Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,399
♪♪
2
00:01:49,560 --> 00:01:51,399
I can't believe that Yepes is
in prison.
3
00:01:52,080 --> 00:01:53,479
I know. I can't believe it.
4
00:01:53,680 --> 00:01:54,559
It was so sweet!
5
00:01:54,700 --> 00:01:55,919
Let's just say it wasn't that
bad.
6
00:01:56,000 --> 00:01:56,599
He did it out of love.
7
00:01:56,600 --> 00:01:58,999
I don't know what the judge is
going to think about this case.
8
00:01:59,240 --> 00:02:00,319
That he was walking around a
dead man out of love?
9
00:02:01,140 --> 00:02:03,739
I love Mr. Pompilio and
everything, but he's a dead man.
10
00:02:03,920 --> 00:02:05,579
I don't know what part of this
you think is romantic.
11
00:02:05,820 --> 00:02:07,899
Well, the simple fact of taking
the blame
12
00:02:08,080 --> 00:02:08,978
is enough, did you hear?
13
00:02:09,139 --> 00:02:10,619
Because the three of us were
involved in this.
14
00:02:10,880 --> 00:02:12,099
The three of us were in this
madness.
15
00:02:12,180 --> 00:02:13,679
And if someone should be in
jail, it's not Yepes.
16
00:02:15,420 --> 00:02:16,059
Then who?
17
00:02:16,440 --> 00:02:18,219
Oh, you would look so pretty in
jail, mommy.
18
00:02:18,840 --> 00:02:20,919
Oh, can't you think of any
other dumbass?
19
00:02:21,380 --> 00:02:23,499
"Oh, don't worry, I'll look for
a taxi driver."
20
00:02:24,120 --> 00:02:26,179
I miscalculated. I never
thought that lunatic was going
21
00:02:26,190 --> 00:02:27,559
to stop at a checkpoint.
22
00:02:28,120 --> 00:02:30,039
Well, enough, we have to find a
solution.
23
00:02:31,840 --> 00:02:33,926
Adding escaping from
prison to his record
24
00:02:33,927 --> 00:02:34,780
would be bad, really bad.
25
00:02:34,780 --> 00:02:37,889
Look, let's look for a lawyer
who can prove his innocence and
26
00:02:37,900 --> 00:02:38,439
that's it.
27
00:02:39,280 --> 00:02:40,379
No, a lawyer...
28
00:02:40,380 --> 00:02:41,529
Look, if you're not going to
talk about something
29
00:02:41,540 --> 00:02:43,059
intelligent, you'd better shut
up.
30
00:02:43,240 --> 00:02:44,999
Sis, but a lawyer...
31
00:02:45,000 --> 00:02:47,599
We don't have money to pay the
guy.
32
00:02:47,840 --> 00:02:50,579
A lawyer, what, we'll pay him
with songs?
33
00:02:50,840 --> 00:02:51,759
Not with songs, no.
34
00:02:55,160 --> 00:02:55,819
But...
35
00:02:55,820 --> 00:02:57,829
I'm going to do whatever it
takes to get my husband out of
36
00:02:57,840 --> 00:02:58,179
jail.
37
00:02:58,680 --> 00:03:00,459
Wait a minute, what are you
thinking?
38
00:03:00,680 --> 00:03:02,579
Remember that I promised Yepes
that I was going to take care
39
00:03:02,590 --> 00:03:03,039
of you.
40
00:03:03,620 --> 00:03:05,499
And I'm not a mind reader, so
tell me.
41
00:03:05,520 --> 00:03:06,099
Reader...?
42
00:03:06,540 --> 00:03:06,919
Yes.
43
00:03:07,420 --> 00:03:08,319
But I said mind reader.
44
00:03:08,540 --> 00:03:09,259
Let's see, talk.
45
00:03:10,140 --> 00:03:12,179
Well, first we have to think
about where we're going to sleep.
46
00:03:12,600 --> 00:03:13,739
For one, we don't have money.
47
00:03:14,160 --> 00:03:16,079
And the second thing is that we
can't get to the hotel.
48
00:03:16,940 --> 00:03:18,079
They're going to charge us the
wheelchair.
49
00:03:20,380 --> 00:03:21,079
What do we do?
50
00:03:23,560 --> 00:03:25,249
I have a solution for you.
51
00:03:43,580 --> 00:03:44,219
Done.
52
00:03:44,960 --> 00:03:45,599
Problem solved.
53
00:03:46,200 --> 00:03:48,659
But don't get mad.
54
00:03:55,640 --> 00:03:56,139
Ta-da!
55
00:03:57,440 --> 00:03:58,299
A motel?
56
00:03:58,980 --> 00:04:00,859
Yes, let me explain.
57
00:04:01,780 --> 00:04:04,199
You pay per hour, you don't
have to bring a suitcase.
58
00:04:04,560 --> 00:04:05,539
And it's much cheaper.
