All language subtitles for (2005)Naina[ING]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,400 --> 00:00:24,100 London, July 18, 1986 2 00:01:36,400 --> 00:01:38,500 Nina, what do you think car 3 00:01:38,700 --> 00:01:40,000 Large and dark red in color? 4 00:02:10,200 --> 00:02:13,300 It's a dead girl and since birth 5 00:02:34,400 --> 00:02:37,600 If we get the right time My father Sizaal 6 00:02:37,800 --> 00:02:41,300 Nina Sit there fixed my father 7 00:02:41,900 --> 00:02:43,100 Nina 8 00:02:53,600 --> 00:02:54,800 What a miracle 9 00:02:58,800 --> 00:03:00,700 Girls live 10 00:04:08,200 --> 00:04:12,400 London at the present time 11 00:04:15,800 --> 00:04:17,500 Six in the morning 12 00:04:19,600 --> 00:04:21,400 Six in the morning 13 00:04:23,400 --> 00:04:24,900 Six in the morning 14 00:04:25,500 --> 00:04:27,300 Six in the morning 15 00:04:45,900 --> 00:04:49,100 Today a very important day for my daughter Prem 16 00:04:51,500 --> 00:04:54,300 Need to Daotkma and long for her good luck 17 00:05:12,300 --> 00:05:13,400 My grandmother 18 00:05:13,500 --> 00:05:15,000 Arriving 19 00:05:16,300 --> 00:05:19,700 Breakfast will come off 20 00:05:19,900 --> 00:05:22,500 My grandmother I am very scared 21 00:05:23,100 --> 00:05:25,000 I have cramps in the stomach 22 00:05:25,100 --> 00:05:28,800 This is not enough you must drink milk 23 00:05:32,400 --> 00:05:36,300 There is no need to perform this operation I am, my grandmother was very scared 24 00:05:36,500 --> 00:05:40,500 But my daughter eagerly waiting for this day 25 00:05:42,900 --> 00:05:47,100 Got the best doctor and best hospital 26 00:05:49,200 --> 00:05:52,400 You will see today will be the great day is expected 27 00:05:52,900 --> 00:05:54,100 Haya Haya 28 00:05:56,500 --> 00:05:59,100 Nina is not necessary to be a scared my daughter 29 00:05:59,300 --> 00:06:03,200 Will change you new to the eyes 30 00:06:11,400 --> 00:06:13,600 I know you courage and this is not something 31 00:06:14,000 --> 00:06:15,800 Do not be afraid 32 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 My grandmother 33 00:07:04,500 --> 00:07:08,200 I'm Annie, which is beside your bed 34 00:07:08,500 --> 00:07:10,100 I am also an Indian 35 00:07:11,100 --> 00:07:12,300 Hello Annie 36 00:07:15,200 --> 00:07:17,500 What is your? None 37 00:07:18,300 --> 00:07:20,800 I have a tumor larger than my head too 38 00:07:20,900 --> 00:07:23,000 The doctors want to remove 39 00:07:23,400 --> 00:07:26,500 Large tumor bad luck 40 00:07:26,700 --> 00:07:30,700 They performed six of my head 41 00:07:30,900 --> 00:07:33,000 But back again 42 00:07:34,700 --> 00:07:35,900 But 43 00:07:36,800 --> 00:07:38,800 You look very young girl 44 00:07:38,900 --> 00:07:41,600 I'll soon be 11 years old 45 00:07:42,100 --> 00:07:43,400 Really 46 00:07:45,900 --> 00:07:49,400 Conti nurse told me that you are blind 47 00:07:49,800 --> 00:07:53,400 But today you have new eyes, you Stbesrin now? 48 00:07:54,900 --> 00:07:56,700 Perhaps how much it would be nice 49 00:07:56,900 --> 00:08:00,000 So we will go together to see the Queen, is not it? 50 00:08:00,500 --> 00:08:01,400 For 51 00:08:03,900 --> 00:08:06,400 I tried to talk to her but she does not borrow paid attention 52 00:08:06,600 --> 00:08:09,300 Ms. Shah, you can not stay here 53 00:08:09,500 --> 00:08:11,600 Prevent burning Alboukurbalmschwi 54 00:08:12,100 --> 00:08:14,900 I understand that it is not your duty to be here 55 00:08:16,400 --> 00:08:19,400 This beautiful face told me the same thing 10 times 56 00:08:19,600 --> 00:08:22,900 While my granddaughter in the hospital 57 00:08:23,000 --> 00:08:25,600 Will not leave to any place 58 00:08:28,100 --> 00:08:30,200 I will not do, stop completely 59 00:09:05,300 --> 00:09:08,400 Then open your eyes slowly, O Nina 60 00:09:09,300 --> 00:09:10,700 Slowly 61 00:09:22,000 --> 00:09:24,800 Nina O comfortable and try again 62 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 It hurt me very well will try tomorrow 63 00:09:47,000 --> 00:09:48,600 We will examine your eyes again 64 00:09:48,800 --> 00:09:50,900 Want to wear glasses? Yes 65 00:09:51,100 --> 00:09:52,700 O Yes Nurse Doctor 66 00:10:00,800 --> 00:10:04,600 I hope that everything is fine did not suffer many 67 00:10:05,000 --> 00:10:08,900 Why? Previously that such a process successfully, is not it? 68 00:10:09,100 --> 00:10:12,300 Eyes find it difficult to adapt to a new member 69 00:10:14,100 --> 00:10:16,000 Speak with the head nurse it will help you 70 00:10:16,100 --> 00:10:19,500 That the main fat Tirana 71 00:10:19,800 --> 00:10:22,800 Takrseni before to open Fahey 72 00:10:55,700 --> 00:10:57,300 Annie 73 00:11:00,600 --> 00:11:02,700 Nina Nina 74 00:11:04,100 --> 00:11:05,600 Do you see? 75 00:11:06,800 --> 00:11:08,100 Do you really see? 76 00:11:11,000 --> 00:11:13,700 Nina began to see 77 00:11:17,000 --> 00:11:18,700 Nina Tree 78 00:11:35,400 --> 00:11:38,100 Doctor, what about the daughter? It's good 79 00:11:38,900 --> 00:11:42,300 Can be seen today and tomorrow you can Tokvea House 80 00:11:50,900 --> 00:11:52,300 Daughter 81 00:11:53,100 --> 00:11:54,300 My grandmother 82 00:11:59,500 --> 00:12:04,300 Doctor tells you you'll see my grandmother again Yes, I see everything 83 00:12:06,000 --> 00:12:08,800 Yes, you see your grandmother really 84 00:12:16,300 --> 00:12:19,300 Now tell me, how do I look? 85 00:12:20,600 --> 00:12:24,900 I tell you the truth, O my grandmother is really beautiful 86 00:12:26,300 --> 00:12:29,500 How much baby You are so beautiful Kalihurip 87 00:12:29,600 --> 00:12:32,000 HBC has the Lord, O my intention to everything 88 00:12:35,100 --> 00:12:36,600 Tell me the truth 89 00:12:36,800 --> 00:12:41,100 How do you sleep the last 4 days pal? 90 00:12:41,400 --> 00:12:45,500 Sleep? Nmte sources such 91 00:12:46,900 --> 00:12:51,500 The neighbors asked me? 92 00:12:51,600 --> 00:12:53,800 Why do they ask? 93 00:12:54,900 --> 00:12:58,000 Daughter, Nina will be with them soon 94 00:12:58,200 --> 00:12:59,200 Daughter 95 00:13:35,300 --> 00:13:36,700 Hello 96 00:14:11,700 --> 00:14:14,700 What is it and what are you doing here, Annie? 