All language subtitles for Watch Si Fue Gol De Yepes S02-E03 - Episode 3 - Free TV Shows - Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,399 ♪♪ 2 00:01:12,600 --> 00:01:15,019 All this happens to me because I'm so fuc... 3 00:01:15,020 --> 00:01:15,979 Damn! 4 00:01:16,140 --> 00:01:18,119 If only I were less fuc... 5 00:01:18,120 --> 00:01:18,499 Huh? 6 00:01:18,680 --> 00:01:20,519 I just need a son of a... 7 00:01:20,520 --> 00:01:23,729 ...to get in my way and I'll hit him with the same bull... 8 00:01:24,700 --> 00:01:25,179 Bro! 9 00:01:25,500 --> 00:01:27,339 Yepes, Yepes! 10 00:01:27,340 --> 00:01:29,389 Stop praying, brother! 11 00:01:29,900 --> 00:01:33,398 Son of a bitch, I found the stash, bro, I found the stash, 12 00:01:33,410 --> 00:01:37,119 brother! You have to learn to read maps, bro, 13 00:01:37,380 --> 00:01:40,079 it was very clear: an abandoned canoe, taking care of the 14 00:01:40,090 --> 00:01:43,499 money; the dandelion tree, and in two steps, one and two, 15 00:01:43,680 --> 00:01:47,549 look, the stash, bro! Oh, no, this is a blessing, my God, sir, 16 00:01:47,560 --> 00:01:51,079 such happiness, brother. Oh, thank you, 17 00:01:51,080 --> 00:01:53,609 thanks to the Virgin of Monserrate, I've always wanted 18 00:01:53,620 --> 00:01:56,959 to sleep on a suitcase full of money, goddamn! 19 00:01:58,280 --> 00:02:00,099 Mañe, but this is more than I imagined. 20 00:02:00,680 --> 00:02:02,519 No, I think there's more, bro. 21 00:02:02,800 --> 00:02:03,519 There's more, daddy. 22 00:02:03,860 --> 00:02:04,259 Hold it there. 23 00:02:04,540 --> 00:02:05,059 Hold it here. 24 00:02:05,520 --> 00:02:06,059 Hold it there. 25 00:02:06,440 --> 00:02:06,579 Take it. 26 00:02:07,020 --> 00:02:07,379 That's it. 27 00:02:07,660 --> 00:02:07,939 Go over there. 28 00:02:08,300 --> 00:02:08,619 Take it. 29 00:02:10,840 --> 00:02:14,499 Hey, what are we going to do with all this, Mañe? 30 00:02:14,620 --> 00:02:15,419 What are we going to do? 31 00:02:15,620 --> 00:02:17,259 As my grandmother Josefina used to say, 32 00:02:17,460 --> 00:02:19,799 "if heaven gives you lemons, you learn how to make lemonade." 33 00:02:19,800 --> 00:02:20,959 Come on, man! 34 00:02:21,620 --> 00:02:22,759 What's with the long face? Nothing's happened. 35 00:02:23,320 --> 00:02:23,779 No one's died. 36 00:02:24,380 --> 00:02:24,959 Not yet. 37 00:02:25,380 --> 00:02:26,179 No, no. Calm down. 38 00:02:26,900 --> 00:02:29,879 Look, in this place, there's no one. 39 00:02:30,060 --> 00:02:30,819 There's nothing here. 40 00:02:31,340 --> 00:02:33,099 Who's going to know we're rich? 41 00:02:33,620 --> 00:02:35,739 No, not rich. Millionaires! 42 00:02:36,340 --> 00:02:38,819 That's why I'm a fan of the best soccer team in the world. 43 00:02:39,020 --> 00:02:39,819 Millonarios! 44 00:02:40,200 --> 00:02:42,279 What are you doing there? Come and help me. 45 00:02:42,640 --> 00:02:44,437 You're one of those people from the saying: " 46 00:02:44,438 --> 00:02:45,520 money in hand, ass on ground," aren't you? 47 00:02:45,580 --> 00:02:46,129 Let's see. 48 00:02:46,960 --> 00:02:47,739 Take this. 49 00:02:54,360 --> 00:02:58,620 With such treasure, we returned to the city. For 50 00:02:58,620 --> 00:03:02,327 Mañe, his whole world had changed. And me, I could only 51 00:03:02,327 --> 00:03:06,554 think of my girl... well, ex- girl, because with what Mañe 52 00:03:06,554 --> 00:03:09,028 was saying, that I did not want to believe him, is that 53 00:03:09,028 --> 00:03:11,445 Diana had left without me, that she had taken my son, and 54 00:03:11,445 --> 00:03:14,444 that she did not want me to find her ever again. Damn! 55 00:03:14,444 --> 00:03:18,360 But I wonder, what is it that I did for her to leave me. 56 00:03:21,440 --> 00:03:22,439 Diana? 57 00:03:23,700 --> 00:03:24,559 Is it you, mommy? 58 00:03:24,960 --> 00:03:25,819 You're okay? 59 00:03:25,820 --> 00:03:27,469 No, I'm a ghost. Boo! 60 00:03:27,660 --> 00:03:29,279 Hey, Yepes, what's wrong with you? 61 00:03:29,400 --> 00:03:30,239 Of course it's me. 62 00:03:30,580 --> 00:03:33,079 Didn't we agree to meet here, in this exact spot? 63 00:03:33,480 --> 00:03:34,719 Tell me, what's wrong? 