Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,348 --> 00:00:56,978
TASTEFULLY YOURS
2
00:00:58,104 --> 00:00:59,647
Do you call yourself human?
3
00:01:00,315 --> 00:01:02,192
How could you stab me in the back?
4
00:01:02,734 --> 00:01:03,777
How could you?
5
00:01:05,111 --> 00:01:06,112
Jang Young-hye.
6
00:01:06,613 --> 00:01:09,240
Young-hye! This isn't right.
7
00:01:09,324 --> 00:01:12,160
Yeah, I was a bit rude to you.
8
00:01:12,243 --> 00:01:13,161
I give you that.
9
00:01:13,244 --> 00:01:15,371
But still, how could you do this to me?
10
00:01:16,206 --> 00:01:19,375
Someone like him
even has a girlfriend, huh?
11
00:01:19,459 --> 00:01:21,878
How could you abandon me?
12
00:01:22,378 --> 00:01:25,006
Okay, fine. I get that too. I get it.
13
00:01:26,382 --> 00:01:29,385
But how could you leave me
for my older brother?
14
00:01:29,469 --> 00:01:31,179
That's just wrong!
15
00:01:31,262 --> 00:01:32,263
Is this a third-rate drama?
16
00:01:37,977 --> 00:01:40,855
I'm going to crush you both. You hear me?
17
00:01:41,606 --> 00:01:44,943
I'll steal all the recipes from this place
18
00:01:45,902 --> 00:01:47,737
and crush you both.
19
00:01:49,489 --> 00:01:51,449
What's he saying?
20
00:01:53,243 --> 00:01:55,870
All of you. I'll crush you all.
21
00:02:02,001 --> 00:02:02,836
Hey.
22
00:02:04,462 --> 00:02:07,549
Where's Myung-sook? Tell me.
23
00:02:07,632 --> 00:02:09,342
What do you want now?
24
00:02:09,425 --> 00:02:11,094
What do you think?
25
00:02:11,177 --> 00:02:12,303
What is it?
26
00:02:12,387 --> 00:02:16,266
Your dad won't give you the restaurant
because you lost an employee?
27
00:02:20,603 --> 00:02:22,313
I'm the owner!
28
00:02:22,897 --> 00:02:24,315
My father…
29
00:02:25,859 --> 00:02:26,734
is the chairman.
30
00:02:27,318 --> 00:02:29,654
You'll never become the owner.
31
00:02:32,824 --> 00:02:34,826
I'm the owner!
32
00:02:37,412 --> 00:02:38,454
Let go.
33
00:02:38,538 --> 00:02:40,415
Want me to twist your arm again?
34
00:02:41,875 --> 00:02:43,209
Want me to pull out your hair?
35
00:02:45,211 --> 00:02:46,504
Let go. Damn it.
36
00:02:48,214 --> 00:02:50,216
-Let go.
-You let go.
37
00:03:04,188 --> 00:03:05,315
My chest…
38
00:03:09,569 --> 00:03:11,362
What did you say earlier?
39
00:03:14,115 --> 00:03:16,951
Me? What? Why?
40
00:03:17,660 --> 00:03:18,870
Be honest.
41
00:03:20,955 --> 00:03:22,749
Why did you come all the way here?
42
00:03:26,294 --> 00:03:27,253
You…
43
00:03:29,339 --> 00:03:30,757
came to recharge, right?
44
00:03:32,926 --> 00:03:33,801
No?
45
00:03:41,392 --> 00:03:43,102
The reason I came here?
46
00:03:44,020 --> 00:03:46,189
Yeah, I came to recharge.
47
00:03:46,773 --> 00:03:49,525
I knew it. You lost your girlfriend,
48
00:03:49,609 --> 00:03:52,737
so you came to find peace of mind, right?
49
00:03:53,279 --> 00:03:54,822
I lost… I lost what?
50
00:03:56,241 --> 00:03:57,700
Oh, my ribs!
51
00:03:57,784 --> 00:03:59,327
Hey, what the heck are you?
52
00:03:59,410 --> 00:04:01,412
Didn't I tell you already?
53
00:04:02,163 --> 00:04:05,375
This is my new boss.
54
00:04:05,458 --> 00:04:08,378
You lost your girlfriend
to your older brother of all people?
55
00:04:08,461 --> 00:04:11,339
What? I lost what to my brother?
56
00:04:11,422 --> 00:04:15,051
-Do you guys even know who I am?
-Yeah, I know!
57
00:04:15,635 --> 00:04:17,512
You're just a loser
58
00:04:17,595 --> 00:04:21,599
who farts about town bullying others
because your family's well-off.
59
00:04:22,850 --> 00:04:26,354
That call where I mentioned my brother?
60
00:04:27,939 --> 00:04:29,357
You thought it was about my girlfriend?
61
00:04:29,440 --> 00:04:32,652
It wasn't. It wasn't about that at all.
62
00:04:33,403 --> 00:04:34,904
You poor thing.
63
00:04:34,988 --> 00:04:36,531
-Hey.
-Poor thing.
64
00:04:37,365 --> 00:04:39,242
Hey, it's not what you think.
65
00:04:39,325 --> 00:04:41,703
-It's not.
-Hey, you.
66
00:04:41,786 --> 00:04:43,663
I'll see to it that your restaurant flops.
67
00:04:43,746 --> 00:04:46,624
You're so loud!
What are you still on about, you moron?
68
00:04:46,708 --> 00:04:47,875
"Moron"?
69
00:04:47,959 --> 00:04:51,337
-Damn you. You have a death wish?
-Hey, damn you too.
70
00:04:51,421 --> 00:04:52,630
-Let go.
-Let go.
71
00:04:52,714 --> 00:04:54,090
-I said let go.
-Let go!
72
00:04:54,173 --> 00:04:55,800
-You let go first.
-Let go on three.
73
00:04:55,883 --> 00:04:57,593
-One, two, three.
-One, two, three.
74
00:04:58,678 --> 00:04:59,762
My hair!
75
00:04:59,846 --> 00:05:02,223
You got my hair!
76
00:05:03,349 --> 00:05:07,228
TASTEFULLY YOURS
77
00:05:07,312 --> 00:05:09,731
{\an8}Director Han, wake up.
78
00:05:10,273 --> 00:05:12,817
{\an8}Han Beom-woo.
79
00:05:12,900 --> 00:05:14,986
{\an8}MANAGER LEE YU-JIN
80
00:05:15,069 --> 00:05:16,029
{\an8}Han Beom-woo.
81
00:05:16,738 --> 00:05:17,697
{\an8}Director Han.
82
00:05:18,990 --> 00:05:19,907
{\an8}Sir.
83
00:05:19,991 --> 00:05:22,785
{\an8}If you at least get the recipefor seopsanjeok, the main dish,
84
00:05:22,869 --> 00:05:24,078
I'll get a restaurant set up.
85
00:05:40,261 --> 00:05:42,388
Yo, good morning to you.
86
00:05:42,472 --> 00:05:44,015
Why are you working so hard so early?
87
00:05:54,067 --> 00:05:55,568
My gosh, look at your head.
88
00:05:55,651 --> 00:05:57,070
You have a bald spot.
89
00:05:58,029 --> 00:05:59,363
I know. It's fine.
90
00:05:59,447 --> 00:06:01,365
It's an honorable wound that shows
I fought for our restaurant.
91
00:06:01,449 --> 00:06:03,409
Honorable wound, my ass.
92
00:06:05,703 --> 00:06:08,623
You know the seopsanjeok
you made last time?
93
00:06:08,706 --> 00:06:09,916
Can you make it again?
94
00:06:09,999 --> 00:06:11,459
It was so good that I kept thinking of it.
95
00:06:11,542 --> 00:06:13,252
Then find more wild pine mushrooms.
96
00:06:13,336 --> 00:06:14,796
I'm not going through that madness again.
97
00:06:14,879 --> 00:06:16,631
Hey, wait a second.
98
00:06:18,758 --> 00:06:19,759
Do you have the recipe?
99
00:06:20,802 --> 00:06:23,429
It was so good
that I couldn't stop thinking about it.
100
00:06:23,513 --> 00:06:26,390
Maybe I could make it myself
if I knew the recipe…
101
00:06:26,474 --> 00:06:27,433
What if you know it?
102
00:06:28,059 --> 00:06:29,227
You think you can you make it?
103
00:06:36,275 --> 00:06:37,360
Okay.
104
00:06:37,985 --> 00:06:39,946
Make me just one then.
105
00:06:40,029 --> 00:06:41,447
I'll watch from the side.
106
00:06:42,156 --> 00:06:43,741
I really want some.
107
00:06:46,119 --> 00:06:48,621
It's messy on the outside,
but it's pretty nice inside.
108
00:06:49,455 --> 00:06:50,665
What do you think?
109
00:06:50,748 --> 00:06:52,542
It's pretty cool, isn't it?
110
00:06:52,625 --> 00:06:55,586
My word. Look at how clean the kitchen is.
111
00:06:56,295 --> 00:06:59,382
I don't need a kitchen.
I'll be using it as a warehouse.
112
00:06:59,465 --> 00:07:00,383
-You are?
-Yes.
113
00:07:00,466 --> 00:07:02,510
That's just great.
114
00:07:03,177 --> 00:07:06,305
It might be a restaurant right now,
115
00:07:06,389 --> 00:07:08,015
but this building
116
00:07:08,099 --> 00:07:11,227
was put up to be a warehouse.
117
00:07:11,310 --> 00:07:13,396
-What kind of nonsense is that?
-Look at the room inside.
118
00:07:13,479 --> 00:07:16,357
You should see every corner for yourself.
119
00:07:16,441 --> 00:07:17,275
Come with me.
120
00:07:17,358 --> 00:07:18,901
Look outside.
121
00:07:18,985 --> 00:07:21,237
It spreads out like Provence.
122
00:07:21,320 --> 00:07:24,574
It looks like a field in France.
Go take a look.
123
00:07:24,657 --> 00:07:25,950
What do you think you're doing?
124
00:07:26,033 --> 00:07:27,368
I'm working, of course.
125
00:07:27,452 --> 00:07:29,579
I'm showing the place around
to a new tenant.
126
00:07:29,662 --> 00:07:31,247
Yes, exactly.
127
00:07:31,330 --> 00:07:34,500
Why would you show a tenant
around a perfectly fine restaurant?
128
00:07:34,584 --> 00:07:36,752
What are you calling "perfectly fine"?
