All language subtitles for Tyler.Perrys.House.of.Payne.S14E04.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:03,737 [upbeat music] 2 00:00:06,906 --> 00:00:09,109 Miranda, grab my purse. 3 00:00:09,109 --> 00:00:11,244 Oh, okay. I got it. 4 00:00:11,244 --> 00:00:15,048 Oh boy. Oh my goodness! 5 00:00:15,915 --> 00:00:18,485 Miss Ella, are you sure 6 00:00:18,485 --> 00:00:20,053 that you don't want me to go with you? 7 00:00:20,053 --> 00:00:21,988 Yes, I am positive. I know. 8 00:00:21,988 --> 00:00:23,523 Laura and I need to talk, 9 00:00:23,523 --> 00:00:25,925 and we need to talk by ourselves for now. 10 00:00:25,925 --> 00:00:28,161 I mean, I could wait in the car. 11 00:00:28,161 --> 00:00:30,597 Listen, I promise you, 12 00:00:30,597 --> 00:00:35,668 Laura does not want any of that, what was that Jazmine called it? 13 00:00:35,668 --> 00:00:37,070 Smoke. 14 00:00:37,070 --> 00:00:38,638 She ain't want none of that with me. 15 00:00:38,638 --> 00:00:41,374 [laughs] Okay, okay. 16 00:00:41,374 --> 00:00:44,644 -I know that's right. -Block me on the phone. 17 00:00:44,644 --> 00:00:46,713 Okay, if I'm standing right there in front of her, 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,314 -what's she going to do then? -[Miranda] I don't know. 19 00:00:48,314 --> 00:00:50,617 -Block me now. -That part. 20 00:00:50,617 --> 00:00:52,886 That part. But you know what, Miss Ella? 21 00:00:52,886 --> 00:00:54,687 Being the voice of reason, 22 00:00:54,687 --> 00:00:58,291 I am happy that you're going to talk to Laura face to face. 23 00:00:58,291 --> 00:01:01,161 I just hope Calvin has not gone over there 24 00:01:01,161 --> 00:01:02,629 and made a mess of things. 25 00:01:02,629 --> 00:01:05,064 Well, I was able to catch him and calm him down some, 26 00:01:05,064 --> 00:01:07,267 so I think we're okay. 27 00:01:07,267 --> 00:01:10,937 I don't think he had time to mess anything up anymore. 28 00:01:10,937 --> 00:01:12,906 Well, I'm going to make sure. 29 00:01:12,906 --> 00:01:14,674 I thought Malik could eat. 30 00:01:14,674 --> 00:01:16,476 He ain't got nothing on Christian. 31 00:01:16,476 --> 00:01:20,213 -It's Grandma Ella's cooking. -Aw, thank you, baby. 32 00:01:20,213 --> 00:01:22,248 I'm glad you like it. 33 00:01:22,248 --> 00:01:23,716 Where are you going, Auntie? 34 00:01:23,716 --> 00:01:27,987 Uh, I am going to talk to Blocked Me. 35 00:01:27,987 --> 00:01:29,656 -Mm-hmm. -You about to go talk to him? 36 00:01:29,656 --> 00:01:30,990 [Ella] Yes. 37 00:01:30,990 --> 00:01:33,760 Hey, uh, go make yourself a to-go plate. 38 00:01:33,760 --> 00:01:36,329 -All right, bet. -[laughs] 39 00:01:36,329 --> 00:01:37,697 [Ella] It's time. 40 00:01:37,697 --> 00:01:40,433 It's time that we put all of this drama to rest. 41 00:01:40,433 --> 00:01:41,968 Yo, you want me to roll with you? 42 00:01:41,968 --> 00:01:43,369 -No. -Are you sure? 43 00:01:43,369 --> 00:01:48,374 No, I do not want you or Miranda rolling anywhere. 44 00:01:48,374 --> 00:01:50,243 I think you need a witness. 45 00:01:50,243 --> 00:01:52,679 No, I don't need a... 46 00:01:52,679 --> 00:01:54,514 -Hey, baby, where you going? -Hi, baby. 47 00:01:54,514 --> 00:01:57,283 I am going to talk to Laura. 48 00:01:57,283 --> 00:01:59,419 -Talk to Laura? -[Ella] Yes. 49 00:01:59,419 --> 00:02:02,555 Um, you think that's a good idea? 50 00:02:02,555 --> 00:02:05,492 Curtis, I think it's a fine idea. 51 00:02:05,492 --> 00:02:09,395 She and I need to squash all of this foolishness. 52 00:02:09,395 --> 00:02:11,598 Okay, well, let me go to the restroom real quick. 53 00:02:11,598 --> 00:02:15,034 No, no, no, Curtis. I'm going by myself now. 54 00:02:15,034 --> 00:02:18,171 Well, baby, okay. 55 00:02:18,171 --> 00:02:20,540 Okay, does Calvin know you're going? 56 00:02:20,540 --> 00:02:23,543 No, and I do not want you to mention it to him. 57 00:02:23,543 --> 00:02:24,811 Hmm-uh. 58 00:02:24,811 --> 00:02:26,379 [Curtis] You sure he shouldn't be sitting with you? 59 00:02:26,379 --> 00:02:27,614 Curtis, that's gonna only make things worse. 