59
00:04:06,300 --> 00:04:08,339
I get that, Mañe, but both of
us in a motel?
60
00:04:08,380 --> 00:04:10,479
Yes, two people have to go in.
61
00:04:10,680 --> 00:04:12,699
Now we have to look like a
couple of lovers.
62
00:04:13,000 --> 00:04:13,859
Oh, and I'm an idiot.
63
00:04:14,380 --> 00:04:16,159
Well, if you want, we'll just
sleep and that's it.
64
00:04:19,600 --> 00:04:21,219
Is that a yes?
65
00:04:21,220 --> 00:04:23,839
Oh man! Come here, baby.
66
00:04:25,800 --> 00:04:27,819
Why are you walking so fast,
honey?
67
00:04:30,860 --> 00:04:33,279
I trusted Diana with my eyes
closed.
68
00:04:34,280 --> 00:04:35,279
I trusted Mañe too.
69
00:04:35,980 --> 00:04:38,579
Diana was my wife, my
confidante,
70
00:04:38,760 --> 00:04:40,759
my reason to be, my other half.
71
00:04:41,760 --> 00:04:43,839
Mañe was my best friend.
72
00:04:44,480 --> 00:04:45,779
He was my blood.
73
00:04:45,900 --> 00:04:47,159
He was almost like a brother.
74
00:04:47,920 --> 00:04:51,239
But to tell you the truth, I
trusted Diana more than Mañe.
75
00:04:51,820 --> 00:04:54,359
In fact, I didn't trust Mañe, I
trusted Diana.
76
00:04:55,120 --> 00:04:58,639
But with all this about men
being with women, women being
77
00:04:58,650 --> 00:04:59,059
with men,
78
00:04:59,400 --> 00:05:00,459
and the other way around,
79
00:05:01,280 --> 00:05:01,879
you never know.
80
00:05:04,660 --> 00:05:08,279
I can't imagine how Bernardo
must be feeling there, locked up.
81
00:05:09,900 --> 00:05:10,939
What did you say, honey?
82
00:05:11,660 --> 00:05:14,199
I apologize for the elegance
and sensuality,.
83
00:05:15,690 --> 00:05:16,519
You haven't turned the TV on?
84
00:05:16,520 --> 00:05:17,499
Oh, that's bad, bad.
85
00:05:18,180 --> 00:05:19,699
There are some movies...
86
00:05:20,040 --> 00:05:22,499
What am I saying, GREAT action
movies
87
00:05:24,560 --> 00:05:27,051
I'm not going to fight
with someone as primitive
88
00:05:27,051 --> 00:05:28,130
as you, excuse me.
89
00:05:28,340 --> 00:05:29,899
What? Primitive, me?
90
00:05:30,620 --> 00:05:32,259
Well, girl, calm down, I
forgive you.
91
00:05:32,260 --> 00:05:33,619
You can do whatever you want,
92
00:05:33,620 --> 00:05:34,899
make the leaf fall, make a
tiger leap, stand up on your
93
00:05:34,910 --> 00:05:36,119
head...
94
00:05:36,120 --> 00:05:38,099
Look, aren't there some
chocolates around here?
95
00:05:38,100 --> 00:05:38,839
I'm hungry.
96
00:05:41,420 --> 00:05:42,099
Small soap.
97
00:05:44,900 --> 00:05:46,439
In my love's bag.
98
00:05:46,880 --> 00:05:47,379
Let's put it in there.
99
00:05:51,860 --> 00:05:53,219
A pregnancy test?
100
00:05:55,300 --> 00:05:56,379
And positive?
101
00:05:58,440 --> 00:06:00,729
And you didn't think of keeping
the money somewhere else, did
102
00:06:00,740 --> 00:06:01,079
you?
103
00:06:02,720 --> 00:06:04,599
Okay, anyone can find it there!
104
00:06:08,380 --> 00:06:09,479
And what do you want?
105
00:06:17,180 --> 00:06:19,159
Or are you interested in the
money?
106
00:06:24,520 --> 00:06:25,299
What's up, baby?
107
00:06:26,060 --> 00:06:27,379
Aren't you going to tell me?
108
00:06:27,760 --> 00:06:28,599
What do I have to tell you?
109
00:06:28,960 --> 00:06:29,479
I don't know.
110
00:06:30,040 --> 00:06:33,099
Something you haven't told
anyone, not even your husband.
111
00:06:33,660 --> 00:06:34,179
What do you mean?
112
00:06:34,580 --> 00:06:35,919
I don't know. That's why I'm
asking.
113
00:06:35,920 --> 00:06:36,819
You tell me, let's see.
114
00:06:38,940 --> 00:06:39,459
Fine.
115
00:06:40,120 --> 00:06:41,039
You caught me.
116
00:06:42,300 --> 00:06:42,959
What do you mean?
117
00:06:43,100 --> 00:06:44,179
How long are you going to hide
it from me?