64 00:03:34,960 --> 00:03:35,899 No, it's true. 65 00:03:36,140 --> 00:03:37,959 I was thinking I wouldn't find you. 66 00:03:38,660 --> 00:03:40,819 Oh no, I would've gone with pleasure, 67 00:03:40,820 --> 00:03:42,599 but after waiting so long, I started growing roots and I 68 00:03:42,610 --> 00:03:44,219 can't even move. 69 00:03:44,300 --> 00:03:45,519 Did you go file the complaint? 70 00:03:45,620 --> 00:03:47,879 You took so long to file a single complaint. 71 00:03:48,100 --> 00:03:48,839 Or what was it? 72 00:03:48,840 --> 00:03:50,559 Did you go with those people to dig up that stuff? 73 00:03:51,080 --> 00:03:53,019 Tell me, tell me, did you go to get that money? 74 00:03:53,800 --> 00:03:55,119 No, I didn't get anything, Diana. 75 00:03:55,460 --> 00:03:56,919 I went to do what you told me and that's it. 76 00:03:57,220 --> 00:03:59,879 There was a line and it took a long time to get there. 77 00:04:01,380 --> 00:04:02,079 Is everything okay? 78 00:04:05,520 --> 00:04:06,799 Yes, mommy, everything's fine. 79 00:04:07,160 --> 00:04:09,859 Let's put an end to this. Let's get out of here. 80 00:04:11,960 --> 00:04:13,999 Can you imagine what will happen when they 81 00:04:13,999 --> 00:04:15,060 realize I betrayed them? 82 00:04:15,060 --> 00:04:18,059 You didn't betray anyone, honey. You did the right thing. 83 00:04:18,420 --> 00:04:20,239 For you, honey, because you love me. 84 00:04:20,600 --> 00:04:22,450 But to those guys, they don't care about 85 00:04:22,450 --> 00:04:23,940 anything, or about me. 86 00:04:24,900 --> 00:04:26,079 So what are we going to do? 87 00:04:28,000 --> 00:04:29,139 Go get my grandfather and get out of here. 88 00:04:29,670 --> 00:04:30,339 Go get my grandfather and get out of here. 89 00:04:30,340 --> 00:04:33,159 Again? Yepes, we don't have the papers. 90 00:04:35,140 --> 00:04:36,359 We have money, Diana. 91 00:04:36,840 --> 00:04:37,359 Oh, yeah? 92 00:04:37,660 --> 00:04:38,659 We can do anything with money. 93 00:04:39,120 --> 00:04:41,179 That wasn't the question. Where'd you get the money? 94 00:04:43,980 --> 00:04:44,639 Mañe! 95 00:04:46,060 --> 00:04:46,839 Mañe! 96 00:04:46,940 --> 00:04:48,819 Remember that Mañe was working on a food cart? 97 00:04:49,180 --> 00:04:50,419 But he didn't last long there. 98 00:04:50,680 --> 00:04:52,539 Yeah, but Mañe asked the girl for a loan and apparently, she 99 00:04:52,550 --> 00:04:54,209 paid him well- 100 00:04:54,380 --> 00:04:57,129 No, definitely, in this world there are women who are stupid, 101 00:04:57,140 --> 00:04:57,479 right? 102 00:04:57,940 --> 00:04:59,779 That girl, letting Mañe borrow money. 103 00:05:00,020 --> 00:05:00,659 Mañe! 104 00:05:01,680 --> 00:05:02,119 Uh-huh. 105 00:05:02,820 --> 00:05:04,259 I'm hungry. I'll be back in a minute. 106 00:05:04,760 --> 00:05:06,059 Buddy, give me two carimañolas, please. 107 00:05:06,980 --> 00:05:09,019 Let's go to a place far away from here. 108 00:05:10,460 --> 00:05:11,899 Where no one knows us? 109 00:05:12,040 --> 00:05:13,929 What's more, when no one can find us. Besides, I know your 110 00:05:13,940 --> 00:05:15,299 secret, girl. 111 00:05:15,920 --> 00:05:16,439 My secret? 112 00:05:16,500 --> 00:05:17,879 Yes, the reason we can't be together. 113 00:05:18,700 --> 00:05:21,139 And yet you insisted on us going together. 114 00:05:21,180 --> 00:05:21,739 Yes, of course. 115 00:05:22,320 --> 00:05:24,239 We have to hurry or your husband will get here. 116 00:05:24,520 --> 00:05:25,119 And then, 117 00:05:25,120 --> 00:05:26,119 we'll be dead. 118 00:05:26,240 --> 00:05:27,059 My husband? 119 00:05:27,200 --> 00:05:29,819 Yes, so let's leave the cart there 120 00:05:29,820 --> 00:05:31,104 and not keep it, or your husband will get 121 00:05:31,104 --> 00:05:31,740 here and it's over. 122 00:05:33,240 --> 00:05:33,759 Leave. 123 00:05:34,080 --> 00:05:34,599 Why? 124 00:05:34,840 --> 00:05:36,739 Hold on, my Barranquilla birdie. 