it? 151 00:09:57,198 --> 00:10:02,169 ♪♪♪ 152 00:10:02,303 --> 00:10:05,272 [music continues] 153 00:10:18,486 --> 00:10:19,487 [sighs] 154 00:10:19,620 --> 00:10:24,825 ♪♪♪ 155 00:10:28,896 --> 00:10:31,499 Where did you get those scars, Riley? 156 00:10:31,632 --> 00:10:36,203 ♪♪♪ 157 00:10:36,337 --> 00:10:37,171 Riley? 158 00:10:37,304 --> 00:10:42,209 ♪♪♪ 159 00:10:46,615 --> 00:10:47,715 It's here. 160 00:10:48,182 --> 00:10:50,251 It's standing right behind me. 161 00:10:50,384 --> 00:10:51,819 I can feel it. 162 00:10:52,820 --> 00:10:54,088 It's hungry. 163 00:10:54,488 --> 00:10:57,725 ♪♪♪ 164 00:10:57,858 --> 00:10:59,193 Jordan, who's at the-- 165 00:10:59,326 --> 00:11:00,728 [growling] 166 00:11:00,861 --> 00:11:02,229 [gasping] 167 00:11:02,363 --> 00:11:03,797 [banging on door] 168 00:11:03,931 --> 00:11:04,932 Hey, Riley! 169 00:11:05,065 --> 00:11:06,133 -Riley! -No! 170 00:11:06,267 --> 00:11:08,202 -Sir... -Daddy, I need her help. 171 00:11:08,335 --> 00:11:09,571 -We can talk about this. -We don't need your help. Come on, let's go. 172 00:11:09,703 --> 00:11:10,871 [Riley] No, let me talk to her! 173 00:11:11,005 --> 00:11:12,006 [Randall] We don't need your help. 174 00:11:12,139 --> 00:11:13,374 She can help us! I need her help! 175 00:11:13,508 --> 00:11:14,375 [Jordan] Sir. 176 00:11:14,509 --> 00:11:15,544 Let's... Come here, go. 177 00:11:15,676 --> 00:11:17,646 I'm sorry for the intrusion. 178 00:11:17,778 --> 00:11:18,779 Get in the truck. 179 00:11:18,913 --> 00:11:23,884 ♪♪♪ 180 00:11:24,018 --> 00:11:27,188 [music continues] 181 00:11:34,862 --> 00:11:36,130 [Jordan] I just don't understand. 182 00:11:36,263 --> 00:11:38,132 I mean, she was terrified, Mom, her arms. 183 00:11:38,265 --> 00:11:41,302 I mean, her dad's obviously hiding something. 184 00:11:41,435 --> 00:11:44,606 She said some woman named Agatha told her about us. 185 00:11:44,738 --> 00:11:45,940 Agatha Baker, maybe? 186 00:11:46,073 --> 00:11:48,042 Would she do that? I don't know. 187 00:11:49,410 --> 00:11:50,512 Mom. 188 00:11:51,378 --> 00:11:53,147 You've been a little distant throughout this whole thing. 189 00:11:53,280 --> 00:11:54,982 I mean, what's going on? Should we call the police, or... 190 00:11:55,115 --> 00:11:57,184 No, they don't need the police involved. 191 00:11:57,318 --> 00:11:59,720 Why? I mean, something's happening to that girl. 192 00:11:59,853 --> 00:12:01,755 There's nothing we can do for her. 193 00:12:01,889 --> 00:12:03,390 Neither can the police. 194 00:12:04,325 --> 00:12:06,460 There are some things that are just 195 00:12:08,663 --> 00:12:09,964 beyond help. 196 00:12:10,097 --> 00:12:11,332 Can you be straight with me for a second? 197 00:12:11,465 --> 00:12:13,968 I mean, what even happened back there? 198 00:12:14,502 --> 00:12:15,936 I saw something. 199 00:12:16,538 --> 00:12:18,005 What? What do you mean? 200 00:12:19,406 --> 00:12:22,176 There is something attached to that girl, 201 00:12:22,910 --> 00:12:24,311 something terrible. 202 00:12:26,347 --> 00:12:27,448 Okay. 203 00:12:28,516 --> 00:12:32,219 Well, if you actually saw it, doesn't that mean we can help, 204 00:12:32,353 --> 00:12:33,187 you can help her? 205 00:12:33,320 --> 00:12:34,755 You know why you do screenings 206 00:12:34,888 --> 00:12:37,491 before I meet with any clients, right? 207 00:12:37,659 --> 00:12:38,660 Yeah, Mom, I know. 208 00:12:38,792 --> 00:12:39,994 Why? 209 00:12:40,127 --> 00:12:41,663 To decide their psychological needs. 210 00:12:41,795 --> 00:12:44,666 If they have a willing interest in alternative therapy, 211 00:12:44,798 --> 00:12:47,835 we decide if we're going to do blind hypnosis or therapy. 212 00:12:47,968 --> 00:12:48,836 It's to protect them. 213 00:12:48,969 --> 00:12:50,771 And to protect us. 214 00:12:52,006 --> 00:12:54,141 Mom, if you actually saw something 215 00:12:54,275 --> 00:12:56,343 then you're the only person who can help that girl. 216 00:12:56,477 --> 00:12:58,078 I'm not going to open this up to whatever it is 217 00:12:58,212 --> 00:12:59,280 that's attached to that girl! 218 00:12:59,413 --> 00:13:00,948 She had sores on her arm! I saw it! 219 00:13:01,081 --> 00:13:01,949 She needs us, Mom! 220 00:13:02,082 --> 00:13:03,518 I don't care! 221 00:13:05,587 --> 00:13:06,987 Well, Dad would have helped. 222 00:13:07,121 --> 00:13:09,290 Okay, well, that is why your dad is not here anymore. 223 00:13:09,423 --> 00:13:10,491 [scoffs] 224 00:13:17,031 --> 00:13:18,499 [sighs] 225 00:13:21,035 --> 00:13:26,006 ♪♪♪ 226 00:13:26,140 --> 00:13:29,310 [music continues] 227 00:13:41,756 --> 00:13:43,157 [knocking on door] 228 00:13:46,026 --> 00:13:47,562 Safe to enter? 229 00:13:47,696 --> 00:13:49,863 Yeah, weapons are holstered. 230 00:13:53,400 --> 00:13:54,435 Whatcha doing? 231 00:13:54,569 --> 00:13:57,539 I'm researching Larry's past coaches. 232 00:13:57,672 --> 00:14:01,475 He had four, but this guy's the only bald one. 233 00:14:05,680 --> 00:14:08,248 Good. You send that to me? 234 00:14:08,382 --> 00:14:10,618 Yeah, it's already in your inbox. 235 00:14:13,755 --> 00:14:17,257 Can we talk about today calmly? 236 00:14:18,158 --> 00:14:19,860 I don't know, you tell me. 237 00:14:22,296 --> 00:14:23,330 Okay. 238 00:14:24,131 --> 00:14:26,601 Today scared me. 239 00:14:28,369 --> 00:14:30,437 It reminded me of your father. 240 00:14:32,406 --> 00:14:34,408 You know, that woman that he tried to help, 241 00:14:34,542 --> 00:14:36,176 it wasn't much different than this. 242 00:14:36,310 --> 00:14:38,813 She also had an entity latched on to her, 243 00:14:38,946 --> 00:14:41,014 and he just couldn't let it go. 244 00:14:41,148 --> 00:14:42,916 Because he cared about people. 245 00:14:43,417 --> 00:14:45,854 That's what made him him. I don't blame him for that. 246 00:14:46,019 --> 00:14:49,156 He took on a lot of pain and suffering. 247 00:14:49,923 --> 00:14:51,291 Too much. 248 00:14:52,126 --> 00:14:54,796 Whatever was attached to that girl today, 249 00:14:55,229 --> 00:14:56,664 it isn't what we deal with. 250 00:14:56,798 --> 00:15:00,635 Mom, you've become so scared to look inside people. 251 00:15:00,769 --> 00:15:02,236 You barely do it to any of the patients. 252 00:15:02,369 --> 00:15:03,705 You won't even do it to me. 253 00:15:03,838 --> 00:15:05,640 I didn't need to look inside that girl today 254 00:15:05,774 --> 00:15:07,107 to see what was attached to her. 255 00:15:07,241 --> 00:15:08,510 That makes it dangerous. 256 00:15:08,643 --> 00:15:09,811 Yeah, which is more reason to help her. 257 00:15:09,943 --> 00:15:12,279 No, it is more reason not to. 258 00:15:13,147 --> 00:15:15,182 Say that I try, then what? 259 00:15:15,315 --> 00:15:16,851 I tell her father that his daughter 260 00:15:16,984 --> 00:15:18,520 has an entity attached to her, 261 00:15:18,653 --> 00:15:21,790 so he can turn on us like everyone did in Elmsboro? 262 00:15:21,922 --> 00:15:24,057 We don't know these people. 263 00:15:24,191 --> 00:15:26,059 Okay, we can't trust them. 264 00:15:30,197 --> 00:15:34,669 I don't know if you remember how horrible it got, 265 00:15:35,202 --> 00:15:36,470 but after we moved, 266 00:15:36,604 --> 00:15:39,173 I swore I would never let that happen again. 267 00:15:41,776 --> 00:15:45,379 The world believes in science, not spirit. 268 00:15:46,881 --> 00:15:48,182 One day when you can see, 269 00:15:48,315 --> 00:15:50,417 I hope you have the sense to know when to help 270 00:15:50,552 --> 00:15:52,953 and when to protect yourself. 271 00:15:53,521 --> 00:15:54,421 Okay? 272 00:15:56,558 --> 00:15:57,559 Okay. 273 00:15:59,960 --> 00:16:04,933 ♪♪♪ 274 00:16:05,065 --> 00:16:08,235 [music continues] 275 00:16:40,735 --> 00:16:42,202 Daddy? 276 00:16:42,504 --> 00:16:43,705 [gasp] 277 00:16:53,080 --> 00:16:58,285 ♪♪♪ 278 00:17:04,324 --> 00:17:05,760 What's the occasion? 279 00:17:06,661 --> 00:17:07,427 What? 280 00:17:07,729 --> 00:17:10,397 Saturday morning, up before 9 a.m.? 281 00:17:10,532 --> 00:17:11,933 What have you done with my daughter? 282 00:17:12,065 --> 00:17:14,167 I have a life outside these four walls, Mother. 283 00:17:14,301 --> 00:17:15,870 Yeah, so what's up? 284 00:17:16,004 --> 00:17:17,872 Nothing, I think I'm just going to park with some friends. 285 00:17:18,006 --> 00:17:21,809 -For what? -Drinking, drugs, unprotected sex. The usual. 286 00:17:21,943 --> 00:17:23,343 Oh, you're still mad at me. 287 00:17:23,477 --> 00:17:26,413 No, Mom. It's Saturday and I'm 17. 288 00:17:26,548 --> 00:17:27,849 I want to do something that doesn't involve 289 00:17:27,982 --> 00:17:30,250 depressed people. Is that okay? 290 00:17:30,384 --> 00:17:31,953 Yeah. I mean, but I'm not depressed. 291 00:17:32,085 --> 00:17:35,924 I know. And I love you, but I see you enough. Okay? 292 00:17:36,056 --> 00:17:37,424 Bye. 293 00:17:37,926 --> 00:17:39,661 Okay, well, be home for dinner. 294 00:17:39,794 --> 00:17:41,529 Sushi Saturday. 295 00:17:41,663 --> 00:17:43,196 [Jordan] I will. 296 00:17:45,065 --> 00:17:46,300 [door closes] 297 00:17:48,135 --> 00:17:53,575 ♪♪♪ 298 00:17:53,708 --> 00:17:56,678 [music continues] 299 00:18:18,666 --> 00:18:21,134 Oh, I'm so thrilled you're here. Okay, what can I get you? 300 00:18:21,268 --> 00:18:23,103 Milk, coffee, ooh, would you like a smoothie? 301 00:18:23,236 --> 00:18:24,706 Uh... [indistinct] 302 00:18:24,839 --> 00:18:27,709 Ooh, water. I can get you a glass of water. 