All language subtitles for ep7-Armory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,836 - J'suis en train de monter une équipe d'humoristes 2 00:00:02,836 --> 00:00:04,571 pour aller faire un tournoi à Niagara Falls. 3 00:00:04,571 --> 00:00:05,638 (trois coups de sifflet) 4 00:00:05,638 --> 00:00:07,140 - On n'a pas de talent, mais on travaille fort! 5 00:00:07,140 --> 00:00:08,141 - Yeah! (rires) 6 00:00:08,141 --> 00:00:09,843 - Ce soir, ça commence! 7 00:00:09,843 --> 00:00:11,211 - Tabarouette! (rire) 8 00:00:11,211 --> 00:00:12,679 - Le sport hein? 9 00:00:12,679 --> 00:00:21,821 (K. Vanasse): Précédemment, les Traîtres n'ont pas pleuré bien longtemps la perte 10 00:00:21,821 --> 00:00:22,822 d'une des leurs. 11 00:00:22,822 --> 00:00:24,424 - Bravo, vous avez trouvé une traître. 12 00:00:24,424 --> 00:00:25,892 (acclamations) 13 00:00:25,892 --> 00:00:28,695 (K. Vanasse): Après tout, elles profitent d'une aide précieuse 14 00:00:28,695 --> 00:00:32,232 qui fait le sale travail à leur place. Si vous trouvez la bonne 15 00:00:32,232 --> 00:00:36,536 clé, Marie-Pier retrouvera sa liberté et aura accès à un bouclier. 16 00:00:36,536 --> 00:00:37,504 - Marie-Pier est une traître. 17 00:00:37,504 --> 00:00:38,905 On va pas chercher aucune clé. 18 00:00:38,905 --> 00:00:39,572 (propos indistincts) 19 00:00:39,572 --> 00:00:43,410 - Merci, Audrey, de toujours nous aider, nous, les traîtres. 20 00:00:43,410 --> 00:00:48,281 - Oh, Sei... - Je suis 100 % fidèle. 21 00:00:48,281 --> 00:00:52,085 (K. Vanasse): Lorsque l'invitée la plus dangereuse pour les fidèles est en fait 22 00:00:52,085 --> 00:00:54,621 une fidèle... - J'ai l'impression que t'es une joueuse taureau, tu te fais 23 00:00:54,621 --> 00:00:57,123 une certitude avec quelqu'un, tu rentres dans le tas parce que tu penses que c'est rouge. 24 00:00:57,123 --> 00:00:58,625 C'est tout le temps des théories avec toi, Audrey. 25 00:00:58,625 --> 00:00:59,359 - Bien, c'est des théories. 26 00:00:59,359 --> 00:01:00,860 C'est juste ça qu'on peut faire ici, Manuel. 27 00:01:00,860 --> 00:01:01,694 - Moi, j'aime bien des faits. 28 00:01:01,694 --> 00:01:02,262 Ça, c'est un fait. 29 00:01:02,262 --> 00:01:04,697 - Tu veux que j'arrive avec un calcul mathématique... - Écoute-moi. Ecoute-moi. 30 00:01:04,697 --> 00:01:05,632 - ...scientifique, 2 + 2 = 4. 31 00:01:05,632 --> 00:01:06,733 - Écoute les gens, des fois, Audrey. 32 00:01:06,733 --> 00:01:08,568 - C'est toutes des perceptions... - Bien, parle toute seule. 33 00:01:08,568 --> 00:01:12,839 (K. Vanasse): Les traîtres n'ont qu'à s'asseoir confortablement et admirer le spectacle. 34 00:01:12,839 --> 00:01:13,606 - Maxime. 35 00:01:15,308 --> 00:01:18,578 - Je suis très fier d'être 100 % fidèle. 36 00:01:18,578 --> 00:01:20,313 - Oh, my God, guys! 37 00:01:20,313 --> 00:01:25,618 - Encore une fois, vous vous embourbez. Les traîtres doivent bien s'en amuser. Grand bien 38 00:01:25,618 --> 00:01:26,920 leur en fasse. 39 00:01:26,920 --> 00:01:30,723 Avec le chaos qui règne au manoir, qui a besoin de renfort? 40 00:01:30,723 --> 00:01:33,126 - Pour l'instant, on dirait qu'on feele bien, notre game. 41 00:01:33,126 --> 00:01:33,893 - Ouais. 42 00:01:33,893 --> 00:01:35,428 - Ça fonctionne à deux. 43 00:01:35,428 --> 00:01:39,399 - Pour l'instant, je sens vraiment qu'on peut se faire confiance. 44 00:01:39,399 --> 00:01:42,969 - Je vais essayer de faire ça, faire confiance à Marilyn. 45 00:01:42,969 --> 00:01:46,673 (K. Vanasse): Bienvenue aux Traîtres. 46 00:01:46,673 --> 00:01:49,042 (indicatif musical) 47 00:01:49,042 --> 00:01:53,079 (musique rythmée) 48 00:01:53,079 --> 00:01:57,517 (coups à la porte) 49 00:01:57,517 --> 00:02:01,988 - On est les premiers. OK. 50 00:02:01,988 --> 00:02:03,523 Ah, enfin! C'est moi le premier! 51 00:02:03,523 --> 00:02:04,357 (rire) 52 00:02:04,357 --> 00:02:08,461 Je suis surpris d'être encore en vie. Assurément, je sers quelque chose aux traîtres. 53 00:02:08,461 --> 00:02:15,869 Probablement que le fait que Vytee me cible est bénéfique pour moi. 54 00:02:15,869 --> 00:02:21,040 - Il y avait un petit motton, là. Il revient, là. Je pensais pas d'être là, honnêtement. 55 00:02:21,040 --> 00:02:22,542 (rire) 56 00:02:22,542 --> 00:02:23,276 Oh! 57 00:02:23,276 --> 00:02:24,677 - Oh, je te comprends donc bien. 58 00:02:24,677 --> 00:02:25,979 - Est-ce que tu veux en parler? 59 00:02:25,979 --> 00:02:29,349 - Ça va-tu, Yolaine? 60 00:02:29,349 --> 00:02:30,216 (reniflement) 61 00:02:30,216 --> 00:02:34,587 - Je suis contente, mais je suis un peu fâchée contre Audrey, là. 62 00:02:34,587 --> 00:02:37,957 Je voulais être là au déjeuner, mais si j'avais pu aller m'asseoir toute seule 63 00:02:37,957 --> 00:02:39,692 dans mon petit coin, je l'aurais fait. 64 00:02:39,692 --> 00:02:43,196 On parlait de sortir les tranquilles. Mais là, je pense qu'il faut sortir 65 00:02:43,196 --> 00:02:44,030 les grandes gueules. 66 00:02:44,030 --> 00:02:44,898 - Hum. 67 00:02:44,898 --> 00:02:49,903 - Il y a quelqu'un, là, qui parle fort, puis qui essaie de faire suivre le troupeau, là. 68 00:02:49,903 --> 00:02:54,174 Je l'ai baptisée, cette nuit, la bergère. La bergère, bien, et ses moutons, là. 69 00:02:54,174 --> 00:02:54,974 - Tu parles d'Audrey? 70 00:02:54,974 --> 00:02:55,675 - Oui. 71 00:02:55,675 --> 00:02:58,645 - Ouais. Mais Audrey, depuis au moins hier, n'est plus capable 72 00:02:58,645 --> 00:03:00,213 de me regarder dans les yeux. 73 00:03:00,213 --> 00:03:03,216 Est-ce qu'elle va passer ça sur le fait qu'elle n'a plus confiance en moi? 74 00:03:03,216 --> 00:03:03,850 Peut-être aussi, là. 75 00:03:03,850 --> 00:03:05,051 (coups à la porte) 76 00:03:05,051 --> 00:03:06,352 Entrez. 77 00:03:06,352 --> 00:03:07,720 (grincement de la porte) 78 00:03:07,720 --> 00:03:08,421 - Hé! 79 00:03:08,421 --> 00:03:09,055 - Vytee! 80 00:03:09,055 --> 00:03:09,822 - Allô! 81 00:03:09,822 --> 00:03:11,758 (applaudissements) 82 00:03:11,758 --> 00:03:12,592 Merci! 83 00:03:12,592 --> 00:03:13,493 - Et Mike. 84 00:03:13,493 --> 00:03:17,864 - Je pensais d'être là sérieusement au déjeuner, ce matin, parce que je me sens un 85 00:03:17,864 --> 00:03:18,998 bon bouclier pour les traîtres. 86 00:03:18,998 --> 00:03:23,169 Mais l'attitude d'Audrey, là, a fait en sorte que j'aurais pas 87 00:03:23,169 --> 00:03:25,371 été là, ça m'aurait pas dérangé du tout, là. 88 00:03:25,371 --> 00:03:26,639 Café. 89 00:03:26,639 --> 00:03:27,540 - Café! 90 00:03:27,540 --> 00:03:28,241 - Café. 91 00:03:28,241 --> 00:03:32,512 - Mais en tout cas, moi, j'ai décidé d'aller vers un autre qualificatif, qui est: 92 00:03:32,512 --> 00:03:35,281 crédibilité. Là, il y en a qui en ont perdu beaucoup. 93 00:03:35,281 --> 00:03:36,950 - Tu veux nous partager ça, Yo? 94 00:03:36,950 --> 00:03:38,718 Ou tu veux garder ça pour toi? 95 00:03:38,718 --> 00:03:44,290 - Audrey a perdu toute crédibilité, hier, à parler de Mike, voter contre moi. Voyons, 96 00:03:44,290 --> 00:03:46,192 arrête de tirer partout, là. 97 00:03:46,192 --> 00:03:47,060 - Ouais. 98 00:03:47,060 --> 00:03:50,697 - Et ça devient pesant pour tout le monde, parce que là, elle garroche des tentacules 99 00:03:50,697 --> 00:03:51,564 partout. 100 00:03:51,564 --> 00:03:52,232 - Hum-hum. 101 00:03:52,232 --> 00:03:53,700 - La pieuvre, c'est elle, là. 102 00:03:53,700 --> 00:03:54,734 - J'ai peut-être une question. 103 00:03:54,734 --> 00:03:57,770 Puis, c'est parce que j'ai pas de doutes sur cette personne-là. 104 00:03:57,770 --> 00:04:01,908 Mais Marilyn, j'ai rien, rien, rien, mais c'est justement ce qui m'accroche. On fait tous 105 00:04:01,908 --> 00:04:06,546 des erreurs. Les traîtres l'avaient quand même mise du côté des pêcheurs, alors 106 00:04:06,546 --> 00:04:09,482 que selon moi, la plus pure du lot, c'est Marilyn. 107 00:04:09,482 --> 00:04:10,416 (coups à la porte) 108 00:04:10,416 --> 00:04:11,251 - Oh! 109 00:04:11,251 --> 00:04:11,985 - Ouh! 110 00:04:11,985 --> 00:04:14,220 - Est-ce que la pureté rentre dans ces portes? 111 00:04:14,220 --> 00:04:14,954 - Entrez. 112 00:04:14,954 --> 00:04:16,656 (musique de suspense) 113 00:04:16,656 --> 00:04:18,825 - Oh là là là! Ah! 114 00:04:18,825 --> 00:04:20,059 (rires) 115 00:04:20,059 --> 00:04:21,261 - Oh! 116 00:04:21,261 --> 00:04:26,633 - Quand Audrey est arrivée dans la salle du déjeuner, bien sûr, elle m'a regardée, 117 00:04:26,633 --> 00:04:27,900 je l'ai pas regardée. 118 00:04:27,900 --> 00:04:32,272 Je n'ai plus beaucoup parlé après qu'elle soit arrivée, parce que... Elle puis Vytee, 119 00:04:32,272 --> 00:04:33,506 là, c'est des grandes gueules. 120 00:04:33,506 --> 00:04:34,440 (soupir) 121 00:04:34,440 --> 00:04:37,277 - Mais là, moi, honnêtement, là... (rire) 122 00:04:37,277 --> 00:04:39,078 ...je trouve que j'ai de moins en mois de crédibilité. 123 00:04:39,078 --> 00:04:39,679 - Ah, bien! 124 00:04:39,679 --> 00:04:41,281 - Je vais vous le dire bien honnêtement. 125 00:04:41,281 --> 00:04:42,749 - Elle se remet en question. 126 00:04:42,749 --> 00:04:43,850 As-tu vu le mot employé? 127 00:04:43,850 --> 00:04:44,751 - Qu'est-ce qu'il y a? 128 00:04:44,751 --> 00:04:46,919 - Il y a pas quelqu'un qui s'alignait là-dessus ce matin? 129 00:04:46,919 --> 00:04:48,187 - Sur le mot "crédibilité"! 130 00:04:48,187 --> 00:04:50,423 C'était le mot à Yolaine ce matin. 131 00:04:50,423 --> 00:04:51,190 - Par rapport à moi? 132 00:04:51,190 --> 00:04:53,626 - Par rapport à la recherche des traîtres, en fait. 133 00:04:53,626 --> 00:04:58,598 - Bien, c'est ça. C'est qu'on s'est tellement trompé souvent, je suis mêlée. J'avais des 134 00:04:58,598 --> 00:05:00,033 soupçons sur Mike, Yolaine. 135 00:05:00,033 --> 00:05:04,871 Puis les deux, vous avez répondu à mes questions. Ça faisait du sens. 136 00:05:04,871 --> 00:05:06,005 - Tout le monde rentre. 137 00:05:06,005 --> 00:05:06,873 - Recrutement? 138 00:05:08,107 --> 00:05:12,011 - Tout le monde rentre, parce que les trois personnes qui restent sur ce tableau ne font 139 00:05:12,011 --> 00:05:14,781 pas partie des personnes que, selon moi, les traîtres se seraient débarrassés. 140 00:05:14,781 --> 00:05:16,983 - Ouais, Manuel peut être un bon bouclier. 141 00:05:16,983 --> 00:05:18,785 - Moi, Charles était dans mes soupçons. 142 00:05:18,785 --> 00:05:22,622 - Mais Annick est vue quand même comme une fidèle, je pense. 143 00:05:22,622 --> 00:05:25,058 Annick pourrait être un potentiel choix de meurtre. 144 00:05:25,058 --> 00:05:29,862 - Avez-vous pensé qu'ils ont tellement mené le chaos, en ce moment, qu'il y avait pas de 145 00:05:29,862 --> 00:05:30,730 nécessité d'aller recruter? 146 00:05:30,730 --> 00:05:32,799 - Moi, c'est exactement ce que j'ai dans la tête. 147 00:05:32,799 --> 00:05:33,800 (coups à la porte) 148 00:05:33,800 --> 00:05:35,234 (exclamations de surprise) 149 00:05:35,234 --> 00:05:37,637 (conversations indistinctes) 150 00:05:37,637 --> 00:05:39,906 - Oh! C'est qui? C'est qui? 151 00:05:39,906 --> 00:05:40,907 C'est qui? 152 00:05:40,907 --> 00:05:42,809 - Qui qui rampe? 153 00:05:42,809 --> 00:05:43,576 - Go, go, go! 154 00:05:43,576 --> 00:05:45,178 - Ouais, c'est ça, qui qui rampe? Moi, je vois rien, là. 155 00:05:45,178 --> 00:05:46,979 Ça, c'est Manu. Oh! 156 00:05:46,979 --> 00:05:48,481 - Oh, my God! 157 00:05:48,481 --> 00:05:50,216 - Je l'avais même pas vu rentrer! 158 00:05:50,216 --> 00:05:51,984 - C'est quoi cette entrée-là? 159 00:05:51,984 --> 00:05:54,654 - Pour le moment, je dors encore sur mes deux oreilles, donc je suis arrivé pas vraiment 160 00:05:54,654 --> 00:05:57,657 stressé. Je peux être instrumentalisé facilement par les traîtres. 161 00:05:57,657 --> 00:05:59,959 Je suis encore un spectacle, un bannissement gratuit pour eux. 162 00:05:59,959 --> 00:06:02,028 - On n'est pas sûr qu'on est content de te voir. 163 00:06:02,028 --> 00:06:05,231 - Oh! Audrey, franchement! 164 00:06:05,231 --> 00:06:06,699 - Hé, c'est des blagues. 165 00:06:06,699 --> 00:06:09,268 Commencez pas à faire vos susceptibles. On finira pas. 166 00:06:09,268 --> 00:06:10,603 Checke Yolaine, elle est fru! 167 00:06:10,603 --> 00:06:12,405 Elle est là... (rire) 168 00:06:12,405 --> 00:06:14,273 Oh, Yo, tu sais que je t'aime. 169 00:06:14,273 --> 00:06:17,343 C'est pas parce que je te soupçonne un peu que je t'aime pas, là, tu sais. 170 00:06:17,343 --> 00:06:18,244 - C'est correct. 171 00:06:18,244 --> 00:06:21,447 Aime-moi moins, là, puis respecte-moi plus. 172 00:06:21,447 --> 00:06:23,216 (coups à la porte) 173 00:06:23,216 --> 00:06:24,917 (musique de suspense) 174 00:06:24,917 --> 00:06:29,789 - Annick! 175 00:06:29,789 --> 00:06:30,590 - Ah! 176 00:06:31,391 --> 00:06:32,458 (applaudissements) 177 00:06:32,458 --> 00:06:33,893 - Sacrilège! 178 00:06:33,893 --> 00:06:36,529 Je suis rentrée la dernière pour déjeuner, ce matin. 179 00:06:36,529 --> 00:06:38,398 À chaque fois, je pense que je vais mourir. 180 00:06:38,398 --> 00:06:39,699 (profonde inspiration) 181 00:06:39,699 --> 00:06:43,903 J'avais de la misère à verser mon café. J'avais pas de la misère à verser mon café, 182 00:06:43,903 --> 00:06:44,804 j'ai fait du théâtre. 183 00:06:44,804 --> 00:06:46,205 - Il manque Charles, Annick. 184 00:06:46,205 --> 00:06:47,807 - Charles? 185 00:06:47,807 --> 00:06:49,375 (tintement de l'horloge) 186 00:06:49,375 --> 00:06:50,376 - Oh! 187 00:06:50,376 --> 00:06:51,611 (expressions de déception) 188 00:06:51,611 --> 00:06:52,245 - Wow! 189 00:06:52,245 --> 00:06:53,579 - Hé, il était dans ma liste, moi. 190 00:06:53,579 --> 00:06:55,047 - Moi aussi, il était dans ma liste. 191 00:06:55,047 --> 00:06:59,285 - Qu'est-ce que t'en penses? 192 00:06:59,285 --> 00:07:05,658 - Tu sais, Charles, Kaven, JP, ça commence à être assez... C'est une clique forte, là. 193 00:07:05,658 --> 00:07:08,327 On a vu, ce soir, tu sais, qu'ils sont arrivés avec Maxime. 194 00:07:08,327 --> 00:07:10,897 Ils étaient béton avec leurs affaires. Fait que peut-être, 195 00:07:10,897 --> 00:07:14,100 on peut briser un peu la clique des garçons, tu sais, en disant: 196 00:07:14,100 --> 00:07:15,067 "On enlève Charles." 197 00:07:15,067 --> 00:07:16,169 - OK, on élimine Charles. 198 00:07:16,169 --> 00:07:18,971 Charles, Charles, parce qu'il a parlé de toi. À parlé de toi. A un moment donné, 199 00:07:18,971 --> 00:07:19,639 chut, chut, chut! 200 00:07:19,639 --> 00:07:20,740 Fais le ménage. 201 00:07:20,740 --> 00:07:28,748 (musique dramatique) 202 00:07:28,748 --> 00:07:33,586 - Je voulais vraiment pas voir cette lettre-là, ce matin. 203 00:07:33,586 --> 00:07:39,459 "Charles, par ordre des traîtres, vous avez été assassiné. Signé, les traîtres." 204 00:07:39,459 --> 00:07:42,128 Voilà. C'est comme ça que ça se termine. 205 00:07:42,128 --> 00:07:43,296 (musique triste) 206 00:07:43,296 --> 00:07:44,163 (soupir) 207 00:07:44,163 --> 00:07:46,132 Faut croire que... (rire) 208 00:07:46,132 --> 00:07:49,969 ...mon rêve de devenir un traître moi-même pourra pas se réaliser. 209 00:07:49,969 --> 00:07:53,606 Il y a quelque chose qui m'a échappé, faut croire. 210 00:07:53,606 --> 00:07:58,644 Collectivement, on n'a pas assez sorti de traîtres pour que j'aie une chance. 211 00:07:58,644 --> 00:08:01,180 Voilà. Puis on n'a pas de deuxième chance. 212 00:08:01,180 --> 00:08:05,785 J'ai toujours mes doutes sur Marilyn. Pour moi, il y a quelque chose qui accroche 213 00:08:05,785 --> 00:08:08,521 encore. À encore. A tous les fidèles qui restent, je vous dis: 214 00:08:08,521 --> 00:08:13,125 "Bonne chance." Parce que malheureusement, là, je vois pas comment vous allez pouvoir 215 00:08:13,125 --> 00:08:14,093 gagner ce jeu-là. 216 00:08:14,093 --> 00:08:19,165 - En même temps, je suis un peu content que ce soit pas un traître, parce qu'il est 217 00:08:19,165 --> 00:08:19,732 vraiment intelligent. 218 00:08:19,732 --> 00:08:20,466 - Hé. 219 00:08:20,466 --> 00:08:22,335 - Il était huit coups d'avance, toujours, toujours. 220 00:08:22,335 --> 00:08:23,536 - Vraiment intelligent, ce gars-là. 221 00:08:23,536 --> 00:08:26,739 - Le feeling qu'il me donnait, - À ce stade-ci, est-ce qu'il y 222 00:08:26,739 --> 00:08:29,809 a des messages, vraiment? Ils aiment juste assassiner. Moi, je pense que c'est une gang 223 00:08:29,809 --> 00:08:30,576 de psychopathes, OK? 224 00:08:30,576 --> 00:08:32,745 Ils font juste, genre, bang, bang, bang, bang. 225 00:08:32,745 --> 00:08:34,680 - Mon autre théorie à cinq cennes, c'est que... - Ouais? 