Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:03,737
[upbeat music]
2
00:00:06,906 --> 00:00:09,109
Miranda, grab my purse.
3
00:00:09,109 --> 00:00:11,244
Oh, okay. I got it.
4
00:00:11,244 --> 00:00:15,048
Oh boy.
Oh my goodness!
5
00:00:15,915 --> 00:00:18,485
Miss Ella, are you sure
6
00:00:18,485 --> 00:00:20,053
that you don't want me to go
with you?
7
00:00:20,053 --> 00:00:21,988
Yes, I am positive.
I know.
8
00:00:21,988 --> 00:00:23,523
Laura and I need to talk,
9
00:00:23,523 --> 00:00:25,925
and we need to talk by ourselves
for now.
10
00:00:25,925 --> 00:00:28,161
I mean, I could wait in the car.
11
00:00:28,161 --> 00:00:30,597
Listen, I promise you,
12
00:00:30,597 --> 00:00:35,668
Laura does not want any of that,
what was that Jazmine called it?
13
00:00:35,668 --> 00:00:37,070
Smoke.
14
00:00:37,070 --> 00:00:38,638
She ain't want none of that
with me.
15
00:00:38,638 --> 00:00:41,374
[laughs]
Okay, okay.
16
00:00:41,374 --> 00:00:44,644
-I know that's right.
-Block me on the phone.
17
00:00:44,644 --> 00:00:46,713
Okay, if I'm standing right
there in front of her,
18
00:00:46,713 --> 00:00:48,314
-what's she going to do then?
-[Miranda] I don't know.
19
00:00:48,314 --> 00:00:50,617
-Block me now.
-That part.
20
00:00:50,617 --> 00:00:52,886
That part.
But you know what, Miss Ella?
21
00:00:52,886 --> 00:00:54,687
Being the voice of reason,
22
00:00:54,687 --> 00:00:58,291
I am happy that you're going
to talk to Laura face to face.
23
00:00:58,291 --> 00:01:01,161
I just hope Calvin has not gone
over there
24
00:01:01,161 --> 00:01:02,629
and made a mess of things.
25
00:01:02,629 --> 00:01:05,064
Well, I was able to catch him
and calm him down some,
26
00:01:05,064 --> 00:01:07,267
so I think we're okay.
27
00:01:07,267 --> 00:01:10,937
I don't think he had time
to mess anything up anymore.
28
00:01:10,937 --> 00:01:12,906
Well, I'm going to make sure.
29
00:01:12,906 --> 00:01:14,674
I thought Malik could eat.
30
00:01:14,674 --> 00:01:16,476
He ain't got nothing
on Christian.
31
00:01:16,476 --> 00:01:20,213
-It's Grandma Ella's cooking.
-Aw, thank you, baby.
32
00:01:20,213 --> 00:01:22,248
I'm glad you like it.
33
00:01:22,248 --> 00:01:23,716
Where are you going, Auntie?
34
00:01:23,716 --> 00:01:27,987
Uh, I am going to talk
to Blocked Me.
35
00:01:27,987 --> 00:01:29,656
-Mm-hmm.
-You about to go talk to him?
36
00:01:29,656 --> 00:01:30,990
[Ella] Yes.
37
00:01:30,990 --> 00:01:33,760
Hey, uh, go make yourself
a to-go plate.
38
00:01:33,760 --> 00:01:36,329
-All right, bet.
-[laughs]
39
00:01:36,329 --> 00:01:37,697
[Ella] It's time.
40
00:01:37,697 --> 00:01:40,433
It's time that we put all
of this drama to rest.
41
00:01:40,433 --> 00:01:41,968
Yo, you want me to roll
with you?
42
00:01:41,968 --> 00:01:43,369
-No.
-Are you sure?
43
00:01:43,369 --> 00:01:48,374
No, I do not want you
or Miranda rolling anywhere.
44
00:01:48,374 --> 00:01:50,243
I think you need a witness.
45
00:01:50,243 --> 00:01:52,679
No, I don't need a...
46
00:01:52,679 --> 00:01:54,514
-Hey, baby, where you going?
-Hi, baby.
47
00:01:54,514 --> 00:01:57,283
I am going to talk to Laura.
48
00:01:57,283 --> 00:01:59,419
-Talk to Laura?
-[Ella] Yes.
49
00:01:59,419 --> 00:02:02,555
Um, you think that's a good
idea?
50
00:02:02,555 --> 00:02:05,492
Curtis, I think it's
a fine idea.
51
00:02:05,492 --> 00:02:09,395
She and I need to squash all
of this foolishness.
52
00:02:09,395 --> 00:02:11,598
Okay, well, let me go to
the restroom real quick.
53
00:02:11,598 --> 00:02:15,034
No, no, no, Curtis.
I'm going by myself now.
54
00:02:15,034 --> 00:02:18,171
Well, baby, okay.
55
00:02:18,171 --> 00:02:20,540
Okay, does Calvin know
you're going?
56
00:02:20,540 --> 00:02:23,543
No, and I do not want you
to mention it to him.
57
00:02:23,543 --> 00:02:24,811
Hmm-uh.
58
00:02:24,811 --> 00:02:26,379
[Curtis] You sure he shouldn't
be sitting with you?
59
00:02:26,379 --> 00:02:27,614
Curtis, that's gonna only
make things worse.
60
00:02:27,614 --> 00:02:29,949
Okay, Mr. Payne,
let me tell you,
61
00:02:29,949 --> 00:02:31,384
when Calvin came over here
62
00:02:31,384 --> 00:02:34,220
and found out that Laura
had blocked Miss Ella...