303 00:18:27,842 --> 00:18:28,810 [chuckles] 304 00:18:28,943 --> 00:18:30,778 Alright, here we go. 305 00:18:31,211 --> 00:18:34,582 [pipe creaks] 306 00:18:35,917 --> 00:18:37,619 I could order in. 307 00:18:37,752 --> 00:18:39,053 That's okay. I don't want to take up too much of your time. 308 00:18:39,219 --> 00:18:41,723 Oh, I've got nothing but time. 309 00:18:41,856 --> 00:18:43,490 No one really visits me. 310 00:18:44,592 --> 00:18:46,326 I was hoping your mother was coming, too. 311 00:18:46,460 --> 00:18:48,997 No, no, she's, she's having a solo day at home. 312 00:18:49,129 --> 00:18:50,698 [Agatha] Oh, yeah, of course. 313 00:18:50,832 --> 00:18:53,835 Are you, are you still looking to follow in her footsteps? 314 00:18:53,968 --> 00:18:58,940 Mm, sometimes, yeah. Uh... 315 00:18:59,073 --> 00:19:01,341 Big shoes to fill, so... 316 00:19:01,475 --> 00:19:02,977 Such a talented woman. 317 00:19:03,911 --> 00:19:06,948 So you have a couple of questions, or... 318 00:19:07,081 --> 00:19:10,283 Yes, I hope that's okay. I just wanted to ask you, 319 00:19:10,417 --> 00:19:13,220 we had somebody show up at the house yesterday. 320 00:19:13,353 --> 00:19:14,488 Yeah. 321 00:19:14,622 --> 00:19:16,024 It was a bit of a scene, to be honest. 322 00:19:16,156 --> 00:19:17,491 I'm hoping you can help me make some sense of it. 323 00:19:17,625 --> 00:19:21,161 A scene. Sounds spicy. [chuckles] 324 00:19:21,294 --> 00:19:23,064 Um, I'm not sure how I could help, 325 00:19:23,196 --> 00:19:24,632 but please, ask away. 326 00:19:24,766 --> 00:19:28,903 Sure. Does the name Riley Harris mean anything to you? 327 00:19:30,337 --> 00:19:34,174 Uh, no, I don't think so. 328 00:19:34,307 --> 00:19:35,610 Darn, should it? 329 00:19:37,011 --> 00:19:38,345 Maybe her father? 330 00:19:39,080 --> 00:19:41,415 She mentioned she heard you speaking to him, 331 00:19:41,549 --> 00:19:43,450 suggesting my mother might be able to help her. 332 00:19:43,785 --> 00:19:48,488 Oh, maybe, maybe Randall Harris from Kenilworth. 333 00:19:49,057 --> 00:19:50,591 Okay. 334 00:19:50,725 --> 00:19:52,960 I've had him restore some of my mother's old furniture. 335 00:19:53,094 --> 00:19:55,228 Great woodworker, and cheap. 336 00:19:55,362 --> 00:19:57,431 And what can you tell me about him? 337 00:19:57,565 --> 00:20:00,535 Oh, not much. He's polite, you know, 338 00:20:00,668 --> 00:20:02,036 serious most of the time. 339 00:20:02,170 --> 00:20:04,505 Works out of his house, in his garage mostly, 340 00:20:04,639 --> 00:20:08,208 you know, making tables or whatever. 341 00:20:09,077 --> 00:20:10,678 Newly single. 342 00:20:11,679 --> 00:20:14,481 So... [clears throat] 343 00:20:14,615 --> 00:20:17,018 His wife passed away last year. 344 00:20:17,151 --> 00:20:18,452 Okay, what from? 345 00:20:21,089 --> 00:20:24,125 I just know the girl took it pretty hard. 346 00:20:24,257 --> 00:20:25,827 What makes you say that? 347 00:20:27,895 --> 00:20:29,997 I don't think it's my place to say. 348 00:20:32,867 --> 00:20:36,303 Agatha, I'm really concerned about her. 349 00:20:36,436 --> 00:20:39,239 Anything you know might be able to help. 350 00:20:42,977 --> 00:20:45,613 I saw some scars on her. 351 00:20:46,514 --> 00:20:48,649 Randall said they were self-inflicted, 352 00:20:49,984 --> 00:20:51,786 so I gave him your mother's card, right. 353 00:20:51,919 --> 00:20:54,722 But of course, I didn't say what she really does, 354 00:20:54,856 --> 00:20:56,891 just that she's great with trauma 355 00:20:57,024 --> 00:21:00,228 and that she can help in that totally normal 356 00:21:00,360 --> 00:21:02,530 kind of therapy way. 357 00:21:02,663 --> 00:21:03,998 Could you tell me where his shop is? 358 00:21:04,132 --> 00:21:07,068 Yeah, I have his card somewhere around here. 359 00:21:07,201 --> 00:21:08,102 Let me get it. 360 00:21:08,236 --> 00:21:12,907 ♪♪♪ 361 00:21:13,040 --> 00:21:15,375 Doug Ferry. He's probably in his sixties now. 362 00:21:15,510 --> 00:21:18,079 [John] Cynthia, unless you can give me a legitimate reason 363 00:21:18,212 --> 00:21:19,747 why we should suspect this man, 364 00:21:19,881 --> 00:21:21,516 I'm not going to start digging around in this guy's past. 365 00:21:21,649 --> 00:21:25,520 You know, I can't explain, but I don't even need to know. 366 00:21:25,653 --> 00:21:28,122 When you have time, whenever, 367 00:21:28,488 --> 00:21:29,891 he may be worth looking into. 368 00:21:30,024 --> 00:21:31,225 I get it. 369 00:21:31,358 --> 00:21:32,392 You're good at getting hunches, 370 00:21:32,527 --> 00:21:34,629 but you never give me a reason, 371 00:21:35,196 --> 00:21:36,664 a source, nothing. 372 00:21:37,031 --> 00:21:39,100 You could just be picking names out of a newspaper. 373 00:21:39,233 --> 00:21:40,701 You know that's not true. 374 00:21:41,769 --> 00:21:43,104 Take it or leave it, John. 375 00:21:43,237 --> 00:21:45,338 See if he has anything on his record. 376 00:21:46,741 --> 00:21:48,341 [John] Okay, guy's got a record. 377 00:21:48,475 --> 00:21:50,077 What do you want me to do with this, Cynthia? 378 00:21:51,444 --> 00:21:53,948 I just know that he is a terrible man. 379 00:21:54,682 --> 00:21:56,050 Just keep an eye on him. 380 00:21:56,184 --> 00:21:58,286 I got a lot of shitty people to keep an eye on. 381 00:21:59,153 --> 00:22:01,454 Call me when you have an actual lead. 382 00:22:15,169 --> 00:22:16,270 Prescott, come in. 383 00:22:16,403 --> 00:22:17,972 [Prescott] Go for Prescott. 384 00:22:18,606 --> 00:22:19,774 I'm sending you a name and address. 385 00:22:19,907 --> 00:22:22,109 Can we send a car to run surveillance? 386 00:22:22,243 --> 00:22:23,644 [Prescott] Copy that. 387 00:22:23,778 --> 00:22:25,580 Anything we're looking for specifically? 388 00:22:27,915 --> 00:22:29,517 Just a hunch. 389 00:22:33,321 --> 00:22:38,292 ♪♪♪ 390 00:22:38,425 --> 00:22:41,529 [music continues] 391 00:23:02,482 --> 00:23:03,251 [growl] 392 00:23:03,383 --> 00:23:08,589 ♪♪♪ 393 00:23:13,828 --> 00:23:16,864 [Cynthia] I have never felt an entity this strong. 394 00:23:17,265 --> 00:23:18,699 I can't help her. 395 00:23:19,767 --> 00:23:21,168 I'm not risking it. 396 00:23:21,302 --> 00:23:26,507 ♪♪♪ 397 00:23:28,309 --> 00:23:29,543 I'm not doing it. 398 00:23:29,677 --> 00:23:33,714 ♪♪♪ 399 00:23:47,261 --> 00:23:48,329 [knocking on door] 400 00:23:48,461 --> 00:23:53,433 ♪♪♪ 401 00:23:53,567 --> 00:23:56,737 [music continues] 402 00:24:09,317 --> 00:24:10,351 [gate squeaks] 403 00:24:10,483 --> 00:24:15,455 ♪♪♪ 404 00:24:15,589 --> 00:24:18,759 [music continues] 405 00:24:27,635 --> 00:24:29,971 [knocking on window] 406 00:24:30,104 --> 00:24:32,440 ♪♪♪ 407 00:24:32,573 --> 00:24:33,841 [Randall] Can I help you? 408 00:24:34,342 --> 00:24:36,143 Sorry, you scared me. 409 00:24:36,277 --> 00:24:38,012 Can I ask why you're looking at my house? 410 00:24:38,145 --> 00:24:39,647 Yes, sorry. 411 00:24:39,780 --> 00:24:42,316 I was at the house yesterday with Riley. 412 00:24:42,450 --> 00:24:43,918 Yeah. No, I recognize you. 413 00:24:44,051 --> 00:24:47,121 I was just wondering if we could talk for a minute, or... 414 00:24:48,155 --> 00:24:52,159 You know, it's not a great time. I got a client in the shed. 415 00:24:52,293 --> 00:24:53,527 Okay, I can wait. 416 00:24:53,661 --> 00:24:55,963 It's important, so... 417 00:25:00,267 --> 00:25:01,635 Look, I get it, 418 00:25:01,769 --> 00:25:03,337 but my daughter doesn't need to see a shrink. 419 00:25:03,471 --> 00:25:04,605 You're wasting your time here. 420 00:25:04,739 --> 00:25:06,007 I appreciate you coming out, 421 00:25:06,140 --> 00:25:07,541 but I got things under control, thanks. 422 00:25:07,675 --> 00:25:09,076 No, no. I was thinking she needs someone 423 00:25:09,210 --> 00:25:12,546 with a different skill set than a shrink. 424 00:25:13,547 --> 00:25:15,182 You know, someone who can, um... 425 00:25:16,350 --> 00:25:17,952 see what she sees. 426 00:25:18,085 --> 00:25:21,655 ♪♪♪ 427 00:25:21,789 --> 00:25:24,225 What does she see exactly? What did she tell you? 428 00:25:24,859 --> 00:25:27,261 Enough to get an idea of what she's going through. 429 00:25:27,395 --> 00:25:32,033 ♪♪♪ 430 00:25:32,166 --> 00:25:33,834 You don't know us, or what we've been through, 431 00:25:33,968 --> 00:25:35,870 so I recommend you mind your own business, alright? 432 00:25:36,003 --> 00:25:38,205 Okay, can I speak with her directly? 433 00:25:38,339 --> 00:25:39,573 She's not here. 434 00:25:39,707 --> 00:25:40,941 I'm trying to help. 435 00:25:41,075 --> 00:25:44,545 ♪♪♪ 436 00:25:44,678 --> 00:25:45,646 [sigh] 437 00:25:45,780 --> 00:25:50,985 ♪♪♪ 438 00:26:05,699 --> 00:26:06,767 ♪♪♪ 439 00:26:06,901 --> 00:26:08,436 [cell phone vibrating] 440 00:26:08,569 --> 00:26:13,542 ♪♪♪ 441 00:26:13,674 --> 00:26:16,844 [music continues] 442 00:28:20,535 --> 00:28:25,739 ♪♪♪ 443 00:28:28,342 --> 00:28:30,044 Holy shit. 444 00:28:30,512 --> 00:28:35,716 ♪♪♪ 445 00:28:37,251 --> 00:28:41,155 [rattling] 446 00:28:41,288 --> 00:28:46,260 ♪♪♪ 447 00:28:46,393 --> 00:28:49,363 [music continues] 448 00:29:04,044 --> 00:29:05,813 What the fuck am I doing? 449 00:29:05,946 --> 00:29:11,018 ♪♪♪ 450 00:29:13,722 --> 00:29:14,388 [bang] 451 00:29:14,522 --> 00:29:16,023 [gasp] 452 00:29:16,625 --> 00:29:21,563 ♪♪♪ 453 00:29:21,696 --> 00:29:24,865 [music continues] 454 00:29:44,619 --> 00:29:46,253 [cough] 455 00:29:46,387 --> 00:29:51,392 ♪♪♪ 456 00:29:56,330 --> 00:29:57,464 Riley. 