226 00:08:34,680 --> 00:08:38,551 - Dans ma tête, s'ils sont trois, avec le ratio qu'on a de gars-fille en ce moment, 227 00:08:38,551 --> 00:08:39,986 j'ai l'impression que c'est deux gars. 228 00:08:39,986 --> 00:08:41,354 - Oui, il faut y aller plus pour un... Oui. 229 00:08:41,354 --> 00:08:45,992 - Le premier conclave, quand j'ai réalisé qu'on était trois femmes, je trouvais ça 230 00:08:45,992 --> 00:08:47,360 incroyable. 231 00:08:47,360 --> 00:08:51,764 Et c'est pas pour rien que j'ai focussé sur des meurtres de 232 00:08:51,764 --> 00:08:55,968 filles, parce qu'il y a déjà une fille traître qui est partie. 233 00:08:55,968 --> 00:09:00,273 Donc, plus de chances que les traîtres se trouvent parmi les gars. 234 00:09:00,273 --> 00:09:01,374 (coups à la porte) 235 00:09:01,374 --> 00:09:02,542 - Im-po-ssible! 236 00:09:02,542 --> 00:09:03,709 - Hein? 237 00:09:03,709 --> 00:09:05,778 - Oh, c'est Karine! 238 00:09:05,778 --> 00:09:06,946 - Bonjour, invités. 239 00:09:06,946 --> 00:09:07,747 (ensemble): Bonjour. 240 00:09:07,747 --> 00:09:12,919 - Alors, jusqu'ici, j'ai pu constater que plusieurs d'entre vous sont de grands parleurs. 241 00:09:12,919 --> 00:09:14,854 (rire) 242 00:09:14,854 --> 00:09:18,724 Mais pour la mission d'aujourd'hui, j'aurai plutôt besoin des deux plus grands 243 00:09:18,724 --> 00:09:21,594 communicateurs. Saisir la nuance fera toute la différence pour 244 00:09:21,594 --> 00:09:27,300 vous. Alors, qui sont, selon vous, les deux plus grands communicateurs? Allez, 245 00:09:27,300 --> 00:09:28,534 faites vos choix. 246 00:09:28,534 --> 00:09:31,137 - Oh, mon Dieu! Je veux tellement le faire! 247 00:09:31,137 --> 00:09:32,972 Kav, moi, j'aimerais... je voterais pour toi. 248 00:09:32,972 --> 00:09:34,540 (Vytee): Kav, moi, je suis d'accord. 249 00:09:34,540 --> 00:09:35,241 (acquiescements) 250 00:09:35,241 --> 00:09:35,975 - Moi aussi. 251 00:09:35,975 --> 00:09:37,543 - C'est flatteur. Merci, gang. 252 00:09:37,543 --> 00:09:38,544 - Manu. 253 00:09:38,544 --> 00:09:42,548 - Bien, j'allais vers Manu, moi aussi, parce qu'il est très capable de "concire" 254 00:09:42,548 --> 00:09:44,450 ses informations puis de donner des... Ouais. 255 00:09:44,450 --> 00:09:47,987 - Hé, attendez, là. Il y a peut-être un bouclier aussi, là-dedans. Il faut juste être 256 00:09:47,987 --> 00:09:50,790 stratégique un petit peu avant de commencer à garrocher n'importe quel nom. Est-ce 257 00:09:50,790 --> 00:09:51,490 qu'on peut se consulter? 258 00:09:51,490 --> 00:09:52,491 - Bien oui, bien oui. 259 00:09:52,491 --> 00:09:53,492 - Moi, je dirais Marilyn. 260 00:09:53,492 --> 00:09:55,428 - Marilyn, probablement aussi. 261 00:09:55,428 --> 00:09:57,496 - Je suis à l'aise. Moi, les missions, j'aime toujours ça. 262 00:09:57,496 --> 00:09:58,831 - Moi, je communique très bien. 263 00:09:58,831 --> 00:10:03,102 Je pense que je l'ai prouvé plusieurs fois. Il y a personne qui veut me mettre là en ce 264 00:10:03,102 --> 00:10:04,003 moment. J'ai aucune chance. 265 00:10:04,003 --> 00:10:04,670 (rires) 266 00:10:04,670 --> 00:10:07,239 - Allez, j'ai besoin des deux plus grands communicateurs. 267 00:10:07,239 --> 00:10:08,007 Choisissez. 268 00:10:08,007 --> 00:10:09,775 - Qui est d'accord avec Kaven, Marilyn? 269 00:10:09,775 --> 00:10:12,612 - Non, moi, je suis pas d'accord. Moi, je voulais Manu et Marilyn. 270 00:10:12,612 --> 00:10:13,579 - Pourquoi? 271 00:10:13,579 --> 00:10:17,950 - Bien... - Bien, en fait, on vote-tu, là, tout le monde? Tu sais, comme moi, je dis Kav. 272 00:10:17,950 --> 00:10:18,651 (Yolaine): Kaven, Marilyn. 273 00:10:18,651 --> 00:10:19,452 - Bon, OK. 274 00:10:19,452 --> 00:10:20,620 - Ah, ouais? 275 00:10:20,620 --> 00:10:22,922 Bien, moi, les amis, je suis pas à l'aise avec ça. 276 00:10:22,922 --> 00:10:23,923 - Qu'est-ce que tu proposes? 277 00:10:23,923 --> 00:10:26,292 - Hé, on peut-tu juste répondre à Karine, là, s'il vous plaît? 278 00:10:26,292 --> 00:10:26,926 - Donc? 279 00:10:26,926 --> 00:10:27,526 - Kaven, Marilyn. 280 00:10:27,526 --> 00:10:29,028 - Donc, Marilyn et Kaven. 281 00:10:29,028 --> 00:10:31,163 Merci, on se voit à la mission. 282 00:10:31,163 --> 00:10:33,432 - Merci! 283 00:10:33,432 --> 00:10:34,600 - Hé, merci de votre confiance. 284 00:10:34,600 --> 00:10:36,002 Moi, ça m'excite full, les missions. 285 00:10:36,002 --> 00:10:40,439 - J'ai peur, à la quantité qu'on est, qu'on ait choisi deux traîtres potentiels pour 286 00:10:40,439 --> 00:10:41,741 aller faire cette mission-là. 287 00:10:41,741 --> 00:10:46,545 - Vous mettez JP ce soir. 288 00:10:46,545 --> 00:10:50,149 S'il est fidèle, je ne vais pas faire un Joshua, ne vous inquiétez pas. 289 00:10:50,149 --> 00:10:50,883 (rire) 290 00:10:50,883 --> 00:10:53,786 Si je me réveille encore le lendemain, bannissez-moi. 291 00:10:53,786 --> 00:10:55,454 Sans stress, je m'en tape. 292 00:10:55,454 --> 00:11:02,662 - Mes suspicions sont toujours sur Vytee. Mais je dois vous avouer qu'à ce stade-ci, 293 00:11:02,662 --> 00:11:07,733 je ne sais pas plus, là, si JP est tant fidèle que ça, là. 294 00:11:07,733 --> 00:11:08,567 T'es trop intense dessus. 295 00:11:08,567 --> 00:11:12,071 C'est comme, tu sais, c'est ton seul-- - Je suis pas trop intense dessus, regarde-- 296 00:11:12,071 --> 00:11:13,572 - C'est ton seul... Tu t'accroches à JP, désespérément. 297 00:11:13,572 --> 00:11:15,174 - Regarde, si t'es pas d'accord, mais sois pas d'accord. 298 00:11:15,174 --> 00:11:15,708 - C'est correct. 299 00:11:15,708 --> 00:11:17,576 - Mais essaie pas de me dire que je suis trop intense sur quoi 300 00:11:17,576 --> 00:11:19,879 que ce soit. Si moi, je pense que c'est un traître... - Correct. 301 00:11:19,879 --> 00:11:21,347 - ...je vais dire que c'est un traître. 302 00:11:21,347 --> 00:11:22,214 - Mais tu peux le dire. 303 00:11:22,214 --> 00:11:24,050 Mais je peux aussi juger qu'est-ce que tu me dis. 304 00:11:24,050 --> 00:11:28,521 - Si je me fie aux discussions matinales, le combat semble s'enligner, pour le moment, 305 00:11:28,521 --> 00:11:29,722 entre JP et Vytee. 306 00:11:29,722 --> 00:11:30,656 - Je vais mettre son nom. 307 00:11:30,656 --> 00:11:32,158 Faites ce que vous voulez, mais vous allez vous tromper. 308 00:11:32,158 --> 00:11:32,758 Je vous le dis. 309 00:11:32,758 --> 00:11:36,929 Si vous mettez pas JP, je vais tous vous regarder... - Ça nous prend quand même 310 00:11:36,929 --> 00:11:37,997 du jus de pourquoi. 311 00:11:37,997 --> 00:11:44,704 Si Vytee et JP sont traîtres, les deux, je pense pas que ce serait aussi clair entre eux 312 00:11:44,704 --> 00:11:51,544 que Vytee va voter contre JP, ce qui me fait douter un peu que Vytee soit un traître, et 313 00:11:51,544 --> 00:11:52,578 non pas JP. 314 00:11:52,578 --> 00:11:55,181 - Moi, ce soir, je sors toi, mon gars. C'est clair, net et précis. 315 00:11:55,181 --> 00:11:55,848 - C'est correct. 316 00:11:55,848 --> 00:11:56,615 - J'ai mes raisons. 317 00:11:56,615 --> 00:11:58,684 - Lui, son point: si toi, t'es pas traître, automatiquement, ça 318 00:11:58,684 --> 00:12:00,519 veut dire que lui est traître, parce qu'il t'attaque tellement. 319 00:12:00,519 --> 00:12:02,254 - Bien... - Que lui... Tu comprends? 320 00:12:02,254 --> 00:12:03,089 - Ça fait du sens. 321 00:12:03,089 --> 00:12:05,357 - Là, t'as compris, en tout cas, d'ouù d'ou je viens. Et je vais 322 00:12:05,357 --> 00:12:08,060 raconter la même chose pour pas qu'on dise: "Hé, Vytee, il dit un truc à gauche..." OK? 323 00:12:08,060 --> 00:12:09,462 Comme ça, ça va être clair. 324 00:12:09,462 --> 00:12:12,531 - Je trouve que ses raisons sont totalement futiles. Il y a rien 325 00:12:12,531 --> 00:12:13,566 de concret dans ses raisons. 326 00:12:13,566 --> 00:12:15,868 Je veux dire, c'est un peu du n'importe quoi. 327 00:12:15,868 --> 00:12:18,137 Le matin que je suis rentré le dernier au déjeuner. 328 00:12:18,137 --> 00:12:19,972 - Ouais. Puis t'as serré la main à Manu. 329 00:12:19,972 --> 00:12:23,442 - Oui. C'était dégueulasse comme poignée de main. J'avais les mains ratatinées. Vytee, il 330 00:12:23,442 --> 00:12:25,711 dit: "C'est facile, simuler un tremblement." J'ai dit: "J'ai 331 00:12:25,711 --> 00:12:29,048 jamais parlé de tremblements, moi." J'ai dit: "Va vérifier avec Manu. Demande-lui comment 332 00:12:29,048 --> 00:12:29,882 était la poignée de main." 333 00:12:29,882 --> 00:12:32,284 Mais il s'est jamais donné la peine d'aller faire cette vérification-là, 334 00:12:32,284 --> 00:12:34,720 parce que selon moi, il le sait que je suis fidèle. 335 00:12:34,720 --> 00:12:39,091 Je pense que seulement un traître peut se permettre de manquer une chance physiquement 336 00:12:39,091 --> 00:12:44,163 vérifiable, concrète... ...parce qu'il sait que je suis fidèle, puis il s'en fout, en 337 00:12:44,163 --> 00:12:44,830 fait, de vérifier. 338 00:12:44,830 --> 00:12:45,598 (petit rire) 339 00:12:45,598 --> 00:12:47,700 (musique dramatique) 340 00:12:47,700 --> 00:12:52,638 (narration): Merci à notre partenaire Nissan. 341 00:12:52,638 --> 00:12:56,308 (musique de tension) 342 00:12:56,308 --> 00:13:05,050 - C'est pour moi, ça? 343 00:13:05,050 --> 00:13:10,756 - "Annick, en guise de dernières volontés, je t'ai choisie pour entrer secrètement dans 344 00:13:10,756 --> 00:13:12,124 le bureau de Karine." 345 00:13:12,124 --> 00:13:13,025 (souffle nerveux) 346 00:13:13,025 --> 00:13:17,363 - "Tu pourras y consulter les journaux de tous les invités bannis et assassinés 347 00:13:17,363 --> 00:13:19,532 jusqu'à maintenant." 348 00:13:19,532 --> 00:13:21,000 - Hum! 349 00:13:21,000 --> 00:13:23,969 "Utilise ce privilège à bon escient." 350 00:13:23,969 --> 00:13:27,807 - "Adieu. Let's go, queen! MP." 351 00:13:27,807 --> 00:13:28,507 (rire) 352 00:13:28,507 --> 00:13:30,409 - "Adieu. Maxime." 353 00:13:30,409 --> 00:13:34,046 OK, je tourne. On va avec MP. 354 00:13:34,046 --> 00:13:34,980 Oh, mon Dieu, Seigneur! 355 00:13:34,980 --> 00:13:36,949 J'espère que mon nom est dans aucun journal. 356 00:13:36,949 --> 00:13:39,285 On va aller vers la fin, qu'est-ce que t'en pen... Oh! 357 00:13:39,285 --> 00:13:40,186 Il y a rien? 358 00:13:40,186 --> 00:13:44,156 - Je cherche des points communs, des noms qui se répètent à quelques fois, 359 00:13:44,156 --> 00:13:45,157 en petite quantité. 360 00:13:45,157 --> 00:13:46,492 "JP dégage..." Attends, attends. 361 00:13:46,492 --> 00:13:49,161 "Dégage une fausse confiance, fausse maîtrise de lui-même." 362 00:13:49,161 --> 00:13:52,998 (Marie-Pier): L'histoire qu'il a parié 100 $ sur le montant amassé égale faux rôle 363 00:13:52,998 --> 00:13:54,166 de sauveur ou de héros. 364 00:13:54,166 --> 00:13:56,669 - Je vois qu'elle nomme JP. 365 00:13:56,669 --> 00:13:58,070 Puis ça m'étonne. 366 00:13:58,070 --> 00:13:59,004 (Marie-Pier): Marilyn. 367 00:13:59,004 --> 00:14:02,408 Avec la journée d'aujourd'hui, c'est elle la traître dans le feu girl club. 368 00:14:02,408 --> 00:14:03,008 - Oh! 369 00:14:03,008 --> 00:14:03,976 - Moi aussi, je suis d'accord. 370 00:14:03,976 --> 00:14:04,643 - Toi aussi, hein. 371 00:14:04,643 --> 00:14:05,211 - Oui. 372 00:14:05,211 --> 00:14:05,878 - Oh, mon Dieu! 373 00:14:05,878 --> 00:14:06,679 OK, on en prend un autre. 374 00:14:06,679 --> 00:14:08,080 - Mais... - On en prend un autre. 375 00:14:08,080 --> 00:14:08,681 Ah! Charles est là? 376 00:14:08,681 --> 00:14:09,181 - Charles! 377 00:14:09,181 --> 00:14:09,715 (cri) 378 00:14:09,715 --> 00:14:10,249 Oh, my God! 379 00:14:10,249 --> 00:14:11,083 - Bien, voyons, j'avais pas vu! 380 00:14:11,083 --> 00:14:12,051 - Oh, my God! Oh, my God! 381 00:14:12,051 --> 00:14:12,585 - Oh, my God! 382 00:14:12,585 --> 00:14:15,154 (ensemble): "Marilyn continue de jouer à la personne qui dit rien avant..." 383 00:14:15,154 --> 00:14:15,821 - Ah! 384 00:14:15,821 --> 00:14:18,924 (Charles): Dans les sept pêcheurs, elle est la seule avec un potentiel de bisbille 385 00:14:18,924 --> 00:14:19,792 à zéro. 386 00:14:19,792 --> 00:14:24,129 - "Pendant la table ronde, Marilyn a trop facilement voté contre Harissa..." Merci! 387 00:14:24,129 --> 00:14:28,767 - Charles, c'est un bon journal. Je sais qu'Harissa, elle va s'en servir beaucoup 388 00:14:28,767 --> 00:14:30,436 pour propager la bonne nouvelle. 389 00:14:30,436 --> 00:14:31,370 - "Post-table ronde..." 390 00:14:31,370 --> 00:14:34,907 - "Marilyn est la seule à ne pas avoir réagi face à ces révélations." 391 00:14:34,907 --> 00:14:37,109 Jesus! Oh! 392 00:14:37,109 --> 00:14:37,743 - Écoute. 393 00:14:37,743 --> 00:14:38,344 - Ah, non! 394 00:14:38,344 --> 00:14:39,011 - On les ferme. 395 00:14:39,011 --> 00:14:40,546 - Moi, je suis contente de l'avoir vu. 396 00:14:40,546 --> 00:14:43,215 - Moi, je pense qu'on doit se parler avant qu'on décide qu'est-ce qu'on dit avec. 397 00:14:43,215 --> 00:14:45,751 Parce qu'il y a des noms qui me surprennent quand même beaucoup là-dedans. 398 00:14:45,751 --> 00:14:48,520 Faut noter qu'est-ce que Charles a dit sur Marilyn. "Étrange 399 00:14:48,520 --> 00:14:52,224 qu'elle a mis Harissa juste après qu'Harissa nous a donné des arguments pour elle-même." 400 00:14:52,224 --> 00:14:58,464 - Si le flag est sur une traître qui est pas moi... donc, Marilyn, moi, ça me convient. 401 00:14:58,464 --> 00:15:00,165 (musique dramatique) 402 00:15:00,165 --> 00:15:03,102 - Moi, les petites crisettes, là... - Ouais, c'est ça. 403 00:15:03,102 --> 00:15:03,936 - ...j'en ai ma claque, là. 404 00:15:03,936 --> 00:15:06,138 Le petit général, là, qui veut contrôler tout le monde. 405 00:15:06,138 --> 00:15:07,606 - Ah, j'ai une écoeurantite aigueë 406 00:15:07,606 --> 00:15:08,240 écoeurantite aigue. 407 00:15:08,240 --> 00:15:09,108 (rire) 408 00:15:09,108 --> 00:15:10,142 Aujourd'hui, c'est tough. 409 00:15:10,142 --> 00:15:14,413 - Il va-tu falloir sortir Audrey, OK, pour avoir la paix puis la tranquillité? 410 00:15:14,413 --> 00:15:16,916 - Mais c'est quoi que je t'ai dit avec Joshua? C'est plate, mais il faut que tu jettes 411 00:15:16,916 --> 00:15:19,218 quelqu'un à la gueule des loups pour juste... - Ouais. 412 00:15:19,218 --> 00:15:20,486 - ...tasser les distractions. 413 00:15:20,486 --> 00:15:23,122 - Ça serait plate de sortir quelqu'un qu'on pense fidèle, 414 00:15:23,122 --> 00:15:26,859 mais en même temps, de la façon qu'elle joue, c'est comme si elle était traître. 415 00:15:26,859 --> 00:15:28,627 - Je suis un peu en... aujourd'hui, là. 416 00:15:28,627 --> 00:15:29,495 - Oui, je sais. 417 00:15:29,495 --> 00:15:32,765 - Parce qu'hier, dans la journée, tu nous dis: "Ce soir, c'est Mike qu'on sort." 418 00:15:32,765 --> 00:15:33,666 - Ouais. 419 00:15:33,666 --> 00:15:37,069 - Je suis la seule qui a voté contre Mike. Puis toi, t'as écrit mon nom. 420 00:15:37,069 --> 00:15:39,872 - Ce matin, avec les nouvelles informations que j'ai, je pense 421 00:15:39,872 --> 00:15:43,575 pas que c'était mon meilleur choix. Je pense... - Je te garantis que t'as 422 00:15:43,575 --> 00:15:45,477 pas mis un traître sur ton ardoise hier. 423 00:15:45,477 --> 00:15:46,912 - Moi, je pense que c'est JP. 424 00:15:46,912 --> 00:15:50,149 Mais l'affaire, c'est que ce soir, il faut pas qu'il arrive comme hier. Il faut pas 425 00:15:50,149 --> 00:15:51,517 qu'on vote tous pour des noms différents. 426 00:15:51,517 --> 00:15:57,823 - Ouais, mais c'est parce que tu sais, si moi, tu m'enlignes sur Mike, puis t'enlignes 427 00:15:57,823 --> 00:16:01,794 Harissa sur JP, puis t'enlignes un autre sur un autre... - Ah, non, moi, j'enligne pas 428 00:16:01,794 --> 00:16:02,628 sur plein de noms. 429 00:16:02,628 --> 00:16:06,432 Moi, hier, j'ai... Mike, il était vraiment dans ma mire. 430 00:16:06,432 --> 00:16:11,136 - Tu sais, ce qu'elle avait contre moi, hier, c'était absolument... Pfff! 431 00:16:11,136 --> 00:16:12,338 (souffle) 432 00:16:12,338 --> 00:16:13,238 Du vent, là. 433 00:16:13,238 --> 00:16:15,040 - T'as de la misère avec moi, ce matin. Je le sens. 434 00:16:15,040 --> 00:16:15,941 - Hum-hum. 435 00:16:15,941 --> 00:16:17,142 - Je le sais. 436 00:16:17,142 --> 00:16:21,313 Mais je te le dis, Yo, pour vrai, je... Honnêtement, je pense, pour vrai, je me suis 437 00:16:21,313 --> 00:16:22,781 trompée hier. Je te le dis. 438 00:16:22,781 --> 00:16:23,515 - Tu t'es trompée. 