All language subtitles for Three-Body.S01E01.CHINESE.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,180 --> 00:01:02,420 ♪ Unity means power ♪ 2 00:01:02,420 --> 00:01:06,620 ♪ The power is iron, the power is steel ♪ 3 00:01:06,620 --> 00:01:11,100 ♪ But it is harder and stronger ♪ 4 00:01:11,100 --> 00:01:15,020 ♪ Firing at Fascism, we fight ♪ 5 00:01:15,020 --> 00:01:20,380 ♪ We'll wipe out all the systems not democratic ♪ 6 00:01:20,380 --> 00:01:25,060 ♪ Toward the sun, and freedom, and new China ♪ 7 00:01:25,060 --> 00:01:28,660 ♪ A country shining bright ♪ 8 00:01:28,660 --> 00:01:30,420 ♪ Unity means power ♪ 9 00:03:06,580 --> 00:03:09,260 ♪ At the end of time ♪ 10 00:03:09,260 --> 00:03:13,340 ♪ Spring comes and she leaves ♪ 11 00:03:13,700 --> 00:03:17,340 ♪ Why stop again ♪ 12 00:03:20,500 --> 00:03:23,180 ♪ At the end of time ♪ 13 00:03:23,180 --> 00:03:27,580 ♪ Spring comes and she leaves ♪ 14 00:03:27,580 --> 00:03:31,140 ♪ I can't tell the lie ♪ 15 00:03:34,460 --> 00:03:37,140 ♪ Fireworks in the air ♪ 16 00:03:37,140 --> 00:03:41,060 ♪ At the night when nobody repented ♪ 17 00:03:41,060 --> 00:03:45,220 ♪ Fell slowly ♪ 18 00:03:58,700 --> 00:04:01,380 ♪ At the end of time ♪ 19 00:04:01,380 --> 00:04:05,540 ♪ Waves roar a song ♪ 20 00:04:05,540 --> 00:04:09,900 ♪ Who gave everything they had ♪ 21 00:04:12,740 --> 00:04:15,420 ♪ At the end of the beginning ♪ 22 00:04:15,420 --> 00:04:19,420 ♪ You asked me what was freedom ♪ 23 00:04:19,420 --> 00:04:23,140 ♪ Who lost what they owned ♪ 24 00:04:30,460 --> 00:04:35,260 =Three-Body= 25 00:04:35,260 --> 00:04:39,060 =Episode 1= 26 00:05:41,700 --> 00:05:43,140 Captain Zhang, 27 00:05:43,700 --> 00:05:44,860 the victim's identity is confirmed. 28 00:05:44,860 --> 00:05:46,180 She was a physicist, 29 00:05:46,180 --> 00:05:47,900 who seemed to be famous. 30 00:05:47,900 --> 00:05:49,260 Cause of death? 31 00:05:49,260 --> 00:05:50,580 No sign of homicide. 32 00:05:50,580 --> 00:05:52,980 We found sleeping pills at the scene. 33 00:05:53,100 --> 00:05:54,700 According to the forensic expert, 34 00:05:54,700 --> 00:05:56,860 it was suicide by overdosing on sleeping pills. 35 00:06:36,420 --> 00:06:37,500 What's going on? 36 00:06:37,500 --> 00:06:39,060 The scene has been taken over by the military. 37 00:06:39,060 --> 00:06:40,220 Please cooperate. 38 00:06:40,220 --> 00:06:41,860 The military? 39 00:06:49,940 --> 00:06:51,380 Why is he here? 40 00:06:51,380 --> 00:06:53,300 Hasn't he been suspended? 41 00:06:53,300 --> 00:06:55,100 This is a military order. 42 00:06:55,220 --> 00:06:57,060 Thanks, comrade. 43 00:06:57,900 --> 00:06:59,860 Please handle the transition quickly. 44 00:06:59,860 --> 00:07:03,020 Thanks for cooperation. 45 00:07:03,020 --> 00:07:04,300 At this time of crisis, 46 00:07:04,300 --> 00:07:06,020 he's still playing Snake. 47 00:07:06,020 --> 00:07:07,220 Captain Shi always says that 48 00:07:07,220 --> 00:07:08,940 handling a case is like playing Snake. 49 00:07:09,820 --> 00:07:10,980 We should be both persistent 50 00:07:10,980 --> 00:07:12,860 and patient. 51 00:07:17,180 --> 00:07:19,260 Shen, have you finished investigating the scene? 52 00:07:19,260 --> 00:07:20,060 Captain Shi, 53 00:07:20,060 --> 00:07:22,180 preliminary investigation indicates suicide. 54 00:07:22,180 --> 00:07:23,740 Here's the evidence. 55 00:07:24,260 --> 00:07:25,700 Captain Shi, 56 00:07:27,380 --> 00:07:28,940 the commander in chief said, 57 00:07:28,940 --> 00:07:30,780 tomorrow's meeting would still be on. 58 00:07:35,980 --> 00:07:38,980 Physics doesn't exist, again? 59 00:07:38,980 --> 00:07:42,060 We have to invite several scientists in person. 60 00:07:43,220 --> 00:07:44,820 I'll bring them over. 61 00:07:44,820 --> 00:07:46,540 Invite them. 62 00:07:52,140 --> 00:07:54,420 Everyone, today is June 5th. 63 00:07:54,420 --> 00:07:56,660 Welcome to Interact with Science. 64 00:07:56,660 --> 00:07:58,420 Another regrettable incident 65 00:07:58,420 --> 00:07:59,820 has occurred in scientific circles. 66 00:07:59,820 --> 00:08:01,660 Yang, a famous physicist, 67 00:08:01,660 --> 00:08:04,100 committed suicide at home on June 3rd at night. 68 00:08:04,100 --> 00:08:04,860 It is known that 69 00:08:04,860 --> 00:08:06,980 several scientists committed suicide 70 00:08:06,980 --> 00:08:07,940 in the past two years. 71 00:08:07,940 --> 00:08:09,140 It's a disaster 72 00:08:09,140 --> 00:08:11,020 for scientific circles. 73 00:08:11,020 --> 00:08:12,380 So, we've invited Pan Han, 74 00:08:12,380 --> 00:08:14,020 a famous biologist, 75 00:08:14,020 --> 00:08:16,220 to share his views on this matter. 76 00:08:16,220 --> 00:08:17,740 Hello, Mr. Pan. 77 00:08:17,740 --> 00:08:18,700 Hello. 78 00:08:18,700 --> 00:08:20,980 You correctly predicted the ecological disaster 79 00:08:20,980 --> 00:08:22,500 caused by genetically modified crops. 80 00:08:22,500 --> 00:08:23,340 Now, 81 00:08:23,340 --> 00:08:26,020 what do you think of the scientists' suicides recently? 82 00:08:26,020 --> 00:08:27,900 I always believe that 83 00:08:27,900 --> 00:08:29,780 the over-development of science and technology 84 00:08:29,780 --> 00:08:32,180 is a disease of human society. 