Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,040 --> 00:00:23,080
Abeer, have you gone mad? Abeer...
2
00:00:23,120 --> 00:00:25,440
- What if Mahi is alive?
- You're going crazy.
3
00:00:26,080 --> 00:00:28,560
- I will take her to the hospital...
- Abeer, nothing can be done now.
4
00:00:28,640 --> 00:00:29,880
We can't do anything now!
5
00:00:31,680 --> 00:00:34,240
There is police all around us.
Mahi is dead.
6
00:00:35,920 --> 00:00:36,800
No.
7
00:00:53,200 --> 00:00:54,240
Mahi is no more.
8
00:02:19,600 --> 00:02:20,520
Kashi...
9
00:02:22,880 --> 00:02:23,720
Kashi...
10
00:02:27,400 --> 00:02:28,200
Kashi...
11
00:02:29,600 --> 00:02:30,560
Kashi, wait.
12
00:02:59,440 --> 00:03:00,320
Abeer!
13
00:03:03,560 --> 00:03:04,720
Abeer!
14
00:03:08,720 --> 00:03:12,000
[Title Montage]
15
00:03:56,480 --> 00:03:59,400
[Kiran] 'You have an opportunity
to start afresh.'
16
00:04:00,680 --> 00:04:02,640
This is your chance
to speak the truth.
17
00:04:03,400 --> 00:04:05,760
You have no evidence against me.
18
00:04:06,000 --> 00:04:08,400
We had offered you ten lakh rupees.
19
00:04:08,880 --> 00:04:11,440
[Kiran] 'That wasn't enough for you.
You wanted more.'
20
00:04:12,360 --> 00:04:13,280
On the same night...
21
00:04:14,240 --> 00:04:16,560
...Bishan Khosla, along with a woman...
22
00:04:17,240 --> 00:04:20,560
...was wandering the streets of Ludhiana
for a drug deal.
23
00:04:21,320 --> 00:04:23,160
[Kiran] 'Do you know who that woman was?'
24
00:04:24,040 --> 00:04:25,320
How would I know?
25
00:04:25,720 --> 00:04:26,840
The police know.
26
00:04:28,160 --> 00:04:31,280
[Kiran] 'Jagda has a large stock
of cocaine.'
27
00:04:32,200 --> 00:04:35,280
We just didn't know
where they hid it.
28
00:04:35,880 --> 00:04:37,400
[Kiran] 'Then Jagda disappears.'
29
00:04:37,920 --> 00:04:40,520
'And if that woman isn't you,
then who could that be?'
30
00:04:40,880 --> 00:04:42,000
You have a motive too.
31
00:04:42,840 --> 00:04:43,680
Money.
32
00:04:44,440 --> 00:04:46,080
You wanted a lot of money.
33
00:04:49,200 --> 00:04:50,360
All your life...
34
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
[baby fussing]
35
00:04:54,640 --> 00:04:57,760
[Kiran] 'Hush, hush.
It's okay, child, it's okay.'
36
00:05:01,080 --> 00:05:02,880
Do you want to rot in jail
for the rest of your life?
37
00:05:04,760 --> 00:05:06,440
[Kiran] 'Do you want this baby
to rot in jail?'
38
00:05:07,160 --> 00:05:09,760
'Have you thought about it?
Have you thought about your kids?'
39
00:05:10,600 --> 00:05:12,440
Do you understand what I'm saying?
40
00:05:14,640 --> 00:05:16,200
Madam ji, please come with me.
41
00:05:16,800 --> 00:05:17,720
What is it?
42
00:05:17,800 --> 00:05:19,280
It's really important. Please, come.
43
00:05:19,600 --> 00:05:20,640
I'll come. Wait.
44
00:05:20,680 --> 00:05:23,200
Madam ji, you will have to come
with me right away. Come with me.
45
00:05:28,280 --> 00:05:29,800
Don't you move until I get back.
46
00:05:31,520 --> 00:05:32,640
What is it?
47
00:05:35,520 --> 00:05:39,600
[baby crying]
48
00:05:51,160 --> 00:05:52,080
[Kiran] 'Oh, man!'