60 00:02:27,614 --> 00:02:29,949 Okay, Mr. Payne, let me tell you, 61 00:02:29,949 --> 00:02:31,384 when Calvin came over here 62 00:02:31,384 --> 00:02:34,220 and found out that Laura had blocked Miss Ella... 63 00:02:34,220 --> 00:02:36,789 -Woohoo. -Curtis, Calvin was so mad. 64 00:02:36,789 --> 00:02:38,424 -Yeah, he was hot. -[Ella] I'm telling you. 65 00:02:38,424 --> 00:02:39,559 I heard him from the kitchen. 66 00:02:39,559 --> 00:02:41,594 He was like, "I am so outraged!" 67 00:02:41,594 --> 00:02:42,595 Shut the tape! 68 00:02:42,595 --> 00:02:44,364 I'm gonna see myself in the house. 69 00:02:44,364 --> 00:02:47,500 Curtis, I have never seen Calvin this mad. 70 00:02:47,500 --> 00:02:49,369 So I said, "I'm going to talk to Laura, 71 00:02:49,369 --> 00:02:51,337 and I gotta leave Calvin out of this." 72 00:02:51,337 --> 00:02:52,739 -[Miranda] Mm-hmm. -[Ella] Yes. 73 00:02:52,739 --> 00:02:53,907 Oh, okay. 74 00:02:53,907 --> 00:02:56,376 All right, well, I'm not gonna press the issue. 75 00:02:56,376 --> 00:02:58,011 Um, just let me know how it goes. 76 00:02:58,011 --> 00:02:59,078 -Okay, baby. -Okay. 77 00:02:59,078 --> 00:03:00,580 -I'll call you. -[Curtis] Okay. 78 00:03:00,580 --> 00:03:02,448 I know one thing. Laura better not get crunked. 79 00:03:02,448 --> 00:03:05,251 -I know that. -Oh, please. 80 00:03:05,251 --> 00:03:07,820 Like you said, she don't want no smoke with me. 81 00:03:07,820 --> 00:03:10,657 Oh, she got the smoke. That's what I'm talking about. 82 00:03:10,657 --> 00:03:11,591 [laughs] 83 00:03:11,591 --> 00:03:13,126 -Yeah. -Laura better pump. 84 00:03:13,126 --> 00:03:14,527 I'm not smoking. 85 00:03:16,095 --> 00:03:19,465 Hi, Miss Ella. Jazmine, Miranda. 86 00:03:19,465 --> 00:03:22,235 -Hey, Laura. -Hello. 87 00:03:25,388 --> 00:03:29,326 [theme music] 88 00:03:30,794 --> 00:03:33,263 [birds chirping] 89 00:03:33,263 --> 00:03:36,099 [sirens wailing] [horns honking] 90 00:03:39,069 --> 00:03:44,074 [sirens wailing] 91 00:03:44,074 --> 00:03:45,875 [helicopter blades whirring] 92 00:03:50,673 --> 00:03:53,209 Come on, Laura. Come on in. 93 00:03:53,209 --> 00:03:54,877 -Are you sure? -I am. 94 00:03:56,412 --> 00:03:57,847 Okay. 95 00:03:57,847 --> 00:03:59,215 Because I know the last time 96 00:03:59,215 --> 00:04:01,083 you didn't want me to ever come back over here. 97 00:04:01,083 --> 00:04:02,651 That's not what Auntie Ella said. 98 00:04:02,651 --> 00:04:05,421 I got this, Jazmine. 99 00:04:05,421 --> 00:04:08,757 I did not say that I did not want you to come back over here. 100 00:04:08,757 --> 00:04:10,893 I want to be clear. 101 00:04:10,893 --> 00:04:14,563 I did say that I wanted you to leave that day 102 00:04:14,563 --> 00:04:17,733 because our emotions were all flared up 103 00:04:17,733 --> 00:04:22,304 and we needed to collect ourselves and breathe. 104 00:04:22,304 --> 00:04:24,640 Yes. Okay. 105 00:04:24,640 --> 00:04:26,008 Well, some days have passed 106 00:04:26,008 --> 00:04:27,977 and I just felt like the mature thing to do 107 00:04:27,977 --> 00:04:30,513 was to come over so that we could talk. 108 00:04:30,513 --> 00:04:32,948 I agree. And I appreciate it. 109 00:04:32,948 --> 00:04:35,751 I was actually on my way to go and see you 110 00:04:35,751 --> 00:04:38,854 because I haven't been able to reach you on the phone. 111 00:04:38,854 --> 00:04:42,758 Oh, yeah, about that. I needed some time, too. 112 00:04:42,758 --> 00:04:44,426 Like you said, right? 113 00:04:44,426 --> 00:04:45,494 I told you you was blocked, Auntie. 114 00:04:45,494 --> 00:04:46,929 Jazmine. 115 00:04:46,929 --> 00:04:49,265 You know, I think it is time for me to go. 116 00:04:49,265 --> 00:04:50,533 -Ahm... -Thank you. 117 00:04:50,533 --> 00:04:52,268 I'm going to go get Christian. 118 00:04:52,268 --> 00:04:53,602 Ahm, thank you. 119 00:04:53,602 --> 00:04:56,438 I think Laura and I need some time just to talk, 120 00:04:56,438 --> 00:05:00,543 just the two of us. Uh-huh. 121 00:05:00,543 --> 00:05:05,281 -You want me to go, too? -Two of us, please. 122 00:05:05,281 --> 00:05:06,916 All right. 