118
00:06:45,310 --> 00:06:46,809
You were going to realize
tomorrow anyways.
119
00:06:46,810 --> 00:06:48,159
And why's that, or what?
120
00:06:48,160 --> 00:06:50,755
When you saw that I didn't
come back. I'm thinking
121
00:06:50,755 --> 00:06:52,500
of leaving at night,
are you coming with?
122
00:06:53,400 --> 00:06:55,339
Is that an indencent proposal
or what?
123
00:06:56,280 --> 00:06:58,099
No, Mañe, but if that's how you
want to take it, that's fine.
124
00:06:59,140 --> 00:07:00,239
Look, no matter how long it
takes,
125
00:07:00,240 --> 00:07:01,839
I have to get to Tierra Alta at
10 in the morning.
126
00:07:02,400 --> 00:07:02,979
Tierra Alta?
127
00:07:03,380 --> 00:07:05,179
Why the hell are we going to
Tierra Alta?
128
00:07:05,380 --> 00:07:07,119
We have to go because I need to
sell everything
129
00:07:07,120 --> 00:07:08,299
to get Bernardo out of jail.
130
00:07:09,060 --> 00:07:10,219
Oops, I don't understand.
131
00:07:10,340 --> 00:07:11,819
What does that have to do with
you being like this?
132
00:07:11,860 --> 00:07:12,679
Oh, Mañe, enough!
133
00:07:12,680 --> 00:07:14,039
Be quiet and let's go, period.
134
00:07:14,160 --> 00:07:15,319
Sell everything you have there.
135
00:07:15,660 --> 00:07:15,779
Oh!
136
00:07:16,840 --> 00:07:17,279
Ha!
137
00:07:17,940 --> 00:07:18,019
Ha!
138
00:07:18,600 --> 00:07:18,859
Ha!
139
00:07:19,460 --> 00:07:21,119
If it's with what I have, mommy,
140
00:07:22,180 --> 00:07:24,779
Old Bernardo is getting out of
jail when he's old.
141
00:07:25,140 --> 00:07:26,899
Let's just get a job.
142
00:07:27,140 --> 00:07:29,179
With the money we get, we give
it to him.
143
00:07:29,500 --> 00:07:30,039
I understand.
144
00:07:31,200 --> 00:07:32,879
And what do you understand, if
I don't understand a damn thing?
145
00:07:33,360 --> 00:07:35,099
How you want to see your best
friend.
146
00:07:36,020 --> 00:07:38,139
How he's going to rot in jail.
That's what I understand.
147
00:07:38,380 --> 00:07:39,879
Oh, please, ma'am.
148
00:07:40,080 --> 00:07:42,079
Let's not be so dramatic, okay?
149
00:07:42,480 --> 00:07:43,919
Yes, don't worry.
150
00:07:43,920 --> 00:07:45,119
It's fine.
151
00:07:45,480 --> 00:07:47,259
I was expecting...
152
00:07:47,260 --> 00:07:48,819
I was expecting anything from
you.
153
00:07:48,960 --> 00:07:50,259
I always expect the worse from
you, you hear?
154
00:07:50,740 --> 00:07:53,299
Son of a bitch, damn, are you
satisfied now?
155
00:07:53,340 --> 00:07:55,579
I don't want to hear a peep
from you, you hear?
156
00:08:03,120 --> 00:08:04,659
We found the taxi.
157
00:08:05,200 --> 00:08:06,679
My grandfather was taken to the
hospital.
158
00:08:07,200 --> 00:08:09,119
I was sent here to wait for the
judge's sentence.
159
00:08:10,280 --> 00:08:11,779
We're here for almost the same
thing.
160
00:08:13,100 --> 00:08:17,309
Armed robbery, personal injury,
drug trafficking and worst of
161
00:08:17,320 --> 00:08:18,659
all, kidnapping.
162
00:08:22,240 --> 00:08:23,559
I thought it was true.
163
00:08:23,740 --> 00:08:25,639
No, it's true. Believe me, it's
true.
164
00:08:26,480 --> 00:08:28,459
My partner and I have a couple
of dead bodies.
165
00:08:29,060 --> 00:08:31,469
We had to pass them on to the
better life because they didn't
166
00:08:31,480 --> 00:08:32,298
want to help us.
167
00:08:35,400 --> 00:08:38,189
In fact, out of the three of us,
I think you're the first one to
168
00:08:38,200 --> 00:08:38,479
leave.
169
00:08:39,080 --> 00:08:39,319
Me?
170
00:08:39,320 --> 00:08:43,079
Because Chiqui and I have a
long season ahead of us here.
171
00:08:43,120 --> 00:08:43,399
Oof!
172
00:08:44,080 --> 00:08:44,259
Me?
173
00:08:45,280 --> 00:08:45,939
Yes, yes.
174
00:08:46,860 --> 00:08:48,799
Yes, I also think the same,
that I'll get out first.
175
00:08:49,000 --> 00:08:51,259
Well, that's why I have
business for you, okay?
