Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,480 --> 00:01:14,480
[Kashi] 'Judge Saab...'
2
00:01:31,680 --> 00:01:33,400
First, you tried to take me
on your side...
3
00:01:36,680 --> 00:01:39,040
...and you know how that turned out.
4
00:01:43,360 --> 00:01:45,160
Now you're trying to do
the same with Indu...
5
00:01:47,600 --> 00:01:49,440
...don't repeat your mistake.
6
00:01:55,720 --> 00:01:57,000
Tell me one thing...
7
00:01:58,360 --> 00:01:59,600
[Kashi] '...please be honest.'
8
00:02:00,640 --> 00:02:03,080
Whatever you did...
9
00:02:05,720 --> 00:02:08,480
...how many years would you get
if you were to punish yourself?
10
00:02:11,000 --> 00:02:13,080
I've to end this, Kashi.
11
00:02:15,360 --> 00:02:16,960
That's good for everyone.
12
00:02:19,320 --> 00:02:22,160
[Khosla] 'Yes, Kashi.
That is the right thing to do.'
13
00:02:27,920 --> 00:02:31,640
[Title Montage]
14
00:02:54,200 --> 00:02:57,480
[song playing]
15
00:03:40,240 --> 00:03:41,560
I was trying to reach you on phone.
16
00:03:41,640 --> 00:03:43,640
There's no information
about your son yet.
17
00:03:45,080 --> 00:03:46,760
I'm here for something else.
18
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
What is it?
19
00:03:49,560 --> 00:03:52,400
Let's talk outside...
Come out a minute after I leave.
20
00:03:52,480 --> 00:03:53,280
Why?
21
00:03:53,360 --> 00:03:54,760
As soon as you get out of here...
22
00:03:54,840 --> 00:03:57,280
...come to the parking lot
in the market complex.
23
00:03:58,080 --> 00:03:58,920
Come alone.
24
00:04:06,440 --> 00:04:08,840
[phone ringing]
25
00:04:11,480 --> 00:04:12,320
Hello.
26
00:04:12,400 --> 00:04:13,560
Khosla is here.
27
00:04:14,240 --> 00:04:15,080
[Harman] 'Okay.'
28
00:04:15,120 --> 00:04:16,480
[phone ringing]
29
00:04:17,720 --> 00:04:19,240
[Mahi] 'Stop it. No.'
30
00:04:25,720 --> 00:04:26,560
Harman.
31
00:04:28,120 --> 00:04:28,960
Yes?
32
00:04:29,000 --> 00:04:30,400
Khosla just left the club...
33
00:04:30,720 --> 00:04:34,000
...that b*****d might have told Tarn Taran gang
about the house.
34
00:04:34,440 --> 00:04:36,320
[Harman] 'Gather the money.
I'm coming there.'
35
00:04:36,560 --> 00:04:37,440
Okay.
36
00:04:40,240 --> 00:04:41,120
All good?
37
00:05:05,160 --> 00:05:06,520
Is it what I think it is?
38
00:05:09,000 --> 00:05:11,040
Why do I feel like I'm going
to get arrested?
39
00:05:12,280 --> 00:05:13,560
That's an option too.
40
00:05:17,440 --> 00:05:18,880
Can you elaborate?
41
00:05:20,880 --> 00:05:22,320
Give that to Gurjot.
42
00:05:23,960 --> 00:05:26,360
Tell him I have 40 kilos more.
43
00:05:32,800 --> 00:05:36,560
Listen, a gram is worth Rs. 3,000
in the market.
44
00:05:37,520 --> 00:05:39,520
[Indu] 'I can sell this to you
for half the price.'
45
00:05:40,320 --> 00:05:42,480
Forty kilos for four crores.
46
00:05:43,520 --> 00:05:45,040
Consider all debts paid.
47
00:05:49,320 --> 00:05:54,960
So you want Gurjot to give you
four crores for this?
48
00:05:55,360 --> 00:05:58,400
Don't think so much,
she doesn't have a lot of time.
49
00:06:00,200 --> 00:06:02,840
Before talking to Gurjot,
I would like to know...
50
00:06:02,960 --> 00:06:04,600
...what are you two up to?
51
00:06:05,400 --> 00:06:07,240
We have other customers as well.
52
00:06:07,480 --> 00:06:11,120
Do you even know what you're
getting into?
53
00:06:11,200 --> 00:06:13,320
I said don't think about it.