439 00:16:23,515 --> 00:16:24,350 - Je me suis trompée. 440 00:16:25,184 --> 00:16:26,051 - Oui, je te crois. 441 00:16:26,051 --> 00:16:32,958 Aujourd'hui, c'est que là, pour avoir une majorité de votes qui 442 00:16:32,958 --> 00:16:35,160 votent ensemble, on a besoin de six personnes. 443 00:16:35,160 --> 00:16:36,195 - Exact. 444 00:16:36,195 --> 00:16:37,863 (Audrey): Mike, je... Mon Dieu, je suis confuse avec Mike. 445 00:16:37,863 --> 00:16:38,697 - Moi aussi, par exemple. 446 00:16:38,697 --> 00:16:40,566 - Mais tu sais, Mike, j'ai l'impression que de toute façon, 447 00:16:40,566 --> 00:16:42,301 il aura pas les votes, ce soir, pour lui. 448 00:16:42,301 --> 00:16:42,835 - Hum-hum. 449 00:16:42,835 --> 00:16:46,305 - Fait que moi, ce soir, justement, pour pas perdre les votes, ça se dirige sur Vytee 450 00:16:46,305 --> 00:16:46,939 ou sur JP. 451 00:16:46,939 --> 00:16:52,544 Il y a encore des éternels fidèles qui vont se ramasser à faire des votes perdus. Puis 452 00:16:52,544 --> 00:16:56,181 moi, aujourd'hui, mon but, c'est vraiment d'aller récupérer ces personnes-là. 453 00:16:56,181 --> 00:17:00,686 - J'ai deux noms de sûrs, qui pour moi, sont traîtres aujourd'hui. Pour moi, JP est 454 00:17:00,686 --> 00:17:03,989 un traître, même s'il est derrière moi et qu'il est très mignon... 455 00:17:03,989 --> 00:17:06,091 - Non, non, je sais pas... - Écoute, t'es mon gars, sûr. 456 00:17:06,091 --> 00:17:06,992 Tu le sais déjà. 457 00:17:06,992 --> 00:17:09,528 Je t'adore. Et Manu est le deuxième traître. 458 00:17:09,528 --> 00:17:13,532 Si JP sort, je me trompe, bannissez-moi au prochain, avec plaisir. 459 00:17:13,532 --> 00:17:15,567 - Fais attention à ce que tu dis, Vytee. Fais attention. 460 00:17:15,567 --> 00:17:16,602 - Mais c'est à ce point-là. 461 00:17:16,602 --> 00:17:18,237 - Oui, mais fais attention à ce que tu dis. 462 00:17:18,237 --> 00:17:19,004 - C'est à ce point-là. 463 00:17:19,004 --> 00:17:24,109 - Mais tu sais, moi, je vous le cacherai pas, je suis un peu sur le cas à Harissa, là. 464 00:17:24,109 --> 00:17:26,845 Hier, bon, vous savez, moi, je l'ai pointée à la table ronde. 465 00:17:26,845 --> 00:17:30,182 J'ai voté pour elle. Après, elle était là: "Oh, my God! OK, moi, 466 00:17:30,182 --> 00:17:33,252 ça me dit vraiment quelque chose que tu votes pour moi." J'étais 467 00:17:33,252 --> 00:17:35,354 comme: "Là, là... Là, moi, ça me suffisait, là." 468 00:17:35,354 --> 00:17:37,790 - Harissa, ça serait la prochaine pour qui je m'en irais. 469 00:17:37,790 --> 00:17:38,424 - Moi aussi. 470 00:17:38,424 --> 00:17:43,529 - Donc, on a été convoquées dans le bureau de Karine. Tout le monde parle de Marilyn. 471 00:17:43,529 --> 00:17:47,533 (Harissa): J'ai vu le nom de Marilyn deux fois, max trois. 472 00:17:47,533 --> 00:17:49,535 - Est-ce que tu te souviens... Parce que moi, je me souviens-- 473 00:17:49,535 --> 00:17:51,270 - Annick, est-ce que je peux-- - Ah, mais mon Dieu! 474 00:17:51,270 --> 00:17:55,607 - Je veux juste libérer-- - Ha... Harissa, Harissa, il faut qu'on arrête tout de suite. 475 00:17:55,607 --> 00:17:59,278 Mon petit coeur, je viens de te poser une question. Puis dis-moi pas... Là, il faut... 476 00:17:59,278 --> 00:18:01,647 Sincèrement, toi puis moi... Dans ma tête, Harissa, c'est une 477 00:18:01,647 --> 00:18:04,383 traître. Elle me mélange quand elle parle. Je suis pas capable. 478 00:18:04,383 --> 00:18:05,717 - Tu gâches un peu mes cartes. 479 00:18:05,717 --> 00:18:07,986 C'est pour ça que je voulais dire-- - Je gâche tes cartes? 480 00:18:07,986 --> 00:18:10,756 - Tu me demandes des questions à moi par rapport au truc de MP. 481 00:18:10,756 --> 00:18:13,092 Tu révèles peut-être des affaires que je voulais pas encore révéler. 482 00:18:13,092 --> 00:18:14,960 - Mais non, mais je veux dire, on était les deux là. 483 00:18:14,960 --> 00:18:15,494 - Ouais. 484 00:18:15,494 --> 00:18:19,398 - Les deux, on révèle des choses, là. On n'a rien à cacher. MP, elle écrivait que 485 00:18:19,398 --> 00:18:23,168 dans les filles, qu'elle était sûre que c'était Marilyn la traître. Parce qu'il 486 00:18:23,168 --> 00:18:25,003 n'y avait plus personne de votre gang. 487 00:18:25,003 --> 00:18:26,338 - Marilyn me dérange un peu. 488 00:18:26,338 --> 00:18:28,607 J'ai rien contre elle, mais je trouve qu'elle est vraiment, 489 00:18:28,607 --> 00:18:31,143 vraiment fondue dans la masse, un peu comme JP, d'ailleurs. 490 00:18:31,143 --> 00:18:33,846 (cri de rapace) 491 00:18:33,846 --> 00:18:35,280 (musique de suspense) 492 00:18:35,280 --> 00:18:37,749 - Wow! Avec le fond de l'eau turquoise! 493 00:18:37,749 --> 00:18:39,485 Oh, wow! 494 00:18:39,485 --> 00:18:40,853 - Wow! C'est magnifique. 495 00:18:40,853 --> 00:18:42,321 - C'est-tu une affaire de bungee? 496 00:18:42,321 --> 00:18:44,990 - Oh, yes! Oh, yes! J'espère qu'on est dans les airs, Kav! 497 00:18:44,990 --> 00:18:46,358 (rire excité de Marilyn) 498 00:18:46,358 --> 00:18:51,363 Oh, my God! Il y a quelque chose en hauteur. Je sais pas c'est quoi, mais ç'a l'air fou! 499 00:18:51,363 --> 00:18:55,200 Et là, j'espère que c'est moi puis Kaven en haut, puis le reste de la gang en bas. 500 00:18:55,200 --> 00:18:56,602 Puis pas le contraire. 501 00:18:56,602 --> 00:18:58,437 - Oh, j'aime moins ça, ça là-bas. 502 00:18:58,437 --> 00:18:59,471 - T'avais pas vu la plateforme? 503 00:18:59,471 --> 00:19:00,038 - Non. 504 00:19:00,038 --> 00:19:01,607 - Oh, non... - Il y a de l'argent. 505 00:19:01,607 --> 00:19:03,609 - L'eau, c'est pas mon élément et les hauteurs non plus. 506 00:19:03,609 --> 00:19:05,544 Moi, j'aime bien la terre, ouù ou on est en sécurité. 507 00:19:05,544 --> 00:19:06,845 Ça me fait pas triper du tout. 508 00:19:06,845 --> 00:19:11,617 - Invités, lors de votre arrivée au manoir, j'ai oublié de vous poser une question. 509 00:19:11,617 --> 00:19:15,053 Est-ce que certains d'entre vous sont sujets au vertige? 510 00:19:15,053 --> 00:19:18,824 Oh, si la réponse est oui, c'est dommage. 511 00:19:18,824 --> 00:19:20,659 (rires) 512 00:19:20,659 --> 00:19:26,698 Aujourd'hui, l'argent est suspendu tout en haut, sur le pont. Il ne vous reste 513 00:19:26,698 --> 00:19:28,300 plus qu'à aller le chercher. 514 00:19:28,300 --> 00:19:31,837 - J'ai la chienne, mais je suis tellement excitée. Je me dis: 515 00:19:31,837 --> 00:19:35,374 "OK, là, Yo, tu vas faire de quoi que t'as jamais fait. 516 00:19:35,374 --> 00:19:36,542 Go! Vas-y à fond." 517 00:19:36,542 --> 00:19:42,314 - À tour de rôle, vous allez donc traverser le pont en tentant de décrocher 518 00:19:42,314 --> 00:19:44,183 un des sacs remplis d'or. 519 00:19:44,183 --> 00:19:49,888 Plus le sac est difficile à atteindre, plus il a de la valeur. Vous allez 520 00:19:49,888 --> 00:19:57,596 tous y passer. Tous sauf les deux grands communicateurs choisis plus tôt ce matin, 521 00:19:57,596 --> 00:20:02,334 qui eux resteront ici pour vous donner des indications afin de vous guider. 522 00:20:02,334 --> 00:20:05,504 - Réaction mitigée, parce qu'honnêtement, j'espérais être en haut. 523 00:20:05,504 --> 00:20:10,242 - J'espère de tout coeur que vous avez une confiance aveugle en eux... - Oh! 524 00:20:10,242 --> 00:20:11,410 - Pas les yeux bandés? 525 00:20:11,410 --> 00:20:13,212 (Karine): ...puisque vous aurez les yeux bandés. 526 00:20:13,212 --> 00:20:14,046 (rires) 527 00:20:14,046 --> 00:20:14,680 - Oh! 528 00:20:14,680 --> 00:20:17,516 - Non, non, non, non! Personne me suspend d'un pont, aveuglée. 529 00:20:17,516 --> 00:20:19,418 S'il vous plaît, là... Non, merci. 530 00:20:19,418 --> 00:20:24,890 - Ah, et aussi, un de ces sacs contient un bouclier. Dans un autre, il y 531 00:20:24,890 --> 00:20:30,429 a une dague. Le bouclier va vous protéger pour la nuit. La dague va vous donner droit à 532 00:20:30,429 --> 00:20:31,697 un double vote ce soir. 533 00:20:31,697 --> 00:20:33,498 - Moi, je voulais la dague. 534 00:20:33,498 --> 00:20:36,568 Parce que j'essaie de sortir un traître ce soir, coûte que coûte. 535 00:20:36,568 --> 00:20:38,804 - La mission durera 30 minutes. 536 00:20:38,804 --> 00:20:44,776 Si l'un d'entre vous abandonne avant d'avoir accédé à l'autre côté du pont, trois minutes 537 00:20:44,776 --> 00:20:46,311 seront retranchées du compteur. 538 00:20:46,311 --> 00:20:50,782 Alors, chers invités, choisissez votre ordre de passage. 539 00:20:50,782 --> 00:20:52,317 (propos entremêlés) 540 00:20:52,317 --> 00:20:52,884 - Numéro trois! 541 00:20:52,884 --> 00:20:53,452 - Deuxième. 542 00:20:53,452 --> 00:20:54,086 - Deux! 543 00:20:54,086 --> 00:20:57,122 - Est-ce qu'il y en a qui ont plus peur? On devrait peut-être les mettre plus à la fin. 544 00:20:57,122 --> 00:20:58,790 - Je veux me débarrasser de ça tout de suite. 545 00:20:58,790 --> 00:21:00,492 - Mais tu veux-tu passer en dernier, si t'as peur? 546 00:21:00,492 --> 00:21:01,927 - Non, je veux passer en premier. 547 00:21:01,927 --> 00:21:02,094 - J'halï 548 00:21:02,094 --> 00:21:03,128 - J'halrais pas ça, moi non plus. 549 00:21:03,128 --> 00:21:06,298 - Bien là, tu te rends compte que si tu arrives pas faire jusqu'au bout, on enlève 550 00:21:06,298 --> 00:21:06,832 trois minutes. 551 00:21:06,832 --> 00:21:09,401 - Ouais, fait que ça serait mieux que tu le fasses à la fin. 552 00:21:09,401 --> 00:21:13,472 - "Fait que t'es aussi bien d'aller à la fin pour pas qu'on perde des minutes." 553 00:21:13,472 --> 00:21:15,907 C'est beau, je vais y aller à la fin. Je vais y aller. 554 00:21:15,907 --> 00:21:20,779 - Bon, un, deux, trois, quatre. Et voilà. Boing! 555 00:21:20,779 --> 00:21:24,283 - Je voulais être dans les premières personnes à aller sur le pont, parce que moi, 556 00:21:24,283 --> 00:21:26,318 je voulais aller directement au bouclier. 557 00:21:26,318 --> 00:21:28,654 (musique de suspense) 558 00:21:28,654 --> 00:21:35,827 - Alors, prêts pour la traversée de Mike? 559 00:21:35,827 --> 00:21:38,697 - Ouh! Go, Mike! Wouh! 560 00:21:38,697 --> 00:21:39,698 - C'est parti! 561 00:21:39,698 --> 00:21:41,900 - OK, Mike, tu peux commencer à avancer! 562 00:21:41,900 --> 00:21:43,835 - Merde! 563 00:21:43,835 --> 00:21:44,536 - Ton tour! 564 00:21:44,536 --> 00:21:46,838 - Oh boy! 565 00:21:46,838 --> 00:21:52,210 - Le challenge, il est compliqué, parce que t'as pas de corde de côté pour te retenir. 566 00:21:52,210 --> 00:21:53,178 T'as absolument rien. 567 00:21:53,178 --> 00:21:55,180 Puis t'es dans le noir total. 568 00:21:55,180 --> 00:22:00,018 Tout ce que tu fais, c'est de te guider avec les gens qui sont en bas, qui nous guident 569 00:22:00,018 --> 00:22:00,719 sur savoir comment avancer. 570 00:22:00,719 --> 00:22:01,720 - Oh, un petit peu à droite. 571 00:22:01,720 --> 00:22:02,454 Une petite affaire à droit. 572 00:22:02,454 --> 00:22:03,288 - Un petit peu à droite! 573 00:22:03,288 --> 00:22:03,989 - Mini, mini. 574 00:22:03,989 --> 00:22:04,890 - Encore à droite! 575 00:22:04,890 --> 00:22:05,791 (Kaven): OK, c'est bon. 576 00:22:05,791 --> 00:22:06,992 - Good job! 577 00:22:06,992 --> 00:22:09,227 - Oh, yes! Yes! 578 00:22:09,227 --> 00:22:11,463 (encouragements) 579 00:22:11,463 --> 00:22:14,533 - Le premier sac que j'ai détaché, c'était 1500 $. 580 00:22:14,533 --> 00:22:16,368 Il me manquait juste à l'emmener à bon port. 581 00:22:16,368 --> 00:22:20,005 - Oh! 582 00:22:20,005 --> 00:22:20,539 - C'est beau! 583 00:22:20,539 --> 00:22:21,540 - Il est correct, il est centré. 584 00:22:21,540 --> 00:22:23,575 Il arrive... - T'es dans la montée, là. 585 00:22:23,575 --> 00:22:24,376 Tu commences à remonter! 586 00:22:24,376 --> 00:22:26,745 (cris) 587 00:22:26,745 --> 00:22:28,180 - Non! 588 00:22:28,180 --> 00:22:33,318 - Quand on me dit "T'es près, t'approches, t'es presque rendu...", je me mets à courir. 589 00:22:33,318 --> 00:22:36,588 Naturellement, il me manquait encore 2 m. je suis tombé. 590 00:22:36,588 --> 00:22:39,991 - 1 500 $ tombés à l'eau. 591 00:22:39,991 --> 00:22:42,394 - C'est juste plate, parce que c'était un bon montant. 592 00:22:42,394 --> 00:22:44,863 - Communicateurs, c'est parti pour Audrey. 593 00:22:44,863 --> 00:22:45,864 - Let's go, Audrey! 594 00:22:45,864 --> 00:22:46,865 Tu peux y aller! 595 00:22:46,865 --> 00:22:48,033 - Go, Audrey! Go, Audrey! 596 00:22:48,033 --> 00:22:50,168 - C'est sûr qu'elle va pour le bouclier. 597 00:22:50,168 --> 00:22:52,337 - Rendu à ce stade-là, tout le monde me connaît très bien. 598 00:22:52,337 --> 00:22:55,674 Tout le monde sait que quand il y a un bouclier en jeu, je vise le bouclier. 599 00:22:55,674 --> 00:22:58,744 - OK, t'as l'air d'être dans le centre. Avance tranquillement! 600 00:22:58,744 --> 00:23:00,011 - Elle est donc bien rapide, elle. 601 00:23:00,011 --> 00:23:01,079 - Oui, regarde-la, une funambule! 602 00:23:01,079 --> 00:23:01,847 - C'est beau! 603 00:23:01,847 --> 00:23:02,781 Ça descend un petit peu! 604 00:23:02,781 --> 00:23:03,915 - OK. Il y a des sacs. 605 00:23:03,915 --> 00:23:05,584 - OK, il y a un sac... (Kaven): À gauche. 606 00:23:05,584 --> 00:23:06,518 - À ta gauche, en haut! 607 00:23:06,518 --> 00:23:07,919 Oui, tasse un peu plus à gauche. 608 00:23:07,919 --> 00:23:08,620 Oui! Oui! 609 00:23:08,620 --> 00:23:09,888 (acclamations) 610 00:23:09,888 --> 00:23:11,590 - C'est quoi? C'est quoi? 611 00:23:11,590 --> 00:23:12,624 - C'est 3 000! 612 00:23:12,624 --> 00:23:14,126 - Non, je veux pas 3 000! 613 00:23:14,126 --> 00:23:17,429 J'espérais que Marilyn et Kaven me dirigent vers le bouclier. 614 00:23:17,429 --> 00:23:21,600 Ils m'ont pas dirigée vers le bouclier. Ils m'ont dirigée vers de l'argent. 615 00:23:21,600 --> 00:23:22,934 - Prends-le! 616 00:23:22,934 --> 00:23:24,603 - Hé, vous autres! 617 00:23:24,603 --> 00:23:27,973 - Désolé, Audrey, je sais que tu voulais un bouclier, mais cette fois-ci, on se 618 00:23:27,973 --> 00:23:28,640 contente de l'argent. 619 00:23:28,640 --> 00:23:30,809 (acclamations) 620 00:23:30,809 --> 00:23:35,814 - C'est beau, Audrey! 621 00:23:35,814 --> 00:23:37,516 (rires) 622 00:23:37,516 --> 00:23:38,784 - That's my boy! 623 00:23:38,784 --> 00:23:42,454 - Ça m'intéresse pas, le 2 000 $, là. C'est le bouclier que je veux. Il aurait pu y 624 00:23:42,454 --> 00:23:45,824 avoir 20 000, j'aurais pris le bouclier. 625 00:23:45,824 --> 00:23:49,494 - Pour les communicateurs, Harissa peut y aller maintenant. 626 00:23:49,494 --> 00:23:51,463 - Let's go, Harissa, tu peux commencer! 627 00:23:51,463 --> 00:23:52,330 - OK. 628 00:23:52,330 --> 00:23:53,131 (Kaven): Tranquillement. 629 00:23:53,131 --> 00:23:53,899 - Avance tranquillement! 630 00:23:53,899 --> 00:23:57,636 C'est bien. OK. 631 00:23:57,636 --> 00:24:01,740 - Je me suis avancée, avancée lentement, des petits pas, des petits pas, des petits pas. 632 00:24:01,740 --> 00:24:03,442 - Il y a un sac à ta gauche! 633 00:24:03,442 --> 00:24:04,242 - Ouù - Ou ça? 634 00:24:04,242 --> 00:24:06,478 - Recule ton bras vers l'arrière! 635 00:24:06,478 --> 00:24:09,314 Ton bras est à la bonne hauteur. 636 00:24:09,314 --> 00:24:10,248 L'as-tu touché? 637 00:24:10,248 --> 00:24:12,617 (acclamations) 638 00:24:12,617 --> 00:24:16,254 Là, t'es vraiment au début du pont, Harissa. Il va falloir le faire au complet. 639 00:24:16,254 --> 00:24:17,155 (Kaven): À gauche. À gauche. 640 00:24:17,155 --> 00:24:18,190 - Tiens-toi à gauche! 641 00:24:18,190 --> 00:24:19,090 (Kaven): À gauche! 642 00:24:19,090 --> 00:24:20,459 À gauche! 643 00:24:20,459 --> 00:24:21,993 - Tasse tes pieds à gauche! 644 00:24:23,228 --> 00:24:25,530 (cri) 645 00:24:25,530 --> 00:24:30,669 - Oh... - J'essaie d'avancer avec le sac, mais je suis tombée avec. 646 00:24:30,669 --> 00:24:32,103 C'est pas grave. Ça arrive. 647 00:24:32,103 --> 00:24:35,173 - C'est parti pour Annick. 648 00:24:35,173 --> 00:24:36,374 - Go, Annick. 649 00:24:36,374 --> 00:24:37,375 - Annick, vas-y. 650 00:24:37,375 --> 00:24:38,477 tu peux y aller! 