Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,836
- J'suis en train de monter
une équipe d'humoristes
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,571
pour aller faire un
tournoi à Niagara Falls.
3
00:00:04,571 --> 00:00:05,638
(trois coups de sifflet)
4
00:00:05,638 --> 00:00:07,140
- On n'a pas de talent,
mais on travaille fort!
5
00:00:07,140 --> 00:00:08,141
- Yeah! (rires)
6
00:00:08,141 --> 00:00:09,843
- Ce soir, ça commence!
7
00:00:09,843 --> 00:00:11,211
- Tabarouette! (rire)
8
00:00:11,211 --> 00:00:12,679
- Le sport hein?
9
00:00:12,679 --> 00:00:21,821
(K. Vanasse): Précédemment, les Traîtres
n'ont pas pleuré bien longtemps la perte
10
00:00:21,821 --> 00:00:22,822
d'une des leurs.
11
00:00:22,822 --> 00:00:24,424
- Bravo, vous avez
trouvé une traître.
12
00:00:24,424 --> 00:00:25,892
(acclamations)
13
00:00:25,892 --> 00:00:28,695
(K. Vanasse): Après tout, elles
profitent d'une aide précieuse
14
00:00:28,695 --> 00:00:32,232
qui fait le sale travail à leur
place. Si vous trouvez la bonne
15
00:00:32,232 --> 00:00:36,536
clé, Marie-Pier retrouvera sa
liberté et aura accès à un bouclier.
16
00:00:36,536 --> 00:00:37,504
- Marie-Pier est une traître.
17
00:00:37,504 --> 00:00:38,905
On va pas chercher aucune clé.
18
00:00:38,905 --> 00:00:39,572
(propos indistincts)
19
00:00:39,572 --> 00:00:43,410
- Merci, Audrey, de toujours
nous aider, nous, les traîtres.
20
00:00:43,410 --> 00:00:48,281
- Oh, Sei...
- Je suis 100 % fidèle.
21
00:00:48,281 --> 00:00:52,085
(K. Vanasse): Lorsque l'invitée la plus
dangereuse pour les fidèles est en fait
22
00:00:52,085 --> 00:00:54,621
une fidèle...
- J'ai l'impression que t'es une joueuse taureau, tu te fais
23
00:00:54,621 --> 00:00:57,123
une certitude avec quelqu'un, tu rentres dans
le tas parce que tu penses que c'est rouge.
24
00:00:57,123 --> 00:00:58,625
C'est tout le temps des
théories avec toi, Audrey.
25
00:00:58,625 --> 00:00:59,359
- Bien, c'est des théories.
26
00:00:59,359 --> 00:01:00,860
C'est juste ça qu'on
peut faire ici, Manuel.
27
00:01:00,860 --> 00:01:01,694
- Moi, j'aime bien des faits.
28
00:01:01,694 --> 00:01:02,262
Ça, c'est un fait.
29
00:01:02,262 --> 00:01:04,697
- Tu veux que j'arrive avec un calcul mathématique...
- Écoute-moi. Ecoute-moi.
30
00:01:04,697 --> 00:01:05,632
- ...scientifique, 2 + 2 = 4.
31
00:01:05,632 --> 00:01:06,733
- Écoute les gens,
des fois, Audrey.
32
00:01:06,733 --> 00:01:08,568
- C'est toutes des perceptions...
- Bien, parle toute seule.
33
00:01:08,568 --> 00:01:12,839
(K. Vanasse): Les traîtres n'ont qu'à s'asseoir
confortablement et admirer le spectacle.
34
00:01:12,839 --> 00:01:13,606
- Maxime.
35
00:01:15,308 --> 00:01:18,578
- Je suis très fier
d'être 100 % fidèle.
36
00:01:18,578 --> 00:01:20,313
- Oh, my God, guys!
37
00:01:20,313 --> 00:01:25,618
- Encore une fois, vous vous embourbez. Les
traîtres doivent bien s'en amuser. Grand bien
38
00:01:25,618 --> 00:01:26,920
leur en fasse.
39
00:01:26,920 --> 00:01:30,723
Avec le chaos qui règne au
manoir, qui a besoin de renfort?
40
00:01:30,723 --> 00:01:33,126
- Pour l'instant, on dirait
qu'on feele bien, notre game.
41
00:01:33,126 --> 00:01:33,893
- Ouais.
42
00:01:33,893 --> 00:01:35,428
- Ça fonctionne à deux.
43
00:01:35,428 --> 00:01:39,399
- Pour l'instant, je sens vraiment
qu'on peut se faire confiance.
44
00:01:39,399 --> 00:01:42,969
- Je vais essayer de faire
ça, faire confiance à Marilyn.
45
00:01:42,969 --> 00:01:46,673
(K. Vanasse):
Bienvenue aux Traîtres.
46
00:01:46,673 --> 00:01:49,042
(indicatif musical)
47
00:01:49,042 --> 00:01:53,079
(musique rythmée)
48
00:01:53,079 --> 00:01:57,517
(coups à la porte)
49
00:01:57,517 --> 00:02:01,988
- On est les premiers. OK.
50
00:02:01,988 --> 00:02:03,523
Ah, enfin! C'est moi le premier!
51
00:02:03,523 --> 00:02:04,357
(rire)
52
00:02:04,357 --> 00:02:08,461
Je suis surpris d'être encore en vie.
Assurément, je sers quelque chose aux traîtres.
53
00:02:08,461 --> 00:02:15,869
Probablement que le fait que Vytee
me cible est bénéfique pour moi.
54
00:02:15,869 --> 00:02:21,040
- Il y avait un petit motton, là. Il revient,
là. Je pensais pas d'être là, honnêtement.
55
00:02:21,040 --> 00:02:22,542
(rire)
56
00:02:22,542 --> 00:02:23,276
Oh!
57
00:02:23,276 --> 00:02:24,677
- Oh, je te comprends donc bien.
58
00:02:24,677 --> 00:02:25,979
- Est-ce que tu veux en parler?
59
00:02:25,979 --> 00:02:29,349
- Ça va-tu, Yolaine?
60
00:02:29,349 --> 00:02:30,216
(reniflement)
61
00:02:30,216 --> 00:02:34,587
- Je suis contente, mais je suis
un peu fâchée contre Audrey, là.
62
00:02:34,587 --> 00:02:37,957
Je voulais être là au déjeuner, mais
si j'avais pu aller m'asseoir toute seule
63
00:02:37,957 --> 00:02:39,692
dans mon petit
coin, je l'aurais fait.
64
00:02:39,692 --> 00:02:43,196
On parlait de sortir les tranquilles.
Mais là, je pense qu'il faut sortir
65
00:02:43,196 --> 00:02:44,030
les grandes gueules.
66
00:02:44,030 --> 00:02:44,898
- Hum.
67
00:02:44,898 --> 00:02:49,903
- Il y a quelqu'un, là, qui parle fort, puis
qui essaie de faire suivre le troupeau, là.
68
00:02:49,903 --> 00:02:54,174
Je l'ai baptisée, cette nuit, la bergère.
La bergère, bien, et ses moutons, là.
69
00:02:54,174 --> 00:02:54,974
- Tu parles d'Audrey?
70
00:02:54,974 --> 00:02:55,675
- Oui.
71
00:02:55,675 --> 00:02:58,645
- Ouais. Mais Audrey, depuis
au moins hier, n'est plus capable
72
00:02:58,645 --> 00:03:00,213
de me regarder dans les yeux.
73
00:03:00,213 --> 00:03:03,216
Est-ce qu'elle va passer ça sur le
fait qu'elle n'a plus confiance en moi?
74
00:03:03,216 --> 00:03:03,850
Peut-être aussi, là.
75
00:03:03,850 --> 00:03:05,051
(coups à la porte)
76
00:03:05,051 --> 00:03:06,352
Entrez.
77
00:03:06,352 --> 00:03:07,720
(grincement de la porte)
78
00:03:07,720 --> 00:03:08,421
- Hé!
79
00:03:08,421 --> 00:03:09,055
- Vytee!
80
00:03:09,055 --> 00:03:09,822
- Allô!
81
00:03:09,822 --> 00:03:11,758
(applaudissements)
82
00:03:11,758 --> 00:03:12,592
Merci!
83
00:03:12,592 --> 00:03:13,493
- Et Mike.
84
00:03:13,493 --> 00:03:17,864
- Je pensais d'être là sérieusement au
déjeuner, ce matin, parce que je me sens un
85
00:03:17,864 --> 00:03:18,998
bon bouclier pour les traîtres.
86
00:03:18,998 --> 00:03:23,169
Mais l'attitude d'Audrey, là,
a fait en sorte que j'aurais pas
87
00:03:23,169 --> 00:03:25,371
été là, ça m'aurait
pas dérangé du tout, là.
88
00:03:25,371 --> 00:03:26,639
Café.
89
00:03:26,639 --> 00:03:27,540
- Café!
90
00:03:27,540 --> 00:03:28,241
- Café.
91
00:03:28,241 --> 00:03:32,512
- Mais en tout cas, moi, j'ai décidé
d'aller vers un autre qualificatif, qui est:
92
00:03:32,512 --> 00:03:35,281
crédibilité. Là, il y en a
qui en ont perdu beaucoup.
93
00:03:35,281 --> 00:03:36,950
- Tu veux nous partager ça, Yo?
94
00:03:36,950 --> 00:03:38,718
Ou tu veux garder ça pour toi?
95
00:03:38,718 --> 00:03:44,290
- Audrey a perdu toute crédibilité, hier, à
parler de Mike, voter contre moi. Voyons,
96
00:03:44,290 --> 00:03:46,192
arrête de tirer partout, là.
97
00:03:46,192 --> 00:03:47,060
- Ouais.
98
00:03:47,060 --> 00:03:50,697
- Et ça devient pesant pour tout le monde,
parce que là, elle garroche des tentacules
99
00:03:50,697 --> 00:03:51,564
partout.
100
00:03:51,564 --> 00:03:52,232
- Hum-hum.
101
00:03:52,232 --> 00:03:53,700
- La pieuvre, c'est elle, là.
102
00:03:53,700 --> 00:03:54,734
- J'ai peut-être une question.
103
00:03:54,734 --> 00:03:57,770
Puis, c'est parce que j'ai pas
de doutes sur cette personne-là.
104
00:03:57,770 --> 00:04:01,908
Mais Marilyn, j'ai rien, rien, rien, mais
c'est justement ce qui m'accroche. On fait tous
105
00:04:01,908 --> 00:04:06,546
des erreurs. Les traîtres l'avaient quand
même mise du côté des pêcheurs, alors
106
00:04:06,546 --> 00:04:09,482
que selon moi, la plus
pure du lot, c'est Marilyn.
107
00:04:09,482 --> 00:04:10,416
(coups à la porte)
108
00:04:10,416 --> 00:04:11,251
- Oh!
109
00:04:11,251 --> 00:04:11,985
- Ouh!
110
00:04:11,985 --> 00:04:14,220
- Est-ce que la pureté
rentre dans ces portes?
111
00:04:14,220 --> 00:04:14,954
- Entrez.
112
00:04:14,954 --> 00:04:16,656
(musique de suspense)
113
00:04:16,656 --> 00:04:18,825
- Oh là là là! Ah!
114
00:04:18,825 --> 00:04:20,059
(rires)
115
00:04:20,059 --> 00:04:21,261
- Oh!
116
00:04:21,261 --> 00:04:26,633
- Quand Audrey est arrivée dans la salle
du déjeuner, bien sûr, elle m'a regardée,
117
00:04:26,633 --> 00:04:27,900
je l'ai pas regardée.
118
00:04:27,900 --> 00:04:32,272
Je n'ai plus beaucoup parlé après qu'elle
soit arrivée, parce que... Elle puis Vytee,
119
00:04:32,272 --> 00:04:33,506
là, c'est des grandes gueules.
120
00:04:33,506 --> 00:04:34,440
(soupir)
121
00:04:34,440 --> 00:04:37,277
- Mais là, moi,
honnêtement, là... (rire)
122
00:04:37,277 --> 00:04:39,078
...je trouve que j'ai de
moins en mois de crédibilité.
123
00:04:39,078 --> 00:04:39,679
- Ah, bien!
124
00:04:39,679 --> 00:04:41,281
- Je vais vous le dire
bien honnêtement.
125
00:04:41,281 --> 00:04:42,749
- Elle se remet en question.
126
00:04:42,749 --> 00:04:43,850
As-tu vu le mot employé?
127
00:04:43,850 --> 00:04:44,751
- Qu'est-ce qu'il y a?
128
00:04:44,751 --> 00:04:46,919
- Il y a pas quelqu'un qui
s'alignait là-dessus ce matin?
129
00:04:46,919 --> 00:04:48,187
- Sur le mot "crédibilité"!
130
00:04:48,187 --> 00:04:50,423
C'était le mot à
Yolaine ce matin.
131
00:04:50,423 --> 00:04:51,190
- Par rapport à moi?
132
00:04:51,190 --> 00:04:53,626
- Par rapport à la
recherche des traîtres, en fait.
133
00:04:53,626 --> 00:04:58,598
- Bien, c'est ça. C'est qu'on s'est tellement
trompé souvent, je suis mêlée. J'avais des
134
00:04:58,598 --> 00:05:00,033
soupçons sur Mike, Yolaine.
135
00:05:00,033 --> 00:05:04,871
Puis les deux, vous avez répondu
à mes questions. Ça faisait du sens.
136
00:05:04,871 --> 00:05:06,005
- Tout le monde rentre.
137
00:05:06,005 --> 00:05:06,873
- Recrutement?
138
00:05:08,107 --> 00:05:12,011
- Tout le monde rentre, parce que les trois
personnes qui restent sur ce tableau ne font
139
00:05:12,011 --> 00:05:14,781
pas partie des personnes que, selon
moi, les traîtres se seraient débarrassés.
140
00:05:14,781 --> 00:05:16,983
- Ouais, Manuel peut
être un bon bouclier.
141
00:05:16,983 --> 00:05:18,785
- Moi, Charles était
dans mes soupçons.
142
00:05:18,785 --> 00:05:22,622
- Mais Annick est vue quand
même comme une fidèle, je pense.
143
00:05:22,622 --> 00:05:25,058
Annick pourrait être un
potentiel choix de meurtre.
144
00:05:25,058 --> 00:05:29,862
- Avez-vous pensé qu'ils ont tellement mené
le chaos, en ce moment, qu'il y avait pas de
145
00:05:29,862 --> 00:05:30,730
nécessité d'aller recruter?
146
00:05:30,730 --> 00:05:32,799
- Moi, c'est exactement
ce que j'ai dans la tête.
147
00:05:32,799 --> 00:05:33,800
(coups à la porte)
148
00:05:33,800 --> 00:05:35,234
(exclamations de surprise)
149
00:05:35,234 --> 00:05:37,637
(conversations indistinctes)
150
00:05:37,637 --> 00:05:39,906
- Oh! C'est qui? C'est qui?
151
00:05:39,906 --> 00:05:40,907
C'est qui?
152
00:05:40,907 --> 00:05:42,809
- Qui qui rampe?
153
00:05:42,809 --> 00:05:43,576
- Go, go, go!
154
00:05:43,576 --> 00:05:45,178
- Ouais, c'est ça, qui qui
rampe? Moi, je vois rien, là.
155
00:05:45,178 --> 00:05:46,979
Ça, c'est Manu. Oh!
156
00:05:46,979 --> 00:05:48,481
- Oh, my God!
157
00:05:48,481 --> 00:05:50,216
- Je l'avais même
pas vu rentrer!
158
00:05:50,216 --> 00:05:51,984
- C'est quoi cette entrée-là?
159
00:05:51,984 --> 00:05:54,654
- Pour le moment, je dors encore sur mes deux
oreilles, donc je suis arrivé pas vraiment
160
00:05:54,654 --> 00:05:57,657
stressé. Je peux être instrumentalisé
facilement par les traîtres.
161
00:05:57,657 --> 00:05:59,959
Je suis encore un spectacle,
un bannissement gratuit pour eux.
162
00:05:59,959 --> 00:06:02,028
- On n'est pas sûr qu'on
est content de te voir.
163
00:06:02,028 --> 00:06:05,231
- Oh! Audrey, franchement!
164
00:06:05,231 --> 00:06:06,699
- Hé, c'est des blagues.
165
00:06:06,699 --> 00:06:09,268
Commencez pas à faire vos
susceptibles. On finira pas.
166
00:06:09,268 --> 00:06:10,603
Checke Yolaine, elle est fru!
167
00:06:10,603 --> 00:06:12,405
Elle est là... (rire)
168
00:06:12,405 --> 00:06:14,273
Oh, Yo, tu sais que je t'aime.
169
00:06:14,273 --> 00:06:17,343
C'est pas parce que je te soupçonne
un peu que je t'aime pas, là, tu sais.
170
00:06:17,343 --> 00:06:18,244
- C'est correct.
171
00:06:18,244 --> 00:06:21,447
Aime-moi moins, là,
puis respecte-moi plus.
172
00:06:21,447 --> 00:06:23,216
(coups à la porte)
173
00:06:23,216 --> 00:06:24,917
(musique de suspense)
174
00:06:24,917 --> 00:06:29,789
- Annick!
175
00:06:29,789 --> 00:06:30,590
- Ah!
176
00:06:31,391 --> 00:06:32,458
(applaudissements)
177
00:06:32,458 --> 00:06:33,893
- Sacrilège!
178
00:06:33,893 --> 00:06:36,529
Je suis rentrée la dernière
pour déjeuner, ce matin.
179
00:06:36,529 --> 00:06:38,398
À chaque fois, je
pense que je vais mourir.
180
00:06:38,398 --> 00:06:39,699
(profonde inspiration)
181
00:06:39,699 --> 00:06:43,903
J'avais de la misère à verser mon café.
J'avais pas de la misère à verser mon café,
182
00:06:43,903 --> 00:06:44,804
j'ai fait du théâtre.
183
00:06:44,804 --> 00:06:46,205
- Il manque Charles, Annick.
184
00:06:46,205 --> 00:06:47,807
- Charles?
185
00:06:47,807 --> 00:06:49,375
(tintement de l'horloge)
186
00:06:49,375 --> 00:06:50,376
- Oh!
187
00:06:50,376 --> 00:06:51,611
(expressions de déception)
188
00:06:51,611 --> 00:06:52,245
- Wow!
189
00:06:52,245 --> 00:06:53,579
- Hé, il était dans
ma liste, moi.
190
00:06:53,579 --> 00:06:55,047
- Moi aussi, il
était dans ma liste.
191
00:06:55,047 --> 00:06:59,285
- Qu'est-ce que t'en penses?
192
00:06:59,285 --> 00:07:05,658
- Tu sais, Charles, Kaven, JP, ça commence
à être assez... C'est une clique forte, là.
193
00:07:05,658 --> 00:07:08,327
On a vu, ce soir, tu sais,
qu'ils sont arrivés avec Maxime.
194
00:07:08,327 --> 00:07:10,897
Ils étaient béton avec leurs
affaires. Fait que peut-être,
195
00:07:10,897 --> 00:07:14,100
on peut briser un peu la clique
des garçons, tu sais, en disant:
196
00:07:14,100 --> 00:07:15,067
"On enlève Charles."
197
00:07:15,067 --> 00:07:16,169
- OK, on élimine Charles.
198
00:07:16,169 --> 00:07:18,971
Charles, Charles, parce qu'il a parlé de
toi. À parlé de toi. A un moment donné,
199
00:07:18,971 --> 00:07:19,639
chut, chut, chut!
200
00:07:19,639 --> 00:07:20,740
Fais le ménage.
201
00:07:20,740 --> 00:07:28,748
(musique dramatique)
202
00:07:28,748 --> 00:07:33,586
- Je voulais vraiment pas
voir cette lettre-là, ce matin.
203
00:07:33,586 --> 00:07:39,459
"Charles, par ordre des traîtres, vous
avez été assassiné. Signé, les traîtres."
204
00:07:39,459 --> 00:07:42,128
Voilà. C'est comme
ça que ça se termine.
205
00:07:42,128 --> 00:07:43,296
(musique triste)
206
00:07:43,296 --> 00:07:44,163
(soupir)
207
00:07:44,163 --> 00:07:46,132
Faut croire que... (rire)
208
00:07:46,132 --> 00:07:49,969
...mon rêve de devenir un traître
moi-même pourra pas se réaliser.
209
00:07:49,969 --> 00:07:53,606
Il y a quelque chose qui
m'a échappé, faut croire.
210
00:07:53,606 --> 00:07:58,644
Collectivement, on n'a pas assez sorti
de traîtres pour que j'aie une chance.
211
00:07:58,644 --> 00:08:01,180
Voilà. Puis on n'a pas
de deuxième chance.
212
00:08:01,180 --> 00:08:05,785
J'ai toujours mes doutes sur Marilyn.
Pour moi, il y a quelque chose qui accroche
213
00:08:05,785 --> 00:08:08,521
encore. À encore. A tous les
fidèles qui restent, je vous dis:
214
00:08:08,521 --> 00:08:13,125
"Bonne chance." Parce que malheureusement,
là, je vois pas comment vous allez pouvoir
215
00:08:13,125 --> 00:08:14,093
gagner ce jeu-là.
216
00:08:14,093 --> 00:08:19,165
- En même temps, je suis un peu content
que ce soit pas un traître, parce qu'il est
217
00:08:19,165 --> 00:08:19,732
vraiment intelligent.
218
00:08:19,732 --> 00:08:20,466
- Hé.
219
00:08:20,466 --> 00:08:22,335
- Il était huit coups
d'avance, toujours, toujours.
220
00:08:22,335 --> 00:08:23,536
- Vraiment
intelligent, ce gars-là.
221
00:08:23,536 --> 00:08:26,739
- Le feeling qu'il me donnait,
- À ce stade-ci, est-ce qu'il y
222
00:08:26,739 --> 00:08:29,809
a des messages, vraiment? Ils aiment juste
assassiner. Moi, je pense que c'est une gang
223
00:08:29,809 --> 00:08:30,576
de psychopathes, OK?