54
00:06:14,040 --> 00:06:17,560
She wants to make this deal tonight
so give that to Gurjot.
55
00:06:21,000 --> 00:06:22,880
He'll take some time
to arrange the money.
56
00:06:22,960 --> 00:06:24,160
Let him take his time.
57
00:06:24,560 --> 00:06:26,680
But not so long, that there's
no time left anymore.
58
00:06:44,720 --> 00:06:45,760
It's pure.
59
00:06:46,520 --> 00:06:48,600
- There's forty kilos.
- Forty?
60
00:06:50,240 --> 00:06:51,240
Where did it come from?
61
00:06:56,120 --> 00:06:57,240
What does she want?
62
00:06:58,200 --> 00:07:00,000
She wants to sell it
for half the price...
63
00:07:00,480 --> 00:07:02,240
...and wants the debt to be considered
as paid.
64
00:07:04,400 --> 00:07:06,560
Do you know where the 40 kilos are?
65
00:07:08,280 --> 00:07:11,720
[Yashpreet] 'There was a woman with Khosla,
it must be with her.'
66
00:07:18,240 --> 00:07:21,720
Trap... it could be a trap.
67
00:07:24,400 --> 00:07:25,560
She's scared...
68
00:07:26,160 --> 00:07:27,840
...and she needs the money.
69
00:07:28,760 --> 00:07:30,560
She wants to sell everything
immediately.
70
00:07:34,920 --> 00:07:36,040
What do I tell her?
71
00:07:37,200 --> 00:07:38,280
Nothing for now.
72
00:07:39,720 --> 00:07:40,960
Let's wait.
73
00:07:43,480 --> 00:07:45,280
She wants to close the deal tonight.
74
00:07:48,680 --> 00:07:49,920
Let's wait it out.
75
00:07:51,120 --> 00:07:53,000
Now she's giving it away
for half the price...
76
00:07:53,640 --> 00:07:55,040
...and she'll lower the price further.
77
00:07:56,120 --> 00:07:57,880
And Bishan... he could go to Harman.
78
00:07:58,240 --> 00:07:59,840
Harman has kidnapped his son...
79
00:08:00,440 --> 00:08:01,520
...he won't go to him.
80
00:08:05,160 --> 00:08:06,480
Tell me what happened.
81
00:08:08,400 --> 00:08:11,600
I told you.
We'll have to move everything.
82
00:08:11,680 --> 00:08:12,640
[Abeer] 'Move what?'
83
00:08:13,920 --> 00:08:14,760
Money.
84
00:08:15,440 --> 00:08:16,480
Harman's money.
85
00:08:18,760 --> 00:08:20,480
They can search the house anytime now.
86
00:08:21,200 --> 00:08:22,320
[doorbell rings]
87
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
Open the door.
88
00:08:34,760 --> 00:08:36,000
How are you, Khosla?
89
00:08:37,360 --> 00:08:38,160
I'm alright.
90
00:08:38,840 --> 00:08:40,720
Do you know your way around the city?
91
00:08:42,720 --> 00:08:43,600
Yeah.
92
00:08:44,240 --> 00:08:46,320
You're going to deliver some cash
to a client.
93
00:08:46,600 --> 00:08:47,480
Let me go.
94
00:08:48,000 --> 00:08:49,960
They know you work with me.
95
00:08:50,520 --> 00:08:51,720
Khosla will go.
96
00:09:00,360 --> 00:09:01,600
You know where Brown Road is?
97
00:09:04,080 --> 00:09:04,920
Yes.
98
00:09:05,400 --> 00:09:08,280
Take this and go.
Wait for my call.
99
00:09:09,800 --> 00:09:12,560
That's far. He won't be able to do it,
I'll go with him.
100
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
You're coming with me.
101
00:09:13,800 --> 00:09:16,760
He'll go walking...
And I don't need any f**k-ups.
102
00:09:20,240 --> 00:09:21,080
Go.
103
00:09:27,000 --> 00:09:29,320
Let's see what the judge's son can do.
104
00:09:50,840 --> 00:09:51,720
Sir ji.
105
00:09:52,520 --> 00:09:53,520
At this hour?
106
00:09:54,800 --> 00:09:55,760
Is that a problem?
107
00:09:56,080 --> 00:09:59,160
No, sir. It's late that's why I asked.
108
00:09:59,600 --> 00:10:00,680
I had some work to finish.
109
00:10:01,040 --> 00:10:03,200
Sir, is everything alright?