97 00:14:17,300 --> 00:14:20,800 I say they will hold the process of tomorrow 98 00:14:20,900 --> 00:14:24,100 No need for many of these processes will run away from here 99 00:14:24,900 --> 00:14:27,900 Shush not say such things 100 00:14:28,000 --> 00:14:30,700 This could be your operation last 101 00:14:30,900 --> 00:14:32,800 After that electrostatic 102 00:14:35,100 --> 00:14:39,000 But they told me you were coming back home tomorrow 103 00:14:39,400 --> 00:14:42,100 This is true but I will get to visit 104 00:14:59,100 --> 00:15:00,800 Do you take a picture? For 105 00:17:47,500 --> 00:17:48,900 What are you doing here? 106 00:17:49,800 --> 00:17:51,700 You should be in bed 107 00:17:52,500 --> 00:17:54,500 Come Calm down 108 00:17:55,100 --> 00:17:56,800 Calm down 109 00:17:57,600 --> 00:17:58,800 Let's go 110 00:18:29,700 --> 00:18:31,200 What happened? 111 00:18:33,500 --> 00:18:37,100 Where to take the patient? She died last night 112 00:18:37,300 --> 00:18:39,000 She died while she slept 113 00:18:41,800 --> 00:18:44,100 But I saw her last night 114 00:18:46,800 --> 00:18:47,900 Maybe I went with someone else 115 00:18:48,100 --> 00:18:51,300 This is impossible, it was a coma for five months, O Nina 116 00:18:51,700 --> 00:18:54,000 Also does not allow visits at night 117 00:18:57,100 --> 00:19:01,100 Which is stupid, but I've seen with my own eyes 118 00:19:01,200 --> 00:19:04,800 I only have eyes for you to conduct process 119 00:19:05,100 --> 00:19:07,000 They need to adapt 120 00:19:07,100 --> 00:19:10,300 What you have seen just an illusion 121 00:19:26,600 --> 00:19:30,200 Hello my head nurse I am excited about today 122 00:19:30,400 --> 00:19:33,500 Nina will come out today and thank you for everything 123 00:19:33,600 --> 00:19:36,700 Please Take This does not 124 00:19:38,400 --> 00:19:40,700 Buy something for the children 125 00:19:40,900 --> 00:19:42,400 Shops 126 00:19:42,900 --> 00:19:45,700 Buy something for kids, thank you 127 00:19:45,900 --> 00:19:48,100 Today I'm happy 128 00:19:48,400 --> 00:19:49,700 Ms. Shah 129 00:19:49,800 --> 00:19:53,400 Nina my intention to stop you 130 00:19:53,500 --> 00:19:56,000 I'm alright, my grandmother 131 00:19:56,100 --> 00:19:57,300 I'm fine 132 00:19:59,000 --> 00:20:01,200 Helped me to carry bags 133 00:20:58,500 --> 00:20:59,700 My grandmother 134 00:21:02,300 --> 00:21:03,200 My grandmother 135 00:21:03,400 --> 00:21:06,000 What's eating something so good? 136 00:21:26,500 --> 00:21:30,100 Nina what happened? None of my grandmother 137 00:21:30,600 --> 00:21:34,600 I thought I saw something and what you have seen? 138 00:21:35,600 --> 00:21:36,900 None of my grandmother 139 00:21:37,300 --> 00:21:40,500 Nurse told me that he could get me some complications 140 00:22:04,100 --> 00:22:07,300 Nina aunt Parvati 141 00:22:07,700 --> 00:22:10,100 Daughter Nina 142 00:22:19,500 --> 00:22:21,800 They are your mother and your father 143 00:22:28,200 --> 00:22:31,500 Let's "Go now and rest a bit 144 00:23:15,700 --> 00:23:19,900 Do not ever walk again with eyes closed 145 00:23:23,300 --> 00:23:26,500 Your days ended in the dark forever, O Nina 146 00:23:28,600 --> 00:23:29,600 Do you understand? 147 00:23:33,100 --> 00:23:34,500 Yes, at four o'clock Good 148 00:23:34,700 --> 00:23:37,600 What do you think of this? There is no need to marry my grandmother 149 00:23:37,700 --> 00:23:39,100 And this? Not 150 00:23:41,300 --> 00:23:42,700 And this? Not 151 00:23:44,100 --> 00:23:45,100 Good morning 152 00:23:45,300 --> 00:23:47,100 Ms. Shah? It is I, Dr. 153 00:23:47,300 --> 00:23:50,700 It is my granddaughter Rafiqini to my office 154 00:23:50,800 --> 00:23:53,500 Do you go? And this? 155 00:23:53,700 --> 00:23:56,600 I took off my glasses my grandmother 156 00:24:00,400 --> 00:24:01,500 Calm down Nina 157 00:24:01,700 --> 00:24:03,400 I am a psychologist 158 00:24:03,900 --> 00:24:07,400 But you did not come for mental problems 159 00:24:09,700 --> 00:24:14,400 The gift of sight is a precious gift 160 00:24:15,300 --> 00:24:18,600 But if there are things that Sandra and I am still not out Taatarvi 161 00:24:18,700 --> 00:24:23,100 Are the only things stored memory 162 00:24:23,400 --> 00:24:24,900 For example 163 00:24:27,800 --> 00:24:30,600 Do you see what is this, O Nina? 164 00:24:37,500 --> 00:24:40,900 Without shyness, according Tell me what you see 165 00:24:44,600 --> 00:24:46,100 This stapler 166 00:24:49,800 --> 00:24:53,600 You will need some time to consider things Terpti 167 00:24:54,100 --> 00:24:57,500 Can be difficult but it is not even necessary to worry 168 00:24:57,700 --> 00:25:00,100 Do you hold what I mean? 169 00:25:00,300 --> 00:25:01,200 bene 170 00:25:01,700 --> 00:25:05,200 Must be understanding that modern medicine 171 00:25:05,300 --> 00:25:08,300 See the emotional experiences 172 00:25:08,500 --> 00:25:11,500 When we look at things just do not know what they are 173 00:25:11,800 --> 00:25:14,800 But feel the emotion towards them as well 174 00:25:16,100 --> 00:25:18,300 Now Close your eyes for a moment 175 00:25:20,000 --> 00:25:23,600 Nina you're beautiful too 176 00:25:27,600 --> 00:25:30,300 Seemed like I was trying to lure you into, is not it? 177 00:25:32,600 --> 00:25:36,600 Look for me and now I'm getting a good O Nina 178 00:25:40,400 --> 00:25:43,800 Nina you're beautiful too 179 00:25:48,300 --> 00:25:52,000 As I said previously unknown you are already a beautiful vantage 180 00:25:52,200 --> 00:25:54,200 But Conti Stsedkinni 181 00:25:54,400 --> 00:25:57,900 When I looked into your eyes 182 00:25:58,200 --> 00:25:59,500 Truth 183 00:25:59,700 --> 00:26:02,900 This information is emotional 184 00:26:03,900 --> 00:26:07,700 I will be doing some things and I hope to see you in good health 185 00:26:08,300 --> 00:26:12,200 Tomorrow we'll see each fourth hour 186 00:26:15,600 --> 00:26:19,400 Doctor, you seem a decent man 187 00:26:19,800 --> 00:26:23,800 I think that the time for your finish 188 00:26:24,100 --> 00:26:28,600 Good that Nina is the last day of Marbti 189 00:26:28,900 --> 00:26:32,500 Perhaps now, but did not ask? 190 00:26:32,700 --> 00:26:35,700 I tell you the truth I have to go to the temple 191 00:26:36,100 --> 00:26:39,700 Can you be accompanied by Nina to a taxi, please? 