125 00:05:37,300 --> 00:05:38,599 If it's about money, don't worry. 126 00:05:38,600 --> 00:05:39,599 I have money. 127 00:05:40,640 --> 00:05:41,379 Oh, Mañe! 128 00:05:41,680 --> 00:05:43,019 Leave. I'm serious. 129 00:05:43,160 --> 00:05:44,859 Don't you get what I'm saying? 130 00:05:45,040 --> 00:05:46,799 You really don't get it. 131 00:05:47,160 --> 00:05:47,629 No. 132 00:05:48,100 --> 00:05:49,379 Get out of here, Marlon's coming. 133 00:05:49,440 --> 00:05:49,879 Your husband? 134 00:05:50,200 --> 00:05:50,819 My dad. 135 00:05:51,300 --> 00:05:51,579 Huh? 136 00:05:52,440 --> 00:05:53,439 Oh, my God. 137 00:05:53,580 --> 00:05:53,999 I have to work. 138 00:05:54,520 --> 00:05:55,479 At your service, sir. 139 00:05:55,660 --> 00:05:56,219 Thank you, thank you. 140 00:05:56,220 --> 00:05:57,319 It was delicious, delicious. 141 00:05:57,320 --> 00:05:58,829 Thank you. You're very kind. 142 00:06:05,100 --> 00:06:06,279 Oh, my God. 143 00:06:06,800 --> 00:06:08,559 Come on, sir, didn't you see a taxi standing there? 144 00:06:09,300 --> 00:06:10,459 Yes, it left a while ago. 145 00:06:11,040 --> 00:06:11,239 What? 146 00:06:12,000 --> 00:06:12,699 Oh my God! 147 00:06:14,240 --> 00:06:15,959 Where did the fucking taxi go? 148 00:06:17,460 --> 00:06:17,859 Fuck! 149 00:06:21,940 --> 00:06:22,599 He's not here. 150 00:06:23,340 --> 00:06:25,839 Honey, why don't we just do the paperwork, you know? 151 00:06:26,040 --> 00:06:28,209 Because the rest will take longer, the funeral, the 152 00:06:28,220 --> 00:06:29,279 payment, all that. 153 00:06:29,940 --> 00:06:31,279 It's just that... 154 00:06:33,440 --> 00:06:35,399 Mañe! Hurry up! We're going to be late to forensics and the 155 00:06:35,410 --> 00:06:36,639 guy's going to leave! 156 00:06:36,640 --> 00:06:38,019 We have to talk first! 157 00:06:38,980 --> 00:06:39,739 You and I! 158 00:06:40,020 --> 00:06:41,779 Tell her to go stand in line, if there is one. 159 00:06:41,960 --> 00:06:43,859 Why do we have to talk? Let's go! 160 00:06:44,080 --> 00:06:45,659 We have five hours to talk! 161 00:06:46,060 --> 00:06:48,059 Look, bro! They stole... 162 00:06:48,060 --> 00:06:48,659 What? 163 00:06:48,660 --> 00:06:50,987 Yes, I lost sight of it for a single second and the taxi, 164 00:06:50,987 --> 00:06:54,218 vroom! He took the money, man. Look, I was running 165 00:06:54,218 --> 00:06:55,300 a tiny errand, tiny! 166 00:06:55,520 --> 00:06:56,879 What's with the face? 167 00:06:57,220 --> 00:06:57,679 What's going on? 168 00:06:57,900 --> 00:06:59,656 More was lost in the last thunderstorm. Besides, 169 00:06:59,656 --> 00:07:01,080 how much could the boss have lent him? 170 00:07:01,260 --> 00:07:02,399 It couldn't have been much. 171 00:07:03,360 --> 00:07:04,479 Why are you making that face? 172 00:07:05,040 --> 00:07:07,199 Is something wrong? Why are you making that face? 173 00:07:08,680 --> 00:07:09,719 Yepes, tell me! 174 00:07:14,020 --> 00:07:14,659 I don't get it. 175 00:07:15,680 --> 00:07:18,113 What do I have to understand? That on top of everything, 176 00:07:18,114 --> 00:07:19,010 you're also criminal? 177 00:07:19,360 --> 00:07:20,279 A criminal? 178 00:07:20,620 --> 00:07:23,439 Yes, a criminal with capital letters, like that, big. 179 00:07:23,440 --> 00:07:25,439 Why didn't you call the police, if I told you to? 180 00:07:25,440 --> 00:07:28,619 I tried, mommy. I tried, I promise. 181 00:07:28,740 --> 00:07:30,999 Yes, you did! You did, you hear? 182 00:07:31,000 --> 00:07:32,609 And you don't say anything, Mañe, because you're to blame 183 00:07:32,620 --> 00:07:33,519 for all this! 184 00:07:33,920 --> 00:07:34,999 I didn't say anything, I'm quiet! 185 00:07:35,740 --> 00:07:38,019 And besides, you've been telling me lies, that you had 186 00:07:38,030 --> 00:07:38,739 to do a line, 187 00:07:39,000 --> 00:07:40,959 that one thing and the other, and I don't know what else! 188 00:07:41,120 --> 00:07:42,799 You told her all that, brother? You're a good storyteller, man.. 189 00:07:42,810 --> 00:07:43,399 . 190 00:07:43,580 --> 00:07:44,339 Shut up, snitch! 