176
00:08:52,980 --> 00:08:54,939
Look, do you know what we're
hiding?
177
00:08:55,300 --> 00:08:56,299
No, I don't know anything.
178
00:08:56,720 --> 00:08:59,319
Yes, my ear is failing me and I
even have bad memory, bro.
179
00:08:59,580 --> 00:08:59,979
Listen!
180
00:09:00,380 --> 00:09:01,719
I'm listening!
181
00:09:02,540 --> 00:09:05,169
You're going to go where we
stashed the money and you're
182
00:09:05,180 --> 00:09:08,779
going to leave it somewhere
safe, no touching it, okay?
183
00:09:08,780 --> 00:09:12,799
And of course, that's not free,
you're going to make a lot of
184
00:09:12,810 --> 00:09:14,959
money, a few million.
185
00:09:21,680 --> 00:09:23,319
I was between a rock and a hard
place.
186
00:09:24,200 --> 00:09:26,499
On the one hand, if I didn't
accept what those guys were
187
00:09:26,510 --> 00:09:27,299
offering me,
188
00:09:28,040 --> 00:09:30,079
they were going to chop me up
right away.
189
00:09:30,380 --> 00:09:33,299
They didn't care, what's one
more dead guy?
190
00:09:33,300 --> 00:09:36,989
So, on the other hand, if I
accepted what they were
191
00:09:37,000 --> 00:09:38,519
offering me,
192
00:09:39,240 --> 00:09:42,179
damn, I was crossing the line.
193
00:09:42,400 --> 00:09:44,379
I was practically offside.
194
00:09:44,640 --> 00:09:46,719
I was turning into a thief like
them.
195
00:09:47,340 --> 00:09:50,439
But I won't deny I needed that
money, and a lot.
196
00:09:50,740 --> 00:09:53,919
And not just to pay the lawyer
and get me out of jail.
197
00:09:54,580 --> 00:09:58,519
The most important thing was to
take my grandpa to Tierra Alta,
198
00:09:58,900 --> 00:10:00,119
to bury him the way he deserves.
199
00:10:00,740 --> 00:10:04,059
He should be happy with his
wife, Mamá Tila.
200
00:10:04,580 --> 00:10:09,919
Besides, I knew Mañe and Diana
wouldn't get a single peso.
201
00:10:10,440 --> 00:10:11,599
It's not because I didn't
believe in them.
202
00:10:11,760 --> 00:10:15,979
No, I did, the thing is that
they didn't have a single penny.
203
00:10:35,820 --> 00:10:40,919
Sis, sis. This damn girl left,
man.
204
00:10:49,340 --> 00:10:53,089
Oh sir, I'm sorry, since you
got up, you can tell me if this
205
00:10:53,100 --> 00:10:55,139
bus passes through Lorica? It
does?
206
00:11:01,200 --> 00:11:03,239
I think you're running out of
time.
207
00:11:03,820 --> 00:11:06,539
You have to answer because it's
been a while.
208
00:11:08,000 --> 00:11:09,799
I still don't have an answer.
209
00:11:10,200 --> 00:11:11,619
There's no more time, man.
210
00:11:12,280 --> 00:11:15,059
They're going to ship us out
and we're going to lose the money
211
00:11:15,060 --> 00:11:17,219
and your damn answer.
212
00:11:17,800 --> 00:11:19,919
Don't worry, I'll call you as
soon as I have the answer.
213
00:11:20,640 --> 00:11:22,439
No, you're going to answer
right now!
214
00:11:23,120 --> 00:11:23,579
Don't you get it?
215
00:11:24,940 --> 00:11:26,339
I'm not a criminal!
216
00:11:27,880 --> 00:11:29,299
I'm not saying you're not,
217
00:11:29,300 --> 00:11:31,209
I don't know you, much less, on
the contrary, everything is
218
00:11:31,220 --> 00:11:31,519
fine.
219
00:11:32,100 --> 00:11:34,479
What I want to tell you is that
I am not the right person to do
220
00:11:34,490 --> 00:11:34,999
that thing.
221
00:11:35,600 --> 00:11:38,499
Come on, Chiqui, it's the first
time I'm wrong.
222
00:11:38,640 --> 00:11:40,219
This guy is not going to be
good for this.
223
00:11:41,280 --> 00:11:43,179
See? That's what I'm telling
you.
224
00:11:43,880 --> 00:11:46,239
So with me, Chiqui, Pache, all
good.
225
00:11:46,340 --> 00:11:48,119
Nothing has happened, calm down,
I don't even know you.
226
00:11:48,240 --> 00:11:49,079
Stay there, chill.
227
00:11:50,960 --> 00:11:51,719
But come here.
228
00:11:52,780 --> 00:11:54,519
We're not going to make any
deal, ready?
229
00:11:55,000 --> 00:11:56,439
You're going to go get that
money.