192 00:26:40,300 --> 00:26:43,600 My grandmother, I can do this myself, shut up 193 00:26:44,500 --> 00:26:47,500 Well not a problem 194 00:26:48,300 --> 00:26:50,500 Thank you for Amnesty 195 00:28:24,500 --> 00:28:25,700 My grandmother 196 00:28:27,100 --> 00:28:28,800 Am I beautiful? 197 00:28:29,200 --> 00:28:32,700 Why? Did not the doctor Bkavi praise? 198 00:28:33,400 --> 00:28:34,600 My grandmother 199 00:29:22,000 --> 00:29:25,600 Did you see my mother? Who is your mother? 200 00:29:25,900 --> 00:29:27,700 With you to offer details of Nina? 201 00:29:29,900 --> 00:29:33,900 A girl looking for her mother, my grandmother 202 00:29:34,100 --> 00:29:36,400 May be those that steal things 203 00:32:00,300 --> 00:32:01,300 Nina 204 00:32:01,500 --> 00:32:02,900 My aunt Pavarti 205 00:32:03,100 --> 00:32:05,100 What, your daughter? 206 00:32:06,400 --> 00:32:08,300 Have you ever dreamed a nightmare? 207 00:32:08,500 --> 00:32:10,500 There is no thing, my dear 208 00:32:10,900 --> 00:32:13,100 Did not you tell your grandmother, right? 209 00:32:13,300 --> 00:32:14,300 No No 210 00:32:14,500 --> 00:32:16,800 Do you know how much we worried about you? 211 00:32:16,900 --> 00:32:18,500 Let's daughter 212 00:32:18,900 --> 00:32:21,500 "Go to sleep 213 00:32:27,100 --> 00:32:29,900 I am leaving tomorrow to Leicester 214 00:32:30,200 --> 00:32:31,900 And will miss one month 215 00:32:32,300 --> 00:32:33,800 When I go back 216 00:32:34,100 --> 00:32:36,800 I want to see Nina again 217 00:32:39,400 --> 00:32:42,500 My daughter, Nami 218 00:32:52,000 --> 00:32:53,000 Good morning 219 00:32:53,100 --> 00:32:54,500 Let my grandmother 220 00:32:56,700 --> 00:32:57,700 Where to? 221 00:32:57,900 --> 00:32:59,900 Going to separate to paint and then get back to you 222 00:33:00,000 --> 00:33:01,800 Nina O and breakfast? 223 00:33:58,100 --> 00:33:59,500 You're in my seat 224 00:34:53,700 --> 00:34:55,200 Hello hello 225 00:34:55,600 --> 00:34:57,100 Is the doctor Patel exist? 226 00:34:58,500 --> 00:35:01,100 When will it be? At twelve o'clock 227 00:35:01,800 --> 00:35:04,000 Listen, I need an urgent appointment 228 00:35:04,100 --> 00:35:05,800 My name is Nina Shah 229 00:35:06,300 --> 00:35:10,000 Why? Is it possible to see it before? 230 00:35:10,500 --> 00:35:11,700 Please 231 00:35:12,900 --> 00:35:15,500 No, no, not necessary Thank you 232 00:36:09,800 --> 00:36:12,000 Anstee hello, what do you ask? 233 00:36:12,200 --> 00:36:13,900 Sorry, Allen ask? 234 00:36:16,200 --> 00:36:18,700 Why do you have? 235 00:36:19,300 --> 00:36:22,100 Spaghetti with minced meat Yes 236 00:36:33,200 --> 00:36:34,400 Hello 237 00:36:36,300 --> 00:36:38,000 Can I be brought before the appointment? 238 00:36:38,900 --> 00:36:41,600 Can not respond to my request that was brought before that? 239 00:36:45,100 --> 00:36:46,500 Thank you 240 00:36:57,900 --> 00:37:01,000 Here is the spaghetti, Ms. Would you like any drink? 241 00:37:01,600 --> 00:37:02,800 No, this is everything 242 00:37:32,000 --> 00:37:33,600 Madam, what happened? 243 00:37:37,000 --> 00:37:38,400 There there is nothing there 244 00:38:19,700 --> 00:38:21,300 Sorry, Can I help you ma'am? 245 00:38:22,700 --> 00:38:23,700 Listen 246 00:38:24,500 --> 00:38:27,200 Samir Samir please help me 247 00:38:27,500 --> 00:38:29,700 Samir Please listen to me 248 00:38:30,700 --> 00:38:31,700 What happened? 249 00:38:32,100 --> 00:38:33,500 What happened? 250 00:38:37,500 --> 00:38:40,000 I told you that there are things to come 251 00:38:40,200 --> 00:38:42,800 This is quite normal, do not worry 252 00:38:43,300 --> 00:38:45,600 Ante now need to rest 253 00:38:46,100 --> 00:38:47,400 However, Samir 254 00:38:48,300 --> 00:38:51,300 There is nothing to be afraid of it, O Nina 255 00:38:52,300 --> 00:38:55,200 What Znntih that it exists 256 00:38:55,400 --> 00:38:56,500 Is just a hallucination 257 00:38:56,700 --> 00:38:58,900 It was only two, have agreed? 258 00:38:59,800 --> 00:39:01,300 They? 259 00:39:01,800 --> 00:39:02,900 I saw that girl 260 00:39:03,100 --> 00:39:05,100 Nina Ante 261 00:39:05,300 --> 00:39:07,600 You'll be fine 262 00:39:08,700 --> 00:39:11,500 I'll give you some medicine 263 00:39:12,900 --> 00:39:16,500 I think I'm going crazy, is not it? 264 00:39:17,400 --> 00:39:19,900 This is ridiculous when you say that 265 00:39:20,200 --> 00:39:22,500 These pills will help you sleep 266 00:39:22,600 --> 00:39:23,700 Take them 267 00:39:24,500 --> 00:39:25,700 laccate 268 00:39:27,300 --> 00:39:29,500 Nina, Explain to me your heart 269 00:39:29,700 --> 00:39:32,400 I'm here to help you 270 00:39:32,500 --> 00:39:34,800 So help me, O Samir 271 00:39:35,800 --> 00:39:38,300 You do not believe what I say to you 272 00:39:39,500 --> 00:39:40,700 Hear Nina 273 00:40:28,000 --> 00:40:29,200 Sorry 274 00:40:32,900 --> 00:40:34,100 I'm too tired 275 00:41:39,200 --> 00:41:41,600 My grandmother's grandmother 276 00:41:42,400 --> 00:41:43,700 Open the door 277 00:41:53,900 --> 00:41:54,900 My grandmother 278 00:41:56,700 --> 00:41:57,900 My grandmother 279 00:41:59,100 --> 00:42:00,600 Open the door 280 00:43:41,900 --> 00:43:44,300 I know you're angry 281 00:43:46,200 --> 00:43:48,000 I'll come another day 282 00:43:50,100 --> 00:43:51,900 Your position here that you are right 283 00:43:52,000 --> 00:43:53,200 I can not imagine 284 00:43:53,300 --> 00:43:56,100 That what you see happen to you 285 00:43:57,500 --> 00:44:00,600 But I try my Nina 286 00:44:00,700 --> 00:44:02,300 I am sure that this 287 00:44:02,500 --> 00:44:03,900 A medical explanation 288 00:44:04,100 --> 00:44:06,000 Should help me 289 00:44:07,200 --> 00:44:10,500 Up out of the problem 290 00:44:11,400 --> 00:44:14,500 Will not let you suffer from this and I promise 291 00:45:47,600 --> 00:45:50,500 Annie 292 00:45:51,300 --> 00:45:53,200 I came to say goodbye, my Nina 293 00:45:54,200 --> 00:45:55,300 Why? 294 00:45:56,000 --> 00:45:59,000 What do you mean, are you okay? 295 00:45:59,400 --> 00:46:01,700 I will not need for other operations 296 00:46:02,700 --> 00:46:04,300 As I said, right? 