129
00:07:36,836 --> 00:07:39,088
Everyone's saying this place went under.
130
00:07:39,172 --> 00:07:40,423
What do you mean?
131
00:07:40,506 --> 00:07:44,177
The whole marketplace is saying
this restaurant's ruined.
132
00:07:44,260 --> 00:07:46,846
The rumor is all over town.
Don't pretend it's not true.
133
00:07:46,929 --> 00:07:48,723
Who spread such a ridiculous rumor?
134
00:07:49,390 --> 00:07:51,225
-What on earth?
-Ma'am?
135
00:07:51,309 --> 00:07:52,393
Yes, I'm coming.
136
00:07:53,561 --> 00:07:55,605
Could you get rid of this garden?
137
00:07:55,688 --> 00:07:57,023
Could it be…
138
00:07:57,106 --> 00:07:58,524
Could it be…
139
00:08:03,279 --> 00:08:05,406
Jeez, I don't feel like working
this morning.
140
00:08:08,659 --> 00:08:09,911
What just passed me by?
141
00:08:12,955 --> 00:08:14,332
This feels so ominous.
142
00:08:14,832 --> 00:08:17,126
I have a feeling who it was.
143
00:08:17,210 --> 00:08:18,461
It's that bastard.
144
00:08:19,337 --> 00:08:22,006
Now that I'm thinking about it,
I'm not sure anymore.
145
00:08:22,089 --> 00:08:24,217
I'm not sure, but I'm pretty certain.
146
00:08:25,468 --> 00:08:26,385
What's the difference?
147
00:08:26,469 --> 00:08:27,929
I swear it was that punk.
148
00:08:28,012 --> 00:08:29,972
Even if it was him,
there's nothing we can do.
149
00:08:30,056 --> 00:08:31,349
We'll give as good as we got.
150
00:08:31,432 --> 00:08:32,725
Two, three, four times over.
151
00:08:32,808 --> 00:08:35,978
What if we go after him
only to make things worse?
152
00:08:37,355 --> 00:08:38,481
Hey, wake up.
153
00:08:38,564 --> 00:08:41,108
Are you Mo Yeon-joo?
You're not your usual self.
154
00:08:41,692 --> 00:08:43,903
You can't use words
to get to a hooligan like him.
155
00:08:43,986 --> 00:08:45,321
It's not just that.
156
00:08:46,072 --> 00:08:47,615
They're saying
the restaurant I work at failed.
157
00:08:47,698 --> 00:08:50,576
That's a serious blow to my pride!
158
00:08:51,244 --> 00:08:54,330
Global warming must actually be serious.
159
00:08:54,413 --> 00:08:56,457
It's getting so hot out.
160
00:08:57,833 --> 00:08:59,377
What's this? It's beautiful.
161
00:08:59,460 --> 00:09:01,254
Ever heard of a Rolax watch?
162
00:09:01,337 --> 00:09:03,130
-Speak of the devil.
-Blinding, isn't it?
163
00:09:03,214 --> 00:09:04,590
K-dramas don't drag it out these days.
164
00:09:05,675 --> 00:09:06,551
Hey!
165
00:09:07,677 --> 00:09:10,596
Don't you think your face
is more of a problem than global warming?
166
00:09:12,223 --> 00:09:14,809
Stay away. He's good-for-nothing trash.
167
00:09:15,434 --> 00:09:16,269
What did you say?
168
00:09:19,605 --> 00:09:21,274
So you have time for a cup of tea?
169
00:09:23,359 --> 00:09:25,987
Is your restaurant doing all right?
170
00:09:26,696 --> 00:09:28,155
It's doing so well.
171
00:09:28,239 --> 00:09:31,701
It's not like the restaurant
on the other side of the stream.
172
00:09:31,784 --> 00:09:33,786
I heard they flopped already.
173
00:09:33,869 --> 00:09:37,582
Word spreads fast
in a local community, you know?
174
00:09:37,665 --> 00:09:39,375
I see.
175
00:09:42,461 --> 00:09:44,046
See? He spread the rumor.
176
00:09:44,130 --> 00:09:45,089
Rumor?
177
00:09:45,172 --> 00:09:46,882
You got the wrong person.
178
00:09:46,966 --> 00:09:48,009
What rumor?
179
00:09:48,092 --> 00:09:49,802
There's a rumor that I spread?
180
00:09:51,512 --> 00:09:52,930
Do you have proof?
181
00:09:54,265 --> 00:09:55,433
No, wait.
182
00:09:56,100 --> 00:09:57,602
I'll hold back just this once.
183
00:09:58,352 --> 00:10:01,063
-Since this isn't my home ground.
-"It's not my home ground."
184
00:10:01,147 --> 00:10:03,316
-Why that little…
-"Not my home ground."
185
00:10:03,399 --> 00:10:04,233
Get up here.
186
00:10:04,317 --> 00:10:07,069
What? What do you think you can do?
187
00:10:12,825 --> 00:10:13,951
Let's talk about it later.
188
00:10:16,412 --> 00:10:19,415
I don't think you have the time for this.
189
00:10:25,338 --> 00:10:26,672
Hey.
190
00:10:26,756 --> 00:10:28,966
What? What did you say?
191
00:10:29,550 --> 00:10:31,927
We got a report that you were
in violation of the Fire Services Act.
192
00:10:32,011 --> 00:10:35,389
What do you mean by
violation of the Fire Services Act?
193
00:10:36,182 --> 00:10:37,683
What is this all about?
194
00:10:37,767 --> 00:10:40,478
Exactly, sir.
We didn't violate anything of the sort.
195
00:10:40,561 --> 00:10:42,021
We have fire extinguishers.
196
00:10:42,104 --> 00:10:43,939
Look. There's one here in the kitchen,
197
00:10:44,023 --> 00:10:46,525
one under there, and one by the entrance.
198
00:10:46,609 --> 00:10:48,110
Our fire extinguishers are all there.
199
00:10:48,194 --> 00:10:51,322
-Everything's fine.
-Yes. I told you.
200
00:10:51,405 --> 00:10:53,699
-Did you check the emergency exit?
-I'll take a look.
201
00:10:53,783 --> 00:10:56,535
Sir, we have to open for business.
202
00:10:56,619 --> 00:10:57,912
Is anyone in?
203
00:10:57,995 --> 00:10:58,954
Yes, hello. Welcome.
204
00:10:59,038 --> 00:11:00,164
How many people?
205
00:11:00,247 --> 00:11:01,582
We're from the district office.
206
00:11:02,208 --> 00:11:05,002
Someone reported
that you don't have a health certificate.
207
00:11:05,086 --> 00:11:06,170
Wait here.
208
00:11:08,964 --> 00:11:10,508
If you have eyes, take a look at this.
209
00:11:10,591 --> 00:11:12,593
This is my health certificate.
210
00:11:12,676 --> 00:11:14,261
-Yes.
-Oh, what?
211
00:11:15,388 --> 00:11:16,722
I found something.
212
00:11:18,224 --> 00:11:19,266
SUNDEOK CHILI POWDER
50% CHINESE, 50% KOREAN
213
00:11:19,350 --> 00:11:22,645
You posted that you use
Korean chili powder only.
214
00:11:26,732 --> 00:11:28,984
You've got it wrong.
I just bought it out of curiosity.
215
00:11:29,068 --> 00:11:30,403
-We didn't use it.
-Right.
216
00:11:30,486 --> 00:11:32,738
We only tasted it.
Just a little pinch for a taste.
217
00:11:32,822 --> 00:11:35,491
It was found open in the kitchen.
218
00:11:35,574 --> 00:11:38,911
It was, but we never used it.
219
00:11:38,994 --> 00:11:40,454
That's like saying you had a drink
220
00:11:41,080 --> 00:11:42,623
but didn't drive under the influence.
221
00:11:45,334 --> 00:11:47,878
I don't think that analogy is appropriate.
222
00:11:49,130 --> 00:11:50,214
I know, right?
223
00:11:51,132 --> 00:11:52,091
Right.
224
00:11:52,967 --> 00:11:53,801
Submit this.
225
00:11:54,552 --> 00:11:55,594
Before the deadline.
226
00:11:56,512 --> 00:11:57,721
Let's go.
227
00:11:57,805 --> 00:11:59,140
{\an8}PRODUCT ORIGIN LABELING VIOLATION
228
00:11:59,223 --> 00:12:01,100
{\an8}Hey, wait. Sir.
229
00:12:01,183 --> 00:12:02,518
I'll go to the district office.
230
00:12:02,601 --> 00:12:03,686
The district office?
231
00:12:03,769 --> 00:12:05,938
Stay put and don't cause trouble.
232
00:12:12,027 --> 00:12:13,112
Myung-sook.
233
00:12:13,737 --> 00:12:14,572
Yeah?
234
00:12:14,655 --> 00:12:17,450
I'm sure there's something
we can do for the restaurant.
235
00:12:19,076 --> 00:12:21,162
Man, it's spotless.
236
00:12:21,245 --> 00:12:22,830
Come on, bro.
237
00:12:22,913 --> 00:12:24,999
You know me. You know how clean I am.
238
00:12:25,082 --> 00:12:27,877
-Here, take this. Come on!
-No, don't.
239
00:12:27,960 --> 00:12:30,379
It's candy. Take them.
240
00:12:30,463 --> 00:12:33,507
My restaurant has absolutely no issues.
241
00:12:33,591 --> 00:12:36,093
-There wasn't a single issue. Don't worry.
-Okay.
242
00:12:36,177 --> 00:12:37,178
-We're off.
-All right.
243
00:12:37,261 --> 00:12:38,888
-Take care.
-See you.
244
00:12:39,472 --> 00:12:41,223
All right, we're now open for business.
245
00:12:41,307 --> 00:12:43,184
Go on in.
246
00:12:43,893 --> 00:12:45,769
Two people.
247
00:12:45,853 --> 00:12:47,730
A group of three.
248
00:12:51,692 --> 00:12:52,568
Hey.
249
00:12:53,903 --> 00:12:55,154
Who am I?
250
00:12:55,237 --> 00:12:56,947
I'm the hyena of this neighborhood.
251
00:12:57,031 --> 00:13:00,701
I never let go of prey once I catch it.
252
00:13:00,784 --> 00:13:03,537
I just catch them all!
253
00:13:05,372 --> 00:13:06,499
Goodness gracious.
254
00:13:11,629 --> 00:13:14,006
I think you missed a prey.