85 00:08:32,860 --> 00:08:34,740 The explosive development of technology 86 00:08:34,740 --> 00:08:37,900 is like the rapid spread of cancer cells. 87 00:08:37,900 --> 00:08:39,420 In the end, 88 00:08:39,420 --> 00:08:41,900 the hosts will both be killed. 89 00:08:41,900 --> 00:08:43,780 You mean... 90 00:08:43,780 --> 00:08:45,420 Who can survive the earth's destruction? 91 00:08:45,420 --> 00:08:46,980 Coming. 92 00:08:47,820 --> 00:08:49,500 As a scientist, 93 00:08:49,500 --> 00:08:52,100 I've only realized it earlier than others. 94 00:08:52,340 --> 00:08:53,860 So in your opinion, 95 00:08:53,860 --> 00:08:56,460 what should we do to avoid... 96 00:08:56,660 --> 00:08:58,340 You are... 97 00:09:01,340 --> 00:09:02,940 Are you Wang Miao? 98 00:09:02,940 --> 00:09:04,340 Excuse me, 99 00:09:04,340 --> 00:09:06,100 you can't smoke here. 100 00:09:07,140 --> 00:09:08,700 Captain Shi. 101 00:09:10,380 --> 00:09:11,820 Sorry, Professor Wang. 102 00:09:11,820 --> 00:09:14,020 We're with the Public Security Bureau. 103 00:09:14,020 --> 00:09:15,420 This is Captain Shi Qiang. 104 00:09:15,420 --> 00:09:16,820 Fine. 105 00:09:16,820 --> 00:09:17,340 The hallway, 106 00:09:17,340 --> 00:09:18,660 we can talk in the hallway. 107 00:09:18,660 --> 00:09:20,700 Sorry, you can't smoke there either. 108 00:09:24,100 --> 00:09:25,940 What can I do for you? 109 00:09:25,940 --> 00:09:27,100 Professor Wang, 110 00:09:27,100 --> 00:09:28,820 we want to know if you've 111 00:09:28,820 --> 00:09:30,940 had any recent contacts with members 112 00:09:30,940 --> 00:09:33,260 of the Frontiers of Science. 113 00:09:33,260 --> 00:09:34,740 Have you? 114 00:09:44,380 --> 00:09:46,220 The Frontiers of Science 115 00:09:46,220 --> 00:09:47,420 is a very influential 116 00:09:47,420 --> 00:09:50,100 international academic organization 117 00:09:50,100 --> 00:09:53,060 full of famous scholars. 118 00:09:53,060 --> 00:09:54,460 And it's legal. 119 00:09:54,460 --> 00:09:56,820 Why can't I have contact with it? 120 00:09:59,380 --> 00:10:01,060 Look at the way you talk. 121 00:10:01,060 --> 00:10:03,220 Did I say anything about it not being legal? 122 00:10:03,220 --> 00:10:05,500 Did I say anything about you not being allowed to contact them? 123 00:10:05,500 --> 00:10:06,780 Did I? 124 00:10:06,780 --> 00:10:08,460 Please respect my privacy. 125 00:10:08,460 --> 00:10:10,140 I don't need to answer your questions. 126 00:10:10,140 --> 00:10:12,060 Your privacy, seriously? 127 00:10:12,060 --> 00:10:14,300 You're a famous academic. 128 00:10:14,300 --> 00:10:14,980 Don't you have a 129 00:10:14,980 --> 00:10:16,820 responsibility toward the public welfare? 130 00:10:16,820 --> 00:10:18,820 As an average citizen, 131 00:10:18,820 --> 00:10:21,100 I also have the right to not answer. 132 00:10:21,100 --> 00:10:22,100 Please leave. 133 00:10:22,100 --> 00:10:23,660 Wait! 134 00:10:24,900 --> 00:10:27,180 Did I permit you to close the door? 135 00:10:28,700 --> 00:10:30,260 Give him the address and phone number. 136 00:10:30,260 --> 00:10:31,580 You can come by in the afternoon. 137 00:10:31,580 --> 00:10:33,060 What are you really after? 138 00:10:33,060 --> 00:10:34,180 What are we really after? I... 139 00:10:34,180 --> 00:10:35,100 Professor Wang. 140 00:10:35,100 --> 00:10:35,580 Just now... 141 00:10:35,580 --> 00:10:36,900 Please don't misunderstand. 142 00:10:36,900 --> 00:10:38,580 There's an important meeting this afternoon, 143 00:10:38,580 --> 00:10:40,540 to which several scholars and specialists are invited. 144 00:10:40,540 --> 00:10:42,940 The general sent us to invite you. 145 00:10:43,500 --> 00:10:44,740 I'm busy this afternoon. 146 00:10:44,740 --> 00:10:45,980 I know. 147 00:10:45,980 --> 00:10:47,100 You have an interview with 148 00:10:47,100 --> 00:10:48,620 two science magazines. 149 00:10:48,620 --> 00:10:50,740 And your lab has a meeting at 3 o'clock. 150 00:10:50,740 --> 00:10:51,620 Don't worry. 151 00:10:51,620 --> 00:10:52,300 We have 152 00:10:52,300 --> 00:10:53,980 rescheduled those for you. 153 00:10:53,980 --> 00:10:55,820 The general already spoke with the head 154 00:10:55,820 --> 00:10:57,420 of the Nanotechnology Research Center. 155 00:10:57,860 --> 00:10:59,820 This is my ID. 156 00:11:03,500 --> 00:11:04,380 OK. 157 00:11:04,380 --> 00:11:06,260 I'll be there on time. 158 00:11:13,820 --> 00:11:15,060 How could 159 00:11:15,060 --> 00:11:16,620 a scientist be so rude? 160 00:11:16,620 --> 00:11:19,100 Captain Shi, let's go. 161 00:11:20,900 --> 00:11:23,380 What's wrong with Shi Qiang? 162 00:11:23,700 --> 00:11:25,260 The general specifically requested him. 163 00:11:25,260 --> 00:11:27,220 I guess he must have some special skills. 164 00:11:27,220 --> 00:11:30,540 How can a man like that be part of the Battle Command Center? 165 00:11:35,500 --> 00:11:37,340 Battle Command Center? 166 00:12:24,740 --> 00:12:26,980 Please wait here for a moment. 167 00:12:26,980 --> 00:12:28,780 Someone will pick you up. 168 00:12:28,780 --> 00:12:29,980 OK, thanks. 169 00:12:53,980 --> 00:12:55,140 Professor Wang. 170 00:12:59,340 --> 00:13:00,940 I'm sorry. 171 00:13:00,940 --> 00:13:02,780 I was too rude this morning. 