230
00:11:56,440 --> 00:11:58,799
and you're going to save it all
for me, okay?
231
00:11:59,480 --> 00:12:00,779
But that's the same thing.
232
00:12:01,600 --> 00:12:03,279
No, no, no, no, it's not the
same.
233
00:12:03,600 --> 00:12:05,379
I told you I was going to give
you some money,
234
00:12:05,560 --> 00:12:06,319
Some of it.
235
00:12:06,740 --> 00:12:07,859
Well, that's not going to
happen.
236
00:12:08,180 --> 00:12:09,919
You're going to save me all the
money,
237
00:12:10,540 --> 00:12:12,459
unless you want me to go mad
238
00:12:12,460 --> 00:12:13,799
and go to your house
239
00:12:14,440 --> 00:12:16,079
and take your grandmother, your
aunt,
240
00:12:16,400 --> 00:12:17,259
or your mom,
241
00:12:17,800 --> 00:12:19,539
and take them away.
242
00:12:20,420 --> 00:12:22,399
And if you want, then, I'll go
even more mad.
243
00:12:23,140 --> 00:12:25,469
That girl that came yesterday,
what?
244
00:12:25,470 --> 00:12:28,079
Is she your girlfriend or not?
245
00:13:05,200 --> 00:13:08,039
Good afternoon, how can I help
you?
246
00:13:08,960 --> 00:13:10,339
Is Miss Salua here?
247
00:13:25,040 --> 00:13:26,899
Do you remember me?
248
00:13:29,100 --> 00:13:31,079
How can someone forget that
face?
249
00:13:31,880 --> 00:13:33,399
Was that a threat or a
compliment?
250
00:13:33,800 --> 00:13:35,299
Whatever makes you feel better.
251
00:13:36,660 --> 00:13:39,619
Hey, but come here, tell me.
252
00:13:40,220 --> 00:13:41,639
How was your night at the motel?
253
00:13:44,080 --> 00:13:45,939
Good, good, very good.
254
00:13:47,040 --> 00:13:49,929
Ah, well, at least I know that
the recommendation was useful
255
00:13:49,940 --> 00:13:51,579
for something, right?
256
00:13:51,580 --> 00:13:54,129
Oh, yes, thank you, thank you,
they let us go to the motel at
257
00:13:54,140 --> 00:13:55,779
a good price, really, thank you.
258
00:13:56,100 --> 00:13:56,519
You're welcome.
259
00:13:58,100 --> 00:13:59,419
And... is she your girlfriend?
260
00:14:00,250 --> 00:14:00,689
Man...
261
00:14:01,380 --> 00:14:03,899
I have bad times, but not bad
tastes.
262
00:14:05,100 --> 00:14:06,339
Yes, uh-huh.
263
00:14:06,560 --> 00:14:08,279
And that's why you both went to
the motel.
264
00:14:08,860 --> 00:14:10,479
You're off to a bad start, you
hear?
265
00:14:10,660 --> 00:14:12,019
I don't believe you at all.
266
00:14:12,500 --> 00:14:14,859
No, she's my best friend's wife,
267
00:14:15,100 --> 00:14:16,679
last night we slept like a
couple of siblings,
268
00:14:16,840 --> 00:14:18,609
and then she woke up this
morning to go to her homeland,
269
00:14:18,620 --> 00:14:19,079
girl.
270
00:14:22,020 --> 00:14:26,489
And you're not going to leave?
I mean, because you're not from
271
00:14:26,500 --> 00:14:26,939
here.
272
00:14:28,680 --> 00:14:31,609
You caught me there, really.
Yes, no, I really don't know
273
00:14:31,620 --> 00:14:33,419
what to do with my life.
274
00:14:34,680 --> 00:14:37,579
Oh, babe, are you hungry?
275
00:14:38,900 --> 00:14:41,369
Oh, yes, I could eat an
alligator. The thing is, I
276
00:14:41,380 --> 00:14:42,919
don't have money, girl.
277
00:14:45,360 --> 00:14:47,859
Did I ask you for money?
278
00:14:48,460 --> 00:14:50,499
Let me take care of you, kid.
279
00:14:51,520 --> 00:14:55,179
In fact, I'm going to make
something you're going to love.
280
00:15:00,860 --> 00:15:02,079
I already love it
281
00:15:03,000 --> 00:15:03,899
I already love it.
282
00:15:15,560 --> 00:15:17,759
They told me I could find you
here.
283
00:15:22,480 --> 00:15:23,879
And they weren't wrong.
284
00:15:25,020 --> 00:15:27,909
What they didn't tell you is
that I have nothing to talk to
285
00:15:27,920 --> 00:15:28,599
you about.
286
00:15:32,080 --> 00:15:34,019
Not even if it's about Bernardo?
287
00:15:38,220 --> 00:15:40,199
Oh, so that's how it is, right?
288
00:15:43,520 --> 00:15:46,219
I will always be interested in
your husband.