224
00:08:30,576 --> 00:08:32,745
Ils font juste, genre,
bang, bang, bang, bang.
225
00:08:32,745 --> 00:08:34,680
- Mon autre théorie à cinq cennes, c'est que...
- Ouais?
226
00:08:34,680 --> 00:08:38,551
- Dans ma tête, s'ils sont trois, avec le
ratio qu'on a de gars-fille en ce moment,
227
00:08:38,551 --> 00:08:39,986
j'ai l'impression
que c'est deux gars.
228
00:08:39,986 --> 00:08:41,354
- Oui, il faut y aller
plus pour un... Oui.
229
00:08:41,354 --> 00:08:45,992
- Le premier conclave, quand j'ai réalisé
qu'on était trois femmes, je trouvais ça
230
00:08:45,992 --> 00:08:47,360
incroyable.
231
00:08:47,360 --> 00:08:51,764
Et c'est pas pour rien que j'ai
focussé sur des meurtres de
232
00:08:51,764 --> 00:08:55,968
filles, parce qu'il y a déjà
une fille traître qui est partie.
233
00:08:55,968 --> 00:09:00,273
Donc, plus de chances que les
traîtres se trouvent parmi les gars.
234
00:09:00,273 --> 00:09:01,374
(coups à la porte)
235
00:09:01,374 --> 00:09:02,542
- Im-po-ssible!
236
00:09:02,542 --> 00:09:03,709
- Hein?
237
00:09:03,709 --> 00:09:05,778
- Oh, c'est Karine!
238
00:09:05,778 --> 00:09:06,946
- Bonjour, invités.
239
00:09:06,946 --> 00:09:07,747
(ensemble): Bonjour.
240
00:09:07,747 --> 00:09:12,919
- Alors, jusqu'ici, j'ai pu constater que
plusieurs d'entre vous sont de grands parleurs.
241
00:09:12,919 --> 00:09:14,854
(rire)
242
00:09:14,854 --> 00:09:18,724
Mais pour la mission d'aujourd'hui,
j'aurai plutôt besoin des deux plus grands
243
00:09:18,724 --> 00:09:21,594
communicateurs. Saisir la
nuance fera toute la différence pour
244
00:09:21,594 --> 00:09:27,300
vous. Alors, qui sont, selon vous, les
deux plus grands communicateurs? Allez,
245
00:09:27,300 --> 00:09:28,534
faites vos choix.
246
00:09:28,534 --> 00:09:31,137
- Oh, mon Dieu! Je
veux tellement le faire!
247
00:09:31,137 --> 00:09:32,972
Kav, moi, j'aimerais...
je voterais pour toi.
248
00:09:32,972 --> 00:09:34,540
(Vytee): Kav, moi,
je suis d'accord.
249
00:09:34,540 --> 00:09:35,241
(acquiescements)
250
00:09:35,241 --> 00:09:35,975
- Moi aussi.
251
00:09:35,975 --> 00:09:37,543
- C'est flatteur. Merci, gang.
252
00:09:37,543 --> 00:09:38,544
- Manu.
253
00:09:38,544 --> 00:09:42,548
- Bien, j'allais vers Manu, moi aussi,
parce qu'il est très capable de "concire"
254
00:09:42,548 --> 00:09:44,450
ses informations puis
de donner des... Ouais.
255
00:09:44,450 --> 00:09:47,987
- Hé, attendez, là. Il y a peut-être un
bouclier aussi, là-dedans. Il faut juste être
256
00:09:47,987 --> 00:09:50,790
stratégique un petit peu avant de commencer
à garrocher n'importe quel nom. Est-ce
257
00:09:50,790 --> 00:09:51,490
qu'on peut se consulter?
258
00:09:51,490 --> 00:09:52,491
- Bien oui, bien oui.
259
00:09:52,491 --> 00:09:53,492
- Moi, je dirais Marilyn.
260
00:09:53,492 --> 00:09:55,428
- Marilyn, probablement aussi.
261
00:09:55,428 --> 00:09:57,496
- Je suis à l'aise. Moi, les
missions, j'aime toujours ça.
262
00:09:57,496 --> 00:09:58,831
- Moi, je communique très bien.
263
00:09:58,831 --> 00:10:03,102
Je pense que je l'ai prouvé plusieurs fois.
Il y a personne qui veut me mettre là en ce
264
00:10:03,102 --> 00:10:04,003
moment. J'ai aucune chance.
265
00:10:04,003 --> 00:10:04,670
(rires)
266
00:10:04,670 --> 00:10:07,239
- Allez, j'ai besoin des deux
plus grands communicateurs.
267
00:10:07,239 --> 00:10:08,007
Choisissez.
268
00:10:08,007 --> 00:10:09,775
- Qui est d'accord
avec Kaven, Marilyn?
269
00:10:09,775 --> 00:10:12,612
- Non, moi, je suis pas d'accord.
Moi, je voulais Manu et Marilyn.
270
00:10:12,612 --> 00:10:13,579
- Pourquoi?
271
00:10:13,579 --> 00:10:17,950
- Bien...
- Bien, en fait, on vote-tu, là, tout le monde? Tu sais, comme moi, je dis Kav.
272
00:10:17,950 --> 00:10:18,651
(Yolaine): Kaven, Marilyn.
273
00:10:18,651 --> 00:10:19,452
- Bon, OK.
274
00:10:19,452 --> 00:10:20,620
- Ah, ouais?
275
00:10:20,620 --> 00:10:22,922
Bien, moi, les amis, je
suis pas à l'aise avec ça.
276
00:10:22,922 --> 00:10:23,923
- Qu'est-ce que tu proposes?
277
00:10:23,923 --> 00:10:26,292
- Hé, on peut-tu juste répondre
à Karine, là, s'il vous plaît?
278
00:10:26,292 --> 00:10:26,926
- Donc?
279
00:10:26,926 --> 00:10:27,526
- Kaven, Marilyn.
280
00:10:27,526 --> 00:10:29,028
- Donc, Marilyn et Kaven.
281
00:10:29,028 --> 00:10:31,163
Merci, on se voit à la mission.
282
00:10:31,163 --> 00:10:33,432
- Merci!
283
00:10:33,432 --> 00:10:34,600
- Hé, merci de votre confiance.
284
00:10:34,600 --> 00:10:36,002
Moi, ça m'excite
full, les missions.
285
00:10:36,002 --> 00:10:40,439
- J'ai peur, à la quantité qu'on est, qu'on
ait choisi deux traîtres potentiels pour
286
00:10:40,439 --> 00:10:41,741
aller faire cette mission-là.
287
00:10:41,741 --> 00:10:46,545
- Vous mettez JP ce soir.
288
00:10:46,545 --> 00:10:50,149
S'il est fidèle, je ne vais pas faire
un Joshua, ne vous inquiétez pas.
289
00:10:50,149 --> 00:10:50,883
(rire)
290
00:10:50,883 --> 00:10:53,786
Si je me réveille encore le
lendemain, bannissez-moi.
291
00:10:53,786 --> 00:10:55,454
Sans stress, je m'en tape.
292
00:10:55,454 --> 00:11:02,662
- Mes suspicions sont toujours sur Vytee.
Mais je dois vous avouer qu'à ce stade-ci,
293
00:11:02,662 --> 00:11:07,733
je ne sais pas plus, là, si
JP est tant fidèle que ça, là.
294
00:11:07,733 --> 00:11:08,567
T'es trop intense dessus.
295
00:11:08,567 --> 00:11:12,071
C'est comme, tu sais, c'est ton seul-- -
Je suis pas trop intense dessus, regarde--
296
00:11:12,071 --> 00:11:13,572
- C'est ton seul... Tu
t'accroches à JP, désespérément.
297
00:11:13,572 --> 00:11:15,174
- Regarde, si t'es pas
d'accord, mais sois pas d'accord.
298
00:11:15,174 --> 00:11:15,708
- C'est correct.
299
00:11:15,708 --> 00:11:17,576
- Mais essaie pas de me dire
que je suis trop intense sur quoi
300
00:11:17,576 --> 00:11:19,879
que ce soit. Si moi, je pense que c'est un traître...
- Correct.
301
00:11:19,879 --> 00:11:21,347
- ...je vais dire
que c'est un traître.
302
00:11:21,347 --> 00:11:22,214
- Mais tu peux le dire.
303
00:11:22,214 --> 00:11:24,050
Mais je peux aussi juger
qu'est-ce que tu me dis.
304
00:11:24,050 --> 00:11:28,521
- Si je me fie aux discussions matinales,
le combat semble s'enligner, pour le moment,
305
00:11:28,521 --> 00:11:29,722
entre JP et Vytee.
306
00:11:29,722 --> 00:11:30,656
- Je vais mettre son nom.
307
00:11:30,656 --> 00:11:32,158
Faites ce que vous voulez,
mais vous allez vous tromper.
308
00:11:32,158 --> 00:11:32,758
Je vous le dis.
309
00:11:32,758 --> 00:11:36,929
Si vous mettez pas JP, je vais tous vous regarder...
- Ça nous prend quand même
310
00:11:36,929 --> 00:11:37,997
du jus de pourquoi.
311
00:11:37,997 --> 00:11:44,704
Si Vytee et JP sont traîtres, les deux, je
pense pas que ce serait aussi clair entre eux
312
00:11:44,704 --> 00:11:51,544
que Vytee va voter contre JP, ce qui me fait
douter un peu que Vytee soit un traître, et
313
00:11:51,544 --> 00:11:52,578
non pas JP.
314
00:11:52,578 --> 00:11:55,181
- Moi, ce soir, je sors toi, mon
gars. C'est clair, net et précis.
315
00:11:55,181 --> 00:11:55,848
- C'est correct.
316
00:11:55,848 --> 00:11:56,615
- J'ai mes raisons.
317
00:11:56,615 --> 00:11:58,684
- Lui, son point: si toi, t'es
pas traître, automatiquement, ça
318
00:11:58,684 --> 00:12:00,519
veut dire que lui est traître,
parce qu'il t'attaque tellement.
319
00:12:00,519 --> 00:12:02,254
- Bien...
- Que lui... Tu comprends?
320
00:12:02,254 --> 00:12:03,089
- Ça fait du sens.
321
00:12:03,089 --> 00:12:05,357
- Là, t'as compris, en tout cas,
d'ouù d'ou je viens. Et je vais
322
00:12:05,357 --> 00:12:08,060
raconter la même chose pour pas qu'on dise:
"Hé, Vytee, il dit un truc à gauche..." OK?
323
00:12:08,060 --> 00:12:09,462
Comme ça, ça va être clair.
324
00:12:09,462 --> 00:12:12,531
- Je trouve que ses raisons
sont totalement futiles. Il y a rien
325
00:12:12,531 --> 00:12:13,566
de concret dans ses raisons.
326
00:12:13,566 --> 00:12:15,868
Je veux dire, c'est un
peu du n'importe quoi.
327
00:12:15,868 --> 00:12:18,137
Le matin que je suis rentré
le dernier au déjeuner.
328
00:12:18,137 --> 00:12:19,972
- Ouais. Puis t'as
serré la main à Manu.
329
00:12:19,972 --> 00:12:23,442
- Oui. C'était dégueulasse comme poignée de
main. J'avais les mains ratatinées. Vytee, il
330
00:12:23,442 --> 00:12:25,711
dit: "C'est facile, simuler
un tremblement." J'ai dit: "J'ai
331
00:12:25,711 --> 00:12:29,048
jamais parlé de tremblements, moi." J'ai dit:
"Va vérifier avec Manu. Demande-lui comment
332
00:12:29,048 --> 00:12:29,882
était la poignée de main."
333
00:12:29,882 --> 00:12:32,284
Mais il s'est jamais donné la
peine d'aller faire cette vérification-là,
334
00:12:32,284 --> 00:12:34,720
parce que selon moi, il
le sait que je suis fidèle.
335
00:12:34,720 --> 00:12:39,091
Je pense que seulement un traître peut se
permettre de manquer une chance physiquement
336
00:12:39,091 --> 00:12:44,163
vérifiable, concrète... ...parce qu'il sait
que je suis fidèle, puis il s'en fout, en
337
00:12:44,163 --> 00:12:44,830
fait, de vérifier.
338
00:12:44,830 --> 00:12:45,598
(petit rire)
339
00:12:45,598 --> 00:12:47,700
(musique dramatique)
340
00:12:47,700 --> 00:12:52,638
(narration): Merci à
notre partenaire Nissan.
341
00:12:52,638 --> 00:12:56,308
(musique de tension)
342
00:12:56,308 --> 00:13:05,050
- C'est pour moi, ça?
343
00:13:05,050 --> 00:13:10,756
- "Annick, en guise de dernières volontés,
je t'ai choisie pour entrer secrètement dans
344
00:13:10,756 --> 00:13:12,124
le bureau de Karine."
345
00:13:12,124 --> 00:13:13,025
(souffle nerveux)
346
00:13:13,025 --> 00:13:17,363
- "Tu pourras y consulter les journaux
de tous les invités bannis et assassinés
347
00:13:17,363 --> 00:13:19,532
jusqu'à maintenant."
348
00:13:19,532 --> 00:13:21,000
- Hum!
349
00:13:21,000 --> 00:13:23,969
"Utilise ce privilège
à bon escient."
350
00:13:23,969 --> 00:13:27,807
- "Adieu. Let's go, queen! MP."
351
00:13:27,807 --> 00:13:28,507
(rire)
352
00:13:28,507 --> 00:13:30,409
- "Adieu. Maxime."
353
00:13:30,409 --> 00:13:34,046
OK, je tourne. On va avec MP.
354
00:13:34,046 --> 00:13:34,980
Oh, mon Dieu, Seigneur!
355
00:13:34,980 --> 00:13:36,949
J'espère que mon nom
est dans aucun journal.
356
00:13:36,949 --> 00:13:39,285
On va aller vers la fin,
qu'est-ce que t'en pen... Oh!
357
00:13:39,285 --> 00:13:40,186
Il y a rien?
358
00:13:40,186 --> 00:13:44,156
- Je cherche des points communs,
des noms qui se répètent à quelques fois,
359
00:13:44,156 --> 00:13:45,157
en petite quantité.
360
00:13:45,157 --> 00:13:46,492
"JP dégage..." Attends, attends.
361
00:13:46,492 --> 00:13:49,161
"Dégage une fausse confiance,
fausse maîtrise de lui-même."
362
00:13:49,161 --> 00:13:52,998
(Marie-Pier): L'histoire qu'il a parié 100
$ sur le montant amassé égale faux rôle
363
00:13:52,998 --> 00:13:54,166
de sauveur ou de héros.
364
00:13:54,166 --> 00:13:56,669
- Je vois qu'elle nomme JP.
365
00:13:56,669 --> 00:13:58,070
Puis ça m'étonne.
366
00:13:58,070 --> 00:13:59,004
(Marie-Pier): Marilyn.
367
00:13:59,004 --> 00:14:02,408
Avec la journée d'aujourd'hui, c'est
elle la traître dans le feu girl club.
368
00:14:02,408 --> 00:14:03,008
- Oh!
369
00:14:03,008 --> 00:14:03,976
- Moi aussi, je suis d'accord.
370
00:14:03,976 --> 00:14:04,643
- Toi aussi, hein.
371
00:14:04,643 --> 00:14:05,211
- Oui.
372
00:14:05,211 --> 00:14:05,878
- Oh, mon Dieu!
373
00:14:05,878 --> 00:14:06,679
OK, on en prend un autre.
374
00:14:06,679 --> 00:14:08,080
- Mais...
- On en prend un autre.
375
00:14:08,080 --> 00:14:08,681
Ah! Charles est là?
376
00:14:08,681 --> 00:14:09,181
- Charles!
377
00:14:09,181 --> 00:14:09,715
(cri)
378
00:14:09,715 --> 00:14:10,249
Oh, my God!
379
00:14:10,249 --> 00:14:11,083
- Bien, voyons, j'avais pas vu!
380
00:14:11,083 --> 00:14:12,051
- Oh, my God! Oh, my God!
381
00:14:12,051 --> 00:14:12,585
- Oh, my God!
382
00:14:12,585 --> 00:14:15,154
(ensemble): "Marilyn continue de
jouer à la personne qui dit rien avant..."
383
00:14:15,154 --> 00:14:15,821
- Ah!
384
00:14:15,821 --> 00:14:18,924
(Charles): Dans les sept pêcheurs, elle
est la seule avec un potentiel de bisbille
385
00:14:18,924 --> 00:14:19,792
à zéro.
386
00:14:19,792 --> 00:14:24,129
- "Pendant la table ronde, Marilyn a trop
facilement voté contre Harissa..." Merci!
387
00:14:24,129 --> 00:14:28,767
- Charles, c'est un bon journal. Je sais
qu'Harissa, elle va s'en servir beaucoup
388
00:14:28,767 --> 00:14:30,436
pour propager la bonne nouvelle.
389
00:14:30,436 --> 00:14:31,370
- "Post-table ronde..."
390
00:14:31,370 --> 00:14:34,907
- "Marilyn est la seule à ne pas
avoir réagi face à ces révélations."
391
00:14:34,907 --> 00:14:37,109
Jesus! Oh!
392
00:14:37,109 --> 00:14:37,743
- Écoute.
393
00:14:37,743 --> 00:14:38,344
- Ah, non!
394
00:14:38,344 --> 00:14:39,011
- On les ferme.
395
00:14:39,011 --> 00:14:40,546
- Moi, je suis
contente de l'avoir vu.
396
00:14:40,546 --> 00:14:43,215
- Moi, je pense qu'on doit se parler avant
qu'on décide qu'est-ce qu'on dit avec.
397
00:14:43,215 --> 00:14:45,751
Parce qu'il y a des noms qui me
surprennent quand même beaucoup là-dedans.
398
00:14:45,751 --> 00:14:48,520
Faut noter qu'est-ce que
Charles a dit sur Marilyn. "Étrange
399
00:14:48,520 --> 00:14:52,224
qu'elle a mis Harissa juste après qu'Harissa
nous a donné des arguments pour elle-même."
400
00:14:52,224 --> 00:14:58,464
- Si le flag est sur une traître qui est pas
moi... donc, Marilyn, moi, ça me convient.
401
00:14:58,464 --> 00:15:00,165
(musique dramatique)
402
00:15:00,165 --> 00:15:03,102
- Moi, les petites crisettes, là...
- Ouais, c'est ça.
403
00:15:03,102 --> 00:15:03,936
- ...j'en ai ma claque, là.
404
00:15:03,936 --> 00:15:06,138
Le petit général, là, qui
veut contrôler tout le monde.
405
00:15:06,138 --> 00:15:07,606
- Ah, j'ai une
écoeurantite aigueë
406
00:15:07,606 --> 00:15:08,240
écoeurantite aigue.
407
00:15:08,240 --> 00:15:09,108
(rire)
408
00:15:09,108 --> 00:15:10,142
Aujourd'hui, c'est tough.
409
00:15:10,142 --> 00:15:14,413
- Il va-tu falloir sortir Audrey, OK,
pour avoir la paix puis la tranquillité?
410
00:15:14,413 --> 00:15:16,916
- Mais c'est quoi que je t'ai dit avec Joshua?
C'est plate, mais il faut que tu jettes
411
00:15:16,916 --> 00:15:19,218
quelqu'un à la gueule des loups pour juste...
- Ouais.
412
00:15:19,218 --> 00:15:20,486
- ...tasser les distractions.
413
00:15:20,486 --> 00:15:23,122
- Ça serait plate de sortir
quelqu'un qu'on pense fidèle,
414
00:15:23,122 --> 00:15:26,859
mais en même temps, de la façon qu'elle
joue, c'est comme si elle était traître.
415
00:15:26,859 --> 00:15:28,627
- Je suis un peu
en... aujourd'hui, là.
416
00:15:28,627 --> 00:15:29,495
- Oui, je sais.
417
00:15:29,495 --> 00:15:32,765
- Parce qu'hier, dans la journée, tu
nous dis: "Ce soir, c'est Mike qu'on sort."
418
00:15:32,765 --> 00:15:33,666
- Ouais.
419
00:15:33,666 --> 00:15:37,069
- Je suis la seule qui a voté contre
Mike. Puis toi, t'as écrit mon nom.
420
00:15:37,069 --> 00:15:39,872
- Ce matin, avec les nouvelles
informations que j'ai, je pense
421
00:15:39,872 --> 00:15:43,575
pas que c'était mon meilleur choix. Je pense...
- Je te garantis que t'as
422
00:15:43,575 --> 00:15:45,477
pas mis un traître
sur ton ardoise hier.
423
00:15:45,477 --> 00:15:46,912
- Moi, je pense que c'est JP.
424
00:15:46,912 --> 00:15:50,149
Mais l'affaire, c'est que ce soir, il faut
pas qu'il arrive comme hier. Il faut pas
425
00:15:50,149 --> 00:15:51,517
qu'on vote tous pour
des noms différents.
426
00:15:51,517 --> 00:15:57,823
- Ouais, mais c'est parce que tu sais, si
moi, tu m'enlignes sur Mike, puis t'enlignes
427
00:15:57,823 --> 00:16:01,794
Harissa sur JP, puis t'enlignes un autre sur un autre...
- Ah, non, moi, j'enligne pas
428
00:16:01,794 --> 00:16:02,628
sur plein de noms.
429
00:16:02,628 --> 00:16:06,432
Moi, hier, j'ai... Mike, il
était vraiment dans ma mire.
430
00:16:06,432 --> 00:16:11,136
- Tu sais, ce qu'elle avait contre
moi, hier, c'était absolument... Pfff!
431
00:16:11,136 --> 00:16:12,338
(souffle)
432
00:16:12,338 --> 00:16:13,238
Du vent, là.
433
00:16:13,238 --> 00:16:15,040
- T'as de la misère avec
moi, ce matin. Je le sens.
434
00:16:15,040 --> 00:16:15,941
- Hum-hum.
435
00:16:15,941 --> 00:16:17,142
- Je le sais.
