All language subtitles for Your Honor (2021) Season 2 Episode 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 [Kashi] 'Judge Saab...' 2 00:01:31,680 --> 00:01:33,400 First, you tried to take me on your side... 3 00:01:36,680 --> 00:01:39,040 ...and you know how that turned out. 4 00:01:43,360 --> 00:01:45,160 Now you're trying to do the same with Indu... 5 00:01:47,600 --> 00:01:49,440 ...don't repeat your mistake. 6 00:01:55,720 --> 00:01:57,000 Tell me one thing... 7 00:01:58,360 --> 00:01:59,600 [Kashi] '...please be honest.' 8 00:02:00,640 --> 00:02:03,080 Whatever you did... 9 00:02:05,720 --> 00:02:08,480 ...how many years would you get if you were to punish yourself? 10 00:02:11,000 --> 00:02:13,080 I've to end this, Kashi. 11 00:02:15,360 --> 00:02:16,960 That's good for everyone. 12 00:02:19,320 --> 00:02:22,160 [Khosla] 'Yes, Kashi. That is the right thing to do.' 13 00:02:27,920 --> 00:02:31,640 [Title Montage] 14 00:02:54,200 --> 00:02:57,480 [song playing] 15 00:03:40,240 --> 00:03:41,560 I was trying to reach you on phone. 16 00:03:41,640 --> 00:03:43,640 There's no information about your son yet. 17 00:03:45,080 --> 00:03:46,760 I'm here for something else. 18 00:03:48,200 --> 00:03:49,200 What is it? 19 00:03:49,560 --> 00:03:52,400 Let's talk outside... Come out a minute after I leave. 20 00:03:52,480 --> 00:03:53,280 Why? 21 00:03:53,360 --> 00:03:54,760 As soon as you get out of here... 22 00:03:54,840 --> 00:03:57,280 ...come to the parking lot in the market complex. 23 00:03:58,080 --> 00:03:58,920 Come alone. 24 00:04:06,440 --> 00:04:08,840 [phone ringing] 25 00:04:11,480 --> 00:04:12,320 Hello. 26 00:04:12,400 --> 00:04:13,560 Khosla is here. 27 00:04:14,240 --> 00:04:15,080 [Harman] 'Okay.' 28 00:04:15,120 --> 00:04:16,480 [phone ringing] 29 00:04:17,720 --> 00:04:19,240 [Mahi] 'Stop it. No.' 30 00:04:25,720 --> 00:04:26,560 Harman. 31 00:04:28,120 --> 00:04:28,960 Yes? 32 00:04:29,000 --> 00:04:30,400 Khosla just left the club... 33 00:04:30,720 --> 00:04:34,000 ...that b*****d might have told Tarn Taran gang about the house. 34 00:04:34,440 --> 00:04:36,320 [Harman] 'Gather the money. I'm coming there.' 35 00:04:36,560 --> 00:04:37,440 Okay. 36 00:04:40,240 --> 00:04:41,120 All good? 37 00:05:05,160 --> 00:05:06,520 Is it what I think it is? 38 00:05:09,000 --> 00:05:11,040 Why do I feel like I'm going to get arrested? 39 00:05:12,280 --> 00:05:13,560 That's an option too. 40 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 Can you elaborate? 41 00:05:20,880 --> 00:05:22,320 Give that to Gurjot. 42 00:05:23,960 --> 00:05:26,360 Tell him I have 40 kilos more. 43 00:05:32,800 --> 00:05:36,560 Listen, a gram is worth Rs. 3,000 in the market. 44 00:05:37,520 --> 00:05:39,520 [Indu] 'I can sell this to you for half the price.' 45 00:05:40,320 --> 00:05:42,480 Forty kilos for four crores. 46 00:05:43,520 --> 00:05:45,040 Consider all debts paid. 47 00:05:49,320 --> 00:05:54,960 So you want Gurjot to give you four crores for this? 48 00:05:55,360 --> 00:05:58,400 Don't think so much, she doesn't have a lot of time. 49 00:06:00,200 --> 00:06:02,840 Before talking to Gurjot, I would like to know... 50 00:06:02,960 --> 00:06:04,600 ...what are you two up to? 51 00:06:05,400 --> 00:06:07,240 We have other customers as well. 52 00:06:07,480 --> 00:06:11,120 Do you even know what you're getting into? 53 00:06:11,200 --> 00:06:13,320 I said don't think about it. 54 00:06:14,040 --> 00:06:17,560 She wants to make this deal tonight so give that to Gurjot. 