289
00:15:47,380 --> 00:15:47,779
Obviously.
290
00:15:54,360 --> 00:15:55,979
I can make you more if you want.
291
00:15:56,240 --> 00:15:58,339
No, no, thank you, thank you.
292
00:15:58,620 --> 00:15:58,859
Really.
293
00:15:59,780 --> 00:16:00,959
It's okay, I can't even eat a
fry.
294
00:16:01,560 --> 00:16:05,379
But just take one for the road,
or did you not like it?
295
00:16:05,960 --> 00:16:06,619
Tell me the truth.
296
00:16:07,560 --> 00:16:09,559
The truth is that I don't want
to leave here.
297
00:16:10,320 --> 00:16:11,559
Why don't you hire me?
298
00:16:11,560 --> 00:16:13,949
Look, I've been a waiter, I can
drive a motorcycle, I can drive
299
00:16:13,960 --> 00:16:14,219
a car,
300
00:16:14,400 --> 00:16:17,439
I have very good rhythm for the
broom, and in the kitchen...
301
00:16:18,140 --> 00:16:21,039
I wouldn't recommend myself but
I am a very fast learner.
302
00:16:22,160 --> 00:16:24,099
Hello, a desgranado, please.
303
00:16:28,320 --> 00:16:30,359
I've been informed. Anything
else?
304
00:16:30,740 --> 00:16:31,379
I don't think so.
305
00:16:33,220 --> 00:16:36,459
Miss Salua, the thing is that
I'm in need of money.
306
00:16:40,740 --> 00:16:41,919
You should've lead with that.
307
00:16:43,540 --> 00:16:46,979
You don't know how I feel about
seeing Bernardo locked up.
308
00:16:47,140 --> 00:16:47,919
He can't keep this up.
309
00:16:48,700 --> 00:16:49,279
I see.
310
00:16:51,960 --> 00:16:54,719
How far are you willing to go
to help him?
311
00:16:55,280 --> 00:16:58,039
Because, of course. I can get
the resources.
312
00:16:58,280 --> 00:17:01,339
In fact, I can get a lawyer to
can get him out tomorrow.
313
00:17:01,700 --> 00:17:04,679
And some money, so you can go
to back to your... your Tierra
314
00:17:04,690 --> 00:17:05,919
Alta.
315
00:17:08,440 --> 00:17:10,259
But let's be clear, Diana.
316
00:17:13,599 --> 00:17:16,179
How hard will it be for you to
forget about him?
317
00:17:17,020 --> 00:17:18,939
That you leave him once and for
all?
318
00:17:20,420 --> 00:17:21,338
Tell me.
319
00:17:21,800 --> 00:17:25,459
It's not like it's something
absurd to say.
320
00:17:25,819 --> 00:17:29,719
No, it's what it always
should've been.
321
00:17:31,460 --> 00:17:33,679
He'd be much better off with me.
322
00:17:33,680 --> 00:17:34,239
Yes.
323
00:17:35,840 --> 00:17:39,499
Or what else needs to happen
for you to realize that?
324
00:17:43,160 --> 00:17:44,039
No, bro.
325
00:17:44,300 --> 00:17:46,139
She's such a beauty, such a
thing, brother.
326
00:17:46,300 --> 00:17:47,379
It's sin in the flesh.
327
00:17:47,500 --> 00:17:48,519
And you don't know the best
part, brother.
328
00:17:48,960 --> 00:17:50,299
Knowing your way of thinking...
329
00:17:50,540 --> 00:17:53,299
She's got some legs that go all
the way down, brother...
330
00:17:54,280 --> 00:17:55,789
But to her, I'm different,
brother.
331
00:17:55,940 --> 00:17:57,259
Even though she gets a lot of
people,
332
00:17:57,440 --> 00:17:58,599
she distinguishes me.
333
00:17:58,820 --> 00:18:00,019
Of course she does.
334
00:18:00,360 --> 00:18:02,059
With that face, who'd forget
you?
335
00:18:02,060 --> 00:18:03,199
Poor girl.
336
00:18:07,060 --> 00:18:09,039
Before the visit is over, what
are you going to do?
337
00:18:10,120 --> 00:18:12,999
Are you listening to me? That
I've found my future?
338
00:18:14,080 --> 00:18:15,159
I'm not talking about that.
339
00:18:15,320 --> 00:18:17,379
You say the same thing about
any woman you lay eyes on.
340
00:18:17,460 --> 00:18:19,979
No, with Veci it's different.
Veci is the love of my life.
341
00:18:20,660 --> 00:18:21,259
Oh, baby!
342
00:18:21,960 --> 00:18:25,159
Like Joe Arroyo says, "I'm
staying in Barranquilla."
343
00:18:26,680 --> 00:18:28,479
I'm the one staying in
Barranquilla, for the next 30
344
00:18:28,490 --> 00:18:30,009
years it seems.
345
00:18:30,570 --> 00:18:31,719
At this rate...