436
00:16:17,142 --> 00:16:21,313
Mais je te le dis, Yo, pour vrai, je...
Honnêtement, je pense, pour vrai, je me suis
437
00:16:21,313 --> 00:16:22,781
trompée hier. Je te le dis.
438
00:16:22,781 --> 00:16:23,515
- Tu t'es trompée.
439
00:16:23,515 --> 00:16:24,350
- Je me suis trompée.
440
00:16:25,184 --> 00:16:26,051
- Oui, je te crois.
441
00:16:26,051 --> 00:16:32,958
Aujourd'hui, c'est que là, pour
avoir une majorité de votes qui
442
00:16:32,958 --> 00:16:35,160
votent ensemble, on a
besoin de six personnes.
443
00:16:35,160 --> 00:16:36,195
- Exact.
444
00:16:36,195 --> 00:16:37,863
(Audrey): Mike, je... Mon
Dieu, je suis confuse avec Mike.
445
00:16:37,863 --> 00:16:38,697
- Moi aussi, par exemple.
446
00:16:38,697 --> 00:16:40,566
- Mais tu sais, Mike, j'ai
l'impression que de toute façon,
447
00:16:40,566 --> 00:16:42,301
il aura pas les votes,
ce soir, pour lui.
448
00:16:42,301 --> 00:16:42,835
- Hum-hum.
449
00:16:42,835 --> 00:16:46,305
- Fait que moi, ce soir, justement, pour
pas perdre les votes, ça se dirige sur Vytee
450
00:16:46,305 --> 00:16:46,939
ou sur JP.
451
00:16:46,939 --> 00:16:52,544
Il y a encore des éternels fidèles qui vont
se ramasser à faire des votes perdus. Puis
452
00:16:52,544 --> 00:16:56,181
moi, aujourd'hui, mon but, c'est vraiment
d'aller récupérer ces personnes-là.
453
00:16:56,181 --> 00:17:00,686
- J'ai deux noms de sûrs, qui pour moi,
sont traîtres aujourd'hui. Pour moi, JP est
454
00:17:00,686 --> 00:17:03,989
un traître, même s'il est derrière
moi et qu'il est très mignon...
455
00:17:03,989 --> 00:17:06,091
- Non, non, je sais pas...
- Écoute, t'es mon gars, sûr.
456
00:17:06,091 --> 00:17:06,992
Tu le sais déjà.
457
00:17:06,992 --> 00:17:09,528
Je t'adore. Et Manu
est le deuxième traître.
458
00:17:09,528 --> 00:17:13,532
Si JP sort, je me trompe,
bannissez-moi au prochain, avec plaisir.
459
00:17:13,532 --> 00:17:15,567
- Fais attention à ce que
tu dis, Vytee. Fais attention.
460
00:17:15,567 --> 00:17:16,602
- Mais c'est à ce point-là.
461
00:17:16,602 --> 00:17:18,237
- Oui, mais fais
attention à ce que tu dis.
462
00:17:18,237 --> 00:17:19,004
- C'est à ce point-là.
463
00:17:19,004 --> 00:17:24,109
- Mais tu sais, moi, je vous le cacherai
pas, je suis un peu sur le cas à Harissa, là.
464
00:17:24,109 --> 00:17:26,845
Hier, bon, vous savez, moi,
je l'ai pointée à la table ronde.
465
00:17:26,845 --> 00:17:30,182
J'ai voté pour elle. Après, elle
était là: "Oh, my God! OK, moi,
466
00:17:30,182 --> 00:17:33,252
ça me dit vraiment quelque
chose que tu votes pour moi." J'étais
467
00:17:33,252 --> 00:17:35,354
comme: "Là, là... Là,
moi, ça me suffisait, là."
468
00:17:35,354 --> 00:17:37,790
- Harissa, ça serait la
prochaine pour qui je m'en irais.
469
00:17:37,790 --> 00:17:38,424
- Moi aussi.
470
00:17:38,424 --> 00:17:43,529
- Donc, on a été convoquées dans le bureau
de Karine. Tout le monde parle de Marilyn.
471
00:17:43,529 --> 00:17:47,533
(Harissa): J'ai vu le nom de
Marilyn deux fois, max trois.
472
00:17:47,533 --> 00:17:49,535
- Est-ce que tu te souviens...
Parce que moi, je me souviens--
473
00:17:49,535 --> 00:17:51,270
- Annick, est-ce que je peux--
- Ah, mais mon Dieu!
474
00:17:51,270 --> 00:17:55,607
- Je veux juste libérer-- - Ha... Harissa,
Harissa, il faut qu'on arrête tout de suite.
475
00:17:55,607 --> 00:17:59,278
Mon petit coeur, je viens de te poser une
question. Puis dis-moi pas... Là, il faut...
476
00:17:59,278 --> 00:18:01,647
Sincèrement, toi puis moi...
Dans ma tête, Harissa, c'est une
477
00:18:01,647 --> 00:18:04,383
traître. Elle me mélange quand
elle parle. Je suis pas capable.
478
00:18:04,383 --> 00:18:05,717
- Tu gâches un peu mes cartes.
479
00:18:05,717 --> 00:18:07,986
C'est pour ça que je voulais
dire-- - Je gâche tes cartes?
480
00:18:07,986 --> 00:18:10,756
- Tu me demandes des questions
à moi par rapport au truc de MP.
481
00:18:10,756 --> 00:18:13,092
Tu révèles peut-être des affaires
que je voulais pas encore révéler.
482
00:18:13,092 --> 00:18:14,960
- Mais non, mais je veux
dire, on était les deux là.
483
00:18:14,960 --> 00:18:15,494
- Ouais.
484
00:18:15,494 --> 00:18:19,398
- Les deux, on révèle des choses, là.
On n'a rien à cacher. MP, elle écrivait que
485
00:18:19,398 --> 00:18:23,168
dans les filles, qu'elle était sûre
que c'était Marilyn la traître. Parce qu'il
486
00:18:23,168 --> 00:18:25,003
n'y avait plus
personne de votre gang.
487
00:18:25,003 --> 00:18:26,338
- Marilyn me dérange un peu.
488
00:18:26,338 --> 00:18:28,607
J'ai rien contre elle, mais je
trouve qu'elle est vraiment,
489
00:18:28,607 --> 00:18:31,143
vraiment fondue dans la masse,
un peu comme JP, d'ailleurs.
490
00:18:31,143 --> 00:18:33,846
(cri de rapace)
491
00:18:33,846 --> 00:18:35,280
(musique de suspense)
492
00:18:35,280 --> 00:18:37,749
- Wow! Avec le fond
de l'eau turquoise!
493
00:18:37,749 --> 00:18:39,485
Oh, wow!
494
00:18:39,485 --> 00:18:40,853
- Wow! C'est magnifique.
495
00:18:40,853 --> 00:18:42,321
- C'est-tu une
affaire de bungee?
496
00:18:42,321 --> 00:18:44,990
- Oh, yes! Oh, yes! J'espère
qu'on est dans les airs, Kav!
497
00:18:44,990 --> 00:18:46,358
(rire excité de Marilyn)
498
00:18:46,358 --> 00:18:51,363
Oh, my God! Il y a quelque chose en hauteur.
Je sais pas c'est quoi, mais ç'a l'air fou!
499
00:18:51,363 --> 00:18:55,200
Et là, j'espère que c'est moi puis Kaven
en haut, puis le reste de la gang en bas.
500
00:18:55,200 --> 00:18:56,602
Puis pas le contraire.
501
00:18:56,602 --> 00:18:58,437
- Oh, j'aime moins
ça, ça là-bas.
502
00:18:58,437 --> 00:18:59,471
- T'avais pas vu la plateforme?
503
00:18:59,471 --> 00:19:00,038
- Non.
504
00:19:00,038 --> 00:19:01,607
- Oh, non...
- Il y a de l'argent.
505
00:19:01,607 --> 00:19:03,609
- L'eau, c'est pas mon
élément et les hauteurs non plus.
506
00:19:03,609 --> 00:19:05,544
Moi, j'aime bien la terre,
ouù ou on est en sécurité.
507
00:19:05,544 --> 00:19:06,845
Ça me fait pas triper du tout.
508
00:19:06,845 --> 00:19:11,617
- Invités, lors de votre arrivée au manoir,
j'ai oublié de vous poser une question.
509
00:19:11,617 --> 00:19:15,053
Est-ce que certains d'entre
vous sont sujets au vertige?
510
00:19:15,053 --> 00:19:18,824
Oh, si la réponse est
oui, c'est dommage.
511
00:19:18,824 --> 00:19:20,659
(rires)
512
00:19:20,659 --> 00:19:26,698
Aujourd'hui, l'argent est suspendu
tout en haut, sur le pont. Il ne vous reste
513
00:19:26,698 --> 00:19:28,300
plus qu'à aller le chercher.
514
00:19:28,300 --> 00:19:31,837
- J'ai la chienne, mais je suis
tellement excitée. Je me dis:
515
00:19:31,837 --> 00:19:35,374
"OK, là, Yo, tu vas faire
de quoi que t'as jamais fait.
516
00:19:35,374 --> 00:19:36,542
Go! Vas-y à fond."
517
00:19:36,542 --> 00:19:42,314
- À tour de rôle, vous allez donc
traverser le pont en tentant de décrocher
518
00:19:42,314 --> 00:19:44,183
un des sacs remplis d'or.
519
00:19:44,183 --> 00:19:49,888
Plus le sac est difficile à atteindre,
plus il a de la valeur. Vous allez
520
00:19:49,888 --> 00:19:57,596
tous y passer. Tous sauf les deux grands
communicateurs choisis plus tôt ce matin,
521
00:19:57,596 --> 00:20:02,334
qui eux resteront ici pour vous donner
des indications afin de vous guider.
522
00:20:02,334 --> 00:20:05,504
- Réaction mitigée, parce
qu'honnêtement, j'espérais être en haut.
523
00:20:05,504 --> 00:20:10,242
- J'espère de tout coeur que vous avez une confiance aveugle en eux...
- Oh!
524
00:20:10,242 --> 00:20:11,410
- Pas les yeux bandés?
525
00:20:11,410 --> 00:20:13,212
(Karine): ...puisque vous
aurez les yeux bandés.
526
00:20:13,212 --> 00:20:14,046
(rires)
527
00:20:14,046 --> 00:20:14,680
- Oh!
528
00:20:14,680 --> 00:20:17,516
- Non, non, non, non! Personne
me suspend d'un pont, aveuglée.
529
00:20:17,516 --> 00:20:19,418
S'il vous plaît,
là... Non, merci.
530
00:20:19,418 --> 00:20:24,890
- Ah, et aussi, un de ces sacs
contient un bouclier. Dans un autre, il y
531
00:20:24,890 --> 00:20:30,429
a une dague. Le bouclier va vous protéger
pour la nuit. La dague va vous donner droit à
532
00:20:30,429 --> 00:20:31,697
un double vote ce soir.
533
00:20:31,697 --> 00:20:33,498
- Moi, je voulais la dague.
534
00:20:33,498 --> 00:20:36,568
Parce que j'essaie de sortir un
traître ce soir, coûte que coûte.
535
00:20:36,568 --> 00:20:38,804
- La mission durera 30 minutes.
536
00:20:38,804 --> 00:20:44,776
Si l'un d'entre vous abandonne avant d'avoir
accédé à l'autre côté du pont, trois minutes
537
00:20:44,776 --> 00:20:46,311
seront retranchées du compteur.
538
00:20:46,311 --> 00:20:50,782
Alors, chers invités, choisissez
votre ordre de passage.
539
00:20:50,782 --> 00:20:52,317
(propos entremêlés)
540
00:20:52,317 --> 00:20:52,884
- Numéro trois!
541
00:20:52,884 --> 00:20:53,452
- Deuxième.
542
00:20:53,452 --> 00:20:54,086
- Deux!
543
00:20:54,086 --> 00:20:57,122
- Est-ce qu'il y en a qui ont plus peur? On
devrait peut-être les mettre plus à la fin.
544
00:20:57,122 --> 00:20:58,790
- Je veux me débarrasser
de ça tout de suite.
545
00:20:58,790 --> 00:21:00,492
- Mais tu veux-tu passer
en dernier, si t'as peur?
546
00:21:00,492 --> 00:21:01,927
- Non, je veux
passer en premier.
547
00:21:01,927 --> 00:21:02,094
- J'halï
548
00:21:02,094 --> 00:21:03,128
- J'halrais pas
ça, moi non plus.
549
00:21:03,128 --> 00:21:06,298
- Bien là, tu te rends compte que si tu
arrives pas faire jusqu'au bout, on enlève
550
00:21:06,298 --> 00:21:06,832
trois minutes.
551
00:21:06,832 --> 00:21:09,401
- Ouais, fait que ça serait
mieux que tu le fasses à la fin.
552
00:21:09,401 --> 00:21:13,472
- "Fait que t'es aussi bien d'aller à la
fin pour pas qu'on perde des minutes."
553
00:21:13,472 --> 00:21:15,907
C'est beau, je vais y
aller à la fin. Je vais y aller.
554
00:21:15,907 --> 00:21:20,779
- Bon, un, deux, trois,
quatre. Et voilà. Boing!
555
00:21:20,779 --> 00:21:24,283
- Je voulais être dans les premières
personnes à aller sur le pont, parce que moi,
556
00:21:24,283 --> 00:21:26,318
je voulais aller
directement au bouclier.
557
00:21:26,318 --> 00:21:28,654
(musique de suspense)
558
00:21:28,654 --> 00:21:35,827
- Alors, prêts pour
la traversée de Mike?
559
00:21:35,827 --> 00:21:38,697
- Ouh! Go, Mike! Wouh!
560
00:21:38,697 --> 00:21:39,698
- C'est parti!
561
00:21:39,698 --> 00:21:41,900
- OK, Mike, tu peux
commencer à avancer!
562
00:21:41,900 --> 00:21:43,835
- Merde!
563
00:21:43,835 --> 00:21:44,536
- Ton tour!
564
00:21:44,536 --> 00:21:46,838
- Oh boy!
565
00:21:46,838 --> 00:21:52,210
- Le challenge, il est compliqué, parce que
t'as pas de corde de côté pour te retenir.
566
00:21:52,210 --> 00:21:53,178
T'as absolument rien.
567
00:21:53,178 --> 00:21:55,180
Puis t'es dans le noir total.
568
00:21:55,180 --> 00:22:00,018
Tout ce que tu fais, c'est de te guider avec
les gens qui sont en bas, qui nous guident
569
00:22:00,018 --> 00:22:00,719
sur savoir comment avancer.
570
00:22:00,719 --> 00:22:01,720
- Oh, un petit peu à droite.
571
00:22:01,720 --> 00:22:02,454
Une petite affaire à droit.
572
00:22:02,454 --> 00:22:03,288
- Un petit peu à droite!
573
00:22:03,288 --> 00:22:03,989
- Mini, mini.
574
00:22:03,989 --> 00:22:04,890
- Encore à droite!
575
00:22:04,890 --> 00:22:05,791
(Kaven): OK, c'est bon.
576
00:22:05,791 --> 00:22:06,992
- Good job!
577
00:22:06,992 --> 00:22:09,227
- Oh, yes! Yes!
578
00:22:09,227 --> 00:22:11,463
(encouragements)
579
00:22:11,463 --> 00:22:14,533
- Le premier sac que j'ai
détaché, c'était 1500 $.
580
00:22:14,533 --> 00:22:16,368
Il me manquait juste à
l'emmener à bon port.
581
00:22:16,368 --> 00:22:20,005
- Oh!
582
00:22:20,005 --> 00:22:20,539
- C'est beau!
583
00:22:20,539 --> 00:22:21,540
- Il est correct, il est centré.
584
00:22:21,540 --> 00:22:23,575
Il arrive...
- T'es dans la montée, là.
585
00:22:23,575 --> 00:22:24,376
Tu commences à remonter!
586
00:22:24,376 --> 00:22:26,745
(cris)
587
00:22:26,745 --> 00:22:28,180
- Non!
588
00:22:28,180 --> 00:22:33,318
- Quand on me dit "T'es près, t'approches,
t'es presque rendu...", je me mets à courir.
589
00:22:33,318 --> 00:22:36,588
Naturellement, il me manquait
encore 2 m. je suis tombé.
590
00:22:36,588 --> 00:22:39,991
- 1 500 $ tombés à l'eau.
591
00:22:39,991 --> 00:22:42,394
- C'est juste plate, parce
que c'était un bon montant.
592
00:22:42,394 --> 00:22:44,863
- Communicateurs,
c'est parti pour Audrey.
593
00:22:44,863 --> 00:22:45,864
- Let's go, Audrey!
594
00:22:45,864 --> 00:22:46,865
Tu peux y aller!
595
00:22:46,865 --> 00:22:48,033
- Go, Audrey! Go, Audrey!
596
00:22:48,033 --> 00:22:50,168
- C'est sûr qu'elle
va pour le bouclier.
597
00:22:50,168 --> 00:22:52,337
- Rendu à ce stade-là, tout
le monde me connaît très bien.
598
00:22:52,337 --> 00:22:55,674
Tout le monde sait que quand il y a
un bouclier en jeu, je vise le bouclier.
599
00:22:55,674 --> 00:22:58,744
- OK, t'as l'air d'être dans le
centre. Avance tranquillement!
600
00:22:58,744 --> 00:23:00,011
- Elle est donc
bien rapide, elle.
601
00:23:00,011 --> 00:23:01,079
- Oui, regarde-la,
une funambule!
602
00:23:01,079 --> 00:23:01,847
- C'est beau!
603
00:23:01,847 --> 00:23:02,781
Ça descend un petit peu!
604
00:23:02,781 --> 00:23:03,915
- OK. Il y a des sacs.
605
00:23:03,915 --> 00:23:05,584
- OK, il y a un sac...
(Kaven): À gauche.
606
00:23:05,584 --> 00:23:06,518
- À ta gauche, en haut!
607
00:23:06,518 --> 00:23:07,919
Oui, tasse un peu plus à gauche.
608
00:23:07,919 --> 00:23:08,620
Oui! Oui!
609
00:23:08,620 --> 00:23:09,888
(acclamations)
610
00:23:09,888 --> 00:23:11,590
- C'est quoi? C'est quoi?
611
00:23:11,590 --> 00:23:12,624
- C'est 3 000!
612
00:23:12,624 --> 00:23:14,126
- Non, je veux pas 3 000!
613
00:23:14,126 --> 00:23:17,429
J'espérais que Marilyn et
Kaven me dirigent vers le bouclier.
614
00:23:17,429 --> 00:23:21,600
Ils m'ont pas dirigée vers le bouclier.
Ils m'ont dirigée vers de l'argent.
615
00:23:21,600 --> 00:23:22,934
- Prends-le!
616
00:23:22,934 --> 00:23:24,603
- Hé, vous autres!
617
00:23:24,603 --> 00:23:27,973
- Désolé, Audrey, je sais que tu voulais
un bouclier, mais cette fois-ci, on se
618
00:23:27,973 --> 00:23:28,640
contente de l'argent.
619
00:23:28,640 --> 00:23:30,809
(acclamations)
620
00:23:30,809 --> 00:23:35,814
- C'est beau, Audrey!
621
00:23:35,814 --> 00:23:37,516
(rires)
622
00:23:37,516 --> 00:23:38,784
- That's my boy!
623
00:23:38,784 --> 00:23:42,454
- Ça m'intéresse pas, le 2 000 $, là. C'est
le bouclier que je veux. Il aurait pu y
624
00:23:42,454 --> 00:23:45,824
avoir 20 000, j'aurais
pris le bouclier.
625
00:23:45,824 --> 00:23:49,494
- Pour les communicateurs,
Harissa peut y aller maintenant.
626
00:23:49,494 --> 00:23:51,463
- Let's go, Harissa,
tu peux commencer!
627
00:23:51,463 --> 00:23:52,330
- OK.
628
00:23:52,330 --> 00:23:53,131
(Kaven): Tranquillement.
629
00:23:53,131 --> 00:23:53,899
- Avance tranquillement!
630
00:23:53,899 --> 00:23:57,636
C'est bien. OK.
631
00:23:57,636 --> 00:24:01,740
- Je me suis avancée, avancée lentement, des
petits pas, des petits pas, des petits pas.
632
00:24:01,740 --> 00:24:03,442
- Il y a un sac à ta gauche!
633
00:24:03,442 --> 00:24:04,242
- Ouù - Ou ça?
634
00:24:04,242 --> 00:24:06,478
- Recule ton
bras vers l'arrière!
635
00:24:06,478 --> 00:24:09,314
Ton bras est à la bonne hauteur.
636
00:24:09,314 --> 00:24:10,248
L'as-tu touché?
637
00:24:10,248 --> 00:24:12,617
(acclamations)
638
00:24:12,617 --> 00:24:16,254
Là, t'es vraiment au début du pont,
Harissa. Il va falloir le faire au complet.
639
00:24:16,254 --> 00:24:17,155
(Kaven): À gauche. À gauche.
640
00:24:17,155 --> 00:24:18,190
- Tiens-toi à gauche!
641
00:24:18,190 --> 00:24:19,090
(Kaven): À gauche!
642
00:24:19,090 --> 00:24:20,459
À gauche!
643
00:24:20,459 --> 00:24:21,993
- Tasse tes pieds à gauche!
644
00:24:23,228 --> 00:24:25,530
(cri)
645
00:24:25,530 --> 00:24:30,669
- Oh...
- J'essaie d'avancer avec le sac, mais je suis tombée avec.
646
00:24:30,669 --> 00:24:32,103
C'est pas grave. Ça arrive.
647
00:24:32,103 --> 00:24:35,173
- C'est parti pour Annick.
648
00:24:35,173 --> 00:24:36,374
- Go, Annick.
649
00:24:36,374 --> 00:24:37,375
- Annick, vas-y.
650
00:24:37,375 --> 00:24:38,477
tu peux y aller!
651
00:24:38,477 --> 00:24:40,345
Suis avec ton pied.