457 00:29:57,599 --> 00:30:02,570 ♪♪♪ 458 00:30:02,704 --> 00:30:05,873 [music continues] 459 00:30:26,994 --> 00:30:28,362 Riley. 460 00:30:28,495 --> 00:30:29,496 ♪♪♪ 461 00:30:29,631 --> 00:30:30,765 Riley, I'm just here to talk to you. 462 00:30:30,898 --> 00:30:32,232 It's okay, you can come out. 463 00:30:32,366 --> 00:30:33,768 ♪♪♪ 464 00:30:33,901 --> 00:30:36,671 It's Jordan. We met yesterday. 465 00:30:36,805 --> 00:30:38,606 ♪♪♪ 466 00:30:38,740 --> 00:30:41,509 Come on, he can't keep you locked down here like this. 467 00:30:41,643 --> 00:30:46,847 ♪♪♪ 468 00:30:54,288 --> 00:30:54,922 [door opens above] 469 00:30:55,055 --> 00:30:55,790 [gasps] 470 00:30:55,923 --> 00:30:56,791 ♪♪♪ 471 00:30:56,924 --> 00:30:57,858 Riley. 472 00:30:57,991 --> 00:31:01,328 ♪♪♪ 473 00:31:01,462 --> 00:31:04,031 [Riley] He doesn't lock me down here. 474 00:31:04,699 --> 00:31:07,468 He locks them down here. 475 00:31:09,671 --> 00:31:10,904 Who's them? 476 00:31:14,809 --> 00:31:16,377 [Cynthia] Hello, what -- 477 00:31:17,411 --> 00:31:18,045 Jordan? 478 00:31:18,178 --> 00:31:19,179 ♪♪♪ 479 00:31:19,313 --> 00:31:20,314 [bang] 480 00:31:22,550 --> 00:31:23,484 Jordan. 481 00:31:23,618 --> 00:31:25,185 [Cynthia] Hello? 482 00:31:25,620 --> 00:31:27,187 [phone beeps] 483 00:31:27,655 --> 00:31:32,660 ♪♪♪ 484 00:31:39,299 --> 00:31:40,769 -Hello? -Hi, Cynthia. 485 00:31:40,901 --> 00:31:42,302 Hi, Agatha. How are you? 486 00:31:42,436 --> 00:31:43,937 [Agatha] Oh, still not getting out much, 487 00:31:44,071 --> 00:31:46,006 but staying positive and motivated 488 00:31:46,140 --> 00:31:48,041 and ready to break out of my shell. 489 00:31:48,175 --> 00:31:49,577 That's good. 490 00:31:49,711 --> 00:31:50,944 [Agatha] I was actually just phoning to see if Jordan 491 00:31:51,078 --> 00:31:52,881 ended up speaking with Mr. Harris. 492 00:31:53,013 --> 00:31:55,817 I'm sorry, Mr. Harris? 493 00:31:55,949 --> 00:31:56,851 I'm not sure who you mean. 494 00:31:56,984 --> 00:31:58,586 Randall, Randall Harris. 495 00:31:58,720 --> 00:32:01,488 She stopped by earlier today asking about his, 496 00:32:01,623 --> 00:32:04,091 his daughter. I just hope, hoped I was helpful. 497 00:32:04,224 --> 00:32:05,426 It was really nice to see her. 498 00:32:05,560 --> 00:32:08,996 What daughter, Agatha? What did she say? 499 00:32:09,329 --> 00:32:09,963 Um. 500 00:32:10,397 --> 00:32:13,267 Oh, um, I'm. I'm sorry. 501 00:32:13,400 --> 00:32:14,968 Maybe just have her call me. 502 00:32:15,102 --> 00:32:16,303 Agatha. 503 00:32:16,671 --> 00:32:18,038 Tell me what she said. 504 00:32:18,172 --> 00:32:20,207 Well, she said there was a girl 505 00:32:20,340 --> 00:32:22,242 that stopped by your house last night, 506 00:32:22,376 --> 00:32:24,111 and she just wanted to speak with her. 507 00:32:24,244 --> 00:32:25,880 I, I didn't think there was an issue. 508 00:32:26,013 --> 00:32:27,114 When did this happen? 509 00:32:27,247 --> 00:32:28,716 [Agatha] This morning. 510 00:32:28,850 --> 00:32:31,185 Shit. What is the address? 511 00:32:31,318 --> 00:32:33,688 I can't really remember, but I know where it is. 512 00:32:33,822 --> 00:32:36,691 Okay, great. I'm on my way over. Be outside. 513 00:32:36,825 --> 00:32:38,860 [Agatha] Sorry, you're coming over? 514 00:32:38,992 --> 00:32:41,930 ♪♪♪ 515 00:32:42,062 --> 00:32:42,764 [door slams] 516 00:32:42,897 --> 00:32:47,000 ♪♪♪ 517 00:32:50,204 --> 00:32:55,175 ♪♪♪ 518 00:32:55,309 --> 00:32:58,479 [music continues] 519 00:33:05,285 --> 00:33:06,721 [Jordan grunts] 520 00:33:06,855 --> 00:33:10,859 [gasping] 521 00:33:10,991 --> 00:33:16,196 ♪♪♪ 522 00:33:18,031 --> 00:33:18,933 Oh my god! 523 00:33:19,066 --> 00:33:23,505 ♪♪♪ 524 00:33:23,638 --> 00:33:25,573 [coughs] Help! 525 00:33:26,139 --> 00:33:27,007 Help! 526 00:33:27,140 --> 00:33:29,744 [whimpering] 527 00:33:29,878 --> 00:33:30,812 Randall? 528 00:33:30,945 --> 00:33:33,080 ♪♪♪ 529 00:33:33,213 --> 00:33:34,147 Password. 530 00:33:34,281 --> 00:33:35,082 Randall, people know where I am. 531 00:33:35,215 --> 00:33:36,818 What's the password? 532 00:33:36,951 --> 00:33:39,587 I swear to God, I just came here to help your daughter, okay? 533 00:33:39,721 --> 00:33:42,289 Yeah, but you can't help her, all right? No one can. 534 00:33:42,422 --> 00:33:43,625 We've tried talking to people, 535 00:33:43,758 --> 00:33:45,392 and it always ends up the same way, 536 00:33:45,527 --> 00:33:47,160 Child Services trying to take my daughter from me. 537 00:33:47,294 --> 00:33:49,531 No, that's not who my mom is, okay. 538 00:33:49,664 --> 00:33:50,999 She, she can help. 539 00:33:51,131 --> 00:33:54,134 I don't need you filling her head full of fucking lies. 540 00:33:54,268 --> 00:33:56,236 Randall, it's the truth. She has an ability, 541 00:33:56,370 --> 00:33:57,839 and she can help. I know she can. 542 00:33:57,972 --> 00:33:59,841 No one can help my daughter. 543 00:34:00,675 --> 00:34:03,076 No one could help my wife either. 544 00:34:03,210 --> 00:34:04,546 Randall, look, 545 00:34:04,679 --> 00:34:07,515 I promise you that we can find out what it wants 546 00:34:07,649 --> 00:34:09,116 and we can get it to leave you both. 547 00:34:09,249 --> 00:34:10,785 I promise. 548 00:34:12,820 --> 00:34:15,455 We know what it wants. 549 00:34:17,457 --> 00:34:18,993 Oh, no, no, no, no. 550 00:34:19,126 --> 00:34:21,495 ♪♪♪ 551 00:34:21,629 --> 00:34:25,600 She needs to feed it, or it'll feed on her. 552 00:34:25,733 --> 00:34:30,738 ♪♪♪ 553 00:34:31,573 --> 00:34:32,740 Riley? 554 00:34:32,874 --> 00:34:36,945 ♪♪♪ 555 00:34:37,077 --> 00:34:37,946 Riley. 556 00:34:38,078 --> 00:34:41,716 ♪♪♪ 557 00:34:41,849 --> 00:34:43,017 Sorry. 558 00:34:43,150 --> 00:34:44,151 Riley. 559 00:34:44,284 --> 00:34:49,256 ♪♪♪ 560 00:34:49,389 --> 00:34:52,560 [music continues] 561 00:35:01,769 --> 00:35:04,706 [screaming] 562 00:35:04,839 --> 00:35:09,811 [gasping] 563 00:35:09,944 --> 00:35:13,548 ♪♪♪ 564 00:35:13,681 --> 00:35:15,482 Riley, good job. 565 00:35:15,917 --> 00:35:16,884 Okay. 566 00:35:17,585 --> 00:35:18,686 Okay. 567 00:35:18,820 --> 00:35:20,788 [Randall] Good job. Go upstairs for me, okay. 568 00:35:20,922 --> 00:35:23,658 Okay. Thank you, Jordan. 569 00:35:25,459 --> 00:35:27,227 Go on, go ahead. Good job. 570 00:35:27,361 --> 00:35:32,299 ♪♪♪ 571 00:35:40,875 --> 00:35:43,377 [phone ringing] 572 00:35:44,211 --> 00:35:46,179 [voice mail greeting] Hey, it's Jordan, leave a message. 573 00:35:46,313 --> 00:35:48,215 If people still do that. 574 00:35:54,421 --> 00:35:57,792 Oh, hello. Hi. 575 00:35:57,925 --> 00:36:02,930 ♪♪♪ 576 00:36:03,163 --> 00:36:04,766 [Agatha] So what are we doing? 577 00:36:04,899 --> 00:36:07,334 I don't get out much. This is kind of exciting. 578 00:36:07,467 --> 00:36:09,336 I think that Jordan might be in trouble. 579 00:36:09,837 --> 00:36:12,239 Because of Randall? Oh, come on. 580 00:36:12,372 --> 00:36:13,641 [chuckles] 581 00:36:13,775 --> 00:36:15,677 Okay, well, you can drive like a maniac, 582 00:36:15,810 --> 00:36:19,179 but absolutely no texting at the wheel. 583 00:36:19,547 --> 00:36:21,015 See, look, she's fine. 584 00:36:21,149 --> 00:36:23,751 "Just hanging out with friends, Mom, don't wait up." 585 00:36:24,317 --> 00:36:24,952 What? 586 00:36:25,086 --> 00:36:26,688 She's... 587 00:36:27,121 --> 00:36:28,455 It's not like her. 588 00:36:28,823 --> 00:36:30,091 We had plans. 589 00:36:30,223 --> 00:36:31,859 Grown daughter doesn't want to spend Saturday night 590 00:36:31,993 --> 00:36:34,194 with her mom? Shocking. 591 00:36:34,762 --> 00:36:37,364 [banging] 592 00:36:37,497 --> 00:36:42,704 ♪♪♪ 593 00:36:44,371 --> 00:36:45,640 Dad. 594 00:36:46,007 --> 00:36:47,942 Alright, hurry up. Get, get her in the truck, alright? 595 00:36:48,076 --> 00:36:49,544 Look, we need to sink the car and get out of here. 596 00:36:49,677 --> 00:36:50,845 We're running out of time. 597 00:36:50,978 --> 00:36:52,647 Can't we just see if her mom can help? 598 00:36:52,780 --> 00:36:55,116 She is different from the others. 599 00:36:55,248 --> 00:36:56,450 People will be looking for her, and if they find her, they will take you for me forever. 600 00:36:56,584 --> 00:36:57,685 Is that what you want? 601 00:36:57,819 --> 00:36:58,586 ♪♪♪ 602 00:36:58,720 --> 00:37:00,088 Are we going to Brookers Lake? 603 00:37:00,220 --> 00:37:01,388 Do you have everything you need? 604 00:37:01,856 --> 00:37:03,356 Yeah, I just need to grab my backpack. 605 00:37:03,490 --> 00:37:05,026 Alright, hurry up. Hey, hey. 606 00:37:05,159 --> 00:37:06,226 ♪♪♪ 607 00:37:06,359 --> 00:37:07,695 Don't go to the basement. 608 00:37:07,829 --> 00:37:09,664 We'll feed it together before I leave, okay? 609 00:37:09,797 --> 00:37:10,397 Go. Hurry up. 610 00:37:10,531 --> 00:37:12,700 ♪♪♪ 611 00:37:12,834 --> 00:37:15,002 [panting] 612 00:37:15,136 --> 00:37:16,236 Come on. 613 00:37:16,871 --> 00:37:17,905 [grunt] 614 00:37:19,674 --> 00:37:20,641 Fuck. 615 00:37:20,975 --> 00:37:22,777 [Woman] Kill me. 616 00:37:23,211 --> 00:37:24,612 No, don't say that. 617 00:37:24,746 --> 00:37:27,014 We're going to get out of this, okay? 618 00:37:29,483 --> 00:37:30,718 [grunting] 619 00:37:30,852 --> 00:37:32,019 Ow! 620 00:37:33,221 --> 00:37:34,922 [door opens] 621 00:37:35,156 --> 00:37:36,124 [Riley] Okay. 622 00:37:36,423 --> 00:37:37,457 Riley. 