191 00:07:44,760 --> 00:07:46,229 I'm beyond disappointed. 192 00:07:46,380 --> 00:07:47,099 But where are you going? 193 00:07:47,740 --> 00:07:48,339 Where do you think? 194 00:07:49,000 --> 00:07:49,519 To Tierra Alta? 195 00:07:50,000 --> 00:07:51,559 To do what you weren't able to do. 196 00:07:51,960 --> 00:07:52,539 To the police. 197 00:07:52,960 --> 00:07:54,879 To see if, once and for all, you'll end up hating me for the 198 00:07:54,890 --> 00:07:55,559 rest of your life. 199 00:07:55,880 --> 00:07:58,539 No, no, no, bro, go, don't let her go, brother, go, go, go! 200 00:08:00,760 --> 00:08:02,199 Wait a minute, what's that sound? 201 00:08:02,720 --> 00:08:04,959 Oh, now it's mine, right? But to make your stupid videos, 202 00:08:04,970 --> 00:08:06,319 it's yours! 203 00:08:09,680 --> 00:08:10,039 Diana! 204 00:08:10,860 --> 00:08:11,139 Sweetie! 205 00:08:12,480 --> 00:08:15,159 Diana, don't do it, I beg you, mommy, I beg you! 206 00:08:16,280 --> 00:08:17,299 If you go to the police... 207 00:08:17,980 --> 00:08:18,399 The thieves! 208 00:08:18,740 --> 00:08:19,239 The thieves? 209 00:08:20,060 --> 00:08:21,399 I'm talking about the real thieves! 210 00:08:22,200 --> 00:08:23,969 If I don't give that money to those guys, they're going to 211 00:08:23,980 --> 00:08:25,359 look for me to the ends of the world, 212 00:08:25,360 --> 00:08:25,799 and where will I run? 213 00:08:26,420 --> 00:08:29,179 And they are not the brothers of the Holy Trinity, much less! 214 00:08:29,180 --> 00:08:32,019 No, they're more dangerous than a hairdresser with hiccups. 215 00:08:32,320 --> 00:08:34,418 So then, I have to stay quiet, right? 216 00:08:34,679 --> 00:08:36,119 You don't have to stay quiet. 217 00:08:36,780 --> 00:08:39,939 I know that was wrong, but if you help me 218 00:08:39,940 --> 00:08:41,139 and don't say anything, 219 00:08:42,020 --> 00:08:44,779 I could live to be with you, my love. 220 00:08:45,520 --> 00:08:46,319 To be together. 221 00:08:47,800 --> 00:08:49,259 With the kid, the three of us. 222 00:08:50,680 --> 00:08:53,019 I'm sorry, but I couldn't deal with my conscience, Bernardo. 223 00:08:53,100 --> 00:08:53,459 Bro! 224 00:08:53,460 --> 00:08:54,259 Brother! 225 00:08:57,160 --> 00:08:57,659 Oh, my God! 226 00:08:58,320 --> 00:08:59,579 They've been watching us, brother! 227 00:08:59,800 --> 00:09:01,999 They're following us, they took a picture of you and me! 228 00:09:02,220 --> 00:09:02,859 Look, there it is! 229 00:09:09,580 --> 00:09:11,459 Oh, it can't be, brother. 230 00:09:11,880 --> 00:09:14,249 Look, I checked that place and it was just the two of us, 231 00:09:14,260 --> 00:09:14,879 brother. 232 00:09:15,000 --> 00:09:16,299 There was no one else, I'm sure. 233 00:09:16,560 --> 00:09:19,079 And who took this picture, daddy? A ghost, huh? 234 00:09:19,420 --> 00:09:20,619 You don't know how to check anything. 235 00:09:20,620 --> 00:09:23,099 Oh, calm down, man. 236 00:09:23,180 --> 00:09:24,379 What is it that you did? 237 00:09:24,560 --> 00:09:25,939 Oh, because you did a lot? 238 00:09:26,200 --> 00:09:26,739 What, what? 239 00:09:27,420 --> 00:09:29,399 "You're going to keep my money." 240 00:09:30,480 --> 00:09:31,259 That's what it says here. 241 00:09:32,760 --> 00:09:36,299 "I know you won't dare to let me down." 242 00:09:39,020 --> 00:09:40,759 More threats, where are we going to go now? 243 00:09:41,200 --> 00:09:42,659 What are we going to do now? 244 00:09:42,660 --> 00:09:44,609 Diana, I told you, the police aren't an option. 245 00:09:45,000 --> 00:09:46,999 I don't think so either. I think the same. 246 00:09:47,120 --> 00:09:49,099 I think we should do what my grandma Josefina did. 247 00:09:49,100 --> 00:09:49,879 The ostrich thing. 248 00:09:50,780 --> 00:09:51,319 What thing? 249 00:09:51,720 --> 00:09:53,799 To run, and it's tomorrow's late, bro. 250 00:09:54,380 --> 00:09:56,479 Come here. What about my grandpa, man? 251 00:09:57,880 --> 00:09:58,639 My grandpa? 252 00:09:59,940 --> 00:10:01,639 You should understand me, kids. 253 00:10:01,640 --> 00:10:04,079 This may be the last time I set foot in Barranquilla. 