346
00:18:36,280 --> 00:18:38,209
Girl, understand.
347
00:18:39,220 --> 00:18:41,679
Bernardo is like an animal.
348
00:18:42,520 --> 00:18:45,159
Do you understand? He was born
to be free.
349
00:18:46,340 --> 00:18:46,719
Okay?
350
00:18:48,220 --> 00:18:50,259
Yeah! Talk, talk!
351
00:18:50,980 --> 00:18:51,659
Tell me.
352
00:18:54,500 --> 00:18:55,519
You know what?
353
00:18:55,940 --> 00:18:58,339
If I were you, I wouldn't be
doubting it too much.
354
00:18:59,540 --> 00:19:00,819
Poor Berni.
355
00:19:01,780 --> 00:19:04,699
I can't imagine him there,
having the worst time.
356
00:19:07,260 --> 00:19:07,979
Okay.
357
00:19:08,620 --> 00:19:09,039
It's a deal?
358
00:19:11,460 --> 00:19:12,279
It's a deal.
359
00:19:14,070 --> 00:19:15,069
Mashallah!
360
00:19:16,900 --> 00:19:18,379
It's a deal.
361
00:19:25,820 --> 00:19:28,399
Now you realize why I can't
leave this place for anything.
362
00:19:28,920 --> 00:19:30,739
And much less why Diana can't
come.
363
00:19:31,760 --> 00:19:32,739
Don't worry about that.
364
00:19:33,560 --> 00:19:34,259
Why not?
365
00:19:35,120 --> 00:19:37,499
Because- I have to go, Veci is
waiting for me.
366
00:19:37,760 --> 00:19:39,519
The visit's almost over. I'll
come back tomorrow.
367
00:19:39,940 --> 00:19:41,039
You're not going anywhere!
368
00:19:46,520 --> 00:19:48,319
You're not going anywhere until
you don't tell me what's going
369
00:19:48,330 --> 00:19:49,359
on with Diana.
370
00:19:49,360 --> 00:19:50,699
Why would something be going on?
371
00:19:51,260 --> 00:19:52,099
Why didn't she come?
372
00:19:52,760 --> 00:19:54,841
Didn't you say you didn't
want her to come? Make
373
00:19:54,841 --> 00:19:55,570
up your mind, brother.
374
00:19:55,740 --> 00:19:57,389
Every time I ask you about her,
you come up with a different
375
00:19:57,400 --> 00:19:58,039
story.
376
00:19:59,160 --> 00:20:00,059
Do you want to know the truth?
377
00:20:00,800 --> 00:20:02,399
Diana left Barranquilla, bro.
378
00:20:03,060 --> 00:20:03,359
She left?
379
00:20:03,500 --> 00:20:03,659
Yes.
380
00:20:08,100 --> 00:20:09,659
Why did she leave? I told you
to take care of her!
381
00:20:11,460 --> 00:20:12,559
That's not the worst part,
brother.
382
00:20:44,770 --> 00:20:47,033
Stop it, stop grabbing me,
brother! Who am I to judge
383
00:20:47,034 --> 00:20:49,299
what's right and what's wrong,
brother?
384
00:20:49,860 --> 00:20:50,339
Mañe...
385
00:20:51,780 --> 00:20:52,439
Alright, fine.
386
00:20:52,980 --> 00:20:53,639
Fine, bro.
387
00:20:53,640 --> 00:20:54,599
Diana is...
388
00:20:54,600 --> 00:20:55,619
Pregnant, man.
389
00:20:56,880 --> 00:20:57,479
Pregnant?
390
00:20:57,820 --> 00:20:57,839
Yeah.
391
00:21:04,620 --> 00:21:05,599
Pregnant, bro?
392
00:21:08,320 --> 00:21:11,079
That's when I realized I hadn't
scored a single goal.
393
00:21:12,040 --> 00:21:14,159
If what Mañe was telling me was
true,
394
00:21:14,580 --> 00:21:18,009
then I was the one who was
scored an Olympic goal.
395
00:21:21,300 --> 00:21:23,799
Oh, man, coffee is so expensive
in jail, bro.
396
00:21:23,940 --> 00:21:24,719
I won't be back around here.
397
00:21:25,460 --> 00:21:27,659
Well, brother, look, she
doesn't know that I know.
398
00:21:27,720 --> 00:21:28,519
She didn't tell me anything.
399
00:21:28,620 --> 00:21:30,855
What happened was that I
found the positive test in
400
00:21:30,855 --> 00:21:32,480
her bag out of sheer luck.
401
00:21:32,560 --> 00:21:33,939
So there's no doubt, brother.
402
00:21:34,540 --> 00:21:35,879
But don't worry, I'm not going
to say anything.
403
00:21:36,320 --> 00:21:38,439
Because imagine when your new
best friends find out.
404
00:21:38,660 --> 00:21:40,219
Then, yes. They'll kill her,
man.