623 00:37:37,592 --> 00:37:39,259 Did she really see it? 624 00:37:39,392 --> 00:37:41,428 Yeah, yeah, Riley. 625 00:37:41,562 --> 00:37:44,232 And if you let me out, then I can take you to her. 626 00:37:44,364 --> 00:37:46,033 She can help us, okay? 627 00:37:46,634 --> 00:37:48,368 You can't get my dad in trouble, okay? 628 00:37:48,503 --> 00:37:50,571 He's just trying to protect me. 629 00:37:50,705 --> 00:37:52,140 If your mom can make me better, 630 00:37:52,272 --> 00:37:55,109 my dad can be a good person again. I promise you. 631 00:37:55,243 --> 00:37:58,311 I know. I know, Riley, okay. 632 00:37:58,445 --> 00:37:59,914 ♪♪♪ 633 00:38:00,047 --> 00:38:01,149 [Jordan] Come on, please. 634 00:38:01,281 --> 00:38:04,018 ♪♪♪ 635 00:38:04,152 --> 00:38:05,086 [Jordan] Thank you. 636 00:38:05,219 --> 00:38:06,386 ♪♪♪ 637 00:38:06,521 --> 00:38:08,523 I'll try to keep him busy outside. 638 00:38:09,322 --> 00:38:11,458 [grunting] 639 00:38:13,194 --> 00:38:17,231 ♪♪♪ 640 00:38:17,364 --> 00:38:18,966 Oh, shit, Riley! 641 00:38:19,100 --> 00:38:23,738 ♪♪♪ 642 00:38:23,871 --> 00:38:25,338 [Jordan] Come on, come on, come on. 643 00:38:25,472 --> 00:38:26,741 Come on, come on, come on. 644 00:38:26,874 --> 00:38:28,209 ♪♪♪ 645 00:38:28,341 --> 00:38:30,011 Okay, okay, okay, okay. 646 00:38:31,879 --> 00:38:34,715 Come on, come on, come on, come on, come on. 647 00:38:34,849 --> 00:38:35,183 [bang] 648 00:38:35,315 --> 00:38:36,217 Oh! 649 00:38:36,349 --> 00:38:41,556 ♪♪♪ 650 00:38:42,223 --> 00:38:43,323 No, no, no, no. 651 00:38:43,456 --> 00:38:44,592 ♪♪♪ 652 00:38:44,725 --> 00:38:48,729 God, come on, come on, come on! 653 00:38:49,230 --> 00:38:52,033 [grunting] 654 00:38:52,166 --> 00:38:57,370 ♪♪♪ 655 00:39:01,242 --> 00:39:02,276 [groaning] 656 00:39:02,409 --> 00:39:04,745 Ready? Okay. 657 00:39:04,879 --> 00:39:05,847 Oh, fuck! 658 00:39:05,980 --> 00:39:10,852 ♪♪♪ 659 00:39:10,985 --> 00:39:12,019 I'll go get help. 660 00:39:12,820 --> 00:39:14,055 Oh! 661 00:39:14,188 --> 00:39:17,390 ♪♪♪ 662 00:39:17,525 --> 00:39:18,926 Randall. 663 00:39:20,228 --> 00:39:22,196 You don't have to do this, okay? 664 00:39:22,330 --> 00:39:23,664 She needs help. 665 00:39:24,198 --> 00:39:25,166 We can help her. 666 00:39:25,299 --> 00:39:26,300 You shouldn't have come here. 667 00:39:26,433 --> 00:39:28,069 Dad, Dad, Dad, stop! 668 00:39:28,202 --> 00:39:29,469 Riley, stay out of this. 669 00:39:29,604 --> 00:39:31,205 You heard what she said. She can help us. 670 00:39:31,339 --> 00:39:34,942 You can't keep hurting people! I don't want to do this anymore. 671 00:39:35,076 --> 00:39:36,544 Riley, Riley, move, okay? 672 00:39:36,677 --> 00:39:37,812 Daddy-- -Move out of the way. 673 00:39:37,945 --> 00:39:40,281 No, you don't kill people. You said! 674 00:39:40,413 --> 00:39:41,414 Riley, move! 675 00:39:41,549 --> 00:39:42,183 [scream] 676 00:39:42,316 --> 00:39:43,184 [gun shot] 677 00:39:43,317 --> 00:39:44,986 [scream] 678 00:39:45,119 --> 00:39:46,921 [struggling] 679 00:39:47,054 --> 00:39:49,257 [gasping] 680 00:39:49,389 --> 00:39:52,126 Riley. Riley? 681 00:39:52,860 --> 00:39:54,461 Riley. Come on, breathe! Riley 682 00:39:54,595 --> 00:39:58,498 [gasping] 683 00:39:58,633 --> 00:40:00,500 Riley, come on! No, don't, don't! 684 00:40:00,635 --> 00:40:02,435 Riley! [sobs] 685 00:40:02,570 --> 00:40:05,172 [struggling in the background] 686 00:40:05,306 --> 00:40:06,807 Riley, Riley. 687 00:40:06,941 --> 00:40:11,712 ♪♪♪ 688 00:40:11,846 --> 00:40:12,880 Oh. 689 00:40:13,014 --> 00:40:15,816 ♪♪♪ 690 00:40:15,950 --> 00:40:18,352 [struggling] 691 00:40:18,485 --> 00:40:19,754 ♪♪♪ 692 00:40:19,887 --> 00:40:25,092 [struggling grows muffled] 693 00:40:26,727 --> 00:40:31,933 ♪♪♪ 694 00:40:41,575 --> 00:40:46,781 [screaming] 695 00:40:48,983 --> 00:40:52,253 [screaming] 696 00:40:52,386 --> 00:40:52,954 [screams] 697 00:40:53,087 --> 00:40:58,059 [gasping] 698 00:40:58,993 --> 00:41:00,227 [screaming] 699 00:41:00,361 --> 00:41:02,229 [Jordan] Help me, somebody! 700 00:41:02,363 --> 00:41:03,831 No. No! 701 00:41:03,965 --> 00:41:06,734 No, no, no, no, no, Riley. 702 00:41:07,368 --> 00:41:10,237 Baby. Riley, Riley, Riley. 703 00:41:10,371 --> 00:41:11,706 No! 704 00:41:12,406 --> 00:41:13,341 Okay. 705 00:41:13,473 --> 00:41:14,342 It's okay, it's okay, it's okay. 706 00:41:14,474 --> 00:41:15,443 No, no, no, no, no, no. 707 00:41:15,576 --> 00:41:16,544 It's okay. 708 00:41:16,677 --> 00:41:18,579 ♪♪♪ 709 00:41:18,713 --> 00:41:20,348 Fuck! [sobs] 710 00:41:20,480 --> 00:41:25,686 ♪♪♪ 711 00:41:27,922 --> 00:41:32,526 [gasping] 712 00:41:34,962 --> 00:41:36,998 Jordan! Jordan! Baby! 713 00:41:37,131 --> 00:41:39,533 Mom! Mom! 714 00:41:40,568 --> 00:41:42,670 Mom! [sobbing] 715 00:41:42,803 --> 00:41:45,373 ♪♪♪ 716 00:41:45,506 --> 00:41:46,807 [police sirens wailing] 717 00:41:46,941 --> 00:41:49,577 [sobbing] 718 00:41:49,710 --> 00:41:54,882 [sirens wailing] 719 00:41:55,282 --> 00:42:00,121 ♪♪♪ 720 00:42:12,400 --> 00:42:13,834 It's going to be fine. 721 00:42:14,702 --> 00:42:15,970 It's going to be fine. 722 00:42:20,708 --> 00:42:21,675 We're just finishing up with her. 723 00:42:21,809 --> 00:42:23,177 They shouldn't be much longer. 724 00:42:23,310 --> 00:42:25,746 Did they find the girl at the house? 725 00:42:26,313 --> 00:42:27,615 Yeah, they did. Um... 726 00:42:28,249 --> 00:42:30,484 They brought her body to Commongrove Hospital. 727 00:42:30,985 --> 00:42:32,153 Staff's pretty shaken up. 728 00:42:32,286 --> 00:42:33,888 I guess some of them knew Riley Harris 729 00:42:34,021 --> 00:42:35,990 from when her mother was sick. 730 00:42:38,125 --> 00:42:39,260 You should know, 731 00:42:41,762 --> 00:42:44,231 forensics is finding remains at the house. 732 00:42:44,732 --> 00:42:46,634 This guy's been doing it for a while. 733 00:42:47,435 --> 00:42:49,203 Jordan's lucky to have escaped. 734 00:42:49,437 --> 00:42:50,539 Randall, and Randall, 735 00:42:50,671 --> 00:42:52,507 did they, have they found him? 736 00:42:52,640 --> 00:42:55,009 No sign. I bet he's three counties away by now. But we've run his plates, 737 00:42:55,142 --> 00:42:58,145 and we've gotten every precinct in area out searching. 738 00:42:58,279 --> 00:42:59,548 We'll find him. 739 00:42:59,880 --> 00:43:01,715 Hold tight. 740 00:43:06,754 --> 00:43:08,222 I mean, this probably isn't the time. But, 741 00:43:08,355 --> 00:43:10,691 I thought you should know, your hunch about the coach 742 00:43:10,825 --> 00:43:12,193 may have been right. 743 00:43:12,326 --> 00:43:14,829 We just brought Doug Ferry in for questioning. 744 00:43:14,962 --> 00:43:17,465 I can't say much, but surveillance shows 745 00:43:17,598 --> 00:43:19,066 some cause for concern. 746 00:43:19,200 --> 00:43:24,205 ♪♪♪ 747 00:43:26,674 --> 00:43:28,008 [Detective] One more time. 748 00:43:28,142 --> 00:43:30,945 How'd you get these sores on your arms? 749 00:43:32,313 --> 00:43:36,117 Oh, he attacked me 750 00:43:36,250 --> 00:43:41,055 so friction from struggling, I guess. 751 00:43:41,188 --> 00:43:43,090 This was after he fired the rifle? 752 00:43:43,224 --> 00:43:47,094 Yeah, I punched him in the throat 753 00:43:48,829 --> 00:43:49,763 and I escaped. 754 00:43:49,897 --> 00:43:51,165 I know you're tired, Jordan. 755 00:43:51,298 --> 00:43:53,801 We're just trying to make sense of this. 756 00:43:55,636 --> 00:43:57,071 I've told you everything. 757 00:43:57,471 --> 00:44:01,408 Last word is forensics found remains in the backyard 758 00:44:01,543 --> 00:44:02,676 under the woodshed. 759 00:44:03,344 --> 00:44:04,879 This is one of the most horrific crime scenes 760 00:44:05,012 --> 00:44:06,747 we have ever encountered, Jordan. 761 00:44:06,881 --> 00:44:09,250 You're our best way of finding this guy. 762 00:44:09,383 --> 00:44:11,652 Is there anything at all that you're not telling us? 763 00:44:11,785 --> 00:44:13,087 Anything? 764 00:44:17,358 --> 00:44:18,627 [sighs] 765 00:44:18,759 --> 00:44:22,830 ♪♪♪ 766 00:44:22,963 --> 00:44:28,169 [screaming] 767 00:44:29,336 --> 00:44:34,341 ♪♪♪ 768 00:44:42,116 --> 00:44:44,018 I think I need to go home. 769 00:44:45,419 --> 00:44:46,387 Please. 770 00:44:47,721 --> 00:44:48,689 Okay. 771 00:44:48,822 --> 00:44:54,028 ♪♪♪ 772 00:44:56,531 --> 00:44:59,867 We'll have a car stationed outside of your house tonight, okay? 773 00:45:01,202 --> 00:45:02,203 Jordan. 774 00:45:02,336 --> 00:45:02,836 Hey, baby. 775 00:45:02,970 --> 00:45:04,205 ♪♪♪ 776 00:45:04,338 --> 00:45:06,173 Hey, you're okay. 777 00:45:08,610 --> 00:45:11,979 Mom, I'm not okay. 778 00:45:13,080 --> 00:45:14,281 Okay, let's go home. 779 00:45:14,415 --> 00:45:19,253 ♪♪♪ 780 00:45:19,386 --> 00:45:21,556 [Cynthia] Please, Agatha, you really don't have to. 781 00:45:21,690 --> 00:45:24,825 No, I insist. I am here to help. 782 00:45:24,959 --> 00:45:27,428 What, what can I do? Tea, coffee? 783 00:45:27,562 --> 00:45:29,230 Tea would be good. 784 00:45:29,363 --> 00:45:30,931 Tea, okay. 785 00:45:36,437 --> 00:45:38,372 Mom, I'm sorry. I didn't know what I was-- 786 00:45:38,506 --> 00:45:39,807 Jordan, I told you. 787 00:45:40,609 --> 00:45:43,277 I said that we cannot open ourselves up to this. 788 00:45:43,410 --> 00:45:45,346 I know, Mom, but I couldn't just let her go. 789 00:45:45,479 --> 00:45:46,847 And look what happened! 