55 00:06:21,000 --> 00:06:22,880 He'll take some time to arrange the money. 56 00:06:22,960 --> 00:06:24,160 Let him take his time. 57 00:06:24,560 --> 00:06:26,680 But not so long, that there's no time left anymore. 58 00:06:44,720 --> 00:06:45,760 It's pure. 59 00:06:46,520 --> 00:06:48,600 - There's forty kilos. - Forty? 60 00:06:50,240 --> 00:06:51,240 Where did it come from? 61 00:06:56,120 --> 00:06:57,240 What does she want? 62 00:06:58,200 --> 00:07:00,000 She wants to sell it for half the price... 63 00:07:00,480 --> 00:07:02,240 ...and wants the debt to be considered as paid. 64 00:07:04,400 --> 00:07:06,560 Do you know where the 40 kilos are? 65 00:07:08,280 --> 00:07:11,720 [Yashpreet] 'There was a woman with Khosla, it must be with her.' 66 00:07:18,240 --> 00:07:21,720 Trap... it could be a trap. 67 00:07:24,400 --> 00:07:25,560 She's scared... 68 00:07:26,160 --> 00:07:27,840 ...and she needs the money. 69 00:07:28,760 --> 00:07:30,560 She wants to sell everything immediately. 70 00:07:34,920 --> 00:07:36,040 What do I tell her? 71 00:07:37,200 --> 00:07:38,280 Nothing for now. 72 00:07:39,720 --> 00:07:40,960 Let's wait. 73 00:07:43,480 --> 00:07:45,280 She wants to close the deal tonight. 74 00:07:48,680 --> 00:07:49,920 Let's wait it out. 75 00:07:51,120 --> 00:07:53,000 Now she's giving it away for half the price... 76 00:07:53,640 --> 00:07:55,040 ...and she'll lower the price further. 77 00:07:56,120 --> 00:07:57,880 And Bishan... he could go to Harman. 78 00:07:58,240 --> 00:07:59,840 Harman has kidnapped his son... 79 00:08:00,440 --> 00:08:01,520 ...he won't go to him. 80 00:08:05,160 --> 00:08:06,480 Tell me what happened. 81 00:08:08,400 --> 00:08:11,600 I told you. We'll have to move everything. 82 00:08:11,680 --> 00:08:12,640 [Abeer] 'Move what?' 83 00:08:13,920 --> 00:08:14,760 Money. 84 00:08:15,440 --> 00:08:16,480 Harman's money. 85 00:08:18,760 --> 00:08:20,480 They can search the house anytime now. 86 00:08:21,200 --> 00:08:22,320 [doorbell rings] 87 00:08:22,520 --> 00:08:23,520 Open the door. 88 00:08:34,760 --> 00:08:36,000 How are you, Khosla? 89 00:08:37,360 --> 00:08:38,160 I'm alright. 90 00:08:38,840 --> 00:08:40,720 Do you know your way around the city? 91 00:08:42,720 --> 00:08:43,600 Yeah. 92 00:08:44,240 --> 00:08:46,320 You're going to deliver some cash to a client. 93 00:08:46,600 --> 00:08:47,480 Let me go. 94 00:08:48,000 --> 00:08:49,960 They know you work with me. 95 00:08:50,520 --> 00:08:51,720 Khosla will go. 96 00:09:00,360 --> 00:09:01,600 You know where Brown Road is? 97 00:09:04,080 --> 00:09:04,920 Yes. 98 00:09:05,400 --> 00:09:08,280 Take this and go. Wait for my call. 99 00:09:09,800 --> 00:09:12,560 That's far. He won't be able to do it, I'll go with him. 100 00:09:12,680 --> 00:09:13,680 You're coming with me. 101 00:09:13,800 --> 00:09:16,760 He'll go walking... And I don't need any f**k-ups. 102 00:09:20,240 --> 00:09:21,080 Go. 103 00:09:27,000 --> 00:09:29,320 Let's see what the judge's son can do. 104 00:09:50,840 --> 00:09:51,720 Sir ji. 105 00:09:52,520 --> 00:09:53,520 At this hour? 106 00:09:54,800 --> 00:09:55,760 Is that a problem? 