652
00:24:40,345 --> 00:24:45,217
- Le pont, hum, hum, hum...
comme dans un film d'horreur.
653
00:24:45,217 --> 00:24:46,518
Tabarnouche de tabarnouche!
654
00:24:46,518 --> 00:24:47,986
C'est donc bien compliqué!
655
00:24:47,986 --> 00:24:49,020
(cri)
656
00:24:49,020 --> 00:24:50,355
- OK, c'est beau!
657
00:24:50,355 --> 00:24:51,490
Continue à avancer!
658
00:24:51,490 --> 00:24:53,158
- Je savais pas du tout je
m'en allais ouù je m'en allais ou.
659
00:24:53,158 --> 00:24:54,159
Ça, c'est quoi?
660
00:24:54,159 --> 00:24:55,126
- Ça, c'est 1 000.
661
00:24:55,126 --> 00:24:57,496
- À gauche, c'est 1 000!
Celui le plus haut, c'est 1 000!
662
00:24:57,496 --> 00:25:01,166
Décroche le sac. Oui! C'est
beau! Ça va commencer à remonter.
663
00:25:01,166 --> 00:25:02,334
(Kaven): Elle est centrée.
664
00:25:02,334 --> 00:25:04,369
- T'es centrée. Ça va bien!
665
00:25:04,369 --> 00:25:08,807
- Tout le long, tu marches puis
tu te dis: "Mon Dieu! Je peux
666
00:25:08,807 --> 00:25:10,041
juste tomber n'importe quand."
667
00:25:10,041 --> 00:25:11,643
- Ça va bien.
668
00:25:11,643 --> 00:25:13,178
Continue.
669
00:25:13,178 --> 00:25:15,313
Passe tes mains tout en avant!
670
00:25:15,313 --> 00:25:17,782
(acclamations)
671
00:25:17,782 --> 00:25:20,385
- Let's go, Annick!
672
00:25:20,385 --> 00:25:21,319
(cri de joie)
673
00:25:21,319 --> 00:25:26,324
- Je me serais frenchée moi-même
tellement j'étais fière de moi.
674
00:25:26,324 --> 00:25:29,761
- Invités, vous avez
réussi à amasser 3 000 $.
675
00:25:29,761 --> 00:25:32,797
(exclamations de joie)
676
00:25:32,797 --> 00:25:34,733
Allez, c'est bon pour JP.
677
00:25:34,733 --> 00:25:38,103
- Let's go, JP, tu peux
commencer! Descends la marche!
678
00:25:38,103 --> 00:25:43,408
- On n'a aucune idée quelle distance le
premier pas avant de toucher une passerelle
679
00:25:43,408 --> 00:25:44,442
qui chambranle.
680
00:25:44,442 --> 00:25:47,612
- T'as l'équilibre des
années 80. Ça va super bien!
681
00:25:47,612 --> 00:25:48,613
- Bien, c'est 1 000 en haut.
682
00:25:48,613 --> 00:25:49,347
Celui-là, ça serait bien.
683
00:25:49,347 --> 00:25:52,851
- OK! Au-dessus de ta tête,
vers la gauche, il va y avoir un sac!
684
00:25:52,851 --> 00:25:53,885
Fais encore un pas!
685
00:25:53,885 --> 00:25:54,920
(Kaven): Encore, encore, encore.
686
00:25:54,920 --> 00:25:56,354
- Il reste 15 minutes.
687
00:25:56,354 --> 00:25:57,355
- Concentre-toi.
688
00:25:57,355 --> 00:25:58,523
- Oh, le petit pont.
689
00:25:58,523 --> 00:25:59,724
On se calme, le pont.
690
00:25:59,724 --> 00:26:01,059
On se calme, le petit pont.
691
00:26:01,059 --> 00:26:04,696
Je suis pas funambule, moi,
dans la vie. L'équilibre, ça va,
692
00:26:04,696 --> 00:26:06,031
mais funambule, pas vraiment.
693
00:26:06,031 --> 00:26:08,900
- En haut. Lève tes bras
dans les airs. Un peu à gauche.
694
00:26:08,900 --> 00:26:10,135
- Moi, je trouve
que c'est plus haut.
695
00:26:10,135 --> 00:26:11,369
- Plus haut!
Au-dessus de ta tête!
696
00:26:11,369 --> 00:26:11,903
- Comme ça.
697
00:26:11,903 --> 00:26:13,138
- Je touche à rien. Il y a rien!
698
00:26:13,138 --> 00:26:18,209
J'ai jamais touché aucun de ces sacs-là.
J'avais beau m'étirer, il y avait rien à faire.
699
00:26:18,209 --> 00:26:19,945
- On va aller chercher un autre.
700
00:26:19,945 --> 00:26:23,548
Ça va être le dernier, fait qu'on va
vraiment essayer de le pogner. Avance encore.
701
00:26:23,548 --> 00:26:25,617
Va falloir que tu te
penches un petit peu.
702
00:26:25,617 --> 00:26:26,284
(Kaven): Comme ça.
703
00:26:26,284 --> 00:26:27,419
- À ta droite!
704
00:26:27,419 --> 00:26:32,257
- Si j'avais un plan de match, c'était: "Ne
vise pas celui qui est aux pieds." Celui
705
00:26:32,257 --> 00:26:35,660
qui me paraissait impossible à
atteindre, vu mon équilibre et ma grandeur.
706
00:26:35,660 --> 00:26:36,428
- Essaie de t'étendre.
707
00:26:36,428 --> 00:26:39,297
- S'il essaie de pogner la corde...
- Lève un peu!
708
00:26:39,297 --> 00:26:40,432
- Voyons donc!
709
00:26:40,432 --> 00:26:41,633
- OK.
710
00:26:41,633 --> 00:26:42,834
(acclamations)
711
00:26:42,834 --> 00:26:46,071
- Et je touche un sac,
puis c'est un gros montant.
712
00:26:46,071 --> 00:26:47,305
- Yes! Yes!
713
00:26:47,305 --> 00:26:48,807
(acclamations)
714
00:26:48,807 --> 00:26:49,741
- Yes!
715
00:26:49,741 --> 00:26:54,479
- Victoire! Je touche la marche
solide. Ça fait du bien. Pow!
716
00:26:54,479 --> 00:26:56,014
Debout! Victoire: 2 000 $.
717
00:26:56,014 --> 00:26:56,948
Yes sir!
718
00:26:56,948 --> 00:26:58,416
Yeah!
719
00:26:58,416 --> 00:27:00,619
(acclamations)
720
00:27:00,619 --> 00:27:02,754
- 5 000 $ d'ajoutés au magot.
721
00:27:02,754 --> 00:27:03,521
- Ouais!
722
00:27:03,521 --> 00:27:04,122
- Wouhou!
723
00:27:04,122 --> 00:27:05,590
(Karine): Allez-y pour Manuel.
724
00:27:05,590 --> 00:27:07,459
- OK, Manu, tu peux y aller!
725
00:27:07,459 --> 00:27:08,760
(souffle nerveux)
726
00:27:08,760 --> 00:27:10,629
C'est beau. Tu fais bien ça.
727
00:27:10,629 --> 00:27:13,431
- Regarder les gens, c'est une
chose, mais vivre ça, c'est autre chose.
728
00:27:13,431 --> 00:27:14,833
- Continue, ça va bien!
729
00:27:14,833 --> 00:27:15,967
T'es dans le centre.
730
00:27:15,967 --> 00:27:16,968
(Kaven): C'est bon.
731
00:27:16,968 --> 00:27:18,436
- Donc, je fais quelques
petits pas de canard.
732
00:27:18,436 --> 00:27:21,439
- OK, tourne un peu
ton tronc vers la gauche.
733
00:27:21,439 --> 00:27:22,540
- Oui.
734
00:27:22,540 --> 00:27:25,443
- Oui. Il va y avoir un sac à ta
gauche. Lève ton bras vers le côté...
735
00:27:25,443 --> 00:27:26,311
(Kaven): Et voilà! 1 000 $.
736
00:27:26,311 --> 00:27:26,911
(Annick): Oui, oui, oui!
737
00:27:26,911 --> 00:27:28,947
- Trouve un sac
relativement facilement.
738
00:27:28,947 --> 00:27:30,348
- Petite affaire encore.
739
00:27:30,348 --> 00:27:31,616
- Voilà. Good job.
740
00:27:31,616 --> 00:27:32,984
- C'est beau, on avance.
741
00:27:32,984 --> 00:27:34,152
- Excellent.
742
00:27:34,152 --> 00:27:36,388
- Avance! Là, ça va monter plus.
743
00:27:36,388 --> 00:27:38,723
- Puis le reste, bien,
ça s'est fait pas par pas.
744
00:27:38,723 --> 00:27:41,192
- Tu vas pouvoir
passer sur la marche.
745
00:27:41,192 --> 00:27:42,861
- Yes, yes, yes!
746
00:27:42,861 --> 00:27:45,363
(acclamations)
747
00:27:45,363 --> 00:27:46,031
Yes! Yes!
748
00:27:46,031 --> 00:27:49,200
- Non seulement je me suis rendu au bout,
et en plus, j'ai rapporté un 1 000 $ pour
749
00:27:49,200 --> 00:27:51,536
l'équipe. Deuxièmement, moi, j'affrontais
quand même une de mes peurs, là,
750
00:27:51,536 --> 00:27:52,303
qui est les hauteurs.
751
00:27:52,303 --> 00:27:53,371
J'étais vraiment content.
752
00:27:53,371 --> 00:27:55,740
- Hé, guys, vous êtes
tellement bons en équipe.
753
00:27:55,740 --> 00:27:56,641
Vous êtes insane.
754
00:27:56,641 --> 00:27:57,842
- Incroyable. Incroyable.
755
00:27:57,842 --> 00:27:58,943
- Insane.
756
00:27:58,943 --> 00:28:02,514
- 6 000 $ de décrochés
et d'ajoutés au magot.
757
00:28:02,514 --> 00:28:04,649
(acclamations)
758
00:28:04,649 --> 00:28:09,087
Un bouclier et une dague encore
suspendus au-dessus du pont.
759
00:28:09,087 --> 00:28:10,689
Allez-y pour Vytee.
760
00:28:10,689 --> 00:28:12,824
- Let's go, Vytee,
tu peux y aller!
761
00:28:12,824 --> 00:28:14,492
(musique de suspense)
762
00:28:14,492 --> 00:28:15,827
C'est beau.
763
00:28:15,827 --> 00:28:19,164
- Je commence à contracter
mes jambes et à essayer d'être
764
00:28:19,164 --> 00:28:21,599
solide. C'était quand même
assez difficile, au départ.
765
00:28:21,599 --> 00:28:25,403
- OK. Tu vas étendre
ton bras à droite.
766
00:28:25,403 --> 00:28:26,705
- Je veux la dague!
767
00:28:26,705 --> 00:28:27,739
- Merde!
768
00:28:27,739 --> 00:28:32,243
(musique dramatique)
769
00:28:33,945 --> 00:28:37,849
- OK, tu vas étendre
ton bras à droite.
770
00:28:37,849 --> 00:28:38,917
- Je veux la dague!
771
00:28:38,917 --> 00:28:40,351
- Merde!
772
00:28:40,351 --> 00:28:41,453
- Il veut la dague.
773
00:28:41,453 --> 00:28:43,521
- C'est sûr, il s'en
vient me tuer avec ça.
774
00:28:43,521 --> 00:28:45,256
- On peut pas jouer
pour l'équipe, aujourd'hui?
775
00:28:45,256 --> 00:28:50,061
- Et là, je donnais mes instructions
avec un petit peu moins d'émotion, là.
776
00:28:50,061 --> 00:28:51,529
C'était plus beige un petit peu.
777
00:28:51,529 --> 00:28:54,299
Mais je les donnais...
à contrecoeur.
778
00:28:54,299 --> 00:28:55,767
Stop. À ta droite.
779
00:28:55,767 --> 00:28:57,635
Un peu plus vers l'arrière.
780
00:28:57,635 --> 00:28:59,504
Va plus loin vers la droite.
781
00:28:59,504 --> 00:29:01,740
- Voilà.
782
00:29:01,740 --> 00:29:02,941
- Ouais. Tu l'as.
783
00:29:02,941 --> 00:29:05,443
- Là, il vient de me tuer. Je
peux vous regarder dans les yeux
784
00:29:05,443 --> 00:29:07,912
un à un. Je suis fidèle et vous
venez d'en perdre un ce soir.
785
00:29:07,912 --> 00:29:11,149
J'en veux un peu à Marilyn de
pas l'avoir laissé continuer un
786
00:29:11,149 --> 00:29:15,086
pas de plus, un pas de plus
puis il avait pas accès à la dague.
787
00:29:15,086 --> 00:29:19,557
Non. Marilyn l'a gardé vis-à-vis le sac
de la dague pour qu'il puisse la prendre.
788
00:29:19,557 --> 00:29:21,459
- Il reste cinq minutes.
789
00:29:22,827 --> 00:29:25,630
Let's go, pour qu'on
puisse en faire un autre.
790
00:29:25,630 --> 00:29:26,931
(Kaven): Encore un petit peu.
791
00:29:26,931 --> 00:29:27,832
- Encore!
792
00:29:27,832 --> 00:29:29,300
(Kaven): Encore un petit
peu, une petite affaire.
793
00:29:29,300 --> 00:29:31,936
- Encore un petit peu, tu vas pouvoir
te pencher et là, ta main est au-dessus.
794
00:29:31,936 --> 00:29:32,470
C'est bon!
795
00:29:32,470 --> 00:29:34,773
- Good job! Ouais!
796
00:29:34,773 --> 00:29:37,408
- Quand j'arrive au bout, je me
dis: "OK, j'ai mon double vote.
797
00:29:37,408 --> 00:29:39,077
Ce soir, c'est sûr,
je sors un traître."
798
00:29:39,077 --> 00:29:40,912
On m'a pas trop applaudi.
799
00:29:40,912 --> 00:29:42,313
- C'était bien joué.
800
00:29:42,313 --> 00:29:43,414
C'était bien joué.
801
00:29:43,414 --> 00:29:44,582
- Je sors un traître ce soir.
802
00:29:44,582 --> 00:29:46,751
(JP): Prêt à tuer
un fidèle, Vytee.
803
00:29:46,751 --> 00:29:47,418
- Un traître.
804
00:29:47,418 --> 00:29:49,654
- Ça devait paraître dans
ma face, là. J'étais déçu.
805
00:29:49,654 --> 00:29:50,955
- On est prêt pour Yolaine.
806
00:29:50,955 --> 00:29:51,656
C'est parti.
807
00:29:51,656 --> 00:29:54,659
- C'est beau, Yolaine,
c'est parti! Wouh!
808
00:29:54,659 --> 00:29:56,027
- Let's go!
809
00:29:56,027 --> 00:29:57,829
- Là, tu vas
descendre la marche.
810
00:29:57,829 --> 00:30:00,698
OK, doucement, doucement.
811
00:30:00,698 --> 00:30:02,267
C'est beau, bien rattrapé.
812
00:30:02,267 --> 00:30:04,769
- J'embarque puis j'avance
quand même avec assurance.
813
00:30:04,769 --> 00:30:06,437
- Avance encore un petit peu!
814
00:30:06,437 --> 00:30:09,774
OK, stop! Avance un petit peu!
815
00:30:09,774 --> 00:30:11,709
- Elle est sur la
limite de la marche, là.
816
00:30:11,709 --> 00:30:15,346
- Faut pas que tu penches plus que
ça vers la gauche, tu vas tomber, OK?
817
00:30:15,346 --> 00:30:17,081
(musique de tension)
818
00:30:17,081 --> 00:30:19,384
Essaie de... Oui! OK!
819
00:30:19,384 --> 00:30:20,485
(Kaven): Oh, elle est limite.
820
00:30:20,485 --> 00:30:21,286
- Tu l'as!
821
00:30:21,286 --> 00:30:22,153
(Kaven): Elle est limite.
822
00:30:22,153 --> 00:30:23,021
- Oh, yes, yes!
823
00:30:23,021 --> 00:30:24,989
- OK, là, il faut qu'elle se
recentre avant de bouger.
824
00:30:24,989 --> 00:30:26,157
- Good job, Yolaine!
825
00:30:26,157 --> 00:30:27,358
(Kaven): Non, non, non!
826
00:30:27,358 --> 00:30:28,560
(Marilyn): Stop! Stop! OK.
827
00:30:28,560 --> 00:30:31,663
Stop! Stop, Yolaine!
828
00:30:31,663 --> 00:30:32,630
- C'est bon.
829
00:30:32,630 --> 00:30:33,898
- On repart vers l'avant.
830
00:30:33,898 --> 00:30:35,033
- Oh, oh!
831
00:30:35,033 --> 00:30:36,334
- OK...
- Non, non, non!
832
00:30:36,334 --> 00:30:37,168
- Non, non, stop! Stop!
833
00:30:37,902 --> 00:30:39,737
(expressions de déception)
834
00:30:39,737 --> 00:30:42,307
(encouragements)
835
00:30:42,307 --> 00:30:44,175
- Bravo, Yolaine!
836
00:30:44,175 --> 00:30:47,679
- J'ai le vertige. Les
hauteurs, c'est pas ma force.
837
00:30:47,679 --> 00:30:52,250
Puis les ponts suspendus qui gigotent
quand tu passes dessus, encore moins.
838
00:30:52,250 --> 00:30:53,651
(reniflement)
839
00:30:53,651 --> 00:30:59,824
Ça fait que j'ai dit... mon beau
Michael... Mamie Yo, elle le fait pour toi,
840
00:30:59,824 --> 00:31:03,828
ça, pour... quand tu vas être plus
grand, tu vas regarder ça puis tu vas
841
00:31:03,828 --> 00:31:05,230
dire: "C'est ma
mamie Yo qui l'a fait."
842
00:31:05,230 --> 00:31:10,268
Mamie Yo, elle s'est pas rendue loin, mon
amour, mais j'ai pensé à toi tout le long
843
00:31:10,268 --> 00:31:11,102
que j'ai été là.
844
00:31:11,102 --> 00:31:13,271
(Annick): Moi, au début, je savais pas...
- Moi, t'as eu peur, là.
845
00:31:13,271 --> 00:31:13,905
Je veux un câlin.
846
00:31:13,905 --> 00:31:15,707
T'as bien fait ça.
847
00:31:15,707 --> 00:31:19,978
- Yoyo, t'as réussi!
T'avais peur et là, tu l'as fait.
848
00:31:19,978 --> 00:31:21,012
Tu l'as fait!
849
00:31:21,012 --> 00:31:23,581
Elle était fâchée contre
elle-même, mais c'est pas grave.
850
00:31:23,581 --> 00:31:26,618
J'espère que plus tard, elle
va réaliser c'est quoi qu'elle a
851
00:31:26,618 --> 00:31:28,953
accompli. Elle a vraiment
fait quelque chose de gros.
852
00:31:28,953 --> 00:31:32,290
- Invités, votre
temps est écoulé.
853
00:31:32,290 --> 00:31:33,758
- Oh, c'est ça.
854
00:31:33,758 --> 00:31:37,061
- Mais vous avez fait
de la haute voltige.
855
00:31:37,061 --> 00:31:38,730
Vous avez amassé 6 000 $.
856
00:31:38,730 --> 00:31:39,530
(acclamations)
857
00:31:39,530 --> 00:31:40,465
- Good job!
858
00:31:40,465 --> 00:31:41,232
(applaudissements)
859
00:31:41,232 --> 00:31:42,967
- Bravo à tous.
860
00:31:42,967 --> 00:31:45,103
On se retrouve au manoir.
861
00:31:45,103 --> 00:31:46,871
- Yes, good job, guys!
862
00:31:46,871 --> 00:31:53,578
Très fier, très content, très
heureux. C'est une belle mission.
863
00:31:53,578 --> 00:31:54,946
- 6 000, hein, c'est ça?
864
00:31:54,946 --> 00:31:55,947
- 6 000.
865
00:31:55,947 --> 00:31:56,915
- 6 000, quand même.
866
00:31:56,915 --> 00:31:58,483
- 6 000, double vote.
867
00:31:58,483 --> 00:32:02,787
Ce soir, grâce à mon double vote, mon seul et
unique plan, c'est de bannir Jean-Philippe.
868
00:32:02,787 --> 00:32:05,790
Je pense que, Yo, si je me trompe,
avec Mike, vous n'étiez plus sur Manuel.
869
00:32:05,790 --> 00:32:09,093
- Je le sais pas. Il va
falloir me convaincre.
870
00:32:09,093 --> 00:32:13,631
- Moi, mon numéro un, je pense que vous
commencez à savoir c'est qui, c'est Harissa.
871
00:32:13,631 --> 00:32:18,002
- Au moment ouù - Au moment ou on se parle
maintenant... j'essaierais plus de sortir
872
00:32:18,002 --> 00:32:19,137
Harissa que JP.
873
00:32:19,137 --> 00:32:24,409
- Vytee, il est pas vraiment en
danger dans le jeu en ce moment.
874
00:32:24,409 --> 00:32:25,510
- C'est vrai, c'est vrai.
875
00:32:25,510 --> 00:32:27,145
- Si t'es pas traître...
- Hum-hum.
876
00:32:27,145 --> 00:32:27,912
- OK?
877
00:32:27,912 --> 00:32:29,781
- C'est fou d'aller pour la
dague plutôt que le bouclier.
878
00:32:29,781 --> 00:32:31,649
- Bien, pourquoi tu vas sur
la dague au lieu du bouclier?
879
00:32:31,649 --> 00:32:32,317
(JP): Ouais.
880
00:32:32,317 --> 00:32:32,951
(Harissa): C'est ça.
881
00:32:32,951 --> 00:32:35,253
- Parce qu'il est pas...
- Ça, c'est un argument en béton.
882
00:32:35,253 --> 00:32:37,121
- Je la comprends
pas encore, celle-là.
883
00:32:37,121 --> 00:32:39,958
- Ma plus grosse crainte, c'est
vraiment que Vytee soit fidèle.