63
00:02:34,220 --> 00:02:36,789
-Woohoo.
-Curtis, Calvin was so mad.
64
00:02:36,789 --> 00:02:38,424
-Yeah, he was hot.
-[Ella] I'm telling you.
65
00:02:38,424 --> 00:02:39,559
I heard him from the kitchen.
66
00:02:39,559 --> 00:02:41,594
He was like,
"I am so outraged!"
67
00:02:41,594 --> 00:02:42,595
Shut the tape!
68
00:02:42,595 --> 00:02:44,364
I'm gonna see myself in
the house.
69
00:02:44,364 --> 00:02:47,500
Curtis, I have never seen
Calvin this mad.
70
00:02:47,500 --> 00:02:49,369
So I said, "I'm going
to talk to Laura,
71
00:02:49,369 --> 00:02:51,337
and I gotta leave Calvin out
of this."
72
00:02:51,337 --> 00:02:52,739
-[Miranda] Mm-hmm.
-[Ella] Yes.
73
00:02:52,739 --> 00:02:53,907
Oh, okay.
74
00:02:53,907 --> 00:02:56,376
All right, well,
I'm not gonna press the issue.
75
00:02:56,376 --> 00:02:58,011
Um, just let me know
how it goes.
76
00:02:58,011 --> 00:02:59,078
-Okay, baby.
-Okay.
77
00:02:59,078 --> 00:03:00,580
-I'll call you.
-[Curtis] Okay.
78
00:03:00,580 --> 00:03:02,448
I know one thing.
Laura better not get crunked.
79
00:03:02,448 --> 00:03:05,251
-I know that.
-Oh, please.
80
00:03:05,251 --> 00:03:07,820
Like you said, she don't want
no smoke with me.
81
00:03:07,820 --> 00:03:10,657
Oh, she got the smoke.
That's what I'm talking about.
82
00:03:10,657 --> 00:03:11,591
[laughs]
83
00:03:11,591 --> 00:03:13,126
-Yeah.
-Laura better pump.
84
00:03:13,126 --> 00:03:14,527
I'm not smoking.
85
00:03:16,095 --> 00:03:19,465
Hi, Miss Ella.
Jazmine, Miranda.
86
00:03:19,465 --> 00:03:22,235
-Hey, Laura.
-Hello.
87
00:03:25,388 --> 00:03:29,326
[theme music]
88
00:03:30,794 --> 00:03:33,263
[birds chirping]
89
00:03:33,263 --> 00:03:36,099
[sirens wailing]
[horns honking]
90
00:03:39,069 --> 00:03:44,074
[sirens wailing]
91
00:03:44,074 --> 00:03:45,875
[helicopter blades
whirring]
92
00:03:50,673 --> 00:03:53,209
Come on, Laura.
Come on in.
93
00:03:53,209 --> 00:03:54,877
-Are you sure?
-I am.
94
00:03:56,412 --> 00:03:57,847
Okay.
95
00:03:57,847 --> 00:03:59,215
Because I know the last time
96
00:03:59,215 --> 00:04:01,083
you didn't want me to ever
come back over here.
97
00:04:01,083 --> 00:04:02,651
That's not what Auntie Ella
said.
98
00:04:02,651 --> 00:04:05,421
I got this, Jazmine.
99
00:04:05,421 --> 00:04:08,757
I did not say that I did not
want you to come back over here.
100
00:04:08,757 --> 00:04:10,893
I want to be clear.
101
00:04:10,893 --> 00:04:14,563
I did say that I wanted you
to leave that day
102
00:04:14,563 --> 00:04:17,733
because our emotions were
all flared up
103
00:04:17,733 --> 00:04:22,304
and we needed to collect
ourselves and breathe.
104
00:04:22,304 --> 00:04:24,640
Yes. Okay.
105
00:04:24,640 --> 00:04:26,008
Well, some days have passed
106
00:04:26,008 --> 00:04:27,977
and I just felt like
the mature thing to do
107
00:04:27,977 --> 00:04:30,513
was to come over so
that we could talk.
108
00:04:30,513 --> 00:04:32,948
I agree.
And I appreciate it.
109
00:04:32,948 --> 00:04:35,751
I was actually on my way
to go and see you
110
00:04:35,751 --> 00:04:38,854
because I haven't been able
to reach you on the phone.
111
00:04:38,854 --> 00:04:42,758
Oh, yeah, about that.
I needed some time, too.
112
00:04:42,758 --> 00:04:44,426
Like you said, right?
113
00:04:44,426 --> 00:04:45,494
I told you you was blocked,
Auntie.
114
00:04:45,494 --> 00:04:46,929
Jazmine.
115
00:04:46,929 --> 00:04:49,265
You know, I think it is time
for me to go.
116
00:04:49,265 --> 00:04:50,533
-Ahm...
-Thank you.
117
00:04:50,533 --> 00:04:52,268
I'm going to go get Christian.
118
00:04:52,268 --> 00:04:53,602
Ahm, thank you.
119
00:04:53,602 --> 00:04:56,438
I think Laura and I need
some time just to talk,
120
00:04:56,438 --> 00:05:00,543
just the two of us.
Uh-huh.
121
00:05:00,543 --> 00:05:05,281
-You want me to go, too?
-Two of us, please.
122
00:05:05,281 --> 00:05:06,916
All right.