110
00:10:03,480 --> 00:10:05,560
Let me know if you need something.
I'm right here.
111
00:10:06,400 --> 00:10:07,840
- Everything is fine.
- Good night, sir.
112
00:10:26,360 --> 00:10:27,720
[phone ringing]
113
00:10:28,360 --> 00:10:30,720
- Bishan is calling.
- Answer it.
114
00:10:33,560 --> 00:10:34,400
Hello.
115
00:10:34,560 --> 00:10:35,600
Is Gurjot ready?
116
00:10:35,720 --> 00:10:37,000
-[Yashpreet] 'Yes.'
- When?
117
00:10:38,000 --> 00:10:40,800
I'll tell you the place in a while.
Where are you?
118
00:10:41,120 --> 00:10:42,760
That's irrelevant.
119
00:10:43,680 --> 00:10:45,280
Did you hear that? He's scared.
120
00:10:45,640 --> 00:10:46,760
He didn't say where he is.
121
00:10:48,040 --> 00:10:49,560
Let us wait a little longer.
122
00:10:50,360 --> 00:10:51,520
His fear will heighten...
123
00:10:51,920 --> 00:10:53,200
...and the price will drop.
124
00:10:54,400 --> 00:10:55,320
Cheers.
125
00:11:17,560 --> 00:11:18,400
Where are you going?
126
00:11:20,560 --> 00:11:22,000
I'm going to meet the guests.
127
00:11:22,440 --> 00:11:24,200
Do I need to seek permission
for that too?
128
00:11:46,800 --> 00:11:48,960
[phone ringing]
129
00:11:55,920 --> 00:11:57,040
I have information.
130
00:11:57,920 --> 00:11:59,960
But first, do something
and get me out of here.
131
00:12:00,120 --> 00:12:03,640
I'll do something, don't worry.
Alright.
132
00:12:13,560 --> 00:12:14,720
[phone buzzing]
133
00:12:46,560 --> 00:12:49,000
[music playing at the club]
134
00:12:54,080 --> 00:12:55,240
Yashpreet Dhillon?
135
00:12:57,120 --> 00:12:58,200
Is that your name?
136
00:12:58,560 --> 00:12:59,400
Yes.
137
00:12:59,520 --> 00:13:00,320
Stand up.
138
00:13:05,280 --> 00:13:06,160
Hands in the air.
139
00:13:13,080 --> 00:13:13,920
What's happening?
140
00:13:14,400 --> 00:13:15,520
What's going on over here?
141
00:13:15,720 --> 00:13:18,800
Her brother has named her
in the drugs case.
142
00:13:20,000 --> 00:13:21,480
[Policewoman] 'Do you want
to come along too?'
143
00:13:21,720 --> 00:13:23,560
Drugs? Oh, my God.
144
00:13:25,040 --> 00:13:26,880
What are you up to, Yashpreet?
145
00:13:27,360 --> 00:13:28,160
Move.
146
00:13:43,640 --> 00:13:44,480
Okay.
147
00:13:53,800 --> 00:13:56,640
Promise me that you will
release my brother.
148
00:13:58,040 --> 00:13:59,720
What information do you have?
149
00:14:03,320 --> 00:14:07,040
Khosla has 40 kilos of cocaine.
150
00:14:08,400 --> 00:14:10,960
Forty kilos? Cocaine?
151
00:14:11,840 --> 00:14:12,880
F**k!
152
00:14:13,480 --> 00:14:14,680
Can't believe it, right?
153
00:14:15,360 --> 00:14:16,280
Arrest him...
154
00:14:17,040 --> 00:14:18,120
...you will see it for yourself.
155
00:14:19,880 --> 00:14:20,840
Where is he?
156
00:14:22,040 --> 00:14:23,280
I don't know that.
157
00:14:24,120 --> 00:14:25,640
He had asked me to meet him.
158
00:14:26,200 --> 00:14:27,720
And he gave me a sample
to show it to Gurjot.
159
00:14:27,840 --> 00:14:28,800
Sample? As in how much?
160
00:14:29,440 --> 00:14:31,560
Almost a gram.
161
00:14:34,720 --> 00:14:35,960
Trust me.
162
00:14:36,760 --> 00:14:38,600
He's already called me twice
for the deal.
163
00:14:40,960 --> 00:14:42,000
Where has he stashed it?
164
00:14:43,600 --> 00:14:44,840
Arrest him.
165
00:14:44,880 --> 00:14:48,040
Come on! He's Bishan Khosla...