297 00:46:05,300 --> 00:46:09,300 The latter was your process easy 298 00:46:11,600 --> 00:46:13,300 I'll come to see you 299 00:46:13,500 --> 00:46:15,300 Do not forget that we'll see Queen 300 00:46:23,300 --> 00:46:24,300 No 301 00:46:31,900 --> 00:46:33,700 I do not go 302 00:46:41,300 --> 00:46:42,500 operating room 303 00:46:53,400 --> 00:46:55,900 What's up Nina and what are you doing sitting here? 304 00:46:57,700 --> 00:46:59,600 Annie will die 305 00:47:00,800 --> 00:47:02,100 What a stupid 306 00:47:02,300 --> 00:47:03,900 Now conducting a process 307 00:47:04,000 --> 00:47:05,400 Die 308 00:49:03,100 --> 00:49:04,600 These dead 309 00:49:04,600 --> 00:49:07,000 Those frightening visions of the dead 310 00:49:07,400 --> 00:49:09,500 The tormented souls 311 00:49:10,000 --> 00:49:12,700 Did you demonstrate your suffering for me? 312 00:49:19,500 --> 00:49:22,700 Mass in memory of Annie ended 313 00:49:23,300 --> 00:49:26,500 Did not teach me all this? 314 00:49:27,400 --> 00:49:28,800 Why? 315 00:49:30,400 --> 00:49:32,500 Why am I your gift? 316 00:49:33,400 --> 00:49:37,400 Is this mean that I have a son .... ? 317 00:49:38,700 --> 00:49:40,700 Did not have those horrific visions? 318 00:49:41,300 --> 00:49:43,200 Any evil done? 319 00:49:43,800 --> 00:49:46,100 Any evil done until I see the ghost? 320 00:49:47,900 --> 00:49:50,200 Torment of fear everywhere I did not put 321 00:49:51,300 --> 00:49:53,700 I am afraid that get attached to them 322 00:49:54,500 --> 00:49:56,600 I do not want to be featured 323 00:49:56,800 --> 00:49:58,900 I do not want to be the gift 324 00:49:59,600 --> 00:50:00,800 Oonti you all right? 325 00:50:02,000 --> 00:50:03,500 For a moment, I'll take the car 326 00:50:03,700 --> 00:50:05,100 Oh no Samir, I'll go by myself 327 00:50:05,300 --> 00:50:06,100 I 328 00:50:06,300 --> 00:50:08,400 It is necessary to go alone, please 329 00:50:08,600 --> 00:50:12,500 Wait, Annie gave me this explanation, you 330 00:50:13,300 --> 00:50:16,900 It's a beautiful picture of Annie and you 331 00:50:18,300 --> 00:50:20,100 Thank you and goodbye 332 00:50:34,200 --> 00:50:34,900 Spoke 333 00:50:35,100 --> 00:50:36,100 Nina hello Samir 334 00:50:36,300 --> 00:50:37,000 Have you arrived? 335 00:50:37,200 --> 00:50:39,800 No, I have two 336 00:50:39,900 --> 00:50:42,600 I wanted to assure that you are okay 337 00:50:42,700 --> 00:50:46,600 Samir, there is an error in the form of Annie 338 00:50:46,700 --> 00:50:48,100 What do you mean? 339 00:50:49,300 --> 00:50:52,200 In the picture there is another girl, not me 340 00:50:52,300 --> 00:50:54,100 Why? Of course you 341 00:50:54,300 --> 00:50:55,200 Why? 342 00:50:55,400 --> 00:50:59,100 I saw that, did not do you recognize yourself? 343 00:51:00,600 --> 00:51:02,700 Alo Alo 344 00:51:57,900 --> 00:52:02,200 What happened to you, Nina? 345 00:52:02,600 --> 00:52:05,100 What happened to you, Nina? Then open the door 346 00:52:06,400 --> 00:52:07,400 O Yahya 347 00:52:11,100 --> 00:52:13,100 What happens you Nina? 348 00:52:13,200 --> 00:52:15,500 At least then open the door 349 00:52:17,800 --> 00:52:20,500 Excuse me, sir It is urgent 350 00:52:22,700 --> 00:52:24,800 Sorry, I have an emergency and have to go 351 00:52:25,000 --> 00:52:26,100 There is nothing wrong Thank you 352 00:52:26,300 --> 00:52:27,700 See you later this is good 353 00:52:29,000 --> 00:52:31,100 Thank you for being here Vnina 354 00:52:31,200 --> 00:52:32,300 Sari 355 00:52:36,800 --> 00:52:39,500 Nina, that I then open the door 356 00:52:40,200 --> 00:52:41,800 Tell me what happened 357 00:52:44,700 --> 00:52:46,600 Nina then open the door 358 00:52:51,100 --> 00:52:53,700 You're right, we have many in common 359 00:52:54,000 --> 00:52:56,200 How long you plan to Thabsi yourself? 360 00:52:56,400 --> 00:52:59,700 I do not understand Do you pretend? 361 00:53:01,700 --> 00:53:05,500 If you would like Vsakzk to the hospital 362 00:53:07,500 --> 00:53:09,400 I can not do anything else 363 00:53:20,300 --> 00:53:23,000 My grandmother, please wait here 364 00:53:23,700 --> 00:53:26,600 Well I will command my son 365 00:53:52,100 --> 00:53:56,100 Nina please 366 00:53:57,600 --> 00:53:58,900 Do not hurt yourself 367 00:54:01,700 --> 00:54:03,100 A'Ala say something? 368 00:54:06,400 --> 00:54:09,700 Listen, Nina, if Takulai 369 00:54:09,900 --> 00:54:13,400 Should be on that admits you to the hospital 370 00:54:14,500 --> 00:54:16,400 Do not you want to know everything 371 00:54:17,900 --> 00:54:19,700 Should get out of here 372 00:54:19,900 --> 00:54:22,200 What is this that I do not understand? 373 00:54:27,900 --> 00:54:29,200 Why? 374 00:54:29,800 --> 00:54:34,100 Nina, this isn'ta picture of the mirror reflective? Why? 375 00:54:34,500 --> 00:54:35,700 Exactly 376 00:54:37,200 --> 00:54:39,400 You see me the mirror, right? 