107 00:09:56,080 --> 00:09:59,160 No, sir. It's late that's why I asked. 108 00:09:59,600 --> 00:10:00,680 I had some work to finish. 109 00:10:01,040 --> 00:10:03,200 Sir, is everything alright? 110 00:10:03,480 --> 00:10:05,560 Let me know if you need something. I'm right here. 111 00:10:06,400 --> 00:10:07,840 - Everything is fine. - Good night, sir. 112 00:10:26,360 --> 00:10:27,720 [phone ringing] 113 00:10:28,360 --> 00:10:30,720 - Bishan is calling. - Answer it. 114 00:10:33,560 --> 00:10:34,400 Hello. 115 00:10:34,560 --> 00:10:35,600 Is Gurjot ready? 116 00:10:35,720 --> 00:10:37,000 -[Yashpreet] 'Yes.' - When? 117 00:10:38,000 --> 00:10:40,800 I'll tell you the place in a while. Where are you? 118 00:10:41,120 --> 00:10:42,760 That's irrelevant. 119 00:10:43,680 --> 00:10:45,280 Did you hear that? He's scared. 120 00:10:45,640 --> 00:10:46,760 He didn't say where he is. 121 00:10:48,040 --> 00:10:49,560 Let us wait a little longer. 122 00:10:50,360 --> 00:10:51,520 His fear will heighten... 123 00:10:51,920 --> 00:10:53,200 ...and the price will drop. 124 00:10:54,400 --> 00:10:55,320 Cheers. 125 00:11:17,560 --> 00:11:18,400 Where are you going? 126 00:11:20,560 --> 00:11:22,000 I'm going to meet the guests. 127 00:11:22,440 --> 00:11:24,200 Do I need to seek permission for that too? 128 00:11:46,800 --> 00:11:48,960 [phone ringing] 129 00:11:55,920 --> 00:11:57,040 I have information. 130 00:11:57,920 --> 00:11:59,960 But first, do something and get me out of here. 131 00:12:00,120 --> 00:12:03,640 I'll do something, don't worry. Alright. 132 00:12:13,560 --> 00:12:14,720 [phone buzzing] 133 00:12:46,560 --> 00:12:49,000 [music playing at the club] 134 00:12:54,080 --> 00:12:55,240 Yashpreet Dhillon? 135 00:12:57,120 --> 00:12:58,200 Is that your name? 136 00:12:58,560 --> 00:12:59,400 Yes. 137 00:12:59,520 --> 00:13:00,320 Stand up. 138 00:13:05,280 --> 00:13:06,160 Hands in the air. 139 00:13:13,080 --> 00:13:13,920 What's happening? 140 00:13:14,400 --> 00:13:15,520 What's going on over here? 141 00:13:15,720 --> 00:13:18,800 Her brother has named her in the drugs case. 142 00:13:20,000 --> 00:13:21,480 [Policewoman] 'Do you want to come along too?' 143 00:13:21,720 --> 00:13:23,560 Drugs? Oh, my God. 144 00:13:25,040 --> 00:13:26,880 What are you up to, Yashpreet? 145 00:13:27,360 --> 00:13:28,160 Move. 146 00:13:43,640 --> 00:13:44,480 Okay. 147 00:13:53,800 --> 00:13:56,640 Promise me that you will release my brother. 148 00:13:58,040 --> 00:13:59,720 What information do you have? 149 00:14:03,320 --> 00:14:07,040 Khosla has 40 kilos of cocaine. 150 00:14:08,400 --> 00:14:10,960 Forty kilos? Cocaine? 151 00:14:11,840 --> 00:14:12,880 F**k! 152 00:14:13,480 --> 00:14:14,680 Can't believe it, right? 153 00:14:15,360 --> 00:14:16,280 Arrest him... 154 00:14:17,040 --> 00:14:18,120 ...you will see it for yourself. 155 00:14:19,880 --> 00:14:20,840 Where is he? 156 00:14:22,040 --> 00:14:23,280 I don't know that. 157 00:14:24,120 --> 00:14:25,640 He had asked me to meet him. 158 00:14:26,200 --> 00:14:27,720 And he gave me a sample to show it to Gurjot. 159 00:14:27,840 --> 00:14:28,800 Sample? As in how much? 160 00:14:29,440 --> 00:14:31,560 Almost a gram. 161 00:14:34,720 --> 00:14:35,960 Trust me. 162 00:14:36,760 --> 00:14:38,600 He's already called me twice for the deal. 163 00:14:40,960 --> 00:14:42,000 Where has he stashed it? 164 00:14:43,600 --> 00:14:44,840 Arrest him. 165 00:14:44,880 --> 00:14:48,040 Come on! He's Bishan Khosla... 