123 00:05:08,551 --> 00:05:10,586 -Mama Laura! -Hi, baby. 124 00:05:10,586 --> 00:05:12,988 How you doing, handsome? Look at you. 125 00:05:12,988 --> 00:05:14,957 You got some goodies in there? 126 00:05:14,957 --> 00:05:18,894 Grandma Ella made cinnamon rolls with the white icing on top. 127 00:05:18,894 --> 00:05:21,764 Ooh, I know how much you and your daddy love 128 00:05:21,764 --> 00:05:24,433 those cinnamon rolls with the white icing on top. 129 00:05:24,433 --> 00:05:27,269 Okay, baby, it's time to go. Come on. 130 00:05:27,269 --> 00:05:29,371 Let's go. Let's go. 131 00:05:29,371 --> 00:05:30,506 You sure? 132 00:05:30,506 --> 00:05:32,708 I am positive I want you to go. 133 00:05:32,708 --> 00:05:34,710 All right. 134 00:05:34,710 --> 00:05:36,512 -Bye, Grandma. -Bye, baby. 135 00:05:36,512 --> 00:05:37,980 Bye, Christian. 136 00:05:37,980 --> 00:05:39,481 -Bye, Auntie. -Uh-uh. 137 00:05:39,481 --> 00:05:41,216 Come on, turn around. Bye, Laura. 138 00:05:41,216 --> 00:05:42,818 Bye. 139 00:05:42,818 --> 00:05:48,223 Okay, Laura, please, come on. I want us to sit and talk. 140 00:05:48,223 --> 00:05:50,626 -Okay. -[Ella] Can I get you anything? 141 00:05:50,626 --> 00:05:53,495 -I'm fine. Thank you. -[Ella] Okay. 142 00:05:53,495 --> 00:05:57,066 Well, Laura, I want you to know 143 00:05:57,066 --> 00:05:59,702 that it really does mean a lot to me 144 00:05:59,702 --> 00:06:02,938 that you came over here to talk to me. 145 00:06:02,938 --> 00:06:04,239 Good. 146 00:06:04,239 --> 00:06:08,577 Um, you know, this wasn't easy for me, I have to admit. 147 00:06:08,577 --> 00:06:10,579 -I'm sure. -[Laura] Oh. 148 00:06:10,579 --> 00:06:12,348 The way you guys treated me, Miss Ella... 149 00:06:12,348 --> 00:06:14,850 Well, let me start. 150 00:06:14,850 --> 00:06:16,852 It is never my intent 151 00:06:16,852 --> 00:06:20,856 for anyone to be treated unfairly in my home. 152 00:06:20,856 --> 00:06:22,291 I did ask you to leave, 153 00:06:22,291 --> 00:06:26,428 and I did not think we treated you unkindly, Laura. 154 00:06:26,428 --> 00:06:31,667 I just think we needed to take a moment and breathe. 155 00:06:31,667 --> 00:06:35,771 Yes. Um, I get it. It's just... 156 00:06:35,771 --> 00:06:39,942 And please, Miss Ella, I appreciate your apology. I do. 157 00:06:39,942 --> 00:06:41,844 But do you really think you guys 158 00:06:41,844 --> 00:06:45,080 were not treating me unkindly that day? 159 00:06:45,080 --> 00:06:46,915 -I mean, seriously? -Lord have mercy. 160 00:06:46,915 --> 00:06:52,821 I... Uh... God, you're gonna have to help me. Jesus. 161 00:06:54,790 --> 00:06:58,827 [upbeat music] 162 00:07:00,729 --> 00:07:03,632 [line trilling] 163 00:07:03,632 --> 00:07:07,603 Oh, come on, Aunt Ella, answer the phone. 164 00:07:07,603 --> 00:07:10,305 -Hey, you okay, Mom? -No. 165 00:07:10,305 --> 00:07:12,641 What's wrong? You need your gas pill? 166 00:07:12,641 --> 00:07:15,210 Come on, Dad. Gas pill? TMI. Come on. 167 00:07:19,515 --> 00:07:21,917 Boy, you need to stop. 168 00:07:21,917 --> 00:07:24,253 You know, gas is a natural part of life. 169 00:07:24,253 --> 00:07:27,623 I could take one look at you and tell you get gas... often. 170 00:07:27,623 --> 00:07:29,992 Uh, no. No, I don't actually. 171 00:07:29,992 --> 00:07:32,895 Can you stop? I don't need a gas pill. 172 00:07:32,895 --> 00:07:34,296 -Oh, you serious? -[Janine] Yes. 173 00:07:34,296 --> 00:07:37,299 -Okay. Is everything okay? -I don't know. I... 174 00:07:39,468 --> 00:07:41,470 Maybe I should be asking Malik. 175 00:07:41,470 --> 00:07:45,274 -Me? -Uh-huh. What do you know? 176 00:07:45,274 --> 00:07:47,309 Uh, okay. Wait a minute. I'm confused. 177 00:07:47,309 --> 00:07:49,078 Know about what? 178 00:07:49,078 --> 00:07:51,847 Deena called me and said that she needed to come over here, 179 00:07:51,847 --> 00:07:53,582 so she and I could talk. 180 00:07:53,582 --> 00:07:56,318 -Deena who? -Lisa's mom. 181 00:07:56,318 --> 00:07:59,188 -Lisa's mother. -She want to talk to you? 182 00:07:59,188 --> 00:08:01,423 She's on her way here now, CJ. 183 00:08:01,423 --> 00:08:04,159 -Wait. Did something happen? -I don't know. I don't know. 184 00:08:04,159 --> 00:08:05,961 That's what I'm trying to figure out. 185 00:08:05,961 --> 00:08:08,464 Oh. Move Malik. Tell us everything. 