377 00:54:39,500 --> 00:54:41,900 I do not understand, what is this joke? 378 00:54:42,100 --> 00:54:44,900 I am a girl the other reflected 379 00:54:53,700 --> 00:54:55,100 Daughter 380 00:54:56,500 --> 00:55:01,000 Something that happened to you Vsomut 381 00:55:03,000 --> 00:55:05,800 My grandmother did not get me anything 382 00:55:06,300 --> 00:55:07,500 I'm fine 383 00:55:07,700 --> 00:55:10,300 Do not you see, I'm alright, my grandmother 384 00:55:11,600 --> 00:55:13,500 Please do not cry my grandmother 385 00:55:15,400 --> 00:55:18,700 Well, then national, and others clean up your pants 386 00:55:20,000 --> 00:55:22,700 Will keep a little bit, is this good? 387 00:55:23,900 --> 00:55:26,300 Haya Haya encouraged 388 00:55:26,500 --> 00:55:28,500 I said get out Come on 389 00:55:45,100 --> 00:55:47,400 Arranged an appointment for you with two of the finest doctors 390 00:55:47,700 --> 00:55:49,800 Should I follow my master's with the teachers 391 00:55:50,000 --> 00:55:52,300 I'm not interested in Btabk O Samir 392 00:55:57,600 --> 00:55:59,100 Park Samir 393 00:56:08,200 --> 00:56:09,500 Nina what happened? 394 00:56:09,700 --> 00:56:11,800 Here's this girl 395 00:56:11,900 --> 00:56:14,000 Why, what's your problem Nina? 396 00:56:14,200 --> 00:56:16,700 What is written here about the girl? 397 00:56:17,000 --> 00:56:19,300 Says that since May 3 398 00:56:19,500 --> 00:56:22,800 Girl disappeared as she went to school 399 00:56:23,200 --> 00:56:25,800 The parents were very worried I have seen 400 00:56:26,100 --> 00:56:27,700 I've seen 401 00:56:27,800 --> 00:56:29,200 Nina, you must go 402 00:56:30,300 --> 00:56:32,500 Samir, I saw her two days ago 403 00:56:32,700 --> 00:56:33,700 Nina, let's go 404 00:56:40,000 --> 00:56:42,700 I know where she is 405 00:57:12,900 --> 00:57:16,200 Look at how life changes for several minutes 406 00:57:16,300 --> 00:57:20,400 Delayed a week ago or five minutes to Avljen 407 00:57:20,700 --> 00:57:23,100 To take the student who died of Avljen 408 00:57:23,300 --> 00:57:26,700 And found the door closed as believed in that they play a balcony 409 00:57:26,900 --> 00:57:29,200 Deby and discovered the body in a pool of high tank is full 410 00:57:29,300 --> 00:57:32,800 Body of the girl spent a week in the tank 411 00:57:55,100 --> 00:57:57,400 Nina became very sick, sir 412 00:57:57,600 --> 00:58:00,600 She says that she saw the girl two days ago 413 00:58:01,200 --> 00:58:02,800 I do not understand 414 00:58:04,400 --> 00:58:08,400 I am sure that Nina tell the truth 415 00:58:08,900 --> 00:58:11,300 Do you know she suffered from mental problems? 416 00:58:11,500 --> 00:58:12,800 Yes sir 417 00:58:16,100 --> 00:58:17,600 patent 418 00:58:18,700 --> 00:58:20,800 Psychology Today 419 01:00:21,600 --> 01:00:22,900 Who are you? 420 01:00:25,100 --> 01:00:26,900 What do you want from me? 421 01:00:36,800 --> 01:00:38,100 My aunt Parvati 422 01:00:38,300 --> 01:00:39,600 My grandmother 423 01:00:40,000 --> 01:00:42,200 Aunt Parvati left 424 01:00:42,900 --> 01:00:45,100 Come, O my grandmother Wensley 425 01:00:45,500 --> 01:00:47,900 Die Let's leave 426 01:00:48,800 --> 01:00:51,100 It's going to die, O my grandmother 427 01:00:57,700 --> 01:01:00,800 We're leaving my grandmother what happened to you, Nina? 428 01:01:02,800 --> 01:01:04,900 What is this absurdity which Tcolinha? 429 01:01:05,100 --> 01:01:07,900 Parvati left a week ago to her brother's house 430 01:01:08,100 --> 01:01:09,700 No, but my grandmother will die 431 01:01:09,900 --> 01:01:12,900 I'll call to make sure we go and doubt about us 432 01:01:13,800 --> 01:01:14,900 Hello 433 01:01:15,500 --> 01:01:16,700 Hello 434 01:01:17,000 --> 01:01:18,200 Prakash 435 01:01:18,400 --> 01:01:20,400 Can I talk to Pavarti? 436 01:01:22,500 --> 01:01:23,600 Why? 437 01:01:33,900 --> 01:01:37,500 What you see so that you too scared? 438 01:01:38,300 --> 01:01:39,900 Why do you see? 439 01:01:40,300 --> 01:01:44,300 Is Tsalt time did not get these things only to you? 440 01:01:45,700 --> 01:01:49,900 Did not see another one, which you see? 441 01:01:52,900 --> 01:01:54,900 The answers to these questions 442 01:01:55,100 --> 01:01:57,300 Carved in the temples and priests Mcaovena 443 01:01:58,000 --> 01:02:00,200 During the war Mhaberata 444 01:02:00,300 --> 01:02:02,900 Nadim saw King Driverster 445 01:02:03,400 --> 01:02:07,000 Sanjay that can cross the battlefield 446 01:02:07,800 --> 01:02:10,800 Thanked the King for his vision Ndimh hacks 447 01:02:11,200 --> 01:02:13,500 In other words, the view Driverster 448 01:02:13,600 --> 01:02:16,100 Sanjay tells that this vision 449 01:02:16,300 --> 01:02:18,700 When we are prisoners of our feelings 450 01:02:18,900 --> 01:02:20,900 Such as love, greed and anger 451 01:02:21,000 --> 01:02:25,300 However, we do not see what you want hidden desire 452 01:02:26,600 --> 01:02:30,200 Therefore, these desires may be of dire consequences 453 01:02:30,300 --> 01:02:32,300 In the moment of death 454 01:02:32,500 --> 01:02:34,600 That were not to have a strong desire not convincing 455 01:02:35,200 --> 01:02:37,800 Love, which should be not recover his 456 01:02:38,600 --> 01:02:40,800 That situation Vemotk live 457 01:02:41,700 --> 01:02:44,000 At the same time every day 458 01:02:44,900 --> 01:02:48,700 The same place from time to time 459 01:02:54,700 --> 01:02:56,400 Therefore, we must wonder 460 01:02:57,000 --> 01:02:59,900 Through this vision sees the truth 461 01:03:02,900 --> 01:03:06,600 Once Tkchwinha will be clear 462 01:03:07,400 --> 01:03:10,500 For this you have these visions 463 01:03:15,600 --> 01:03:18,500 No, my Nina, I do not understand this relationship 464 01:03:19,100 --> 01:03:23,100 "I believe everything you see that girl 465 01:03:24,800 --> 01:03:28,400 Die tormented lives in the same way every time 466 01:03:30,100 --> 01:03:32,100 That girl who gave me her eyes 467 01:03:32,400 --> 01:03:36,300 Until I see the death of these people before it happens 468 01:03:36,500 --> 01:03:39,200 Anything you want from me already 469 01:03:42,400 --> 01:03:44,600 How can you be sure 470 01:03:44,700 --> 01:03:46,700 As the same girl that I've seen the mirror? 