254 00:10:04,540 --> 00:10:05,519 That's a good point. 255 00:10:06,840 --> 00:10:08,599 Why don't we stay here in Barranquilla? 256 00:10:09,000 --> 00:10:10,139 So I can go look for Vecicita. 257 00:10:11,180 --> 00:10:13,879 No, if you got us in this mess, you'll help us get out of here. 258 00:10:14,500 --> 00:10:16,279 Calm down, light eyes. What do you want me to do? 259 00:10:17,760 --> 00:10:18,419 I've got it. 260 00:10:18,880 --> 00:10:19,039 Yes? 261 00:10:19,480 --> 00:10:19,799 No. 262 00:10:20,060 --> 00:10:20,299 Yes. 263 00:10:20,600 --> 00:10:20,859 No. 264 00:10:21,080 --> 00:10:21,339 Yes. 265 00:10:21,770 --> 00:10:22,579 Yepes, no. 266 00:10:22,740 --> 00:10:24,959 Look, pretend I went to the moon, that I went on a trip, 267 00:10:25,140 --> 00:10:26,359 that I died, that I had a stroke, whatever, 268 00:10:26,560 --> 00:10:28,139 but you're not going to get me into your mess, you hear me? 269 00:10:29,320 --> 00:10:30,249 I said no! 270 00:10:44,940 --> 00:10:46,599 Good afternoon, sir. Very nice. 271 00:10:47,020 --> 00:10:49,319 Excuse me, my friend. We come from the Ministry of Health, 272 00:10:49,320 --> 00:10:51,639 with the objective of giving you a rigorous inspection, 273 00:10:51,740 --> 00:10:53,599 where we are going to verify that all the health standards 274 00:10:53,610 --> 00:10:55,119 in this place are being met. 275 00:10:55,120 --> 00:11:00,799 Didn't you get document number 884-425-650 yesterday afternoon? 276 00:11:02,560 --> 00:11:03,819 You've earned a write-up. 277 00:11:04,680 --> 00:11:05,559 Doctor, shall we continue? 278 00:11:06,020 --> 00:11:07,219 Go ahead, doctor. 279 00:11:07,740 --> 00:11:08,619 After you. 280 00:11:08,720 --> 00:11:09,719 No, doctor, you go. 281 00:11:10,460 --> 00:11:10,739 Excuse me. 282 00:11:11,520 --> 00:11:12,879 Mr. Román, name. 283 00:11:13,760 --> 00:11:14,139 Julián. 284 00:11:14,700 --> 00:11:15,419 Julián Román? 285 00:11:15,720 --> 00:11:16,179 Yes, sir. 286 00:11:16,700 --> 00:11:17,939 Do you think you're a good actor? 287 00:11:18,560 --> 00:11:19,839 Stuffing yourself at this time? 288 00:11:20,260 --> 00:11:21,519 Don't you think you're overacting? 289 00:11:23,400 --> 00:11:23,999 Sex? 290 00:11:25,220 --> 00:11:27,059 Age? Date of birth? 291 00:11:27,300 --> 00:11:28,859 No, no, no. Wait, wait, wait. 292 00:11:29,380 --> 00:11:30,039 Who are you? 293 00:11:32,620 --> 00:11:34,359 I assure you, you don't want to know. 294 00:11:35,460 --> 00:11:35,979 Excuse me. 295 00:11:49,240 --> 00:11:50,739 The man is gone. We have to move. 296 00:11:51,220 --> 00:11:51,979 Go, go. 297 00:11:53,060 --> 00:11:54,839 What's up? Let's see. 298 00:11:55,140 --> 00:11:55,879 Oh, shit! 299 00:11:56,500 --> 00:11:58,419 We have to get the old man out of here. 300 00:11:59,560 --> 00:12:01,729 Son of a bitch, that's going to be more complicated than I 301 00:12:01,740 --> 00:12:02,199 thought. 302 00:12:15,260 --> 00:12:15,819 Doctor! 303 00:12:16,240 --> 00:12:17,759 Quiet! No, no, no! 304 00:12:17,980 --> 00:12:20,319 No more. Time. Time, brother. 305 00:12:20,640 --> 00:12:21,199 But, doctor! 306 00:12:21,200 --> 00:12:23,359 But nothing, brother! I already told you that I already 307 00:12:23,370 --> 00:12:25,819 fulfilled my duty here, there is nothing more. -But doctor, 308 00:12:25,830 --> 00:12:26,819 this is 309 00:12:26,820 --> 00:12:29,689 important! -Everything is important, Román. Everything is 310 00:12:29,690 --> 00:12:32,559 important. Or is it you who's going to deal with my 311 00:12:32,560 --> 00:12:36,379 wife's bitching if I come late to eat? Goddamn! -Doctor, but 312 00:12:36,390 --> 00:12:37,619 if you let me 313 00:12:37,620 --> 00:12:40,243 explain... -Man, shut up, Román! Just stay 314 00:12:40,243 --> 00:12:43,760 here and settle down in the office, you hear? 315 00:12:45,660 --> 00:12:47,599 Hey, do you think that guy over there can give me a lift? 316 00:12:59,540 --> 00:13:02,759 Sir! I'm looking for a service. 