166
00:14:48,120 --> 00:14:50,240
...I can't just pick him up
and put him in jail.
167
00:14:52,760 --> 00:14:55,400
One gram?
I can get a gram myself.
168
00:14:55,480 --> 00:14:57,160
Anybody can get it.
Everyone knows where to find it.
169
00:14:57,360 --> 00:14:58,560
One gram is nothing...
170
00:15:00,200 --> 00:15:03,360
You wanted Khosla,
this is your opportunity.
171
00:15:06,600 --> 00:15:09,160
What does Gurjot think?
172
00:15:10,520 --> 00:15:11,480
He's ready.
173
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
When and where?
174
00:15:13,960 --> 00:15:15,120
It's not decided yet.
175
00:15:21,560 --> 00:15:22,680
Call Khosla...
176
00:15:23,200 --> 00:15:24,560
...tell him that Gurjot is ready.
177
00:15:24,640 --> 00:15:28,480
Call Khosla and say Gurjot is ready
to make the deal...
178
00:15:28,840 --> 00:15:30,160
...but he needs more proof.
179
00:15:30,880 --> 00:15:31,880
Call him.
180
00:15:36,760 --> 00:15:38,200
Gurjot is ready.
181
00:15:39,480 --> 00:15:41,880
[phone ringing]
182
00:16:06,480 --> 00:16:08,760
[Kashi] 'Why are you in such a hurry,
Judge Saab?'
183
00:16:11,640 --> 00:16:12,760
'It's on the chair.'
184
00:16:25,240 --> 00:16:29,080
KHOSLA SAAB, SEND ME A PICTURE
AS PROOF
185
00:16:29,480 --> 00:16:30,920
They're asking for proof.
186
00:16:33,320 --> 00:16:35,160
That's the problem with this.
187
00:16:37,120 --> 00:16:39,400
When the effect wears off,
you crave for more.
188
00:16:42,240 --> 00:16:43,440
They need an answer.
189
00:16:44,040 --> 00:16:45,720
- What do I say?
- Nothing.
190
00:16:48,160 --> 00:16:49,800
You will say nothing.
191
00:16:51,880 --> 00:16:53,920
They will call you back
if they really need it.
192
00:16:54,600 --> 00:16:55,680
Stay calm.
193
00:17:09,760 --> 00:17:11,960
[phone ringing]
194
00:17:14,040 --> 00:17:15,640
- Yes?
-[Harman] 'Where did you reach?'
195
00:17:15,760 --> 00:17:16,720
Brown Road.
196
00:17:16,880 --> 00:17:18,240
[Harman] 'There's a medical college there.'
197
00:17:18,720 --> 00:17:20,240
'Enter that road and call me.'
198
00:17:20,440 --> 00:17:21,920
I just walked past it.
199
00:17:22,040 --> 00:17:25,080
There's a neon sign on the road.
Go there and wait for me.
200
00:17:25,200 --> 00:17:26,040
Alright.
201
00:17:30,680 --> 00:17:32,680
[Mahi] 'You could have sent him in a cab.'
202
00:17:32,960 --> 00:17:36,000
I could.
But I want him to s**t his pants.
203
00:17:36,240 --> 00:17:38,320
[Harman] 'The f****r compromised
our safe house.'
204
00:17:40,520 --> 00:17:41,520
What happened to you?
205
00:17:45,800 --> 00:17:48,560
I thought you only liked
the criminal-types.
206
00:17:50,360 --> 00:17:52,160
I thought so too.
207
00:17:56,480 --> 00:17:57,640
Who are we paying?
208
00:17:57,880 --> 00:17:59,480
The client from Gurdaspur.
209
00:18:00,040 --> 00:18:00,840
Can I come along?
210
00:18:01,000 --> 00:18:01,840
No.
211
00:18:02,880 --> 00:18:03,920
Stay here.
212
00:18:04,320 --> 00:18:06,080
Let me know if you see something.
213
00:18:12,920 --> 00:18:13,760
Harman.
214
00:18:15,680 --> 00:18:16,640
What about Abeer...
215
00:18:16,800 --> 00:18:17,640
Are you crazy?
216
00:18:18,040 --> 00:18:20,440
He's fine. Get back in the car.
217
00:18:20,760 --> 00:18:21,600
Hold this.
218
00:18:22,160 --> 00:18:22,920
Hurry up.