172 00:13:02,780 --> 00:13:04,820 My leader criticized me 173 00:13:04,820 --> 00:13:06,020 and let me pick you up 174 00:13:06,020 --> 00:13:08,380 in order to apologize to you. 175 00:13:09,620 --> 00:13:10,860 What do you think of the place? 176 00:13:10,860 --> 00:13:12,260 Do you think it's strange? 177 00:13:12,260 --> 00:13:14,540 Everyone thinks it's strange when they first come here. 178 00:13:14,540 --> 00:13:16,100 Why is such a secret organization 179 00:13:16,100 --> 00:13:17,740 set up in this place? 180 00:13:17,740 --> 00:13:20,220 It was supposed to be an art museum. 181 00:13:20,220 --> 00:13:22,060 But it was requisitioned before opening. 182 00:13:22,060 --> 00:13:24,020 Come on, let me give you a tour. 183 00:13:24,020 --> 00:13:25,100 Come. 184 00:13:25,100 --> 00:13:27,380 I hear that you're researching some kind of 185 00:13:27,380 --> 00:13:28,900 new material? 186 00:13:28,900 --> 00:13:29,540 Yes. 187 00:13:29,540 --> 00:13:30,780 Nanomaterial. 188 00:13:30,780 --> 00:13:32,420 I heard that a strand 189 00:13:32,420 --> 00:13:33,660 of that stuff could be 190 00:13:33,660 --> 00:13:35,420 used to lift up a truck. 191 00:13:35,420 --> 00:13:36,700 If criminals steal some 192 00:13:36,700 --> 00:13:37,980 and make it into a knife, 193 00:13:37,980 --> 00:13:39,260 can't they 194 00:13:39,260 --> 00:13:41,500 slice a truck in half with one stroke? 195 00:13:41,500 --> 00:13:43,940 First, there's no need to even make it into a knife. 196 00:13:43,940 --> 00:13:45,420 That kind of material can be made 197 00:13:45,420 --> 00:13:47,700 into a line as thin as one-hundredth of a hair. 198 00:13:47,700 --> 00:13:49,300 If you string it across a road, 199 00:13:49,300 --> 00:13:50,580 a passing car would be 200 00:13:50,580 --> 00:13:53,100 sliced into two halves like cheese. 201 00:13:54,060 --> 00:13:55,420 Second, 202 00:13:55,420 --> 00:13:56,500 what can't be 203 00:13:56,500 --> 00:13:58,380 used for criminal purposes? 204 00:13:58,380 --> 00:14:00,060 Even a dull knife for descaling a fish can. 205 00:14:00,060 --> 00:14:01,100 You're right. 206 00:14:01,100 --> 00:14:02,700 Even a fish can be made into a weapon. 207 00:14:02,700 --> 00:14:04,060 I handled a murder case once. 208 00:14:04,060 --> 00:14:05,620 You know what the murder weapon was? 209 00:14:05,620 --> 00:14:07,860 A frozen tilapia taken out from the freezer. 210 00:14:07,860 --> 00:14:09,540 The spines 211 00:14:09,540 --> 00:14:10,380 along its back 212 00:14:10,380 --> 00:14:12,340 were like razors. 213 00:14:14,220 --> 00:14:15,700 You're Captain Shi Qiang, right? 214 00:14:15,700 --> 00:14:16,660 Yes. 215 00:14:16,660 --> 00:14:18,540 That's me. 216 00:14:18,660 --> 00:14:20,900 Did you ask me to the meeting 217 00:14:20,900 --> 00:14:22,220 just to talk about this? 218 00:14:22,220 --> 00:14:23,220 No, no, no. 219 00:14:23,220 --> 00:14:24,300 Nothing to do with those. 220 00:14:24,300 --> 00:14:26,060 I was chatting with you 221 00:14:26,060 --> 00:14:28,260 and showing you around. Look. 222 00:14:28,460 --> 00:14:30,900 This museum is enlightening. 223 00:14:30,900 --> 00:14:33,660 It tells us that all human beings will eventually die. 224 00:14:33,660 --> 00:14:35,020 After they die, they'll become 225 00:14:35,020 --> 00:14:36,700 big skeletons like this. 226 00:14:36,700 --> 00:14:38,300 I don't agree with you. 227 00:14:38,300 --> 00:14:40,340 We'll be cremated after we die. 228 00:14:40,460 --> 00:14:42,660 And this is a fossil. 229 00:14:43,900 --> 00:14:45,060 Right. 230 00:14:45,060 --> 00:14:49,100 Do you think there will be sarira after scientists are cremated? 231 00:14:49,900 --> 00:14:51,140 Come on. 232 00:14:51,140 --> 00:14:52,940 Let's walk and chat. 233 00:14:58,020 --> 00:14:58,820 Comrades, 234 00:14:58,820 --> 00:15:01,460 let me introduce our guests before the meeting. 235 00:15:01,460 --> 00:15:02,580 This is 236 00:15:02,580 --> 00:15:05,820 a marines colonel of Country M in the North American Combat Zone, 237 00:15:05,820 --> 00:15:07,780 Mr. Stanton. 238 00:15:09,020 --> 00:15:11,860 This is an army colonel of Country T, 239 00:15:11,860 --> 00:15:13,940 Mr. Mike. 240 00:15:13,940 --> 00:15:15,260 Meanwhile, 241 00:15:15,260 --> 00:15:16,820 they are liaisons of the 242 00:15:16,820 --> 00:15:18,580 North American Combat Zone 243 00:15:18,580 --> 00:15:21,580 and the European Combat Zone. 244 00:15:21,580 --> 00:15:23,500 These two comrades... 245 00:15:23,500 --> 00:15:27,500 All these guys want is to get information out of us, 246 00:15:27,500 --> 00:15:31,220 but they never tell us anything. 247 00:15:32,420 --> 00:15:34,180 As for Oceania, 248 00:15:34,860 --> 00:15:35,300 Asia... 249 00:15:35,300 --> 00:15:36,900 I've been here for a while, 250 00:15:36,900 --> 00:15:40,220 and I still don't know anything, just like you. 251 00:15:40,940 --> 00:15:42,140 ...and 252 00:15:42,140 --> 00:15:43,780 the United Nations, 253 00:15:43,780 --> 00:15:44,820 I won't introduce 254 00:15:44,820 --> 00:15:47,140 their representatives one by one. 255 00:15:47,140 --> 00:15:48,260 Comrades, 256 00:15:48,260 --> 00:15:50,020 let's get started. 257 00:15:50,260 --> 00:15:51,300 Yes. 258 00:15:51,300 --> 00:15:51,660 Today, 259 00:15:51,660 --> 00:15:53,580 Comrades. 