651 00:24:38,477 --> 00:24:40,345 Suis avec ton pied. 652 00:24:40,345 --> 00:24:45,217 - Le pont, hum, hum, hum... comme dans un film d'horreur. 653 00:24:45,217 --> 00:24:46,518 Tabarnouche de tabarnouche! 654 00:24:46,518 --> 00:24:47,986 C'est donc bien compliqué! 655 00:24:47,986 --> 00:24:49,020 (cri) 656 00:24:49,020 --> 00:24:50,355 - OK, c'est beau! 657 00:24:50,355 --> 00:24:51,490 Continue à avancer! 658 00:24:51,490 --> 00:24:53,158 - Je savais pas du tout je m'en allais ouù je m'en allais ou. 659 00:24:53,158 --> 00:24:54,159 Ça, c'est quoi? 660 00:24:54,159 --> 00:24:55,126 - Ça, c'est 1 000. 661 00:24:55,126 --> 00:24:57,496 - À gauche, c'est 1 000! Celui le plus haut, c'est 1 000! 662 00:24:57,496 --> 00:25:01,166 Décroche le sac. Oui! C'est beau! Ça va commencer à remonter. 663 00:25:01,166 --> 00:25:02,334 (Kaven): Elle est centrée. 664 00:25:02,334 --> 00:25:04,369 - T'es centrée. Ça va bien! 665 00:25:04,369 --> 00:25:08,807 - Tout le long, tu marches puis tu te dis: "Mon Dieu! Je peux 666 00:25:08,807 --> 00:25:10,041 juste tomber n'importe quand." 667 00:25:10,041 --> 00:25:11,643 - Ça va bien. 668 00:25:11,643 --> 00:25:13,178 Continue. 669 00:25:13,178 --> 00:25:15,313 Passe tes mains tout en avant! 670 00:25:15,313 --> 00:25:17,782 (acclamations) 671 00:25:17,782 --> 00:25:20,385 - Let's go, Annick! 672 00:25:20,385 --> 00:25:21,319 (cri de joie) 673 00:25:21,319 --> 00:25:26,324 - Je me serais frenchée moi-même tellement j'étais fière de moi. 674 00:25:26,324 --> 00:25:29,761 - Invités, vous avez réussi à amasser 3 000 $. 675 00:25:29,761 --> 00:25:32,797 (exclamations de joie) 676 00:25:32,797 --> 00:25:34,733 Allez, c'est bon pour JP. 677 00:25:34,733 --> 00:25:38,103 - Let's go, JP, tu peux commencer! Descends la marche! 678 00:25:38,103 --> 00:25:43,408 - On n'a aucune idée quelle distance le premier pas avant de toucher une passerelle 679 00:25:43,408 --> 00:25:44,442 qui chambranle. 680 00:25:44,442 --> 00:25:47,612 - T'as l'équilibre des années 80. Ça va super bien! 681 00:25:47,612 --> 00:25:48,613 - Bien, c'est 1 000 en haut. 682 00:25:48,613 --> 00:25:49,347 Celui-là, ça serait bien. 683 00:25:49,347 --> 00:25:52,851 - OK! Au-dessus de ta tête, vers la gauche, il va y avoir un sac! 684 00:25:52,851 --> 00:25:53,885 Fais encore un pas! 685 00:25:53,885 --> 00:25:54,920 (Kaven): Encore, encore, encore. 686 00:25:54,920 --> 00:25:56,354 - Il reste 15 minutes. 687 00:25:56,354 --> 00:25:57,355 - Concentre-toi. 688 00:25:57,355 --> 00:25:58,523 - Oh, le petit pont. 689 00:25:58,523 --> 00:25:59,724 On se calme, le pont. 690 00:25:59,724 --> 00:26:01,059 On se calme, le petit pont. 691 00:26:01,059 --> 00:26:04,696 Je suis pas funambule, moi, dans la vie. L'équilibre, ça va, 692 00:26:04,696 --> 00:26:06,031 mais funambule, pas vraiment. 693 00:26:06,031 --> 00:26:08,900 - En haut. Lève tes bras dans les airs. Un peu à gauche. 694 00:26:08,900 --> 00:26:10,135 - Moi, je trouve que c'est plus haut. 695 00:26:10,135 --> 00:26:11,369 - Plus haut! Au-dessus de ta tête! 696 00:26:11,369 --> 00:26:11,903 - Comme ça. 697 00:26:11,903 --> 00:26:13,138 - Je touche à rien. Il y a rien! 698 00:26:13,138 --> 00:26:18,209 J'ai jamais touché aucun de ces sacs-là. J'avais beau m'étirer, il y avait rien à faire. 699 00:26:18,209 --> 00:26:19,945 - On va aller chercher un autre. 700 00:26:19,945 --> 00:26:23,548 Ça va être le dernier, fait qu'on va vraiment essayer de le pogner. Avance encore. 701 00:26:23,548 --> 00:26:25,617 Va falloir que tu te penches un petit peu. 702 00:26:25,617 --> 00:26:26,284 (Kaven): Comme ça. 703 00:26:26,284 --> 00:26:27,419 - À ta droite! 704 00:26:27,419 --> 00:26:32,257 - Si j'avais un plan de match, c'était: "Ne vise pas celui qui est aux pieds." Celui 705 00:26:32,257 --> 00:26:35,660 qui me paraissait impossible à atteindre, vu mon équilibre et ma grandeur. 706 00:26:35,660 --> 00:26:36,428 - Essaie de t'étendre. 707 00:26:36,428 --> 00:26:39,297 - S'il essaie de pogner la corde... - Lève un peu! 708 00:26:39,297 --> 00:26:40,432 - Voyons donc! 709 00:26:40,432 --> 00:26:41,633 - OK. 710 00:26:41,633 --> 00:26:42,834 (acclamations) 711 00:26:42,834 --> 00:26:46,071 - Et je touche un sac, puis c'est un gros montant. 712 00:26:46,071 --> 00:26:47,305 - Yes! Yes! 713 00:26:47,305 --> 00:26:48,807 (acclamations) 714 00:26:48,807 --> 00:26:49,741 - Yes! 715 00:26:49,741 --> 00:26:54,479 - Victoire! Je touche la marche solide. Ça fait du bien. Pow! 716 00:26:54,479 --> 00:26:56,014 Debout! Victoire: 2 000 $. 717 00:26:56,014 --> 00:26:56,948 Yes sir! 718 00:26:56,948 --> 00:26:58,416 Yeah! 719 00:26:58,416 --> 00:27:00,619 (acclamations) 720 00:27:00,619 --> 00:27:02,754 - 5 000 $ d'ajoutés au magot. 721 00:27:02,754 --> 00:27:03,521 - Ouais! 722 00:27:03,521 --> 00:27:04,122 - Wouhou! 723 00:27:04,122 --> 00:27:05,590 (Karine): Allez-y pour Manuel. 724 00:27:05,590 --> 00:27:07,459 - OK, Manu, tu peux y aller! 725 00:27:07,459 --> 00:27:08,760 (souffle nerveux) 726 00:27:08,760 --> 00:27:10,629 C'est beau. Tu fais bien ça. 727 00:27:10,629 --> 00:27:13,431 - Regarder les gens, c'est une chose, mais vivre ça, c'est autre chose. 728 00:27:13,431 --> 00:27:14,833 - Continue, ça va bien! 729 00:27:14,833 --> 00:27:15,967 T'es dans le centre. 730 00:27:15,967 --> 00:27:16,968 (Kaven): C'est bon. 731 00:27:16,968 --> 00:27:18,436 - Donc, je fais quelques petits pas de canard. 732 00:27:18,436 --> 00:27:21,439 - OK, tourne un peu ton tronc vers la gauche. 733 00:27:21,439 --> 00:27:22,540 - Oui. 734 00:27:22,540 --> 00:27:25,443 - Oui. Il va y avoir un sac à ta gauche. Lève ton bras vers le côté... 735 00:27:25,443 --> 00:27:26,311 (Kaven): Et voilà! 1 000 $. 736 00:27:26,311 --> 00:27:26,911 (Annick): Oui, oui, oui! 737 00:27:26,911 --> 00:27:28,947 - Trouve un sac relativement facilement. 738 00:27:28,947 --> 00:27:30,348 - Petite affaire encore. 739 00:27:30,348 --> 00:27:31,616 - Voilà. Good job. 740 00:27:31,616 --> 00:27:32,984 - C'est beau, on avance. 741 00:27:32,984 --> 00:27:34,152 - Excellent. 742 00:27:34,152 --> 00:27:36,388 - Avance! Là, ça va monter plus. 743 00:27:36,388 --> 00:27:38,723 - Puis le reste, bien, ça s'est fait pas par pas. 744 00:27:38,723 --> 00:27:41,192 - Tu vas pouvoir passer sur la marche. 745 00:27:41,192 --> 00:27:42,861 - Yes, yes, yes! 746 00:27:42,861 --> 00:27:45,363 (acclamations) 747 00:27:45,363 --> 00:27:46,031 Yes! Yes! 748 00:27:46,031 --> 00:27:49,200 - Non seulement je me suis rendu au bout, et en plus, j'ai rapporté un 1 000 $ pour 749 00:27:49,200 --> 00:27:51,536 l'équipe. Deuxièmement, moi, j'affrontais quand même une de mes peurs, là, 750 00:27:51,536 --> 00:27:52,303 qui est les hauteurs. 751 00:27:52,303 --> 00:27:53,371 J'étais vraiment content. 752 00:27:53,371 --> 00:27:55,740 - Hé, guys, vous êtes tellement bons en équipe. 753 00:27:55,740 --> 00:27:56,641 Vous êtes insane. 754 00:27:56,641 --> 00:27:57,842 - Incroyable. Incroyable. 755 00:27:57,842 --> 00:27:58,943 - Insane. 756 00:27:58,943 --> 00:28:02,514 - 6 000 $ de décrochés et d'ajoutés au magot. 757 00:28:02,514 --> 00:28:04,649 (acclamations) 758 00:28:04,649 --> 00:28:09,087 Un bouclier et une dague encore suspendus au-dessus du pont. 759 00:28:09,087 --> 00:28:10,689 Allez-y pour Vytee. 760 00:28:10,689 --> 00:28:12,824 - Let's go, Vytee, tu peux y aller! 761 00:28:12,824 --> 00:28:14,492 (musique de suspense) 762 00:28:14,492 --> 00:28:15,827 C'est beau. 763 00:28:15,827 --> 00:28:19,164 - Je commence à contracter mes jambes et à essayer d'être 764 00:28:19,164 --> 00:28:21,599 solide. C'était quand même assez difficile, au départ. 765 00:28:21,599 --> 00:28:25,403 - OK. Tu vas étendre ton bras à droite. 766 00:28:25,403 --> 00:28:26,705 - Je veux la dague! 767 00:28:26,705 --> 00:28:27,739 - Merde! 768 00:28:27,739 --> 00:28:32,243 (musique dramatique) 769 00:28:33,945 --> 00:28:37,849 - OK, tu vas étendre ton bras à droite. 770 00:28:37,849 --> 00:28:38,917 - Je veux la dague! 771 00:28:38,917 --> 00:28:40,351 - Merde! 772 00:28:40,351 --> 00:28:41,453 - Il veut la dague. 773 00:28:41,453 --> 00:28:43,521 - C'est sûr, il s'en vient me tuer avec ça. 774 00:28:43,521 --> 00:28:45,256 - On peut pas jouer pour l'équipe, aujourd'hui? 775 00:28:45,256 --> 00:28:50,061 - Et là, je donnais mes instructions avec un petit peu moins d'émotion, là. 776 00:28:50,061 --> 00:28:51,529 C'était plus beige un petit peu. 777 00:28:51,529 --> 00:28:54,299 Mais je les donnais... à contrecoeur. 778 00:28:54,299 --> 00:28:55,767 Stop. À ta droite. 779 00:28:55,767 --> 00:28:57,635 Un peu plus vers l'arrière. 780 00:28:57,635 --> 00:28:59,504 Va plus loin vers la droite. 781 00:28:59,504 --> 00:29:01,740 - Voilà. 782 00:29:01,740 --> 00:29:02,941 - Ouais. Tu l'as. 783 00:29:02,941 --> 00:29:05,443 - Là, il vient de me tuer. Je peux vous regarder dans les yeux 784 00:29:05,443 --> 00:29:07,912 un à un. Je suis fidèle et vous venez d'en perdre un ce soir. 785 00:29:07,912 --> 00:29:11,149 J'en veux un peu à Marilyn de pas l'avoir laissé continuer un 786 00:29:11,149 --> 00:29:15,086 pas de plus, un pas de plus puis il avait pas accès à la dague. 787 00:29:15,086 --> 00:29:19,557 Non. Marilyn l'a gardé vis-à-vis le sac de la dague pour qu'il puisse la prendre. 788 00:29:19,557 --> 00:29:21,459 - Il reste cinq minutes. 789 00:29:22,827 --> 00:29:25,630 Let's go, pour qu'on puisse en faire un autre. 790 00:29:25,630 --> 00:29:26,931 (Kaven): Encore un petit peu. 791 00:29:26,931 --> 00:29:27,832 - Encore! 792 00:29:27,832 --> 00:29:29,300 (Kaven): Encore un petit peu, une petite affaire. 793 00:29:29,300 --> 00:29:31,936 - Encore un petit peu, tu vas pouvoir te pencher et là, ta main est au-dessus. 794 00:29:31,936 --> 00:29:32,470 C'est bon! 795 00:29:32,470 --> 00:29:34,773 - Good job! Ouais! 796 00:29:34,773 --> 00:29:37,408 - Quand j'arrive au bout, je me dis: "OK, j'ai mon double vote. 797 00:29:37,408 --> 00:29:39,077 Ce soir, c'est sûr, je sors un traître." 798 00:29:39,077 --> 00:29:40,912 On m'a pas trop applaudi. 799 00:29:40,912 --> 00:29:42,313 - C'était bien joué. 800 00:29:42,313 --> 00:29:43,414 C'était bien joué. 801 00:29:43,414 --> 00:29:44,582 - Je sors un traître ce soir. 802 00:29:44,582 --> 00:29:46,751 (JP): Prêt à tuer un fidèle, Vytee. 803 00:29:46,751 --> 00:29:47,418 - Un traître. 804 00:29:47,418 --> 00:29:49,654 - Ça devait paraître dans ma face, là. J'étais déçu. 805 00:29:49,654 --> 00:29:50,955 - On est prêt pour Yolaine. 806 00:29:50,955 --> 00:29:51,656 C'est parti. 807 00:29:51,656 --> 00:29:54,659 - C'est beau, Yolaine, c'est parti! Wouh! 808 00:29:54,659 --> 00:29:56,027 - Let's go! 809 00:29:56,027 --> 00:29:57,829 - Là, tu vas descendre la marche. 810 00:29:57,829 --> 00:30:00,698 OK, doucement, doucement. 811 00:30:00,698 --> 00:30:02,267 C'est beau, bien rattrapé. 812 00:30:02,267 --> 00:30:04,769 - J'embarque puis j'avance quand même avec assurance. 813 00:30:04,769 --> 00:30:06,437 - Avance encore un petit peu! 814 00:30:06,437 --> 00:30:09,774 OK, stop! Avance un petit peu! 815 00:30:09,774 --> 00:30:11,709 - Elle est sur la limite de la marche, là. 816 00:30:11,709 --> 00:30:15,346 - Faut pas que tu penches plus que ça vers la gauche, tu vas tomber, OK? 817 00:30:15,346 --> 00:30:17,081 (musique de tension) 818 00:30:17,081 --> 00:30:19,384 Essaie de... Oui! OK! 819 00:30:19,384 --> 00:30:20,485 (Kaven): Oh, elle est limite. 820 00:30:20,485 --> 00:30:21,286 - Tu l'as! 821 00:30:21,286 --> 00:30:22,153 (Kaven): Elle est limite. 822 00:30:22,153 --> 00:30:23,021 - Oh, yes, yes! 823 00:30:23,021 --> 00:30:24,989 - OK, là, il faut qu'elle se recentre avant de bouger. 824 00:30:24,989 --> 00:30:26,157 - Good job, Yolaine! 825 00:30:26,157 --> 00:30:27,358 (Kaven): Non, non, non! 826 00:30:27,358 --> 00:30:28,560 (Marilyn): Stop! Stop! OK. 827 00:30:28,560 --> 00:30:31,663 Stop! Stop, Yolaine! 828 00:30:31,663 --> 00:30:32,630 - C'est bon. 829 00:30:32,630 --> 00:30:33,898 - On repart vers l'avant. 830 00:30:33,898 --> 00:30:35,033 - Oh, oh! 831 00:30:35,033 --> 00:30:36,334 - OK... - Non, non, non! 832 00:30:36,334 --> 00:30:37,168 - Non, non, stop! Stop! 833 00:30:37,902 --> 00:30:39,737 (expressions de déception) 834 00:30:39,737 --> 00:30:42,307 (encouragements) 835 00:30:42,307 --> 00:30:44,175 - Bravo, Yolaine! 836 00:30:44,175 --> 00:30:47,679 - J'ai le vertige. Les hauteurs, c'est pas ma force. 837 00:30:47,679 --> 00:30:52,250 Puis les ponts suspendus qui gigotent quand tu passes dessus, encore moins. 838 00:30:52,250 --> 00:30:53,651 (reniflement) 839 00:30:53,651 --> 00:30:59,824 Ça fait que j'ai dit... mon beau Michael... Mamie Yo, elle le fait pour toi, 840 00:30:59,824 --> 00:31:03,828 ça, pour... quand tu vas être plus grand, tu vas regarder ça puis tu vas 841 00:31:03,828 --> 00:31:05,230 dire: "C'est ma mamie Yo qui l'a fait." 842 00:31:05,230 --> 00:31:10,268 Mamie Yo, elle s'est pas rendue loin, mon amour, mais j'ai pensé à toi tout le long 843 00:31:10,268 --> 00:31:11,102 que j'ai été là. 844 00:31:11,102 --> 00:31:13,271 (Annick): Moi, au début, je savais pas... - Moi, t'as eu peur, là. 845 00:31:13,271 --> 00:31:13,905 Je veux un câlin. 846 00:31:13,905 --> 00:31:15,707 T'as bien fait ça. 847 00:31:15,707 --> 00:31:19,978 - Yoyo, t'as réussi! T'avais peur et là, tu l'as fait. 848 00:31:19,978 --> 00:31:21,012 Tu l'as fait! 849 00:31:21,012 --> 00:31:23,581 Elle était fâchée contre elle-même, mais c'est pas grave. 850 00:31:23,581 --> 00:31:26,618 J'espère que plus tard, elle va réaliser c'est quoi qu'elle a 851 00:31:26,618 --> 00:31:28,953 accompli. Elle a vraiment fait quelque chose de gros. 852 00:31:28,953 --> 00:31:32,290 - Invités, votre temps est écoulé. 853 00:31:32,290 --> 00:31:33,758 - Oh, c'est ça. 854 00:31:33,758 --> 00:31:37,061 - Mais vous avez fait de la haute voltige. 855 00:31:37,061 --> 00:31:38,730 Vous avez amassé 6 000 $. 856 00:31:38,730 --> 00:31:39,530 (acclamations) 857 00:31:39,530 --> 00:31:40,465 - Good job! 858 00:31:40,465 --> 00:31:41,232 (applaudissements) 859 00:31:41,232 --> 00:31:42,967 - Bravo à tous. 860 00:31:42,967 --> 00:31:45,103 On se retrouve au manoir. 861 00:31:45,103 --> 00:31:46,871 - Yes, good job, guys! 862 00:31:46,871 --> 00:31:53,578 Très fier, très content, très heureux. C'est une belle mission. 863 00:31:53,578 --> 00:31:54,946 - 6 000, hein, c'est ça? 864 00:31:54,946 --> 00:31:55,947 - 6 000. 865 00:31:55,947 --> 00:31:56,915 - 6 000, quand même. 866 00:31:56,915 --> 00:31:58,483 - 6 000, double vote. 867 00:31:58,483 --> 00:32:02,787 Ce soir, grâce à mon double vote, mon seul et unique plan, c'est de bannir Jean-Philippe. 868 00:32:02,787 --> 00:32:05,790 Je pense que, Yo, si je me trompe, avec Mike, vous n'étiez plus sur Manuel. 869 00:32:05,790 --> 00:32:09,093 - Je le sais pas. Il va falloir me convaincre. 870 00:32:09,093 --> 00:32:13,631 - Moi, mon numéro un, je pense que vous commencez à savoir c'est qui, c'est Harissa. 871 00:32:13,631 --> 00:32:18,002 - Au moment ouù - Au moment ou on se parle maintenant... j'essaierais plus de sortir 872 00:32:18,002 --> 00:32:19,137 Harissa que JP. 873 00:32:19,137 --> 00:32:24,409 - Vytee, il est pas vraiment en danger dans le jeu en ce moment. 874 00:32:24,409 --> 00:32:25,510 - C'est vrai, c'est vrai. 875 00:32:25,510 --> 00:32:27,145 - Si t'es pas traître... - Hum-hum. 876 00:32:27,145 --> 00:32:27,912 - OK? 877 00:32:27,912 --> 00:32:29,781 - C'est fou d'aller pour la dague plutôt que le bouclier. 878 00:32:29,781 --> 00:32:31,649 - Bien, pourquoi tu vas sur la dague au lieu du bouclier? 879 00:32:31,649 --> 00:32:32,317 (JP): Ouais. 880 00:32:32,317 --> 00:32:32,951 (Harissa): C'est ça. 881 00:32:32,951 --> 00:32:35,253 - Parce qu'il est pas... - Ça, c'est un argument en béton. 882 00:32:35,253 --> 00:32:37,121 - Je la comprends pas encore, celle-là. 883 00:32:37,121 --> 00:32:39,958 - Ma plus grosse crainte, c'est vraiment que Vytee soit fidèle. 884 00:32:39,958 --> 00:32:43,461 Puis j'ai de la misère à faire une campagne contre lui, parce que justement, j'ai pas 885 00:32:43,461 --> 00:32:43,962 de preuve. 