471 01:03:47,000 --> 01:03:49,800 What you'll see your eyes that looked at the mirror? 472 01:03:50,300 --> 01:03:52,000 Your face, Samir 473 01:03:53,700 --> 01:03:55,200 If you know who she is 474 01:03:55,800 --> 01:03:59,700 Be the name of the donor is always a secret 475 01:04:00,200 --> 01:04:02,200 Managers of the hospital helped me, O Samir 476 01:04:02,300 --> 01:04:05,800 I do it and what you can find out who you are 477 01:04:06,700 --> 01:04:09,000 Now my life associated with that girl, O Samir 478 01:04:36,400 --> 01:04:39,500 Sarvodaya Hospital, New Burg Gujarat India 479 01:04:40,200 --> 01:04:43,100 This is the hospital that came from your eyes 480 01:04:45,200 --> 01:04:47,100 I am traveling to India, Sameer O 481 01:04:47,800 --> 01:04:51,800 Two booked for tomorrow 482 01:04:52,000 --> 01:04:55,100 You, come with me, should I? 483 01:04:55,300 --> 01:04:57,900 I did a lot for me, my Samir 484 01:04:58,000 --> 01:05:00,000 I do not want anything more 485 01:05:00,700 --> 01:05:03,500 When this does not have a lover, O Nina 486 01:05:03,700 --> 01:05:05,700 Fmhaaara involved in your love 487 01:05:15,000 --> 01:05:18,700 All medicines and vitamins here 488 01:05:18,800 --> 01:05:22,000 And trains are not very concerned Bouksosm? 489 01:05:22,700 --> 01:05:24,100 I Sojhzhm 490 01:05:24,300 --> 01:05:28,300 Never let you Tbaadin me that within 21 years 491 01:05:28,500 --> 01:05:30,300 For this I am a bit 492 01:05:30,500 --> 01:05:33,200 My grandmother gave me everything 493 01:05:34,300 --> 01:05:37,100 Unless the mother to give her daughter 494 01:05:38,700 --> 01:05:40,700 Although the mother did not give me the light 495 01:05:41,300 --> 01:05:43,600 You only gave me a new life 496 01:05:45,600 --> 01:05:47,300 But I grew up, do not you? 497 01:05:48,400 --> 01:05:50,700 We must fight for myself 498 01:05:51,300 --> 01:05:54,100 My intention to accompany you now more than 499 01:05:54,500 --> 01:05:56,900 I need your invitations to my grandmother 500 01:06:05,000 --> 01:06:09,000 You are a strong girl and your fight Strlaken 501 01:07:51,000 --> 01:07:55,200 It is necessary to know who was that girl 502 01:07:55,300 --> 01:07:57,400 Posted by eyes for the Eye Bank in London 503 01:07:57,600 --> 01:08:00,100 There is no information on this girl 504 01:08:00,300 --> 01:08:03,200 Where do I find the girl to come here? 505 01:08:06,600 --> 01:08:08,700 There are no certain data for this person here? No, sir 506 01:08:08,800 --> 01:08:11,800 Fishermen found them near the river and brought them 507 01:08:11,900 --> 01:08:15,100 All I know is that she had drowned only 508 01:08:16,300 --> 01:08:18,600 This donation to save refrigerator 509 01:08:19,400 --> 01:08:22,600 Doctor, this is important for us to know who is the girl 510 01:08:23,000 --> 01:08:25,400 Please help us! Osaadkm 511 01:08:26,300 --> 01:08:28,500 Look at all these people 512 01:08:28,800 --> 01:08:31,200 Not a worry, even if they are alive 513 01:08:31,400 --> 01:08:34,000 It is not to cast a girl dead? 514 01:09:36,700 --> 01:09:38,300 See Samir 515 01:10:16,700 --> 01:10:20,400 Hello, we are looking for someone? Who? 516 01:10:20,900 --> 01:10:23,300 There was a girl here 517 01:10:23,500 --> 01:10:26,600 Which sees the future 518 01:10:26,800 --> 01:10:27,800 ! Future 519 01:10:39,900 --> 01:10:41,100 Why? 520 01:10:45,800 --> 01:10:47,100 What's up? 521 01:10:47,900 --> 01:10:51,500 In fact, we are looking for a girl? Who is she? 522 01:10:52,900 --> 01:10:57,200 It is of the same village and see the imminent death 523 01:10:58,100 --> 01:11:00,000 I do not know the existence of such girls here 524 01:11:01,500 --> 01:11:03,000 spurious 525 01:11:03,400 --> 01:11:06,900 Certainly know Shut up 526 01:11:07,700 --> 01:11:10,900 Get out of here, but listen, I 527 01:11:11,100 --> 01:11:15,300 I come from a remote location that Okberti any one word 528 01:11:15,500 --> 01:11:18,400 I'll kill you for that charming 529 01:11:19,400 --> 01:11:22,900 How to kill those who die every day? 530 01:11:24,100 --> 01:11:27,400 Will not go anywhere until you tell me about 531 01:11:29,400 --> 01:11:32,900 You do not Tstslim Tstslim not Wait 532 01:11:33,100 --> 01:11:36,400 You do not wait how you listen Sorbek 533 01:11:36,700 --> 01:11:39,000 Siqtek and will make you food 534 01:11:39,200 --> 01:11:41,300 It is not known Tzaiekaya O Samir 535 01:11:41,400 --> 01:11:43,400 Do not say anything, O Nina, he knows everything 536 01:11:43,700 --> 01:11:45,700 I do not understand, he knows everything 537 01:11:46,600 --> 01:11:48,900 I saw in my vision, he knows everything 538 01:11:49,100 --> 01:11:51,200 Please make yourself will ease 539 01:11:55,900 --> 01:11:59,200 How we will discover it so, O Samir How? 540 01:12:00,600 --> 01:12:02,800 Please do not lose hope 541 01:12:09,300 --> 01:12:13,100 How odd, very frightened people out there 542 01:12:13,300 --> 01:12:15,100 We can not ask anyone 543 01:12:15,700 --> 01:12:17,400 They know 544 01:12:18,700 --> 01:12:21,100 I could not leave the city so I know the truth 545 01:12:25,900 --> 01:12:28,100 I know where you live 546 01:12:29,600 --> 01:12:32,300 Where is home? It is there 547 01:12:33,100 --> 01:12:34,900 It killed my sister 548 01:12:35,100 --> 01:12:39,900 Aunt aunt Kami die die 549 01:12:40,300 --> 01:12:43,100 Every person referred to by the curse died at home 550 01:12:43,900 --> 01:12:46,200 The front of the house I saw Tnouhin seconds Vsokzk to that house 551 01:12:46,300 --> 01:12:49,400 And hang you off your feet Come on get up and Orhali from here 552 01:12:49,600 --> 01:12:53,000 But my uncle Kami die die 553 01:12:53,100 --> 01:12:54,600 Say it is charming 554 01:12:59,600 --> 01:13:03,100 O fool, you are the place does not scare any one 555 01:13:03,900 --> 01:13:05,900 It is a gift from the Lord 556 01:13:07,000 --> 01:13:11,100 I do not know how they can see the imminent death of the one 557 01:13:11,200 --> 01:13:13,200 Shut up and do not talk 558 01:13:14,100 --> 01:13:17,100 This charming now you must die 559 01:13:18,100 --> 01:13:23,300 That hurt my daughter Vsocoh your face 560 01:13:23,700 --> 01:13:28,100 Sohrq every town Osamaini Somabi 561 01:13:28,800 --> 01:13:31,800 If you see your daughter in the village again 562 01:13:32,700 --> 01:13:36,100 I swear by the memory of my daughter I'll kill her myself 563 01:13:36,600 --> 01:13:38,200 Let's leave 564 01:13:42,500 --> 01:13:45,100 Caught fire on the village 565 01:13:46,100 --> 01:13:49,500 And her mother became crazy 566 01:13:54,500 --> 01:13:57,500 What was the girl's claims? 