123
00:05:08,551 --> 00:05:10,586
-Mama Laura!
-Hi, baby.
124
00:05:10,586 --> 00:05:12,988
How you doing, handsome?
Look at you.
125
00:05:12,988 --> 00:05:14,957
You got some goodies in there?
126
00:05:14,957 --> 00:05:18,894
Grandma Ella made cinnamon rolls
with the white icing on top.
127
00:05:18,894 --> 00:05:21,764
Ooh, I know how much you
and your daddy love
128
00:05:21,764 --> 00:05:24,433
those cinnamon rolls with
the white icing on top.
129
00:05:24,433 --> 00:05:27,269
Okay, baby, it's time to go.
Come on.
130
00:05:27,269 --> 00:05:29,371
Let's go. Let's go.
131
00:05:29,371 --> 00:05:30,506
You sure?
132
00:05:30,506 --> 00:05:32,708
I am positive I want you to go.
133
00:05:32,708 --> 00:05:34,710
All right.
134
00:05:34,710 --> 00:05:36,512
-Bye, Grandma.
-Bye, baby.
135
00:05:36,512 --> 00:05:37,980
Bye, Christian.
136
00:05:37,980 --> 00:05:39,481
-Bye, Auntie.
-Uh-uh.
137
00:05:39,481 --> 00:05:41,216
Come on, turn around.
Bye, Laura.
138
00:05:41,216 --> 00:05:42,818
Bye.
139
00:05:42,818 --> 00:05:48,223
Okay, Laura, please, come on.
I want us to sit and talk.
140
00:05:48,223 --> 00:05:50,626
-Okay.
-[Ella] Can I get you anything?
141
00:05:50,626 --> 00:05:53,495
-I'm fine. Thank you.
-[Ella] Okay.
142
00:05:53,495 --> 00:05:57,066
Well, Laura, I want you to know
143
00:05:57,066 --> 00:05:59,702
that it really does mean
a lot to me
144
00:05:59,702 --> 00:06:02,938
that you came over here
to talk to me.
145
00:06:02,938 --> 00:06:04,239
Good.
146
00:06:04,239 --> 00:06:08,577
Um, you know, this wasn't easy
for me, I have to admit.
147
00:06:08,577 --> 00:06:10,579
-I'm sure.
-[Laura] Oh.
148
00:06:10,579 --> 00:06:12,348
The way you guys treated me,
Miss Ella...
149
00:06:12,348 --> 00:06:14,850
Well, let me start.
150
00:06:14,850 --> 00:06:16,852
It is never my intent
151
00:06:16,852 --> 00:06:20,856
for anyone to be treated
unfairly in my home.
152
00:06:20,856 --> 00:06:22,291
I did ask you to leave,
153
00:06:22,291 --> 00:06:26,428
and I did not think we treated
you unkindly, Laura.
154
00:06:26,428 --> 00:06:31,667
I just think we needed
to take a moment and breathe.
155
00:06:31,667 --> 00:06:35,771
Yes.
Um, I get it. It's just...
156
00:06:35,771 --> 00:06:39,942
And please, Miss Ella,
I appreciate your apology. I do.
157
00:06:39,942 --> 00:06:41,844
But do you really think
you guys
158
00:06:41,844 --> 00:06:45,080
were not treating me unkindly
that day?
159
00:06:45,080 --> 00:06:46,915
-I mean, seriously?
-Lord have mercy.
160
00:06:46,915 --> 00:06:52,821
I... Uh... God, you're gonna
have to help me. Jesus.
161
00:06:54,790 --> 00:06:58,827
[upbeat music]
162
00:07:00,729 --> 00:07:03,632
[line trilling]
163
00:07:03,632 --> 00:07:07,603
Oh, come on, Aunt Ella,
answer the phone.
164
00:07:07,603 --> 00:07:10,305
-Hey, you okay, Mom?
-No.
165
00:07:10,305 --> 00:07:12,641
What's wrong?
You need your gas pill?
166
00:07:12,641 --> 00:07:15,210
Come on, Dad. Gas pill?
TMI. Come on.
167
00:07:19,515 --> 00:07:21,917
Boy, you need to stop.
168
00:07:21,917 --> 00:07:24,253
You know, gas is a natural
part of life.
169
00:07:24,253 --> 00:07:27,623
I could take one look at you
and tell you get gas... often.
170
00:07:27,623 --> 00:07:29,992
Uh, no.
No, I don't actually.
171
00:07:29,992 --> 00:07:32,895
Can you stop?
I don't need a gas pill.
172
00:07:32,895 --> 00:07:34,296
-Oh, you serious?
-[Janine] Yes.
173
00:07:34,296 --> 00:07:37,299
-Okay. Is everything okay?
-I don't know. I...
174
00:07:39,468 --> 00:07:41,470
Maybe I should be asking Malik.
175
00:07:41,470 --> 00:07:45,274
-Me?
-Uh-huh. What do you know?
176
00:07:45,274 --> 00:07:47,309
Uh, okay. Wait a minute.
I'm confused.
177
00:07:47,309 --> 00:07:49,078
Know about what?
178
00:07:49,078 --> 00:07:51,847
Deena called me and said that
she needed to come over here,
179
00:07:51,847 --> 00:07:53,582
so she and I could talk.
180
00:07:53,582 --> 00:07:56,318
-Deena who?
-Lisa's mom.
181
00:07:56,318 --> 00:07:59,188
-Lisa's mother.
-She want to talk to you?
182
00:07:59,188 --> 00:08:01,423
She's on her way here now, CJ.