260 00:15:53,580 --> 00:15:57,300 - We call each other comrades here. - I will brief all comrades 261 00:15:57,300 --> 00:15:57,980 Comrades. 262 00:15:57,980 --> 00:15:59,860 at the meeting. 263 00:15:59,860 --> 00:16:02,260 Of all the combat zones around the globe, 264 00:16:02,260 --> 00:16:06,260 this one has become the focal point. 265 00:16:07,020 --> 00:16:08,580 Recently, 266 00:16:08,980 --> 00:16:11,580 the enemy has intensified the pattern of attacks. 267 00:16:11,580 --> 00:16:12,900 Their targets 268 00:16:12,900 --> 00:16:16,140 remain elite scientists. 269 00:16:16,140 --> 00:16:18,020 Professor David, a pioneer 270 00:16:18,020 --> 00:16:20,300 in the detection of cosmic neutrino of Gadayork University, 271 00:16:20,300 --> 00:16:21,980 committed suicide a month ago. 272 00:16:21,980 --> 00:16:24,100 Hart, the astrophysicist of Country A, 273 00:16:24,100 --> 00:16:25,540 committed suicide 13 days ago. 274 00:16:25,540 --> 00:16:26,060 Country T 275 00:16:26,060 --> 00:16:28,980 is the disaster zone of scientists' suicides. 276 00:16:28,980 --> 00:16:31,340 Professor August in the field of precision spectroscopy, 277 00:16:31,340 --> 00:16:33,940 Professor Bauer who engaged in nuclear structure study, and another three scientists 278 00:16:33,940 --> 00:16:35,420 died one after another. 279 00:16:35,420 --> 00:16:37,220 Recently, 280 00:16:37,220 --> 00:16:40,620 the number of scientists that committed suicide around the globe 281 00:16:40,620 --> 00:16:42,420 has increased sharply. 282 00:16:42,420 --> 00:16:44,060 In front of you is a list 283 00:16:44,060 --> 00:16:46,220 of scientists that committed suicide. 284 00:16:46,220 --> 00:16:48,100 Take a look. 285 00:17:01,820 --> 00:17:03,620 Professor Wang, 286 00:17:04,660 --> 00:17:06,340 as you look through these names, 287 00:17:06,340 --> 00:17:08,460 does anything strike you? 288 00:17:08,460 --> 00:17:10,660 They are all famous scholars 289 00:17:10,660 --> 00:17:13,900 working at the forefront of... 290 00:17:31,140 --> 00:17:32,900 You know her? 291 00:17:35,660 --> 00:17:37,260 You don't know her, 292 00:17:37,260 --> 00:17:38,860 but want to know her? 293 00:17:38,860 --> 00:17:41,820 All the physicists on this list 294 00:17:42,020 --> 00:17:45,420 have committed suicide 295 00:17:45,420 --> 00:17:47,740 in the last two months. 296 00:17:47,980 --> 00:17:50,340 When did this happen? 297 00:17:50,340 --> 00:17:51,940 Professor Wang means 298 00:17:51,940 --> 00:17:53,700 the last name. 299 00:17:53,700 --> 00:17:55,060 Yang Dong, right? 300 00:17:55,060 --> 00:17:57,540 Yang Dong was the last to commit suicide. 301 00:17:57,540 --> 00:17:59,220 Two nights ago, 302 00:17:59,220 --> 00:18:01,740 she overdosed on sleeping pills. 303 00:18:04,020 --> 00:18:06,780 She died very peacefully. No pain. 304 00:18:07,620 --> 00:18:09,900 Why did they do this? 305 00:18:09,900 --> 00:18:12,500 The only thing we can be sure of is 306 00:18:12,500 --> 00:18:15,020 the same reason 307 00:18:15,020 --> 00:18:17,220 drove all of them to suicide. 308 00:18:17,220 --> 00:18:19,540 Most scientists 309 00:18:19,540 --> 00:18:21,980 questioned in their suicide notes that 310 00:18:21,980 --> 00:18:25,420 physics didn't exist. 311 00:18:25,420 --> 00:18:27,900 The document contains their suicide notes. 312 00:18:27,900 --> 00:18:31,220 Everyone can examine them after the meeting. 313 00:18:34,940 --> 00:18:37,780 Yang Dong's isn't included. 314 00:18:40,660 --> 00:18:41,820 Dr. Ding, 315 00:18:41,820 --> 00:18:43,540 would you please 316 00:18:43,540 --> 00:18:45,020 show Yang Dong's note to Professor Wang? 317 00:18:45,020 --> 00:18:48,140 Hers is the shortest and the most representative. 318 00:18:57,140 --> 00:18:58,700 Thanks. 319 00:19:02,860 --> 00:19:04,220 He was Yang's boyfriend. 320 00:19:04,220 --> 00:19:04,660 I know. 321 00:19:04,660 --> 00:19:06,180 You know? 322 00:19:06,540 --> 00:19:09,300 He's a famous physicist who discovered the macroatom 323 00:19:09,300 --> 00:19:11,420 while studying ball lightning. 324 00:19:12,020 --> 00:19:16,100 All the evidence points to a single conclusion: 325 00:19:16,220 --> 00:19:19,300 physics has never existed, 326 00:19:19,300 --> 00:19:21,860 and will never exist. 327 00:19:23,220 --> 00:19:26,340 I know what I'm doing is irresponsible. 328 00:19:27,060 --> 00:19:29,340 But I have no choice. 329 00:19:29,340 --> 00:19:32,020 Physics doesn't exist. 330 00:19:32,660 --> 00:19:37,460 Today we'll discuss an organization called 331 00:19:37,460 --> 00:19:39,780 the Frontiers of Science. 332 00:19:40,420 --> 00:19:43,180 According to our investigation, 333 00:19:43,180 --> 00:19:45,220 most of the scientists who committed suicide 334 00:19:45,220 --> 00:19:46,820 had some 335 00:19:46,820 --> 00:19:49,260 connection with the organization. 336 00:19:49,260 --> 00:19:50,420 Dr. Ding, 337 00:19:50,420 --> 00:19:52,740 since you're a theoretical physicist, 338 00:19:52,740 --> 00:19:55,540 can you give us more background on it? 339 00:19:57,220 --> 00:20:00,700 I have no direct connection with the Frontiers of Science, 340 00:20:00,700 --> 00:20:02,820 but it is famous in academia. 