49
00:05:53,960 --> 00:05:55,400
It is Bishan Khosla's son.
50
00:05:57,200 --> 00:05:58,360
Call them right now.
51
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
Hello... Sheel Tondon ji?
52
00:06:03,600 --> 00:06:05,520
This is SHO Kiran Sekhon speaking.
53
00:06:06,720 --> 00:06:08,960
I want to... Greetings.
54
00:06:10,000 --> 00:06:11,720
You will have to come to the police station.
55
00:06:13,280 --> 00:06:14,120
Right now.
56
00:06:16,320 --> 00:06:17,480
I'll explain once you come in.
57
00:06:19,680 --> 00:06:21,120
I will tell you. Please, come.
58
00:06:21,880 --> 00:06:22,800
Yes. Right now.
59
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
[notification alert]
60
00:06:28,560 --> 00:06:31,200
KIRAN HAS BROUGHT ME
TO THE POLICE STATION.
61
00:06:31,280 --> 00:06:33,520
THE STASH IS RIGHT WHERE IT WAS.
62
00:06:39,760 --> 00:06:40,720
When did this happen?
63
00:06:42,480 --> 00:06:43,400
Early in the morning.
64
00:06:44,040 --> 00:06:45,240
At 3:55 a.m.
65
00:06:49,120 --> 00:06:50,400
Who is he shooting at?
66
00:06:50,600 --> 00:06:52,360
A guy from the Tarn Taran gang.
67
00:06:56,880 --> 00:06:57,880
Is the guy dead?
68
00:06:59,200 --> 00:07:00,840
He was lucky. He's alive.
69
00:07:03,920 --> 00:07:05,040
Sheel madam...
70
00:07:06,080 --> 00:07:09,000
...there's an attempt to murder warrant
on Abeer.
71
00:07:09,960 --> 00:07:13,520
So, madam ji,
do you know where is he?
72
00:07:16,480 --> 00:07:17,360
No, ji.
73
00:07:20,560 --> 00:07:23,840
[Kiran] 'It's possible that the Tarn Taran gang
must also be looking for him.'
74
00:07:26,480 --> 00:07:28,880
Maybe Abeer's dad knows where he is.
75
00:07:31,920 --> 00:07:33,520
Bishan Khosla ji...
76
00:07:34,600 --> 00:07:36,400
...might be involved...
77
00:07:37,680 --> 00:07:38,760
...in a big drug deal.
78
00:07:39,360 --> 00:07:40,360
[Mandeep] '40 kilos.'
79
00:07:41,280 --> 00:07:43,000
There's going to be a deal
for 40 kilos of drugs.
80
00:07:43,920 --> 00:07:45,960
[Kiran] '40 kg of cocaine.'
81
00:07:51,200 --> 00:07:52,320
Do you have proof?
82
00:07:52,520 --> 00:07:53,840
If we had strong evidence...
83
00:07:54,680 --> 00:07:56,600
...we'd have an arrest warrant
for him by now.
84
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
There's a witness.
85
00:07:59,080 --> 00:08:00,640
We'll get the arrest warrant soon.
86
00:08:21,480 --> 00:08:24,400
[door knocking]
87
00:08:25,920 --> 00:08:27,920
[door rattling]
88
00:08:28,440 --> 00:08:31,240
[Gursheel] 'Open the door.
Bishan, open the door!'
89
00:08:32,000 --> 00:08:34,280
'Bishan, open the door!'
90
00:08:40,680 --> 00:08:41,480
You?
91
00:08:42,080 --> 00:08:44,320
I can't see Abeer going to jail again.
92
00:08:45,320 --> 00:08:46,960
He has fired at someone.
93
00:08:47,400 --> 00:08:48,280
What!
94
00:08:48,680 --> 00:08:50,200
The police have footage.
95
00:08:53,080 --> 00:08:55,240
- What do we do?
- Oh, God!
96
00:09:00,400 --> 00:09:01,720
What exactly happened there?
97
00:09:04,560 --> 00:09:05,600
They came to kill me.
98
00:09:06,000 --> 00:09:06,840
Who?
99
00:09:07,760 --> 00:09:09,200
Gurjot Pannu's men.