166 00:14:48,120 --> 00:14:50,240 ...I can't just pick him up and put him in jail. 167 00:14:52,760 --> 00:14:55,400 One gram? I can get a gram myself. 168 00:14:55,480 --> 00:14:57,160 Anybody can get it. Everyone knows where to find it. 169 00:14:57,360 --> 00:14:58,560 One gram is nothing... 170 00:15:00,200 --> 00:15:03,360 You wanted Khosla, this is your opportunity. 171 00:15:06,600 --> 00:15:09,160 What does Gurjot think? 172 00:15:10,520 --> 00:15:11,480 He's ready. 173 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 When and where? 174 00:15:13,960 --> 00:15:15,120 It's not decided yet. 175 00:15:21,560 --> 00:15:22,680 Call Khosla... 176 00:15:23,200 --> 00:15:24,560 ...tell him that Gurjot is ready. 177 00:15:24,640 --> 00:15:28,480 Call Khosla and say Gurjot is ready to make the deal... 178 00:15:28,840 --> 00:15:30,160 ...but he needs more proof. 179 00:15:30,880 --> 00:15:31,880 Call him. 180 00:15:36,760 --> 00:15:38,200 Gurjot is ready. 181 00:15:39,480 --> 00:15:41,880 [phone ringing] 182 00:16:06,480 --> 00:16:08,760 [Kashi] 'Why are you in such a hurry, Judge Saab?' 183 00:16:11,640 --> 00:16:12,760 'It's on the chair.' 184 00:16:25,240 --> 00:16:29,080 KHOSLA SAAB, SEND ME A PICTURE AS PROOF 185 00:16:29,480 --> 00:16:30,920 They're asking for proof. 186 00:16:33,320 --> 00:16:35,160 That's the problem with this. 187 00:16:37,120 --> 00:16:39,400 When the effect wears off, you crave for more. 188 00:16:42,240 --> 00:16:43,440 They need an answer. 189 00:16:44,040 --> 00:16:45,720 - What do I say? - Nothing. 190 00:16:48,160 --> 00:16:49,800 You will say nothing. 191 00:16:51,880 --> 00:16:53,920 They will call you back if they really need it. 192 00:16:54,600 --> 00:16:55,680 Stay calm. 193 00:17:09,760 --> 00:17:11,960 [phone ringing] 194 00:17:14,040 --> 00:17:15,640 - Yes? -[Harman] 'Where did you reach?' 195 00:17:15,760 --> 00:17:16,720 Brown Road. 196 00:17:16,880 --> 00:17:18,240 [Harman] 'There's a medical college there.' 197 00:17:18,720 --> 00:17:20,240 'Enter that road and call me.' 198 00:17:20,440 --> 00:17:21,920 I just walked past it. 199 00:17:22,040 --> 00:17:25,080 There's a neon sign on the road. Go there and wait for me. 200 00:17:25,200 --> 00:17:26,040 Alright. 201 00:17:30,680 --> 00:17:32,680 [Mahi] 'You could have sent him in a cab.' 202 00:17:32,960 --> 00:17:36,000 I could. But I want him to s**t his pants. 203 00:17:36,240 --> 00:17:38,320 [Harman] 'The f****r compromised our safe house.' 204 00:17:40,520 --> 00:17:41,520 What happened to you? 205 00:17:45,800 --> 00:17:48,560 I thought you only liked the criminal-types. 206 00:17:50,360 --> 00:17:52,160 I thought so too. 207 00:17:56,480 --> 00:17:57,640 Who are we paying? 208 00:17:57,880 --> 00:17:59,480 The client from Gurdaspur. 209 00:18:00,040 --> 00:18:00,840 Can I come along? 210 00:18:01,000 --> 00:18:01,840 No. 211 00:18:02,880 --> 00:18:03,920 Stay here. 212 00:18:04,320 --> 00:18:06,080 Let me know if you see something. 213 00:18:12,920 --> 00:18:13,760 Harman. 214 00:18:15,680 --> 00:18:16,640 What about Abeer... 215 00:18:16,800 --> 00:18:17,640 Are you crazy? 