567 01:13:58,300 --> 01:13:59,500 Kaemi 568 01:14:04,100 --> 01:14:05,400 Kaemi 569 01:14:48,700 --> 01:14:49,700 What's up? 570 01:14:54,400 --> 01:14:56,600 I have to go there by myself to the first 571 01:14:56,800 --> 01:14:59,700 Nina, can you to be in danger at home there 572 01:15:02,100 --> 01:15:06,000 Why is there should I run on my own 573 01:15:06,400 --> 01:15:09,300 Listen to Nina, I will not let you go inside and alone 574 01:15:09,500 --> 01:15:13,100 Samir Samir, please You have to understand 575 01:15:14,100 --> 01:15:18,300 My life and my future and everything linked Bkaimi 576 01:15:18,500 --> 01:15:21,100 I can not say why, but I have faith 577 01:15:21,500 --> 01:15:26,700 I am from is selected to come to them the truth 578 01:15:27,900 --> 01:15:31,300 Samir Please let me go please 579 01:15:34,600 --> 01:15:35,700 present 580 01:15:40,300 --> 01:15:44,900 Will not interfere, but I respect your decision 581 01:15:45,500 --> 01:15:46,600 Go tell 582 01:16:00,700 --> 01:16:02,100 Sister Soma 583 01:16:02,900 --> 01:16:06,100 Open the door I knew from Nina 584 01:16:10,900 --> 01:16:12,300 Somabi 585 01:16:12,600 --> 01:16:13,600 Somabi 586 01:16:35,500 --> 01:16:36,700 Somabi 587 01:18:53,100 --> 01:18:54,200 Kaemi 588 01:19:55,400 --> 01:19:56,800 Kaemi 589 01:19:58,400 --> 01:20:00,300 What happened that night? 590 01:20:03,300 --> 01:20:04,900 What happened to you? 591 01:20:06,700 --> 01:20:07,900 Tell me 592 01:20:09,500 --> 01:20:11,000 Tell me please 593 01:20:31,200 --> 01:20:35,200 Kaemi Where are you going? I have to go my mother have to go 594 01:20:35,300 --> 01:20:37,800 I have promised my Kaemi leave me my mother 595 01:20:38,000 --> 01:20:39,900 No, not Kaemi 596 01:20:43,300 --> 01:20:45,700 You do not get my Kaemi Wait 597 01:20:45,900 --> 01:20:48,700 They'll kill you, O Kaemi 598 01:21:14,400 --> 01:21:16,200 What do you want? 599 01:21:18,500 --> 01:21:21,300 Quickly moved away from here away 600 01:21:31,500 --> 01:21:34,100 Is it the crazy crazy 601 01:21:41,600 --> 01:21:43,700 Let's get out of the game away 602 01:21:47,500 --> 01:21:48,500 Orhali 603 01:21:55,500 --> 01:22:00,100 Oh, Lord help me get out of here people 604 01:22:04,500 --> 01:22:07,800 Please get out of the place, how I will explain to you? 605 01:22:09,500 --> 01:22:10,600 It Kaemi 606 01:22:10,800 --> 01:22:13,600 "They all die 607 01:22:13,800 --> 01:22:14,600 Witch cursed 608 01:22:16,800 --> 01:22:18,900 Let you know who will die 609 01:22:22,900 --> 01:22:24,400 Dirty by nature 610 01:22:28,400 --> 01:22:31,600 Witch filth, again I will assume that you are a virgin 611 01:22:35,300 --> 01:22:37,900 Will teach you and Erik 612 01:22:38,100 --> 01:22:39,900 Not Shut up 613 01:23:46,100 --> 01:23:48,900 There will be another time for your daughter when I finish 614 01:23:49,500 --> 01:23:51,100 We have endured enough 615 01:23:51,200 --> 01:23:54,100 Sofaramha hand these 616 01:23:54,500 --> 01:23:56,800 Will not be kind to them never 617 01:23:58,000 --> 01:24:01,400 Where is my mother where my father? 618 01:24:30,200 --> 01:24:33,700 Kaemi you witch 619 01:24:35,100 --> 01:24:36,500 Witch cursed 620 01:24:37,300 --> 01:24:40,900 I say that your mother will die 621 01:24:42,200 --> 01:24:44,200 Thy curse and kill me 622 01:24:44,400 --> 01:24:46,300 Kill me also 623 01:24:50,500 --> 01:24:53,000 Ma do not call on me Bomah 624 01:24:53,700 --> 01:24:56,200 Before I suffer humiliation every day 625 01:24:56,300 --> 01:24:59,000 Rather, the best to kill me Mayor 626 01:24:59,300 --> 01:25:00,700 Do not say this 627 01:25:00,900 --> 01:25:03,900 How can I live without you? And not born? 628 01:25:04,100 --> 01:25:07,900 Why was I born, Tlni to the whole world? 629 01:25:09,200 --> 01:25:12,900 But I was my mother Sonqzhm 630 01:25:13,000 --> 01:25:14,900 Why? Why did you go? 631 01:25:15,100 --> 01:25:18,600 If we die, so go and my death 632 01:25:19,500 --> 01:25:22,300 But before that Oguetlini 633 01:25:22,500 --> 01:25:26,100 Oguetlini Oguetlini not ma 634 01:25:29,200 --> 01:25:33,400 Let's "Go to hell," Go to hell with your mother 635 01:25:33,500 --> 01:25:34,700 To hell 636 01:25:36,500 --> 01:25:38,100 Come on 637 01:26:10,600 --> 01:26:13,700 Kaemi, I spent on the many people 638 01:26:13,900 --> 01:26:16,000 Who's next? 639 01:26:16,900 --> 01:26:19,100 All will die 640 01:26:19,900 --> 01:26:22,300 Kaemi will not save any one 641 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 Kaemi Come and Oguetlini 642 01:26:32,800 --> 01:26:34,800 It also kills me 643 01:26:44,000 --> 01:26:46,700 I ma going away 644 01:26:47,700 --> 01:26:50,200 And will not never Odaigk 645 01:27:55,400 --> 01:27:58,900 Look, there is a woman's body floating in river 646 01:27:59,100 --> 01:28:00,700 Away from the road 647 01:28:58,800 --> 01:29:00,300 In the moment of death 648 01:29:00,500 --> 01:29:02,900 If you have a strong desire to be unsatisfactory 649 01:29:03,500 --> 01:29:06,300 Love, which should be not recover his 650 01:29:09,800 --> 01:29:14,300 That case marked the death of each day and at the same time 651 01:29:14,500 --> 01:29:17,600 The same place from time to time 652 01:29:17,800 --> 01:29:22,100 Ma I am leaving forever Vsamehini will not show me anymore 653 01:29:22,700 --> 01:29:24,500 I am leaving 654 01:29:31,400 --> 01:29:32,400 Kaemi 655 01:29:32,700 --> 01:29:34,700 Somabi Somabi 656 01:29:35,500 --> 01:29:38,000 Stop It's your daughter going away 657 01:29:38,700 --> 01:29:40,100 Stop 658 01:29:42,000 --> 01:29:44,100 Stop your daughter 659 01:29:47,800 --> 01:29:52,800 Must get up Somabi must stop Kaemi 660 01:29:52,900 --> 01:29:56,000 Every day you die every day 661 01:29:56,300 --> 01:29:59,800 Get up, you suffer Frouhha Somabi 662 01:30:00,000 --> 01:30:01,700 Please Ooagafiha 663 01:30:01,900 --> 01:30:04,100 Ooagafiha otherwise will continue this path of death 664 01:30:04,700 --> 01:30:07,400 The name of love Ooagafiha 665 01:30:08,100 --> 01:30:10,000 Why are you silent? 