100
00:09:09,760 --> 00:09:10,920
Have you heard that name before?
101
00:09:12,560 --> 00:09:13,360
No.
102
00:09:16,200 --> 00:09:17,680
Khosla Saab knows him.
103
00:09:18,960 --> 00:09:20,480
What does my father have to do
with this?
104
00:09:22,960 --> 00:09:24,040
Don't you get it?
105
00:09:26,400 --> 00:09:27,840
You too are a criminal's son.
106
00:09:29,440 --> 00:09:30,280
Just like I am.
107
00:09:39,920 --> 00:09:41,240
My dad is involved in this as well?
108
00:09:49,040 --> 00:09:52,160
[Gursheel] 'The police said
that you're involved in a drug deal?'
109
00:09:54,560 --> 00:09:55,480
Did Kiran say that?
110
00:09:56,720 --> 00:09:57,560
Yes.
111
00:09:57,960 --> 00:09:59,160
That's nonsense.
112
00:09:59,240 --> 00:10:01,640
Nonsense? She has a witness too.
113
00:10:04,800 --> 00:10:05,720
Who?
114
00:10:06,120 --> 00:10:07,400
I'm not the police.
115
00:10:08,000 --> 00:10:10,200
Have you told her
anything about the drugs?
116
00:10:10,400 --> 00:10:13,720
Look, I have only one way to save us all.
117
00:10:14,640 --> 00:10:18,000
Either you help me with it
or stay out of my way.
118
00:10:18,720 --> 00:10:19,960
Do you understand?
119
00:10:21,000 --> 00:10:21,760
Okay.
120
00:10:25,120 --> 00:10:26,760
But I want to say something.
121
00:10:27,360 --> 00:10:28,960
I'm very happy today.
122
00:10:29,160 --> 00:10:30,560
Because Juhi isn't alive to see...
123
00:10:30,920 --> 00:10:32,880
...what you have become today.
124
00:11:05,680 --> 00:11:07,680
[Bishan] 'Assuming I have what you are
looking for...'
125
00:11:10,880 --> 00:11:15,480
'You can only get that once you have
an approval from the High Court.'
126
00:11:16,440 --> 00:11:20,880
'For which you'll will need to submit evidence,
which you'll don't have.'
127
00:11:24,840 --> 00:11:27,000
I can get you the evidence
that can help you...
128
00:11:27,040 --> 00:11:29,480
...bring down both
the criminal families for good.
129
00:11:30,360 --> 00:11:35,160
But for that... you need to follow my plan.
130
00:11:35,280 --> 00:11:38,800
[Gursheel] 'You have to make one more
commitment, Magistrate Saab...'
131
00:11:38,880 --> 00:11:43,240
...that you will not charge Abeer
of any crime.
132
00:11:46,800 --> 00:11:50,080
You should know
that after your confession...
133
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
...of your crime...
134
00:11:52,840 --> 00:11:55,520
...we cannot neglect...
135
00:11:55,680 --> 00:11:57,240
...the crimes of your son.
136
00:11:57,360 --> 00:11:59,560
Then you will end up with just a theory...
137
00:12:00,400 --> 00:12:01,880
[Gursheel] '...of having suspicion...'
138
00:12:02,400 --> 00:12:05,240
...that Bishan Khosla is involved
in a drug deal.
139
00:12:10,920 --> 00:12:12,600
[Abeer] 'Harman, you won't do anything
on your own.'
140
00:12:14,400 --> 00:12:16,120
Even I have to settle my score.
141
00:12:17,880 --> 00:12:19,120
And how do you plan to do that?
142
00:12:20,120 --> 00:12:21,840
Other than last night,
have you ever fired a gun before?
143
00:12:22,520 --> 00:12:23,280
No.
144
00:12:24,400 --> 00:12:25,800
[Gursheel] 'Do you understand
what am I saying?'
145
00:12:25,800 --> 00:12:26,640
[Bishan] 'Hmm.'
146
00:12:26,960 --> 00:12:28,240
This is the best for us.
147
00:12:30,280 --> 00:12:32,320
He hasn't been sentenced
for his crime yet.