884
00:32:39,958 --> 00:32:43,461
Puis j'ai de la misère à faire une campagne
contre lui, parce que justement, j'ai pas
885
00:32:43,461 --> 00:32:43,962
de preuve.
886
00:32:43,962 --> 00:32:48,099
J'ai pas d'argument contre
Vytee autre qu'il n'a pas voté contre
887
00:32:48,099 --> 00:32:52,737
Karyne. Lui, aucun argument contre
moi, autre que ses feelings intérieurs.
888
00:32:52,737 --> 00:32:59,043
- Là, là, je veux dire des choses,
mais j'ai peur de me faire tuer, OK?
889
00:32:59,043 --> 00:32:59,610
- C'est correct.
890
00:32:59,610 --> 00:33:01,279
- Je pense que j'aimerais mieux
le dire à Marilyn toute seule,
891
00:33:01,279 --> 00:33:02,981
puis à Vytee tout seul, mais
ils ont été nommés les deux.
892
00:33:02,981 --> 00:33:04,549
- Mais Marilyn, c'était pour
quoi que c'était nommé?
893
00:33:04,549 --> 00:33:05,984
On le sait-tu? C'est
quoi les arguments?
894
00:33:05,984 --> 00:33:08,286
- Marilyn, Charles, il l'a
soulevé hier, après la table ronde.
895
00:33:08,286 --> 00:33:08,987
- Ouais.
896
00:33:08,987 --> 00:33:09,554
- Ah, ouais?
897
00:33:09,554 --> 00:33:11,723
(Annick): Il a dit qu'il trouvait
ça bizarre qu'elle soit à l'église.
898
00:33:11,723 --> 00:33:14,625
(ensemble): Parce qu'elle avait pas de péché...
- ...qui fitte avec elle.
899
00:33:14,625 --> 00:33:16,127
Fait que mettons, elle aurait
été la traître qui s'est dit:
900
00:33:16,127 --> 00:33:17,462
"Moi, je vais me mettre
dans ce groupe-là."
901
00:33:17,462 --> 00:33:21,833
- Mon intention, c'est d'être la plus
transparente possible avec tous mes amis fidèles.
902
00:33:21,833 --> 00:33:28,006
Puis après ça, on verra
bien qu'est-ce qui se passera.
903
00:33:28,006 --> 00:33:30,174
- S'il y a des gens qui ont des
questions à me poser, je suis
904
00:33:30,174 --> 00:33:32,577
prêt à répondre à à peu près n'importe quoi,
parce que je sens que c'est ma dernière
905
00:33:32,577 --> 00:33:33,144
table ronde.
906
00:33:33,144 --> 00:33:35,213
- Oh, arrête deux secondes.
Mais moi, j'ai des questions à Mari,
907
00:33:35,213 --> 00:33:36,814
puis je veux juste comme...
- OK, vas-y, oui, oui.
908
00:33:36,814 --> 00:33:37,548
- ...qu'on jase.
909
00:33:37,548 --> 00:33:40,218
Le nom de Marilyn sort vraiment
souvent dans les journaux, fait
910
00:33:40,218 --> 00:33:42,653
que j'avais comme pas le
choix d'être honnête avec elle.
911
00:33:42,653 --> 00:33:48,860
Il y en avait dans le journal de Marie-Pier,
de Charles, puis l'autre, de Marie-Jeanne.
912
00:33:48,860 --> 00:33:50,928
- C'était quoi qu'il
y avait d'écrit?
913
00:33:50,928 --> 00:33:53,831
- Bien, OK, le soupçon,
c'était à cause du girls club.
914
00:33:53,831 --> 00:33:57,535
Puis c'est à cause de
l'église, à cause des péchés.
915
00:33:57,535 --> 00:34:00,905
On va pas faire semblant que
son nom, il sortira pas à nulle part...
916
00:34:00,905 --> 00:34:02,006
Fait que je lui ai dit.
917
00:34:02,006 --> 00:34:06,377
- Si j'étais tout seul dans la vie, je
voterais pour Vytee, parce que c'est envers lui
918
00:34:06,377 --> 00:34:07,345
que mes suspicions sont plus.
919
00:34:07,345 --> 00:34:08,212
- Ouais.
920
00:34:08,212 --> 00:34:13,017
- Mais là, si on vote pour Vytee, puis que
c'est JP qui sort, Vytee, il va être après
921
00:34:13,017 --> 00:34:18,122
nous autres. Fait que...
- Bien oui. Et si on sort pas un traître là, oublie ça,
922
00:34:18,122 --> 00:34:19,390
c'est game over, là.
923
00:34:19,390 --> 00:34:25,463
- Moi, je suis pas mal persuadé qu'il y en
a un des deux qui est traître. Mais lequel?
924
00:34:25,463 --> 00:34:27,799
- Je sors JP. Je suis allé
prendre la dague tout à l'heure.
925
00:34:27,799 --> 00:34:28,933
- Ouais, je le sais!
926
00:34:28,933 --> 00:34:29,901
- Dans la mission.
927
00:34:29,901 --> 00:34:30,868
- On t'a vu!
928
00:34:30,868 --> 00:34:31,602
(rire)
929
00:34:31,602 --> 00:34:32,603
On t'a vu.
930
00:34:32,603 --> 00:34:37,075
- Pour avoir une sécurité, parce que je
sais pertinemment que les gens ne voient pas
931
00:34:37,075 --> 00:34:38,543
ce que je vois en JP.
932
00:34:38,543 --> 00:34:41,045
- Je vais juste te dire
une chose, par exemple.
933
00:34:41,045 --> 00:34:42,447
Ça m'a mise
inconfortable, la dague.
934
00:34:42,447 --> 00:34:43,147
- Pourquoi?
935
00:34:43,147 --> 00:34:46,384
- J'aurais cru que t'aurais été plus
par équipe, mais je comprends ton point.
936
00:34:46,384 --> 00:34:48,986
- Quand je pense...
- Mais j'aime mieux te le dire-- - ...il y a un bouclier, il y
937
00:34:48,986 --> 00:34:51,255
avait une dague, il y avait de l'argent. La
dague, c'est pour avoir deux votes, hein.
938
00:34:51,255 --> 00:34:52,123
- Deux, exactement.
939
00:34:52,123 --> 00:34:54,258
- Moi, ça m'apporte...
- Rien.
940
00:34:54,258 --> 00:34:56,427
- En termes de superpouvoirs,
là, c'est pour l'équipe, hein.
941
00:34:56,427 --> 00:34:57,128
- Ouais.
942
00:34:57,128 --> 00:35:00,164
- Il vient probablement de signer mon arrêt
de mort avec sa dague, je crois. Puis...
943
00:35:00,164 --> 00:35:02,934
- Bien, ça dépend, encore là,
comment que la table se dirige.
944
00:35:02,934 --> 00:35:05,336
- C'est... effectivement, effectivement.
J'espère honnêtement qu'on n'est pas deux
945
00:35:05,336 --> 00:35:08,739
fidèles en train de se pointer un l'autre,
parce que là, les traîtres sont en haut, puis
946
00:35:08,739 --> 00:35:10,775
ils nous regardent aller,
puis ils sont morts de rire, là.
947
00:35:10,775 --> 00:35:12,844
- On comprend que
c'est un combat ce soir, là.
948
00:35:12,844 --> 00:35:16,013
Je suis pas con, là...
- Bien, moi, je vais bien honnête avec toi. Mon numéro un,
949
00:35:16,013 --> 00:35:16,681
c'est Harissa.
950
00:35:16,681 --> 00:35:18,516
- Bien, t'es pas la
seule qui me dit ça.
951
00:35:18,516 --> 00:35:19,117
- Harissa?
952
00:35:19,117 --> 00:35:20,251
- Mais ce soir, je le sais pas.
953
00:35:20,251 --> 00:35:22,587
- Puis moi, encore, mon
numéro un ce soir, c'est Harissa.
954
00:35:22,587 --> 00:35:23,588
C'est pour elle que je voterais.
955
00:35:23,588 --> 00:35:24,021
- Ouais, ouais.
956
00:35:24,021 --> 00:35:31,195
- J'aimerais ça avoir de quoi de concret sur
Vytee, mais outre le fait qu'il a pas voté
957
00:35:31,195 --> 00:35:35,466
pour Karyne...
- Ce qui me porte à me diriger plus vers toi pour le vote de
958
00:35:35,466 --> 00:35:40,204
ce soir, c'est que je trouve que Vytee, on
dirait qu'il met sa vie de joueur en jeu sur
959
00:35:40,204 --> 00:35:43,674
le fait qu'il est convaincu...
- C'est pour ça que j'ai l'impression qu'on est
960
00:35:43,674 --> 00:35:44,976
deux fidèles...
- ...que t'es traître.
961
00:35:44,976 --> 00:35:45,710
- ...qui se battent.
962
00:35:45,710 --> 00:35:46,477
C'est ça mon point.
963
00:35:46,477 --> 00:35:50,314
- J'ai vraiment eu le coeur qui a
commencé à fendre pour JP. Je
964
00:35:50,314 --> 00:35:51,449
le trouve tellement attachant.
965
00:35:51,449 --> 00:35:54,318
Je le voyais, là, avec ses
grands yeux à se défendre.
966
00:35:54,318 --> 00:35:59,457
Puis malgré qu'il soit dans la soupe chaude,
puis que son ennemi soit Vytee, il l'attaque
967
00:35:59,457 --> 00:36:02,059
même pas, tu sais.
À quel point il est fin?
968
00:36:02,059 --> 00:36:04,629
- Je reste toujours...
mon esprit ouvert.
969
00:36:04,629 --> 00:36:10,701
Mais si vous me demandez honnêtement entre
les deux qui je crois le plus fidèle, je
970
00:36:10,701 --> 00:36:11,969
vais répondre JP.
971
00:36:11,969 --> 00:36:12,870
- Moi aussi.
972
00:36:12,870 --> 00:36:14,972
- JP, j'ai rien contre lui.
973
00:36:14,972 --> 00:36:16,641
C'est un amour, ce gars-là.
974
00:36:16,641 --> 00:36:19,977
- C'est la table ronde...
- Oui, oui, c'est celle-là.
975
00:36:19,977 --> 00:36:20,578
- Oui.
976
00:36:20,578 --> 00:36:21,212
- C'est celle-là.
977
00:36:21,212 --> 00:36:22,046
- Sinon. On est morts.
978
00:36:22,046 --> 00:36:23,381
- Absolument. Mais sinon,
c'est parce qu'on... Enjoy.
979
00:36:23,381 --> 00:36:23,915
- Ah, ouais.
980
00:36:23,915 --> 00:36:26,651
- Moi, je vais profiter du reste de
mon séjour ici puis ça va être tout.
981
00:36:26,651 --> 00:36:28,920
- Ouais...
- Parce que c'est fini, on peut pas gagner.
982
00:36:28,920 --> 00:36:30,354
Tout le monde veut sortir JP.
983
00:36:30,354 --> 00:36:31,088
(rire)
984
00:36:31,088 --> 00:36:32,323
À peu près tout le monde.
985
00:36:32,323 --> 00:36:36,160
Donc, je crois que c'est une
bonne stratégie, vers la fin.
986
00:36:36,160 --> 00:36:38,696
Donc, j'y adhère, donc
je vais voter comme ça.
987
00:36:38,696 --> 00:36:39,931
- C'est quoi, là, mon instinct?
988
00:36:39,931 --> 00:36:42,833
Est-ce que j'ai l'impression que JP
est un traître ou Vytee est un traître?
989
00:36:42,833 --> 00:36:46,604
Les deux seraient des bons traîtres.
Puis les deux pourraient être fidèles avec
990
00:36:46,604 --> 00:36:47,438
comment ils agissent.
991
00:36:47,438 --> 00:36:51,008
Je pense que rendu là, malheureusement,
ça va être un coup de chance.
992
00:36:51,008 --> 00:36:56,113
Puis je croise les doigts que la personne
qui, finalement, va sortir ce soir à la table
993
00:36:56,113 --> 00:36:57,415
ronde, soit un traître.
994
00:36:57,415 --> 00:36:58,983
(musique dramatique)
995
00:36:58,983 --> 00:37:08,659
♪ When the darkness
falls I come alive ♪
996
00:37:08,659 --> 00:37:13,231
- La table ronde, ce soir, je m'en vais là
l'esprit vraiment en paix, parce que pour une
997
00:37:13,231 --> 00:37:16,167
fois, j'ai pas l'impression
que Manuel sera au menu.
998
00:37:16,167 --> 00:37:20,838
♪ Welcome to the nightmare ♪
999
00:37:20,838 --> 00:37:25,676
- Grâce au double vote que j'ai,
ça va assurer la sortie d'un traître.
1000
00:37:25,676 --> 00:37:28,112
Je suis convaincu à 99 %.
1001
00:37:28,112 --> 00:37:35,353
♪ Welcome to the nightmare ♪♪
1002
00:37:35,353 --> 00:37:41,892
- Invités, bienvenue à la table ronde.
Jusqu'ici, vous avez amassé 52 000 $.
1003
00:37:41,892 --> 00:37:45,162
Et vous n'êtes maintenant plus
que dix autour de cette table.
1004
00:37:45,162 --> 00:37:51,502
Dites-vous que si vous êtes encore ici, c'est
que vous êtes capable d'en prendre. Alors,
1005
00:37:51,502 --> 00:37:56,140
fini les politesses. Personne,
ici, ne devrait être épargné.
1006
00:37:56,140 --> 00:37:58,276
Personne n'est intouchable.
1007
00:37:58,276 --> 00:38:03,514
Traîtres et
fidèles... ...discutez férocement.
1008
00:38:03,514 --> 00:38:05,416
(musique dramatique)
1009
00:38:05,416 --> 00:38:07,918
(expiration)
1010
00:38:07,918 --> 00:38:10,354
- Je vais commencer.
1011
00:38:10,354 --> 00:38:12,189
Pour moi, il y a trois traîtres.
1012
00:38:12,189 --> 00:38:13,491
On en a sorti une.
1013
00:38:13,491 --> 00:38:14,392
Il en reste deux.
1014
00:38:14,392 --> 00:38:19,764
Les traîtres ont pas senti
l'obligation de recruter.
1015
00:38:19,764 --> 00:38:21,699
Ça, c'est ma théorie.
1016
00:38:21,766 --> 00:38:24,201
Ca prouve une certaine aisance.
1017
00:38:24,201 --> 00:38:28,806
Il faut aller regarder la personne qui
est la plus discrète, que dès que tu parles
1018
00:38:28,806 --> 00:38:31,976
de suspicions et de choses
comme ça... (inspiration)
1019
00:38:31,976 --> 00:38:34,278
...n'a jamais réellement un
mot à dire. Il y en a deux, pour
1020
00:38:34,278 --> 00:38:36,614
moi, qui parlent comme ça.
Manu, tu le sais, je te l'ai aussi
1021
00:38:36,614 --> 00:38:39,317
dit, et JP. Moi, je vais voter
JP, ce soir. Ça, tu le sais
1022
00:38:39,317 --> 00:38:43,988
déjà. Le 100 $ que t'as mis à la mission
des sept péchés capitaux, j'y crois pas,
1023
00:38:43,988 --> 00:38:44,889
tout simplement.
1024
00:38:44,889 --> 00:38:45,690
- Oui.
1025
00:38:45,690 --> 00:38:46,991
- Moi, personnellement,
c'est encore un acte d'hérolï
1026
00:38:46,991 --> 00:38:48,659
c'est encore un acte d'hérolsme,
entre guillemets. C'est toi qui
1027
00:38:48,659 --> 00:38:49,794
prends le lead à chaque fois.
1028
00:38:49,794 --> 00:38:53,798
Moi, ça, c'est les raisons majoritaires
pour lesquelles je vote pour JP aujourd'hui.
1029
00:38:53,798 --> 00:38:56,167
Je suis allé chercher le
double vote uniquement pour ça.
1030
00:38:56,167 --> 00:39:02,306
- Justement, je considère que t'as
pas grand faits dans tes avancements.
1031
00:39:02,306 --> 00:39:06,711
Tes arguments, bon, c'est du feeling. Pour
moi, c'est plus ou moins valable. Mais je peux
1032
00:39:06,711 --> 00:39:10,981
comprendre parfaitement ta façon de voir les
choses. Depuis le début, moi, tous les votes
1033
00:39:10,981 --> 00:39:15,486
que j'ai faits étaient des votes de
feeling et je me suis trompé à chaque fois.
1034
00:39:15,486 --> 00:39:18,989
- Ton opinion sur Karyne? Parce que moi,
j'avais... Karyne, je trouve que c'est une
1035
00:39:18,989 --> 00:39:19,824
information cruciale.
1036
00:39:19,824 --> 00:39:20,524
- Oui.
1037
00:39:20,524 --> 00:39:21,826
- C'est la seule traître
qu'on a démasquée.
1038
00:39:22,360 --> 00:39:25,830
- Puis dans les personnes que j'avais pas
l'information, que je savais qu'est-ce qu'ils
1039
00:39:25,830 --> 00:39:28,833
pensaient que Karyne avant
qu'on arrive à la table ronde, il y
1040
00:39:28,833 --> 00:39:30,067
avait toi, JP, puis toi, Manuel.
1041
00:39:30,067 --> 00:39:34,538
- Moi, j'ai manqué cet épisode-là. Le
lendemain, c'est là que Maxime est venu
1042
00:39:34,538 --> 00:39:36,574
m'expliquer ce
qui s'était passé.
1043
00:39:36,574 --> 00:39:41,912
Et ma réponse fut: "Bien, j'étais pas
là. Je peux pas le constater. Mais si c'est
1044
00:39:41,912 --> 00:39:43,447
véridique, ça fait du sens."
1045
00:39:43,447 --> 00:39:45,182
Et effectivement, j'ai "arboré"
1046
00:39:45,182 --> 00:39:49,220
en cette théorie et j'ai voté
Karyne, contrairement à Vytee.
1047
00:39:49,220 --> 00:39:51,489
- Qui a voté pour toi.
1048
00:39:51,489 --> 00:39:53,190
Et c'est quoi la raison?
1049
00:39:53,190 --> 00:39:55,192
- Ouais, mais c'est
pas assez pour moi.
1050
00:39:55,192 --> 00:39:57,795
- J'ai pas de stress à ce que
tu comprennes pas. J'ai essayé
1051
00:39:57,795 --> 00:40:00,231
plein de fois. Si t'arrives pas,
il y a vraiment aucun souci.
1052
00:40:00,231 --> 00:40:01,132
J'ai parlé au groupe entier.
1053
00:40:01,132 --> 00:40:04,535
Si JP se retrouve ici et qu'il est
fidèle, bannissez-moi au prochain.
1054
00:40:04,535 --> 00:40:06,370
- Pourquoi tu penses
que demain, tu seras là?
1055
00:40:06,370 --> 00:40:08,072
- Si demain, je suis là...
- "Demain, bannissez-moi..."
1056
00:40:08,072 --> 00:40:09,273
- Regarde, regarde,
c'est simple.
1057
00:40:09,273 --> 00:40:11,776
- "...pour nous garantir un vote." Je suis
désolée, ça, c'est vraiment louche. Je peux
1058
00:40:11,776 --> 00:40:12,810
pas dire ça de n'importe qui.
1059
00:40:12,810 --> 00:40:13,911
- Laisse-moi
finir, s'il te plaît.
1060
00:40:13,911 --> 00:40:18,582
Si JP, il est là et qu'il est fidèle... si
moi, je suis là demain, sortez-moi.
1061
00:40:18,582 --> 00:40:20,885
- C'est juste que pour Fred, t'as suivi
la masse, donc t'étais capable de faire--
1062
00:40:20,885 --> 00:40:23,687
- C'est pour ça que j'ai pas voté... c'est
pour ça que j'ai pas fait la même chose.
1063
00:40:23,687 --> 00:40:26,590
- C'est valide. C'est facile à
dire ça. Mais c'est juste parce
1064
00:40:26,590 --> 00:40:29,226
que ça faisait trois jours,
quatre jours que t'étais sur JP.
1065
00:40:29,226 --> 00:40:31,662
T'as voté deux fois pour lui
avant de voter pour Yolaine.
1066
00:40:31,662 --> 00:40:35,800
- Tu me parles de choses, juste, qui me
font... personnellement, perdre mon temps.
1067
00:40:35,800 --> 00:40:39,603
- On perd pas son temps ici. On essaie de
trouver des traîtres, Vytee. Si je te nomme,
1068
00:40:39,603 --> 00:40:41,405
tu me nommes--
- Mets mon nom.
1069
00:40:41,405 --> 00:40:44,442
- Tu nommes JP. JP, est-ce
qu'il te fait perdre ton temps ou tu
1070
00:40:44,442 --> 00:40:45,843
lui fais perdre son temps?
1071
00:40:45,843 --> 00:40:48,312
- Mets mon nom. Comme
ça, j'ai pas à parler.
1072
00:40:48,312 --> 00:40:53,083
- Toi, Mike, pour quelqu'un qui, depuis le
début, là, veut démasquer les traîtres, je te
1073
00:40:53,083 --> 00:40:54,318
trouve pas mal silencieux.
1074
00:40:54,318 --> 00:40:55,286
C'est quoi ton avis?
1075
00:40:55,286 --> 00:41:01,292
- Bien moi, mon avis est avec Harissa. Mais
je vous laissais débattre. Je m'en allais
1076
00:41:01,292 --> 00:41:02,460
embarquer éventuellement.
1077
00:41:02,460 --> 00:41:03,928
- Je te trouve louche.
1078
00:41:03,928 --> 00:41:04,628
- Ah, ouais?
1079
00:41:04,628 --> 00:41:05,329
- Ah, ouais.
1080
00:41:05,329 --> 00:41:06,297
- Écoute, t'as le droit.
1081
00:41:06,297 --> 00:41:10,434
Ma question est la suivante:
ça fait plusieurs fois que tu
1082
00:41:10,434 --> 00:41:14,505
utilises le "vous, les fidèles",
quand on était en voiture.