790 00:45:47,549 --> 00:45:48,949 I cannot believe you. 791 00:45:49,083 --> 00:45:52,886 Mom, I'm seeing it. 792 00:45:56,223 --> 00:46:02,196 No, you have been through a traumatic experience. 793 00:46:02,329 --> 00:46:05,499 She died in my arms, Mom. I watched it leave her. 794 00:46:05,634 --> 00:46:07,535 And I can feel it, okay? 795 00:46:07,669 --> 00:46:09,470 I would sense it if it was there. 796 00:46:09,604 --> 00:46:13,774 Mom, I need you to look inside me, okay? 797 00:46:13,907 --> 00:46:15,209 I need you to see that it's there. 798 00:46:15,342 --> 00:46:16,443 Jordan. 799 00:46:16,578 --> 00:46:19,480 [Jordan] I know why you're afraid to look. 800 00:46:19,614 --> 00:46:21,482 You're afraid of seeing Dad. 801 00:46:22,182 --> 00:46:23,484 We share the same trauma, 802 00:46:23,618 --> 00:46:25,152 and it doesn't matter if you look or not. 803 00:46:25,286 --> 00:46:27,988 It's not going to stop. Look at my arm, Mom. 804 00:46:28,122 --> 00:46:29,990 This is real! 805 00:46:37,632 --> 00:46:38,700 You're a coward. 806 00:46:38,832 --> 00:46:44,038 ♪♪♪ 807 00:46:45,607 --> 00:46:48,108 You're afraid of something in her mind. 808 00:46:52,146 --> 00:46:55,316 Oh. A smart woman once told me 809 00:46:55,449 --> 00:46:58,419 that the only way to overcome fear is to face it. 810 00:47:01,188 --> 00:47:03,692 You've spent so many years trying to help other people 811 00:47:03,824 --> 00:47:07,094 that you've never helped yourself. 812 00:47:09,330 --> 00:47:13,067 Whatever trauma you're afraid of seeing inside her, 813 00:47:13,200 --> 00:47:16,036 you've already been through worse. 814 00:47:20,974 --> 00:47:22,910 Sounds like she needs you now. 815 00:47:23,043 --> 00:47:27,749 ♪♪♪ 816 00:47:27,881 --> 00:47:29,818 Agatha, I don't know how this will go, 817 00:47:29,950 --> 00:47:34,421 so if you see me struggling, 818 00:47:35,389 --> 00:47:36,558 wake me up. 819 00:47:38,926 --> 00:47:39,728 Agatha. 820 00:47:39,860 --> 00:47:41,995 Oh. Oh, sorry. Yes. 821 00:47:42,129 --> 00:47:45,032 You've done this to me, but I have never seen you do it to someone else. 822 00:47:45,165 --> 00:47:46,467 Did you hear me? 823 00:47:47,201 --> 00:47:50,204 Yes. Wake you up if you're struggling. Got it. 824 00:47:51,004 --> 00:47:51,740 Thank you. 825 00:47:51,872 --> 00:47:53,541 Okay. Okay. 826 00:47:53,675 --> 00:47:55,677 ♪♪♪ 827 00:47:55,810 --> 00:47:56,745 Okay. 828 00:47:56,877 --> 00:47:58,946 ♪♪♪ 829 00:47:59,079 --> 00:48:00,948 This won't be pleasant. 830 00:48:02,550 --> 00:48:04,586 If an entity has attached itself to you, 831 00:48:04,719 --> 00:48:08,088 it will be the weakest part of your mind 832 00:48:08,922 --> 00:48:10,991 where you hold the most pain. 833 00:48:12,827 --> 00:48:14,596 I need to go there to find it. 834 00:48:15,963 --> 00:48:17,331 Okay. 835 00:48:17,464 --> 00:48:18,465 I love you, Mom. 836 00:48:18,600 --> 00:48:20,067 ♪♪♪ 837 00:48:20,200 --> 00:48:21,803 I love you too. 838 00:48:21,935 --> 00:48:23,904 ♪♪♪ 839 00:48:24,037 --> 00:48:26,875 Okay, now breathe. 840 00:48:27,307 --> 00:48:30,177 Just do whatever you can to relax. 841 00:48:30,310 --> 00:48:32,479 Right, relax. Okay. 842 00:48:32,614 --> 00:48:37,619 ♪♪♪ 843 00:48:43,691 --> 00:48:45,727 [whispering] 844 00:48:45,860 --> 00:48:53,167 ♪♪♪ 845 00:48:55,904 --> 00:49:04,144 ♪♪♪ 846 00:49:05,914 --> 00:49:15,989 ♪♪♪ 847 00:49:18,793 --> 00:49:25,199 ♪♪♪ 848 00:49:27,067 --> 00:49:32,674 ♪♪♪ 849 00:49:35,944 --> 00:49:44,519 ♪♪♪ 850 00:49:45,887 --> 00:49:53,595 ♪♪♪ 851 00:49:54,696 --> 00:50:01,401 ♪♪♪ 852 00:50:06,039 --> 00:50:14,348 ♪♪♪ 853 00:50:15,984 --> 00:50:23,056 ♪♪♪ 854 00:50:23,190 --> 00:50:24,626 Mom? 855 00:50:25,092 --> 00:50:26,794 Do you want to come inside with me? 856 00:50:27,060 --> 00:50:29,463 ♪♪♪ 857 00:50:29,597 --> 00:50:31,699 It's okay, you don't have to. 858 00:50:32,634 --> 00:50:33,701 [breaking glass] 859 00:50:33,835 --> 00:50:35,435 [gasp] 860 00:50:35,770 --> 00:50:36,571 ♪♪♪ 861 00:50:36,704 --> 00:50:41,643 [whispering voices] 862 00:50:42,309 --> 00:50:47,414 ♪♪♪ 863 00:50:47,749 --> 00:50:50,985 Oh, honey, it's okay. It's going to be okay. 864 00:50:51,118 --> 00:50:56,089 ♪♪♪ 865 00:50:56,223 --> 00:50:59,393 [music continues] 866 00:51:07,802 --> 00:51:09,202 [door slams] 867 00:51:09,336 --> 00:51:14,509 ♪♪♪ 868 00:51:14,642 --> 00:51:17,612 [music continues] 869 00:51:59,854 --> 00:52:00,622 [roar] 870 00:52:00,755 --> 00:52:01,488 ♪♪♪ 871 00:52:01,623 --> 00:52:03,658 [scream] 872 00:52:05,325 --> 00:52:07,361 Oh, no, no, no, no, no, no. 873 00:52:07,494 --> 00:52:09,196 Cynthia, Cynthia, wake up. 874 00:52:09,329 --> 00:52:10,632 Cynthia, wake up! 875 00:52:10,765 --> 00:52:11,431 [groaning] 876 00:52:11,566 --> 00:52:12,499 Ah! 877 00:52:14,035 --> 00:52:19,007 [panting] 878 00:52:19,139 --> 00:52:20,808 A shake would have sufficed. 879 00:52:21,809 --> 00:52:22,910 I'm so sorry. 880 00:52:23,878 --> 00:52:25,479 I panicked. 881 00:52:28,950 --> 00:52:30,183 Oh. 882 00:52:30,718 --> 00:52:35,690 ♪♪♪ 883 00:52:35,823 --> 00:52:38,793 [music continues] 884 00:52:56,978 --> 00:52:58,178 She's asleep. 885 00:52:58,311 --> 00:52:59,246 Oh. 886 00:52:59,379 --> 00:53:01,314 Probably for a while. 887 00:53:02,116 --> 00:53:03,283 Poor kid. 888 00:53:03,417 --> 00:53:06,854 Thank you for being here. I appreciate it. 889 00:53:08,656 --> 00:53:11,224 Is there any way you could stick around for a bit longer? 890 00:53:11,358 --> 00:53:12,627 I need to do something, and I just, 891 00:53:12,760 --> 00:53:14,529 I don't want her to be alone if she wakes up. 892 00:53:14,662 --> 00:53:17,364 Oh, yeah, I can. I can. I can do that. 893 00:53:17,497 --> 00:53:20,400 I can, I'll just read. 894 00:53:20,535 --> 00:53:22,436 Okay. Well, there's an officer stationed outside 895 00:53:22,570 --> 00:53:25,773 if you need anything. Call me if she wakes up, 896 00:53:26,974 --> 00:53:27,875 Okay. 897 00:53:28,009 --> 00:53:31,679 [car passing] 898 00:53:33,514 --> 00:53:38,720 ♪♪♪ 899 00:53:47,095 --> 00:53:48,062 Larry. 900 00:53:48,196 --> 00:53:51,465 ♪♪♪ 901 00:53:51,599 --> 00:53:54,168 Doctor Winstone, what are you doing here? 902 00:53:54,301 --> 00:53:57,972 Hey, um, I know I shouldn't be here 903 00:53:58,106 --> 00:53:59,372 talking to you out of session, 904 00:53:59,507 --> 00:54:01,274 but I really need your help. 905 00:54:01,408 --> 00:54:02,744 I know you can't share patient information, 906 00:54:02,877 --> 00:54:05,079 but I just need to know the doctor 907 00:54:05,213 --> 00:54:07,749 who dealt with a woman with the last name Harris. 908 00:54:07,882 --> 00:54:10,151 She passed away here last year. 909 00:54:10,752 --> 00:54:13,453 I would not ask you if I wasn't desperate. 910 00:54:17,290 --> 00:54:18,358 -Harris, right? -Yes. 911 00:54:18,492 --> 00:54:23,731 ♪♪♪ 912 00:54:24,832 --> 00:54:28,970 Oh, yeah, I remember this. Samantha Harris. 913 00:54:29,737 --> 00:54:31,105 Really? You remember her? 914 00:54:31,239 --> 00:54:33,373 Mm-hmm, yeah, it was like a really big deal here. 915 00:54:33,508 --> 00:54:36,811 Like a flesh eating disease, really upsetting. 916 00:54:36,944 --> 00:54:39,714 Doctor Whitaker was the lead, but he retired. 917 00:54:39,847 --> 00:54:41,783 Is there any way you could get me his number? 918 00:54:41,916 --> 00:54:46,888 ♪♪♪ 919 00:54:47,021 --> 00:54:49,991 [music continues] 920 00:54:58,498 --> 00:55:01,536 [Cynthia] I have a client who may be dealing with an illness 921 00:55:01,669 --> 00:55:03,771 similar to one of your patients, 922 00:55:04,437 --> 00:55:06,473 Samantha Harris. 923 00:55:09,977 --> 00:55:13,915 You have a client showing the same symptoms? 924 00:55:14,048 --> 00:55:16,617 Yes. You remember her? 925 00:55:20,521 --> 00:55:21,989 What can you tell me about her? 926 00:55:22,857 --> 00:55:27,628 Well, not much, as it's patient confidentiality. 927 00:55:27,762 --> 00:55:29,797 Please. My client is getting worse, 928 00:55:29,931 --> 00:55:33,034 and you are the only person that has any experience with this. 929 00:55:34,135 --> 00:55:35,636 I know we work in different fields, 930 00:55:35,770 --> 00:55:38,005 but I'm asking you doctor to doctor. 931 00:55:38,806 --> 00:55:41,776 She's running out of time, and I need to help her. 932 00:55:47,648 --> 00:55:52,419 The disease she had was unique, aggressive. 933 00:55:52,553 --> 00:55:55,189 She was a humanitarian nurse, 934 00:55:55,790 --> 00:55:57,457 long stretches overseas. 935 00:55:57,592 --> 00:56:02,462 She came in with her husband and her daughter. 936 00:56:02,597 --> 00:56:05,566 She was deteriorating so quickly. 937 00:56:05,700 --> 00:56:08,501 After two weeks, her hair fell out, 938 00:56:08,636 --> 00:56:11,939 then her teeth, her nails. 939 00:56:12,607 --> 00:56:14,642 It was like she was rotting. 940 00:56:14,775 --> 00:56:17,979 But not just on the outside, on the inside, too, 941 00:56:18,112 --> 00:56:22,884 from her bones to her organs, just... 942 00:56:23,618 --> 00:56:25,452 Did she say anything to you 943 00:56:25,586 --> 00:56:27,555 about what she thought it could be? 944 00:56:27,989 --> 00:56:30,892 About three weeks in, she could see 945 00:56:31,025 --> 00:56:34,461 that I was distraught, and I was. 946 00:56:34,595 --> 00:56:36,496 I was a mess. 947 00:56:36,631 --> 00:56:40,034 Not in 40 years had I seen anything like it. 948 00:56:40,167 --> 00:56:44,672 I was about to lose her, and I didn't even know what it was. 949 00:56:44,906 --> 00:56:50,044 So this night, near the end, 950 00:56:51,045 --> 00:56:56,083 she asked me to come close and she whispers, 951 00:56:59,419 --> 00:57:02,056 Something has me. 952 00:57:04,892 --> 00:57:08,796 It's here with us right now. 953 00:57:11,565 --> 00:57:13,034 It's hungry. 