255
00:13:14,089 --> 00:13:15,925
Right. I think it was by the garage.
256
00:13:16,008 --> 00:13:17,384
-It's by the garage.
-Right?
257
00:13:17,468 --> 00:13:18,719
I wondered where they went.
258
00:13:18,802 --> 00:13:19,637
-The garage?
-That's right.
259
00:13:19,720 --> 00:13:23,891
-It was the garage.
-Garage, it is!
260
00:13:26,936 --> 00:13:27,811
Stick that on properly.
261
00:13:27,895 --> 00:13:29,522
No, no.
262
00:13:29,605 --> 00:13:30,940
-What's that?
-Is it done?
263
00:13:31,023 --> 00:13:33,943
NOTICE OF VIOLATION
FOR ILLEGAL BUILDING EXTENSION
264
00:13:34,026 --> 00:13:35,444
What's the matter, guys?
265
00:13:35,528 --> 00:13:37,488
-Here, take these.
-What?
266
00:13:37,571 --> 00:13:39,031
-What are you doing?
-They're yours.
267
00:13:39,114 --> 00:13:41,575
Someone filed a complaint,
and we had no choice.
268
00:13:41,659 --> 00:13:42,952
Report it before the deadline.
269
00:13:43,035 --> 00:13:44,245
-Let's go.
-Okay.
270
00:13:44,328 --> 00:13:45,454
Isn't there something you can do?
271
00:13:45,538 --> 00:13:48,791
You should've reported the expansion
you made to the garage.
272
00:13:49,375 --> 00:13:52,044
{\an8}PARKING RESERVED FOR SHIN CHOON-SEUNG
HE HAS A FIERY TEMPER
273
00:13:57,633 --> 00:14:00,886
How can you do this to me, Myung-sook?
274
00:14:02,846 --> 00:14:03,681
Fine.
275
00:14:06,100 --> 00:14:07,518
That was a fantastic blow!
276
00:14:07,601 --> 00:14:09,103
A fantastic blow indeed.
277
00:14:14,149 --> 00:14:15,276
Neener.
278
00:14:19,572 --> 00:14:22,074
That little… Is he actually crazy?
279
00:14:22,157 --> 00:14:22,992
Run!
280
00:14:23,701 --> 00:14:26,328
What? Why?
281
00:14:26,412 --> 00:14:28,247
Why? What is it? What's wrong?
282
00:14:31,333 --> 00:14:32,459
What's that?
283
00:14:37,673 --> 00:14:39,091
You lunatic.
284
00:14:39,717 --> 00:14:41,594
You parked right outside my restaurant?
285
00:14:41,677 --> 00:14:42,511
Hey.
286
00:14:43,095 --> 00:14:46,223
You see, someone reported my garage,
287
00:14:46,307 --> 00:14:48,392
so I don't have a decent place to park.
288
00:14:50,019 --> 00:14:51,604
-Move your car.
-Move it.
289
00:14:52,605 --> 00:14:54,315
If you don't, I'll report you.
290
00:14:54,398 --> 00:14:55,441
Report?
291
00:14:55,524 --> 00:14:57,735
You should if you want to.
292
00:14:57,818 --> 00:15:00,362
But this isn't a no-parking zone,
293
00:15:00,446 --> 00:15:01,655
so they can't
294
00:15:02,281 --> 00:15:03,240
tow my car.
295
00:15:04,658 --> 00:15:06,285
Don't do anything you'll regret.
296
00:15:07,286 --> 00:15:12,374
I have regrets
297
00:15:12,458 --> 00:15:16,211
The day we argued
298
00:15:16,295 --> 00:15:17,713
Give me the car key
if you want to stay alive.
299
00:15:17,796 --> 00:15:18,923
The car key. Okay.
300
00:15:19,423 --> 00:15:21,258
I'll give you the car key.
301
00:15:22,259 --> 00:15:24,678
You damn punk. Get back here!
302
00:15:28,182 --> 00:15:29,558
I'm exhausted.
303
00:15:29,642 --> 00:15:30,935
Are you okay?
304
00:15:32,144 --> 00:15:33,395
That little punk.
305
00:15:33,479 --> 00:15:34,563
Damn it.
306
00:15:35,064 --> 00:15:36,273
Goddammit!
307
00:15:36,357 --> 00:15:37,274
That scumbag.
308
00:15:37,358 --> 00:15:39,693
-All right. Keep coming.
-He's no match for me.
309
00:15:40,486 --> 00:15:42,363
Come on. Keep reversing.
310
00:15:42,446 --> 00:15:44,114
There's a curb here. Drive into it.
311
00:15:44,198 --> 00:15:45,741
Keep coming.
312
00:15:45,824 --> 00:15:47,409
-Good.
-Excuse me!
313
00:15:47,493 --> 00:15:49,244
-Stay back!
-What's going on?
314
00:15:49,328 --> 00:15:50,287
Hey, you.
315
00:15:50,371 --> 00:15:51,330
Why you…
316
00:15:52,665 --> 00:15:54,500
Why are you joining in too?
317
00:15:54,583 --> 00:15:57,252
When will you stop causing trouble?
318
00:15:57,336 --> 00:15:58,212
Jeez.
319
00:15:58,295 --> 00:15:59,505
Hey, move the truck.
320
00:15:59,588 --> 00:16:01,090
Don't get out. Get in and drive away.
321
00:16:02,174 --> 00:16:07,930
You silly, it's really not what you think
322
00:16:09,515 --> 00:16:12,685
Do you still
323
00:16:12,768 --> 00:16:16,271
-Not know me?-Not know me?
324
00:16:16,355 --> 00:16:17,564
Be quiet!
325
00:16:18,607 --> 00:16:20,901
A knock with this will really hurt.
326
00:16:20,985 --> 00:16:22,194
Give me the key!
327
00:16:24,863 --> 00:16:25,864
Why you…
328
00:16:27,491 --> 00:16:29,284
Clean the inside for me.
329
00:16:31,745 --> 00:16:38,419
-Please don't leave-Please don't leave
330
00:16:38,502 --> 00:16:42,172
-Me-Me
331
00:16:44,091 --> 00:16:45,092
That was awesome.
332
00:16:45,175 --> 00:16:47,052
-Do you karaoke often?
-Yeah, I guess.
333
00:16:47,136 --> 00:16:50,556
The one who's got you
334
00:16:50,639 --> 00:16:54,226
How do I get inside?
335
00:17:09,491 --> 00:17:11,326
Seriously, this punk…
336
00:17:18,042 --> 00:17:19,501
I told you not to cause trouble.
337
00:17:21,628 --> 00:17:22,629
What trouble?
338
00:17:23,380 --> 00:17:25,132
What I did
was for the restaurant's honor--
339
00:17:25,215 --> 00:17:26,425
What?
340
00:17:26,508 --> 00:17:27,843
For honor?
341
00:17:30,846 --> 00:17:33,390
Are you worried about this yellow eyesore?
342
00:17:33,891 --> 00:17:34,892
I'll have him move his car.
343
00:17:34,975 --> 00:17:37,144
Do you think I'm not doing anything
because I don't have a temper?
344
00:17:38,604 --> 00:17:40,981
I did what I did for our restaurant.
345
00:17:41,065 --> 00:17:42,691
Running a restaurant
346
00:17:42,775 --> 00:17:45,194
comes with all sorts of problems.
347
00:17:45,277 --> 00:17:46,987
Because of what you did,
348
00:17:47,071 --> 00:17:49,406
we can't take customers
and our ingredients will go bad.
349
00:17:49,948 --> 00:17:51,325
What are you going to do now?
350
00:17:52,493 --> 00:17:54,828
-Answer me!
-It's not like I was fooling around!
351
00:17:54,912 --> 00:17:57,247
I was trying to protect this restaurant!
352
00:17:57,331 --> 00:17:59,917
If you have a brain, use it to think.
353
00:18:00,000 --> 00:18:02,086
Was it really about this restaurant
354
00:18:02,169 --> 00:18:03,962
or that stupid pride of yours?
355
00:18:10,302 --> 00:18:11,220
Mo Yeon-joo!
356
00:18:17,142 --> 00:18:18,060
Help me!
357
00:18:18,602 --> 00:18:20,145
I think I'm really stuck!
358
00:18:20,979 --> 00:18:22,022
I can't move.
359
00:18:22,981 --> 00:18:25,192
BAEKSU INN
360
00:18:28,987 --> 00:18:30,322
Jeez, I'm so exhausted.
361
00:18:31,031 --> 00:18:32,407
I'm so tired.
362
00:18:35,160 --> 00:18:36,995
How did I get stuck there of all places?
363
00:18:37,079 --> 00:18:37,913
Jeez.
364
00:18:49,341 --> 00:18:52,803
Hello. I don't welcome calls
outside of work hours.
365
00:18:52,886 --> 00:18:54,096
Have you heard?
366
00:18:54,179 --> 00:18:57,182
Chef Mo will close for lunch tomorrowto visit the jang house in the morning.
367
00:18:57,266 --> 00:18:59,101
What are you talking about?
368
00:18:59,685 --> 00:19:01,937
She has to save every penny
to pay off her debt.
369
00:19:02,020 --> 00:19:04,439
She can't reach the meju maker.
370
00:19:04,523 --> 00:19:07,734
It must be Choon-seung's doing.We shouldn't have done what we did.
371
00:19:07,818 --> 00:19:11,029
That childish punk.
372
00:19:12,698 --> 00:19:15,117
Restaurants go out of businesswhen their jang changes.
373
00:19:15,200 --> 00:19:17,578
-Chef Mo's food is all about the jang--
-I don't know.
374
00:19:20,164 --> 00:19:23,333
I don't care. I just don't care.
375
00:19:24,501 --> 00:19:27,754
EXPRESS BUS TERMINAL
376
00:19:33,427 --> 00:19:35,137
Is this not the right platform?
377
00:19:38,640 --> 00:19:39,808
I think it is.
378
00:19:40,642 --> 00:19:41,476
What are you doing here?
379
00:19:45,314 --> 00:19:46,523
I'm taking a walk.
380
00:19:47,107 --> 00:19:48,483
I'm on my morning walk.
381
00:19:48,567 --> 00:19:49,860
What a nice life you've got,
382
00:19:49,943 --> 00:19:52,738
taking a leisurely walk in the morning
for your health.
383
00:19:53,322 --> 00:19:55,449
Think about it. Do you really think
I'm out for a leisurely--
384
00:19:55,532 --> 00:19:56,909
Sure, sure.