148
00:12:34,000 --> 00:12:36,400
You will have to keep your promise, Bishan.
149
00:12:38,320 --> 00:12:40,280
Or else Abeer will have to go to jail.
150
00:12:42,000 --> 00:12:43,200
Have faith in me.
151
00:12:46,960 --> 00:12:48,400
You can come in now.
152
00:13:01,760 --> 00:13:02,880
Yes, tell me.
153
00:13:03,200 --> 00:13:05,560
Can we call Indu Pandit here?
154
00:13:09,720 --> 00:13:11,720
[Swaran Singh] 'Kiran... is she here?'
155
00:13:15,000 --> 00:13:17,400
Have a seat.
Pull the chair for her.
156
00:13:28,120 --> 00:13:29,720
[Bishan] 'Why are you interrogating her?'
157
00:13:33,880 --> 00:13:35,120
She's a suspect...
158
00:13:36,480 --> 00:13:37,640
...in the drug deal.
159
00:13:37,760 --> 00:13:38,800
Can you prove it?
160
00:13:40,440 --> 00:13:41,360
Kiran Sekhon...
161
00:13:43,200 --> 00:13:44,640
The investigation is going on, sir.
162
00:13:44,960 --> 00:13:46,600
[Kiran] 'We're yet to find the evidence.'
163
00:14:06,640 --> 00:14:07,880
How did you get this?
164
00:14:08,360 --> 00:14:09,360
That's not important.
165
00:14:11,960 --> 00:14:13,200
What's important is...
166
00:14:15,200 --> 00:14:17,840
...that I have involved Indu Pandit
in this on purpose.
167
00:14:20,840 --> 00:14:21,800
Indu...
168
00:14:23,720 --> 00:14:26,800
...you did what I asked you to do.
169
00:14:28,280 --> 00:14:29,080
Am I right?
170
00:14:31,320 --> 00:14:32,240
Yes.
171
00:14:37,840 --> 00:14:38,920
Now, I'm in front of you.
172
00:14:41,720 --> 00:14:43,760
And you have nothing against Indu.
173
00:14:45,840 --> 00:14:48,680
I understand what you mean
by that, Judge Saab.
174
00:14:49,040 --> 00:14:50,000
DCP Saab...
175
00:14:50,560 --> 00:14:53,840
...you will release Indu right away,
so that she can go to her kids.
176
00:14:56,240 --> 00:14:57,040
Kiran...
177
00:14:58,440 --> 00:14:59,280
Kiran?
178
00:15:01,000 --> 00:15:02,040
Sir, I...
179
00:15:04,160 --> 00:15:05,560
I will take responsibility.
180
00:15:06,840 --> 00:15:08,560
I will drop you personally...
181
00:15:09,280 --> 00:15:10,600
- ...to your house.
- Not now.
182
00:15:11,400 --> 00:15:12,680
Right now, we need her help.
183
00:15:29,120 --> 00:15:31,040
- Now what?
- Half of it is yours...
184
00:15:31,840 --> 00:15:33,520
...and the other half will go
to Harman Mudki.
185
00:15:35,480 --> 00:15:36,920
Did you change the terms of the deal?
186
00:15:39,640 --> 00:15:41,200
Let me talk to Gurjot.
187
00:15:43,240 --> 00:15:44,040
He's on line.
188
00:15:44,560 --> 00:15:45,640
[Yashpreet] 'He is listening.'
189
00:15:46,720 --> 00:15:48,040
[Bishan] 'You will free me.'
190
00:15:49,360 --> 00:15:51,040
'You'll exempt me from my debts.'
191
00:15:53,120 --> 00:15:54,240
In return...
192
00:15:54,480 --> 00:15:57,520
[Bishan] 'In return... we'll decide later.'
193
00:15:58,120 --> 00:15:59,960
And the debt that I owe Harman?
194
00:16:00,560 --> 00:16:01,440
What about that?
195
00:16:03,560 --> 00:16:06,360
I've heard that your son
is serving him.
196
00:16:06,520 --> 00:16:08,600
I'm doing this for my son's life!
197
00:16:09,400 --> 00:16:11,040
[Bishan] 'All you care about
is your worthless money.'