216 00:18:18,040 --> 00:18:20,440 He's fine. Get back in the car. 217 00:18:20,760 --> 00:18:21,600 Hold this. 218 00:18:22,160 --> 00:18:22,920 Hurry up. 219 00:18:26,080 --> 00:18:27,520 [phone ringing] 220 00:18:29,680 --> 00:18:30,440 Yes. 221 00:18:30,520 --> 00:18:32,320 Sikka had called, sir. 222 00:18:32,640 --> 00:18:33,440 Sikka? 223 00:18:33,640 --> 00:18:35,520 [Gurjot's henchman] 'He's our IT informer, sir.' 224 00:18:35,640 --> 00:18:38,080 He sent us Harman's location. 225 00:18:42,160 --> 00:18:43,040 Where is he? 226 00:18:43,080 --> 00:18:44,480 It's a remote place... 227 00:18:44,880 --> 00:18:46,280 ...there is barely anyone there. 228 00:18:46,440 --> 00:18:47,360 Good. 229 00:18:49,080 --> 00:18:50,320 Finish the job. 230 00:18:51,320 --> 00:18:53,560 What should I do after I finish the job, sir? 231 00:18:53,960 --> 00:18:56,720 [Gurjot] 'Go underground. And I'll kill you if I see you again.' 232 00:18:56,960 --> 00:18:57,880 Alright, sir. 233 00:19:06,200 --> 00:19:07,920 - Where's Mahi? - In the car. 234 00:19:08,480 --> 00:19:09,480 Stay here. 235 00:19:11,560 --> 00:19:13,480 Call me if you see something fishy. 236 00:19:13,880 --> 00:19:14,960 What if the police comes? 237 00:19:15,400 --> 00:19:17,480 Even a dog won't bark here at this hour... 238 00:19:18,560 --> 00:19:20,400 ...call me even if it's just a dog that you see. 239 00:19:25,400 --> 00:19:26,600 He hasn't called back. 240 00:19:28,600 --> 00:19:29,600 Why don't you call him? 241 00:19:31,240 --> 00:19:32,160 What will I tell him? 242 00:19:35,720 --> 00:19:37,720 [phone ringing] 243 00:19:39,200 --> 00:19:40,240 I told you. 244 00:19:45,480 --> 00:19:47,560 [Yashpreet] 'You didn't send me a picture as proof, Khosla Saab.' 245 00:19:50,880 --> 00:19:52,600 If you don't trust me... 246 00:19:52,840 --> 00:19:54,080 [Bishan] '...that's your problem.' 247 00:19:54,320 --> 00:19:55,720 I want to see the whole stash... 248 00:19:55,800 --> 00:19:56,600 ...where are you? 249 00:19:57,160 --> 00:19:58,800 Gurjot knows what you have... 250 00:19:59,160 --> 00:20:00,680 ...his men will be coming there any moment now. 251 00:20:00,800 --> 00:20:02,520 They cannot get to me. 252 00:20:02,760 --> 00:20:03,720 [Yashpreet] 'Where are you?' 253 00:20:11,240 --> 00:20:12,600 [Kiran] 'He sounded confident...' 254 00:20:12,760 --> 00:20:14,280 ...that no one can find him. 255 00:20:17,280 --> 00:20:20,160 Where is this place where nobody can find him? 256 00:20:24,960 --> 00:20:26,160 There is a place. 257 00:20:34,440 --> 00:20:36,440 Connect to the guard in the Sessions Court. 258 00:20:39,120 --> 00:20:40,560 [phone ringing] 259 00:20:44,200 --> 00:20:45,080 Hello. 260 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 Guard on duty. 261 00:20:46,280 --> 00:20:47,480 Yes, who is this? 262 00:20:47,480 --> 00:20:49,640 [Kiran] 'This is Senior Inspector, Kiran Sekhon.' 263 00:20:49,720 --> 00:20:50,880 - Jai Hind, Madam. -[Kiran] 'Jai Hind.' 264 00:20:50,960 --> 00:20:52,360 Is everything alright there? 265 00:20:52,440 --> 00:20:54,120 Yes, madam. Everything is fine here. 266 00:20:55,280 --> 00:20:57,480 Is anybody there right now? 267 00:21:03,680 --> 00:21:04,600 Hello? 268 00:21:24,560 --> 00:21:26,200 [Kashi] 'Why are you doing this, Judge Saab?' 269 00:21:26,920 --> 00:21:27,760 'Hmm?' 270 00:21:28,920 --> 00:21:30,880 I want to help Indu. 271 00:21:32,080 --> 00:21:35,360 [Khosla] 'And she'll get her freedom after selling Pandit's stash.' 