385
00:19:56,992 --> 00:20:00,162
Take good care of yourself
and live a long, disease-ridden life.
386
00:20:04,750 --> 00:20:06,543
Should I just not go?
387
00:20:46,959 --> 00:20:48,502
My goodness.
388
00:20:49,002 --> 00:20:50,587
She'll end up with a concussion.
389
00:20:51,713 --> 00:20:53,548
Why do I care? That's none of my business.
390
00:21:41,805 --> 00:21:43,807
Jeez, what's in her nose?
391
00:21:46,393 --> 00:21:48,103
Could you keep it down?
392
00:21:48,186 --> 00:21:50,397
It's not me. It's her.
393
00:22:03,952 --> 00:22:05,871
We're in the middle of nowhere.
394
00:22:07,789 --> 00:22:08,832
We're going up even further?
395
00:22:10,167 --> 00:22:11,960
We came uphill all this while.
396
00:22:13,170 --> 00:22:15,630
We came so far up on the bus.
397
00:22:16,340 --> 00:22:17,632
Do we have to walk further up?
398
00:22:19,343 --> 00:22:20,552
How much further?
399
00:22:21,094 --> 00:22:22,804
Just keep walking.
400
00:22:32,647 --> 00:22:34,691
It's cooler than I thought.
401
00:22:34,775 --> 00:22:36,943
Forget how cool it is and hurry up.
402
00:22:39,196 --> 00:22:43,075
She really doesn't know
how to appreciate beauty.
403
00:22:43,909 --> 00:22:45,160
Look at all these…
404
00:22:45,243 --> 00:22:46,203
Oh, forget it.
405
00:22:47,204 --> 00:22:48,288
Mr. Chang-su!
406
00:22:48,371 --> 00:22:49,414
Sir.
407
00:22:50,499 --> 00:22:53,168
Are you here? Mr. Chang-su.
408
00:22:53,251 --> 00:22:54,544
Sir?
409
00:22:57,589 --> 00:22:58,465
Hey.
410
00:22:59,174 --> 00:23:00,550
Hey, Chef Mo.
411
00:23:01,134 --> 00:23:02,969
What brought you all the way here?
412
00:23:03,553 --> 00:23:07,140
Come on.
Our friendship is better than this.
413
00:23:07,682 --> 00:23:10,268
I don't know what Choon-sang
or Choon-seung did,
414
00:23:10,352 --> 00:23:12,312
but you can't mess with my jang.
415
00:23:12,395 --> 00:23:13,438
Choon-seung?
416
00:23:14,272 --> 00:23:15,565
What's that?
417
00:23:15,649 --> 00:23:17,484
You know, Choon-seung!
418
00:23:18,693 --> 00:23:21,363
He has eyes like this
and looks all forlorn.
419
00:23:21,446 --> 00:23:22,280
It's a person?
420
00:23:23,657 --> 00:23:24,699
I don't know him.
421
00:23:24,783 --> 00:23:25,617
-You don't?
-What?
422
00:23:26,159 --> 00:23:28,286
Why couldn't I reach you then?
423
00:23:28,370 --> 00:23:30,122
I hurt my back
424
00:23:30,205 --> 00:23:32,916
while separating the ganjang
and doenjang a while ago.
425
00:23:32,999 --> 00:23:36,795
It takes me half a day
just to get to the phone over there.
426
00:23:36,878 --> 00:23:39,589
Oh dear. I guess you really are hurt.
427
00:23:39,673 --> 00:23:43,301
That's why
I haven't been able to do anything.
428
00:23:44,136 --> 00:23:45,262
I'm sorry.
429
00:23:45,929 --> 00:23:48,849
Then I guess I'll have to do it myself.
430
00:23:48,932 --> 00:23:50,475
What? You'll do what?
431
00:23:51,393 --> 00:23:53,353
You'll do it yourself? Today?
432
00:23:54,771 --> 00:23:57,941
Yeah, just leave it alone.
433
00:23:59,359 --> 00:24:03,071
It'll go bad,
and I'll just throw it all out.
434
00:24:03,905 --> 00:24:06,992
Yeah. Just leave as is.
435
00:24:07,075 --> 00:24:09,369
What are you looking at? No, don't do it.
436
00:24:09,452 --> 00:24:12,539
-Look at the size of the pots.
-I'll do the work for you.
437
00:24:12,622 --> 00:24:13,957
Just stay here and don't worry.
438
00:24:15,500 --> 00:24:17,627
-What?
-Okay.
439
00:24:17,711 --> 00:24:19,379
Thanks a lot, Chef Mo.
440
00:24:19,462 --> 00:24:21,965
Let's come back another time.
You can't do it alone!
441
00:24:23,091 --> 00:24:24,092
I'm not alone.
442
00:24:26,428 --> 00:24:27,929
Me? What about me?
443
00:24:28,013 --> 00:24:28,930
Why are you looking at me?
444
00:24:29,556 --> 00:24:31,558
I'm not doing it. I said I'm not doing it.
445
00:24:31,641 --> 00:24:33,935
You think I'll do it
just because I always do what you ask?
446
00:24:34,019 --> 00:24:34,895
I'm not doing it!
447
00:24:35,854 --> 00:24:38,565
I can't believe
the things I'm getting myself into.
448
00:24:48,116 --> 00:24:49,075
Get the bowl.
449
00:24:57,000 --> 00:24:57,959
Bring it closer.
450
00:25:00,754 --> 00:25:02,589
What soy beans you use
451
00:25:02,672 --> 00:25:05,383
and how long you boil or steam them for
452
00:25:05,467 --> 00:25:07,761
changes the flavor drastically.
453
00:25:18,104 --> 00:25:21,358
If the meju retains too much moisture,
it's easy for bad bacteria to grow in it,
454
00:25:21,441 --> 00:25:25,070
so you have to check
how well the blocks dried.
455
00:25:31,243 --> 00:25:33,745
Come and scoop this with a ladle.
456
00:25:34,996 --> 00:25:35,830
One.
457
00:25:37,332 --> 00:25:38,333
Two.
458
00:25:40,126 --> 00:25:40,961
Three.
459
00:25:43,213 --> 00:25:44,589
This feels weird.
460
00:25:46,341 --> 00:25:48,218
Put some more strength into your fingers.
461
00:25:48,301 --> 00:25:49,469
I am.
462
00:25:49,552 --> 00:25:51,513
Spread it everywhere evenly.
463
00:25:51,596 --> 00:25:52,847
Okay, that's enough.
464
00:26:18,206 --> 00:26:20,333
My goodness, these are pretty.
465
00:26:26,965 --> 00:26:29,676
This is a jangseok, salt crystal.
466
00:26:30,302 --> 00:26:33,179
It shows the time and effort
that went into this sauce.
467
00:26:35,682 --> 00:26:36,933
It's so pretty.
468
00:26:39,060 --> 00:26:40,061
How pretty.
469
00:26:45,358 --> 00:26:47,777
Look at the earthenware pots.
They're so pretty.
470
00:26:47,861 --> 00:26:49,487
It's beautiful here.
471
00:26:50,071 --> 00:26:51,531
I meant the jangseok, not the pots.
472
00:26:51,614 --> 00:26:53,033
"You doofus."
473
00:26:53,700 --> 00:26:54,534
Is that what you'll say?
474
00:26:54,617 --> 00:26:55,785
You idiot.
475
00:26:56,453 --> 00:26:57,704
Oh jeez.
476
00:27:00,999 --> 00:27:03,168
Isn't "idiot" a bit harsh?
477
00:27:13,928 --> 00:27:16,514
It feels like we're in the Joseon era.
Why do I feel like a slave?
478
00:27:17,140 --> 00:27:20,477
He gave us so much
of something so precious.
479
00:27:20,560 --> 00:27:21,644
He did.
480
00:27:22,354 --> 00:27:24,272
You know meju is good for you, right?
481
00:27:24,356 --> 00:27:25,273
Is it?
482
00:27:25,357 --> 00:27:28,985
The fermenting process
creates lactic acid bacteria and enzymes--
483
00:27:29,069 --> 00:27:30,070
Aren't you tired?
484
00:27:30,695 --> 00:27:31,613
Why would I be tired?
485
00:27:31,696 --> 00:27:33,615
I got jangseok and meju.
486
00:27:33,698 --> 00:27:35,909
Right. You got jangseok and meju.
487
00:27:35,992 --> 00:27:38,661
Of course you have no reason to be tired.
488
00:27:42,540 --> 00:27:43,375
Oh no.
489
00:27:44,876 --> 00:27:45,835
It's raining.
490
00:27:47,045 --> 00:27:47,879
Run.
491
00:28:18,493 --> 00:28:19,411
This is so heavy.
492
00:28:22,497 --> 00:28:25,333
It might…
493
00:28:27,293 --> 00:28:29,212
It might just be a passing shower.
494
00:28:30,713 --> 00:28:31,881
Sorry.
495
00:28:33,258 --> 00:28:34,092
"Sorry"?
496
00:28:34,843 --> 00:28:36,761
You know that word?
497
00:28:37,846 --> 00:28:40,849
Did you follow me all the way here
because you were sorry?
498
00:28:41,975 --> 00:28:42,851
I'm talking about you.
499
00:28:45,186 --> 00:28:46,813
Well, you could say that.
500
00:28:47,313 --> 00:28:49,566
You said it was my fault
that our meju deliveries were cut off.
501
00:28:50,150 --> 00:28:50,984
Good.
502
00:28:51,526 --> 00:28:53,862
As long as you know what you did wrong.
503
00:28:57,365 --> 00:29:01,870
I usually don't feel bad or sorry
for someone else.
504
00:29:01,953 --> 00:29:03,455
I'm not that type of person.
505
00:29:03,538 --> 00:29:04,706
No.
506
00:29:04,789 --> 00:29:07,667
I don't do anything
I'd feel sorry about in the first place.
507
00:29:07,751 --> 00:29:11,087
That exact attitude is why your girlfriend
left you for your brother.
508
00:29:11,171 --> 00:29:13,047
Good. I'm glad you mentioned that.
509
00:29:13,131 --> 00:29:15,550
It wasn't my girlfriend
who left me for my brother.
510
00:29:16,342 --> 00:29:17,302
Then who is it?
511
00:29:17,385 --> 00:29:18,595
Just someone.
512
00:29:20,764 --> 00:29:22,056
Hang on.