954 00:57:15,536 --> 00:57:16,971 I can show you. 955 00:57:17,305 --> 00:57:20,741 [Richard] She reached out her hand and she said, 956 00:57:20,875 --> 00:57:25,613 "Don't be scared. It's worse if you're afraid." 957 00:57:25,746 --> 00:57:27,548 ♪♪♪ 958 00:57:27,682 --> 00:57:31,686 I could feel it pulling, 959 00:57:32,420 --> 00:57:37,892 every part of my body being sucked towards her. 960 00:57:38,326 --> 00:57:42,430 It defied any scientific theory I could come up with. 961 00:57:43,297 --> 00:57:45,666 She needed me to see that this was beyond 962 00:57:45,800 --> 00:57:49,103 anything the medicine could help. 963 00:57:51,405 --> 00:57:53,641 It was her way of saying 964 00:57:54,809 --> 00:57:56,476 thank you for trying. 965 00:57:56,610 --> 00:58:01,582 ♪♪♪ 966 00:58:01,716 --> 00:58:04,885 [music continues] 967 00:58:15,029 --> 00:58:17,965 After that, I couldn't go back in. 968 00:58:19,400 --> 00:58:23,037 Her daughter stayed with her for the final days. 969 00:58:24,438 --> 00:58:27,274 She held her hand till she passed. 970 00:58:27,775 --> 00:58:30,244 Do you believe that something was with her? 971 00:58:30,378 --> 00:58:34,015 I hope you understand why I can't answer that, Cynthia. 972 00:58:36,283 --> 00:58:37,985 But I'll tell you this. 973 00:58:42,156 --> 00:58:46,160 If your client is suffering from the same symptoms, 974 00:58:46,293 --> 00:58:50,231 then she's better off being helped by someone like you 975 00:58:50,865 --> 00:58:54,468 than someone like me. 976 00:58:54,602 --> 00:58:59,807 ♪♪♪ 977 00:59:14,588 --> 00:59:19,560 ♪♪♪ 978 00:59:19,693 --> 00:59:22,863 [music continues] 979 00:59:51,058 --> 00:59:56,230 [whispering voices] 980 00:59:57,765 --> 01:00:00,935 [Creature] Feed me! 981 01:00:01,268 --> 01:00:04,105 No, no. 982 01:00:05,372 --> 01:00:07,007 [scream] 983 01:00:07,141 --> 01:00:09,910 ♪♪♪ 984 01:00:10,044 --> 01:00:11,912 [gasp] 985 01:00:24,825 --> 01:00:29,263 [door creaking] 986 01:00:29,396 --> 01:00:34,401 ♪♪♪ 987 01:00:42,676 --> 01:00:44,145 Cynthia? 988 01:00:44,278 --> 01:00:49,016 ♪♪♪ 989 01:00:49,150 --> 01:00:50,351 Oh. 990 01:00:50,484 --> 01:00:55,456 ♪♪♪ 991 01:00:55,590 --> 01:00:58,759 [music continues] 992 01:01:21,115 --> 01:01:22,383 Mom? 993 01:01:22,517 --> 01:01:27,488 ♪♪♪ 994 01:01:27,622 --> 01:01:30,791 [music continues] 995 01:02:46,800 --> 01:02:48,135 Mom? 996 01:03:10,958 --> 01:03:12,393 ♪♪♪ 997 01:03:12,527 --> 01:03:14,795 Oh, oh. 998 01:03:14,928 --> 01:03:17,498 ♪♪♪ 999 01:03:17,632 --> 01:03:20,934 [choking] 1000 01:03:21,068 --> 01:03:26,273 ♪♪♪ 1001 01:03:30,444 --> 01:03:31,412 Agatha? 1002 01:03:32,514 --> 01:03:33,581 Agatha. 1003 01:03:33,715 --> 01:03:35,717 Agatha, wake up. Agatha, wake up. 1004 01:03:35,849 --> 01:03:38,118 Hey, hey, hey. Wake up. Okay. 1005 01:03:38,252 --> 01:03:39,788 There you go. Okay. 1006 01:03:39,920 --> 01:03:41,355 Are you okay? 1007 01:03:41,488 --> 01:03:42,456 Ow. 1008 01:03:42,590 --> 01:03:44,659 Agatha, what happened? Look at me. 1009 01:03:44,793 --> 01:03:45,859 What happened? 1010 01:03:45,993 --> 01:03:48,763 There's somebody, somebody... 1011 01:03:48,896 --> 01:03:49,930 Somebody was here. Somebody. 1012 01:03:50,064 --> 01:03:51,398 Jordan! Jordan! 1013 01:03:51,533 --> 01:03:52,499 Jordan! 1014 01:03:53,334 --> 01:03:54,468 Jordan! 1015 01:03:55,469 --> 01:03:56,604 Jordan! 1016 01:03:58,472 --> 01:03:59,607 No! 1017 01:04:00,441 --> 01:04:04,345 She's gone! She's gone! She's gone! 1018 01:04:04,478 --> 01:04:06,648 Assistance needed at the Winstone house! 1019 01:04:06,781 --> 01:04:11,985 ♪♪♪ 1020 01:04:23,964 --> 01:04:25,399 I'm so sorry, Cynthia. 1021 01:04:25,533 --> 01:04:27,234 I get the police. This is not your fault. 1022 01:04:27,368 --> 01:04:32,072 I just, we, we just need to find her. 1023 01:04:32,206 --> 01:04:34,007 [John] We have everyone we can looking. 1024 01:04:34,141 --> 01:04:36,644 Local news, phone alerts, everything. 1025 01:04:36,778 --> 01:04:37,779 We'll find her. 1026 01:04:37,911 --> 01:04:42,883 ♪♪♪ 1027 01:04:43,016 --> 01:04:46,186 [music continues] 1028 01:05:42,009 --> 01:05:44,612 [gasping] 1029 01:05:45,145 --> 01:05:50,350 ♪♪♪ 1030 01:05:53,621 --> 01:05:56,591 [banging] 1031 01:05:56,724 --> 01:06:01,428 [gasping] 1032 01:06:01,563 --> 01:06:04,498 [screaming] 1033 01:06:04,632 --> 01:06:06,099 [slamming] 1034 01:06:06,233 --> 01:06:08,636 [screaming] 1035 01:06:08,770 --> 01:06:10,705 Hey, don't move! Don't move! 1036 01:06:10,839 --> 01:06:15,643 [screaming] 1037 01:06:15,777 --> 01:06:18,245 [whimpering] 1038 01:06:18,378 --> 01:06:22,517 Randall, come on. You don't have to do this. 1039 01:06:24,586 --> 01:06:27,689 You know, I didn't mean for her to get hurt. I'm sorry. 1040 01:06:27,988 --> 01:06:29,456 This isn't about her. 1041 01:06:30,625 --> 01:06:34,027 Or you, not anymore. This is about it. 1042 01:06:35,229 --> 01:06:37,665 You held her when she died. 1043 01:06:39,901 --> 01:06:41,669 And now it's inside you. 1044 01:06:41,803 --> 01:06:44,004 ♪♪♪ 1045 01:06:44,137 --> 01:06:45,439 And now, 1046 01:06:48,810 --> 01:06:50,712 no one's going to be around when you die. 1047 01:06:50,845 --> 01:06:52,379 [sobs] 1048 01:06:52,514 --> 01:06:54,147 [Randall] So it can starve, 1049 01:06:54,582 --> 01:06:59,286 or it can go back to wherever the fuck it came from. 1050 01:06:59,954 --> 01:07:01,923 No. No! 1051 01:07:02,055 --> 01:07:07,261 [Jordan sobbing] 1052 01:07:08,630 --> 01:07:11,131 [hammering] 1053 01:07:11,265 --> 01:07:13,935 [Jordan] Let me out! I'm sorry! 1054 01:07:14,067 --> 01:07:15,770 Let me out! 1055 01:07:15,904 --> 01:07:19,373 [sobbing] 1056 01:07:19,507 --> 01:07:21,943 [Jordan] No, no, no, no, no, no! 1057 01:07:22,075 --> 01:07:22,644 [slam] 1058 01:07:22,777 --> 01:07:23,778 [scream] 1059 01:07:23,912 --> 01:07:25,513 No, no, no, no, no, no, no! 1060 01:07:25,647 --> 01:07:28,048 [screaming] 1061 01:07:28,181 --> 01:07:31,686 No, no, come on, please! I'm so sorry! 1062 01:07:31,819 --> 01:07:33,220 ♪♪♪ 1063 01:07:33,353 --> 01:07:37,559 [muffled screaming] 1064 01:07:45,967 --> 01:07:47,501 Starve. 1065 01:07:47,635 --> 01:07:52,640 ♪♪♪ 1066 01:08:09,489 --> 01:08:12,292 I think we shouldjust try to stay positive. 1067 01:08:18,833 --> 01:08:20,034 Anything? 1068 01:08:20,167 --> 01:08:21,603 The team is almost done at the house, 1069 01:08:21,736 --> 01:08:23,037 and I have a few more questions 1070 01:08:23,170 --> 01:08:24,137 and then you can head home. 1071 01:08:24,271 --> 01:08:25,472 Yeah, I'm not going home. 1072 01:08:25,607 --> 01:08:27,341 We need to be out there searching. 1073 01:08:27,474 --> 01:08:29,911 We are searching. We just need you close in case-- 1074 01:08:30,044 --> 01:08:33,014 I am not sitting around when my daughter is out there. 1075 01:08:33,146 --> 01:08:35,315 Cynthia, please just-- 1076 01:08:36,316 --> 01:08:37,451 Wait here. 1077 01:08:40,253 --> 01:08:41,188 What's going on? 1078 01:08:41,321 --> 01:08:43,024 It's him, he just pulled up. 1079 01:08:43,156 --> 01:08:44,491 What? 1080 01:08:44,626 --> 01:08:46,861 It's Randall Harris. He's turned himself in. 1081 01:08:46,995 --> 01:08:47,895 And the girl? 1082 01:08:48,029 --> 01:08:53,233 ♪♪♪ 1083 01:08:56,104 --> 01:08:58,238 Where is she?! Randall! 1084 01:08:58,372 --> 01:09:00,273 Where is my daughter?! 1085 01:09:00,842 --> 01:09:02,376 Where is she?! 1086 01:09:02,977 --> 01:09:04,078 Just let me talk to him. 1087 01:09:04,211 --> 01:09:05,178 I'm sorry, I can't let you do that. 1088 01:09:05,312 --> 01:09:07,180 Please, John, you know me. 1089 01:09:07,314 --> 01:09:09,083 You know I can get through to people. 1090 01:09:09,216 --> 01:09:10,484 Don't ask me to do that, okay? 1091 01:09:10,618 --> 01:09:11,853 It's so against protocol. 1092 01:09:11,986 --> 01:09:15,123 I don't give fuck about your protocol. 1093 01:09:15,255 --> 01:09:16,891 This is my daughter. 1094 01:09:17,025 --> 01:09:21,361 John, just get me in the room. 1095 01:09:22,362 --> 01:09:24,331 Minutes from now, we could know where she is. 1096 01:09:24,464 --> 01:09:26,668 But if I don't talk to him, 1097 01:09:27,200 --> 01:09:29,403 we might not ever find her. 1098 01:09:29,537 --> 01:09:32,272 You are making this decision. 1099 01:09:33,641 --> 01:09:35,877 You know I can do this. 1100 01:09:36,978 --> 01:09:38,445 Just trust me. 1101 01:09:40,682 --> 01:09:41,749 I'm sorry. 1102 01:09:41,883 --> 01:09:46,888 ♪♪♪ 1103 01:09:47,789 --> 01:09:48,856 God. 1104 01:09:48,990 --> 01:09:50,892 ♪♪♪ 1105 01:09:51,025 --> 01:09:53,961 [screams] Please, please. 1106 01:09:54,327 --> 01:09:57,632 [gasping] 1107 01:09:57,765 --> 01:09:59,901 [screaming] 1108 01:10:00,034 --> 01:10:02,469 [gasping] 1109 01:10:03,203 --> 01:10:08,408 [whimpering] 1110 01:10:31,799 --> 01:10:33,000 [growling] 1111 01:10:33,134 --> 01:10:35,837 [screaming] 1112 01:10:35,970 --> 01:10:39,040 [muffled screaming] 1113 01:10:39,173 --> 01:10:44,078 ♪♪♪ 1114 01:10:44,212 --> 01:10:47,380 [music continues] 1115 01:10:57,225 --> 01:10:58,458 What's going on with him? 1116 01:10:58,993 --> 01:11:01,294 Remember the two Sawyer kids that went missing last year? 1117 01:11:01,428 --> 01:11:02,563 What about them? 1118 01:11:02,697 --> 01:11:04,165 I think we just found them. 1119 01:11:04,297 --> 01:11:09,269 ♪♪♪ 1120 01:11:09,402 --> 01:11:12,573 [music continues] 1121 01:11:23,584 --> 01:11:25,285 You're not going to have long in there. 