219
00:18:26,080 --> 00:18:27,520
[phone ringing]
220
00:18:29,680 --> 00:18:30,440
Yes.
221
00:18:30,520 --> 00:18:32,320
Sikka had called, sir.
222
00:18:32,640 --> 00:18:33,440
Sikka?
223
00:18:33,640 --> 00:18:35,520
[Gurjot's henchman] 'He's our
IT informer, sir.'
224
00:18:35,640 --> 00:18:38,080
He sent us Harman's location.
225
00:18:42,160 --> 00:18:43,040
Where is he?
226
00:18:43,080 --> 00:18:44,480
It's a remote place...
227
00:18:44,880 --> 00:18:46,280
...there is barely anyone there.
228
00:18:46,440 --> 00:18:47,360
Good.
229
00:18:49,080 --> 00:18:50,320
Finish the job.
230
00:18:51,320 --> 00:18:53,560
What should I do after I finish
the job, sir?
231
00:18:53,960 --> 00:18:56,720
[Gurjot] 'Go underground. And I'll kill you
if I see you again.'
232
00:18:56,960 --> 00:18:57,880
Alright, sir.
233
00:19:06,200 --> 00:19:07,920
- Where's Mahi?
- In the car.
234
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
Stay here.
235
00:19:11,560 --> 00:19:13,480
Call me if you see something fishy.
236
00:19:13,880 --> 00:19:14,960
What if the police comes?
237
00:19:15,400 --> 00:19:17,480
Even a dog won't bark here
at this hour...
238
00:19:18,560 --> 00:19:20,400
...call me even if it's just a dog
that you see.
239
00:19:25,400 --> 00:19:26,600
He hasn't called back.
240
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
Why don't you call him?
241
00:19:31,240 --> 00:19:32,160
What will I tell him?
242
00:19:35,720 --> 00:19:37,720
[phone ringing]
243
00:19:39,200 --> 00:19:40,240
I told you.
244
00:19:45,480 --> 00:19:47,560
[Yashpreet] 'You didn't send me a picture
as proof, Khosla Saab.'
245
00:19:50,880 --> 00:19:52,600
If you don't trust me...
246
00:19:52,840 --> 00:19:54,080
[Bishan] '...that's your problem.'
247
00:19:54,320 --> 00:19:55,720
I want to see the whole stash...
248
00:19:55,800 --> 00:19:56,600
...where are you?
249
00:19:57,160 --> 00:19:58,800
Gurjot knows what you have...
250
00:19:59,160 --> 00:20:00,680
...his men will be coming there
any moment now.
251
00:20:00,800 --> 00:20:02,520
They cannot get to me.
252
00:20:02,760 --> 00:20:03,720
[Yashpreet] 'Where are you?'
253
00:20:11,240 --> 00:20:12,600
[Kiran] 'He sounded confident...'
254
00:20:12,760 --> 00:20:14,280
...that no one can find him.
255
00:20:17,280 --> 00:20:20,160
Where is this place
where nobody can find him?
256
00:20:24,960 --> 00:20:26,160
There is a place.
257
00:20:34,440 --> 00:20:36,440
Connect to the guard
in the Sessions Court.
258
00:20:39,120 --> 00:20:40,560
[phone ringing]
259
00:20:44,200 --> 00:20:45,080
Hello.
260
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
Guard on duty.
261
00:20:46,280 --> 00:20:47,480
Yes, who is this?
262
00:20:47,480 --> 00:20:49,640
[Kiran] 'This is Senior Inspector,
Kiran Sekhon.'
263
00:20:49,720 --> 00:20:50,880
- Jai Hind, Madam.
-[Kiran] 'Jai Hind.'
264
00:20:50,960 --> 00:20:52,360
Is everything alright there?
265
00:20:52,440 --> 00:20:54,120
Yes, madam. Everything is fine here.
266
00:20:55,280 --> 00:20:57,480
Is anybody there right now?
267
00:21:03,680 --> 00:21:04,600
Hello?
268
00:21:24,560 --> 00:21:26,200
[Kashi] 'Why are you doing this,
Judge Saab?'
269
00:21:26,920 --> 00:21:27,760
'Hmm?'
270
00:21:28,920 --> 00:21:30,880
I want to help Indu.
271
00:21:32,080 --> 00:21:35,360
[Khosla] 'And she'll get her freedom
after selling Pandit's stash.'
272
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
Really?
273
00:21:36,600 --> 00:21:38,760
[Kashi laughing]
274
00:21:42,360 --> 00:21:43,200
Sorry.