513
00:29:22,140 --> 00:29:26,311
I've never been dumped
or rejected by anyone.
514
00:29:26,394 --> 00:29:27,812
All the girls I dated
515
00:29:27,896 --> 00:29:31,441
clung to me saying they loved me
516
00:29:31,524 --> 00:29:33,067
and cried their eyes out.
517
00:29:33,151 --> 00:29:35,779
I was really popular--
518
00:29:58,009 --> 00:29:59,219
I was just worried.
519
00:30:01,513 --> 00:30:02,680
You were getting rained on.
520
00:30:20,406 --> 00:30:21,741
Hello?
521
00:30:26,621 --> 00:30:28,540
What? A fire?
522
00:30:31,876 --> 00:30:34,045
You can't come in here.
523
00:30:34,128 --> 00:30:35,922
You can't get through.
524
00:30:36,005 --> 00:30:36,923
You can't go in.
525
00:30:37,006 --> 00:30:38,550
-It's our restaurant.
-I'm the owner.
526
00:30:38,633 --> 00:30:39,801
-It's our restaurant.
-You can't go in.
527
00:30:39,884 --> 00:30:41,344
It's our restaurant!
528
00:30:43,304 --> 00:30:44,347
Yes, okay.
529
00:30:46,850 --> 00:30:48,685
Are you all right? Did anyone get hurt?
530
00:30:48,768 --> 00:30:51,646
Given that the glass on the front door
was shattered,
531
00:30:51,729 --> 00:30:54,232
the police say they think it was arson.
532
00:30:54,315 --> 00:30:55,483
What? Arson?
533
00:30:55,567 --> 00:30:57,610
But because our restaurant
is in a secluded corner,
534
00:30:57,694 --> 00:30:59,070
there are no CCTVs around,
535
00:30:59,153 --> 00:31:02,407
so it's going to take some time
to find out who's responsible.
536
00:31:05,410 --> 00:31:06,911
It's okay.
537
00:31:06,995 --> 00:31:08,872
At least no one was hurt.
538
00:31:09,581 --> 00:31:12,041
That's not true.
539
00:31:12,834 --> 00:31:15,545
Chef Mo's heart is broken.
540
00:31:16,588 --> 00:31:20,925
I shouldn't have made a fuss
about working here.
541
00:31:21,509 --> 00:31:22,385
What are you talking about?
542
00:31:22,969 --> 00:31:23,970
Well…
543
00:31:25,013 --> 00:31:25,972
Choon-seung?
544
00:31:27,557 --> 00:31:29,267
The gukbap kid started the fire?
545
00:31:33,479 --> 00:31:34,439
Damn it.
546
00:31:36,983 --> 00:31:39,611
Mo Yeon-joo, calm down.
You're too worked up.
547
00:31:39,694 --> 00:31:40,987
It might not be him!
548
00:31:41,070 --> 00:31:44,073
I mean, I think it was him, but wait.
Hang on.
549
00:31:44,157 --> 00:31:45,158
Move.
550
00:31:45,241 --> 00:31:46,451
Wait.
551
00:31:46,534 --> 00:31:48,244
What do you think you can do on your own?
552
00:31:48,328 --> 00:31:50,622
Setting fire to a business?
That's a serious crime.
553
00:31:50,705 --> 00:31:52,832
Don't try to deal with this yourself.
Let's trust the police this time.
554
00:31:52,916 --> 00:31:53,958
I said move!
555
00:31:55,126 --> 00:31:56,085
You're not going to?
556
00:31:59,714 --> 00:32:01,299
Mo Yeon-joo! Darn it.
557
00:32:04,260 --> 00:32:05,553
How many people--
558
00:32:05,637 --> 00:32:06,596
Hey, hey.
559
00:32:06,679 --> 00:32:08,014
What are you--
560
00:32:10,934 --> 00:32:13,227
Do you know what you've done?
561
00:32:19,442 --> 00:32:21,694
What the hell are you talking about?
562
00:32:21,778 --> 00:32:23,905
You're ganging up on me now?
563
00:32:23,988 --> 00:32:25,573
This is assault.
564
00:32:25,657 --> 00:32:28,159
You saw that, right? Aggravated assault.
565
00:32:28,242 --> 00:32:29,577
It's a crime.
566
00:32:29,661 --> 00:32:31,913
What? A crime?
567
00:32:32,455 --> 00:32:34,290
I've had enough of you.
568
00:32:34,374 --> 00:32:37,335
Then why the hell
did you commit such a crime?
569
00:32:37,418 --> 00:32:39,295
What kind of nonsense is this?
570
00:32:39,921 --> 00:32:42,548
What crime are you saying I committed?
571
00:32:42,632 --> 00:32:43,508
Do you have proof?
572
00:32:43,591 --> 00:32:45,343
Bring me proof
before you start accusing me!
573
00:32:45,426 --> 00:32:46,970
I don't know about proof,
574
00:32:47,679 --> 00:32:49,180
but there's a witness.
575
00:32:49,263 --> 00:32:52,517
Are you saying you like pineapple
more than gukbap?
576
00:32:52,600 --> 00:32:54,102
Oh, come on.
577
00:32:54,185 --> 00:32:56,479
It's "fine dining," not "pineapple."
578
00:32:56,562 --> 00:32:57,897
You're hilarious.
579
00:32:59,065 --> 00:33:00,775
You dare look down on me?
580
00:33:01,526 --> 00:33:02,443
Oh my.
581
00:33:07,949 --> 00:33:10,118
Why is that leech
coming from that direction at this hour?
582
00:33:10,618 --> 00:33:12,620
I saw it all.
583
00:33:12,704 --> 00:33:16,541
You were stumbling drunk,
walking back from our restaurant!
584
00:33:17,959 --> 00:33:18,918
Me?
585
00:33:19,002 --> 00:33:22,171
Listen, Myung-sook.
False accusation is also a crime.
586
00:33:22,255 --> 00:33:24,215
Do you really want to end up in prison?
587
00:33:24,298 --> 00:33:25,925
-Prison?
-For goodness' sake.
588
00:33:26,009 --> 00:33:27,385
You're hurting my ears!
589
00:33:28,511 --> 00:33:29,470
False accusation?
590
00:33:29,554 --> 00:33:31,389
Speak up if you're innocent.
591
00:33:31,472 --> 00:33:35,226
What were you doing walking around
all drunk near our restaurant?
592
00:33:35,309 --> 00:33:36,310
Hey.
593
00:33:37,186 --> 00:33:39,564
Am I not even allowed to drink?
594
00:33:39,647 --> 00:33:42,775
You'd been stressing me out so bad
595
00:33:42,859 --> 00:33:45,987
that I stayed out drinking all night
until this morning, okay?
596
00:33:46,070 --> 00:33:50,074
Oh, so you were drunk and angry
597
00:33:50,158 --> 00:33:52,368
and set fire to our restaurant?
598
00:33:53,369 --> 00:33:55,329
He set fire to our restaurant.
599
00:33:55,413 --> 00:33:58,041
What the hell are you yapping about?
600
00:33:58,708 --> 00:34:01,044
Why would I set a fire?
601
00:34:07,050 --> 00:34:08,009
A fire?
602
00:34:08,092 --> 00:34:09,635
Bastard.
603
00:34:10,762 --> 00:34:12,096
Bastard.
604
00:34:12,930 --> 00:34:14,474
Here comes the bastard.
605
00:34:15,850 --> 00:34:21,064
My own father calls me a bastard.
606
00:34:21,147 --> 00:34:25,485
That's why complete strangers
look down on me now.
607
00:34:40,124 --> 00:34:42,001
Did I really set a fire?
608
00:34:44,462 --> 00:34:45,922
Let's go talk at the police station.
609
00:34:46,005 --> 00:34:47,340
No, wait. Hang on.
610
00:34:47,423 --> 00:34:48,883
-Wait.
-Wait for what?
611
00:34:48,966 --> 00:34:52,136
No, wait.
I was there and I broke the window,
612
00:34:52,804 --> 00:34:56,682
but I really don't remember
starting a fire.
613
00:34:57,266 --> 00:35:00,561
That's like saying you had a drink
but didn't drive under the influence.
614
00:35:01,687 --> 00:35:03,022
I'm sorry!
615
00:35:03,106 --> 00:35:04,440
-Oh my.
-It must be true.
616
00:35:04,524 --> 00:35:06,400
I'm sorry. I apologize!
617
00:35:06,484 --> 00:35:07,568
I'll compensate you for everything.
618
00:35:07,652 --> 00:35:10,446
I'll keep my mouth shut
and live quietly for the rest of my life.
619
00:35:10,530 --> 00:35:12,031
So please…
620
00:35:12,115 --> 00:35:14,158
No. There's no need to drag this out.
621
00:35:14,242 --> 00:35:17,411
-You can do your talking at the station.
-No, please! What would you gain
622
00:35:17,495 --> 00:35:19,497
-from sending me to prison?
-My pants! Don't look!
623
00:35:19,580 --> 00:35:21,958
You can't open your restaurant
until it's fixed,
624
00:35:22,041 --> 00:35:24,043
but you can't just sit and wait either.
625
00:35:24,127 --> 00:35:26,379
Wouldn't it be better
that you take my money
626
00:35:26,462 --> 00:35:29,090
so that you can fix up your place
and be back in business?
627
00:35:29,173 --> 00:35:32,176
You have to pay rent and buy ingredients.
628
00:35:32,260 --> 00:35:33,594
You have to pay your employee too.
629
00:35:34,178 --> 00:35:35,138
Myung-sook.
630
00:35:35,221 --> 00:35:36,514
Come on, bro.
631
00:35:36,597 --> 00:35:37,974
How much can you give us?
632
00:35:39,142 --> 00:35:40,935
I'll give you all the cash I have.
633
00:35:45,064 --> 00:35:45,940
A million won?
634
00:35:54,740 --> 00:35:57,451
-Are you kidding me?
-I swear that's all I have.
635
00:35:58,452 --> 00:36:02,582
The car, my watch, my chain,
everything belongs to my father.
636
00:36:02,665 --> 00:36:03,708
-Please.
-That's enough!
637
00:36:08,254 --> 00:36:09,505
I'll give you three days.
638
00:36:10,214 --> 00:36:12,133
Get the kitchen up and running
in three days.
639
00:36:12,717 --> 00:36:13,759
Three days?
640
00:36:13,843 --> 00:36:15,052
It's your last chance.
641
00:36:15,636 --> 00:36:16,846
-Hey!