317 00:13:06,000 --> 00:13:06,999 What? 318 00:13:19,080 --> 00:13:22,179 Damn! I have better teeth than him. 319 00:13:22,720 --> 00:13:23,739 They grinded meat with this guy. 320 00:13:24,680 --> 00:13:25,259 Let's see. 321 00:13:28,680 --> 00:13:30,279 Oh, beautiful girl, beautiful. 322 00:13:30,520 --> 00:13:30,819 Pity. 323 00:13:39,320 --> 00:13:41,879 Oh, nice to see you again, old man. 324 00:13:43,040 --> 00:13:44,479 Let's see the cart, move, move. 325 00:13:48,100 --> 00:13:48,799 Hurry up, man. 326 00:13:49,320 --> 00:13:50,059 I'm coming, I'm coming. 327 00:13:52,060 --> 00:13:53,159 Take it, take it. 328 00:13:53,540 --> 00:13:54,599 Pass this over here, man. 329 00:13:55,480 --> 00:13:56,199 Pass it over here. 330 00:13:56,780 --> 00:13:57,419 Take it. 331 00:13:58,360 --> 00:14:00,459 You should have told me, goddammit! 332 00:14:00,460 --> 00:14:01,399 But doctor, I was- 333 00:14:01,400 --> 00:14:02,279 -Shut up, man! 334 00:14:02,420 --> 00:14:03,619 Don't call me doctor, it's always the same. 335 00:14:03,820 --> 00:14:04,619 Don't call me doctor. 336 00:14:04,620 --> 00:14:06,499 It's always the same shit with you, Román. 337 00:14:06,780 --> 00:14:07,379 It's always the same! 338 00:14:07,520 --> 00:14:08,639 Doctor, look, look, look. 339 00:14:14,220 --> 00:14:15,679 Go catch him, goddammit! 340 00:14:16,080 --> 00:14:16,779 Stop right there! 341 00:14:58,380 --> 00:14:59,899 Hey, hey, hey! Stop right there! 342 00:15:00,900 --> 00:15:01,939 What? Did you lose something? 343 00:15:02,180 --> 00:15:04,079 That voice sounds familiar. 344 00:15:05,580 --> 00:15:09,459 Shut up! I know people who are stubborn, but you're the king! 345 00:15:09,880 --> 00:15:10,479 Check him! 346 00:15:12,860 --> 00:15:14,259 And you, check this thing! 347 00:15:14,490 --> 00:15:15,059 Quickly! 348 00:15:17,780 --> 00:15:19,359 So, what are we going to do with you? 349 00:15:20,760 --> 00:15:21,399 Check it! 350 00:15:25,280 --> 00:15:26,499 Doctor, there's nothing here. 351 00:15:26,600 --> 00:15:28,659 What do you mean there's nothing? Check it, damn it! 352 00:15:46,420 --> 00:15:47,699 Now can I leave? 353 00:15:47,940 --> 00:15:51,529 Oh yeah, where? You're going to tell me what is it that you're 354 00:15:51,540 --> 00:15:52,219 doing here! 355 00:15:52,220 --> 00:15:54,166 I already gave you all the requirements for you to 356 00:15:54,166 --> 00:15:55,530 get your grandfather's body out of here. 357 00:15:55,530 --> 00:15:56,839 What do you want, to get arrested? 358 00:15:56,840 --> 00:15:58,549 Doctor Héctor Rodríguez! 359 00:16:00,220 --> 00:16:00,659 Quickly! 360 00:16:01,410 --> 00:16:02,659 He's getting away! 361 00:16:02,860 --> 00:16:03,879 Get him! 362 00:16:05,550 --> 00:16:06,059 Go, go! 363 00:16:55,460 --> 00:16:58,148 Damn, girl, how long have we been on the 364 00:16:58,148 --> 00:17:00,100 road? I'm getting carsick. 365 00:17:00,100 --> 00:17:01,929 Aren't you too, old man? 366 00:17:01,930 --> 00:17:03,389 Silence means "yes". 367 00:17:04,470 --> 00:17:07,679 Goddamn, do you think they caught Bernardo? 368 00:17:08,400 --> 00:17:10,779 So what do I do now, Mañe? 369 00:17:11,040 --> 00:17:14,509 We'll have to escape, just like the chickens. 370 00:17:15,440 --> 00:17:15,999 He did it! 371 00:17:16,520 --> 00:17:18,699 Yes, he did it! Look at him! 372 00:17:19,280 --> 00:17:20,199 Son of a bitch! 373 00:17:20,819 --> 00:17:22,059 He did it! 374 00:17:22,560 --> 00:17:23,318 Bro! 375 00:17:24,040 --> 00:17:24,539 What's up, daddy? 376 00:17:25,000 --> 00:17:25,739 Everything's fine. 377 00:17:26,220 --> 00:17:28,999 Can you take me somewhere, ma'am? 378 00:17:30,020 --> 00:17:31,679 Where do you want to go, sir? 379 00:17:33,220 --> 00:17:34,899 Do you want me to take you to the end of the world, baby? 380 00:17:35,720 --> 00:17:39,079 Do you want me to take you to the end of the world, old man? 381 00:17:43,280 --> 00:17:45,619 We couldn't deny we were a good team. 382 00:17:46,440 --> 00:17:48,179 A great team. The best of all. 383 00:17:48,700 --> 00:17:50,319 We rescued Grandpa. 384 00:17:51,920 --> 00:17:54,099 But that was going to bring us more trouble. 