341 00:20:02,820 --> 00:20:04,860 Its core goal is a response to the following: 342 00:20:04,860 --> 00:20:07,060 since the second half of the twentieth century, 343 00:20:07,060 --> 00:20:08,340 physics has gradually lost 344 00:20:08,340 --> 00:20:10,540 the concision and simplicity of its classical theories. 345 00:20:10,540 --> 00:20:14,020 Modern theoretical models have become more and more complex, vague, and uncertain. 346 00:20:14,020 --> 00:20:15,060 So they want to use 347 00:20:15,060 --> 00:20:17,700 the methods of science to discover the limits of science, 348 00:20:17,700 --> 00:20:20,100 to try to find out if there is a limit 349 00:20:20,100 --> 00:20:22,860 to how deeply and precisely science can know nature, 350 00:20:22,860 --> 00:20:25,540 a boundary beyond which science cannot go. 351 00:20:25,540 --> 00:20:27,980 But with the development of modern physics, 352 00:20:27,980 --> 00:20:30,340 humans seem to have 353 00:20:30,500 --> 00:20:32,700 touched such a line. 354 00:20:37,420 --> 00:20:38,700 Dr. Ding, 355 00:20:38,700 --> 00:20:40,980 could you make it clearer? 356 00:20:40,980 --> 00:20:43,260 I've made it clear enough. 357 00:20:45,500 --> 00:20:47,100 Dr. Ding, 358 00:20:50,820 --> 00:20:52,340 sorry for your loss. 359 00:20:56,780 --> 00:21:05,460 ♪ Unity means power ♪ 360 00:21:05,460 --> 00:21:09,340 ♪ The power is iron, the power is steel ♪ 361 00:21:09,340 --> 00:21:13,660 ♪ But it is harder and stronger ♪ 362 00:21:13,660 --> 00:21:17,620 ♪ Firing at Fascism, we fight ♪ 363 00:21:17,620 --> 00:21:23,660 ♪ We'll wipe out all the systems not democratic ♪ 364 00:21:25,260 --> 00:21:26,820 Let me introduce myself, 365 00:21:26,820 --> 00:21:28,620 Chang Weisi. 366 00:21:28,620 --> 00:21:30,900 According to our investigation, 367 00:21:30,900 --> 00:21:32,780 most of the scholars who committed suicide 368 00:21:32,780 --> 00:21:37,340 had some connection with the Frontiers of Science, 369 00:21:37,620 --> 00:21:40,740 and some were even members. 370 00:21:40,740 --> 00:21:41,540 Of course, 371 00:21:41,540 --> 00:21:44,580 they've committed no crime. 372 00:21:45,300 --> 00:21:47,140 We heard that 373 00:21:47,140 --> 00:21:50,260 they contacted you recently, right? 374 00:21:50,260 --> 00:21:51,460 Yes. 375 00:21:51,460 --> 00:21:54,340 They invited me to their gatherings. 376 00:21:54,340 --> 00:21:56,260 Could you tell us 377 00:21:56,260 --> 00:21:57,860 more details? 378 00:21:57,860 --> 00:21:59,140 Yeah. 379 00:21:59,140 --> 00:22:02,300 Including the names of your contacts, 380 00:22:02,300 --> 00:22:04,660 the times and locations of meetings, 381 00:22:04,660 --> 00:22:06,620 the content of your conversations, 382 00:22:06,620 --> 00:22:08,260 and if you exchanged letters or 383 00:22:08,260 --> 00:22:09,700 e-mails... 384 00:22:09,700 --> 00:22:11,300 Shi, 385 00:22:11,300 --> 00:22:12,660 behave yourself. 386 00:22:12,660 --> 00:22:14,620 This isn't an interrogation. 387 00:22:15,540 --> 00:22:17,140 Professor Wang, 388 00:22:17,540 --> 00:22:19,060 go ahead. 389 00:22:20,180 --> 00:22:22,180 The one who invited me 390 00:22:22,180 --> 00:22:23,900 was Shen Yufei, 391 00:22:24,180 --> 00:22:27,020 a foreign physicist. 392 00:22:27,020 --> 00:22:29,380 She currently works for a foreign-invested company, 393 00:22:29,380 --> 00:22:31,300 researching nanotech. 394 00:22:31,300 --> 00:22:32,340 We met at a 395 00:22:32,340 --> 00:22:34,620 technical conference. 396 00:22:34,620 --> 00:22:36,020 At the conference, 397 00:22:36,020 --> 00:22:37,100 she introduced a few 398 00:22:37,100 --> 00:22:38,660 other physicists to me, 399 00:22:38,660 --> 00:22:40,700 some Chinese, some foreign. 400 00:22:40,700 --> 00:22:41,700 And then? 401 00:22:41,700 --> 00:22:42,820 Then nothing. 402 00:22:42,820 --> 00:22:44,780 We don't have many common topics. 403 00:22:44,780 --> 00:22:46,180 Why? 404 00:22:46,180 --> 00:22:48,700 My work is in applied research, 405 00:22:48,700 --> 00:22:50,820 but they talked about fundamental physics. 406 00:22:50,820 --> 00:22:51,980 I don't know much about 407 00:22:51,980 --> 00:22:53,100 theoretical matters. 408 00:22:53,100 --> 00:22:53,940 So, basically, 409 00:22:53,940 --> 00:22:56,100 I was listening to their discussions and arguments. 410 00:22:56,100 --> 00:22:57,460 But all of them were 411 00:22:57,460 --> 00:22:58,780 deep thinkers 412 00:22:58,780 --> 00:23:00,420 with novel points of view. 413 00:23:00,420 --> 00:23:01,820 Though I was only listening, 414 00:23:01,820 --> 00:23:03,140 I felt that I was 415 00:23:03,140 --> 00:23:05,100 opening my mind. 416 00:23:05,300 --> 00:23:08,300 Didn't they ask you to join them? 417 00:23:08,860 --> 00:23:10,180 They did. 418 00:23:10,180 --> 00:23:11,620 But my time and energy were limited, 419 00:23:11,620 --> 00:23:13,220 so I declined. 420 00:23:13,220 --> 00:23:14,420 Tell the truth. 421 00:23:14,420 --> 00:23:16,540 That's what I'm doing. 422 00:23:17,740 --> 00:23:20,180 I don't need to hide anything from you. 423 00:23:21,300 --> 00:23:23,820 If physics doesn't exist, 424 00:23:23,820 --> 00:23:25,180 what will happen to your nanotech? 425 00:23:25,180 --> 00:23:27,420 I said my work was in applied research. 