-Deal!
642
00:36:17,638 --> 00:36:19,265
It's a deal.
643
00:36:20,391 --> 00:36:23,936
You know,
I can do that with my eyes closed.
644
00:36:24,020 --> 00:36:28,441
My hands touched every corner
of this gukbap restaurant.
645
00:36:28,524 --> 00:36:31,235
We got things sorted out.
646
00:36:31,319 --> 00:36:32,653
All right. I'll see you tomorrow.
647
00:36:32,737 --> 00:36:34,488
I'll go to your restaurant.
648
00:36:41,370 --> 00:36:43,331
Don't call the police. We have a deal.
649
00:36:48,920 --> 00:36:50,004
Really?
650
00:36:50,087 --> 00:36:51,797
You want to give someone like him
another chance?
651
00:36:53,007 --> 00:36:54,383
People don't change.
652
00:36:56,886 --> 00:36:58,721
We should at least
give him a chance to change.
653
00:37:00,723 --> 00:37:01,891
Who knows?
654
00:37:09,690 --> 00:37:10,733
This is truffle neobiani,
655
00:37:10,816 --> 00:37:13,569
grilled neobiani served with truffle paste
to accentuate the flavor,
656
00:37:13,653 --> 00:37:15,446
with osmanthus tea-based jelly
657
00:37:15,529 --> 00:37:20,201
made with lemon juice
and flowers to add acidity.
658
00:37:20,284 --> 00:37:22,995
This was meant to launch at Motto,
659
00:37:23,079 --> 00:37:26,707
but I personally brought it to La Lecel
and developed it further.
660
00:37:26,791 --> 00:37:29,919
It's as fancy and colorful as yourself,
Chef Jang.
661
00:37:30,002 --> 00:37:33,881
Yes. I believe a trendy look
is just as important.
662
00:37:34,465 --> 00:37:35,675
Okay, very nice.
663
00:37:49,063 --> 00:37:50,731
Can you excuse us?
664
00:38:07,832 --> 00:38:10,626
You're going to serve this kind of trash
as your signature dish?
665
00:38:12,086 --> 00:38:15,923
Chef Jang's food was at least decent
back when she worked at Motto.
666
00:38:16,007 --> 00:38:17,633
Now it only tastes of money.
667
00:38:18,384 --> 00:38:19,302
I apologize.
668
00:38:20,303 --> 00:38:21,137
Take it away.
669
00:38:28,311 --> 00:38:29,603
I heard Beom-woo's in Jeonju.
670
00:38:31,689 --> 00:38:33,816
Officially, he's on a business trip,
671
00:38:34,358 --> 00:38:35,359
but he's more or less in exile.
672
00:38:37,987 --> 00:38:40,865
You stabbed your brother in the back.
673
00:38:42,325 --> 00:38:43,909
Why do you think I let it happen?
674
00:38:45,703 --> 00:38:47,204
I know you gave me a chance.
675
00:38:47,788 --> 00:38:49,332
I'll show results as soon as possible--
676
00:38:50,041 --> 00:38:51,334
Beom-woo…
677
00:38:53,336 --> 00:38:56,213
doesn't seem like the type
to stab you in the back.
678
00:38:57,298 --> 00:39:01,218
He's more the type to look you in the eyes
and behead you.
679
00:39:04,889 --> 00:39:07,391
Are you Han Yeo-ul, the culinary expert?
680
00:39:07,475 --> 00:39:08,434
Oh, yes.
681
00:39:08,517 --> 00:39:09,435
Oh my!
682
00:39:09,518 --> 00:39:12,396
-Right?
-I knew it was you.
683
00:39:12,480 --> 00:39:13,522
I'm such a huge fan.
684
00:39:15,274 --> 00:39:16,567
I knew it.
685
00:39:16,650 --> 00:39:18,694
Could we take a photo with you?
686
00:39:19,278 --> 00:39:22,490
Of course.
Why stop at one? Let's take multiple.
687
00:39:22,573 --> 00:39:23,741
-Come over here.
-Thank you.
688
00:39:23,824 --> 00:39:26,660
Let's see. This would be a nice backdrop.
689
00:39:26,744 --> 00:39:27,787
Come this way.
690
00:39:28,621 --> 00:39:30,539
Are you here for a special occasion?
691
00:39:30,623 --> 00:39:34,210
It's lovely to see you all here.
Do you come here often?
692
00:39:38,756 --> 00:39:39,673
It's me.
693
00:39:41,133 --> 00:39:43,552
Find out in detail
694
00:39:44,845 --> 00:39:46,138
what Han Beom-woo is doing there.
695
00:39:47,139 --> 00:39:48,516
-How about "I love you"?
-Okay.
696
00:39:48,599 --> 00:39:51,602
-Let's all say "I love you."
-Yes, we'd love that.
697
00:39:55,940 --> 00:39:59,693
{\an8}INTERNAL REPAIRS IN PROGRESS
698
00:40:12,498 --> 00:40:14,375
I told you not to trust him.
699
00:40:14,458 --> 00:40:16,335
You can tell by his looks!
700
00:40:17,169 --> 00:40:18,838
All right.
701
00:40:18,921 --> 00:40:21,632
My gosh. The craftsman's here.
702
00:40:21,715 --> 00:40:23,592
The kitchen repair craftsman…
703
00:40:27,096 --> 00:40:28,639
I'm a bit late.
704
00:40:28,722 --> 00:40:30,307
I slept in a little.
705
00:40:30,975 --> 00:40:33,144
-You didn't call the police, did you?
-Do you see this?
706
00:40:33,227 --> 00:40:35,020
I was just about to call.
707
00:40:35,104 --> 00:40:35,938
Don't!
708
00:40:36,021 --> 00:40:37,606
You have a bad habit.
709
00:40:38,190 --> 00:40:40,067
You all heard
what I said yesterday, right?
710
00:40:40,151 --> 00:40:43,028
I'll repair everything
in the three days I promised.
711
00:40:43,112 --> 00:40:45,156
Yeah, you have to fix that window
712
00:40:45,239 --> 00:40:47,867
and put up new wallpaper
in the storage room.
713
00:40:48,451 --> 00:40:49,827
Wallpaper too?
714
00:40:50,536 --> 00:40:52,872
That's not what we agreed on.
715
00:40:52,955 --> 00:40:54,957
Jeez, so can you do it or not?
716
00:40:55,040 --> 00:40:56,834
I can do it.
717
00:40:56,917 --> 00:41:00,171
But you see, there's a well-known saying.
718
00:41:00,880 --> 00:41:02,631
"A piece of paper is lighter
when held together."
719
00:41:03,215 --> 00:41:04,383
It's a great saying.
720
00:41:04,467 --> 00:41:06,385
So what you're saying is,
721
00:41:06,469 --> 00:41:11,098
you want us to help out
and work with you to make your job easier?
722
00:41:11,182 --> 00:41:12,141
-That's it.
-Right.
723
00:41:12,224 --> 00:41:13,225
Are you kidding me?
724
00:41:14,018 --> 00:41:15,853
What's the emergency police number again?
725
00:41:15,936 --> 00:41:17,855
-Hello, Mr. Policeman?
-Hello?
726
00:41:17,938 --> 00:41:20,983
-Mr. Policeman. We're--
-I'm sorry!
727
00:41:37,416 --> 00:41:38,667
There we go.
728
00:41:47,635 --> 00:41:48,552
Looking good.
729
00:41:51,931 --> 00:41:53,140
That's done.
730
00:41:53,224 --> 00:41:54,308
One tile.
731
00:41:56,644 --> 00:41:58,145
One, two, three.
732
00:42:00,898 --> 00:42:04,193
Do we have any more of this dry fix?
733
00:42:14,495 --> 00:42:16,205
That kid's a total troublemaker.
734
00:42:16,747 --> 00:42:18,541
I wonder if he can do anything.
735
00:42:23,003 --> 00:42:23,837
What is this?
736
00:42:23,921 --> 00:42:25,464
CI… What?
737
00:42:29,009 --> 00:42:31,720
My gosh. It's all English.
738
00:42:33,973 --> 00:42:34,974
What's this?
739
00:42:39,853 --> 00:42:41,063
This is cool.
740
00:42:46,402 --> 00:42:47,611
Oh gosh!
741
00:42:47,695 --> 00:42:48,529
Jeez.
742
00:42:48,612 --> 00:42:50,406
Darn it! I can't do this anymore!
743
00:42:50,489 --> 00:42:51,699
What is it now?
744
00:42:52,700 --> 00:42:54,243
-Damn it.
-Goodness.
745
00:42:55,536 --> 00:42:57,204
What is it now?
746
00:42:57,746 --> 00:42:58,956
What happened?
747
00:42:59,790 --> 00:43:01,250
Look at him.
748
00:43:03,002 --> 00:43:04,295
What are you doing there?
749
00:43:04,378 --> 00:43:05,921
I can't do it.
750
00:43:06,755 --> 00:43:09,258
You know I grew up coddled and spoiled.
751
00:43:09,341 --> 00:43:12,303
My goodness.
752
00:43:13,846 --> 00:43:15,180
What are you doing?
753
00:43:16,599 --> 00:43:17,891
Do you know why
754
00:43:19,143 --> 00:43:22,313
your father doesn't want to
give you the restaurant?
755
00:43:22,980 --> 00:43:26,900
All you know how to do is drink and party.
756
00:43:26,984 --> 00:43:28,861
But you want to be treated like a boss,
757
00:43:28,944 --> 00:43:33,490
so you go around picking on others
and getting into trouble.
758
00:43:33,574 --> 00:43:38,329
How could he leave anything
to a bum like you?
759
00:43:38,912 --> 00:43:40,247
Even I wouldn't if I were him.
760
00:43:41,373 --> 00:43:42,374
Are you done talking?
761
00:43:42,458 --> 00:43:43,626
Yeah, I'm done.
762
00:43:44,418 --> 00:43:45,377
-You…
-Oh my.
763
00:43:45,461 --> 00:43:46,712
Are you going to hit me?
764
00:43:46,795 --> 00:43:48,631
Go ahead. Hit me.
765
00:43:51,300 --> 00:43:52,301
What the heck?
766
00:43:59,391 --> 00:44:00,559
Are you crying?
767
00:44:01,352 --> 00:44:02,519
What did you do now?
768
00:44:03,437 --> 00:44:05,230
-What's wrong with him?
-He burst into tears.