186 00:08:08,464 --> 00:08:10,366 You know I don't like that lady. 187 00:08:10,366 --> 00:08:13,001 Why you looking at me? How would I know anything? 188 00:08:13,001 --> 00:08:15,270 Because you should be trying to just find it 189 00:08:15,270 --> 00:08:16,805 and tell me everything you know. 190 00:08:16,805 --> 00:08:18,607 I don't know anything about that lady. 191 00:08:18,607 --> 00:08:20,242 I tried to avoid her. 192 00:08:20,242 --> 00:08:23,245 -Lisa didn't mention anything? -No. Not to me. 193 00:08:24,179 --> 00:08:29,818 Hey, family! Okay, sweater. Look at you. 194 00:08:29,818 --> 00:08:33,255 I like that retro tattered look. 195 00:08:33,255 --> 00:08:34,456 Tattered? 196 00:08:34,456 --> 00:08:36,425 [chuckles] Tattered. 197 00:08:36,425 --> 00:08:41,530 Baby, I'm on my way to the gym and you and your sweater. 198 00:08:41,530 --> 00:08:43,165 Nice to see you, Deena. 199 00:08:43,165 --> 00:08:46,034 I know it is. Good seeing you too, daddy. 200 00:08:46,034 --> 00:08:48,103 Oh, no. See, we discussed this. 201 00:08:48,103 --> 00:08:49,905 That's not daddy. That is Mr. Payne. 202 00:08:49,905 --> 00:08:51,039 Oh, I know. That's right. 203 00:08:51,039 --> 00:08:52,841 You the only one who can say that. 204 00:08:54,476 --> 00:08:57,446 Well, I'm on my way to go pick up Lisa and Malisa, my angels. 205 00:08:57,446 --> 00:09:02,050 Oh, give me a hug, son. Now you drive safe. 206 00:09:02,050 --> 00:09:03,218 -Okay. -All right. 207 00:09:03,218 --> 00:09:07,422 -I will. -All right. [exhales] 208 00:09:07,422 --> 00:09:09,158 -Don't you leave me. -Uh-uh. Good luck. 209 00:09:09,158 --> 00:09:12,961 Do not go out that door. Can I get you a beverage? 210 00:09:12,961 --> 00:09:16,632 Yes, please. I will take bourbon. 211 00:09:16,632 --> 00:09:18,033 No water or juice. Just bourbon. 212 00:09:18,033 --> 00:09:19,301 -You got it. -Thank you. 213 00:09:19,301 --> 00:09:21,436 I believe CJ has his stash upstairs, I think. 214 00:09:21,436 --> 00:09:22,838 And what about some cake 215 00:09:22,838 --> 00:09:25,040 or maybe some cookies or something. 216 00:09:25,040 --> 00:09:28,811 We have gluten-free scones. This is going to bother me. 217 00:09:28,811 --> 00:09:30,078 I'm sorry. I'm so sorry. 218 00:09:30,078 --> 00:09:31,713 Help yourself to a gluten-free scone. 219 00:09:31,713 --> 00:09:33,549 -A what? -Gluten-free scone? 220 00:09:33,549 --> 00:09:36,118 Oh, no, no, no. Never mind. 221 00:09:36,118 --> 00:09:38,821 Don't no Black people eat no scones, 222 00:09:38,821 --> 00:09:41,790 especially no gluten-free scones. 223 00:09:41,790 --> 00:09:43,125 Never mind. 224 00:09:43,125 --> 00:09:44,393 I forgot y'all was on that healthy goal. 225 00:09:44,393 --> 00:09:46,862 To what do we owe the pleasure of your visit? 226 00:09:46,862 --> 00:09:49,531 Oh, yes. I need to talk to you. 227 00:09:49,531 --> 00:09:50,566 -Me? -Mm-hmm. 228 00:09:50,566 --> 00:09:51,733 About what? 229 00:09:51,733 --> 00:09:53,569 I need to talk to you about your son. 230 00:09:53,569 --> 00:09:56,572 -Malik? -Yes, that one. 231 00:09:56,572 --> 00:10:01,343 [soft music] 232 00:10:04,112 --> 00:10:08,383 Laura, you are so angry. 233 00:10:08,383 --> 00:10:10,185 I am, Ms. Ella. 234 00:10:10,185 --> 00:10:13,188 Okay, what have I done to you? 235 00:10:13,188 --> 00:10:14,990 I was going to ask you, what have I done to you? 236 00:10:14,990 --> 00:10:17,759 No. Don't deflect this to me. 237 00:10:17,759 --> 00:10:18,961 No, I'm not deflecting. 238 00:10:18,961 --> 00:10:21,129 I seriously was going to ask you that. 239 00:10:21,129 --> 00:10:23,498 Okay, Laura...[laughs] 240 00:10:23,498 --> 00:10:27,069 I asked you first, so you answer first. 241 00:10:27,069 --> 00:10:28,871 Okay, Ms. Ella, I just know that you and your family 242 00:10:28,871 --> 00:10:32,507 don't like me, you don't. 243 00:10:32,507 --> 00:10:36,245 Laura, what have we done to make you feel this way? 244 00:10:36,245 --> 00:10:38,380 You just know when somebody doesn't deal with you. 245 00:10:38,380 --> 00:10:40,649 You just know when people don't deal with you. 246 00:10:40,649 --> 00:10:42,851 Please, please, we have treated you nicely. 