275
00:21:48,160 --> 00:21:50,320
No...
276
00:21:50,360 --> 00:21:52,560
...you're not trying to help Indu,
Judge Saab.
277
00:21:54,280 --> 00:21:57,240
In fact, when you see Indu...
278
00:21:57,360 --> 00:21:59,360
...you see your true self.
279
00:22:00,760 --> 00:22:04,640
[Kashi] 'You want to pay
your way out of all your actions.'
280
00:22:07,320 --> 00:22:08,760
It's not going to help, Judge Saab.
281
00:22:09,880 --> 00:22:11,040
[Kashi] 'It's really not going to help.'
282
00:22:12,440 --> 00:22:14,160
Until when will you run away
from yourself...
283
00:22:14,280 --> 00:22:15,480
...and for how long?
284
00:22:19,360 --> 00:22:22,760
The day your son caused
Satnam's accident...
285
00:22:22,840 --> 00:22:26,760
...you tried your best
to change God's plans.
286
00:22:30,200 --> 00:22:31,240
What did you get?
287
00:22:31,960 --> 00:22:32,800
Huh?
288
00:22:36,480 --> 00:22:38,160
I feel sorry for you.
289
00:22:39,080 --> 00:22:40,760
I pity you.
290
00:22:44,080 --> 00:22:47,480
Everyone has to pay for their actions.
291
00:22:57,240 --> 00:23:00,760
[Kashi laughing]
292
00:23:00,880 --> 00:23:01,680
Kashi.
293
00:23:04,160 --> 00:23:05,280
Kashi.
294
00:23:10,400 --> 00:23:11,560
Kashi!
295
00:23:11,680 --> 00:23:13,280
[knocking on the door]
296
00:23:13,680 --> 00:23:14,640
[Guard] 'Sir ji.'
297
00:23:14,920 --> 00:23:16,480
[knocking continues]
298
00:23:18,160 --> 00:23:19,160
Is everything alright?
299
00:23:20,120 --> 00:23:21,120
Yes, it is.
300
00:23:21,320 --> 00:23:23,360
I'm doing something important,
don't disturb me.
301
00:23:23,720 --> 00:23:25,360
Sorry, sir ji. My apologies.
302
00:23:31,440 --> 00:23:34,600
Madam, sir has left.
He'll be back in the morning.
303
00:23:35,280 --> 00:23:37,160
He has asked you to wait for him here.
304
00:23:37,280 --> 00:23:39,160
- Here?
- Yes.
305
00:23:40,120 --> 00:23:40,960
Okay.
306
00:24:10,480 --> 00:24:11,520
Kiran Sekhon.
307
00:24:12,800 --> 00:24:14,920
Do your superiors know
that you're keeping watch...
308
00:24:15,000 --> 00:24:16,360
...on a presiding judge?
309
00:24:17,920 --> 00:24:21,080
Do you have any official authorisation?
310
00:24:22,520 --> 00:24:23,440
Let's do this.
311
00:24:24,040 --> 00:24:26,040
Let's end this game. Search me.
312
00:24:28,760 --> 00:24:29,920
Search my car.
313
00:24:31,560 --> 00:24:32,840
Search my office.
314
00:24:32,960 --> 00:24:34,120
Search my house.
315
00:24:34,240 --> 00:24:35,960
Come on.
Search me.
316
00:24:37,320 --> 00:24:38,360
[Bishan] 'Search me.'
317
00:24:42,280 --> 00:24:43,120
What happened?
318
00:24:43,240 --> 00:24:44,360
[car engine starting]
319
00:24:46,440 --> 00:24:47,520
Kiran Sekhon.
320
00:24:47,880 --> 00:24:48,880
Search me!
321
00:24:51,320 --> 00:24:53,080
You'll find nothing!
322
00:24:56,400 --> 00:24:57,440
Kiran Sekhon.
323
00:25:12,920 --> 00:25:14,040
M**********r!
324
00:25:16,920 --> 00:25:18,320
[gunshots]
325
00:25:20,960 --> 00:25:22,320
Open your eyes, Mahi.
326
00:25:42,160 --> 00:25:43,080
Abeer!
327
00:25:46,720 --> 00:25:47,680
Abeer!
328
00:25:51,400 --> 00:25:53,960
[Harman] 'Abeer! Abeer!'
329
00:26:51,600 --> 00:26:54,960
[Theme Music Playing]
21725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.