769
00:44:05,314 --> 00:44:07,483
Why is he crying and not working?
Has he lost his mind?
770
00:44:08,567 --> 00:44:09,443
You're right.
771
00:44:10,694 --> 00:44:12,071
I'm a good-for-nothing.
772
00:44:13,405 --> 00:44:14,698
I know that.
773
00:44:15,616 --> 00:44:17,701
Do you think
774
00:44:18,327 --> 00:44:20,162
I wanted to be like this from the start?
775
00:44:21,622 --> 00:44:24,458
Just so you know, Myung-sook,
I also had dreams
776
00:44:25,167 --> 00:44:26,710
when I was young.
777
00:44:27,753 --> 00:44:30,339
There were so many things I wanted to do.
778
00:44:32,007 --> 00:44:33,300
But my father said
779
00:44:33,384 --> 00:44:35,844
I should stop doing pointless stuff.
780
00:44:35,928 --> 00:44:38,138
He's been going back and forth
with giving me the restaurant all my life.
781
00:44:38,222 --> 00:44:40,015
I'm sick of it too!
782
00:44:42,267 --> 00:44:45,437
I wasn't born just to inherit
the gukbap restaurant.
783
00:44:47,064 --> 00:44:50,526
I'm just as frustrated
784
00:44:51,026 --> 00:44:53,195
about myself and my life!
785
00:44:54,446 --> 00:44:56,448
You don't know anything.
786
00:45:04,665 --> 00:45:06,375
For goodness' sake.
787
00:45:07,835 --> 00:45:08,752
What are you doing?
788
00:45:18,846 --> 00:45:20,347
The mix is too watery.
789
00:45:22,015 --> 00:45:23,809
I guess you picked up a thing or two.
790
00:45:26,353 --> 00:45:27,938
But only enough to do a sloppy job.
791
00:45:35,529 --> 00:45:37,948
Get over here!
Are you going to sit and cry all day?
792
00:45:38,449 --> 00:45:39,491
I'm coming.
793
00:45:45,289 --> 00:45:46,832
-Watch carefully.
-Okay.
794
00:45:48,459 --> 00:45:51,587
Spread it out nice and thin like this.
795
00:45:51,670 --> 00:45:54,381
-Tap gently.
-Tap gently.
796
00:45:54,465 --> 00:45:56,049
-See? It stuck.
-Yeah.
797
00:45:56,133 --> 00:45:57,426
-Now you try.
-Okay.
798
00:45:59,887 --> 00:46:02,473
I double majored in architecture.
799
00:46:02,556 --> 00:46:03,682
What's that?
800
00:46:14,151 --> 00:46:15,068
What are you doing?
801
00:46:15,152 --> 00:46:17,446
We need to eat to work.
802
00:46:17,529 --> 00:46:18,989
I thought they could use a snack.
803
00:46:19,615 --> 00:46:20,824
Crying makes you hungry.
804
00:46:23,785 --> 00:46:24,828
Let me see.
805
00:47:12,292 --> 00:47:15,170
It's all in the wrist. Tap gently.
806
00:47:15,254 --> 00:47:16,964
Tap gently.
807
00:47:18,590 --> 00:47:20,551
Take a break and have a snack!
808
00:47:21,051 --> 00:47:23,136
-The gukbap kid can come too.
-A snack?
809
00:47:23,220 --> 00:47:24,471
Tap gently.
810
00:47:24,555 --> 00:47:25,556
We're almost done.
811
00:47:32,896 --> 00:47:34,106
It looks so good.
812
00:47:35,607 --> 00:47:37,317
-Bon appétit.
-Bon appétit!
813
00:47:42,864 --> 00:47:44,157
Eat up.
814
00:47:45,117 --> 00:47:45,951
Okay.
815
00:47:52,624 --> 00:47:54,835
What is this?
816
00:47:55,544 --> 00:47:57,963
Wait. Bro, you've never had
Jeonju-style jjajang?
817
00:47:58,589 --> 00:47:59,631
Jeonju-style jjajang?
818
00:48:00,507 --> 00:48:02,134
Wait, since when did I become your "bro"?
819
00:48:02,217 --> 00:48:05,596
Since we got close enough
to eat together, I guess?
820
00:48:06,305 --> 00:48:07,973
Jeonju-style jjajang.
821
00:48:08,056 --> 00:48:11,268
This is the way we've eaten jjajangmyeon
around here since the old days.
822
00:48:11,351 --> 00:48:12,644
Okay, I get that.
823
00:48:12,728 --> 00:48:14,688
But we live in the present,
so do we have to eat this--
824
00:48:14,771 --> 00:48:16,773
-Don't eat if you don't want to.
-No, wait.
825
00:48:17,733 --> 00:48:20,360
You had to make this the old way
826
00:48:20,444 --> 00:48:23,572
and it looks really appetizing
is what I meant.
827
00:48:36,543 --> 00:48:37,753
So good you could die, huh?
828
00:48:41,006 --> 00:48:42,966
I really didn't expect this.
829
00:48:43,050 --> 00:48:44,843
Our chef's skills
830
00:48:44,926 --> 00:48:47,262
sure do leave you speechless, doesn't it?
831
00:48:51,642 --> 00:48:52,809
Are you all in there?
832
00:48:55,145 --> 00:48:56,855
Where is everyone?
833
00:48:56,938 --> 00:48:59,316
Oh, hello there.
834
00:49:00,525 --> 00:49:01,818
-Hello.
-Hi.
835
00:49:02,778 --> 00:49:05,197
This place is a complete mess.
836
00:49:06,031 --> 00:49:08,659
Did you come by to tease us?
837
00:49:08,742 --> 00:49:11,119
Don't be so sensitive. I was just worried.
838
00:49:11,203 --> 00:49:12,871
I heard our soccer team newbie
839
00:49:13,664 --> 00:49:14,665
was having a hard time.
840
00:49:15,457 --> 00:49:17,376
I'm really touched.
841
00:49:18,502 --> 00:49:20,087
It's nothing, really.
842
00:49:22,381 --> 00:49:25,467
I told you to stay away from Choon-shik.
843
00:49:25,550 --> 00:49:26,677
Choon…
844
00:49:26,760 --> 00:49:28,095
Oh, sir.
845
00:49:28,178 --> 00:49:30,430
It's Choon-seung, not Choon-shik.
846
00:49:31,014 --> 00:49:33,600
And I don't think
847
00:49:33,684 --> 00:49:36,645
he's a hopeless good-for-nothing jerk
or a bad kid.
848
00:49:36,728 --> 00:49:38,605
He may look like a simpleton,
849
00:49:38,689 --> 00:49:40,732
but I got to know him
and I don't think he's bad.
850
00:49:44,152 --> 00:49:45,362
What?
851
00:49:46,530 --> 00:49:47,531
Look.
852
00:49:48,115 --> 00:49:49,825
It's his face. That's what offends me.
853
00:49:50,659 --> 00:49:52,035
Anyway,
854
00:49:53,620 --> 00:49:54,746
from what I see,
855
00:49:54,830 --> 00:49:58,083
it'll cost at least five million won
to repair everything.
856
00:49:59,793 --> 00:50:01,128
-Five million…
-Five million?
857
00:50:02,003 --> 00:50:03,714
Where would we get five million?
858
00:50:03,797 --> 00:50:05,257
Call when you have the money.
859
00:50:05,340 --> 00:50:08,218
I'll get in touch with my network
and get you an expert.
860
00:50:08,301 --> 00:50:09,845
Okay. Thank you.
861
00:50:12,264 --> 00:50:14,683
Did he come here to tell us that?
862
00:50:16,226 --> 00:50:17,310
Sir, stop right there.
863
00:50:19,730 --> 00:50:23,358
What's that thing that says
five million won in your back pocket?
864
00:50:23,442 --> 00:50:25,110
PRIZE MONEY: 5 MILLION WON
865
00:50:26,486 --> 00:50:27,612
My pocket?
866
00:50:28,363 --> 00:50:29,406
What is this?
867
00:50:29,990 --> 00:50:31,533
What on earth is this?
868
00:50:31,616 --> 00:50:32,617
What's this?
869
00:50:32,701 --> 00:50:34,911
Who put trash in my pocket?
870
00:50:34,995 --> 00:50:35,954
Let me see that.
871
00:50:38,582 --> 00:50:40,000
{\an8}"Five million won."
872
00:50:40,083 --> 00:50:42,294
{\an8}A food truck contest over two days?
873
00:50:42,377 --> 00:50:44,921
Let's say the rate of cost to sales
will be about 40%.
874
00:50:45,005 --> 00:50:47,507
Three million plus
the five million first-place prize money…
875
00:50:48,216 --> 00:50:50,677
We could redo the entire interior
and get new tables.
876
00:50:50,761 --> 00:50:52,179
-Anything will help.
-Right.
877
00:50:52,262 --> 00:50:54,598
You have to register by 6 p.m. today.
878
00:50:54,681 --> 00:50:56,224
-What time is it right now?
-It's 5:45 p.m.
879
00:50:56,933 --> 00:50:59,644
No matter how fast you go,
you can never get there in 15 minutes.
880
00:50:59,728 --> 00:51:00,604
You can.
881
00:51:05,066 --> 00:51:06,193
You can get there.
882
00:51:08,904 --> 00:51:10,071
Can you really do it?
883
00:51:10,864 --> 00:51:11,740
Can we trust you?
884
00:51:13,074 --> 00:51:15,494
I'm Shin Choon-seung,
the neighborhood's human navigator.
885
00:51:17,204 --> 00:51:19,164
Let me borrow your motorcycle.
886
00:51:19,915 --> 00:51:21,374
Can we really trust him?
887
00:51:23,126 --> 00:51:24,127
You can't trust him, right?
888
00:51:24,211 --> 00:51:25,504
Then trust me.
889
00:51:30,550 --> 00:51:32,594
Can we trust him though?
890
00:51:36,139 --> 00:51:38,517
You've ridden with someone
on the back before, right?
891
00:51:38,600 --> 00:51:40,101
Trust me. Here we go.
892
00:51:40,185 --> 00:51:41,186
Can you ride--
893
00:51:41,269 --> 00:51:43,522
-Hold on tight!
-Hey, it's too fast.
894
00:51:44,439 --> 00:51:45,357
There must've been an accident.
895
00:51:45,941 --> 00:51:47,734
We can't get through. There's no way.
896
00:51:47,818 --> 00:51:48,652
We can't go!