183
00:08:01,423 --> 00:08:04,159
-Wait. Did something happen?
-I don't know. I don't know.
184
00:08:04,159 --> 00:08:05,961
That's what I'm trying
to figure out.
185
00:08:05,961 --> 00:08:08,464
Oh. Move Malik.
Tell us everything.
186
00:08:08,464 --> 00:08:10,366
You know I don't like that lady.
187
00:08:10,366 --> 00:08:13,001
Why you looking at me?
How would I know anything?
188
00:08:13,001 --> 00:08:15,270
Because you should be trying
to just find it
189
00:08:15,270 --> 00:08:16,805
and tell me everything
you know.
190
00:08:16,805 --> 00:08:18,607
I don't know anything about
that lady.
191
00:08:18,607 --> 00:08:20,242
I tried to avoid her.
192
00:08:20,242 --> 00:08:23,245
-Lisa didn't mention anything?
-No. Not to me.
193
00:08:24,179 --> 00:08:29,818
Hey, family! Okay, sweater.
Look at you.
194
00:08:29,818 --> 00:08:33,255
I like that retro tattered look.
195
00:08:33,255 --> 00:08:34,456
Tattered?
196
00:08:34,456 --> 00:08:36,425
[chuckles] Tattered.
197
00:08:36,425 --> 00:08:41,530
Baby, I'm on my way to the gym
and you and your sweater.
198
00:08:41,530 --> 00:08:43,165
Nice to see you, Deena.
199
00:08:43,165 --> 00:08:46,034
I know it is.
Good seeing you too, daddy.
200
00:08:46,034 --> 00:08:48,103
Oh, no.
See, we discussed this.
201
00:08:48,103 --> 00:08:49,905
That's not daddy.
That is Mr. Payne.
202
00:08:49,905 --> 00:08:51,039
Oh, I know. That's right.
203
00:08:51,039 --> 00:08:52,841
You the only one
who can say that.
204
00:08:54,476 --> 00:08:57,446
Well, I'm on my way to go pick
up Lisa and Malisa, my angels.
205
00:08:57,446 --> 00:09:02,050
Oh, give me a hug, son.
Now you drive safe.
206
00:09:02,050 --> 00:09:03,218
-Okay.
-All right.
207
00:09:03,218 --> 00:09:07,422
-I will.
-All right. [exhales]
208
00:09:07,422 --> 00:09:09,158
-Don't you leave me.
-Uh-uh. Good luck.
209
00:09:09,158 --> 00:09:12,961
Do not go out that door.
Can I get you a beverage?
210
00:09:12,961 --> 00:09:16,632
Yes, please.
I will take bourbon.
211
00:09:16,632 --> 00:09:18,033
No water or juice.
Just bourbon.
212
00:09:18,033 --> 00:09:19,301
-You got it.
-Thank you.
213
00:09:19,301 --> 00:09:21,436
I believe CJ has his
stash upstairs, I think.
214
00:09:21,436 --> 00:09:22,838
And what about some cake
215
00:09:22,838 --> 00:09:25,040
or maybe some cookies
or something.
216
00:09:25,040 --> 00:09:28,811
We have gluten-free scones.
This is going to bother me.
217
00:09:28,811 --> 00:09:30,078
I'm sorry.
I'm so sorry.
218
00:09:30,078 --> 00:09:31,713
Help yourself to
a gluten-free scone.
219
00:09:31,713 --> 00:09:33,549
-A what?
-Gluten-free scone?
220
00:09:33,549 --> 00:09:36,118
Oh, no, no, no. Never mind.
221
00:09:36,118 --> 00:09:38,821
Don't no Black people eat
no scones,
222
00:09:38,821 --> 00:09:41,790
especially no gluten-free
scones.
223
00:09:41,790 --> 00:09:43,125
Never mind.
224
00:09:43,125 --> 00:09:44,393
I forgot y'all was on
that healthy goal.
225
00:09:44,393 --> 00:09:46,862
To what do we owe the pleasure
of your visit?
226
00:09:46,862 --> 00:09:49,531
Oh, yes.
I need to talk to you.
227
00:09:49,531 --> 00:09:50,566
-Me?
-Mm-hmm.
228
00:09:50,566 --> 00:09:51,733
About what?
229
00:09:51,733 --> 00:09:53,569
I need to talk to you about
your son.
230
00:09:53,569 --> 00:09:56,572
-Malik?
-Yes, that one.
231
00:09:56,572 --> 00:10:01,343
[soft music]
232
00:10:04,112 --> 00:10:08,383
Laura, you are so angry.
233
00:10:08,383 --> 00:10:10,185
I am, Ms. Ella.
234
00:10:10,185 --> 00:10:13,188
Okay, what have I done to you?
235
00:10:13,188 --> 00:10:14,990
I was going to ask you,
what have I done to you?
236
00:10:14,990 --> 00:10:17,759
No. Don't deflect this to me.
237
00:10:17,759 --> 00:10:18,961
No, I'm not deflecting.
238
00:10:18,961 --> 00:10:21,129
I seriously was going
to ask you that.
239
00:10:21,129 --> 00:10:23,498
Okay, Laura...[laughs]
240
00:10:23,498 --> 00:10:27,069
I asked you first,
so you answer first.
241
00:10:27,069 --> 00:10:28,871
Okay, Ms. Ella, I just know
that you and your family
242
00:10:28,871 --> 00:10:32,507
don't like me, you don't.