1083
00:41:14,505 --> 00:41:19,009
- Si, bien sûr, on bannit mal
ce soir, boum, on tombe à six.
1084
00:41:19,009 --> 00:41:21,612
Boum, la nuit arrive,
vous tombez à cinq.
1085
00:41:21,612 --> 00:41:25,716
- Là, je me demande pourquoi
t'utilises le "vous, les fidèles".
1086
00:41:25,716 --> 00:41:28,285
- Non, elle parle de vous, le groupe.
Ça, c'est un argument bidon, pour moi.
1087
00:41:28,285 --> 00:41:29,787
- Mais...
- On va perdre du temps.
1088
00:41:29,787 --> 00:41:30,387
- Non, non, non.
1089
00:41:30,387 --> 00:41:31,789
- Je veux pas perdre de temps.
1090
00:41:31,789 --> 00:41:32,490
- Je suis intéressée.
1091
00:41:32,490 --> 00:41:33,290
- C'est complètement ridicule.
1092
00:41:33,290 --> 00:41:36,126
- Bien, là, on est sur JP ou Vytee?
Pourquoi tu nous amènes sur Harissa?
1093
00:41:36,126 --> 00:41:39,897
- Non, mais les gens ont le droit de parler.
Je comprends ce que tu veux dire, là.
1094
00:41:39,897 --> 00:41:41,765
- "Je comprends ce
que tu veux dire..."
1095
00:41:41,765 --> 00:41:44,835
(Audrey): C'est parce qu'à chaque
table ronde, on manque de temps.
1096
00:41:44,835 --> 00:41:45,636
- Je suis d'accord là-dessus.
1097
00:41:45,636 --> 00:41:47,137
- ...se faire une bonne idée.
1098
00:41:47,137 --> 00:41:49,573
- OK, mais si tu interromps tout le
monde, ça aide vraiment pas, my love.
1099
00:41:49,573 --> 00:41:53,410
- Non, non, mais j'ai-tu le droit de...
- Oui, mais pas sur Harissa!
1100
00:41:53,410 --> 00:41:54,245
Sur Jp ou Vytee.
1101
00:41:54,245 --> 00:41:56,013
- Non, non, mais
tu me pointes, OK.
1102
00:41:56,013 --> 00:41:58,082
- Oui, pour avoir ton
avis sur JP et Vytee.
1103
00:41:58,082 --> 00:42:01,151
- Je suis pas dans leur dossier,
là, OK. Je suis dans celui-là.
1104
00:42:01,151 --> 00:42:02,319
Je peux-tu avoir une réponse?
1105
00:42:02,319 --> 00:42:03,487
Puis te mêler de tes affaires?
1106
00:42:03,487 --> 00:42:04,722
- Non, je me mêle
de mes affaires.
1107
00:42:04,722 --> 00:42:05,489
- Mêle-toi de tes affaires!
1108
00:42:05,489 --> 00:42:06,390
- Je me mêle de mes affaires.
1109
00:42:06,390 --> 00:42:07,591
- Occupe-toi de tes affaires!
1110
00:42:07,591 --> 00:42:10,427
- Ce qui m'intéresse, c'est ton opinion sur...
- OK, on s'en va nulle part!
1111
00:42:10,427 --> 00:42:11,395
Ça va nulle part.
1112
00:42:11,395 --> 00:42:12,096
- Guys!
1113
00:42:12,096 --> 00:42:14,765
- Harissa ne sortira pas ce soir.
Harissa ne sortira pas ce soir.
1114
00:42:14,765 --> 00:42:15,432
(coups contre un verre)
1115
00:42:15,432 --> 00:42:16,934
- J'ai pas dit qu'elle
sortait ce soir.
1116
00:42:16,934 --> 00:42:17,601
- On perd du temps.
1117
00:42:17,601 --> 00:42:18,435
(Annick): Guys, guys, guys.
1118
00:42:18,435 --> 00:42:19,169
(Marilyn): OK!
1119
00:42:19,169 --> 00:42:21,906
- Depuis quand t'as mon nom dans la bouche?
C'est ça que je comprends pas, en fait.
1120
00:42:21,906 --> 00:42:23,741
Ça sort d'ouù Ca
sort d'ou: JP ou Vytee?
1121
00:42:23,741 --> 00:42:27,611
- J'étais davantage sur
JP aujourd'hui, depuis hier.
1122
00:42:27,611 --> 00:42:29,713
- T'as jamais sorti mon
nom en conversation.
1123
00:42:29,713 --> 00:42:32,750
- J'ai plus d'arguments contre
toi, JP. Puis je trouve que le
1124
00:42:32,750 --> 00:42:37,621
fait que Vytee, il est prêt à mettre sa vie
de joueur en jeu, pour moi, ça me sonne comme
1125
00:42:37,621 --> 00:42:40,958
un fidèle qui dit: "Hé, moi, je suis convaincu
qu'il est traître. Puis s'il est fidèle,
1126
00:42:40,958 --> 00:42:41,859
vous me bannirez demain."
1127
00:42:41,859 --> 00:42:43,427
Je trouve ça très
fort comme argument.
1128
00:42:43,427 --> 00:42:43,961
- OK.
1129
00:42:43,961 --> 00:42:45,129
- Peut-être trop
fort, d'ailleurs.
1130
00:42:45,129 --> 00:42:48,866
- Bien, j'ai jamais vu un fidèle
mettre le vote avant la vie.
1131
00:42:48,866 --> 00:42:53,137
Désolée, s'il est assez grand pour aller pour
le dagger, il aurait été pour le bouclier.
1132
00:42:53,137 --> 00:42:56,140
- Mais c'est pas parce que vous vous battez
toujours pour un bouclier que vous êtes plus
1133
00:42:56,140 --> 00:42:56,707
fidèles, hein.
1134
00:42:56,707 --> 00:42:57,241
- Non, non... Non!
1135
00:42:57,241 --> 00:42:59,209
- Vous êtes égocentriques,
les deux. Vous le savez, ça.
1136
00:42:59,209 --> 00:43:01,946
- C'est pour avoir plus de
votes pour sortir un traître.
1137
00:43:01,946 --> 00:43:04,315
C'est pas pour ma pomme,
c'est pour tout le monde.
1138
00:43:04,315 --> 00:43:07,117
- Pouvez-vous nous regarder dans les
yeux, puis nous dire que vous êtes fidèles?
1139
00:43:07,117 --> 00:43:09,219
- Ah, ouais, t'as...
(soupirs agacés)
1140
00:43:09,219 --> 00:43:11,322
- Non, moi, ça veut dire...
- Audrey, je sais pas pour qui
1141
00:43:11,322 --> 00:43:13,724
tu te prends pour dire ça, mais
j'ai vraiment pas le temps pour ça.
1142
00:43:13,724 --> 00:43:15,626
- T'as pas le temps pour
ça, de dire que t'es fidèle?
1143
00:43:15,626 --> 00:43:17,494
- J'ai vraiment pas de temps
pour toi, là, ce truc d'enfant.
1144
00:43:17,494 --> 00:43:21,498
- Je suis fidèle, je suis fidèle, je suis
fidèle, je suis fidèle, je suis fidèle.
1145
00:43:21,498 --> 00:43:22,833
Je suis fidèle, je suis fidèle.
1146
00:43:22,833 --> 00:43:23,734
Toi, tu le sais.
1147
00:43:23,734 --> 00:43:28,339
- Mais Vytee, ça me semblait... Je le sais
que c'est comme anodin, mais pourquoi JP a
1148
00:43:28,339 --> 00:43:29,173
répondu aussi instinctivement?
1149
00:43:29,173 --> 00:43:31,075
Tu sais, pourquoi toi, tu
peux pas le faire, juste:
1150
00:43:31,075 --> 00:43:31,675
"Je suis fidèle"?
1151
00:43:31,675 --> 00:43:34,912
- Je l'ai fait il y a deux
secondes. Je vous ai dit;
1152
00:43:34,912 --> 00:43:38,182
"Est-ce que je vais être là à
perdre mon temps à me mettre
1153
00:43:38,182 --> 00:43:39,116
autant en risque gratuitement?"
1154
00:43:39,116 --> 00:43:40,784
Je l'ai fait avant qu'elle
demande quoi que ce soit, là.
1155
00:43:40,784 --> 00:43:42,286
- Mais dis-le! Pourquoi
t'es pas capable de le dire?
1156
00:43:42,286 --> 00:43:45,289
- C'est juste que vous êtes tellement captés
par ce qu'on est en train de vous raconter
1157
00:43:45,289 --> 00:43:45,923
que vous oubliez, genre.
1158
00:43:45,923 --> 00:43:48,258
- Invités...
- Ah, non.
1159
00:43:48,258 --> 00:43:49,259
- ...c'est l'heure du vote.
1160
00:43:49,259 --> 00:43:50,327
- Ah là là.
1161
00:43:50,327 --> 00:43:51,362
- Oh, my God!
1162
00:43:51,362 --> 00:43:54,999
(musique dramatique)
1163
00:43:58,902 --> 00:44:05,476
- Pour moi, c'était un choix vraiment
difficile, parce que j'étais pas convaincue ni
1164
00:44:05,476 --> 00:44:06,677
d'un bord ni de l'autre.
1165
00:44:06,677 --> 00:44:11,682
- Depuis que j'ai reparlé avec JP dehors, là,
je savais, moi, que je voulais pas diriger
1166
00:44:11,682 --> 00:44:12,716
mon vote vers lui.
1167
00:44:12,716 --> 00:44:16,854
J'espérais vraiment que le
vent allait tourner contre Vytee.
1168
00:44:16,854 --> 00:44:22,359
- Ce soir, on va commencer avec
vous, Vytee. Vytee, vous aviez la dague.
1169
00:44:22,359 --> 00:44:25,929
Donc, votre vote compte double.
1170
00:44:25,929 --> 00:44:27,231
Révélez votre vote.
1171
00:44:27,231 --> 00:44:27,931
- Je t'ai tout dit.
1172
00:44:27,931 --> 00:44:28,499
- Oui.
1173
00:44:28,499 --> 00:44:29,266
- Tu restes mon frérot.
1174
00:44:29,266 --> 00:44:30,300
- Rien de personnel.
1175
00:44:30,300 --> 00:44:32,436
- Jean-Philippe.
1176
00:44:32,436 --> 00:44:37,541
- J'ai un peu l'impression qu'on a affaire
à deux fidèles qui tentent de se poignarder,
1177
00:44:37,541 --> 00:44:43,947
sauf qu'un a deux poignards et l'autre seulement
qu'un. Donc, ça va être pour toi, Vytee.
1178
00:44:43,947 --> 00:44:44,815
- Mike.
1179
00:44:44,815 --> 00:44:50,721
- Vytee. Moi,
j'ai voté pour toi.
1180
00:44:50,721 --> 00:44:51,622
- Marilyn.
1181
00:44:51,622 --> 00:44:54,992
- J'ai voté pour
toi, ce soir, Vytee.
1182
00:44:54,992 --> 00:44:55,926
- Kaven.
1183
00:44:55,926 --> 00:45:00,564
- Ta réaction instinctive...
t'es fidèle. Vytee, je m'excuse,
1184
00:45:00,564 --> 00:45:08,072
t'as pas été capable de le faire et pour
moi, ça joue dans la balance. Donc... Vytee.
1185
00:45:08,072 --> 00:45:09,073
- Audrey.
1186
00:45:09,073 --> 00:45:15,946
- Avec mon instinct en ce moment, je suis
désolé, Vytee, j'ai décidé de voter pour toi.
1187
00:45:15,946 --> 00:45:20,384
- Cinq votes Vytee, deux
votes Jean-Philippe. Manuel.
1188
00:45:20,384 --> 00:45:23,687
- Vytee, t'es vraiment mon
frère. Rien de personnel.
1189
00:45:23,687 --> 00:45:24,988
- Pareil.
1190
00:45:24,988 --> 00:45:26,423
- Harissa.
1191
00:45:26,423 --> 00:45:28,959
- J'ai voté pour toi, Vytee.
1192
00:45:28,959 --> 00:45:29,860
- Bless.
1193
00:45:29,860 --> 00:45:31,929
- Yolaine.
1194
00:45:31,929 --> 00:45:36,300
- Je t'ai toujours cru sincère, jusqu'au
moment ouù jusqu'au moment ou t'as refusé
1195
00:45:36,300 --> 00:45:42,306
de nous regarder et de nous dire que tu étais
un fidèle. J'ai mis ton nom sur l'ardoise.
1196
00:45:42,306 --> 00:45:43,073
- Annick.
1197
00:45:43,073 --> 00:45:44,742
- Je te fais vraiment confiance.
1198
00:45:44,742 --> 00:45:47,578
Je sais que peut-être, t'as pas regardé
les autres dans les yeux, mais moi,
1199
00:45:47,578 --> 00:45:48,412
je te vois d'ici.
1200
00:45:48,412 --> 00:45:49,446
- Hum-hum.
1201
00:45:49,446 --> 00:45:53,117
- Je le sais que t'es full
fidèle. JP, j'ai voté pour toi.
1202
00:45:53,117 --> 00:45:54,151
Je t'aime aussi.
1203
00:45:54,151 --> 00:45:55,119
- Pas de problème.
1204
00:45:55,119 --> 00:46:00,858
Rien de personnel.
1205
00:46:00,858 --> 00:46:04,695
- Vytee, vous avez reçu le plus
grand nombre de votes. Vous êtes
1206
00:46:04,695 --> 00:46:06,096
maintenant banni de mon manoir.
1207
00:46:06,096 --> 00:46:09,099
Venez me rejoindre.
Révélez votre identité.
1208
00:46:09,099 --> 00:46:11,101
(musique de suspense)
1209
00:46:11,101 --> 00:46:14,371
(soupir)
1210
00:46:14,371 --> 00:46:16,974
- Je vous ai toujours regardé
dans les yeux lorsque je parle.
1211
00:46:16,974 --> 00:46:23,113
Là, c'est mon ego qui prend, parce que
je n'apprécie pas ce genre de simplicité.
1212
00:46:23,113 --> 00:46:28,018
Je vous aime. Vous
savez que je suis un fidèle.
1213
00:46:28,018 --> 00:46:29,386
Et j'en suis un.
1214
00:46:29,386 --> 00:46:30,320
- Oh!
1215
00:46:30,320 --> 00:46:31,321
(Annick): "I knew it."
1216
00:46:31,321 --> 00:46:33,157
- C'est exactement
ce que je voulais pas.
1217
00:46:33,157 --> 00:46:33,857
- Love you, babe.
1218
00:46:33,857 --> 00:46:35,058
- Love you too.
1219
00:46:35,058 --> 00:46:37,427
(musique dramatique)
1220
00:46:37,427 --> 00:46:46,036
- Fidèles, traîtres... Ce soir, vous
avez peut-être discuté férocement, mais
1221
00:46:46,036 --> 00:46:49,306
chers fidèles, vous avez
échoué lamentablement.
1222
00:46:49,306 --> 00:46:54,044
Je vous ai assez vus. À demain.
1223
00:46:54,044 --> 00:46:55,679
Peut-être.
1224
00:46:55,679 --> 00:46:58,982
- Ma stratégie, c'était de
sortir un traître ce soir! Parce
1225
00:46:58,982 --> 00:47:00,918
que je veux me faire recruter.
1226
00:47:00,918 --> 00:47:02,786
C'est un échec lamentable!
1227
00:47:02,786 --> 00:47:06,390
Ça va tellement mal.
On est pourris, les fidèles.
1228
00:47:06,390 --> 00:47:10,260
- Je suis pas niaiseux à temps plein. Je
comprends que demain, ça va se diriger vers moi.
1229
00:47:10,260 --> 00:47:12,763
Si je suis encore là, ça va me
faire plaisir de vous regarder
1230
00:47:12,763 --> 00:47:16,066
dans les yeux un par un puis de vous donner
des réponses du mieux de mon possible.
1231
00:47:16,066 --> 00:47:17,768
- J'aurais aimé ça trouver
quelque chose contre JP.
1232
00:47:17,768 --> 00:47:20,170
Je trouvais rien. C'est le fun,
dire: "C'est le profil parfait.", mais--"
1233
00:47:20,170 --> 00:47:23,040
- Manuel, tu restes vraiment...
Moi, je pense que demain, à
1234
00:47:23,040 --> 00:47:26,109
la table ronde, on va pas bannir
JP. On va... Notre meilleure
1235
00:47:26,109 --> 00:47:27,711
chance serait de te bannir, toi.
1236
00:47:27,711 --> 00:47:31,448
Pourquoi je suis encore en vie, parce que
je t'accuse chaque soir. Tu vas peut-être
1237
00:47:31,448 --> 00:47:34,051
me tuer cette nuit, justement
parce que je viens de dire ça.
1238
00:47:34,051 --> 00:47:35,252
- Ah, ça, c'est ton opinion.
1239
00:47:35,252 --> 00:47:37,221
J'ai fait aucune propagande
aujourd'hui envers Vytee.
1240
00:47:37,221 --> 00:47:38,288
Personne peut dire ça.
1241
00:47:38,288 --> 00:47:42,125
- Non, parce que t'es un bon traître.
Parce que t'es intelligent, puis tu joues
1242
00:47:42,125 --> 00:47:43,093
pas comme un traître évident.
1243
00:47:43,093 --> 00:47:44,027
(soupir)
1244
00:47:44,027 --> 00:47:47,731
- La beauté de la chose, c'est
que mademoiselle Audrey vient
1245
00:47:47,731 --> 00:47:51,735
de m'assurer une nuit de sommeil et une
journée supplémentaire en affirmant devant tout
1246
00:47:51,735 --> 00:47:53,971
le monde que demain,
elle est sur mon cas.
1247
00:47:53,971 --> 00:47:59,109
- Sortir de cette table ronde,
c'est comme sortir de funérailles.
1248
00:47:59,109 --> 00:48:03,480
Non seulement j'ai enterré ma
confiance en moi et j'ai enterré
1249
00:48:03,480 --> 00:48:11,655
toute chance pour les fidèles,
selon moi, de gagner, à ce stade-ci.
1250
00:48:11,655 --> 00:48:16,627
- Hé, nous autres, là, on était sur JP au
début, puis à la fin, on est allés sur Vytee.
1251
00:48:16,627 --> 00:48:17,594
À quel point on le savait pas?
1252
00:48:17,594 --> 00:48:18,795
- J'étais pas capable,
moi, de voter JP.
1253
00:48:18,795 --> 00:48:19,329
- Je le sais.
1254
00:48:19,329 --> 00:48:20,297
- J'étais pas capable.
1255
00:48:20,297 --> 00:48:21,265
- Moi non plus.
1256
00:48:21,265 --> 00:48:22,833
- Les deux, je ne savais plus.
1257
00:48:22,833 --> 00:48:27,638
Les deux! Puis les deux ont été convaincants.
Honnêtement, j'ai l'impression que les deux
1258
00:48:27,638 --> 00:48:28,739
étaient fidèles, finalement.
1259
00:48:28,739 --> 00:48:31,842
- Je suis encore pas
mal sûre que JP est fidèle.
1260
00:48:31,842 --> 00:48:37,247
Là, si on continue comme ça,
ça va être une finale... de traîtres.
1261
00:48:37,247 --> 00:48:39,516
- On est les fidèles les
plus poches de l'histoire.
1262
00:48:39,516 --> 00:48:44,855
- On sait pas jouer ou je sais pas quoi, là, mais...
- Je me sens dans la marde.
1263
00:48:44,855 --> 00:48:48,091
Parce que demain,
ça va cibler sur moi.
1264
00:48:48,091 --> 00:48:51,261
- Là, là, ce qu'il faut que tu
montres à tout le monde, c'est
1265
00:48:51,261 --> 00:48:54,331
un petit peu plus d'agressivité
pour aller... aller en chercher.
1266
00:48:54,331 --> 00:48:55,165
- Oui.
1267
00:48:55,165 --> 00:49:00,003
J'ai envie de sentir un peu que les gens
croient mon histoire et ont envie de changer
1268
00:49:00,003 --> 00:49:01,071
d'opinion sur moi.
1269
00:49:01,071 --> 00:49:07,177
Ça me laisse quand même une journée, si
je suis pas mort demain, pour continuer ma
1270
00:49:07,177 --> 00:49:08,712
croisade et les convaincre.
1271
00:49:08,712 --> 00:49:11,281
- Deux fidèles, donc--
- Est-ce que je peux te parler?
1272
00:49:11,281 --> 00:49:12,316
- Oui. Seul à seul?
1273
00:49:12,316 --> 00:49:13,717
- Oui. J'aimerais ça.
1274
00:49:13,717 --> 00:49:16,520
On s'est jamais parlé seul à
seul. J'aimerais ça parler avec toi.
1275
00:49:16,520 --> 00:49:18,355
- C'est vrai. Jamais, jamais?
1276
00:49:18,355 --> 00:49:22,392
- Ouais...
- Elle va aller faire une alliance avec.
1277
00:49:22,392 --> 00:49:23,794
- Une affaire de même.
1278
00:49:23,794 --> 00:49:26,196
Tout pour brasser le...
- C'est du n'importe quoi.
1279
00:49:26,196 --> 00:49:30,834
- Les traîtres ont la possibilité de recruter
et moi, j'étais en mission. Je voulais
1280
00:49:30,834 --> 00:49:34,972
absolument avoir une discussion avec les
personnes que je soupçonnais le plus d'être
1281
00:49:34,972 --> 00:49:35,906
des traîtres.
1282
00:49:35,906 --> 00:49:38,208
Moi, depuis le début, tu
fais partie de mes soupçons.
1283
00:49:38,208 --> 00:49:38,875
- Oui.
1284
00:49:38,875 --> 00:49:41,411
- Si jamais t'es traître, Manuel...
- Oui, si jamais.
1285
00:49:41,411 --> 00:49:44,748
- ...puis que tu peux recruter ce soir...
- Hum.
1286
00:49:44,748 --> 00:49:49,519
- ...recrute-moi, si tu veux que j'arrête
d'être contre toi, puis que je sois avec toi.