897
00:51:49,736 --> 00:51:51,154
Watch out, there's a car ahead!
898
00:51:52,823 --> 00:51:54,115
There's a car!
899
00:51:54,866 --> 00:51:55,992
Sorry!
900
00:51:58,620 --> 00:52:01,039
You're going too fast.
You're going way too fast.
901
00:52:03,416 --> 00:52:05,502
-Hey!
-My bad.
902
00:52:06,086 --> 00:52:08,505
-What's that?
-It's a forklift.
903
00:52:08,588 --> 00:52:09,923
-Duck!
-Forklift!
904
00:52:13,426 --> 00:52:14,594
STREAMSIDE NAMBU MARKET
905
00:52:16,304 --> 00:52:17,430
The road's under construction.
906
00:52:20,016 --> 00:52:21,643
Why are there so many cars?
907
00:52:25,981 --> 00:52:29,943
Is this an actual road?
Are you going the right way?
908
00:52:30,026 --> 00:52:31,987
I am the way.
909
00:52:32,571 --> 00:52:34,906
Hey, you're going way too fast.
910
00:52:36,992 --> 00:52:39,160
REGISTRATION FOR
ONGOEUL YOUTH FOOD FESTIVAL
911
00:52:42,706 --> 00:52:44,708
Hey, hey.
912
00:52:44,791 --> 00:52:47,335
We almost crashed for real just now.
913
00:52:55,176 --> 00:52:57,012
This is it. We made it.
914
00:52:59,347 --> 00:53:01,057
There's a person ahead.
915
00:53:01,141 --> 00:53:02,183
Go to the side.
916
00:53:04,060 --> 00:53:05,020
We're here!
917
00:53:05,854 --> 00:53:07,522
Come on. Let's go.
918
00:53:08,565 --> 00:53:09,399
My leg!
919
00:53:09,482 --> 00:53:10,817
-What is it?
-My leg.
920
00:53:10,901 --> 00:53:13,570
-What about your leg? We have to go.
-Damn it!
921
00:53:13,653 --> 00:53:16,323
-Which way is it?
-It's over there.
922
00:53:16,406 --> 00:53:18,783
{\an8}No, wait! Wait! Stop.
923
00:53:18,867 --> 00:53:20,869
{\an8}-The registration is over.
-No, wait.
924
00:53:20,952 --> 00:53:22,495
-Stop her!
-Fill that in!
925
00:53:22,579 --> 00:53:23,997
APPLICANT: JUNGJAE
926
00:53:25,457 --> 00:53:27,792
I've watched you for a long time.
927
00:53:27,876 --> 00:53:29,252
Jeong-eun? Yeong-eun?
928
00:53:29,336 --> 00:53:30,921
-No.
-Dong-eun?
929
00:53:31,004 --> 00:53:32,505
Hey, it's VTS!
930
00:53:32,589 --> 00:53:33,632
You mean, BTS?
931
00:53:34,299 --> 00:53:35,926
-Oh my.
-Where?
932
00:53:36,009 --> 00:53:38,553
-Where are they?
-Over there.
933
00:53:38,637 --> 00:53:40,388
You startled us.
934
00:53:40,472 --> 00:53:42,849
That says TVS,
the Korean broadcasting network.
935
00:53:42,933 --> 00:53:44,100
You really got me.
936
00:53:44,184 --> 00:53:45,936
What would BTS be doing here?
You're so silly.
937
00:53:46,019 --> 00:53:47,354
I have poor eyesight.
938
00:53:47,437 --> 00:53:50,649
If BTS were here,
I'd ask for an autograph!
939
00:53:50,732 --> 00:53:52,359
It's the Korean broadcasting network.
940
00:53:52,442 --> 00:53:54,152
-Sorry.
-Have a good day.
941
00:53:54,235 --> 00:53:56,071
See? It's TVS.
942
00:53:56,154 --> 00:53:58,448
-Silly me.
-You fool.
943
00:54:00,825 --> 00:54:01,910
Did I do good?
944
00:54:05,038 --> 00:54:06,790
I guess they missed it.
945
00:54:10,627 --> 00:54:12,253
Hey, how did it go?
946
00:54:13,630 --> 00:54:15,548
-What?
-They did it?
947
00:54:15,632 --> 00:54:17,008
Oh my gosh!
948
00:54:17,717 --> 00:54:20,011
Even a useless turd comes in handy, huh?
949
00:54:20,512 --> 00:54:21,972
Tell him to go home.
950
00:54:22,055 --> 00:54:24,516
Chef Mo says you can go straight home.
951
00:54:25,016 --> 00:54:27,018
Okay. Good job.
952
00:54:29,437 --> 00:54:30,730
What now?
953
00:54:31,398 --> 00:54:34,401
-Everything's sorted now.
-We got in.
954
00:54:37,696 --> 00:54:39,114
"You can. You can get there."
955
00:54:39,614 --> 00:54:40,657
"You can get there."
956
00:54:43,284 --> 00:54:44,661
I bet that shocked them.
957
00:55:03,596 --> 00:55:04,848
I'm going to do it!
958
00:55:07,475 --> 00:55:08,435
Oh, that's hot.
959
00:55:12,814 --> 00:55:14,357
A doctor. I need to see a doctor.
960
00:55:15,025 --> 00:55:16,317
It's so hot.
961
00:55:44,429 --> 00:55:46,514
Yeah. I should quit smoking.
962
00:55:46,598 --> 00:55:47,932
BAEKSU INN
963
00:55:48,016 --> 00:55:52,896
A day feels so long
964
00:55:52,979 --> 00:55:56,816
-and yet so short.
-I didn't know you were this countrified.
965
00:56:07,619 --> 00:56:08,453
What the…
966
00:56:09,245 --> 00:56:10,205
Chef Jang.
967
00:56:14,542 --> 00:56:16,753
Are you crazy? How did you find me?
968
00:56:17,462 --> 00:56:18,588
Why are you so surprised?
969
00:56:20,715 --> 00:56:21,925
Oh, I see.
970
00:56:22,509 --> 00:56:25,804
You're messing
with another restaurant here, aren't you?
971
00:56:29,265 --> 00:56:30,141
"Messing with"?
972
00:56:30,225 --> 00:56:32,560
Let's watch our words.
973
00:56:34,229 --> 00:56:37,524
What's with the formality
when we know each other's secrets?
974
00:56:38,233 --> 00:56:39,526
I see.
975
00:56:40,276 --> 00:56:42,862
Are you here to play both sides again
between me and Han Sun-woo?
976
00:56:44,114 --> 00:56:46,157
This is why I like you, Director Han.
977
00:56:48,660 --> 00:56:49,953
You like me?
978
00:56:50,829 --> 00:56:52,372
Did you hurt your head on the way here?
979
00:56:52,455 --> 00:56:53,706
What are you doing there?
980
00:57:00,213 --> 00:57:02,298
You clocked off already?
981
00:57:03,258 --> 00:57:05,051
It's so early though.
982
00:57:05,135 --> 00:57:07,637
Why are you stuttering
like I caught you stealing?
983
00:57:08,471 --> 00:57:09,556
Who is she?
984
00:57:13,476 --> 00:57:16,062
Why do you care? Keep quiet.
985
00:57:17,814 --> 00:57:21,860
Oh, is she the one
you're trying to prey on this time?
986
00:57:24,320 --> 00:57:25,155
Who is she?
987
00:57:25,238 --> 00:57:26,281
My ex-girlfriend.
988
00:57:30,410 --> 00:57:31,911
-"Ex-girlfriend"?
-"Ex-girlfriend"?
989
00:57:37,333 --> 00:57:38,376
Yeah.
990
00:57:41,129 --> 00:57:43,923
Shall we continue
what we were talking about?
991
00:57:44,507 --> 00:57:49,387
I hate that you're obsessing over me
and following me around.
992
00:57:49,471 --> 00:57:50,763
How did you find me here?
993
00:57:50,847 --> 00:57:53,683
Keep this up, and my feelings for you
will be gone completely!
994
00:57:54,267 --> 00:57:55,768
What the hell are you saying?
995
00:57:56,352 --> 00:57:59,355
Is this the person who left you
for your older brother?
996
00:57:59,439 --> 00:58:00,482
That's not what happened.
997
00:58:00,565 --> 00:58:02,066
What? His brother?
998
00:58:02,150 --> 00:58:03,985
You need me to remind you
why I don't like you?
999
00:58:04,068 --> 00:58:06,946
You act like you're something
when you have zero talent.
1000
00:58:07,030 --> 00:58:08,698
I can't stand that at all.
1001
00:58:08,781 --> 00:58:11,701
Actually, no. It's just the fact
that you eat and breathe.
1002
00:58:11,784 --> 00:58:14,120
That alone makes me sick!
1003
00:58:15,371 --> 00:58:16,206
Get lost!
1004
00:58:27,634 --> 00:58:28,468
Excuse me.
1005
00:58:31,971 --> 00:58:33,473
Do you even know
1006
00:58:33,556 --> 00:58:35,934
who this guy is and what he does?
1007
00:58:36,017 --> 00:58:38,353
I'll figure that out for myself.
1008
00:58:39,812 --> 00:58:42,649
The ex-girlfriend can stay out of it.
1009
00:59:19,352 --> 00:59:20,895
TASTEFULLY YOURS
1010
00:59:20,979 --> 00:59:22,522
{\an8}Good vibes.
1011
00:59:22,605 --> 00:59:25,358
{\an8}All sorts of nobodies
call themselves chefs these days.
1012
00:59:25,441 --> 00:59:27,068
{\an8}We'll let our cooking do the talking.
1013
00:59:27,777 --> 00:59:29,571
{\an8}You dare hurt my pride?
1014
00:59:29,654 --> 00:59:32,282
{\an8}People are starting to flock in.
1015
00:59:32,365 --> 00:59:33,575
{\an8}Everywhere but our truck.
1016
00:59:33,658 --> 00:59:34,576
{\an8}Shouldn't we
1017
00:59:34,659 --> 00:59:36,619
{\an8}put more thought into our menu selectionif we want to win?
1018
00:59:36,703 --> 00:59:38,454
{\an8}The first place winner is…
1019
00:59:38,538 --> 00:59:41,124
{\an8}-Do you like her or something?-Me? Like her?
1020
00:59:41,207 --> 00:59:42,375
{\an8}I was waiting for you.
1021
00:59:43,793 --> 00:59:48,548
{\an8}Subtitle translation by: Jennifer Jean Lim
70617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.