426 00:23:27,420 --> 00:23:29,460 Even if physics doesn't exist, 427 00:23:29,460 --> 00:23:31,780 I can still carry on nano experiments. 428 00:23:32,500 --> 00:23:34,420 Professor Wang, 429 00:23:34,420 --> 00:23:37,100 the main reason we invited you over today 430 00:23:37,100 --> 00:23:40,020 is to ask you to join the organization. 431 00:23:40,500 --> 00:23:42,700 We'd like to learn more about 432 00:23:42,700 --> 00:23:46,060 the internal workings of the organization. 433 00:23:47,540 --> 00:23:48,820 You want me 434 00:23:48,820 --> 00:23:50,980 to be a mole? 435 00:23:52,020 --> 00:23:53,860 A mole! 436 00:23:53,980 --> 00:23:55,780 What's so funny? 437 00:23:56,020 --> 00:23:57,660 You're right. 438 00:23:57,660 --> 00:23:59,140 We just want to know 439 00:23:59,140 --> 00:24:02,580 some internal information. 440 00:24:06,620 --> 00:24:08,100 I'm sorry, General. 441 00:24:08,100 --> 00:24:09,420 I cannot do this. 442 00:24:09,420 --> 00:24:10,620 Professor Wang. 443 00:24:10,620 --> 00:24:12,380 It's complicated to investigate 444 00:24:12,380 --> 00:24:13,660 this organization. 445 00:24:13,660 --> 00:24:16,500 For us, it's like walking across thin ice. 446 00:24:16,500 --> 00:24:18,300 Without your support, 447 00:24:18,300 --> 00:24:21,540 we cannot make any progress. 448 00:24:26,740 --> 00:24:28,060 I am 449 00:24:28,060 --> 00:24:29,340 very busy at work. 450 00:24:29,340 --> 00:24:31,100 I just don't have the time. 451 00:24:31,100 --> 00:24:33,260 I'm so sorry. 452 00:24:34,260 --> 00:24:36,780 Thank you for coming here today. 453 00:24:36,780 --> 00:24:40,340 I'm sorry for wasting your time. 454 00:24:41,380 --> 00:24:43,220 It's better this way. 455 00:24:43,660 --> 00:24:45,740 I disagree with the plan anyway. 456 00:24:45,740 --> 00:24:47,740 So many bookworms have already killed themselves. 457 00:24:47,740 --> 00:24:49,100 If we send him, 458 00:24:49,100 --> 00:24:51,460 he'd be a meat dumpling thrown to the dogs. 459 00:24:51,460 --> 00:24:54,220 The way you speak is not appropriate for a good police officer. 460 00:24:54,220 --> 00:24:56,220 I'm not a good cop anyway. 461 00:24:57,220 --> 00:24:58,180 We don't know why 462 00:24:58,180 --> 00:25:00,020 these scholars killed themselves. 463 00:25:00,020 --> 00:25:00,740 You shouldn't 464 00:25:00,740 --> 00:25:02,620 speak of them so contemptuously. 465 00:25:02,620 --> 00:25:04,100 Their minds have made 466 00:25:04,100 --> 00:25:06,340 so many contributions to humanity. 467 00:25:06,340 --> 00:25:08,020 They're irreplaceable. 468 00:25:08,020 --> 00:25:08,820 What do you mean? 469 00:25:08,820 --> 00:25:10,620 You're saying they're better than me? 470 00:25:10,620 --> 00:25:14,300 At least I wouldn't kill myself just because someone told me some bullshit. 471 00:25:14,620 --> 00:25:16,860 Professor Wang, I have no confidence in you. 472 00:25:16,860 --> 00:25:19,260 Not at all, really. 473 00:25:19,260 --> 00:25:20,660 You think I would kill myself too? 474 00:25:20,660 --> 00:25:22,500 I have to be concerned about your safety. 475 00:25:22,500 --> 00:25:23,940 There's no need. 476 00:25:23,940 --> 00:25:25,860 I would be much safer than you in such situations. 477 00:25:25,860 --> 00:25:27,420 A person's ability to discern the truth 478 00:25:27,420 --> 00:25:29,100 is directly proportional to his knowledge. 479 00:25:29,100 --> 00:25:30,660 I'm not sure about that. 480 00:25:30,660 --> 00:25:32,500 A man as vulnerable as you... 481 00:25:32,500 --> 00:25:33,660 Shi! 482 00:25:33,660 --> 00:25:35,380 Let him speak. 483 00:25:35,700 --> 00:25:36,940 Maybe some people just 484 00:25:36,940 --> 00:25:37,660 can't understand 485 00:25:37,660 --> 00:25:39,940 what kind of person a scientist is. 486 00:25:41,660 --> 00:25:42,860 Anyway, I must warn you 487 00:25:42,860 --> 00:25:44,340 not to go to the Frontiers of Science. 488 00:25:44,340 --> 00:25:46,820 You mustn't go to the Frontiers of Science. 489 00:25:46,820 --> 00:25:48,660 The dead can't be brought back to life. 490 00:25:48,660 --> 00:25:50,900 I don't want to see anyone die again. 491 00:25:50,900 --> 00:25:53,340 I want him to remain alive after a while. 492 00:25:53,340 --> 00:25:54,500 Shi, 493 00:25:54,500 --> 00:25:56,140 get out. 494 00:25:58,660 --> 00:26:00,780 Of course I'll stay alive. 495 00:26:00,780 --> 00:26:03,020 But I never want to see you again. 496 00:26:03,140 --> 00:26:06,540 Anyhow, I want to see you again. 497 00:26:10,860 --> 00:26:14,300 That's just his personality. 498 00:26:14,300 --> 00:26:15,620 He's actually 499 00:26:15,620 --> 00:26:18,060 a very experienced criminal police 500 00:26:18,060 --> 00:26:19,900 and anti-terrorism expert. 501 00:26:19,900 --> 00:26:21,420 Over 20 years ago, 502 00:26:21,420 --> 00:26:24,660 he was a soldier in my company. 503 00:26:24,660 --> 00:26:26,420 Given the current situation, 504 00:26:26,420 --> 00:26:28,540 we really need him. 505 00:26:28,700 --> 00:26:30,820 Professor Wang, 506 00:26:30,820 --> 00:26:32,980 you can ask me any questions. 507 00:26:33,740 --> 00:26:35,580 General Chang, 508 00:26:35,740 --> 00:26:37,740 what did everything you talked about 509 00:26:37,740 --> 00:26:40,140 have to do with the military? 