243
00:10:32,507 --> 00:10:36,245
Laura, what have we done
to make you feel this way?
244
00:10:36,245 --> 00:10:38,380
You just know when somebody
doesn't deal with you.
245
00:10:38,380 --> 00:10:40,649
You just know when people
don't deal with you.
246
00:10:40,649 --> 00:10:42,851
Please, please,
we have treated you nicely.
247
00:10:42,851 --> 00:10:45,053
We've shown you nothing
but love.
248
00:10:45,053 --> 00:10:46,488
Okay, baby, that's it.
249
00:10:46,488 --> 00:10:47,890
I decided I'm going
over there with you.
250
00:10:47,890 --> 00:10:49,258
I don't care what you say
251
00:10:49,258 --> 00:10:50,759
because I ain't feeling
it anyway,
252
00:10:50,759 --> 00:10:52,127
and I don't trust her.
253
00:10:52,127 --> 00:10:54,429
I don't care if even if
she is Calvin's fiancée.
254
00:10:54,429 --> 00:10:56,398
Well, you see there?
There you go, Ms. Ella.
255
00:10:56,398 --> 00:10:57,699
There you have it.
256
00:10:57,699 --> 00:10:59,534
So I don't know why we
all playing dumb around here.
257
00:10:59,534 --> 00:11:01,904
[awkward laughter]
258
00:11:06,734 --> 00:11:09,403
[soft music]
259
00:11:10,204 --> 00:11:14,075
-Oh... Hey, Liz.
-Laura.
260
00:11:14,075 --> 00:11:15,976
-That's what I meant.
-Yeah.
261
00:11:15,976 --> 00:11:18,612
I did not see you sitting there.
262
00:11:18,612 --> 00:11:21,315
Apparently.
263
00:11:21,315 --> 00:11:23,684
-How are you?
-Not good.
264
00:11:23,684 --> 00:11:25,219
You know, so what would you say,
Ms. Ella,
265
00:11:25,219 --> 00:11:26,787
about all this love y'all
have for me?
266
00:11:26,787 --> 00:11:31,926
Okay, Laura, yes.
We do have issues with you.
267
00:11:31,926 --> 00:11:33,694
We do.
268
00:11:33,694 --> 00:11:36,130
I know you do, and I'm glad
you're finally admitting
269
00:11:36,130 --> 00:11:37,364
that you guys have issues
with me.
270
00:11:37,364 --> 00:11:39,400
-Okay, so we have issues.
-Okay, good.
271
00:11:39,400 --> 00:11:43,938
Finally some honesty here.
Thank you.
272
00:11:43,938 --> 00:11:46,741
-Baby, want me to leave?
-No, Mr. Payne, please stay.
273
00:11:46,741 --> 00:11:50,311
I would like to know why
you also have issues with me
274
00:11:50,311 --> 00:11:52,680
and why you don't trust me.
275
00:11:52,680 --> 00:11:54,749
Alright. I'll tell you.
276
00:11:54,749 --> 00:11:57,718
Okay, well, and please keep
it a hundred, Mr. Payne.
277
00:11:57,718 --> 00:11:58,953
I'm gonna keep it 150.
278
00:11:58,953 --> 00:12:00,354
All right, well,
come on with it.
279
00:12:00,354 --> 00:12:01,956
Okay, just don't interrupt
me again.
280
00:12:01,956 --> 00:12:05,059
-Okay, that part.
-[Curtis] Okay.
281
00:12:05,059 --> 00:12:07,428
-You good?
-I'm good.
282
00:12:10,397 --> 00:12:15,703
Well, let me start by saying,
Laura, we're old school. Okay?
283
00:12:15,703 --> 00:12:18,806
I mean, we're old enough
to be your parents. Okay?
284
00:12:18,806 --> 00:12:22,843
And we deserve respect because
of the people we are.
285
00:12:22,843 --> 00:12:27,248
We're people of character
and-and-and virtue.
286
00:12:27,248 --> 00:12:29,316
And we're your elders.
287
00:12:29,316 --> 00:12:33,487
And we are the parents of
the man you plan to marry.
288
00:12:33,487 --> 00:12:37,224
And for any one of those reasons
or all of the above,
289
00:12:37,224 --> 00:12:40,227
I believe we deserve
your utmost respect.
290
00:12:40,227 --> 00:12:42,563
[deep breath]
291
00:12:42,563 --> 00:12:44,231
[Curtis] And I gotta tell you,
292
00:12:44,231 --> 00:12:47,168
I don't appreciate
the way you came up in here
293
00:12:47,168 --> 00:12:49,637
in front of my entire family.
294
00:12:49,637 --> 00:12:52,907
Just disrupted the peace
in my home.
295
00:12:52,907 --> 00:12:56,443
I don't allow that. Ever.
296
00:12:56,443 --> 00:12:58,512
And I tell you what's
not gonna happen.
297
00:12:58,512 --> 00:13:03,918
Somebody, anybody come up
in here and disrespect,
298
00:13:03,918 --> 00:13:09,890
or even upset that lady
right there, my wife,
299
00:13:09,890 --> 00:13:13,160
because this is her house,
300
00:13:13,160 --> 00:13:16,430
this is her safe place.
301
00:13:16,430 --> 00:13:17,865
And this is her peace.
302
00:13:20,634 --> 00:13:22,937
Am I clear?
303
00:13:22,937 --> 00:13:25,172
Crystal.
304
00:13:25,172 --> 00:13:30,144
[upbeat music]
305
00:13:30,144 --> 00:13:32,646
Alright.