1122 01:11:25,418 --> 01:11:30,625 ♪♪♪ 1123 01:11:32,093 --> 01:11:33,928 Please don't let me regret this. 1124 01:11:38,566 --> 01:11:39,934 Where is she? 1125 01:11:40,067 --> 01:11:43,604 It won't hurt anyone else. It stops now, okay? 1126 01:11:43,738 --> 01:11:44,572 Fine. 1127 01:11:44,972 --> 01:11:45,773 [whispering] 1128 01:11:45,907 --> 01:11:48,643 No, no, stop, stop, stop, stop! 1129 01:11:48,776 --> 01:11:50,443 Help! Somebody help! Help me! 1130 01:11:50,578 --> 01:11:52,980 ♪♪♪ 1131 01:11:53,114 --> 01:11:58,318 [whispering] 1132 01:11:59,253 --> 01:12:02,389 ♪♪♪ 1133 01:12:02,523 --> 01:12:07,728 [sobbing] 1134 01:12:19,207 --> 01:12:20,641 Deeper. 1135 01:12:23,144 --> 01:12:26,280 [whispering] 1136 01:12:26,413 --> 01:12:31,384 ♪♪♪ 1137 01:12:31,519 --> 01:12:34,689 [music continues] 1138 01:12:46,534 --> 01:12:51,739 [muffled whimpering] 1139 01:12:52,974 --> 01:13:01,315 ♪♪♪ 1140 01:13:01,448 --> 01:13:03,284 [gasps] 1141 01:13:03,416 --> 01:13:08,623 ♪♪♪ 1142 01:13:09,557 --> 01:13:13,661 [whispering] 1143 01:13:14,262 --> 01:13:15,462 [scream] 1144 01:13:15,596 --> 01:13:20,801 ♪♪♪ 1145 01:13:27,808 --> 01:13:28,943 No. 1146 01:13:30,044 --> 01:13:30,578 Leave! 1147 01:13:30,711 --> 01:13:32,546 Show me, Randall! 1148 01:13:32,680 --> 01:13:34,215 Show me where she is! 1149 01:13:34,348 --> 01:13:39,553 ♪♪♪ 1150 01:13:47,395 --> 01:13:50,364 [gasping] 1151 01:13:50,497 --> 01:13:55,468 ♪♪♪ 1152 01:13:55,603 --> 01:13:58,773 [music continues] 1153 01:14:06,847 --> 01:14:09,884 No, you have to leave her. 1154 01:14:10,618 --> 01:14:12,186 Get out of my head! 1155 01:14:12,320 --> 01:14:13,754 ♪♪♪ 1156 01:14:13,888 --> 01:14:15,222 [gasping] 1157 01:14:19,093 --> 01:14:24,098 ♪♪♪ 1158 01:14:24,865 --> 01:14:26,067 No. 1159 01:14:26,534 --> 01:14:28,169 No, you can't find her. 1160 01:14:28,302 --> 01:14:31,505 You have to leave her. She has to die. 1161 01:14:32,740 --> 01:14:34,709 She has to die. Listen to me. 1162 01:14:34,842 --> 01:14:36,177 What is it? What just happened? 1163 01:14:36,310 --> 01:14:38,112 He buried her in the woods. 1164 01:14:38,245 --> 01:14:39,580 What? Where? 1165 01:14:39,714 --> 01:14:42,383 Leave her! It'll keep going! 1166 01:14:42,516 --> 01:14:43,751 Where are you-- 1167 01:14:43,884 --> 01:14:44,885 I have to go. They'll call you a cab. 1168 01:14:45,019 --> 01:14:49,323 ♪♪♪ 1169 01:14:49,457 --> 01:14:51,491 Put the word out. We're looking for wooded areas 1170 01:14:51,625 --> 01:14:53,127 in the direction Randall was driving from. 1171 01:14:53,260 --> 01:14:55,029 I want search parties to organize now. 1172 01:14:55,162 --> 01:15:00,167 ♪♪♪ 1173 01:15:03,170 --> 01:15:04,171 I'm coming with you. 1174 01:15:04,305 --> 01:15:08,142 ♪♪♪ 1175 01:15:08,275 --> 01:15:09,610 Let's go. 1176 01:15:10,711 --> 01:15:15,416 [car engines starting] 1177 01:15:15,549 --> 01:15:16,450 ♪♪♪ 1178 01:15:16,584 --> 01:15:18,119 Fucking hell. 1179 01:15:23,591 --> 01:15:27,828 [Creature] Feed me. 1180 01:15:28,229 --> 01:15:33,134 [whimpering] 1181 01:15:34,702 --> 01:15:38,472 [screaming] 1182 01:15:38,606 --> 01:15:39,874 ♪♪♪ 1183 01:15:40,007 --> 01:15:41,642 [Agatha] Where are we going? 1184 01:15:42,209 --> 01:15:43,512 I don't know. 1185 01:15:43,711 --> 01:15:45,446 I just know it's this way. 1186 01:15:45,579 --> 01:15:50,184 ♪♪♪ 1187 01:15:50,317 --> 01:15:51,786 [sirens wailing] 1188 01:15:51,919 --> 01:15:54,355 Find me Cynthia Winstone's plates. I want an APB out. 1189 01:15:54,488 --> 01:15:58,125 She went east. Find me any wooded areas in that direction. 1190 01:15:58,259 --> 01:16:00,861 ♪♪♪ 1191 01:16:00,995 --> 01:16:03,664 There, we're close. I remember this. 1192 01:16:03,798 --> 01:16:06,200 ♪♪♪ 1193 01:16:06,333 --> 01:16:07,902 [Agatha] If you think she's here, 1194 01:16:08,035 --> 01:16:10,237 shouldn't we call the police and let them know? 1195 01:16:10,371 --> 01:16:11,839 The police cannot help her. 1196 01:16:13,040 --> 01:16:14,275 Can we? 1197 01:16:14,775 --> 01:16:17,178 I don't know, but we have to try. 1198 01:16:17,478 --> 01:16:19,447 [John] I want units searching any the entrances 1199 01:16:19,580 --> 01:16:20,714 to forested areas. 1200 01:16:20,848 --> 01:16:22,016 Look for fresh tire tracks, 1201 01:16:22,149 --> 01:16:24,018 and any sign of Cynthia's car. 1202 01:16:24,151 --> 01:16:25,619 [Dispatcher] Copy that. We have units on route. 1203 01:16:25,753 --> 01:16:30,925 [sirens wailing] 1204 01:16:31,325 --> 01:16:33,528 ♪♪♪ 1205 01:16:33,661 --> 01:16:34,862 We're almost there. 1206 01:16:34,995 --> 01:16:36,297 What are we gonna find? 1207 01:16:36,430 --> 01:16:38,232 When we get there, I need you to trust me. 1208 01:16:39,633 --> 01:16:40,935 Yeah. 1209 01:16:41,769 --> 01:16:43,538 Whatever I can do to help. 1210 01:16:44,038 --> 01:16:45,239 You're a good friend, Agatha. 1211 01:16:45,372 --> 01:16:48,577 ♪♪♪ 1212 01:16:48,709 --> 01:16:49,544 There. 1213 01:16:49,677 --> 01:16:54,648 ♪♪♪ 1214 01:16:54,782 --> 01:16:57,952 [music continues] 1215 01:17:12,601 --> 01:17:13,667 Take it. 1216 01:17:13,801 --> 01:17:18,672 ♪♪♪ 1217 01:17:18,806 --> 01:17:19,940 Sorry, she's-- 1218 01:17:20,074 --> 01:17:23,578 Yes, Agatha, dig! Dig! 1219 01:17:23,711 --> 01:17:25,146 Okay, okay, okay. 1220 01:17:25,279 --> 01:17:28,482 ♪♪♪ 1221 01:17:28,617 --> 01:17:30,585 [sirens wailing] 1222 01:17:30,718 --> 01:17:33,487 [Officer] Hey, Dispatch, looks like there's some fresh tire tracks. 1223 01:17:33,622 --> 01:17:34,688 We're going to check it out. 1224 01:17:34,822 --> 01:17:39,827 [sirens wailing] 1225 01:17:40,261 --> 01:17:41,428 [Dispatcher] Come in, Otis? 1226 01:17:42,429 --> 01:17:43,797 Go for Otis. 1227 01:17:43,931 --> 01:17:45,299 [Dispatcher] A unit found fresh tire tracks 1228 01:17:45,432 --> 01:17:46,867 and a broken gate near Brookers Lake. 1229 01:17:47,001 --> 01:17:48,202 They're heading in to investigate. 1230 01:17:48,335 --> 01:17:49,837 Send me the location. I'm on my way. 1231 01:17:51,172 --> 01:17:52,940 I just need to take a little break. 1232 01:17:53,908 --> 01:17:55,743 She's still here, I can feel her. 1233 01:17:55,876 --> 01:17:59,246 [grunting] 1234 01:18:00,181 --> 01:18:01,382 [thumping] 1235 01:18:02,517 --> 01:18:06,220 Jordan! Jordan! Jordan! 1236 01:18:06,353 --> 01:18:09,790 ♪♪♪ 1237 01:18:09,924 --> 01:18:10,858 [grunt] 1238 01:18:10,991 --> 01:18:12,561 ♪♪♪ 1239 01:18:12,693 --> 01:18:16,263 [grunt] 1240 01:18:18,533 --> 01:18:19,534 [growl] 1241 01:18:19,668 --> 01:18:21,835 [scream] 1242 01:18:25,706 --> 01:18:26,675 Is she? 1243 01:18:26,807 --> 01:18:27,708 Jordan, Jordan, baby, wake up. 1244 01:18:27,841 --> 01:18:29,343 Jordan. 1245 01:18:29,743 --> 01:18:32,012 She's alive, but she's weak. 1246 01:18:32,146 --> 01:18:34,448 This thing must have known that she was dying. 1247 01:18:34,583 --> 01:18:35,716 It's been aggressive. 1248 01:18:35,849 --> 01:18:37,017 Oh my god, we got to get her out of here. 1249 01:18:37,151 --> 01:18:39,486 [sirens approaching] 1250 01:18:39,621 --> 01:18:40,788 Hey! 1251 01:18:41,255 --> 01:18:43,692 No, no, shh! She doesn't have much time. 1252 01:18:43,824 --> 01:18:46,160 Okay, I need to do this here. 1253 01:18:46,293 --> 01:18:47,294 Do what? 1254 01:18:47,428 --> 01:18:48,630 You remember when I said to trust me? 1255 01:18:48,762 --> 01:18:50,030 -Yeah. -Okay, now is that time. 1256 01:18:50,164 --> 01:18:51,566 The police cannot find us. 1257 01:18:51,700 --> 01:18:54,501 Okay? I need you to go, and get them away from here. 1258 01:18:54,636 --> 01:18:58,005 -Away? -Yes, I don't know what they'll do if they find her like this, 1259 01:18:58,138 --> 01:19:01,909 but if they separate us, I can't help her. 1260 01:19:03,310 --> 01:19:04,278 Please. 1261 01:19:04,745 --> 01:19:05,714 Okay, yeah. 1262 01:19:05,846 --> 01:19:07,181 Okay, go. 1263 01:19:09,450 --> 01:19:15,022 Hey! You, over, over here! We're over here! 1264 01:19:15,557 --> 01:19:17,559 Over here! Help! 1265 01:19:17,692 --> 01:19:19,326 This way! 1266 01:19:19,927 --> 01:19:21,462 Over here! 1267 01:19:21,996 --> 01:19:24,231 Baby, baby, wake up. 1268 01:19:24,365 --> 01:19:25,432 Mom? 1269 01:19:25,567 --> 01:19:27,968 I'm here, I'm here. Just stay with me, okay? 1270 01:19:28,603 --> 01:19:30,404 Okay. I'm coming. 1271 01:19:30,538 --> 01:19:35,510 ♪♪♪ 1272 01:19:35,644 --> 01:19:38,812 [music continues] 1273 01:20:06,940 --> 01:20:08,777 No, you stay here. 1274 01:20:08,909 --> 01:20:12,146 ♪♪♪ 1275 01:20:22,923 --> 01:20:24,858 [Agatha] Oh, oh! 1276 01:20:25,025 --> 01:20:26,393 Just a second. 1277 01:20:26,860 --> 01:20:27,796 Oh, hey, guys. 1278 01:20:27,928 --> 01:20:28,797 Where is she? 1279 01:20:28,929 --> 01:20:30,264 Oh, yeah, I don't know. 1280 01:20:30,397 --> 01:20:31,999 I was just kind of hoping she was out this way. 1281 01:20:32,132 --> 01:20:33,434 Go back to the car, see if you can find tracks. 