886 00:32:43,962 --> 00:32:48,099 J'ai pas d'argument contre Vytee autre qu'il n'a pas voté contre 887 00:32:48,099 --> 00:32:52,737 Karyne. Lui, aucun argument contre moi, autre que ses feelings intérieurs. 888 00:32:52,737 --> 00:32:59,043 - Là, là, je veux dire des choses, mais j'ai peur de me faire tuer, OK? 889 00:32:59,043 --> 00:32:59,610 - C'est correct. 890 00:32:59,610 --> 00:33:01,279 - Je pense que j'aimerais mieux le dire à Marilyn toute seule, 891 00:33:01,279 --> 00:33:02,981 puis à Vytee tout seul, mais ils ont été nommés les deux. 892 00:33:02,981 --> 00:33:04,549 - Mais Marilyn, c'était pour quoi que c'était nommé? 893 00:33:04,549 --> 00:33:05,984 On le sait-tu? C'est quoi les arguments? 894 00:33:05,984 --> 00:33:08,286 - Marilyn, Charles, il l'a soulevé hier, après la table ronde. 895 00:33:08,286 --> 00:33:08,987 - Ouais. 896 00:33:08,987 --> 00:33:09,554 - Ah, ouais? 897 00:33:09,554 --> 00:33:11,723 (Annick): Il a dit qu'il trouvait ça bizarre qu'elle soit à l'église. 898 00:33:11,723 --> 00:33:14,625 (ensemble): Parce qu'elle avait pas de péché... - ...qui fitte avec elle. 899 00:33:14,625 --> 00:33:16,127 Fait que mettons, elle aurait été la traître qui s'est dit: 900 00:33:16,127 --> 00:33:17,462 "Moi, je vais me mettre dans ce groupe-là." 901 00:33:17,462 --> 00:33:21,833 - Mon intention, c'est d'être la plus transparente possible avec tous mes amis fidèles. 902 00:33:21,833 --> 00:33:28,006 Puis après ça, on verra bien qu'est-ce qui se passera. 903 00:33:28,006 --> 00:33:30,174 - S'il y a des gens qui ont des questions à me poser, je suis 904 00:33:30,174 --> 00:33:32,577 prêt à répondre à à peu près n'importe quoi, parce que je sens que c'est ma dernière 905 00:33:32,577 --> 00:33:33,144 table ronde. 906 00:33:33,144 --> 00:33:35,213 - Oh, arrête deux secondes. Mais moi, j'ai des questions à Mari, 907 00:33:35,213 --> 00:33:36,814 puis je veux juste comme... - OK, vas-y, oui, oui. 908 00:33:36,814 --> 00:33:37,548 - ...qu'on jase. 909 00:33:37,548 --> 00:33:40,218 Le nom de Marilyn sort vraiment souvent dans les journaux, fait 910 00:33:40,218 --> 00:33:42,653 que j'avais comme pas le choix d'être honnête avec elle. 911 00:33:42,653 --> 00:33:48,860 Il y en avait dans le journal de Marie-Pier, de Charles, puis l'autre, de Marie-Jeanne. 912 00:33:48,860 --> 00:33:50,928 - C'était quoi qu'il y avait d'écrit? 913 00:33:50,928 --> 00:33:53,831 - Bien, OK, le soupçon, c'était à cause du girls club. 914 00:33:53,831 --> 00:33:57,535 Puis c'est à cause de l'église, à cause des péchés. 915 00:33:57,535 --> 00:34:00,905 On va pas faire semblant que son nom, il sortira pas à nulle part... 916 00:34:00,905 --> 00:34:02,006 Fait que je lui ai dit. 917 00:34:02,006 --> 00:34:06,377 - Si j'étais tout seul dans la vie, je voterais pour Vytee, parce que c'est envers lui 918 00:34:06,377 --> 00:34:07,345 que mes suspicions sont plus. 919 00:34:07,345 --> 00:34:08,212 - Ouais. 920 00:34:08,212 --> 00:34:13,017 - Mais là, si on vote pour Vytee, puis que c'est JP qui sort, Vytee, il va être après 921 00:34:13,017 --> 00:34:18,122 nous autres. Fait que... - Bien oui. Et si on sort pas un traître là, oublie ça, 922 00:34:18,122 --> 00:34:19,390 c'est game over, là. 923 00:34:19,390 --> 00:34:25,463 - Moi, je suis pas mal persuadé qu'il y en a un des deux qui est traître. Mais lequel? 924 00:34:25,463 --> 00:34:27,799 - Je sors JP. Je suis allé prendre la dague tout à l'heure. 925 00:34:27,799 --> 00:34:28,933 - Ouais, je le sais! 926 00:34:28,933 --> 00:34:29,901 - Dans la mission. 927 00:34:29,901 --> 00:34:30,868 - On t'a vu! 928 00:34:30,868 --> 00:34:31,602 (rire) 929 00:34:31,602 --> 00:34:32,603 On t'a vu. 930 00:34:32,603 --> 00:34:37,075 - Pour avoir une sécurité, parce que je sais pertinemment que les gens ne voient pas 931 00:34:37,075 --> 00:34:38,543 ce que je vois en JP. 932 00:34:38,543 --> 00:34:41,045 - Je vais juste te dire une chose, par exemple. 933 00:34:41,045 --> 00:34:42,447 Ça m'a mise inconfortable, la dague. 934 00:34:42,447 --> 00:34:43,147 - Pourquoi? 935 00:34:43,147 --> 00:34:46,384 - J'aurais cru que t'aurais été plus par équipe, mais je comprends ton point. 936 00:34:46,384 --> 00:34:48,986 - Quand je pense... - Mais j'aime mieux te le dire-- - ...il y a un bouclier, il y 937 00:34:48,986 --> 00:34:51,255 avait une dague, il y avait de l'argent. La dague, c'est pour avoir deux votes, hein. 938 00:34:51,255 --> 00:34:52,123 - Deux, exactement. 939 00:34:52,123 --> 00:34:54,258 - Moi, ça m'apporte... - Rien. 940 00:34:54,258 --> 00:34:56,427 - En termes de superpouvoirs, là, c'est pour l'équipe, hein. 941 00:34:56,427 --> 00:34:57,128 - Ouais. 942 00:34:57,128 --> 00:35:00,164 - Il vient probablement de signer mon arrêt de mort avec sa dague, je crois. Puis... 943 00:35:00,164 --> 00:35:02,934 - Bien, ça dépend, encore là, comment que la table se dirige. 944 00:35:02,934 --> 00:35:05,336 - C'est... effectivement, effectivement. J'espère honnêtement qu'on n'est pas deux 945 00:35:05,336 --> 00:35:08,739 fidèles en train de se pointer un l'autre, parce que là, les traîtres sont en haut, puis 946 00:35:08,739 --> 00:35:10,775 ils nous regardent aller, puis ils sont morts de rire, là. 947 00:35:10,775 --> 00:35:12,844 - On comprend que c'est un combat ce soir, là. 948 00:35:12,844 --> 00:35:16,013 Je suis pas con, là... - Bien, moi, je vais bien honnête avec toi. Mon numéro un, 949 00:35:16,013 --> 00:35:16,681 c'est Harissa. 950 00:35:16,681 --> 00:35:18,516 - Bien, t'es pas la seule qui me dit ça. 951 00:35:18,516 --> 00:35:19,117 - Harissa? 952 00:35:19,117 --> 00:35:20,251 - Mais ce soir, je le sais pas. 953 00:35:20,251 --> 00:35:22,587 - Puis moi, encore, mon numéro un ce soir, c'est Harissa. 954 00:35:22,587 --> 00:35:23,588 C'est pour elle que je voterais. 955 00:35:23,588 --> 00:35:24,021 - Ouais, ouais. 956 00:35:24,021 --> 00:35:31,195 - J'aimerais ça avoir de quoi de concret sur Vytee, mais outre le fait qu'il a pas voté 957 00:35:31,195 --> 00:35:35,466 pour Karyne... - Ce qui me porte à me diriger plus vers toi pour le vote de 958 00:35:35,466 --> 00:35:40,204 ce soir, c'est que je trouve que Vytee, on dirait qu'il met sa vie de joueur en jeu sur 959 00:35:40,204 --> 00:35:43,674 le fait qu'il est convaincu... - C'est pour ça que j'ai l'impression qu'on est 960 00:35:43,674 --> 00:35:44,976 deux fidèles... - ...que t'es traître. 961 00:35:44,976 --> 00:35:45,710 - ...qui se battent. 962 00:35:45,710 --> 00:35:46,477 C'est ça mon point. 963 00:35:46,477 --> 00:35:50,314 - J'ai vraiment eu le coeur qui a commencé à fendre pour JP. Je 964 00:35:50,314 --> 00:35:51,449 le trouve tellement attachant. 965 00:35:51,449 --> 00:35:54,318 Je le voyais, là, avec ses grands yeux à se défendre. 966 00:35:54,318 --> 00:35:59,457 Puis malgré qu'il soit dans la soupe chaude, puis que son ennemi soit Vytee, il l'attaque 967 00:35:59,457 --> 00:36:02,059 même pas, tu sais. À quel point il est fin? 968 00:36:02,059 --> 00:36:04,629 - Je reste toujours... mon esprit ouvert. 969 00:36:04,629 --> 00:36:10,701 Mais si vous me demandez honnêtement entre les deux qui je crois le plus fidèle, je 970 00:36:10,701 --> 00:36:11,969 vais répondre JP. 971 00:36:11,969 --> 00:36:12,870 - Moi aussi. 972 00:36:12,870 --> 00:36:14,972 - JP, j'ai rien contre lui. 973 00:36:14,972 --> 00:36:16,641 C'est un amour, ce gars-là. 974 00:36:16,641 --> 00:36:19,977 - C'est la table ronde... - Oui, oui, c'est celle-là. 975 00:36:19,977 --> 00:36:20,578 - Oui. 976 00:36:20,578 --> 00:36:21,212 - C'est celle-là. 977 00:36:21,212 --> 00:36:22,046 - Sinon. On est morts. 978 00:36:22,046 --> 00:36:23,381 - Absolument. Mais sinon, c'est parce qu'on... Enjoy. 979 00:36:23,381 --> 00:36:23,915 - Ah, ouais. 980 00:36:23,915 --> 00:36:26,651 - Moi, je vais profiter du reste de mon séjour ici puis ça va être tout. 981 00:36:26,651 --> 00:36:28,920 - Ouais... - Parce que c'est fini, on peut pas gagner. 982 00:36:28,920 --> 00:36:30,354 Tout le monde veut sortir JP. 983 00:36:30,354 --> 00:36:31,088 (rire) 984 00:36:31,088 --> 00:36:32,323 À peu près tout le monde. 985 00:36:32,323 --> 00:36:36,160 Donc, je crois que c'est une bonne stratégie, vers la fin. 986 00:36:36,160 --> 00:36:38,696 Donc, j'y adhère, donc je vais voter comme ça. 987 00:36:38,696 --> 00:36:39,931 - C'est quoi, là, mon instinct? 988 00:36:39,931 --> 00:36:42,833 Est-ce que j'ai l'impression que JP est un traître ou Vytee est un traître? 989 00:36:42,833 --> 00:36:46,604 Les deux seraient des bons traîtres. Puis les deux pourraient être fidèles avec 990 00:36:46,604 --> 00:36:47,438 comment ils agissent. 991 00:36:47,438 --> 00:36:51,008 Je pense que rendu là, malheureusement, ça va être un coup de chance. 992 00:36:51,008 --> 00:36:56,113 Puis je croise les doigts que la personne qui, finalement, va sortir ce soir à la table 993 00:36:56,113 --> 00:36:57,415 ronde, soit un traître. 994 00:36:57,415 --> 00:36:58,983 (musique dramatique) 995 00:36:58,983 --> 00:37:08,659 ♪ When the darkness falls I come alive ♪ 996 00:37:08,659 --> 00:37:13,231 - La table ronde, ce soir, je m'en vais là l'esprit vraiment en paix, parce que pour une 997 00:37:13,231 --> 00:37:16,167 fois, j'ai pas l'impression que Manuel sera au menu. 998 00:37:16,167 --> 00:37:20,838 ♪ Welcome to the nightmare ♪ 999 00:37:20,838 --> 00:37:25,676 - Grâce au double vote que j'ai, ça va assurer la sortie d'un traître. 1000 00:37:25,676 --> 00:37:28,112 Je suis convaincu à 99 %. 1001 00:37:28,112 --> 00:37:35,353 ♪ Welcome to the nightmare ♪♪ 1002 00:37:35,353 --> 00:37:41,892 - Invités, bienvenue à la table ronde. Jusqu'ici, vous avez amassé 52 000 $. 1003 00:37:41,892 --> 00:37:45,162 Et vous n'êtes maintenant plus que dix autour de cette table. 1004 00:37:45,162 --> 00:37:51,502 Dites-vous que si vous êtes encore ici, c'est que vous êtes capable d'en prendre. Alors, 1005 00:37:51,502 --> 00:37:56,140 fini les politesses. Personne, ici, ne devrait être épargné. 1006 00:37:56,140 --> 00:37:58,276 Personne n'est intouchable. 1007 00:37:58,276 --> 00:38:03,514 Traîtres et fidèles... ...discutez férocement. 1008 00:38:03,514 --> 00:38:05,416 (musique dramatique) 1009 00:38:05,416 --> 00:38:07,918 (expiration) 1010 00:38:07,918 --> 00:38:10,354 - Je vais commencer. 1011 00:38:10,354 --> 00:38:12,189 Pour moi, il y a trois traîtres. 1012 00:38:12,189 --> 00:38:13,491 On en a sorti une. 1013 00:38:13,491 --> 00:38:14,392 Il en reste deux. 1014 00:38:14,392 --> 00:38:19,764 Les traîtres ont pas senti l'obligation de recruter. 1015 00:38:19,764 --> 00:38:21,699 Ça, c'est ma théorie. 1016 00:38:21,766 --> 00:38:24,201 Ca prouve une certaine aisance. 1017 00:38:24,201 --> 00:38:28,806 Il faut aller regarder la personne qui est la plus discrète, que dès que tu parles 1018 00:38:28,806 --> 00:38:31,976 de suspicions et de choses comme ça... (inspiration) 1019 00:38:31,976 --> 00:38:34,278 ...n'a jamais réellement un mot à dire. Il y en a deux, pour 1020 00:38:34,278 --> 00:38:36,614 moi, qui parlent comme ça. Manu, tu le sais, je te l'ai aussi 1021 00:38:36,614 --> 00:38:39,317 dit, et JP. Moi, je vais voter JP, ce soir. Ça, tu le sais 1022 00:38:39,317 --> 00:38:43,988 déjà. Le 100 $ que t'as mis à la mission des sept péchés capitaux, j'y crois pas, 1023 00:38:43,988 --> 00:38:44,889 tout simplement. 1024 00:38:44,889 --> 00:38:45,690 - Oui. 1025 00:38:45,690 --> 00:38:46,991 - Moi, personnellement, c'est encore un acte d'hérolï 1026 00:38:46,991 --> 00:38:48,659 c'est encore un acte d'hérolsme, entre guillemets. C'est toi qui 1027 00:38:48,659 --> 00:38:49,794 prends le lead à chaque fois. 1028 00:38:49,794 --> 00:38:53,798 Moi, ça, c'est les raisons majoritaires pour lesquelles je vote pour JP aujourd'hui. 1029 00:38:53,798 --> 00:38:56,167 Je suis allé chercher le double vote uniquement pour ça. 1030 00:38:56,167 --> 00:39:02,306 - Justement, je considère que t'as pas grand faits dans tes avancements. 1031 00:39:02,306 --> 00:39:06,711 Tes arguments, bon, c'est du feeling. Pour moi, c'est plus ou moins valable. Mais je peux 1032 00:39:06,711 --> 00:39:10,981 comprendre parfaitement ta façon de voir les choses. Depuis le début, moi, tous les votes 1033 00:39:10,981 --> 00:39:15,486 que j'ai faits étaient des votes de feeling et je me suis trompé à chaque fois. 1034 00:39:15,486 --> 00:39:18,989 - Ton opinion sur Karyne? Parce que moi, j'avais... Karyne, je trouve que c'est une 1035 00:39:18,989 --> 00:39:19,824 information cruciale. 1036 00:39:19,824 --> 00:39:20,524 - Oui. 1037 00:39:20,524 --> 00:39:21,826 - C'est la seule traître qu'on a démasquée. 1038 00:39:22,360 --> 00:39:25,830 - Puis dans les personnes que j'avais pas l'information, que je savais qu'est-ce qu'ils 1039 00:39:25,830 --> 00:39:28,833 pensaient que Karyne avant qu'on arrive à la table ronde, il y 1040 00:39:28,833 --> 00:39:30,067 avait toi, JP, puis toi, Manuel. 1041 00:39:30,067 --> 00:39:34,538 - Moi, j'ai manqué cet épisode-là. Le lendemain, c'est là que Maxime est venu 1042 00:39:34,538 --> 00:39:36,574 m'expliquer ce qui s'était passé. 1043 00:39:36,574 --> 00:39:41,912 Et ma réponse fut: "Bien, j'étais pas là. Je peux pas le constater. Mais si c'est 1044 00:39:41,912 --> 00:39:43,447 véridique, ça fait du sens." 1045 00:39:43,447 --> 00:39:45,182 Et effectivement, j'ai "arboré" 1046 00:39:45,182 --> 00:39:49,220 en cette théorie et j'ai voté Karyne, contrairement à Vytee. 1047 00:39:49,220 --> 00:39:51,489 - Qui a voté pour toi. 1048 00:39:51,489 --> 00:39:53,190 Et c'est quoi la raison? 1049 00:39:53,190 --> 00:39:55,192 - Ouais, mais c'est pas assez pour moi. 1050 00:39:55,192 --> 00:39:57,795 - J'ai pas de stress à ce que tu comprennes pas. J'ai essayé 1051 00:39:57,795 --> 00:40:00,231 plein de fois. Si t'arrives pas, il y a vraiment aucun souci. 1052 00:40:00,231 --> 00:40:01,132 J'ai parlé au groupe entier. 1053 00:40:01,132 --> 00:40:04,535 Si JP se retrouve ici et qu'il est fidèle, bannissez-moi au prochain. 1054 00:40:04,535 --> 00:40:06,370 - Pourquoi tu penses que demain, tu seras là? 1055 00:40:06,370 --> 00:40:08,072 - Si demain, je suis là... - "Demain, bannissez-moi..." 1056 00:40:08,072 --> 00:40:09,273 - Regarde, regarde, c'est simple. 1057 00:40:09,273 --> 00:40:11,776 - "...pour nous garantir un vote." Je suis désolée, ça, c'est vraiment louche. Je peux 1058 00:40:11,776 --> 00:40:12,810 pas dire ça de n'importe qui. 1059 00:40:12,810 --> 00:40:13,911 - Laisse-moi finir, s'il te plaît. 1060 00:40:13,911 --> 00:40:18,582 Si JP, il est là et qu'il est fidèle... si moi, je suis là demain, sortez-moi. 1061 00:40:18,582 --> 00:40:20,885 - C'est juste que pour Fred, t'as suivi la masse, donc t'étais capable de faire-- 1062 00:40:20,885 --> 00:40:23,687 - C'est pour ça que j'ai pas voté... c'est pour ça que j'ai pas fait la même chose. 1063 00:40:23,687 --> 00:40:26,590 - C'est valide. C'est facile à dire ça. Mais c'est juste parce 1064 00:40:26,590 --> 00:40:29,226 que ça faisait trois jours, quatre jours que t'étais sur JP. 1065 00:40:29,226 --> 00:40:31,662 T'as voté deux fois pour lui avant de voter pour Yolaine. 1066 00:40:31,662 --> 00:40:35,800 - Tu me parles de choses, juste, qui me font... personnellement, perdre mon temps. 1067 00:40:35,800 --> 00:40:39,603 - On perd pas son temps ici. On essaie de trouver des traîtres, Vytee. Si je te nomme, 1068 00:40:39,603 --> 00:40:41,405 tu me nommes-- - Mets mon nom. 1069 00:40:41,405 --> 00:40:44,442 - Tu nommes JP. JP, est-ce qu'il te fait perdre ton temps ou tu 1070 00:40:44,442 --> 00:40:45,843 lui fais perdre son temps? 1071 00:40:45,843 --> 00:40:48,312 - Mets mon nom. Comme ça, j'ai pas à parler. 1072 00:40:48,312 --> 00:40:53,083 - Toi, Mike, pour quelqu'un qui, depuis le début, là, veut démasquer les traîtres, je te 1073 00:40:53,083 --> 00:40:54,318 trouve pas mal silencieux. 1074 00:40:54,318 --> 00:40:55,286 C'est quoi ton avis? 1075 00:40:55,286 --> 00:41:01,292 - Bien moi, mon avis est avec Harissa. Mais je vous laissais débattre. Je m'en allais 1076 00:41:01,292 --> 00:41:02,460 embarquer éventuellement. 1077 00:41:02,460 --> 00:41:03,928 - Je te trouve louche. 1078 00:41:03,928 --> 00:41:04,628 - Ah, ouais? 1079 00:41:04,628 --> 00:41:05,329 - Ah, ouais. 1080 00:41:05,329 --> 00:41:06,297 - Écoute, t'as le droit. 