510 00:26:40,380 --> 00:26:43,780 War has everything to do with the army. 511 00:26:43,940 --> 00:26:45,540 War? 512 00:26:45,980 --> 00:26:47,860 Where is this war? 513 00:26:47,860 --> 00:26:50,260 There isn't any hot spot in the world. 514 00:26:50,260 --> 00:26:51,820 This is probably the most 515 00:26:51,820 --> 00:26:54,100 peaceful period in history. 516 00:26:54,700 --> 00:26:55,740 Soon, 517 00:26:55,740 --> 00:26:57,860 you and everyone 518 00:26:57,860 --> 00:27:00,260 will know everything. 519 00:27:03,860 --> 00:27:05,500 Do you mean that 520 00:27:05,500 --> 00:27:08,100 we are teetering on the brink of war? 521 00:27:09,500 --> 00:27:10,860 Professor Wang, 522 00:27:10,860 --> 00:27:13,460 I have a personal question for you. 523 00:27:14,180 --> 00:27:17,940 Have you ever had anything happen to you before? 524 00:27:17,940 --> 00:27:19,460 I mean the thing that 525 00:27:19,460 --> 00:27:22,100 changed your life completely, 526 00:27:22,100 --> 00:27:23,660 like when you wake up from sleep, 527 00:27:23,660 --> 00:27:25,460 you find the world has become 528 00:27:25,460 --> 00:27:28,780 a totally different place. 529 00:27:32,180 --> 00:27:33,780 No. 530 00:27:34,300 --> 00:27:38,100 Then your life has been fortunate. 531 00:27:39,220 --> 00:27:40,900 The world is big 532 00:27:40,900 --> 00:27:44,020 and full of unpredictable factors, 533 00:27:44,020 --> 00:27:45,940 yet you have never 534 00:27:45,940 --> 00:27:48,020 faced a crisis. 535 00:27:51,180 --> 00:27:54,420 But that's true of most lives. 536 00:27:54,860 --> 00:27:59,180 Then most people have lived fortunately. 537 00:28:00,140 --> 00:28:01,620 But many generations 538 00:28:01,620 --> 00:28:03,660 have lived in this plain manner. 539 00:28:03,660 --> 00:28:05,620 All fortunate. 540 00:28:05,900 --> 00:28:06,780 No, General Chang, 541 00:28:06,780 --> 00:28:07,740 I have to confess that 542 00:28:07,740 --> 00:28:09,380 I'm not feeling very sharp today. 543 00:28:09,380 --> 00:28:11,060 Are you suggesting that... 544 00:28:11,060 --> 00:28:12,660 Yes. 545 00:28:12,660 --> 00:28:16,300 The humankind has been fortunate. 546 00:28:16,300 --> 00:28:19,060 From the Stone Age till now, 547 00:28:19,060 --> 00:28:21,940 no real crisis has occurred. 548 00:28:21,940 --> 00:28:24,100 We've been very lucky. 549 00:28:24,100 --> 00:28:25,660 But if it's all luck, 550 00:28:25,660 --> 00:28:27,780 then it has to end one day. 551 00:28:27,780 --> 00:28:29,940 Let me tell you, 552 00:28:29,940 --> 00:28:31,260 it's ended. 553 00:28:31,260 --> 00:28:33,740 Prepare for the worst. 554 00:28:35,140 --> 00:28:35,980 Then... 555 00:28:35,980 --> 00:28:38,060 The car is waiting. 556 00:28:38,260 --> 00:28:40,340 Goodbye, Professor Wang. 557 00:29:03,220 --> 00:29:05,140 The number of scientists that 558 00:29:05,140 --> 00:29:08,580 committed suicide around the globe has increased sharply. 559 00:29:08,580 --> 00:29:09,620 Anyway, I must warn you 560 00:29:09,620 --> 00:29:11,220 not to go to the Frontiers of Science. 561 00:29:11,220 --> 00:29:13,860 You mustn't go to the Frontiers of Science. 562 00:29:13,860 --> 00:29:15,220 The dead can't be brought back to life. 563 00:29:15,220 --> 00:29:16,540 Her death is related 564 00:29:16,540 --> 00:29:18,860 to her scientific findings. 565 00:29:18,860 --> 00:29:20,260 All the evidence 566 00:29:20,260 --> 00:29:22,740 points to a single conclusion: 567 00:29:22,740 --> 00:29:25,860 physics has never existed, 568 00:29:26,020 --> 00:29:28,220 and will never exist. 569 00:29:28,220 --> 00:29:31,340 I know what I'm doing is irresponsible. 570 00:29:31,340 --> 00:29:32,860 But I have no choice. 571 00:29:36,300 --> 00:29:37,820 Mr. Wang, 572 00:29:38,900 --> 00:29:41,100 are you shooting the accelerator? 573 00:29:41,460 --> 00:29:42,900 Have you checked everything? 574 00:29:42,900 --> 00:29:43,740 Rest assured. 575 00:29:43,740 --> 00:29:45,140 The nano-components 576 00:29:45,140 --> 00:29:47,780 our lab provided for the accelerator is perfect. 577 00:29:48,180 --> 00:29:50,940 The accelerator will finally be put in use today. 578 00:29:51,500 --> 00:29:53,020 Having cost more than 20 billion yuan, 579 00:29:53,020 --> 00:29:56,220 it's the third one in the world and the first in Asia. 580 00:29:56,220 --> 00:29:57,980 I never thought that 581 00:29:57,980 --> 00:29:59,620 such a young scientist would be in charge of its first operation. 582 00:29:59,620 --> 00:30:01,060 Dr. Yang Dong, 583 00:30:01,060 --> 00:30:03,260 the results have come out. 584 00:30:03,260 --> 00:30:04,340 Here is the test report. 585 00:30:04,340 --> 00:30:06,340 The Superstring Theory's 586 00:30:06,340 --> 00:30:08,980 collider test data. 587 00:30:08,980 --> 00:30:12,820 Do you think this set of data is normal? 588 00:30:12,820 --> 00:30:14,100 The three sets 589 00:30:14,100 --> 00:30:15,620 are not correlated. 590 00:30:15,620 --> 00:30:16,420 But, 591 00:30:16,420 --> 00:30:18,620 Dr. Qian Xuesen said, 592 00:30:18,620 --> 00:30:20,740 the abnormal is normal. 593 00:30:21,820 --> 00:30:23,460 But I'm curious. 594 00:30:23,460 --> 00:30:25,740 Where did the data come from? 595 00:30:25,740 --> 00:30:29,300 Liangxiang Accelerator Experiment Base. 596 00:30:29,620 --> 00:30:31,940 You know, my student, 597 00:30:31,940 --> 00:30:32,740 Yang Dong, 598 00:30:32,740 --> 00:30:34,780 just started the experiment. 