247 00:10:42,851 --> 00:10:45,053 We've shown you nothing but love. 248 00:10:45,053 --> 00:10:46,488 Okay, baby, that's it. 249 00:10:46,488 --> 00:10:47,890 I decided I'm going over there with you. 250 00:10:47,890 --> 00:10:49,258 I don't care what you say 251 00:10:49,258 --> 00:10:50,759 because I ain't feeling it anyway, 252 00:10:50,759 --> 00:10:52,127 and I don't trust her. 253 00:10:52,127 --> 00:10:54,429 I don't care if even if she is Calvin's fiancée. 254 00:10:54,429 --> 00:10:56,398 Well, you see there? There you go, Ms. Ella. 255 00:10:56,398 --> 00:10:57,699 There you have it. 256 00:10:57,699 --> 00:10:59,534 So I don't know why we all playing dumb around here. 257 00:10:59,534 --> 00:11:01,904 [awkward laughter] 258 00:11:06,734 --> 00:11:09,403 [soft music] 259 00:11:10,204 --> 00:11:14,075 -Oh... Hey, Liz. -Laura. 260 00:11:14,075 --> 00:11:15,976 -That's what I meant. -Yeah. 261 00:11:15,976 --> 00:11:18,612 I did not see you sitting there. 262 00:11:18,612 --> 00:11:21,315 Apparently. 263 00:11:21,315 --> 00:11:23,684 -How are you? -Not good. 264 00:11:23,684 --> 00:11:25,219 You know, so what would you say, Ms. Ella, 265 00:11:25,219 --> 00:11:26,787 about all this love y'all have for me? 266 00:11:26,787 --> 00:11:31,926 Okay, Laura, yes. We do have issues with you. 267 00:11:31,926 --> 00:11:33,694 We do. 268 00:11:33,694 --> 00:11:36,130 I know you do, and I'm glad you're finally admitting 269 00:11:36,130 --> 00:11:37,364 that you guys have issues with me. 270 00:11:37,364 --> 00:11:39,400 -Okay, so we have issues. -Okay, good. 271 00:11:39,400 --> 00:11:43,938 Finally some honesty here. Thank you. 272 00:11:43,938 --> 00:11:46,741 -Baby, want me to leave? -No, Mr. Payne, please stay. 273 00:11:46,741 --> 00:11:50,311 I would like to know why you also have issues with me 274 00:11:50,311 --> 00:11:52,680 and why you don't trust me. 275 00:11:52,680 --> 00:11:54,749 Alright. I'll tell you. 276 00:11:54,749 --> 00:11:57,718 Okay, well, and please keep it a hundred, Mr. Payne. 277 00:11:57,718 --> 00:11:58,953 I'm gonna keep it 150. 278 00:11:58,953 --> 00:12:00,354 All right, well, come on with it. 279 00:12:00,354 --> 00:12:01,956 Okay, just don't interrupt me again. 280 00:12:01,956 --> 00:12:05,059 -Okay, that part. -[Curtis] Okay. 281 00:12:05,059 --> 00:12:07,428 -You good? -I'm good. 282 00:12:10,397 --> 00:12:15,703 Well, let me start by saying, Laura, we're old school. Okay? 283 00:12:15,703 --> 00:12:18,806 I mean, we're old enough to be your parents. Okay? 284 00:12:18,806 --> 00:12:22,843 And we deserve respect because of the people we are. 285 00:12:22,843 --> 00:12:27,248 We're people of character and-and-and virtue. 286 00:12:27,248 --> 00:12:29,316 And we're your elders. 287 00:12:29,316 --> 00:12:33,487 And we are the parents of the man you plan to marry. 288 00:12:33,487 --> 00:12:37,224 And for any one of those reasons or all of the above, 289 00:12:37,224 --> 00:12:40,227 I believe we deserve your utmost respect. 290 00:12:40,227 --> 00:12:42,563 [deep breath] 291 00:12:42,563 --> 00:12:44,231 [Curtis] And I gotta tell you, 292 00:12:44,231 --> 00:12:47,168 I don't appreciate the way you came up in here 293 00:12:47,168 --> 00:12:49,637 in front of my entire family. 294 00:12:49,637 --> 00:12:52,907 Just disrupted the peace in my home. 295 00:12:52,907 --> 00:12:56,443 I don't allow that. Ever. 296 00:12:56,443 --> 00:12:58,512 And I tell you what's not gonna happen. 297 00:12:58,512 --> 00:13:03,918 Somebody, anybody come up in here and disrespect, 298 00:13:03,918 --> 00:13:09,890 or even upset that lady right there, my wife, 299 00:13:09,890 --> 00:13:13,160 because this is her house, 300 00:13:13,160 --> 00:13:16,430 this is her safe place. 301 00:13:16,430 --> 00:13:17,865 And this is her peace. 302 00:13:20,634 --> 00:13:22,937 Am I clear? 303 00:13:22,937 --> 00:13:25,172 Crystal. 304 00:13:25,172 --> 00:13:30,144 [upbeat music] 305 00:13:30,144 --> 00:13:32,646 Alright. Deena, give it to me straight. 