1081 00:41:06,297 --> 00:41:10,434 Ma question est la suivante: ça fait plusieurs fois que tu 1082 00:41:10,434 --> 00:41:14,505 utilises le "vous, les fidèles", quand on était en voiture. 1083 00:41:14,505 --> 00:41:19,009 - Si, bien sûr, on bannit mal ce soir, boum, on tombe à six. 1084 00:41:19,009 --> 00:41:21,612 Boum, la nuit arrive, vous tombez à cinq. 1085 00:41:21,612 --> 00:41:25,716 - Là, je me demande pourquoi t'utilises le "vous, les fidèles". 1086 00:41:25,716 --> 00:41:28,285 - Non, elle parle de vous, le groupe. Ça, c'est un argument bidon, pour moi. 1087 00:41:28,285 --> 00:41:29,787 - Mais... - On va perdre du temps. 1088 00:41:29,787 --> 00:41:30,387 - Non, non, non. 1089 00:41:30,387 --> 00:41:31,789 - Je veux pas perdre de temps. 1090 00:41:31,789 --> 00:41:32,490 - Je suis intéressée. 1091 00:41:32,490 --> 00:41:33,290 - C'est complètement ridicule. 1092 00:41:33,290 --> 00:41:36,126 - Bien, là, on est sur JP ou Vytee? Pourquoi tu nous amènes sur Harissa? 1093 00:41:36,126 --> 00:41:39,897 - Non, mais les gens ont le droit de parler. Je comprends ce que tu veux dire, là. 1094 00:41:39,897 --> 00:41:41,765 - "Je comprends ce que tu veux dire..." 1095 00:41:41,765 --> 00:41:44,835 (Audrey): C'est parce qu'à chaque table ronde, on manque de temps. 1096 00:41:44,835 --> 00:41:45,636 - Je suis d'accord là-dessus. 1097 00:41:45,636 --> 00:41:47,137 - ...se faire une bonne idée. 1098 00:41:47,137 --> 00:41:49,573 - OK, mais si tu interromps tout le monde, ça aide vraiment pas, my love. 1099 00:41:49,573 --> 00:41:53,410 - Non, non, mais j'ai-tu le droit de... - Oui, mais pas sur Harissa! 1100 00:41:53,410 --> 00:41:54,245 Sur Jp ou Vytee. 1101 00:41:54,245 --> 00:41:56,013 - Non, non, mais tu me pointes, OK. 1102 00:41:56,013 --> 00:41:58,082 - Oui, pour avoir ton avis sur JP et Vytee. 1103 00:41:58,082 --> 00:42:01,151 - Je suis pas dans leur dossier, là, OK. Je suis dans celui-là. 1104 00:42:01,151 --> 00:42:02,319 Je peux-tu avoir une réponse? 1105 00:42:02,319 --> 00:42:03,487 Puis te mêler de tes affaires? 1106 00:42:03,487 --> 00:42:04,722 - Non, je me mêle de mes affaires. 1107 00:42:04,722 --> 00:42:05,489 - Mêle-toi de tes affaires! 1108 00:42:05,489 --> 00:42:06,390 - Je me mêle de mes affaires. 1109 00:42:06,390 --> 00:42:07,591 - Occupe-toi de tes affaires! 1110 00:42:07,591 --> 00:42:10,427 - Ce qui m'intéresse, c'est ton opinion sur... - OK, on s'en va nulle part! 1111 00:42:10,427 --> 00:42:11,395 Ça va nulle part. 1112 00:42:11,395 --> 00:42:12,096 - Guys! 1113 00:42:12,096 --> 00:42:14,765 - Harissa ne sortira pas ce soir. Harissa ne sortira pas ce soir. 1114 00:42:14,765 --> 00:42:15,432 (coups contre un verre) 1115 00:42:15,432 --> 00:42:16,934 - J'ai pas dit qu'elle sortait ce soir. 1116 00:42:16,934 --> 00:42:17,601 - On perd du temps. 1117 00:42:17,601 --> 00:42:18,435 (Annick): Guys, guys, guys. 1118 00:42:18,435 --> 00:42:19,169 (Marilyn): OK! 1119 00:42:19,169 --> 00:42:21,906 - Depuis quand t'as mon nom dans la bouche? C'est ça que je comprends pas, en fait. 1120 00:42:21,906 --> 00:42:23,741 Ça sort d'ouù Ca sort d'ou: JP ou Vytee? 1121 00:42:23,741 --> 00:42:27,611 - J'étais davantage sur JP aujourd'hui, depuis hier. 1122 00:42:27,611 --> 00:42:29,713 - T'as jamais sorti mon nom en conversation. 1123 00:42:29,713 --> 00:42:32,750 - J'ai plus d'arguments contre toi, JP. Puis je trouve que le 1124 00:42:32,750 --> 00:42:37,621 fait que Vytee, il est prêt à mettre sa vie de joueur en jeu, pour moi, ça me sonne comme 1125 00:42:37,621 --> 00:42:40,958 un fidèle qui dit: "Hé, moi, je suis convaincu qu'il est traître. Puis s'il est fidèle, 1126 00:42:40,958 --> 00:42:41,859 vous me bannirez demain." 1127 00:42:41,859 --> 00:42:43,427 Je trouve ça très fort comme argument. 1128 00:42:43,427 --> 00:42:43,961 - OK. 1129 00:42:43,961 --> 00:42:45,129 - Peut-être trop fort, d'ailleurs. 1130 00:42:45,129 --> 00:42:48,866 - Bien, j'ai jamais vu un fidèle mettre le vote avant la vie. 1131 00:42:48,866 --> 00:42:53,137 Désolée, s'il est assez grand pour aller pour le dagger, il aurait été pour le bouclier. 1132 00:42:53,137 --> 00:42:56,140 - Mais c'est pas parce que vous vous battez toujours pour un bouclier que vous êtes plus 1133 00:42:56,140 --> 00:42:56,707 fidèles, hein. 1134 00:42:56,707 --> 00:42:57,241 - Non, non... Non! 1135 00:42:57,241 --> 00:42:59,209 - Vous êtes égocentriques, les deux. Vous le savez, ça. 1136 00:42:59,209 --> 00:43:01,946 - C'est pour avoir plus de votes pour sortir un traître. 1137 00:43:01,946 --> 00:43:04,315 C'est pas pour ma pomme, c'est pour tout le monde. 1138 00:43:04,315 --> 00:43:07,117 - Pouvez-vous nous regarder dans les yeux, puis nous dire que vous êtes fidèles? 1139 00:43:07,117 --> 00:43:09,219 - Ah, ouais, t'as... (soupirs agacés) 1140 00:43:09,219 --> 00:43:11,322 - Non, moi, ça veut dire... - Audrey, je sais pas pour qui 1141 00:43:11,322 --> 00:43:13,724 tu te prends pour dire ça, mais j'ai vraiment pas le temps pour ça. 1142 00:43:13,724 --> 00:43:15,626 - T'as pas le temps pour ça, de dire que t'es fidèle? 1143 00:43:15,626 --> 00:43:17,494 - J'ai vraiment pas de temps pour toi, là, ce truc d'enfant. 1144 00:43:17,494 --> 00:43:21,498 - Je suis fidèle, je suis fidèle, je suis fidèle, je suis fidèle, je suis fidèle. 1145 00:43:21,498 --> 00:43:22,833 Je suis fidèle, je suis fidèle. 1146 00:43:22,833 --> 00:43:23,734 Toi, tu le sais. 1147 00:43:23,734 --> 00:43:28,339 - Mais Vytee, ça me semblait... Je le sais que c'est comme anodin, mais pourquoi JP a 1148 00:43:28,339 --> 00:43:29,173 répondu aussi instinctivement? 1149 00:43:29,173 --> 00:43:31,075 Tu sais, pourquoi toi, tu peux pas le faire, juste: 1150 00:43:31,075 --> 00:43:31,675 "Je suis fidèle"? 1151 00:43:31,675 --> 00:43:34,912 - Je l'ai fait il y a deux secondes. Je vous ai dit; 1152 00:43:34,912 --> 00:43:38,182 "Est-ce que je vais être là à perdre mon temps à me mettre 1153 00:43:38,182 --> 00:43:39,116 autant en risque gratuitement?" 1154 00:43:39,116 --> 00:43:40,784 Je l'ai fait avant qu'elle demande quoi que ce soit, là. 1155 00:43:40,784 --> 00:43:42,286 - Mais dis-le! Pourquoi t'es pas capable de le dire? 1156 00:43:42,286 --> 00:43:45,289 - C'est juste que vous êtes tellement captés par ce qu'on est en train de vous raconter 1157 00:43:45,289 --> 00:43:45,923 que vous oubliez, genre. 1158 00:43:45,923 --> 00:43:48,258 - Invités... - Ah, non. 1159 00:43:48,258 --> 00:43:49,259 - ...c'est l'heure du vote. 1160 00:43:49,259 --> 00:43:50,327 - Ah là là. 1161 00:43:50,327 --> 00:43:51,362 - Oh, my God! 1162 00:43:51,362 --> 00:43:54,999 (musique dramatique) 1163 00:43:58,902 --> 00:44:05,476 - Pour moi, c'était un choix vraiment difficile, parce que j'étais pas convaincue ni 1164 00:44:05,476 --> 00:44:06,677 d'un bord ni de l'autre. 1165 00:44:06,677 --> 00:44:11,682 - Depuis que j'ai reparlé avec JP dehors, là, je savais, moi, que je voulais pas diriger 1166 00:44:11,682 --> 00:44:12,716 mon vote vers lui. 1167 00:44:12,716 --> 00:44:16,854 J'espérais vraiment que le vent allait tourner contre Vytee. 1168 00:44:16,854 --> 00:44:22,359 - Ce soir, on va commencer avec vous, Vytee. Vytee, vous aviez la dague. 1169 00:44:22,359 --> 00:44:25,929 Donc, votre vote compte double. 1170 00:44:25,929 --> 00:44:27,231 Révélez votre vote. 1171 00:44:27,231 --> 00:44:27,931 - Je t'ai tout dit. 1172 00:44:27,931 --> 00:44:28,499 - Oui. 1173 00:44:28,499 --> 00:44:29,266 - Tu restes mon frérot. 1174 00:44:29,266 --> 00:44:30,300 - Rien de personnel. 1175 00:44:30,300 --> 00:44:32,436 - Jean-Philippe. 1176 00:44:32,436 --> 00:44:37,541 - J'ai un peu l'impression qu'on a affaire à deux fidèles qui tentent de se poignarder, 1177 00:44:37,541 --> 00:44:43,947 sauf qu'un a deux poignards et l'autre seulement qu'un. Donc, ça va être pour toi, Vytee. 1178 00:44:43,947 --> 00:44:44,815 - Mike. 1179 00:44:44,815 --> 00:44:50,721 - Vytee. Moi, j'ai voté pour toi. 1180 00:44:50,721 --> 00:44:51,622 - Marilyn. 1181 00:44:51,622 --> 00:44:54,992 - J'ai voté pour toi, ce soir, Vytee. 1182 00:44:54,992 --> 00:44:55,926 - Kaven. 1183 00:44:55,926 --> 00:45:00,564 - Ta réaction instinctive... t'es fidèle. Vytee, je m'excuse, 1184 00:45:00,564 --> 00:45:08,072 t'as pas été capable de le faire et pour moi, ça joue dans la balance. Donc... Vytee. 1185 00:45:08,072 --> 00:45:09,073 - Audrey. 1186 00:45:09,073 --> 00:45:15,946 - Avec mon instinct en ce moment, je suis désolé, Vytee, j'ai décidé de voter pour toi. 1187 00:45:15,946 --> 00:45:20,384 - Cinq votes Vytee, deux votes Jean-Philippe. Manuel. 1188 00:45:20,384 --> 00:45:23,687 - Vytee, t'es vraiment mon frère. Rien de personnel. 1189 00:45:23,687 --> 00:45:24,988 - Pareil. 1190 00:45:24,988 --> 00:45:26,423 - Harissa. 1191 00:45:26,423 --> 00:45:28,959 - J'ai voté pour toi, Vytee. 1192 00:45:28,959 --> 00:45:29,860 - Bless. 1193 00:45:29,860 --> 00:45:31,929 - Yolaine. 1194 00:45:31,929 --> 00:45:36,300 - Je t'ai toujours cru sincère, jusqu'au moment ouù jusqu'au moment ou t'as refusé 1195 00:45:36,300 --> 00:45:42,306 de nous regarder et de nous dire que tu étais un fidèle. J'ai mis ton nom sur l'ardoise. 1196 00:45:42,306 --> 00:45:43,073 - Annick. 1197 00:45:43,073 --> 00:45:44,742 - Je te fais vraiment confiance. 1198 00:45:44,742 --> 00:45:47,578 Je sais que peut-être, t'as pas regardé les autres dans les yeux, mais moi, 1199 00:45:47,578 --> 00:45:48,412 je te vois d'ici. 1200 00:45:48,412 --> 00:45:49,446 - Hum-hum. 1201 00:45:49,446 --> 00:45:53,117 - Je le sais que t'es full fidèle. JP, j'ai voté pour toi. 1202 00:45:53,117 --> 00:45:54,151 Je t'aime aussi. 1203 00:45:54,151 --> 00:45:55,119 - Pas de problème. 1204 00:45:55,119 --> 00:46:00,858 Rien de personnel. 1205 00:46:00,858 --> 00:46:04,695 - Vytee, vous avez reçu le plus grand nombre de votes. Vous êtes 1206 00:46:04,695 --> 00:46:06,096 maintenant banni de mon manoir. 1207 00:46:06,096 --> 00:46:09,099 Venez me rejoindre. Révélez votre identité. 1208 00:46:09,099 --> 00:46:11,101 (musique de suspense) 1209 00:46:11,101 --> 00:46:14,371 (soupir) 1210 00:46:14,371 --> 00:46:16,974 - Je vous ai toujours regardé dans les yeux lorsque je parle. 1211 00:46:16,974 --> 00:46:23,113 Là, c'est mon ego qui prend, parce que je n'apprécie pas ce genre de simplicité. 1212 00:46:23,113 --> 00:46:28,018 Je vous aime. Vous savez que je suis un fidèle. 1213 00:46:28,018 --> 00:46:29,386 Et j'en suis un. 1214 00:46:29,386 --> 00:46:30,320 - Oh! 1215 00:46:30,320 --> 00:46:31,321 (Annick): "I knew it." 1216 00:46:31,321 --> 00:46:33,157 - C'est exactement ce que je voulais pas. 1217 00:46:33,157 --> 00:46:33,857 - Love you, babe. 1218 00:46:33,857 --> 00:46:35,058 - Love you too. 1219 00:46:35,058 --> 00:46:37,427 (musique dramatique) 1220 00:46:37,427 --> 00:46:46,036 - Fidèles, traîtres... Ce soir, vous avez peut-être discuté férocement, mais 1221 00:46:46,036 --> 00:46:49,306 chers fidèles, vous avez échoué lamentablement. 1222 00:46:49,306 --> 00:46:54,044 Je vous ai assez vus. À demain. 1223 00:46:54,044 --> 00:46:55,679 Peut-être. 1224 00:46:55,679 --> 00:46:58,982 - Ma stratégie, c'était de sortir un traître ce soir! Parce 1225 00:46:58,982 --> 00:47:00,918 que je veux me faire recruter. 1226 00:47:00,918 --> 00:47:02,786 C'est un échec lamentable! 1227 00:47:02,786 --> 00:47:06,390 Ça va tellement mal. On est pourris, les fidèles. 1228 00:47:06,390 --> 00:47:10,260 - Je suis pas niaiseux à temps plein. Je comprends que demain, ça va se diriger vers moi. 1229 00:47:10,260 --> 00:47:12,763 Si je suis encore là, ça va me faire plaisir de vous regarder 1230 00:47:12,763 --> 00:47:16,066 dans les yeux un par un puis de vous donner des réponses du mieux de mon possible. 1231 00:47:16,066 --> 00:47:17,768 - J'aurais aimé ça trouver quelque chose contre JP. 1232 00:47:17,768 --> 00:47:20,170 Je trouvais rien. C'est le fun, dire: "C'est le profil parfait.", mais--" 1233 00:47:20,170 --> 00:47:23,040 - Manuel, tu restes vraiment... Moi, je pense que demain, à 1234 00:47:23,040 --> 00:47:26,109 la table ronde, on va pas bannir JP. On va... Notre meilleure 1235 00:47:26,109 --> 00:47:27,711 chance serait de te bannir, toi. 1236 00:47:27,711 --> 00:47:31,448 Pourquoi je suis encore en vie, parce que je t'accuse chaque soir. Tu vas peut-être 1237 00:47:31,448 --> 00:47:34,051 me tuer cette nuit, justement parce que je viens de dire ça. 1238 00:47:34,051 --> 00:47:35,252 - Ah, ça, c'est ton opinion. 1239 00:47:35,252 --> 00:47:37,221 J'ai fait aucune propagande aujourd'hui envers Vytee. 1240 00:47:37,221 --> 00:47:38,288 Personne peut dire ça. 1241 00:47:38,288 --> 00:47:42,125 - Non, parce que t'es un bon traître. Parce que t'es intelligent, puis tu joues 1242 00:47:42,125 --> 00:47:43,093 pas comme un traître évident. 1243 00:47:43,093 --> 00:47:44,027 (soupir) 1244 00:47:44,027 --> 00:47:47,731 - La beauté de la chose, c'est que mademoiselle Audrey vient 1245 00:47:47,731 --> 00:47:51,735 de m'assurer une nuit de sommeil et une journée supplémentaire en affirmant devant tout 1246 00:47:51,735 --> 00:47:53,971 le monde que demain, elle est sur mon cas. 1247 00:47:53,971 --> 00:47:59,109 - Sortir de cette table ronde, c'est comme sortir de funérailles. 1248 00:47:59,109 --> 00:48:03,480 Non seulement j'ai enterré ma confiance en moi et j'ai enterré 1249 00:48:03,480 --> 00:48:11,655 toute chance pour les fidèles, selon moi, de gagner, à ce stade-ci. 1250 00:48:11,655 --> 00:48:16,627 - Hé, nous autres, là, on était sur JP au début, puis à la fin, on est allés sur Vytee. 1251 00:48:16,627 --> 00:48:17,594 À quel point on le savait pas? 1252 00:48:17,594 --> 00:48:18,795 - J'étais pas capable, moi, de voter JP. 1253 00:48:18,795 --> 00:48:19,329 - Je le sais. 1254 00:48:19,329 --> 00:48:20,297 - J'étais pas capable. 1255 00:48:20,297 --> 00:48:21,265 - Moi non plus. 1256 00:48:21,265 --> 00:48:22,833 - Les deux, je ne savais plus. 1257 00:48:22,833 --> 00:48:27,638 Les deux! Puis les deux ont été convaincants. Honnêtement, j'ai l'impression que les deux 1258 00:48:27,638 --> 00:48:28,739 étaient fidèles, finalement. 1259 00:48:28,739 --> 00:48:31,842 - Je suis encore pas mal sûre que JP est fidèle. 1260 00:48:31,842 --> 00:48:37,247 Là, si on continue comme ça, ça va être une finale... de traîtres. 1261 00:48:37,247 --> 00:48:39,516 - On est les fidèles les plus poches de l'histoire. 1262 00:48:39,516 --> 00:48:44,855 - On sait pas jouer ou je sais pas quoi, là, mais... - Je me sens dans la marde. 1263 00:48:44,855 --> 00:48:48,091 Parce que demain, ça va cibler sur moi. 1264 00:48:48,091 --> 00:48:51,261 - Là, là, ce qu'il faut que tu montres à tout le monde, c'est 1265 00:48:51,261 --> 00:48:54,331 un petit peu plus d'agressivité pour aller... aller en chercher. 1266 00:48:54,331 --> 00:48:55,165 - Oui. 1267 00:48:55,165 --> 00:49:00,003 J'ai envie de sentir un peu que les gens croient mon histoire et ont envie de changer 1268 00:49:00,003 --> 00:49:01,071 d'opinion sur moi. 1269 00:49:01,071 --> 00:49:07,177 Ça me laisse quand même une journée, si je suis pas mort demain, pour continuer ma 1270 00:49:07,177 --> 00:49:08,712 croisade et les convaincre. 1271 00:49:08,712 --> 00:49:11,281 - Deux fidèles, donc-- - Est-ce que je peux te parler? 1272 00:49:11,281 --> 00:49:12,316 - Oui. Seul à seul? 1273 00:49:12,316 --> 00:49:13,717 - Oui. J'aimerais ça. 1274 00:49:13,717 --> 00:49:16,520 On s'est jamais parlé seul à seul. J'aimerais ça parler avec toi. 1275 00:49:16,520 --> 00:49:18,355 - C'est vrai. Jamais, jamais? 1276 00:49:18,355 --> 00:49:22,392 - Ouais... - Elle va aller faire une alliance avec. 1277 00:49:22,392 --> 00:49:23,794 - Une affaire de même. 1278 00:49:23,794 --> 00:49:26,196 Tout pour brasser le... - C'est du n'importe quoi. 1279 00:49:26,196 --> 00:49:30,834 - Les traîtres ont la possibilité de recruter et moi, j'étais en mission. Je voulais 1280 00:49:30,834 --> 00:49:34,972 absolument avoir une discussion avec les personnes que je soupçonnais le plus d'être 1281 00:49:34,972 --> 00:49:35,906 des traîtres. 1282 00:49:35,906 --> 00:49:38,208 Moi, depuis le début, tu fais partie de mes soupçons. 1283 00:49:38,208 --> 00:49:38,875 - Oui. 1284 00:49:38,875 --> 00:49:41,411 - Si jamais t'es traître, Manuel... - Oui, si jamais. 