1287
00:49:49,519 --> 00:49:52,189
- T'es gameuse, Audrey, sérieux.
1288
00:49:52,189 --> 00:49:54,191
J'entends ce que tu me dis.
1289
00:49:54,191 --> 00:49:56,727
Si j'étais traître, j'y
réfléchirais sérieusement.
1290
00:49:56,727 --> 00:49:57,594
Mais je suis pas traître.
1291
00:49:57,594 --> 00:49:59,396
- Mais si je veux
mettre la cible sur toi?
1292
00:49:59,396 --> 00:50:00,831
Ça va être facile
pour moi aussi.
1293
00:50:00,831 --> 00:50:03,533
- Bien, je le sais. Mais justement,
je peux rien y faire fait que...
1294
00:50:03,533 --> 00:50:05,168
- Parce que je
pense que t'es traître.
1295
00:50:05,168 --> 00:50:07,337
- Je le sais! Je le sais, mais
peu importe ce que je vais te
1296
00:50:07,337 --> 00:50:09,539
dire, Audrey, puis que je vais faire, tu
seras jamais satisfaite. Tu vas toujours
1297
00:50:09,539 --> 00:50:12,175
me prendre-- - Bien, sauf si tu me
recrutes, puis on joue dans la même ligue.
1298
00:50:12,175 --> 00:50:13,210
- Audrey! Je suis pas traître.
1299
00:50:13,210 --> 00:50:14,011
Je peux pas te recruter.
1300
00:50:14,011 --> 00:50:17,080
- J'ai senti qu'il me disait
malheureusement la vérité.
1301
00:50:17,080 --> 00:50:21,018
Clairement, mon Dieu, je l'ai pas
pantoute pour identifier les traîtres.
1302
00:50:21,018 --> 00:50:23,954
Puis je te le dis, hein. Si tu
t'en vas dire à tout le monde
1303
00:50:23,954 --> 00:50:26,356
que je t'ai dit ça, je vais dire
que c'est complètement un
1304
00:50:26,356 --> 00:50:28,025
mensonge, puis je
vais te faire bannir.
1305
00:50:28,025 --> 00:50:28,558
- Audrey.
1306
00:50:28,558 --> 00:50:30,193
- Fait que tu peux
pas le dire à personne.
1307
00:50:30,193 --> 00:50:31,628
- Regarde... pas de petites
affaires de même avec moi.
1308
00:50:31,628 --> 00:50:33,130
Premièrement, je dis ce
que je veux à qui je veux.
1309
00:50:33,130 --> 00:50:33,697
- Ouh!
1310
00:50:33,697 --> 00:50:34,598
(rire)
1311
00:50:34,598 --> 00:50:36,566
Je peux faire ce que
je veux, c'est un jeu.
1312
00:50:36,566 --> 00:50:37,267
- Je m'en fous.
1313
00:50:37,267 --> 00:50:38,035
Tu me contrôleras pas.
1314
00:50:38,035 --> 00:50:40,437
- Ah, oui? Tu veux-tu tester,
voir, c'est qui qui va gagner?
1315
00:50:40,437 --> 00:50:41,138
- On verra.
1316
00:50:41,138 --> 00:50:42,773
(musique rythmée)
1317
00:50:42,773 --> 00:50:47,644
(musique dramatique)
1318
00:50:47,644 --> 00:50:54,951
- J'ai besoin de parler à un traître!
J'ai besoin de dire à un traître:
1319
00:50:54,951 --> 00:50:55,986
"Recrute-moi ce soir!"
1320
00:50:55,986 --> 00:50:57,521
Je veux qu'on se
parle seule à seule.
1321
00:50:57,521 --> 00:50:59,356
Je me rabats sur JP.
1322
00:50:59,356 --> 00:51:02,692
Je fais la même chose
avec JP, le même discours.
1323
00:51:02,692 --> 00:51:07,030
Si jamais t'es traître, puis que t'as
un recrutement ce soir, recrute-moi.
1324
00:51:07,030 --> 00:51:08,899
- Je ne suis pas traître.
1325
00:51:08,899 --> 00:51:11,368
- Oui, mais je te le dis, si jamais...
- Je comprends le message,
1326
00:51:11,368 --> 00:51:12,869
mais je ne suis
pas traître, pour vrai.
1327
00:51:12,869 --> 00:51:14,237
(rire)
1328
00:51:14,237 --> 00:51:17,107
Tu serais bien la dernière personne,
si j'étais traître, à aller recruter, toi.
1329
00:51:17,107 --> 00:51:18,875
(rire)
1330
00:51:18,875 --> 00:51:21,211
- Est-ce que tu me fais la promesse
que tu parleras pas de ça à personne?
1331
00:51:21,211 --> 00:51:22,412
- Oui.
1332
00:51:22,412 --> 00:51:24,147
- Ça va être comme--
- Oui, oui. Oui, oui.
1333
00:51:24,147 --> 00:51:25,215
Je suis à l'aise avec ça.
1334
00:51:25,215 --> 00:51:27,884
À moins que t'aies fait la même chose avec
Manu tantôt quand tu lui as dit: "Faut que
1335
00:51:27,884 --> 00:51:28,785
je te parle tout seul, là."
1336
00:51:28,785 --> 00:51:29,419
- Non, non, non.
1337
00:51:29,419 --> 00:51:29,953
- Non?
1338
00:51:29,953 --> 00:51:32,456
- Non, je voulais avoir ses impressions...
- OK.
1339
00:51:32,456 --> 00:51:34,391
- ...sur qu'est-ce qu'il pensait
par rapport à toi, justement.
1340
00:51:34,391 --> 00:51:36,293
(JP): OK. Je crois rien
de ce qu'elle me dit.
1341
00:51:36,293 --> 00:51:37,828
Rien du tout.
1342
00:51:37,828 --> 00:51:40,263
C'est une comédienne hors pair.
1343
00:51:40,263 --> 00:51:41,798
J'ai eu droit à une séance de:
1344
00:51:41,798 --> 00:51:43,733
"Regarde-moi dans les yeux,
puis dis-moi-le que t'es fidèle."
1345
00:51:43,733 --> 00:51:44,801
- Sérieux?
1346
00:51:44,801 --> 00:51:45,602
- Voyons.
1347
00:51:45,602 --> 00:51:46,436
- Bien, non!
1348
00:51:46,436 --> 00:51:51,408
- Mike et JP ont commencé à parler et je me
suis dit: "C'est l'occasion parfaite pour moi
1349
00:51:51,408 --> 00:51:54,845
d'aller espionner si JP va révéler
qu'est-ce que je viens de lui dire."
1350
00:51:54,845 --> 00:51:58,315
- C'était pas pour un jure-moi,
mais... (soupir de Mike)
1351
00:51:58,315 --> 00:51:59,816
- Elle me fait capoter, elle.
1352
00:51:59,816 --> 00:52:01,284
Elle m'énerve! Elle m'énerve!
1353
00:52:01,284 --> 00:52:02,519
(rire)
1354
00:52:02,519 --> 00:52:06,623
Elle m'est antipathique, elle m'énerve!
Elle m'est antipathique, j'ai de la misère
1355
00:52:06,623 --> 00:52:07,791
à dealer avec.
1356
00:52:07,791 --> 00:52:10,861
- Oh, ouais. Elle est
très difficile à saisir.
1357
00:52:10,861 --> 00:52:15,832
- Je suis restée dix minutes à les espionner,
puis JP est pas allé rien révéler à Mike.
1358
00:52:15,832 --> 00:52:19,002
Donc, je me croise les doigts, parce que
c'est vraiment dangereux, ce que je viens
1359
00:52:19,002 --> 00:52:22,939
de faire. S'il y en a un qui m'accuse de
ça, je vais être capable de le faire passer
1360
00:52:22,939 --> 00:52:23,473
comme un menteur.
1361
00:52:23,473 --> 00:52:27,277
S'il y en a un autre qui est capable de
confirmer, là, je vais avoir de la misère.
1362
00:52:27,277 --> 00:52:28,178
(rire)
1363
00:52:28,178 --> 00:52:28,778
(Manu): Bonne nuit.
1364
00:52:28,778 --> 00:52:29,379
- Bonne nuit.
1365
00:52:29,379 --> 00:52:31,148
- Bonne... bien, en tout cas...
- Santé.
1366
00:52:31,148 --> 00:52:31,715
- Cheers.
1367
00:52:31,715 --> 00:52:32,549
- Bonne nuit.
1368
00:52:32,549 --> 00:52:36,219
- Je pense pas être dans la cible des
traîtres pour cette nuit. Mais c'est mes
1369
00:52:36,219 --> 00:52:40,957
dernières nuits puis je
commence à dormir très mal.
1370
00:52:40,957 --> 00:52:51,301
♪ There was a time I felt the
ways But the tables turned somehow
1371
00:52:51,301 --> 00:53:04,881
And the power's in my hand
Now (musique atmosphérique)
1372
00:53:04,881 --> 00:53:11,321
Oh the power's in my hand Now ♪♪
1373
00:53:11,321 --> 00:53:12,422
- Comment tu te sens?
1374
00:53:12,422 --> 00:53:16,059
- Je sens que t'es super
bien placée dans le jeu.
1375
00:53:16,059 --> 00:53:19,663
- Moi, je pense qu'on te cleane
aujourd'hui. Éliminer Charles,
1376
00:53:19,663 --> 00:53:21,565
ç'a été la meilleure
affaire ever!
1377
00:53:21,565 --> 00:53:23,833
- Est-ce qu'on veut recruter?
1378
00:53:23,833 --> 00:53:27,103
Je sais que Mike...
- Il a déjà dit non.
1379
00:53:27,103 --> 00:53:32,108
- ...et Kaven diraient non à être recrutés.
Est-ce qu'on veut faire une espèce de move
1380
00:53:32,108 --> 00:53:34,544
de: "On recrute
quelqu'un qui est déjà..."
1381
00:53:34,544 --> 00:53:35,679
- "...dans l'eau chaude."
1382
00:53:35,679 --> 00:53:37,214
- "...dans l'eau chaude."?
1383
00:53:37,214 --> 00:53:40,550
On la bannit demain, tout le monde est
content d'avoir un traître. J'avais pensé
1384
00:53:40,550 --> 00:53:42,852
à Harissa, qui est déjà
un peu dans l'eau chaude.
1385
00:53:42,852 --> 00:53:44,955
Parce que je me disais:
"C'est une fille aussi." Ça enlève
1386
00:53:44,955 --> 00:53:48,191
encore plus le soupçon sur nous, parce que
là, il y aurait eu deux filles traîtres.
1387
00:53:48,191 --> 00:53:51,861
- En fait, Harissa, elle peut pas venir
ici, parce que je vais me chicaner avec.
1388
00:53:51,861 --> 00:53:52,596
C'est sûr.
1389
00:53:52,596 --> 00:53:53,430
(rire)
1390
00:53:53,430 --> 00:53:54,297
- Oh, mon Dieu!
1391
00:53:54,297 --> 00:54:00,837
Un conclave avec Annick et Harissa, ça parle,
ces madames-là. Puis ça mène nulle part.
1392
00:54:00,837 --> 00:54:03,106
Audrey, je pense
qu'on... ça serait difficile.
1393
00:54:03,106 --> 00:54:04,307
- Audrey, oublie ça. Non.
1394
00:54:04,307 --> 00:54:05,475
- Elle est trop imprévisible.
1395
00:54:05,475 --> 00:54:07,377
Puis elle joue quand même solo.
1396
00:54:07,377 --> 00:54:13,283
- Je sais qu'elle, elle va prendre le lead
du jeu puis... pop! Pow! Pow! Elle va finir
1397
00:54:13,283 --> 00:54:14,217
toute seule.
1398
00:54:14,217 --> 00:54:16,620
Si après, on est
pognées avec eux autres?
1399
00:54:16,620 --> 00:54:19,055
- Oui, si ça marche pas, puis
ça ne fait plus notre affaire,
1400
00:54:19,055 --> 00:54:20,156
on est pognées pour se backer.
1401
00:54:20,156 --> 00:54:22,592
Ça va-tu nous mettre dans l'eau
chaude qu'on se défend l'une l'autre?
1402
00:54:22,592 --> 00:54:25,962
- Faut juste jamais qu'on se rende à la
table ouù rende à la table ou on se rentre
1403
00:54:25,962 --> 00:54:28,231
l'une dans l'autre. Moi, je
pourrai jamais accepter ça.
1404
00:54:28,231 --> 00:54:28,932
- Non.
1405
00:54:28,932 --> 00:54:34,004
- Ça, jamais. J'ai une grande blessure
de trahison que je traîne depuis longtemps.
1406
00:54:34,004 --> 00:54:39,009
Puis je vais peut-être guérir de cette
blessure de trahison là ici, aux Traîtres, avec
1407
00:54:39,009 --> 00:54:41,411
une autre traître, en
lui faisant confiance.
1408
00:54:41,411 --> 00:54:44,180
Moi, là, qu'est-ce que j'avais
le plus envie, c'est qu'on se
1409
00:54:44,180 --> 00:54:45,448
rende les eux jusqu'à la fin.
1410
00:54:45,448 --> 00:54:46,082
- Moi aussi.
1411
00:54:46,082 --> 00:54:46,683
- Vraiment.
1412
00:54:47,317 --> 00:54:48,752
- Moi, j'ai envie
qu'on gagne, les deux.
1413
00:54:48,752 --> 00:54:49,786
- Oh, ça serait le fun!
1414
00:54:49,786 --> 00:54:50,854
- Moi, j'ai besoin de l'argent.
1415
00:54:50,854 --> 00:54:51,655
- Moi aussi!
1416
00:54:51,655 --> 00:54:52,355
- Bon, OK! Regarde!
1417
00:54:52,355 --> 00:54:53,456
(rires)
1418
00:54:53,456 --> 00:54:55,825
Puis on a travaillé
fort, mon petit coeur.
1419
00:54:55,825 --> 00:54:57,927
- Oui, je pense qu'on a
une belle game, jusqu'à date.
1420
00:54:57,927 --> 00:54:58,795
- Moi aussi.
1421
00:54:58,795 --> 00:55:01,164
- OK, fait qu'on se dirige
plus vers un meurtre?
1422
00:55:01,164 --> 00:55:02,098
- On tue!
1423
00:55:02,098 --> 00:55:03,033
- OK.
1424
00:55:03,033 --> 00:55:04,801
Moi, j'avais pensé à Yolaine.
1425
00:55:04,801 --> 00:55:09,939
Yolaine, malheureusement, nous apporte pas
beaucoup d'argent dans les missions, malgré
1426
00:55:09,939 --> 00:55:11,441
qu'elle veut beaucoup.
1427
00:55:11,441 --> 00:55:13,610
Il y a Harissa.
1428
00:55:13,610 --> 00:55:14,611
- Oui.
1429
00:55:14,611 --> 00:55:18,648
- Moi, j'ai beaucoup parlé d'elle. Toi, t'es
reconnue pour être en conflit avec elle.
1430
00:55:18,648 --> 00:55:20,517
- Oh, puis je suis en
conflit avec elle, toujours.
1431
00:55:20,517 --> 00:55:21,184
- Oui!
1432
00:55:21,184 --> 00:55:22,719
(rires)
1433
00:55:22,719 --> 00:55:25,088
Ça pourrait m'alléger
mes souffrances.
1434
00:55:25,088 --> 00:55:27,624
- Vu que ça fait deux jours que
je suis assez vocale que je veux
1435
00:55:27,624 --> 00:55:32,629
éliminer Harissa, si je la tue, bien, je pense
que les gens vont dire: "Oh, mon Dieu, ils
1436
00:55:32,629 --> 00:55:35,398
ont voulu piéger Marilyn!
Pauvre Marilyn! C'est une fidèle."
1437
00:55:35,398 --> 00:55:36,833
Ça serait bon pour moi.
1438
00:55:36,833 --> 00:55:39,402
- L'autre personne, c'est Mike.
1439
00:55:39,402 --> 00:55:42,372
Mike n'est plus un aussi
bon joueur qu'avant.
1440
00:55:42,372 --> 00:55:43,473
- Ouais, c'est ça.
1441
00:55:43,473 --> 00:55:44,741
Il est plus discret.
1442
00:55:44,741 --> 00:55:46,810
- Fait qu'il est plus effacé.
1443
00:55:46,810 --> 00:55:49,679
J'aime ça avoir une
cible, comme, qui s'efface.
1444
00:55:49,679 --> 00:55:53,383
On dirait que depuis que sa femme
est partie, sa flamme est... s'est éteinte.
1445
00:55:53,383 --> 00:55:59,923
- Annick et moi, ça va vraiment bien. On
est sur la même longueur d'onde, les deux,
1446
00:55:59,923 --> 00:56:02,092
on veut gagner ensemble,
ça nous ferait plaisir.
1447
00:56:02,092 --> 00:56:03,326
- Bisou, je t'aime.
1448
00:56:03,326 --> 00:56:04,594
- Bisou!
1449
00:56:04,594 --> 00:56:12,836
♪ Oh the power's
In my hands now ♪♪
1450
00:56:12,836 --> 00:56:16,005
- Oh, mon Dieu! J'espère que
je me ferai pas avoir. Seigneur.
1451
00:56:16,005 --> 00:56:17,907
(musique dramatique)
1452
00:56:17,907 --> 00:56:31,755
♪ Trust is a cruel friend
Cruel as a friend can be ♪
1453
00:56:31,755 --> 00:56:36,626
- Un fidèle qui a perdu son pari...
- Si JP, il est là et qu'il est
1454
00:56:36,626 --> 00:56:38,728
fidèle, si moi, je suis
là demain, sortez-moi.
1455
00:56:38,728 --> 00:56:41,898
- ...et un autre qui a cru
déjouer les statistiques.
1456
00:56:41,898 --> 00:56:46,569
Ils vont maintenant découvrir la
vérité. C'est l'heure de la révélation.
1457
00:56:46,569 --> 00:56:48,705
(musique rythmée)
1458
00:56:48,705 --> 00:56:56,880
♪ Don't you forget
Trust is a cruel friend ♪♪
1459
00:56:56,880 --> 00:56:59,115
- Hello!
1460
00:56:59,115 --> 00:57:00,483
- Bienvenue dans mon bureau.
1461
00:57:00,483 --> 00:57:01,351
- Merci.
1462
00:57:01,351 --> 00:57:02,419
- Comment tu vas?
1463
00:57:02,419 --> 00:57:06,256
- Je suis content de mon parcours. J'ai
respecté mes valeurs. C'est des choses qui me
1464
00:57:06,256 --> 00:57:08,091
portent à coeur de
rester moi-même.
1465
00:57:08,091 --> 00:57:11,327
- À la table ronde, à partir du moment
ouù moment ou t'as pas voulu dire
1466
00:57:11,327 --> 00:57:14,864
que t'étais fidèle en regardant tout le
monde autour de la table, ça semble vraiment
1467
00:57:14,864 --> 00:57:15,598
avoir fait basculer.
1468
00:57:15,598 --> 00:57:16,699
- J'ai vraiment pas
le temps pour ça.
1469
00:57:16,699 --> 00:57:18,635
- T'as pas le temps pour
ça, de dire que t'es fidèle?
1470
00:57:18,635 --> 00:57:21,271
- J'ai vraiment pas le temps
pour toi, là. Ce truc d'enfant, là...
1471
00:57:21,271 --> 00:57:25,275
Pour moi, c'était pas ne pas regarder le
groupe. Pour moi, c'était elle. C'est à elle
1472
00:57:25,275 --> 00:57:25,975
que j'ai refusé.
1473
00:57:25,975 --> 00:57:27,610
- Est-ce que c'est par
orgueil que tu l'as pas fait?
1474
00:57:27,610 --> 00:57:28,845
- Bien sûr, et je l'ai dit.
1475
00:57:28,845 --> 00:57:30,113
C'est de l'ego. Je lui ai dit:
1476
00:57:30,113 --> 00:57:31,681
"Je ne joue à quelque
chose d'aussi simple."
1477
00:57:31,681 --> 00:57:34,617
Je vous ai toujours regardé
dans les yeux lorsque je parle. Là,
1478
00:57:34,617 --> 00:57:38,221
c'est mon ego qui prend, parce que je
n'apprécie pas ce genre de simplicité.
1479
00:57:38,221 --> 00:57:42,392
- Aujourd'hui, le fait de choisir d'aller chercher la dague...
- Hum-hum.
1480
00:57:42,392 --> 00:57:44,160
- ...tu pensais
réussir quoi avec ça?
1481
00:57:44,160 --> 00:57:46,663
- C'est pour avoir un vote en plus,
au cas ouù plus, au cas ou j'aurais pas
1482
00:57:46,663 --> 00:57:47,697
assez de voix pour voter JP.
1483
00:57:47,697 --> 00:57:50,266
- Ç'a vraiment été une déclaration
de guerre à partir du moment ouù
1484
00:57:50,266 --> 00:57:53,570
du moment ou c'est sûr que t'allais pour la
dague. Tout le monde a su que c'était contre
1485
00:57:53,570 --> 00:57:54,137
Jean-Philippe aussi.
1486
00:57:54,137 --> 00:57:55,872
- Ouais, bien sûr. J'aime
bien prendre des risques.
1487
00:57:55,872 --> 00:57:56,673
Sinon, c'est pas le fun.
1488
00:57:56,673 --> 00:57:59,843
- Est-ce que t'as développé une
vision tunnel par rapport à Jean-Philippe?
1489
00:57:59,843 --> 00:58:05,482
- Oui. Il a une certaine discrétion, une
certaine manière d'esquiver les conversations,
1490
00:58:05,482 --> 00:58:09,085
une certaine manière d'esquiver
les suspicions des gens et
1491
00:58:09,085 --> 00:58:13,089
également une manière de suivre le vote des
gens lorsqu'on arrive aux tables rondes. Il
1492
00:58:13,089 --> 00:58:15,558
a toujours voté avec le groupe.