Deena, give it to me straight.
306
00:13:32,646 --> 00:13:35,082
What is your issue with Malik?
307
00:13:35,082 --> 00:13:36,250
-Issue?
-[Janine] Issue.
308
00:13:36,250 --> 00:13:37,484
I don't have no issue
with your son.
309
00:13:37,484 --> 00:13:40,754
-I love him!
-You do?
310
00:13:40,754 --> 00:13:41,989
Oh, yes.
311
00:13:41,989 --> 00:13:45,359
I always tell Lisa,
you found yourself a winner.
312
00:13:45,359 --> 00:13:47,228
-Okay?
-Mm-hmm.
313
00:13:47,228 --> 00:13:48,395
-[Deena] Yeah.
-Yeah.
314
00:13:48,395 --> 00:13:49,763
Y'all raised yourself
a fine son.
315
00:13:49,763 --> 00:13:50,764
Oh, thank you.
316
00:13:50,764 --> 00:13:52,566
You know, CJ
and I did really try.
317
00:13:52,566 --> 00:13:55,436
No, y'all have done
an amazing job.
318
00:13:55,436 --> 00:13:57,338
Now, Lisa,
she took after her mama.
319
00:13:57,338 --> 00:13:59,940
She had a terrible taste
in men.
320
00:13:59,940 --> 00:14:01,141
[both laughs]
321
00:14:01,141 --> 00:14:02,543
I was so nervous, you know,
322
00:14:02,543 --> 00:14:04,278
when you said you wanted to
come over here and talk,
323
00:14:04,278 --> 00:14:06,580
I was just like, ooh,
uh, you know.
324
00:14:06,580 --> 00:14:09,250
Yeah, you know, did your hair.
It's like right here.
325
00:14:09,250 --> 00:14:11,452
It's perfect.
Look at you. Gorgeous.
326
00:14:11,452 --> 00:14:14,688
No, I wanted to come over here
and talk about me,
327
00:14:14,688 --> 00:14:16,423
and what is everything
going on.
328
00:14:16,423 --> 00:14:19,560
Now, first, I don't want
no issue with Malik,
329
00:14:19,560 --> 00:14:20,828
and I don't want no issue
with Lisa,
330
00:14:20,828 --> 00:14:23,230
-and definitely not with you.
-[Janine] Okay.
331
00:14:23,230 --> 00:14:26,300
Now, second, I need some advice.
332
00:14:28,068 --> 00:14:29,270
All right, I'm all ears.
333
00:14:29,270 --> 00:14:31,405
Okay, now, you know his boss?
334
00:14:31,405 --> 00:14:32,873
-The councilman.
-[Deena] Yes.
335
00:14:32,873 --> 00:14:34,475
-Uh-huh.
-What about him?
336
00:14:34,475 --> 00:14:36,710
He and I,
we just had some dates,
337
00:14:36,710 --> 00:14:38,746
and baby! Uh!
338
00:14:38,746 --> 00:14:40,814
-Oh, it's going well, eh?
-Yes, yes, yes.
339
00:14:40,814 --> 00:14:43,117
Honey, I know they have
always said
340
00:14:43,117 --> 00:14:45,219
Doc Chocolate is good
for you.
341
00:14:45,219 --> 00:14:46,553
We still talking about
the councilman?
342
00:14:46,553 --> 00:14:49,490
Yes, child. He does it for me.
343
00:14:49,490 --> 00:14:52,426
-Yay! [laughs]
-Uh-huh.
344
00:14:52,426 --> 00:14:53,761
Okay, what's the issue?
345
00:14:53,761 --> 00:14:56,363
But I just don't want a problem
with Malik,
346
00:14:56,363 --> 00:14:57,765
and I don't want him
to resent me
347
00:14:57,765 --> 00:14:59,733
for thinking I'm dating
the councilman,
348
00:14:59,733 --> 00:15:01,635
and you know I would never do
349
00:15:01,635 --> 00:15:04,405
anything to jeopardize
that boy's job.
350
00:15:04,405 --> 00:15:05,773
You touch a lot.
351
00:15:05,773 --> 00:15:07,875
Listen, I appreciate
the concern. I really do.
352
00:15:07,875 --> 00:15:10,077
But you and the councilman
are both mature.
353
00:15:10,077 --> 00:15:11,879
You and...
354
00:15:11,879 --> 00:15:14,381
You and the councilman are
both adults, right?
355
00:15:14,381 --> 00:15:15,883
So I think as long as you
and he remember
356
00:15:15,883 --> 00:15:18,319
to protect Malik,
everything will be just fine.
357
00:15:18,319 --> 00:15:20,187
That is my number one concern.
358
00:15:20,187 --> 00:15:21,488
And I'm sure Malik
appreciates that.
359
00:15:21,488 --> 00:15:23,390
-You think so?
-I know my son.
360
00:15:23,390 --> 00:15:26,460
I know my son, and it's just
about communication.
361
00:15:26,460 --> 00:15:27,661
-See?
-Yeah.
362
00:15:27,661 --> 00:15:31,031
I knew I came over to
the right place!
363
00:15:31,031 --> 00:15:33,534
You know, I have always liked
you the very first time
364
00:15:33,534 --> 00:15:35,369
I met you. [laughs]
365
00:15:35,369 --> 00:15:37,972
-The feeling is there.
-I knew it was.
366
00:15:37,972 --> 00:15:40,441
I said, she and I is getting
ready to become friends.