306 00:13:32,646 --> 00:13:35,082 What is your issue with Malik? 307 00:13:35,082 --> 00:13:36,250 -Issue? -[Janine] Issue. 308 00:13:36,250 --> 00:13:37,484 I don't have no issue with your son. 309 00:13:37,484 --> 00:13:40,754 -I love him! -You do? 310 00:13:40,754 --> 00:13:41,989 Oh, yes. 311 00:13:41,989 --> 00:13:45,359 I always tell Lisa, you found yourself a winner. 312 00:13:45,359 --> 00:13:47,228 -Okay? -Mm-hmm. 313 00:13:47,228 --> 00:13:48,395 -[Deena] Yeah. -Yeah. 314 00:13:48,395 --> 00:13:49,763 Y'all raised yourself a fine son. 315 00:13:49,763 --> 00:13:50,764 Oh, thank you. 316 00:13:50,764 --> 00:13:52,566 You know, CJ and I did really try. 317 00:13:52,566 --> 00:13:55,436 No, y'all have done an amazing job. 318 00:13:55,436 --> 00:13:57,338 Now, Lisa, she took after her mama. 319 00:13:57,338 --> 00:13:59,940 She had a terrible taste in men. 320 00:13:59,940 --> 00:14:01,141 [both laughs] 321 00:14:01,141 --> 00:14:02,543 I was so nervous, you know, 322 00:14:02,543 --> 00:14:04,278 when you said you wanted to come over here and talk, 323 00:14:04,278 --> 00:14:06,580 I was just like, ooh, uh, you know. 324 00:14:06,580 --> 00:14:09,250 Yeah, you know, did your hair. It's like right here. 325 00:14:09,250 --> 00:14:11,452 It's perfect. Look at you. Gorgeous. 326 00:14:11,452 --> 00:14:14,688 No, I wanted to come over here and talk about me, 327 00:14:14,688 --> 00:14:16,423 and what is everything going on. 328 00:14:16,423 --> 00:14:19,560 Now, first, I don't want no issue with Malik, 329 00:14:19,560 --> 00:14:20,828 and I don't want no issue with Lisa, 330 00:14:20,828 --> 00:14:23,230 -and definitely not with you. -[Janine] Okay. 331 00:14:23,230 --> 00:14:26,300 Now, second, I need some advice. 332 00:14:28,068 --> 00:14:29,270 All right, I'm all ears. 333 00:14:29,270 --> 00:14:31,405 Okay, now, you know his boss? 334 00:14:31,405 --> 00:14:32,873 -The councilman. -[Deena] Yes. 335 00:14:32,873 --> 00:14:34,475 -Uh-huh. -What about him? 336 00:14:34,475 --> 00:14:36,710 He and I, we just had some dates, 337 00:14:36,710 --> 00:14:38,746 and baby! Uh! 338 00:14:38,746 --> 00:14:40,814 -Oh, it's going well, eh? -Yes, yes, yes. 339 00:14:40,814 --> 00:14:43,117 Honey, I know they have always said 340 00:14:43,117 --> 00:14:45,219 Doc Chocolate is good for you. 341 00:14:45,219 --> 00:14:46,553 We still talking about the councilman? 342 00:14:46,553 --> 00:14:49,490 Yes, child. He does it for me. 343 00:14:49,490 --> 00:14:52,426 -Yay! [laughs] -Uh-huh. 344 00:14:52,426 --> 00:14:53,761 Okay, what's the issue? 345 00:14:53,761 --> 00:14:56,363 But I just don't want a problem with Malik, 346 00:14:56,363 --> 00:14:57,765 and I don't want him to resent me 347 00:14:57,765 --> 00:14:59,733 for thinking I'm dating the councilman, 348 00:14:59,733 --> 00:15:01,635 and you know I would never do 349 00:15:01,635 --> 00:15:04,405 anything to jeopardize that boy's job. 350 00:15:04,405 --> 00:15:05,773 You touch a lot. 351 00:15:05,773 --> 00:15:07,875 Listen, I appreciate the concern. I really do. 352 00:15:07,875 --> 00:15:10,077 But you and the councilman are both mature. 353 00:15:10,077 --> 00:15:11,879 You and... 354 00:15:11,879 --> 00:15:14,381 You and the councilman are both adults, right? 355 00:15:14,381 --> 00:15:15,883 So I think as long as you and he remember 356 00:15:15,883 --> 00:15:18,319 to protect Malik, everything will be just fine. 357 00:15:18,319 --> 00:15:20,187 That is my number one concern. 358 00:15:20,187 --> 00:15:21,488 And I'm sure Malik appreciates that. 359 00:15:21,488 --> 00:15:23,390 -You think so? -I know my son. 360 00:15:23,390 --> 00:15:26,460 I know my son, and it's just about communication. 361 00:15:26,460 --> 00:15:27,661 -See? -Yeah. 362 00:15:27,661 --> 00:15:31,031 I knew I came over to the right place! 363 00:15:31,031 --> 00:15:33,534 You know, I have always liked you the very first time 364 00:15:33,534 --> 00:15:35,369 I met you. [laughs] 365 00:15:35,369 --> 00:15:37,972 -The feeling is there. -I knew it was. 366 00:15:37,972 --> 00:15:40,441 I said, she and I is getting ready to become friends. 