1493
00:58:15,558 --> 00:58:17,060
- En quittant, tu semblais déçu.
1494
00:58:17,060 --> 00:58:20,830
- J'étais déçu de ceux qui se
sont fait manipuler aussi facilement.
1495
00:58:20,830 --> 00:58:21,698
- Par qui?
1496
00:58:21,698 --> 00:58:23,600
- Audrey, Harissa,
Jean-Philippe.
1497
00:58:23,600 --> 00:58:25,168
- Donc, est-ce que t'es
rendu à trois traîtres?
1498
00:58:25,168 --> 00:58:28,104
- Non, mais il y a ce qu'on
appelle un mauvais fidèle.
1499
00:58:28,104 --> 00:58:30,273
C'est un fidèle qui aide
mal les autres fidèles.
1500
00:58:30,273 --> 00:58:31,508
Pour moi, c'est Harissa.
1501
00:58:31,508 --> 00:58:33,042
- Et à qui faisais-tu confiance?
1502
00:58:33,042 --> 00:58:38,181
- J'avais confiance en Kaven, Annick,
Marilyn. Et je vais m'arrêter là... pour
1503
00:58:38,181 --> 00:58:39,282
mon entière confiance.
1504
00:58:39,282 --> 00:58:42,519
- Qu'est-ce qui fait en sorte que ces
gens-là réussissent à obtenir ta confiance?
1505
00:58:42,519 --> 00:58:47,123
- Avec Kaven, on a la même capacité de
compréhension, je trouve. Lorsqu'on parle,
1506
00:58:47,123 --> 00:58:48,591
c'est fluide. Il est posé.
1507
00:58:48,591 --> 00:58:53,363
Marilyn, je l'adore parce qu'on rigole
beaucoup ensemble et la conversation est très
1508
00:58:53,363 --> 00:58:55,899
fluide également. Annick,
c'est en termes de personnalité.
1509
00:58:55,899 --> 00:58:56,966
- Hum-hum.
1510
00:58:56,966 --> 00:59:00,236
- J'adore sa personnalité un
peu fofolle. Et j'ai toujours senti
1511
00:59:00,236 --> 00:59:03,239
que ça allait être une personne
en qui je pouvais compter.
1512
00:59:03,239 --> 00:59:04,407
Et m'amuser, ouais.
1513
00:59:04,407 --> 00:59:06,943
- Vytee, ton journal est
maintenant dans mon bureau.
1514
00:59:06,943 --> 00:59:09,212
Avant d'être banni, t'as
rempli une lettre d'invitation.
1515
00:59:09,212 --> 00:59:10,146
- Yes.
1516
00:59:10,146 --> 00:59:11,447
- À qui lances-tu l'invitation?
1517
00:59:11,447 --> 00:59:16,753
- J'invite Annick, par amour pour son geste
et la symbolique de ne pas mettre mon nom sur
1518
00:59:16,753 --> 00:59:21,324
l'ardoise. Je sais qu'elle se met une cible
dans le dos, mais peut-être pas, finalement,
1519
00:59:21,324 --> 00:59:22,625
parce que je suis fidèle.
1520
00:59:22,625 --> 00:59:25,061
- Dans quelques instants, je
vais dévoiler qui sont les traîtres.
1521
00:59:25,061 --> 00:59:25,795
- OK.
1522
00:59:25,795 --> 00:59:27,664
- Mais avant, on
va accueillir Charles.
1523
00:59:27,664 --> 00:59:29,232
- Je suis déçu de moi-même.
1524
00:59:29,232 --> 00:59:32,602
Je me voyais me rendre jusqu'en
finale, ouù jusqu'en finale, ou, rendu là,
1525
00:59:32,602 --> 00:59:34,237
tout pouvait arriver.
1526
00:59:34,237 --> 00:59:38,408
J'avais un plan de match, mais j'ai
vraiment pas l'impression que j'ai été
1527
00:59:38,408 --> 00:59:39,342
capable de l'exécuter.
1528
00:59:39,342 --> 00:59:40,643
- Charlito!
1529
00:59:40,643 --> 00:59:42,579
- Oh! Voyons,
qu'est-ce que tu fais là?
1530
00:59:42,579 --> 00:59:43,313
(rire)
1531
00:59:43,313 --> 00:59:45,248
- Je suis éliminé. Ça va?
1532
00:59:45,248 --> 00:59:45,782
- Hé!
1533
00:59:45,782 --> 00:59:46,583
- Qu'est-ce que je fais?
1534
00:59:46,583 --> 00:59:47,183
Bien, c'est comme toi.
1535
00:59:47,183 --> 00:59:48,117
- Ouais, I guess.
1536
00:59:48,117 --> 00:59:49,986
- T'es surpris de
voir Vytee, Charles?
1537
00:59:49,986 --> 00:59:51,120
- Oui, quand même.
1538
00:59:51,120 --> 00:59:52,021
(Karine): Pourquoi?
1539
00:59:52,021 --> 00:59:55,692
- Bien, pour moi, Vytee,
ça roulait bien, tes choses.
1540
00:59:55,692 --> 00:59:57,360
- Yes. Jusqu'à aujourd'hui.
1541
00:59:57,360 --> 00:59:57,961
(rire)
1542
00:59:57,961 --> 00:59:58,928
- Oui, c'est ça.
1543
00:59:58,928 --> 01:00:01,965
- Est-ce que, selon toi, Vytee
est potentiellement un traître?
1544
01:00:01,965 --> 01:00:03,700
- Ouais, tu devais
être un traître.
1545
01:00:03,700 --> 01:00:04,334
- Sérieux?
1546
01:00:04,334 --> 01:00:05,134
- Ouais, peut-être, ouais.
1547
01:00:05,134 --> 01:00:05,969
Je pense que oui.
1548
01:00:05,969 --> 01:00:06,669
(rire)
1549
01:00:06,669 --> 01:00:09,272
De te voir là, ça me surprend
tellement que... comme: "OK, il
1550
01:00:09,272 --> 01:00:10,373
a dû se passer quelque chose."
1551
01:00:10,373 --> 01:00:11,941
- Vytee, est-ce qu'on
règle ça maintenant?
1552
01:00:11,941 --> 01:00:12,775
- Je suis un fidèle.
1553
01:00:12,775 --> 01:00:15,011
- Ah, bien, yo... on est
dans la même gang.
1554
01:00:15,011 --> 01:00:15,845
- Yes!
1555
01:00:15,845 --> 01:00:16,546
- Man!
1556
01:00:16,546 --> 01:00:17,780
(rires)
1557
01:00:17,780 --> 01:00:21,351
- Charles, toi, comment t'as reçu
ça de et faire tuer pendant la nuit?
1558
01:00:21,351 --> 01:00:23,353
- C'est un peu difficile, parce
que je m'y attendais plus la
1559
01:00:23,353 --> 01:00:25,622
nuit dernière. Je pensais que
si les traîtres avaient à régler
1560
01:00:25,622 --> 01:00:27,490
mon compte, c'était après
ce que j'avais fait à Karyne.
1561
01:00:27,490 --> 01:00:30,693
Ça commence, pour moi, après
la désignation des traîtres. Il y a
1562
01:00:30,693 --> 01:00:34,530
une personne à la table que j'ai remarqué qui
était plus stressée après avoir enlevé son
1563
01:00:34,530 --> 01:00:36,132
bandeau. Puis cette
personne-là, c'est toi, Karyne.
1564
01:00:36,132 --> 01:00:38,034
- T'as pas parlé beaucoup,
en fait, jusqu'à ce moment-là.
1565
01:00:38,034 --> 01:00:38,635
- Ouais.
1566
01:00:38,635 --> 01:00:41,804
- T'avais vraiment pas porté
d'accusations aussi franches.
1567
01:00:41,804 --> 01:00:43,806
Donc là, à ce moment-là,
t'étais sûr à 100 %?
1568
01:00:43,806 --> 01:00:46,709
- Ah, pour moi, il n'y avait
plus aucun doute. Karyne était
1569
01:00:46,709 --> 01:00:50,580
dans mon journal, à la première page, la
première journée. Le premier nom que j'ai écrit,
1570
01:00:50,580 --> 01:00:51,180
c'était elle.
1571
01:00:51,180 --> 01:00:55,084
- Donc, la première fois que tu
vises quelqu'un, t'attrapes un traître.
1572
01:00:55,084 --> 01:00:55,885
- Ouais!
1573
01:00:55,885 --> 01:00:58,187
- Est-ce que t'as l'impression que ça, ç'a
pu être épeurant pour les autres traîtres?
1574
01:00:58,187 --> 01:01:00,523
- Oui. Oui, oui, j'étais sûr
que je partais le soir même.
1575
01:01:00,523 --> 01:01:01,090
(Karine): Hum.
1576
01:01:01,090 --> 01:01:03,660
- C'est ça que je trouve
qui est encore plus difficile.
1577
01:01:03,660 --> 01:01:04,694
Je pensais m'en être sauvé.
1578
01:01:04,694 --> 01:01:07,363
Fait que vraisemblablement,
ils ont eu peur.
1579
01:01:07,363 --> 01:01:10,099
- Ta deuxième grande théorie...
- Ouais.
1580
01:01:10,099 --> 01:01:11,234
- ...ça allait être quoi?
1581
01:01:11,234 --> 01:01:14,170
- Moi, c'était Marilyn. C'était une des
personnes qui me soutenaient le moins dans les
1582
01:01:14,170 --> 01:01:18,741
théories de Karyne. Je trouvais que dans les
sept pêcheurs, c'est elle qui avait le moins
1583
01:01:18,741 --> 01:01:21,611
de potentiel de créer de la
bisbille puis des chicanes.
1584
01:01:21,611 --> 01:01:22,912
Je la voyais pas là.
1585
01:01:22,912 --> 01:01:26,249
- La première fois qu'on s'est parlé, t'as
dit que t'allais peut-être être le génie fou
1586
01:01:26,249 --> 01:01:26,849
du groupe.
1587
01:01:26,849 --> 01:01:27,583
- Ouais!
1588
01:01:27,583 --> 01:01:30,119
Je vais montrer surtout le fou,
mais je vais cacher le génie.
1589
01:01:30,119 --> 01:01:31,754
Je pense pas que j'ai été
capable de cacher le génie, là.
1590
01:01:31,754 --> 01:01:32,522
(rire)
1591
01:01:32,522 --> 01:01:33,389
Je pense que ç'a pas marché!
1592
01:01:33,389 --> 01:01:34,757
- Tout le monde t'a
soupçonné à cause de ça.
1593
01:01:34,757 --> 01:01:36,759
- Je comprends pourquoi les gens
pouvaient me soupçonner, parce
1594
01:01:36,759 --> 01:01:41,898
que j'ai quand même pas été 100 % honnête,
comme jour un, avec mes intentions.
1595
01:01:41,898 --> 01:01:43,099
- Traître ou fidèle?
1596
01:01:43,099 --> 01:01:44,267
- Traître, jusqu'au bout.
1597
01:01:44,267 --> 01:01:47,637
Mon but, c'était, si j'étais pas
traître, c'était d'être recruté traître.
1598
01:01:47,637 --> 01:01:48,705
- Moi aussi, t'inquiète pas!
1599
01:01:48,705 --> 01:01:49,439
(rires)
1600
01:01:49,439 --> 01:01:52,241
- Fait que... OK! OK, on
se comprenait, dans le fond.
1601
01:01:52,241 --> 01:01:52,975
(Karine): Oh!
1602
01:01:52,975 --> 01:01:55,278
- Ç'a été ma première
déception, là, d'être juste un fidèle.
1603
01:01:55,278 --> 01:01:56,379
- Moi aussi! Moi aussi!
1604
01:01:56,379 --> 01:01:57,780
- Ah, oui, moi, je voulais...
- J'ai tout fait!
1605
01:01:57,780 --> 01:01:59,615
- Charles, ton journal est
déjà ici depuis ce matin.
1606
01:01:59,615 --> 01:02:00,149
- Oui.
1607
01:02:00,149 --> 01:02:01,884
- Il a déjà été
consulté même, aussi.
1608
01:02:01,884 --> 01:02:02,552
- Ah, parfait.
1609
01:02:02,552 --> 01:02:05,655
- Mais tu peux lancer une invitation à un des joueurs...
- OK.
1610
01:02:05,655 --> 01:02:06,622
- ...à venir dans mon bureau.
1611
01:02:06,622 --> 01:02:07,957
À qui tu la dédies?
1612
01:02:07,957 --> 01:02:12,395
- Ma lettre, je la dédie à
Kaven. J'ai jamais eu de doutes
1613
01:02:12,395 --> 01:02:14,897
par rapport à lui. Je me disais
que s'il y a quelqu'un qui est
1614
01:02:14,897 --> 01:02:18,301
capable de rapporter vraiment de l'info,
puis d'aller en chercher de façon efficace,
1615
01:02:18,301 --> 01:02:19,836
Kaven, pour moi,
c'était un choix safe.
1616
01:02:19,836 --> 01:02:21,838
- OK! Bien, c'est le
moment de la révélation.
1617
01:02:21,838 --> 01:02:22,472
- Bien oui, hein.
1618
01:02:22,472 --> 01:02:23,239
- Bien oui, bien oui.
1619
01:02:23,239 --> 01:02:23,773
Prenez la tablette.
1620
01:02:23,773 --> 01:02:24,407
- On y va?
1621
01:02:24,407 --> 01:02:25,074
- Vas-y, je t'en prie.
1622
01:02:25,074 --> 01:02:25,608
- All right!
1623
01:02:25,608 --> 01:02:27,210
(musique de suspense)
1624
01:02:30,046 --> 01:02:31,114
- On y va?
1625
01:02:31,114 --> 01:02:31,914
- Yes.
1626
01:02:31,914 --> 01:02:32,515
- OK.
1627
01:02:32,515 --> 01:02:36,385
- Marilyn.
1628
01:02:36,385 --> 01:02:37,820
- Ah!
1629
01:02:37,820 --> 01:02:38,788
- Oh!
1630
01:02:38,788 --> 01:02:39,789
- Annick!
1631
01:02:39,789 --> 01:02:42,091
- Allô...
- Bon, bien, ça explique Ariane.
1632
01:02:42,091 --> 01:02:43,092
- Je suis contente de te voir.
1633
01:02:43,092 --> 01:02:44,060
- Ah, je le savais.
1634
01:02:44,060 --> 01:02:44,827
- Faut qu'on jase.
1635
01:02:44,827 --> 01:02:45,461
- Je le savais!
1636
01:02:45,461 --> 01:02:46,229
- Oh, mon Dieu, Seigneur!
1637
01:02:46,229 --> 01:02:47,296
- Pour l'instant, nos
noms sortent pas.
1638
01:02:47,296 --> 01:02:47,964
- Oh, j'en reviens pas!
1639
01:02:47,964 --> 01:02:49,499
- Oui, il est sorti, le tien.
1640
01:02:49,499 --> 01:02:50,967
- Oui? De...
- Charles.
1641
01:02:50,967 --> 01:02:52,635
C'est pour ça, tu veux-tu
qu'on tue Charles?
1642
01:02:52,635 --> 01:02:55,505
- Bien, s'il a sorti mon nom...
- Ah, je suis... (rire)
1643
01:02:55,505 --> 01:02:56,572
Ah!
1644
01:02:56,572 --> 01:03:00,743
- Si on garde Charles encore, Charles, il
va être un peu dangereux, parce que quand
1645
01:03:00,743 --> 01:03:03,846
Charles, il commence, il est fou.
Sauf que là, Audrey, t'es sur son cas.
1646
01:03:03,846 --> 01:03:05,014
- J'ai toujours pris son back!
1647
01:03:05,014 --> 01:03:05,681
- Oui!
1648
01:03:05,681 --> 01:03:11,454
- Charles, Kaven, JP, ça commence
à être assez une clique forte, là.
1649
01:03:11,454 --> 01:03:12,622
- OK, on élimine Charles.
1650
01:03:12,622 --> 01:03:14,357
Charles, Charles,
parce qu'il a parlé de toi.
1651
01:03:14,357 --> 01:03:16,159
- Avec tellement
de "désinvolte"!
1652
01:03:16,159 --> 01:03:17,860
- Moi, je me suis dit: "Ils
vont au moins mixer..." Non.
1653
01:03:17,860 --> 01:03:18,961
- Adios, Charles.
1654
01:03:18,961 --> 01:03:19,929
- Bye, Charles.
1655
01:03:19,929 --> 01:03:20,763
Merci pour ta contribution.
1656
01:03:20,763 --> 01:03:22,098
- Oh, ç'a été sans appel, hein.
1657
01:03:22,098 --> 01:03:24,467
Il y a pas eu de...
- Ils ont dit: "Merci de ta contribution!"
1658
01:03:24,467 --> 01:03:25,802
- "Charles, Charles, Charles!"
1659
01:03:25,802 --> 01:03:26,636
(rire)
1660
01:03:26,636 --> 01:03:28,471
- Elle a dit: "Merci
pour ta contribution!"
1661
01:03:28,471 --> 01:03:32,341
- Kaven, justement, il va avoir tout un
dossier dans mon journal, hein. Fait que
1662
01:03:32,341 --> 01:03:33,442
je suis content de ça.
1663
01:03:33,442 --> 01:03:34,477
- Charles, t'avais vu juste.
1664
01:03:34,477 --> 01:03:35,344
- Bien, oui. Bien, oui.
1665
01:03:35,344 --> 01:03:37,213
- Ouais. Alors, moi, je
suis à côté de la plaque.
1666
01:03:37,213 --> 01:03:38,381
- Ah, bien oui, hein?
1667
01:03:38,381 --> 01:03:40,149
- Je me suis trompé
à plate couture.
1668
01:03:40,149 --> 01:03:40,883
- Ah, ouais.
1669
01:03:40,883 --> 01:03:42,718
- Mais j'adore...
- Moi, j'ai un petit velours.
1670
01:03:42,718 --> 01:03:43,719
- Parce que?
1671
01:03:43,719 --> 01:03:45,021
- Bien, j'ai eu Karyne.
1672
01:03:45,021 --> 01:03:47,890
Puis mon journal est
plein de stock sur Marilyn.
1673
01:03:47,890 --> 01:03:51,661
Puis je suis content... pour vrai,
je suis content d'en "avoir eu deux".
1674
01:03:51,661 --> 01:03:52,662
- Moi, zéro.
1675
01:03:52,662 --> 01:03:56,065
- Pour votre information, Marilyn, c'est
un nom qui revient vraiment très, très
1676
01:03:56,065 --> 01:03:57,166
souvent dans les journaux.
1677
01:03:57,166 --> 01:03:59,135
Mais il y a personne
qui semble embarquer.
1678
01:03:59,135 --> 01:04:01,204
- Ouais...
- Il m'a manqué une soirée.
1679
01:04:01,204 --> 01:04:05,341
Il m'a manqué littéralement une soirée,
parce que mon prochain cas, c'était Marilyn,
1680
01:04:05,341 --> 01:04:06,309
à cette table-là.
1681
01:04:06,309 --> 01:04:07,243
- Elle le savait.
1682
01:04:07,243 --> 01:04:08,211
- Bien oui, elle savait.
1683
01:04:08,211 --> 01:04:10,246
- Donc, les gars, l'aventure
aux Traîtres, plus difficile que
1684
01:04:10,246 --> 01:04:11,247
vous l'auriez pensé quand même?
1685
01:04:11,247 --> 01:04:11,881
- Oh, oui.
1686
01:04:11,881 --> 01:04:14,851
- Largement. Quand je vois ces
deux têtes, là, largement plus difficile.
1687
01:04:14,851 --> 01:04:18,888
- Moi, là, le niveau de stress, c'était des
magnitudes... plus grand, le niveau de stress
1688
01:04:18,888 --> 01:04:20,223
de ce à quoi je m'attendais.
1689
01:04:20,223 --> 01:04:25,428
Je pensais pas que ce serait si exigeant.
Mais en même temps, là, si le fun à jouer.
1690
01:04:25,428 --> 01:04:29,432
- Les gars, merci à vous deux d'être venus
passer toutes ces journées-là dans mon manoir.
1691
01:04:29,432 --> 01:04:30,900
- Merci à toi pour l'invitation.
1692
01:04:30,900 --> 01:04:32,435
C'était exceptionnel.
1693
01:04:32,435 --> 01:04:43,713
(musique atmosphérique)
1694
01:04:43,713 --> 01:04:47,016
- Les Traîtres, c'est comme
une grosse, grosse expérience qui
1695
01:04:47,016 --> 01:04:49,952
m'a permis de faire des choses
que j'aurais jamais imaginé
1696
01:04:49,952 --> 01:04:53,356
faire. J'ai rencontré des super gens.
Moi, je suis très fier de mon parcours.
1697
01:04:53,356 --> 01:04:56,259
Très, très fier.
1698
01:04:56,259 --> 01:04:59,562
- Chapeau aux Traîtres. Vous
avez fait une excellente job.
1699
01:04:59,562 --> 01:05:01,330
Ç'a été plus que difficile.
1700
01:05:01,330 --> 01:05:05,968
C'est quasiment un coup de chance qu'on
ait pu en trouver une. Les autres, bravo.
1701
01:05:05,968 --> 01:05:11,674
♪ Just leave me here to burn ♪♪
1702
01:05:11,674 --> 01:05:13,309
- Audrey, elle me dit:
1703
01:05:13,309 --> 01:05:14,577
"Recrute-moi ce soir."
1704
01:05:14,577 --> 01:05:17,647
- Je veux voir jusqu'à
quel point elle peut mentir.
1705
01:05:17,647 --> 01:05:19,982
T'es pas allée voir personne d'autre?
C'est vraiment moi que tu ciblais avec ça?
1706
01:05:19,982 --> 01:05:20,616
- Hum-hum.
1707
01:05:20,616 --> 01:05:21,517
- Tu l'as dit à Manu.
1708
01:05:21,517 --> 01:05:24,320
(musique dramatique)
1709
01:05:24,320 --> 01:05:27,823
Sous-titrage: difuze
141075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.