367
00:15:40,441 --> 00:15:41,642
From the moment you saw me,
368
00:15:41,642 --> 00:15:43,143
I knew you wanted to be
my friend too.
369
00:15:43,143 --> 00:15:45,045
-Oh, did you?
-[laughs]
370
00:15:45,045 --> 00:15:50,517
Okay, okay. Now, that leads me
to my second thing.
371
00:15:50,517 --> 00:15:53,821
-[sighs] There's more.
-Yes, I need more advice.
372
00:15:55,923 --> 00:15:57,024
Let's go.
373
00:15:57,024 --> 00:15:59,660
All right, now,
you know how you nabbed
374
00:15:59,660 --> 00:16:02,563
a really fine prize in
your husband CJ's.
375
00:16:02,563 --> 00:16:03,931
-Yes.
-Okay.
376
00:16:03,931 --> 00:16:07,234
I said, girlfriend got to put
me on game.
377
00:16:07,234 --> 00:16:08,702
-I will try.
-All right?
378
00:16:08,702 --> 00:16:09,737
Yeah.
379
00:16:09,737 --> 00:16:12,606
How is it that I can nab
a man like that?
380
00:16:12,606 --> 00:16:14,375
-You got to show me.
-That's what you want to know.
381
00:16:14,375 --> 00:16:17,277
Yes, how do I nab a man
like the councilman.
382
00:16:17,277 --> 00:16:20,614
-I got you.
-Okay. I'm all ears.
383
00:16:20,614 --> 00:16:21,982
-Tell me.
-I'm explaining to you
384
00:16:21,982 --> 00:16:23,283
-right here.
-Okay.
385
00:16:23,283 --> 00:16:25,252
-Okay, go ahead. Do it.
-Okay.
386
00:16:25,252 --> 00:16:28,689
So, I don't know where to start.
387
00:16:28,689 --> 00:16:29,957
-Dates?
-[Janine] Dates.
388
00:16:29,957 --> 00:16:31,392
-Sex? What?
-Whoa.
389
00:16:31,392 --> 00:16:33,327
-Chocolate on me? All over me?
-Slow down.
390
00:16:33,327 --> 00:16:34,895
Slow down, Fuchsia.
391
00:16:34,895 --> 00:16:38,399
Listen, just give me a moment
to get my thoughts together.
392
00:16:38,399 --> 00:16:40,334
I got a lot to, to contemplate.
393
00:16:40,334 --> 00:16:43,137
Because I saw these underwear,
and I thought he could wear one.
394
00:16:43,137 --> 00:16:45,773
-Bourbon, right?
-[Deena] Bourbon.
395
00:16:49,610 --> 00:16:51,145
Let me try this scone.
396
00:16:55,983 --> 00:16:57,351
Cookies, please!
397
00:16:57,351 --> 00:17:01,555
[upbeat music]
398
00:17:07,628 --> 00:17:09,063
Mr. and Mrs. Payne,
399
00:17:09,063 --> 00:17:13,801
I have nothing but respect
for y'all. I really do.
400
00:17:13,801 --> 00:17:16,603
And I am truly sorry
if I have ever showed you
401
00:17:16,603 --> 00:17:18,772
any disrespect
at any point in time.
402
00:17:18,772 --> 00:17:20,741
-[Ella] Okay.
-Truly, I'm sorry.
403
00:17:20,741 --> 00:17:23,710
-Your apology is accepted.
-Thank you.
404
00:17:23,710 --> 00:17:25,145
Thank you for accepting
my apology.
405
00:17:25,145 --> 00:17:26,613
Of course.
406
00:17:26,613 --> 00:17:29,683
Now, can we just please bring
the temperature
407
00:17:29,683 --> 00:17:32,753
all the way down
and just talk?
408
00:17:32,753 --> 00:17:34,388
-That's a good idea, baby.
-Okay.
409
00:17:34,388 --> 00:17:37,624
-So, may I speak?
-Please, Laura.
410
00:17:37,624 --> 00:17:42,096
Okay.
So, I know to respect my elders.
411
00:17:42,096 --> 00:17:44,565
I have always known that.
My parents raised me that way.
412
00:17:44,565 --> 00:17:46,066
And I felt like I was giving
you...
413
00:17:46,066 --> 00:17:48,102
two nothing
but respect this whole time.
414
00:17:48,102 --> 00:17:49,503
Okay.
415
00:17:49,503 --> 00:17:51,705
But I was also taught
that I deserve respect.
416
00:17:51,705 --> 00:17:53,107
-Right?
-You do.
417
00:17:53,107 --> 00:17:55,042
Okay. Nobody is disputing that.
Absolutely.
418
00:17:55,042 --> 00:17:57,344
Okay. Well, I did not feel
respected
419
00:17:57,344 --> 00:17:58,879
when I was in
your house last time.
420
00:17:58,879 --> 00:18:00,347
Hey, Laura.
421
00:18:00,347 --> 00:18:02,049
Now, we all were
a little animated,
422
00:18:02,049 --> 00:18:05,552
but ours was just in reaction
to you.
423
00:18:05,552 --> 00:18:08,388
Okay, that's because
I was upset, Ms. Ella.
424
00:18:08,388 --> 00:18:10,524
[scoffs] Okay.
425
00:18:10,524 --> 00:18:12,526
Okay, everybody.
426
00:18:12,526 --> 00:18:14,928
Let's just keep the temperature
down and talk.