198
00:16:11,520 --> 00:16:14,840
With 50 percent, all your losses
will be covered. Do you understand?
199
00:16:18,560 --> 00:16:19,800
Now tell me, what do I have to do?
200
00:16:37,200 --> 00:16:39,200
Because now, he doesn't need you.
201
00:16:45,160 --> 00:16:46,600
Your death is inevitable.
202
00:16:50,960 --> 00:16:52,360
What do you want, Khosla Saab?
203
00:16:56,280 --> 00:16:58,320
Gurjot and you split it among yourselves.
204
00:16:59,800 --> 00:17:00,760
Don't laugh.
205
00:17:01,760 --> 00:17:03,480
We have 40 more kilos.
206
00:17:08,880 --> 00:17:10,360
And you will let my son go.
207
00:17:11,400 --> 00:17:13,320
Even if I do let him go,
how can you be so sure...
208
00:17:13,360 --> 00:17:15,320
...that he'll come back to you,
Khosla Saab?
209
00:17:16,040 --> 00:17:18,120
You and I aren't so different anymore.
210
00:17:18,520 --> 00:17:19,920
I'm his father.
211
00:17:20,200 --> 00:17:21,040
I know...
212
00:17:22,480 --> 00:17:25,640
...how does it feel to lose a son
who's so young?
213
00:17:27,600 --> 00:17:29,480
My father lost two of them.
214
00:17:34,040 --> 00:17:35,800
The way I see it, Harman...
215
00:17:38,720 --> 00:17:41,480
...you have no other choice
but to compromise.
216
00:17:44,320 --> 00:17:46,760
Your dad doesn't trust you.
217
00:17:47,040 --> 00:17:49,240
And you have no capacity
to fight Gurjot.
218
00:17:56,080 --> 00:17:58,600
You've turned out to be
a good businessman, Khosla Saab.
219
00:18:00,560 --> 00:18:02,520
What do I get out of this deal?
220
00:18:04,200 --> 00:18:05,280
Your life.
221
00:18:07,400 --> 00:18:09,120
I have made a deal with Gurjot.
222
00:18:11,440 --> 00:18:13,000
He won't do anything to you.
223
00:18:16,560 --> 00:18:17,480
I'm a father.
224
00:18:19,960 --> 00:18:21,760
I understand your misery.
225
00:18:23,120 --> 00:18:24,720
[Bishan] 'All I ask of you is to...'
226
00:18:25,320 --> 00:18:27,360
'...give me my son back.'
227
00:18:44,320 --> 00:18:45,680
[Harman] 'There's going to be
a settlement.'
228
00:18:46,680 --> 00:18:47,520
A settlement?
229
00:18:51,000 --> 00:18:51,920
The mess...
230
00:18:52,720 --> 00:18:53,880
...that we've made...
231
00:18:54,480 --> 00:18:55,480
...has to be set right.
232
00:18:57,800 --> 00:18:59,600
I will give a new start to my business.
233
00:19:01,840 --> 00:19:02,840
What about Mahi?
234
00:19:03,800 --> 00:19:05,400
You killed my brother.
235
00:19:07,720 --> 00:19:10,320
I had sleepless nights
trying to find you.
236
00:19:12,920 --> 00:19:14,400
And you're sitting with me now.
237
00:19:18,480 --> 00:19:19,800
That's life, I guess.
238
00:19:20,880 --> 00:19:22,440
[Harman] 'Get out of all this, Abeer.'
239
00:19:23,480 --> 00:19:25,280
- What are you trying to say?
- Forget all of it.
240
00:19:29,280 --> 00:19:30,200
I too have forgotten everything.
241
00:19:34,080 --> 00:19:35,640
After losing it all.
242
00:19:41,840 --> 00:19:42,880
Where are you all meeting?
243
00:19:45,080 --> 00:19:46,160
Tomorrow, at his club.
244
00:19:54,960 --> 00:19:56,440
You've made a deal with them,
haven't you?
245
00:19:57,000 --> 00:19:58,560
Yes? They're giving you money, is it?
246
00:19:58,600 --> 00:19:59,800
Abeer, put the gun down.