367 00:15:40,441 --> 00:15:41,642 From the moment you saw me, 368 00:15:41,642 --> 00:15:43,143 I knew you wanted to be my friend too. 369 00:15:43,143 --> 00:15:45,045 -Oh, did you? -[laughs] 370 00:15:45,045 --> 00:15:50,517 Okay, okay. Now, that leads me to my second thing. 371 00:15:50,517 --> 00:15:53,821 -[sighs] There's more. -Yes, I need more advice. 372 00:15:55,923 --> 00:15:57,024 Let's go. 373 00:15:57,024 --> 00:15:59,660 All right, now, you know how you nabbed 374 00:15:59,660 --> 00:16:02,563 a really fine prize in your husband CJ's. 375 00:16:02,563 --> 00:16:03,931 -Yes. -Okay. 376 00:16:03,931 --> 00:16:07,234 I said, girlfriend got to put me on game. 377 00:16:07,234 --> 00:16:08,702 -I will try. -All right? 378 00:16:08,702 --> 00:16:09,737 Yeah. 379 00:16:09,737 --> 00:16:12,606 How is it that I can nab a man like that? 380 00:16:12,606 --> 00:16:14,375 -You got to show me. -That's what you want to know. 381 00:16:14,375 --> 00:16:17,277 Yes, how do I nab a man like the councilman. 382 00:16:17,277 --> 00:16:20,614 -I got you. -Okay. I'm all ears. 383 00:16:20,614 --> 00:16:21,982 -Tell me. -I'm explaining to you 384 00:16:21,982 --> 00:16:23,283 -right here. -Okay. 385 00:16:23,283 --> 00:16:25,252 -Okay, go ahead. Do it. -Okay. 386 00:16:25,252 --> 00:16:28,689 So, I don't know where to start. 387 00:16:28,689 --> 00:16:29,957 -Dates? -[Janine] Dates. 388 00:16:29,957 --> 00:16:31,392 -Sex? What? -Whoa. 389 00:16:31,392 --> 00:16:33,327 -Chocolate on me? All over me? -Slow down. 390 00:16:33,327 --> 00:16:34,895 Slow down, Fuchsia. 391 00:16:34,895 --> 00:16:38,399 Listen, just give me a moment to get my thoughts together. 392 00:16:38,399 --> 00:16:40,334 I got a lot to, to contemplate. 393 00:16:40,334 --> 00:16:43,137 Because I saw these underwear, and I thought he could wear one. 394 00:16:43,137 --> 00:16:45,773 -Bourbon, right? -[Deena] Bourbon. 395 00:16:49,610 --> 00:16:51,145 Let me try this scone. 396 00:16:55,983 --> 00:16:57,351 Cookies, please! 397 00:16:57,351 --> 00:17:01,555 [upbeat music] 398 00:17:07,628 --> 00:17:09,063 Mr. and Mrs. Payne, 399 00:17:09,063 --> 00:17:13,801 I have nothing but respect for y'all. I really do. 400 00:17:13,801 --> 00:17:16,603 And I am truly sorry if I have ever showed you 401 00:17:16,603 --> 00:17:18,772 any disrespect at any point in time. 402 00:17:18,772 --> 00:17:20,741 -[Ella] Okay. -Truly, I'm sorry. 403 00:17:20,741 --> 00:17:23,710 -Your apology is accepted. -Thank you. 404 00:17:23,710 --> 00:17:25,145 Thank you for accepting my apology. 405 00:17:25,145 --> 00:17:26,613 Of course. 406 00:17:26,613 --> 00:17:29,683 Now, can we just please bring the temperature 407 00:17:29,683 --> 00:17:32,753 all the way down and just talk? 408 00:17:32,753 --> 00:17:34,388 -That's a good idea, baby. -Okay. 409 00:17:34,388 --> 00:17:37,624 -So, may I speak? -Please, Laura. 410 00:17:37,624 --> 00:17:42,096 Okay. So, I know to respect my elders. 411 00:17:42,096 --> 00:17:44,565 I have always known that. My parents raised me that way. 412 00:17:44,565 --> 00:17:46,066 And I felt like I was giving you... 413 00:17:46,066 --> 00:17:48,102 two nothing but respect this whole time. 414 00:17:48,102 --> 00:17:49,503 Okay. 415 00:17:49,503 --> 00:17:51,705 But I was also taught that I deserve respect. 416 00:17:51,705 --> 00:17:53,107 -Right? -You do. 417 00:17:53,107 --> 00:17:55,042 Okay. Nobody is disputing that. Absolutely. 418 00:17:55,042 --> 00:17:57,344 Okay. Well, I did not feel respected 419 00:17:57,344 --> 00:17:58,879 when I was in your house last time. 420 00:17:58,879 --> 00:18:00,347 Hey, Laura. 421 00:18:00,347 --> 00:18:02,049 Now, we all were a little animated, 422 00:18:02,049 --> 00:18:05,552 but ours was just in reaction to you. 423 00:18:05,552 --> 00:18:08,388 Okay, that's because I was upset, Ms. Ella. 424 00:18:08,388 --> 00:18:10,524 [scoffs] Okay. 425 00:18:10,524 --> 00:18:12,526 Okay, everybody. 