427
00:18:14,928 --> 00:18:17,898
[deep breath]
428
00:18:18,765 --> 00:18:22,469
Okay. Now, well, tell us.
429
00:18:22,469 --> 00:18:24,071
I don't think I can.
430
00:18:24,071 --> 00:18:26,106
[scoffs] Why not?
431
00:18:26,106 --> 00:18:28,242
I just... I don't think I can.
I'm still upset.
432
00:18:31,111 --> 00:18:33,680
Okay. Well, let's just do
like Ella said
433
00:18:33,680 --> 00:18:36,083
and keep the temperature down.
434
00:18:36,083 --> 00:18:37,117
You know what?
435
00:18:37,117 --> 00:18:38,886
I don't think this was
the best idea.
436
00:18:38,886 --> 00:18:41,688
-I think it was a fine idea.
-No. No. I think I should go.
437
00:18:41,688 --> 00:18:43,590
-Wait a minute, Laura.
-[Curtis] What?
438
00:18:43,590 --> 00:18:44,758
No. I'm sorry.
439
00:18:44,758 --> 00:18:46,126
You know, I appreciate
your time.
440
00:18:46,126 --> 00:18:49,296
And thank you so very much,
but I think I should go.
441
00:18:49,296 --> 00:18:51,632
Okay. So, you don't think
we should talk at all?
442
00:18:51,632 --> 00:18:53,934
No. I don't think so.
I'm good. I'm good.
443
00:18:53,934 --> 00:18:57,971
But thank you and I'm sorry.
I really am.
444
00:18:57,971 --> 00:18:59,506
[Ella] You...
445
00:19:01,208 --> 00:19:02,576
What just happened?
446
00:19:02,576 --> 00:19:03,877
I don't know, baby,
but let her go.
447
00:19:03,877 --> 00:19:06,180
Curtis, please.
This is just not good.
448
00:19:06,180 --> 00:19:08,182
I don't like this.
449
00:19:08,182 --> 00:19:12,052
Maybe she just needs time, baby.
So, just let her go.
450
00:19:13,554 --> 00:19:15,989
[exhales] I don't like this.
451
00:19:19,802 --> 00:19:21,804
[upbeat music]
452
00:19:21,804 --> 00:19:25,241
Okay.
You gotta forgive me.
453
00:19:25,241 --> 00:19:27,877
It's been a minute.
454
00:19:29,378 --> 00:19:31,714
It's been a minute since I've
been in the dating pool.
455
00:19:31,714 --> 00:19:35,752
Girlfriend, it's easy.
It's like riding a bike.
456
00:19:35,752 --> 00:19:37,687
Why does everything you do
seem so nasty?
457
00:19:37,687 --> 00:19:39,822
Because I'm nasty, girl.
Sheesh!
458
00:19:39,822 --> 00:19:44,327
Okay. Can, you just try
to behave a little bit?
459
00:19:44,327 --> 00:19:45,495
-Let me think.
-Okay.
460
00:19:45,495 --> 00:19:47,630
So, so, so...
You want to know how to get him?
461
00:19:47,630 --> 00:19:49,632
-Yes.
-It's a trick as old as time.
462
00:19:49,632 --> 00:19:51,033
-Okay.
-Easy.
463
00:19:51,033 --> 00:19:54,704
All right. Got my pad.
I'm ready. What is it?
464
00:19:58,074 --> 00:20:00,476
No matter how much you like
that man,
465
00:20:00,476 --> 00:20:02,445
no matter how chocolatey,
466
00:20:02,445 --> 00:20:07,083
no matter how good he smells,
never act pressed.
467
00:20:07,083 --> 00:20:08,584
-Don't act pressed?
-[Janine] Don't act pressed.
468
00:20:08,584 --> 00:20:10,953
You mean, like,
don't act thirsty?
469
00:20:10,953 --> 00:20:15,024
Thirsty? Yes.
You can no longer be thirsty.
470
00:20:15,024 --> 00:20:16,793
Thirsty is the only way I know.
471
00:20:16,793 --> 00:20:18,027
Oh, well, you know,
that water...
472
00:20:18,027 --> 00:20:20,263
Here.
Matter of fact, boom!
473
00:20:20,263 --> 00:20:22,465
[laughs] All right.
You ain't want to drink earlier?
474
00:20:22,465 --> 00:20:24,667
Drink that. Wrong one.
475
00:20:24,667 --> 00:20:26,669
-Okay. All right.
-Yes.
476
00:20:26,669 --> 00:20:29,138
All right, girl.
I need me...
477
00:20:29,138 --> 00:20:31,140
-Turning over a new leaf.
-I need me a prize man.
478
00:20:31,140 --> 00:20:33,209
[Janine] Yeah.
Uh-huh.
479
00:20:33,209 --> 00:20:35,845
No, drink it like you drink
the bourbon.
480
00:20:36,879 --> 00:20:39,482
[exhaling and burping]
That's good.
481
00:20:40,917 --> 00:20:43,286
-Glad I could help.
-Oh, no. You help him.
482
00:20:43,286 --> 00:20:45,521
I'll have another bourbon, too.
I'm almost done with this one.
483
00:20:46,556 --> 00:20:49,091
Mm. Mm-mm-mm.
484
00:20:49,091 --> 00:20:51,828
Okay. So, that's lesson one.
What else?
485
00:20:51,828 --> 00:20:53,496
Panties?
486
00:21:25,946 --> 00:21:27,347
[music]
487
00:21:28,315 --> 00:21:29,716
[music]
35679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.