1282 01:20:33,568 --> 01:20:35,603 Oh, no, no, no. She's, she's not that way. 1283 01:20:35,737 --> 01:20:36,837 She's not that way. 1284 01:20:36,970 --> 01:20:37,905 Come on, let's go. 1285 01:20:38,038 --> 01:20:38,906 Okay. 1286 01:20:39,039 --> 01:20:44,244 ♪♪♪ 1287 01:21:53,347 --> 01:21:54,616 [John] Where is she? 1288 01:21:54,749 --> 01:21:55,750 She sent us in circles. 1289 01:21:55,884 --> 01:21:57,184 Oh, please. He's exaggerating. 1290 01:21:57,317 --> 01:21:59,219 What are you not telling us? 1291 01:21:59,987 --> 01:22:01,556 Well, there is this one thing. 1292 01:22:03,056 --> 01:22:06,126 In grade 11, I tried acid. 1293 01:22:06,293 --> 01:22:07,629 Horrible, horrible. 1294 01:22:07,762 --> 01:22:09,029 Put her in the back. 1295 01:22:09,163 --> 01:22:11,533 Wait! Do you want to know who sold it to me? 1296 01:22:12,065 --> 01:22:13,735 It was my uncle! 1297 01:22:13,868 --> 01:22:19,072 ♪♪♪ 1298 01:22:21,408 --> 01:22:26,413 [weeping] 1299 01:22:34,823 --> 01:22:39,594 ♪♪♪ 1300 01:22:39,727 --> 01:22:41,596 [sniffling] 1301 01:22:41,729 --> 01:22:46,734 ♪♪♪ 1302 01:22:56,076 --> 01:22:57,344 Mom. 1303 01:22:59,647 --> 01:23:01,716 [weeping] 1304 01:23:01,850 --> 01:23:06,821 ♪♪♪ 1305 01:23:06,955 --> 01:23:10,123 [music continues] 1306 01:23:31,546 --> 01:23:33,748 [whimpering] 1307 01:23:33,882 --> 01:23:37,451 ♪♪♪ 1308 01:23:37,585 --> 01:23:39,353 Leave her alone. 1309 01:23:40,855 --> 01:23:41,956 Take me. 1310 01:23:42,089 --> 01:23:46,961 ♪♪♪ 1311 01:23:47,127 --> 01:23:50,565 Feed me. 1312 01:23:50,698 --> 01:23:55,703 ♪♪♪ 1313 01:23:58,506 --> 01:24:01,408 [roar] 1314 01:24:01,543 --> 01:24:04,679 [choking] 1315 01:24:04,812 --> 01:24:09,817 ♪♪♪ 1316 01:24:16,658 --> 01:24:20,595 [whispering] 1317 01:24:20,728 --> 01:24:23,831 [growl] 1318 01:24:23,965 --> 01:24:25,132 ♪♪♪ 1319 01:24:35,710 --> 01:24:40,715 [screaming] 1320 01:24:41,114 --> 01:24:43,751 [screaming] 1321 01:24:43,885 --> 01:24:48,856 [gasping] 1322 01:24:49,256 --> 01:24:54,261 ♪♪♪ 1323 01:24:54,394 --> 01:24:57,532 [music continues] 1324 01:25:15,583 --> 01:25:17,018 Ah! 1325 01:25:17,150 --> 01:25:22,122 ♪♪♪ 1326 01:25:22,255 --> 01:25:25,425 [music continues] 1327 01:25:48,215 --> 01:25:53,420 ♪♪♪ 1328 01:25:55,089 --> 01:26:00,061 ♪♪♪ 1329 01:26:00,193 --> 01:26:03,363 [music continues] 1330 01:26:30,858 --> 01:26:32,325 Where are you?! 1331 01:26:32,459 --> 01:26:37,632 ♪♪♪ 1332 01:26:37,765 --> 01:26:40,735 [music continues] 1333 01:27:18,773 --> 01:27:21,308 [hissing] 1334 01:27:21,441 --> 01:27:26,647 ♪♪♪ 1335 01:27:29,650 --> 01:27:33,286 Feed me. 1336 01:27:33,420 --> 01:27:35,489 You're hungry. We get it. 1337 01:27:39,193 --> 01:27:44,165 [growling] 1338 01:27:44,565 --> 01:27:49,302 ♪♪♪ 1339 01:27:49,436 --> 01:27:54,642 Feed me. 1340 01:27:55,275 --> 01:28:00,248 ♪♪♪ 1341 01:28:00,380 --> 01:28:03,551 [music continues] 1342 01:28:12,894 --> 01:28:15,730 [weeping] 1343 01:28:15,863 --> 01:28:18,166 ♪♪♪ 1344 01:28:18,298 --> 01:28:21,269 [weeping] 1345 01:28:21,401 --> 01:28:26,373 ♪♪♪ 1346 01:28:26,507 --> 01:28:29,677 [music continues] 1347 01:28:42,455 --> 01:28:44,324 I'm sorry, Dad. 1348 01:28:44,457 --> 01:28:49,429 ♪♪♪ 1349 01:28:49,564 --> 01:28:52,733 [music continues] 1350 01:29:10,084 --> 01:29:11,552 Cynthia. 1351 01:29:14,322 --> 01:29:16,090 Cynthia, wake up. 1352 01:29:16,591 --> 01:29:18,458 [growling] 1353 01:29:18,593 --> 01:29:20,393 [John] Cynthia, wake up. 1354 01:29:20,528 --> 01:29:22,864 No, Otis, not now. 1355 01:29:23,264 --> 01:29:25,833 [whispering] 1356 01:29:25,967 --> 01:29:30,938 ♪♪♪ 1357 01:29:31,072 --> 01:29:36,043 [music continues] 1358 01:30:00,400 --> 01:30:01,335 Ah! 1359 01:30:01,468 --> 01:30:02,837 [grunt] 1360 01:30:04,105 --> 01:30:06,807 [screaming] 1361 01:30:06,941 --> 01:30:07,875 No! 1362 01:30:08,009 --> 01:30:12,479 [screaming] 1363 01:30:12,947 --> 01:30:14,081 Cynthia! 1364 01:30:14,215 --> 01:30:16,350 [Officer yelling] 1365 01:30:16,483 --> 01:30:18,352 Just keep looking. 1366 01:30:19,186 --> 01:30:21,956 Whatever you're doing, hurry it up. 1367 01:30:22,089 --> 01:30:27,094 ♪♪♪ 1368 01:30:28,596 --> 01:30:31,999 Mom? Mom, wake up. 1369 01:30:34,268 --> 01:30:35,169 [grunt] 1370 01:30:35,303 --> 01:30:39,140 ♪♪♪ 1371 01:30:39,273 --> 01:30:40,473 Why didn't that work? 1372 01:30:40,608 --> 01:30:42,543 ♪♪♪ 1373 01:30:42,677 --> 01:30:45,012 [whimpering] 1374 01:30:45,146 --> 01:30:48,549 ♪♪♪ 1375 01:30:48,683 --> 01:30:53,888 [whimpering] 1376 01:30:58,092 --> 01:30:59,660 Please. Please. 1377 01:30:59,794 --> 01:31:02,730 Take me, and leave her alone. 1378 01:31:03,164 --> 01:31:05,399 [hissing] 1379 01:31:05,533 --> 01:31:10,438 ♪♪♪ 1380 01:31:10,571 --> 01:31:13,473 Just leave her alone. 1381 01:31:13,607 --> 01:31:18,813 [growling] 1382 01:31:21,415 --> 01:31:22,650 [Jordan] Hey. 1383 01:31:23,451 --> 01:31:24,452 Feed on this. 1384 01:31:24,585 --> 01:31:26,053 ♪♪♪ 1385 01:31:26,187 --> 01:31:27,388 [screaming] 1386 01:31:27,521 --> 01:31:29,090 ♪♪♪ 1387 01:31:29,223 --> 01:31:33,394 [whispering] 1388 01:31:33,527 --> 01:31:37,198 ♪♪♪ 1389 01:31:37,331 --> 01:31:41,669 [screaming] 1390 01:31:41,802 --> 01:31:42,502 ♪♪♪ 1391 01:31:42,636 --> 01:31:43,404 [Cynthia] Jordan! 1392 01:31:43,537 --> 01:31:46,073 ♪♪♪ 1393 01:31:46,207 --> 01:31:47,475 Come here, we have to kill it. 1394 01:31:47,608 --> 01:31:49,944 ♪♪♪ 1395 01:31:50,077 --> 01:31:53,814 We can't leave. We have to kill it here, now. 1396 01:31:53,948 --> 01:31:55,249 Hurry. Grab something. 1397 01:31:55,383 --> 01:31:58,352 ♪♪♪ 1398 01:31:58,486 --> 01:32:00,087 [growling] 1399 01:32:00,221 --> 01:32:05,226 ♪♪♪ 1400 01:32:07,428 --> 01:32:12,633 [screaming] 1401 01:32:13,234 --> 01:32:13,667 [grunt] 1402 01:32:13,801 --> 01:32:15,102 [growling] 1403 01:32:15,236 --> 01:32:17,304 ♪♪♪ 1404 01:32:17,438 --> 01:32:18,239 [grunt] 1405 01:32:18,372 --> 01:32:23,577 ♪♪♪ 1406 01:32:24,245 --> 01:32:27,181 [screaming] 1407 01:32:27,314 --> 01:32:28,616 Jordan! 1408 01:32:29,717 --> 01:32:32,486 Jordan, baby. Baby? 1409 01:32:32,620 --> 01:32:33,287 [Jordan screaming] 1410 01:32:33,421 --> 01:32:34,088 Okay, it's okay. 1411 01:32:34,221 --> 01:32:36,190 [screaming] 1412 01:32:36,323 --> 01:32:39,060 It's okay, it's okay, it's over, it's over. 1413 01:32:39,193 --> 01:32:40,694 [Jordan sobbing] 1414 01:32:40,828 --> 01:32:43,597 Okay, oh, baby. 1415 01:32:44,598 --> 01:32:46,000 It's okay. 1416 01:32:46,300 --> 01:32:47,902 -Mom! -Okay. 1417 01:32:49,070 --> 01:32:49,804 Okay. 1418 01:32:49,937 --> 01:32:52,406 I saw him, Mom, I saw him. 1419 01:32:52,541 --> 01:32:54,642 I know, baby. I know. 1420 01:32:54,775 --> 01:32:56,177 I saw dad. 1421 01:32:56,310 --> 01:32:59,680 [Jordan sobbing] 1422 01:32:59,814 --> 01:33:03,184 [Cynthia] It's okay. It's over, it's over, baby. 1423 01:33:03,317 --> 01:33:06,854 It's okay. You're okay. You're okay. 1424 01:33:08,422 --> 01:33:09,723 It's over. 1425 01:33:10,091 --> 01:33:11,292 It's over. 1426 01:33:13,194 --> 01:33:14,295 ♪♪♪ 1427 01:33:14,428 --> 01:33:15,696 [gasp] 1428 01:33:16,130 --> 01:33:19,200 [panting] 1429 01:33:19,333 --> 01:33:23,070 ♪♪♪ 1430 01:33:23,204 --> 01:33:24,405 Over here! 1431 01:33:24,905 --> 01:33:27,641 We found her! Get EMS here now! 1432 01:33:27,775 --> 01:33:30,144 [Officer] Call it in! Get EMS here. 1433 01:33:30,277 --> 01:33:31,145 ♪♪♪ 1434 01:33:31,278 --> 01:33:32,113 Thank you. 1435 01:33:32,246 --> 01:33:34,682 ♪♪♪ 1436 01:33:34,815 --> 01:33:38,853 Oh, baby. Baby, it's okay. 1437 01:33:38,986 --> 01:33:41,556 Thank you. Thank you, Mom. 1438 01:33:41,689 --> 01:33:43,157 ♪♪♪ 1439 01:33:43,290 --> 01:33:46,060 Hey, hey, get the shovels. We need to clear this out. 1440 01:33:46,193 --> 01:33:50,064 ♪♪♪ 1441 01:33:50,197 --> 01:33:52,099 [Dispatcher] Found her, send EMS. 1442 01:33:52,233 --> 01:33:53,300 She's alive. 1443 01:33:53,434 --> 01:33:58,439 ♪♪♪ 1444 01:33:58,806 --> 01:34:04,011 [weeping] 1445 01:34:06,914 --> 01:34:09,150 You're okay, baby. It's okay. 1446 01:34:09,283 --> 01:34:11,318 ♪♪♪ 1447 01:34:15,723 --> 01:34:18,893 ♪♪♪ 1448 01:34:19,293 --> 01:34:24,265 ♪♪♪ 1449 01:34:50,124 --> 01:34:52,092 How are you feeling today? 1450 01:34:54,395 --> 01:34:55,396 Okay. 1451 01:34:55,530 --> 01:35:00,734 ♪♪♪ 1452 01:35:26,961 --> 01:35:29,330 Only if you're ready, okay? 1453 01:35:29,463 --> 01:35:34,468 ♪♪♪ 1454 01:36:07,001 --> 01:36:08,369 [sighs] 1455 01:36:08,502 --> 01:36:13,508 ♪♪♪ 1456 01:36:22,483 --> 01:36:25,452 [rope rattling] 1457 01:36:25,587 --> 01:36:30,791 ♪♪♪ 1458 01:36:36,997 --> 01:36:39,967 [weeping] 1459 01:36:40,100 --> 01:36:45,272 ♪♪♪ 1460 01:36:45,406 --> 01:36:48,375 [music continues] 1461 01:37:01,723 --> 01:37:03,324 [sighs] 1462 01:37:03,457 --> 01:37:06,761 ♪♪♪ 1463 01:37:06,894 --> 01:37:07,895 [gasps] 1464 01:37:08,028 --> 01:37:09,163 ♪♪♪ 1465 01:37:09,296 --> 01:37:12,366 [weeping] 1466 01:37:12,499 --> 01:37:17,504 ♪♪♪ 1467 01:37:18,972 --> 01:37:22,242 I am so proud of you. 1468 01:37:23,844 --> 01:37:25,112 Now you do me. 1469 01:37:25,245 --> 01:37:28,349 [laughs] No, no way I'm ready for that. 1470 01:37:28,482 --> 01:37:29,283 [laughs] 1471 01:37:29,416 --> 01:37:34,421 ♪♪♪ 1472 01:37:38,425 --> 01:37:39,960 I'm so proud. 1473 01:37:42,129 --> 01:37:44,264 Your father would be so proud. 1474 01:37:44,398 --> 01:37:45,299 [sighs] 1475 01:37:45,432 --> 01:37:46,534 ♪♪♪ 1476 01:37:51,505 --> 01:37:56,511 ♪♪♪ 1477 01:39:30,705 --> 01:39:35,008 [music continues] 87132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.