666 01:30:37,000 --> 01:30:40,500 Look at this Somabah Kaemi 667 01:30:48,100 --> 01:30:50,100 Ari poor 668 01:30:50,400 --> 01:30:53,700 Tormented commit suicide every day here, Somabi 669 01:30:54,100 --> 01:30:56,200 Until the liberation spirit 670 01:30:56,400 --> 01:30:59,300 Ohobe freedom to your daughter Somabi 671 01:30:59,700 --> 01:31:02,800 Ooagafiha O Somabi the name of love 672 01:31:04,500 --> 01:31:07,700 Must not enter the place Kaemi 673 01:31:07,800 --> 01:31:09,700 I must be Kaemi 674 01:31:22,700 --> 01:31:24,100 Somabah 675 01:31:28,700 --> 01:31:29,900 Ma 676 01:31:35,100 --> 01:31:36,500 Ma 677 01:31:44,800 --> 01:31:48,000 Kaemi stop stop Kaemi 678 01:31:48,800 --> 01:31:52,300 Kaemi do not do, Kaemi your mother to come to you 679 01:31:53,200 --> 01:31:55,800 Kaemi, where you keep 680 01:32:21,600 --> 01:32:23,500 Why did you crazy? 681 01:32:25,700 --> 01:32:26,900 Daughter 682 01:32:27,700 --> 01:32:30,100 Abandoned your mother, do not you? 683 01:32:34,400 --> 01:32:37,500 Want to leave your mother, why? 684 01:32:38,900 --> 01:32:42,300 Tell me, you gave up your time? 685 01:32:43,800 --> 01:32:45,500 Do you sometimes let you in? 686 01:32:47,300 --> 01:32:52,100 Angry at you once and forever Trkiini 687 01:32:54,300 --> 01:32:57,300 Calm down I am with you 688 01:32:59,200 --> 01:33:02,100 Your mother always take care of your 689 01:33:03,500 --> 01:33:05,300 Do not worry 690 01:33:06,700 --> 01:33:09,100 You are a gift from the Lord, do not you? 691 01:33:09,700 --> 01:33:11,800 You Baby 692 01:33:50,800 --> 01:33:52,200 Bye Bye 693 01:35:38,500 --> 01:35:41,900 Please do not Go there Thrzina 694 01:36:50,300 --> 01:36:51,400 Sorry 695 01:36:51,800 --> 01:36:53,200 You are not allowed to be here 696 01:36:53,500 --> 01:36:55,700 What happened? Metro accident 697 01:36:55,900 --> 01:36:58,400 How many people died? In fact I do not know 698 01:36:58,600 --> 01:37:01,900 "Go to your home and bitch about the problems 699 01:37:04,900 --> 01:37:05,900 Nina 700 01:37:07,900 --> 01:37:09,000 What happened? 701 01:37:09,100 --> 01:37:11,300 Nina, what are you doing here? Samir 702 01:37:11,500 --> 01:37:14,100 I turned but did not see the black shadows 703 01:37:15,800 --> 01:37:20,300 There was an incident where I saw black shadows 704 01:37:20,700 --> 01:37:23,600 But police do not know anything 705 01:37:23,900 --> 01:37:27,200 Can you try them you do not worry about it 706 01:37:27,400 --> 01:37:31,200 I'm with you, I'll ask to stay here, we agreed? 707 01:37:36,200 --> 01:37:38,500 Excuse me, sir, what happened? 708 01:37:38,700 --> 01:37:41,000 Out of rails in five in the morning 709 01:37:41,200 --> 01:37:42,200 Well 710 01:37:42,400 --> 01:37:43,700 How many casualties are there? 711 01:37:43,800 --> 01:37:46,300 Fortunately, five had early injuries to the driver 712 01:37:51,500 --> 01:37:53,100 O Yahya 713 01:37:56,500 --> 01:37:58,600 No No 714 01:39:33,100 --> 01:39:35,400 Do not enter the train is this train may ride on some 715 01:39:42,200 --> 01:39:44,200 Not included in this train, sir 716 01:39:50,900 --> 01:39:52,300 You bitch 717 01:39:56,900 --> 01:39:58,700 Do not enter the train 718 01:40:07,900 --> 01:40:09,700 Please do not 719 01:40:12,900 --> 01:40:14,200 Driven 720 01:40:35,600 --> 01:40:38,500 Do you want death? Driven out of this train 721 01:40:39,400 --> 01:40:40,900 Each person will die 722 01:41:08,300 --> 01:41:11,700 Nina, what's going on this train, O Samir 723 01:41:11,900 --> 01:41:15,400 Kzlal are thousands of them black 724 01:41:15,600 --> 01:41:19,000 Do not understand my Nina The train will move 725 01:41:19,100 --> 01:41:22,100 But everyone will die, O let us go to Samir 726 01:41:22,200 --> 01:41:25,500 How can I go and everyone will die if not stopped 727 01:41:25,700 --> 01:41:29,400 Why do not you understand? Will they understand? 728 01:41:29,600 --> 01:41:31,700 Is Sotrkhm die and I see, sorry 729 01:41:31,900 --> 01:41:34,300 Samir will die, O let us go from here 730 01:41:37,700 --> 01:41:41,300 Pulled from the train This is your chance the last 731 01:42:21,500 --> 01:42:23,500 Madam Madam Where are you going? 732 01:42:23,700 --> 01:42:24,700 Stop 733 01:44:38,000 --> 01:44:41,100 After six months 734 01:44:45,400 --> 01:44:47,200 I realized on that day 735 01:44:48,700 --> 01:44:51,300 Has decided to end her life Kaemi 736 01:44:52,300 --> 01:44:57,300 How can a person afford such a deficit 737 01:44:59,100 --> 01:45:01,100 In my case was different 738 01:45:01,700 --> 01:45:05,200 My grandmother's faith and love of Samir 739 01:45:06,400 --> 01:45:08,500 Rescued 740 01:45:11,400 --> 01:45:15,500 May be true that I have the gift of the Lord 741 01:45:17,200 --> 01:45:21,500 What if my life were not very bright dark? 742 01:45:23,400 --> 01:45:28,100 How would live the life of a very beautiful, even if without a consideration? 743 01:45:30,400 --> 01:46:15,100 Speedorino with greetings 744 01:46:20,000 --> 01:47:00,100 We hope you enjoyed watching the movie Kharafi Nina 50880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.