1285 00:49:41,411 --> 00:49:44,748 - ...puis que tu peux recruter ce soir... - Hum. 1286 00:49:44,748 --> 00:49:49,519 - ...recrute-moi, si tu veux que j'arrête d'être contre toi, puis que je sois avec toi. 1287 00:49:49,519 --> 00:49:52,189 - T'es gameuse, Audrey, sérieux. 1288 00:49:52,189 --> 00:49:54,191 J'entends ce que tu me dis. 1289 00:49:54,191 --> 00:49:56,727 Si j'étais traître, j'y réfléchirais sérieusement. 1290 00:49:56,727 --> 00:49:57,594 Mais je suis pas traître. 1291 00:49:57,594 --> 00:49:59,396 - Mais si je veux mettre la cible sur toi? 1292 00:49:59,396 --> 00:50:00,831 Ça va être facile pour moi aussi. 1293 00:50:00,831 --> 00:50:03,533 - Bien, je le sais. Mais justement, je peux rien y faire fait que... 1294 00:50:03,533 --> 00:50:05,168 - Parce que je pense que t'es traître. 1295 00:50:05,168 --> 00:50:07,337 - Je le sais! Je le sais, mais peu importe ce que je vais te 1296 00:50:07,337 --> 00:50:09,539 dire, Audrey, puis que je vais faire, tu seras jamais satisfaite. Tu vas toujours 1297 00:50:09,539 --> 00:50:12,175 me prendre-- - Bien, sauf si tu me recrutes, puis on joue dans la même ligue. 1298 00:50:12,175 --> 00:50:13,210 - Audrey! Je suis pas traître. 1299 00:50:13,210 --> 00:50:14,011 Je peux pas te recruter. 1300 00:50:14,011 --> 00:50:17,080 - J'ai senti qu'il me disait malheureusement la vérité. 1301 00:50:17,080 --> 00:50:21,018 Clairement, mon Dieu, je l'ai pas pantoute pour identifier les traîtres. 1302 00:50:21,018 --> 00:50:23,954 Puis je te le dis, hein. Si tu t'en vas dire à tout le monde 1303 00:50:23,954 --> 00:50:26,356 que je t'ai dit ça, je vais dire que c'est complètement un 1304 00:50:26,356 --> 00:50:28,025 mensonge, puis je vais te faire bannir. 1305 00:50:28,025 --> 00:50:28,558 - Audrey. 1306 00:50:28,558 --> 00:50:30,193 - Fait que tu peux pas le dire à personne. 1307 00:50:30,193 --> 00:50:31,628 - Regarde... pas de petites affaires de même avec moi. 1308 00:50:31,628 --> 00:50:33,130 Premièrement, je dis ce que je veux à qui je veux. 1309 00:50:33,130 --> 00:50:33,697 - Ouh! 1310 00:50:33,697 --> 00:50:34,598 (rire) 1311 00:50:34,598 --> 00:50:36,566 Je peux faire ce que je veux, c'est un jeu. 1312 00:50:36,566 --> 00:50:37,267 - Je m'en fous. 1313 00:50:37,267 --> 00:50:38,035 Tu me contrôleras pas. 1314 00:50:38,035 --> 00:50:40,437 - Ah, oui? Tu veux-tu tester, voir, c'est qui qui va gagner? 1315 00:50:40,437 --> 00:50:41,138 - On verra. 1316 00:50:41,138 --> 00:50:42,773 (musique rythmée) 1317 00:50:42,773 --> 00:50:47,644 (musique dramatique) 1318 00:50:47,644 --> 00:50:54,951 - J'ai besoin de parler à un traître! J'ai besoin de dire à un traître: 1319 00:50:54,951 --> 00:50:55,986 "Recrute-moi ce soir!" 1320 00:50:55,986 --> 00:50:57,521 Je veux qu'on se parle seule à seule. 1321 00:50:57,521 --> 00:50:59,356 Je me rabats sur JP. 1322 00:50:59,356 --> 00:51:02,692 Je fais la même chose avec JP, le même discours. 1323 00:51:02,692 --> 00:51:07,030 Si jamais t'es traître, puis que t'as un recrutement ce soir, recrute-moi. 1324 00:51:07,030 --> 00:51:08,899 - Je ne suis pas traître. 1325 00:51:08,899 --> 00:51:11,368 - Oui, mais je te le dis, si jamais... - Je comprends le message, 1326 00:51:11,368 --> 00:51:12,869 mais je ne suis pas traître, pour vrai. 1327 00:51:12,869 --> 00:51:14,237 (rire) 1328 00:51:14,237 --> 00:51:17,107 Tu serais bien la dernière personne, si j'étais traître, à aller recruter, toi. 1329 00:51:17,107 --> 00:51:18,875 (rire) 1330 00:51:18,875 --> 00:51:21,211 - Est-ce que tu me fais la promesse que tu parleras pas de ça à personne? 1331 00:51:21,211 --> 00:51:22,412 - Oui. 1332 00:51:22,412 --> 00:51:24,147 - Ça va être comme-- - Oui, oui. Oui, oui. 1333 00:51:24,147 --> 00:51:25,215 Je suis à l'aise avec ça. 1334 00:51:25,215 --> 00:51:27,884 À moins que t'aies fait la même chose avec Manu tantôt quand tu lui as dit: "Faut que 1335 00:51:27,884 --> 00:51:28,785 je te parle tout seul, là." 1336 00:51:28,785 --> 00:51:29,419 - Non, non, non. 1337 00:51:29,419 --> 00:51:29,953 - Non? 1338 00:51:29,953 --> 00:51:32,456 - Non, je voulais avoir ses impressions... - OK. 1339 00:51:32,456 --> 00:51:34,391 - ...sur qu'est-ce qu'il pensait par rapport à toi, justement. 1340 00:51:34,391 --> 00:51:36,293 (JP): OK. Je crois rien de ce qu'elle me dit. 1341 00:51:36,293 --> 00:51:37,828 Rien du tout. 1342 00:51:37,828 --> 00:51:40,263 C'est une comédienne hors pair. 1343 00:51:40,263 --> 00:51:41,798 J'ai eu droit à une séance de: 1344 00:51:41,798 --> 00:51:43,733 "Regarde-moi dans les yeux, puis dis-moi-le que t'es fidèle." 1345 00:51:43,733 --> 00:51:44,801 - Sérieux? 1346 00:51:44,801 --> 00:51:45,602 - Voyons. 1347 00:51:45,602 --> 00:51:46,436 - Bien, non! 1348 00:51:46,436 --> 00:51:51,408 - Mike et JP ont commencé à parler et je me suis dit: "C'est l'occasion parfaite pour moi 1349 00:51:51,408 --> 00:51:54,845 d'aller espionner si JP va révéler qu'est-ce que je viens de lui dire." 1350 00:51:54,845 --> 00:51:58,315 - C'était pas pour un jure-moi, mais... (soupir de Mike) 1351 00:51:58,315 --> 00:51:59,816 - Elle me fait capoter, elle. 1352 00:51:59,816 --> 00:52:01,284 Elle m'énerve! Elle m'énerve! 1353 00:52:01,284 --> 00:52:02,519 (rire) 1354 00:52:02,519 --> 00:52:06,623 Elle m'est antipathique, elle m'énerve! Elle m'est antipathique, j'ai de la misère 1355 00:52:06,623 --> 00:52:07,791 à dealer avec. 1356 00:52:07,791 --> 00:52:10,861 - Oh, ouais. Elle est très difficile à saisir. 1357 00:52:10,861 --> 00:52:15,832 - Je suis restée dix minutes à les espionner, puis JP est pas allé rien révéler à Mike. 1358 00:52:15,832 --> 00:52:19,002 Donc, je me croise les doigts, parce que c'est vraiment dangereux, ce que je viens 1359 00:52:19,002 --> 00:52:22,939 de faire. S'il y en a un qui m'accuse de ça, je vais être capable de le faire passer 1360 00:52:22,939 --> 00:52:23,473 comme un menteur. 1361 00:52:23,473 --> 00:52:27,277 S'il y en a un autre qui est capable de confirmer, là, je vais avoir de la misère. 1362 00:52:27,277 --> 00:52:28,178 (rire) 1363 00:52:28,178 --> 00:52:28,778 (Manu): Bonne nuit. 1364 00:52:28,778 --> 00:52:29,379 - Bonne nuit. 1365 00:52:29,379 --> 00:52:31,148 - Bonne... bien, en tout cas... - Santé. 1366 00:52:31,148 --> 00:52:31,715 - Cheers. 1367 00:52:31,715 --> 00:52:32,549 - Bonne nuit. 1368 00:52:32,549 --> 00:52:36,219 - Je pense pas être dans la cible des traîtres pour cette nuit. Mais c'est mes 1369 00:52:36,219 --> 00:52:40,957 dernières nuits puis je commence à dormir très mal. 1370 00:52:40,957 --> 00:52:51,301 ♪ There was a time I felt the ways But the tables turned somehow 1371 00:52:51,301 --> 00:53:04,881 And the power's in my hand Now (musique atmosphérique) 1372 00:53:04,881 --> 00:53:11,321 Oh the power's in my hand Now ♪♪ 1373 00:53:11,321 --> 00:53:12,422 - Comment tu te sens? 1374 00:53:12,422 --> 00:53:16,059 - Je sens que t'es super bien placée dans le jeu. 1375 00:53:16,059 --> 00:53:19,663 - Moi, je pense qu'on te cleane aujourd'hui. Éliminer Charles, 1376 00:53:19,663 --> 00:53:21,565 ç'a été la meilleure affaire ever! 1377 00:53:21,565 --> 00:53:23,833 - Est-ce qu'on veut recruter? 1378 00:53:23,833 --> 00:53:27,103 Je sais que Mike... - Il a déjà dit non. 1379 00:53:27,103 --> 00:53:32,108 - ...et Kaven diraient non à être recrutés. Est-ce qu'on veut faire une espèce de move 1380 00:53:32,108 --> 00:53:34,544 de: "On recrute quelqu'un qui est déjà..." 1381 00:53:34,544 --> 00:53:35,679 - "...dans l'eau chaude." 1382 00:53:35,679 --> 00:53:37,214 - "...dans l'eau chaude."? 1383 00:53:37,214 --> 00:53:40,550 On la bannit demain, tout le monde est content d'avoir un traître. J'avais pensé 1384 00:53:40,550 --> 00:53:42,852 à Harissa, qui est déjà un peu dans l'eau chaude. 1385 00:53:42,852 --> 00:53:44,955 Parce que je me disais: "C'est une fille aussi." Ça enlève 1386 00:53:44,955 --> 00:53:48,191 encore plus le soupçon sur nous, parce que là, il y aurait eu deux filles traîtres. 1387 00:53:48,191 --> 00:53:51,861 - En fait, Harissa, elle peut pas venir ici, parce que je vais me chicaner avec. 1388 00:53:51,861 --> 00:53:52,596 C'est sûr. 1389 00:53:52,596 --> 00:53:53,430 (rire) 1390 00:53:53,430 --> 00:53:54,297 - Oh, mon Dieu! 1391 00:53:54,297 --> 00:54:00,837 Un conclave avec Annick et Harissa, ça parle, ces madames-là. Puis ça mène nulle part. 1392 00:54:00,837 --> 00:54:03,106 Audrey, je pense qu'on... ça serait difficile. 1393 00:54:03,106 --> 00:54:04,307 - Audrey, oublie ça. Non. 1394 00:54:04,307 --> 00:54:05,475 - Elle est trop imprévisible. 1395 00:54:05,475 --> 00:54:07,377 Puis elle joue quand même solo. 1396 00:54:07,377 --> 00:54:13,283 - Je sais qu'elle, elle va prendre le lead du jeu puis... pop! Pow! Pow! Elle va finir 1397 00:54:13,283 --> 00:54:14,217 toute seule. 1398 00:54:14,217 --> 00:54:16,620 Si après, on est pognées avec eux autres? 1399 00:54:16,620 --> 00:54:19,055 - Oui, si ça marche pas, puis ça ne fait plus notre affaire, 1400 00:54:19,055 --> 00:54:20,156 on est pognées pour se backer. 1401 00:54:20,156 --> 00:54:22,592 Ça va-tu nous mettre dans l'eau chaude qu'on se défend l'une l'autre? 1402 00:54:22,592 --> 00:54:25,962 - Faut juste jamais qu'on se rende à la table ouù rende à la table ou on se rentre 1403 00:54:25,962 --> 00:54:28,231 l'une dans l'autre. Moi, je pourrai jamais accepter ça. 1404 00:54:28,231 --> 00:54:28,932 - Non. 1405 00:54:28,932 --> 00:54:34,004 - Ça, jamais. J'ai une grande blessure de trahison que je traîne depuis longtemps. 1406 00:54:34,004 --> 00:54:39,009 Puis je vais peut-être guérir de cette blessure de trahison là ici, aux Traîtres, avec 1407 00:54:39,009 --> 00:54:41,411 une autre traître, en lui faisant confiance. 1408 00:54:41,411 --> 00:54:44,180 Moi, là, qu'est-ce que j'avais le plus envie, c'est qu'on se 1409 00:54:44,180 --> 00:54:45,448 rende les eux jusqu'à la fin. 1410 00:54:45,448 --> 00:54:46,082 - Moi aussi. 1411 00:54:46,082 --> 00:54:46,683 - Vraiment. 1412 00:54:47,317 --> 00:54:48,752 - Moi, j'ai envie qu'on gagne, les deux. 1413 00:54:48,752 --> 00:54:49,786 - Oh, ça serait le fun! 1414 00:54:49,786 --> 00:54:50,854 - Moi, j'ai besoin de l'argent. 1415 00:54:50,854 --> 00:54:51,655 - Moi aussi! 1416 00:54:51,655 --> 00:54:52,355 - Bon, OK! Regarde! 1417 00:54:52,355 --> 00:54:53,456 (rires) 1418 00:54:53,456 --> 00:54:55,825 Puis on a travaillé fort, mon petit coeur. 1419 00:54:55,825 --> 00:54:57,927 - Oui, je pense qu'on a une belle game, jusqu'à date. 1420 00:54:57,927 --> 00:54:58,795 - Moi aussi. 1421 00:54:58,795 --> 00:55:01,164 - OK, fait qu'on se dirige plus vers un meurtre? 1422 00:55:01,164 --> 00:55:02,098 - On tue! 1423 00:55:02,098 --> 00:55:03,033 - OK. 1424 00:55:03,033 --> 00:55:04,801 Moi, j'avais pensé à Yolaine. 1425 00:55:04,801 --> 00:55:09,939 Yolaine, malheureusement, nous apporte pas beaucoup d'argent dans les missions, malgré 1426 00:55:09,939 --> 00:55:11,441 qu'elle veut beaucoup. 1427 00:55:11,441 --> 00:55:13,610 Il y a Harissa. 1428 00:55:13,610 --> 00:55:14,611 - Oui. 1429 00:55:14,611 --> 00:55:18,648 - Moi, j'ai beaucoup parlé d'elle. Toi, t'es reconnue pour être en conflit avec elle. 1430 00:55:18,648 --> 00:55:20,517 - Oh, puis je suis en conflit avec elle, toujours. 1431 00:55:20,517 --> 00:55:21,184 - Oui! 1432 00:55:21,184 --> 00:55:22,719 (rires) 1433 00:55:22,719 --> 00:55:25,088 Ça pourrait m'alléger mes souffrances. 1434 00:55:25,088 --> 00:55:27,624 - Vu que ça fait deux jours que je suis assez vocale que je veux 1435 00:55:27,624 --> 00:55:32,629 éliminer Harissa, si je la tue, bien, je pense que les gens vont dire: "Oh, mon Dieu, ils 1436 00:55:32,629 --> 00:55:35,398 ont voulu piéger Marilyn! Pauvre Marilyn! C'est une fidèle." 1437 00:55:35,398 --> 00:55:36,833 Ça serait bon pour moi. 1438 00:55:36,833 --> 00:55:39,402 - L'autre personne, c'est Mike. 1439 00:55:39,402 --> 00:55:42,372 Mike n'est plus un aussi bon joueur qu'avant. 1440 00:55:42,372 --> 00:55:43,473 - Ouais, c'est ça. 1441 00:55:43,473 --> 00:55:44,741 Il est plus discret. 1442 00:55:44,741 --> 00:55:46,810 - Fait qu'il est plus effacé. 1443 00:55:46,810 --> 00:55:49,679 J'aime ça avoir une cible, comme, qui s'efface. 1444 00:55:49,679 --> 00:55:53,383 On dirait que depuis que sa femme est partie, sa flamme est... s'est éteinte. 1445 00:55:53,383 --> 00:55:59,923 - Annick et moi, ça va vraiment bien. On est sur la même longueur d'onde, les deux, 1446 00:55:59,923 --> 00:56:02,092 on veut gagner ensemble, ça nous ferait plaisir. 1447 00:56:02,092 --> 00:56:03,326 - Bisou, je t'aime. 1448 00:56:03,326 --> 00:56:04,594 - Bisou! 1449 00:56:04,594 --> 00:56:12,836 ♪ Oh the power's In my hands now ♪♪ 1450 00:56:12,836 --> 00:56:16,005 - Oh, mon Dieu! J'espère que je me ferai pas avoir. Seigneur. 1451 00:56:16,005 --> 00:56:17,907 (musique dramatique) 1452 00:56:17,907 --> 00:56:31,755 ♪ Trust is a cruel friend Cruel as a friend can be ♪ 1453 00:56:31,755 --> 00:56:36,626 - Un fidèle qui a perdu son pari... - Si JP, il est là et qu'il est 1454 00:56:36,626 --> 00:56:38,728 fidèle, si moi, je suis là demain, sortez-moi. 1455 00:56:38,728 --> 00:56:41,898 - ...et un autre qui a cru déjouer les statistiques. 1456 00:56:41,898 --> 00:56:46,569 Ils vont maintenant découvrir la vérité. C'est l'heure de la révélation. 1457 00:56:46,569 --> 00:56:48,705 (musique rythmée) 1458 00:56:48,705 --> 00:56:56,880 ♪ Don't you forget Trust is a cruel friend ♪♪ 1459 00:56:56,880 --> 00:56:59,115 - Hello! 1460 00:56:59,115 --> 00:57:00,483 - Bienvenue dans mon bureau. 1461 00:57:00,483 --> 00:57:01,351 - Merci. 1462 00:57:01,351 --> 00:57:02,419 - Comment tu vas? 1463 00:57:02,419 --> 00:57:06,256 - Je suis content de mon parcours. J'ai respecté mes valeurs. C'est des choses qui me 1464 00:57:06,256 --> 00:57:08,091 portent à coeur de rester moi-même. 1465 00:57:08,091 --> 00:57:11,327 - À la table ronde, à partir du moment ouù moment ou t'as pas voulu dire 1466 00:57:11,327 --> 00:57:14,864 que t'étais fidèle en regardant tout le monde autour de la table, ça semble vraiment 1467 00:57:14,864 --> 00:57:15,598 avoir fait basculer. 1468 00:57:15,598 --> 00:57:16,699 - J'ai vraiment pas le temps pour ça. 1469 00:57:16,699 --> 00:57:18,635 - T'as pas le temps pour ça, de dire que t'es fidèle? 1470 00:57:18,635 --> 00:57:21,271 - J'ai vraiment pas le temps pour toi, là. Ce truc d'enfant, là... 1471 00:57:21,271 --> 00:57:25,275 Pour moi, c'était pas ne pas regarder le groupe. Pour moi, c'était elle. C'est à elle 1472 00:57:25,275 --> 00:57:25,975 que j'ai refusé. 1473 00:57:25,975 --> 00:57:27,610 - Est-ce que c'est par orgueil que tu l'as pas fait? 1474 00:57:27,610 --> 00:57:28,845 - Bien sûr, et je l'ai dit. 1475 00:57:28,845 --> 00:57:30,113 C'est de l'ego. Je lui ai dit: 1476 00:57:30,113 --> 00:57:31,681 "Je ne joue à quelque chose d'aussi simple." 1477 00:57:31,681 --> 00:57:34,617 Je vous ai toujours regardé dans les yeux lorsque je parle. Là, 1478 00:57:34,617 --> 00:57:38,221 c'est mon ego qui prend, parce que je n'apprécie pas ce genre de simplicité. 1479 00:57:38,221 --> 00:57:42,392 - Aujourd'hui, le fait de choisir d'aller chercher la dague... - Hum-hum. 1480 00:57:42,392 --> 00:57:44,160 - ...tu pensais réussir quoi avec ça? 1481 00:57:44,160 --> 00:57:46,663 - C'est pour avoir un vote en plus, au cas ouù plus, au cas ou j'aurais pas 1482 00:57:46,663 --> 00:57:47,697 assez de voix pour voter JP. 1483 00:57:47,697 --> 00:57:50,266 - Ç'a vraiment été une déclaration de guerre à partir du moment ouù 1484 00:57:50,266 --> 00:57:53,570 du moment ou c'est sûr que t'allais pour la dague. Tout le monde a su que c'était contre 1485 00:57:53,570 --> 00:57:54,137 Jean-Philippe aussi. 1486 00:57:54,137 --> 00:57:55,872 - Ouais, bien sûr. J'aime bien prendre des risques. 1487 00:57:55,872 --> 00:57:56,673 Sinon, c'est pas le fun. 1488 00:57:56,673 --> 00:57:59,843 - Est-ce que t'as développé une vision tunnel par rapport à Jean-Philippe? 1489 00:57:59,843 --> 00:58:05,482 - Oui. Il a une certaine discrétion, une certaine manière d'esquiver les conversations, 1490 00:58:05,482 --> 00:58:09,085 une certaine manière d'esquiver les suspicions des gens et 1491 00:58:09,085 --> 00:58:13,089 également une manière de suivre le vote des gens lorsqu'on arrive aux tables rondes. Il 1492 00:58:13,089 --> 00:58:15,558 a toujours voté avec le groupe. 