405
00:21:40,420 --> 00:21:42,319
Luckily Diana already left for
Tierra Alta,
406
00:21:42,420 --> 00:21:43,639
and over there nobody will find
her.
407
00:21:44,380 --> 00:21:47,699
Oh, Mañe, I'm going to miss my
girl a lot, but I think it's
408
00:21:47,710 --> 00:21:49,179
for the best.
409
00:21:50,800 --> 00:21:51,239
Imagine-
410
00:21:51,240 --> 00:21:52,839
Sir, the visit is over.
411
00:21:53,440 --> 00:21:54,919
Thank God it was only five
minutes.
412
00:21:55,040 --> 00:21:56,399
If you want, I can open the
room for you.
413
00:21:57,280 --> 00:21:58,639
No, no, Captain.
414
00:21:59,360 --> 00:22:00,939
My wife is waiting for me,
thank you.
415
00:22:01,960 --> 00:22:03,459
And how does my wife see you?
416
00:22:03,880 --> 00:22:05,659
I haven't heard you talk like
that in a while.
417
00:22:05,840 --> 00:22:07,099
I have it clear.
418
00:22:07,280 --> 00:22:09,699
With that woman, to infinity
and beyond.
419
00:22:10,220 --> 00:22:11,399
You're not going to believe me,
Colonel.
420
00:22:11,400 --> 00:22:14,599
but imagine, at my age of 30, I
found the love of my life.
421
00:22:15,020 --> 00:22:15,539
Walk, walk.
422
00:22:16,160 --> 00:22:17,739
Don't stay here looking at
stars.
423
00:22:18,360 --> 00:22:20,999
Chinito, tomorrow I'll tell you
how my nose turned out.
424
00:22:21,140 --> 00:22:22,199
Take care of your buttocks, man.
425
00:22:22,640 --> 00:22:23,659
It's been a long time since
I've been in a car.
426
00:22:24,600 --> 00:22:25,359
Hey, cutie.
427
00:22:25,980 --> 00:22:27,379
The lawyer who's going to
defend you just got here.
428
00:22:28,540 --> 00:22:29,939
Man, that's a mistake.
429
00:22:30,400 --> 00:22:31,579
He didn't call any lawyer.
430
00:22:33,440 --> 00:22:35,299
Besides, I'm staying here for
many months.
431
00:22:35,780 --> 00:22:37,649
I've been stuck here for years.
432
00:22:42,400 --> 00:22:44,539
I'm going to play with my
friends here, don't fuck with me.
433
00:22:44,680 --> 00:22:45,739
Walk, walk, let's go.
434
00:22:46,060 --> 00:22:47,099
Help me, help me.
435
00:22:52,470 --> 00:22:53,999
So, one, two, three, four.
Ready.
436
00:22:54,300 --> 00:22:56,239
Two grenades, ready. Very good.
437
00:22:57,000 --> 00:22:58,179
Two more grenades for that
table.
438
00:22:58,660 --> 00:23:01,259
Well, I'm going and I won't
take long at all.
439
00:23:01,560 --> 00:23:03,419
Don't look at me like that, or
that I'm going to fly.
440
00:23:04,380 --> 00:23:07,599
And it wasn't enough for you to
disappear all afternoon.
441
00:23:07,600 --> 00:23:10,639
So you'd know where you were
and with whom.
442
00:23:11,500 --> 00:23:12,039
Jealous!
443
00:23:13,640 --> 00:23:14,419
Sorry, Mom.
444
00:23:14,800 --> 00:23:16,119
I have to find a place to stay
445
00:23:16,120 --> 00:23:17,859
or I'll have to sleep under a
bridge.
446
00:23:19,670 --> 00:23:21,199
Unless...
447
00:23:21,960 --> 00:23:23,559
You let me stay where I am.
448
00:23:23,960 --> 00:23:26,279
I'll stay in a corner. I won't
move.
449
00:23:26,600 --> 00:23:28,139
I won't even feel like I'm
submerged.
450
00:23:30,300 --> 00:23:32,159
It's sad that it has to be like
this.
451
00:23:32,600 --> 00:23:33,519
So what?
452
00:23:35,600 --> 00:23:41,159
Unless you go to where you
stayed last night.
453
00:23:42,020 --> 00:23:45,019
To the motel? No, I want to be
alone there.
454
00:23:46,060 --> 00:23:48,319
And who said you have to be
alone?
455
00:23:51,140 --> 00:23:53,839
Unless you want to leave.
456
00:23:56,820 --> 00:23:58,259
No, not even if I was an idiot.
457
00:24:05,060 --> 00:24:05,959
That voice?
458
00:24:12,460 --> 00:24:14,599
Shit! I have a shit in my hand!
459
00:24:17,560 --> 00:24:19,059
Thank God I found it!
460
00:24:19,160 --> 00:24:20,019
Leave the lunch box!
461
00:24:27,460 --> 00:24:27,939
♪♪
33221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.