599 00:30:34,780 --> 00:30:37,580 It isn't finished, not are the data out. 600 00:30:37,580 --> 00:30:39,420 There's nothing in the experiment. 601 00:30:39,420 --> 00:30:40,660 Impossible. 602 00:30:40,660 --> 00:30:43,140 So where did you get the data from? 603 00:30:43,140 --> 00:30:46,420 Liangxiang Accelerator Experiment Base. 604 00:30:46,420 --> 00:30:47,900 These are the 605 00:30:47,900 --> 00:30:50,860 experiment data Yang Dong will receive today. 606 00:31:34,300 --> 00:31:36,620 Are the measurements correct? 607 00:31:36,620 --> 00:31:37,700 Yeah. 608 00:31:37,700 --> 00:31:39,260 No accuracy. 609 00:31:39,260 --> 00:31:41,380 Miss fit of data. 610 00:31:41,380 --> 00:31:43,660 Please fax me the results. 611 00:32:01,020 --> 00:32:08,100 No test results. Not accurate. And yet, you get them before. 612 00:32:08,100 --> 00:32:09,860 Who are you? 613 00:32:10,460 --> 00:32:13,020 How did you get these results? 614 00:32:13,260 --> 00:32:15,060 Look at it. 615 00:32:15,420 --> 00:32:17,580 It tries hard, 616 00:32:18,020 --> 00:32:20,180 climbing over the bricks, 617 00:32:20,180 --> 00:32:22,300 over the steel, 618 00:32:23,260 --> 00:32:25,380 the glass. 619 00:32:26,180 --> 00:32:28,300 Through the glass, 620 00:32:28,300 --> 00:32:30,420 it sees you and me. 621 00:32:31,660 --> 00:32:33,620 It thinks it couldn't get in 622 00:32:33,620 --> 00:32:36,540 because it hasn't found the crack on the glass yet. 623 00:32:36,740 --> 00:32:39,540 It believes 624 00:32:39,540 --> 00:32:41,860 a crack must exist. 625 00:32:46,020 --> 00:32:48,500 I can give it the crack. 626 00:32:49,220 --> 00:32:51,060 But it 627 00:32:51,060 --> 00:32:53,300 got no choice. 628 00:33:30,100 --> 00:33:32,220 Buddha bless my lord 629 00:33:33,820 --> 00:33:35,060 to get out of misery. 630 00:33:35,060 --> 00:33:36,980 It doesn't exist. 631 00:33:36,980 --> 00:33:41,580 Not all these nonsense. 632 00:34:19,900 --> 00:34:21,820 Organize these later. 633 00:34:23,300 --> 00:34:24,340 Pay attention to this. 634 00:34:24,340 --> 00:34:25,860 All these stuff should be sealed. 635 00:34:25,860 --> 00:34:29,020 Ding Yi is a good choice. 636 00:34:29,020 --> 00:34:30,820 First of all, 637 00:34:30,820 --> 00:34:34,300 he's a scientist working in fundamental physics. 638 00:34:34,580 --> 00:34:35,620 And also, 639 00:34:35,620 --> 00:34:38,340 he was Yang Dong's fiancee. 640 00:34:38,340 --> 00:34:40,540 If he joins the Frontiers of Science, 641 00:34:40,540 --> 00:34:42,580 it'll be advantageous to us. 642 00:34:42,700 --> 00:34:44,180 I don't think so. 643 00:34:44,180 --> 00:34:45,980 Why? 644 00:34:46,300 --> 00:34:48,740 The members of the Frontiers of Science are mostly 645 00:34:48,740 --> 00:34:50,460 fundamental physicists. 646 00:34:50,460 --> 00:34:53,020 Why would they contact Wang Miao? 647 00:34:53,260 --> 00:34:54,220 Do you know Wang Miao? 648 00:34:54,220 --> 00:34:57,060 ♪ Everything is different though ♪ 649 00:34:57,060 --> 00:34:58,260 Yes. 650 00:34:58,260 --> 00:35:00,220 A nanotech scientist. 651 00:35:01,420 --> 00:35:03,380 Do you think there is a chance? 652 00:35:05,540 --> 00:35:07,540 I've contacted him before. 653 00:35:07,540 --> 00:35:11,100 His research is far from mass production. 654 00:35:11,820 --> 00:35:14,340 He published a paper recently, 655 00:35:14,580 --> 00:35:17,140 which mentioned nano flying blade. 656 00:35:17,140 --> 00:35:19,300 If it really goes into mass production, 657 00:35:19,300 --> 00:35:21,180 it's possible. 658 00:35:21,620 --> 00:35:23,100 Read your e-mail. 659 00:35:23,100 --> 00:35:30,100 ♪ Where you are ♪ 660 00:35:30,100 --> 00:35:32,780 Why would they contact Wang Miao? 661 00:35:34,060 --> 00:35:35,540 So, 662 00:35:36,060 --> 00:35:38,420 he must be special. 663 00:35:54,100 --> 00:35:58,540 ♪ When I woke up in the morning ♪ 664 00:35:59,380 --> 00:36:03,060 ♪ Everything is different though ♪ 665 00:36:04,100 --> 00:36:08,620 ♪ The world is still out there ♪ 666 00:36:09,220 --> 00:36:13,100 ♪ But nobody else is here ♪ 667 00:36:14,100 --> 00:36:18,540 ♪ When I woke up in the morning ♪ 668 00:36:19,380 --> 00:36:22,980 ♪ I can't find you anymore ♪ 669 00:36:22,980 --> 00:36:27,780 ♪ Where you are ♪ 670 00:36:28,060 --> 00:36:32,860 ♪ Where you are ♪ 671 00:36:33,100 --> 00:36:37,900 ♪ Where you are ♪ 672 00:40:17,060 --> 00:40:18,780 Professor Wang, please. 673 00:40:19,460 --> 00:40:21,180 Were you not the one who took me here? 674 00:40:21,180 --> 00:40:23,900 It wasn't me. I took Dr. Ding here. 675 00:40:25,060 --> 00:40:26,660 OK. 676 00:41:20,940 --> 00:41:25,780 ♪ Countdown counter ♪ 677 00:41:25,780 --> 00:41:30,940 ♪ Hidden in eyes ♪ 678 00:41:31,420 --> 00:41:40,300 ♪ Explore deep dreams in the dark ♪ 679 00:41:40,660 --> 00:41:50,660 ♪ What is waiting for me at the end of the mysterious space-time ♪ 680 00:41:50,660 --> 00:42:00,660 ♪ Don't break the hope given to the world ♪ 681 00:42:00,660 --> 00:42:12,740 ♪ The sun still sets every day ♪ 682 00:42:24,220 --> 00:42:34,900 =Three-Body= 42603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.