247
00:19:59,840 --> 00:20:01,600
What price did you put on Mahi's life?
248
00:20:01,920 --> 00:20:03,200
- Abeer?
- Huh?
249
00:20:03,720 --> 00:20:05,040
They came to kill you.
250
00:20:05,840 --> 00:20:06,720
Mahi died.
251
00:20:07,600 --> 00:20:09,840
- They'll come to kill us again.
- You coward!
252
00:20:10,240 --> 00:20:12,360
- Where did the Mudki's courage disappear now?
- Watch your words.
253
00:20:14,560 --> 00:20:15,600
If you follow me...
254
00:20:16,360 --> 00:20:17,640
...I'll shoot you.
255
00:20:18,600 --> 00:20:19,520
Abeer...
256
00:20:19,840 --> 00:20:21,960
If not me, my men will stop you out there.
257
00:20:22,800 --> 00:20:23,720
They'll kill you.
258
00:20:24,840 --> 00:20:25,720
Let's talk.
259
00:20:39,040 --> 00:20:40,400
You will help me out with this.
260
00:20:44,400 --> 00:20:45,200
Fine.
261
00:20:47,880 --> 00:20:49,400
Okay. Come on.
262
00:20:50,160 --> 00:20:51,000
Come here.
263
00:20:54,800 --> 00:20:55,640
Idiot.
264
00:22:15,560 --> 00:22:18,680
[Gurjot tapping the table]
265
00:23:09,240 --> 00:23:10,200
We're all here...
266
00:23:12,200 --> 00:23:14,080
...to clear up everything.
267
00:23:18,200 --> 00:23:19,520
Nobody will lie.
268
00:23:20,440 --> 00:23:21,320
Okay, Harman?
269
00:23:27,040 --> 00:23:28,720
These people have killed
an innocent woman.
270
00:23:29,440 --> 00:23:30,880
Our man was also wounded.
271
00:23:31,360 --> 00:23:32,640
He's not dead. He's in the hospital.
272
00:23:32,880 --> 00:23:34,480
The girl who died was just 25.
273
00:23:34,520 --> 00:23:35,920
Why do you involve young girls
in your business?
274
00:23:35,960 --> 00:23:37,240
Don't you guys involve them?
275
00:23:37,320 --> 00:23:38,600
Shut up, b*****d.
276
00:23:40,000 --> 00:23:43,040
You didn't give my stash back
even after I warned you.
277
00:23:44,080 --> 00:23:46,600
And how dare you sell my stash
without asking for my permission?
278
00:23:46,760 --> 00:23:48,160
I haven't sold it. I've kept it safe.
279
00:23:48,920 --> 00:23:50,280
And there's a price to pay
when you take a risk.
280
00:23:50,320 --> 00:23:53,240
Taking risk, my a**.
Should I show you what a risk is?
281
00:23:54,280 --> 00:23:58,200
Should I show you what's the risk
in messing with Gurjot Pannu?
282
00:23:58,600 --> 00:24:00,440
Should I? M**********r!
283
00:24:00,680 --> 00:24:02,600
I'll cut you into pieces. Do you get that?
284
00:24:04,120 --> 00:24:05,800
Your father won't be able to find you.
285
00:24:12,520 --> 00:24:15,080
The girl who died...
was she killed by your men?
286
00:24:16,560 --> 00:24:17,360
Yes.
287
00:24:17,760 --> 00:24:21,360
[Bishan] 'Harman, do you agree
that you have his stash?'
288
00:24:26,480 --> 00:24:27,360
'And money?'
289
00:24:27,600 --> 00:24:29,680
Money can't compensate for her death.
290
00:24:29,800 --> 00:24:32,240
Then what can? What do you want to do?
291
00:24:32,560 --> 00:24:34,040
You will shoot him?
292
00:24:34,240 --> 00:24:35,800
They will shoot you in return.
293
00:24:35,800 --> 00:24:38,360
Then your father will shoot her?
What will that lead to?
294
00:24:56,080 --> 00:24:56,760
Harman...
295
00:25:21,680 --> 00:25:22,840
Jagda is on the loose.
296
00:25:23,880 --> 00:25:25,960
The Pandit gang will be doomed
without him.