1493 00:58:15,558 --> 00:58:17,060 - En quittant, tu semblais déçu. 1494 00:58:17,060 --> 00:58:20,830 - J'étais déçu de ceux qui se sont fait manipuler aussi facilement. 1495 00:58:20,830 --> 00:58:21,698 - Par qui? 1496 00:58:21,698 --> 00:58:23,600 - Audrey, Harissa, Jean-Philippe. 1497 00:58:23,600 --> 00:58:25,168 - Donc, est-ce que t'es rendu à trois traîtres? 1498 00:58:25,168 --> 00:58:28,104 - Non, mais il y a ce qu'on appelle un mauvais fidèle. 1499 00:58:28,104 --> 00:58:30,273 C'est un fidèle qui aide mal les autres fidèles. 1500 00:58:30,273 --> 00:58:31,508 Pour moi, c'est Harissa. 1501 00:58:31,508 --> 00:58:33,042 - Et à qui faisais-tu confiance? 1502 00:58:33,042 --> 00:58:38,181 - J'avais confiance en Kaven, Annick, Marilyn. Et je vais m'arrêter là... pour 1503 00:58:38,181 --> 00:58:39,282 mon entière confiance. 1504 00:58:39,282 --> 00:58:42,519 - Qu'est-ce qui fait en sorte que ces gens-là réussissent à obtenir ta confiance? 1505 00:58:42,519 --> 00:58:47,123 - Avec Kaven, on a la même capacité de compréhension, je trouve. Lorsqu'on parle, 1506 00:58:47,123 --> 00:58:48,591 c'est fluide. Il est posé. 1507 00:58:48,591 --> 00:58:53,363 Marilyn, je l'adore parce qu'on rigole beaucoup ensemble et la conversation est très 1508 00:58:53,363 --> 00:58:55,899 fluide également. Annick, c'est en termes de personnalité. 1509 00:58:55,899 --> 00:58:56,966 - Hum-hum. 1510 00:58:56,966 --> 00:59:00,236 - J'adore sa personnalité un peu fofolle. Et j'ai toujours senti 1511 00:59:00,236 --> 00:59:03,239 que ça allait être une personne en qui je pouvais compter. 1512 00:59:03,239 --> 00:59:04,407 Et m'amuser, ouais. 1513 00:59:04,407 --> 00:59:06,943 - Vytee, ton journal est maintenant dans mon bureau. 1514 00:59:06,943 --> 00:59:09,212 Avant d'être banni, t'as rempli une lettre d'invitation. 1515 00:59:09,212 --> 00:59:10,146 - Yes. 1516 00:59:10,146 --> 00:59:11,447 - À qui lances-tu l'invitation? 1517 00:59:11,447 --> 00:59:16,753 - J'invite Annick, par amour pour son geste et la symbolique de ne pas mettre mon nom sur 1518 00:59:16,753 --> 00:59:21,324 l'ardoise. Je sais qu'elle se met une cible dans le dos, mais peut-être pas, finalement, 1519 00:59:21,324 --> 00:59:22,625 parce que je suis fidèle. 1520 00:59:22,625 --> 00:59:25,061 - Dans quelques instants, je vais dévoiler qui sont les traîtres. 1521 00:59:25,061 --> 00:59:25,795 - OK. 1522 00:59:25,795 --> 00:59:27,664 - Mais avant, on va accueillir Charles. 1523 00:59:27,664 --> 00:59:29,232 - Je suis déçu de moi-même. 1524 00:59:29,232 --> 00:59:32,602 Je me voyais me rendre jusqu'en finale, ouù jusqu'en finale, ou, rendu là, 1525 00:59:32,602 --> 00:59:34,237 tout pouvait arriver. 1526 00:59:34,237 --> 00:59:38,408 J'avais un plan de match, mais j'ai vraiment pas l'impression que j'ai été 1527 00:59:38,408 --> 00:59:39,342 capable de l'exécuter. 1528 00:59:39,342 --> 00:59:40,643 - Charlito! 1529 00:59:40,643 --> 00:59:42,579 - Oh! Voyons, qu'est-ce que tu fais là? 1530 00:59:42,579 --> 00:59:43,313 (rire) 1531 00:59:43,313 --> 00:59:45,248 - Je suis éliminé. Ça va? 1532 00:59:45,248 --> 00:59:45,782 - Hé! 1533 00:59:45,782 --> 00:59:46,583 - Qu'est-ce que je fais? 1534 00:59:46,583 --> 00:59:47,183 Bien, c'est comme toi. 1535 00:59:47,183 --> 00:59:48,117 - Ouais, I guess. 1536 00:59:48,117 --> 00:59:49,986 - T'es surpris de voir Vytee, Charles? 1537 00:59:49,986 --> 00:59:51,120 - Oui, quand même. 1538 00:59:51,120 --> 00:59:52,021 (Karine): Pourquoi? 1539 00:59:52,021 --> 00:59:55,692 - Bien, pour moi, Vytee, ça roulait bien, tes choses. 1540 00:59:55,692 --> 00:59:57,360 - Yes. Jusqu'à aujourd'hui. 1541 00:59:57,360 --> 00:59:57,961 (rire) 1542 00:59:57,961 --> 00:59:58,928 - Oui, c'est ça. 1543 00:59:58,928 --> 01:00:01,965 - Est-ce que, selon toi, Vytee est potentiellement un traître? 1544 01:00:01,965 --> 01:00:03,700 - Ouais, tu devais être un traître. 1545 01:00:03,700 --> 01:00:04,334 - Sérieux? 1546 01:00:04,334 --> 01:00:05,134 - Ouais, peut-être, ouais. 1547 01:00:05,134 --> 01:00:05,969 Je pense que oui. 1548 01:00:05,969 --> 01:00:06,669 (rire) 1549 01:00:06,669 --> 01:00:09,272 De te voir là, ça me surprend tellement que... comme: "OK, il 1550 01:00:09,272 --> 01:00:10,373 a dû se passer quelque chose." 1551 01:00:10,373 --> 01:00:11,941 - Vytee, est-ce qu'on règle ça maintenant? 1552 01:00:11,941 --> 01:00:12,775 - Je suis un fidèle. 1553 01:00:12,775 --> 01:00:15,011 - Ah, bien, yo... on est dans la même gang. 1554 01:00:15,011 --> 01:00:15,845 - Yes! 1555 01:00:15,845 --> 01:00:16,546 - Man! 1556 01:00:16,546 --> 01:00:17,780 (rires) 1557 01:00:17,780 --> 01:00:21,351 - Charles, toi, comment t'as reçu ça de et faire tuer pendant la nuit? 1558 01:00:21,351 --> 01:00:23,353 - C'est un peu difficile, parce que je m'y attendais plus la 1559 01:00:23,353 --> 01:00:25,622 nuit dernière. Je pensais que si les traîtres avaient à régler 1560 01:00:25,622 --> 01:00:27,490 mon compte, c'était après ce que j'avais fait à Karyne. 1561 01:00:27,490 --> 01:00:30,693 Ça commence, pour moi, après la désignation des traîtres. Il y a 1562 01:00:30,693 --> 01:00:34,530 une personne à la table que j'ai remarqué qui était plus stressée après avoir enlevé son 1563 01:00:34,530 --> 01:00:36,132 bandeau. Puis cette personne-là, c'est toi, Karyne. 1564 01:00:36,132 --> 01:00:38,034 - T'as pas parlé beaucoup, en fait, jusqu'à ce moment-là. 1565 01:00:38,034 --> 01:00:38,635 - Ouais. 1566 01:00:38,635 --> 01:00:41,804 - T'avais vraiment pas porté d'accusations aussi franches. 1567 01:00:41,804 --> 01:00:43,806 Donc là, à ce moment-là, t'étais sûr à 100 %? 1568 01:00:43,806 --> 01:00:46,709 - Ah, pour moi, il n'y avait plus aucun doute. Karyne était 1569 01:00:46,709 --> 01:00:50,580 dans mon journal, à la première page, la première journée. Le premier nom que j'ai écrit, 1570 01:00:50,580 --> 01:00:51,180 c'était elle. 1571 01:00:51,180 --> 01:00:55,084 - Donc, la première fois que tu vises quelqu'un, t'attrapes un traître. 1572 01:00:55,084 --> 01:00:55,885 - Ouais! 1573 01:00:55,885 --> 01:00:58,187 - Est-ce que t'as l'impression que ça, ç'a pu être épeurant pour les autres traîtres? 1574 01:00:58,187 --> 01:01:00,523 - Oui. Oui, oui, j'étais sûr que je partais le soir même. 1575 01:01:00,523 --> 01:01:01,090 (Karine): Hum. 1576 01:01:01,090 --> 01:01:03,660 - C'est ça que je trouve qui est encore plus difficile. 1577 01:01:03,660 --> 01:01:04,694 Je pensais m'en être sauvé. 1578 01:01:04,694 --> 01:01:07,363 Fait que vraisemblablement, ils ont eu peur. 1579 01:01:07,363 --> 01:01:10,099 - Ta deuxième grande théorie... - Ouais. 1580 01:01:10,099 --> 01:01:11,234 - ...ça allait être quoi? 1581 01:01:11,234 --> 01:01:14,170 - Moi, c'était Marilyn. C'était une des personnes qui me soutenaient le moins dans les 1582 01:01:14,170 --> 01:01:18,741 théories de Karyne. Je trouvais que dans les sept pêcheurs, c'est elle qui avait le moins 1583 01:01:18,741 --> 01:01:21,611 de potentiel de créer de la bisbille puis des chicanes. 1584 01:01:21,611 --> 01:01:22,912 Je la voyais pas là. 1585 01:01:22,912 --> 01:01:26,249 - La première fois qu'on s'est parlé, t'as dit que t'allais peut-être être le génie fou 1586 01:01:26,249 --> 01:01:26,849 du groupe. 1587 01:01:26,849 --> 01:01:27,583 - Ouais! 1588 01:01:27,583 --> 01:01:30,119 Je vais montrer surtout le fou, mais je vais cacher le génie. 1589 01:01:30,119 --> 01:01:31,754 Je pense pas que j'ai été capable de cacher le génie, là. 1590 01:01:31,754 --> 01:01:32,522 (rire) 1591 01:01:32,522 --> 01:01:33,389 Je pense que ç'a pas marché! 1592 01:01:33,389 --> 01:01:34,757 - Tout le monde t'a soupçonné à cause de ça. 1593 01:01:34,757 --> 01:01:36,759 - Je comprends pourquoi les gens pouvaient me soupçonner, parce 1594 01:01:36,759 --> 01:01:41,898 que j'ai quand même pas été 100 % honnête, comme jour un, avec mes intentions. 1595 01:01:41,898 --> 01:01:43,099 - Traître ou fidèle? 1596 01:01:43,099 --> 01:01:44,267 - Traître, jusqu'au bout. 1597 01:01:44,267 --> 01:01:47,637 Mon but, c'était, si j'étais pas traître, c'était d'être recruté traître. 1598 01:01:47,637 --> 01:01:48,705 - Moi aussi, t'inquiète pas! 1599 01:01:48,705 --> 01:01:49,439 (rires) 1600 01:01:49,439 --> 01:01:52,241 - Fait que... OK! OK, on se comprenait, dans le fond. 1601 01:01:52,241 --> 01:01:52,975 (Karine): Oh! 1602 01:01:52,975 --> 01:01:55,278 - Ç'a été ma première déception, là, d'être juste un fidèle. 1603 01:01:55,278 --> 01:01:56,379 - Moi aussi! Moi aussi! 1604 01:01:56,379 --> 01:01:57,780 - Ah, oui, moi, je voulais... - J'ai tout fait! 1605 01:01:57,780 --> 01:01:59,615 - Charles, ton journal est déjà ici depuis ce matin. 1606 01:01:59,615 --> 01:02:00,149 - Oui. 1607 01:02:00,149 --> 01:02:01,884 - Il a déjà été consulté même, aussi. 1608 01:02:01,884 --> 01:02:02,552 - Ah, parfait. 1609 01:02:02,552 --> 01:02:05,655 - Mais tu peux lancer une invitation à un des joueurs... - OK. 1610 01:02:05,655 --> 01:02:06,622 - ...à venir dans mon bureau. 1611 01:02:06,622 --> 01:02:07,957 À qui tu la dédies? 1612 01:02:07,957 --> 01:02:12,395 - Ma lettre, je la dédie à Kaven. J'ai jamais eu de doutes 1613 01:02:12,395 --> 01:02:14,897 par rapport à lui. Je me disais que s'il y a quelqu'un qui est 1614 01:02:14,897 --> 01:02:18,301 capable de rapporter vraiment de l'info, puis d'aller en chercher de façon efficace, 1615 01:02:18,301 --> 01:02:19,836 Kaven, pour moi, c'était un choix safe. 1616 01:02:19,836 --> 01:02:21,838 - OK! Bien, c'est le moment de la révélation. 1617 01:02:21,838 --> 01:02:22,472 - Bien oui, hein. 1618 01:02:22,472 --> 01:02:23,239 - Bien oui, bien oui. 1619 01:02:23,239 --> 01:02:23,773 Prenez la tablette. 1620 01:02:23,773 --> 01:02:24,407 - On y va? 1621 01:02:24,407 --> 01:02:25,074 - Vas-y, je t'en prie. 1622 01:02:25,074 --> 01:02:25,608 - All right! 1623 01:02:25,608 --> 01:02:27,210 (musique de suspense) 1624 01:02:30,046 --> 01:02:31,114 - On y va? 1625 01:02:31,114 --> 01:02:31,914 - Yes. 1626 01:02:31,914 --> 01:02:32,515 - OK. 1627 01:02:32,515 --> 01:02:36,385 - Marilyn. 1628 01:02:36,385 --> 01:02:37,820 - Ah! 1629 01:02:37,820 --> 01:02:38,788 - Oh! 1630 01:02:38,788 --> 01:02:39,789 - Annick! 1631 01:02:39,789 --> 01:02:42,091 - Allô... - Bon, bien, ça explique Ariane. 1632 01:02:42,091 --> 01:02:43,092 - Je suis contente de te voir. 1633 01:02:43,092 --> 01:02:44,060 - Ah, je le savais. 1634 01:02:44,060 --> 01:02:44,827 - Faut qu'on jase. 1635 01:02:44,827 --> 01:02:45,461 - Je le savais! 1636 01:02:45,461 --> 01:02:46,229 - Oh, mon Dieu, Seigneur! 1637 01:02:46,229 --> 01:02:47,296 - Pour l'instant, nos noms sortent pas. 1638 01:02:47,296 --> 01:02:47,964 - Oh, j'en reviens pas! 1639 01:02:47,964 --> 01:02:49,499 - Oui, il est sorti, le tien. 1640 01:02:49,499 --> 01:02:50,967 - Oui? De... - Charles. 1641 01:02:50,967 --> 01:02:52,635 C'est pour ça, tu veux-tu qu'on tue Charles? 1642 01:02:52,635 --> 01:02:55,505 - Bien, s'il a sorti mon nom... - Ah, je suis... (rire) 1643 01:02:55,505 --> 01:02:56,572 Ah! 1644 01:02:56,572 --> 01:03:00,743 - Si on garde Charles encore, Charles, il va être un peu dangereux, parce que quand 1645 01:03:00,743 --> 01:03:03,846 Charles, il commence, il est fou. Sauf que là, Audrey, t'es sur son cas. 1646 01:03:03,846 --> 01:03:05,014 - J'ai toujours pris son back! 1647 01:03:05,014 --> 01:03:05,681 - Oui! 1648 01:03:05,681 --> 01:03:11,454 - Charles, Kaven, JP, ça commence à être assez une clique forte, là. 1649 01:03:11,454 --> 01:03:12,622 - OK, on élimine Charles. 1650 01:03:12,622 --> 01:03:14,357 Charles, Charles, parce qu'il a parlé de toi. 1651 01:03:14,357 --> 01:03:16,159 - Avec tellement de "désinvolte"! 1652 01:03:16,159 --> 01:03:17,860 - Moi, je me suis dit: "Ils vont au moins mixer..." Non. 1653 01:03:17,860 --> 01:03:18,961 - Adios, Charles. 1654 01:03:18,961 --> 01:03:19,929 - Bye, Charles. 1655 01:03:19,929 --> 01:03:20,763 Merci pour ta contribution. 1656 01:03:20,763 --> 01:03:22,098 - Oh, ç'a été sans appel, hein. 1657 01:03:22,098 --> 01:03:24,467 Il y a pas eu de... - Ils ont dit: "Merci de ta contribution!" 1658 01:03:24,467 --> 01:03:25,802 - "Charles, Charles, Charles!" 1659 01:03:25,802 --> 01:03:26,636 (rire) 1660 01:03:26,636 --> 01:03:28,471 - Elle a dit: "Merci pour ta contribution!" 1661 01:03:28,471 --> 01:03:32,341 - Kaven, justement, il va avoir tout un dossier dans mon journal, hein. Fait que 1662 01:03:32,341 --> 01:03:33,442 je suis content de ça. 1663 01:03:33,442 --> 01:03:34,477 - Charles, t'avais vu juste. 1664 01:03:34,477 --> 01:03:35,344 - Bien, oui. Bien, oui. 1665 01:03:35,344 --> 01:03:37,213 - Ouais. Alors, moi, je suis à côté de la plaque. 1666 01:03:37,213 --> 01:03:38,381 - Ah, bien oui, hein? 1667 01:03:38,381 --> 01:03:40,149 - Je me suis trompé à plate couture. 1668 01:03:40,149 --> 01:03:40,883 - Ah, ouais. 1669 01:03:40,883 --> 01:03:42,718 - Mais j'adore... - Moi, j'ai un petit velours. 1670 01:03:42,718 --> 01:03:43,719 - Parce que? 1671 01:03:43,719 --> 01:03:45,021 - Bien, j'ai eu Karyne. 1672 01:03:45,021 --> 01:03:47,890 Puis mon journal est plein de stock sur Marilyn. 1673 01:03:47,890 --> 01:03:51,661 Puis je suis content... pour vrai, je suis content d'en "avoir eu deux". 1674 01:03:51,661 --> 01:03:52,662 - Moi, zéro. 1675 01:03:52,662 --> 01:03:56,065 - Pour votre information, Marilyn, c'est un nom qui revient vraiment très, très 1676 01:03:56,065 --> 01:03:57,166 souvent dans les journaux. 1677 01:03:57,166 --> 01:03:59,135 Mais il y a personne qui semble embarquer. 1678 01:03:59,135 --> 01:04:01,204 - Ouais... - Il m'a manqué une soirée. 1679 01:04:01,204 --> 01:04:05,341 Il m'a manqué littéralement une soirée, parce que mon prochain cas, c'était Marilyn, 1680 01:04:05,341 --> 01:04:06,309 à cette table-là. 1681 01:04:06,309 --> 01:04:07,243 - Elle le savait. 1682 01:04:07,243 --> 01:04:08,211 - Bien oui, elle savait. 1683 01:04:08,211 --> 01:04:10,246 - Donc, les gars, l'aventure aux Traîtres, plus difficile que 1684 01:04:10,246 --> 01:04:11,247 vous l'auriez pensé quand même? 1685 01:04:11,247 --> 01:04:11,881 - Oh, oui. 1686 01:04:11,881 --> 01:04:14,851 - Largement. Quand je vois ces deux têtes, là, largement plus difficile. 1687 01:04:14,851 --> 01:04:18,888 - Moi, là, le niveau de stress, c'était des magnitudes... plus grand, le niveau de stress 1688 01:04:18,888 --> 01:04:20,223 de ce à quoi je m'attendais. 1689 01:04:20,223 --> 01:04:25,428 Je pensais pas que ce serait si exigeant. Mais en même temps, là, si le fun à jouer. 1690 01:04:25,428 --> 01:04:29,432 - Les gars, merci à vous deux d'être venus passer toutes ces journées-là dans mon manoir. 1691 01:04:29,432 --> 01:04:30,900 - Merci à toi pour l'invitation. 1692 01:04:30,900 --> 01:04:32,435 C'était exceptionnel. 1693 01:04:32,435 --> 01:04:43,713 (musique atmosphérique) 1694 01:04:43,713 --> 01:04:47,016 - Les Traîtres, c'est comme une grosse, grosse expérience qui 1695 01:04:47,016 --> 01:04:49,952 m'a permis de faire des choses que j'aurais jamais imaginé 1696 01:04:49,952 --> 01:04:53,356 faire. J'ai rencontré des super gens. Moi, je suis très fier de mon parcours. 1697 01:04:53,356 --> 01:04:56,259 Très, très fier. 1698 01:04:56,259 --> 01:04:59,562 - Chapeau aux Traîtres. Vous avez fait une excellente job. 1699 01:04:59,562 --> 01:05:01,330 Ç'a été plus que difficile. 1700 01:05:01,330 --> 01:05:05,968 C'est quasiment un coup de chance qu'on ait pu en trouver une. Les autres, bravo. 1701 01:05:05,968 --> 01:05:11,674 ♪ Just leave me here to burn ♪♪ 1702 01:05:11,674 --> 01:05:13,309 - Audrey, elle me dit: 1703 01:05:13,309 --> 01:05:14,577 "Recrute-moi ce soir." 1704 01:05:14,577 --> 01:05:17,647 - Je veux voir jusqu'à quel point elle peut mentir. 1705 01:05:17,647 --> 01:05:19,982 T'es pas allée voir personne d'autre? C'est vraiment moi que tu ciblais avec ça? 1706 01:05:19,982 --> 01:05:20,616 - Hum-hum. 1707 01:05:20,616 --> 01:05:21,517 - Tu l'as dit à Manu. 1708 01:05:21,517 --> 01:05:24,320 (musique dramatique) 1709 01:05:24,320 --> 01:05:27,823 Sous-titrage: difuze 141075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.