385 00:17:55,060 --> 00:17:57,399 We already had the criminals after us for the money. 386 00:17:57,820 --> 00:17:59,619 Now we'd have to pay the full price of the law. 387 00:17:59,620 --> 00:18:01,479 Because the police were looking for us. 388 00:18:01,960 --> 00:18:03,259 We took a corpse. 389 00:18:04,060 --> 00:18:05,279 Although I didn't care. 390 00:18:05,820 --> 00:18:08,439 I had to do whatever it took to get to Tierra Alta. 391 00:18:08,780 --> 00:18:11,059 And give my grandfather the burial he deserved. 392 00:18:14,620 --> 00:18:15,099 Well. 393 00:18:15,900 --> 00:18:17,219 Although that team didn't last long. 394 00:18:17,700 --> 00:18:18,679 And I say didn't last long... 395 00:18:19,590 --> 00:18:20,069 Because... 396 00:18:21,520 --> 00:18:22,659 It didn't last at all. 397 00:18:23,840 --> 00:18:24,999 I didn't steal the car. 398 00:18:25,440 --> 00:18:26,819 You look ahead, bro. 399 00:18:27,040 --> 00:18:28,519 I told the driver to lend it to me. 400 00:18:28,520 --> 00:18:30,479 What I didn't tell her is when I was going to give it back. 401 00:18:30,700 --> 00:18:32,329 Because we're going to give it back as soon as we get to 402 00:18:32,340 --> 00:18:33,039 Tierra Alta, right? 403 00:18:33,400 --> 00:18:34,119 Yes, sure. 404 00:18:34,540 --> 00:18:36,799 Yepes, can you tell your friend to...? 405 00:18:36,820 --> 00:18:39,349 Wait, mommy, I'm looking for where the road is to go to 406 00:18:39,360 --> 00:18:40,099 Cartagena. 407 00:18:40,260 --> 00:18:41,239 What? We're travelling? 408 00:18:41,620 --> 00:18:43,599 Oh no, daddy, we're going to stay here doing what? 409 00:18:44,060 --> 00:18:45,459 No, no, no, bro, I can't travel. 410 00:18:45,740 --> 00:18:46,719 Uh-huh, what is it with you now? 411 00:18:47,040 --> 00:18:48,659 Because the love of my life is here in Barranquilla, 412 00:18:48,740 --> 00:18:49,939 and without her, I'm not going anywhere. 413 00:18:54,040 --> 00:18:54,959 No, don't push me! 414 00:18:55,940 --> 00:18:56,609 Ugh! 415 00:18:58,180 --> 00:19:00,019 Many times I heard Mañe say, 416 00:19:00,260 --> 00:19:01,159 "I fell in love, bro." 417 00:19:01,920 --> 00:19:02,919 Or that he got his hopes up. 418 00:19:03,380 --> 00:19:04,559 Or that he was going to settle down. 419 00:19:05,120 --> 00:19:06,039 But no, man. 420 00:19:06,340 --> 00:19:07,599 That was every other day. 421 00:19:08,160 --> 00:19:10,359 In fact, that was every time he had two legs in front of him, 422 00:19:10,370 --> 00:19:11,519 man. 423 00:19:12,340 --> 00:19:13,359 But this time, 424 00:19:14,400 --> 00:19:15,859 this time I saw him hopeful. 425 00:19:16,400 --> 00:19:18,259 I felt that someone had stolen his heart. 426 00:19:18,760 --> 00:19:20,919 And that he was going to do whatever it took to get that 427 00:19:20,930 --> 00:19:21,419 love. 428 00:19:22,040 --> 00:19:24,879 So as soon as he told me he was going to stay in Barranquilla, 429 00:19:25,960 --> 00:19:29,159 I knew right away that I had to let him go, 430 00:19:29,320 --> 00:19:32,359 and that my relationship with Mañe was over. 431 00:19:38,440 --> 00:19:41,599 Cachaco, remember that despite the distance, 432 00:19:42,760 --> 00:19:45,179 don't ever doubt that you can count on me, my brother. 433 00:19:45,180 --> 00:19:45,739 Did you hear? 434 00:19:49,860 --> 00:19:50,859 Same here, bro. 435 00:19:52,080 --> 00:19:53,559 Unless it's asking for money. 436 00:19:55,200 --> 00:19:56,939 And if you feel the need to... 437 00:19:56,940 --> 00:19:59,519 No, man. Wait. I'm not dying, brother. 438 00:20:00,420 --> 00:20:01,399 The need to what? 439 00:20:02,440 --> 00:20:03,599 To go back to your town. 440 00:20:04,320 --> 00:20:05,299 With your people. 441 00:20:06,780 --> 00:20:07,659 Your family. 442 00:20:09,860 --> 00:20:11,399 I swear on my grandpa's life, 443 00:20:11,400 --> 00:20:13,659 we'll be waiting for you with open arms. 444 00:20:15,960 --> 00:20:16,259 Are you done? 445 00:20:33,220 --> 00:20:34,219 I love you a lot. 446 00:20:34,960 --> 00:20:36,019 I love you too, cachaco. 