297
00:25:27,240 --> 00:25:29,680
I think this much is enough
for the both of you.
298
00:25:31,720 --> 00:25:33,200
Split it equally.
299
00:25:35,160 --> 00:25:36,240
Do we have a deal?
300
00:25:39,840 --> 00:25:40,720
Harman?
301
00:25:43,040 --> 00:25:43,840
Deal.
302
00:25:44,480 --> 00:25:45,320
Everyone, get ready.
303
00:25:52,480 --> 00:25:53,600
Do we have a deal here?
304
00:25:55,680 --> 00:25:56,560
[Gurjot] 'Yes.'
305
00:25:57,440 --> 00:25:58,160
[door thuds]
306
00:26:03,680 --> 00:26:04,640
Who's Gurjot?
307
00:26:05,000 --> 00:26:06,240
Abeer, what are you doing here?
308
00:26:06,400 --> 00:26:08,880
Oh Lord! It's Abeer! I think we need
to get in right now. Tell them!
309
00:26:08,920 --> 00:26:09,600
Everyone, get in!
310
00:26:09,640 --> 00:26:10,640
[Abeer] Who's Gurjot?
311
00:26:10,680 --> 00:26:11,480
Get out of here.
312
00:26:12,000 --> 00:26:13,200
Abeer, put the gun down.
313
00:26:13,200 --> 00:26:14,200
You're Gurjot, right?
314
00:26:14,240 --> 00:26:15,480
Come on, get in quickly!
315
00:26:16,320 --> 00:26:18,040
Nobody will shoot. That's my son.
316
00:26:18,080 --> 00:26:19,640
Mahi is dead because of you.
317
00:26:19,680 --> 00:26:21,240
- Abeer, put the gun down.
- You're Gurjot, aren't you?
318
00:26:21,280 --> 00:26:23,200
Yes, I'm Gurjot. What can you do?
319
00:26:23,240 --> 00:26:23,880
Dad!
320
00:26:23,880 --> 00:26:26,160
- That's my son!
- Get them out of here.
321
00:26:26,160 --> 00:26:28,760
- Hey!
- Come on, shoot!
322
00:26:29,840 --> 00:26:31,720
Abeer, don't be crazy. Put the gun down.
323
00:26:31,880 --> 00:26:33,800
I had told you not to do this. Put it down.
Listen to me.
324
00:26:33,840 --> 00:26:35,840
- Abeer, put the gun down.
- Dad!
325
00:26:35,920 --> 00:26:38,360
- I will shoot him.
- Nobody will shoot.
326
00:26:38,360 --> 00:26:39,560
Dad!
327
00:26:40,720 --> 00:26:42,120
- M**********r!
- Gurjot!
328
00:26:42,120 --> 00:26:42,880
You think you can kill Gurjot?
329
00:26:45,640 --> 00:26:46,480
Catch him.
330
00:26:55,400 --> 00:26:56,200
Abeer!
331
00:26:57,040 --> 00:26:57,800
Run!
332
00:27:00,720 --> 00:27:01,600
Abeer!
333
00:27:10,720 --> 00:27:11,920
Abeer?
334
00:27:15,080 --> 00:27:16,240
Abeer.
335
00:27:25,240 --> 00:27:27,240
Abeer!
336
00:27:28,320 --> 00:27:31,200
Kiran, I swear, I'll shoot her.
337
00:27:31,240 --> 00:27:32,800
Tell your team to stop firing.
338
00:27:33,120 --> 00:27:34,800
I'll kill her. Promise! I'll kill her.
339
00:27:35,000 --> 00:27:36,640
Everyone, hold your fire.
340
00:27:40,280 --> 00:27:41,560
[Gurjot] 'Nobody will follow me.'
341
00:27:43,280 --> 00:27:44,280
Come on, get up.
342
00:27:45,320 --> 00:27:46,200
Stand up.
343
00:27:54,880 --> 00:27:56,120
- Preeti!
- You b***h!
344
00:28:01,600 --> 00:28:02,760
You b***h!
345
00:29:05,920 --> 00:29:09,440
[Theme Music Playing]
23663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.