426 00:18:12,526 --> 00:18:14,928 Let's just keep the temperature down and talk. 427 00:18:14,928 --> 00:18:17,898 [deep breath] 428 00:18:18,765 --> 00:18:22,469 Okay. Now, well, tell us. 429 00:18:22,469 --> 00:18:24,071 I don't think I can. 430 00:18:24,071 --> 00:18:26,106 [scoffs] Why not? 431 00:18:26,106 --> 00:18:28,242 I just... I don't think I can. I'm still upset. 432 00:18:31,111 --> 00:18:33,680 Okay. Well, let's just do like Ella said 433 00:18:33,680 --> 00:18:36,083 and keep the temperature down. 434 00:18:36,083 --> 00:18:37,117 You know what? 435 00:18:37,117 --> 00:18:38,886 I don't think this was the best idea. 436 00:18:38,886 --> 00:18:41,688 -I think it was a fine idea. -No. No. I think I should go. 437 00:18:41,688 --> 00:18:43,590 -Wait a minute, Laura. -[Curtis] What? 438 00:18:43,590 --> 00:18:44,758 No. I'm sorry. 439 00:18:44,758 --> 00:18:46,126 You know, I appreciate your time. 440 00:18:46,126 --> 00:18:49,296 And thank you so very much, but I think I should go. 441 00:18:49,296 --> 00:18:51,632 Okay. So, you don't think we should talk at all? 442 00:18:51,632 --> 00:18:53,934 No. I don't think so. I'm good. I'm good. 443 00:18:53,934 --> 00:18:57,971 But thank you and I'm sorry. I really am. 444 00:18:57,971 --> 00:18:59,506 [Ella] You... 445 00:19:01,208 --> 00:19:02,576 What just happened? 446 00:19:02,576 --> 00:19:03,877 I don't know, baby, but let her go. 447 00:19:03,877 --> 00:19:06,180 Curtis, please. This is just not good. 448 00:19:06,180 --> 00:19:08,182 I don't like this. 449 00:19:08,182 --> 00:19:12,052 Maybe she just needs time, baby. So, just let her go. 450 00:19:13,554 --> 00:19:15,989 [exhales] I don't like this. 451 00:19:19,802 --> 00:19:21,804 [upbeat music] 452 00:19:21,804 --> 00:19:25,241 Okay. You gotta forgive me. 453 00:19:25,241 --> 00:19:27,877 It's been a minute. 454 00:19:29,378 --> 00:19:31,714 It's been a minute since I've been in the dating pool. 455 00:19:31,714 --> 00:19:35,752 Girlfriend, it's easy. It's like riding a bike. 456 00:19:35,752 --> 00:19:37,687 Why does everything you do seem so nasty? 457 00:19:37,687 --> 00:19:39,822 Because I'm nasty, girl. Sheesh! 458 00:19:39,822 --> 00:19:44,327 Okay. Can, you just try to behave a little bit? 459 00:19:44,327 --> 00:19:45,495 -Let me think. -Okay. 460 00:19:45,495 --> 00:19:47,630 So, so, so... You want to know how to get him? 461 00:19:47,630 --> 00:19:49,632 -Yes. -It's a trick as old as time. 462 00:19:49,632 --> 00:19:51,033 -Okay. -Easy. 463 00:19:51,033 --> 00:19:54,704 All right. Got my pad. I'm ready. What is it? 464 00:19:58,074 --> 00:20:00,476 No matter how much you like that man, 465 00:20:00,476 --> 00:20:02,445 no matter how chocolatey, 466 00:20:02,445 --> 00:20:07,083 no matter how good he smells, never act pressed. 467 00:20:07,083 --> 00:20:08,584 -Don't act pressed? -[Janine] Don't act pressed. 468 00:20:08,584 --> 00:20:10,953 You mean, like, don't act thirsty? 469 00:20:10,953 --> 00:20:15,024 Thirsty? Yes. You can no longer be thirsty. 470 00:20:15,024 --> 00:20:16,793 Thirsty is the only way I know. 471 00:20:16,793 --> 00:20:18,027 Oh, well, you know, that water... 472 00:20:18,027 --> 00:20:20,263 Here. Matter of fact, boom! 473 00:20:20,263 --> 00:20:22,465 [laughs] All right. You ain't want to drink earlier? 474 00:20:22,465 --> 00:20:24,667 Drink that. Wrong one. 475 00:20:24,667 --> 00:20:26,669 -Okay. All right. -Yes. 476 00:20:26,669 --> 00:20:29,138 All right, girl. I need me... 477 00:20:29,138 --> 00:20:31,140 -Turning over a new leaf. -I need me a prize man. 478 00:20:31,140 --> 00:20:33,209 [Janine] Yeah. Uh-huh. 479 00:20:33,209 --> 00:20:35,845 No, drink it like you drink the bourbon. 480 00:20:36,879 --> 00:20:39,482 [exhaling and burping] That's good. 481 00:20:40,917 --> 00:20:43,286 -Glad I could help. -Oh, no. You help him. 482 00:20:43,286 --> 00:20:45,521 I'll have another bourbon, too. I'm almost done with this one. 483 00:20:46,556 --> 00:20:49,091 Mm. Mm-mm-mm. 484 00:20:49,091 --> 00:20:51,828 Okay. So, that's lesson one. What else? 485 00:20:51,828 --> 00:20:53,496 Panties? 486 00:21:25,946 --> 00:21:27,347 [music] 487 00:21:28,315 --> 00:21:29,716 [music] 35679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.