272 00:21:35,480 --> 00:21:36,320 Really? 273 00:21:36,600 --> 00:21:38,760 [Kashi laughing] 274 00:21:42,360 --> 00:21:43,200 Sorry. 275 00:21:48,160 --> 00:21:50,320 No... 276 00:21:50,360 --> 00:21:52,560 ...you're not trying to help Indu, Judge Saab. 277 00:21:54,280 --> 00:21:57,240 In fact, when you see Indu... 278 00:21:57,360 --> 00:21:59,360 ...you see your true self. 279 00:22:00,760 --> 00:22:04,640 [Kashi] 'You want to pay your way out of all your actions.' 280 00:22:07,320 --> 00:22:08,760 It's not going to help, Judge Saab. 281 00:22:09,880 --> 00:22:11,040 [Kashi] 'It's really not going to help.' 282 00:22:12,440 --> 00:22:14,160 Until when will you run away from yourself... 283 00:22:14,280 --> 00:22:15,480 ...and for how long? 284 00:22:19,360 --> 00:22:22,760 The day your son caused Satnam's accident... 285 00:22:22,840 --> 00:22:26,760 ...you tried your best to change God's plans. 286 00:22:30,200 --> 00:22:31,240 What did you get? 287 00:22:31,960 --> 00:22:32,800 Huh? 288 00:22:36,480 --> 00:22:38,160 I feel sorry for you. 289 00:22:39,080 --> 00:22:40,760 I pity you. 290 00:22:44,080 --> 00:22:47,480 Everyone has to pay for their actions. 291 00:22:57,240 --> 00:23:00,760 [Kashi laughing] 292 00:23:00,880 --> 00:23:01,680 Kashi. 293 00:23:04,160 --> 00:23:05,280 Kashi. 294 00:23:10,400 --> 00:23:11,560 Kashi! 295 00:23:11,680 --> 00:23:13,280 [knocking on the door] 296 00:23:13,680 --> 00:23:14,640 [Guard] 'Sir ji.' 297 00:23:14,920 --> 00:23:16,480 [knocking continues] 298 00:23:18,160 --> 00:23:19,160 Is everything alright? 299 00:23:20,120 --> 00:23:21,120 Yes, it is. 300 00:23:21,320 --> 00:23:23,360 I'm doing something important, don't disturb me. 301 00:23:23,720 --> 00:23:25,360 Sorry, sir ji. My apologies. 302 00:23:31,440 --> 00:23:34,600 Madam, sir has left. He'll be back in the morning. 303 00:23:35,280 --> 00:23:37,160 He has asked you to wait for him here. 304 00:23:37,280 --> 00:23:39,160 - Here? - Yes. 305 00:23:40,120 --> 00:23:40,960 Okay. 306 00:24:10,480 --> 00:24:11,520 Kiran Sekhon. 307 00:24:12,800 --> 00:24:14,920 Do your superiors know that you're keeping watch... 308 00:24:15,000 --> 00:24:16,360 ...on a presiding judge? 309 00:24:17,920 --> 00:24:21,080 Do you have any official authorisation? 310 00:24:22,520 --> 00:24:23,440 Let's do this. 311 00:24:24,040 --> 00:24:26,040 Let's end this game. Search me. 312 00:24:28,760 --> 00:24:29,920 Search my car. 313 00:24:31,560 --> 00:24:32,840 Search my office. 314 00:24:32,960 --> 00:24:34,120 Search my house. 315 00:24:34,240 --> 00:24:35,960 Come on. Search me. 316 00:24:37,320 --> 00:24:38,360 [Bishan] 'Search me.' 317 00:24:42,280 --> 00:24:43,120 What happened? 318 00:24:43,240 --> 00:24:44,360 [car engine starting] 319 00:24:46,440 --> 00:24:47,520 Kiran Sekhon. 320 00:24:47,880 --> 00:24:48,880 Search me! 321 00:24:51,320 --> 00:24:53,080 You'll find nothing! 322 00:24:56,400 --> 00:24:57,440 Kiran Sekhon. 323 00:25:12,920 --> 00:25:14,040 M**********r! 324 00:25:16,920 --> 00:25:18,320 [gunshots] 325 00:25:20,960 --> 00:25:22,320 Open your eyes, Mahi. 326 00:25:42,160 --> 00:25:43,080 Abeer! 327 00:25:46,720 --> 00:25:47,680 Abeer! 328 00:25:51,400 --> 00:25:53,960 [Harman] 'Abeer! Abeer!' 329 00:26:51,600 --> 00:26:54,960 [Theme Music Playing] 21725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.