447 00:20:36,540 --> 00:20:40,119 If we continue like this, we'll end up being faggots. 448 00:20:45,740 --> 00:20:52,255 Look...to the heir, to the first-born heir... I'm 449 00:20:52,255 --> 00:20:56,380 sorry for... telling him about the pregnancy test. 450 00:20:57,900 --> 00:20:59,939 I'm not surprised you didn't do it. 451 00:21:00,860 --> 00:21:02,099 With how communicative you are. 452 00:21:03,920 --> 00:21:05,539 I'm not mad anymore. 453 00:21:06,640 --> 00:21:08,439 I'm not. 454 00:21:12,180 --> 00:21:15,239 Look who ended up being the first one to leave. 455 00:21:18,540 --> 00:21:21,239 Wait a minute. I'm not the one leaving. 456 00:21:21,840 --> 00:21:23,499 You're the ones leaving. I'm staying in Barranquilla. 457 00:21:23,660 --> 00:21:25,039 Like Joe Aroyo said, 458 00:21:25,300 --> 00:21:27,159 "I'll stay in Barranquilla..." 459 00:21:29,960 --> 00:21:32,419 "I'll stay in Barranquilla..." 460 00:21:32,960 --> 00:21:33,559 Old man... 461 00:21:36,140 --> 00:21:38,419 You son of a bitch, I'll see you in the afterlife! 462 00:21:41,060 --> 00:21:41,959 You're going. 463 00:22:09,020 --> 00:22:10,139 You again? 464 00:22:10,980 --> 00:22:12,479 Yes, I'm a bit stubborn. 465 00:22:13,180 --> 00:22:13,739 No man! 466 00:22:14,500 --> 00:22:16,159 If you hadn't told me, I wouldn't have noticed! 467 00:22:17,240 --> 00:22:19,519 I thought you were already getting to... 468 00:22:20,460 --> 00:22:21,419 Where was it that were you going? 469 00:22:21,880 --> 00:22:23,099 Tierra Alta, Córdoba. 470 00:22:23,360 --> 00:22:24,559 No, but there was a change of plans. 471 00:22:24,840 --> 00:22:27,009 And then, as the maestro Joe Aroyo says, 472 00:22:27,010 --> 00:22:30,279 "I'll stay in Barranquilla" and with you. 473 00:22:31,820 --> 00:22:32,379 No. 474 00:22:33,880 --> 00:22:36,319 I was very clear with you, Mañe. 475 00:22:36,320 --> 00:22:39,139 I told you it we can't be. 476 00:22:39,480 --> 00:22:40,359 No, but don't worry. 477 00:22:40,620 --> 00:22:42,859 I know what, according to you, is stopping us from being 478 00:22:42,870 --> 00:22:44,139 together. 479 00:22:44,440 --> 00:22:45,199 Oh, right. 480 00:22:45,500 --> 00:22:46,919 -"According to me." -Yes, yes. 481 00:22:46,920 --> 00:22:48,779 I noticed that with your dad. 482 00:22:48,880 --> 00:22:51,779 I'm so dumb, I almost got caught red-handed! 483 00:22:52,360 --> 00:22:55,419 But don't worry, I'll make sure your dad isn't here 484 00:22:55,420 --> 00:22:56,659 so you can be more relaxed. 485 00:22:57,260 --> 00:22:58,919 Yes, Mañe, very relaxed. 486 00:23:00,180 --> 00:23:00,979 You're a minor. 487 00:23:02,220 --> 00:23:03,179 Mañe! 488 00:23:03,260 --> 00:23:04,659 But don't worry, I can wait. 489 00:23:04,660 --> 00:23:07,019 Look, I can wait a while. I'm respectful. 490 00:23:07,200 --> 00:23:08,779 Of course, looking at it this way, 491 00:23:09,380 --> 00:23:11,799 as developed as you are, you still have around a year left. 492 00:23:12,060 --> 00:23:12,879 No problem. 493 00:23:13,080 --> 00:23:14,439 But you will have to give me to job back, 494 00:23:14,580 --> 00:23:16,599 because if not, what am I going to do here? 495 00:23:20,140 --> 00:23:21,439 Does that smile mean yes? 496 00:23:24,420 --> 00:23:29,799 All it means is that no one has ever loved me that way. 497 00:23:31,120 --> 00:23:31,879 My love. 498 00:23:31,880 --> 00:23:34,399 Hold on. Hold on a second. 499 00:23:35,260 --> 00:23:39,649 It's not that I'm married or that I'm underage or anything 500 00:23:39,660 --> 00:23:41,519 like that. 501 00:23:41,680 --> 00:23:42,499 You're sick? 502 00:23:42,940 --> 00:23:43,919 Let me talk. 503 00:23:44,460 --> 00:23:45,199 Yes, of course. 504 00:23:45,620 --> 00:23:47,159 But let me tell you something. 505 00:23:47,840 --> 00:23:51,219 I swear nothing will ever separate us. 506 00:23:51,620 --> 00:23:53,699 So talk to me now, honey. 507 00:23:54,320 --> 00:23:55,069 Let's see. 508 00:24:00,110 --> 00:24:04,519 It's just that my real name is.. . 509 00:24:05,720 --> 00:24:07,099 Jason Alberto. 35343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.