Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,180 --> 00:01:02,420
♪ Unity means power ♪
2
00:01:02,420 --> 00:01:06,620
♪ The power is iron, the power is steel ♪
3
00:01:06,620 --> 00:01:11,100
♪ But it is harder and stronger ♪
4
00:01:11,100 --> 00:01:15,020
♪ Firing at Fascism, we fight ♪
5
00:01:15,020 --> 00:01:20,380
♪ We'll wipe out all the systems
not democratic ♪
6
00:01:20,380 --> 00:01:25,060
♪ Toward the sun, and freedom,
and new China ♪
7
00:01:25,060 --> 00:01:28,660
♪ A country shining bright ♪
8
00:01:28,660 --> 00:01:30,420
♪ Unity means power ♪
9
00:03:06,580 --> 00:03:09,260
♪ At the end of time ♪
10
00:03:09,260 --> 00:03:13,340
♪ Spring comes and she leaves ♪
11
00:03:13,700 --> 00:03:17,340
♪ Why stop again ♪
12
00:03:20,500 --> 00:03:23,180
♪ At the end of time ♪
13
00:03:23,180 --> 00:03:27,580
♪ Spring comes and she leaves ♪
14
00:03:27,580 --> 00:03:31,140
♪ I can't tell the lie ♪
15
00:03:34,460 --> 00:03:37,140
♪ Fireworks in the air ♪
16
00:03:37,140 --> 00:03:41,060
♪ At the night when nobody repented ♪
17
00:03:41,060 --> 00:03:45,220
♪ Fell slowly ♪
18
00:03:58,700 --> 00:04:01,380
♪ At the end of time ♪
19
00:04:01,380 --> 00:04:05,540
♪ Waves roar a song ♪
20
00:04:05,540 --> 00:04:09,900
♪ Who gave everything they had ♪
21
00:04:12,740 --> 00:04:15,420
♪ At the end of the beginning ♪
22
00:04:15,420 --> 00:04:19,420
♪ You asked me what was freedom ♪
23
00:04:19,420 --> 00:04:23,140
♪ Who lost what they owned ♪
24
00:04:30,460 --> 00:04:35,260
=Three-Body=
25
00:04:35,260 --> 00:04:39,060
=Episode 1=
26
00:05:41,700 --> 00:05:43,140
Captain Zhang,
27
00:05:43,700 --> 00:05:44,860
the victim's identity is confirmed.
28
00:05:44,860 --> 00:05:46,180
She was a physicist,
29
00:05:46,180 --> 00:05:47,900
who seemed to be famous.
30
00:05:47,900 --> 00:05:49,260
Cause of death?
31
00:05:49,260 --> 00:05:50,580
No sign of homicide.
32
00:05:50,580 --> 00:05:52,980
We found sleeping pills at the scene.
33
00:05:53,100 --> 00:05:54,700
According to the forensic expert,
34
00:05:54,700 --> 00:05:56,860
it was suicide by overdosing on
sleeping pills.
35
00:06:36,420 --> 00:06:37,500
What's going on?
36
00:06:37,500 --> 00:06:39,060
The scene has been taken over
by the military.
37
00:06:39,060 --> 00:06:40,220
Please cooperate.
38
00:06:40,220 --> 00:06:41,860
The military?
39
00:06:49,940 --> 00:06:51,380
Why is he here?
40
00:06:51,380 --> 00:06:53,300
Hasn't he been suspended?
41
00:06:53,300 --> 00:06:55,100
This is a military order.
42
00:06:55,220 --> 00:06:57,060
Thanks, comrade.
43
00:06:57,900 --> 00:06:59,860
Please handle the transition quickly.
44
00:06:59,860 --> 00:07:03,020
Thanks for cooperation.
45
00:07:03,020 --> 00:07:04,300
At this time of crisis,
46
00:07:04,300 --> 00:07:06,020
he's still playing Snake.
47
00:07:06,020 --> 00:07:07,220
Captain Shi always says that
48
00:07:07,220 --> 00:07:08,940
handling a case is like playing Snake.
49
00:07:09,820 --> 00:07:10,980
We should be both persistent
50
00:07:10,980 --> 00:07:12,860
and patient.
51
00:07:17,180 --> 00:07:19,260
Shen, have you finished
investigating the scene?
52
00:07:19,260 --> 00:07:20,060
Captain Shi,
53
00:07:20,060 --> 00:07:22,180
preliminary investigation
indicates suicide.
54
00:07:22,180 --> 00:07:23,740
Here's the evidence.
55
00:07:24,260 --> 00:07:25,700
Captain Shi,
56
00:07:27,380 --> 00:07:28,940
the commander in chief said,
57
00:07:28,940 --> 00:07:30,780
tomorrow's meeting would still be on.
58
00:07:35,980 --> 00:07:38,980
Physics doesn't exist, again?
59
00:07:38,980 --> 00:07:42,060
We have to invite
several scientists in person.
60
00:07:43,220 --> 00:07:44,820
I'll bring them over.
61
00:07:44,820 --> 00:07:46,540
Invite them.
62
00:07:52,140 --> 00:07:54,420
Everyone, today is June 5th.
63
00:07:54,420 --> 00:07:56,660
Welcome to Interact with Science.
64
00:07:56,660 --> 00:07:58,420
Another regrettable incident
65
00:07:58,420 --> 00:07:59,820
has occurred in scientific circles.
66
00:07:59,820 --> 00:08:01,660
Yang, a famous physicist,
67
00:08:01,660 --> 00:08:04,100
committed suicide at home
on June 3rd at night.
68
00:08:04,100 --> 00:08:04,860
It is known that
69
00:08:04,860 --> 00:08:06,980
several scientists committed suicide
70
00:08:06,980 --> 00:08:07,940
in the past two years.
71
00:08:07,940 --> 00:08:09,140
It's a disaster
72
00:08:09,140 --> 00:08:11,020
for scientific circles.
73
00:08:11,020 --> 00:08:12,380
So, we've invited Pan Han,
74
00:08:12,380 --> 00:08:14,020
a famous biologist,
75
00:08:14,020 --> 00:08:16,220
to share his views on this matter.
76
00:08:16,220 --> 00:08:17,740
Hello, Mr. Pan.
77
00:08:17,740 --> 00:08:18,700
Hello.
78
00:08:18,700 --> 00:08:20,980
You correctly predicted
the ecological disaster
79
00:08:20,980 --> 00:08:22,500
caused by genetically modified crops.
80
00:08:22,500 --> 00:08:23,340
Now,
81
00:08:23,340 --> 00:08:26,020
what do you think of
the scientists' suicides recently?
82
00:08:26,020 --> 00:08:27,900
I always believe that
83
00:08:27,900 --> 00:08:29,780
the over-development
of science and technology
84
00:08:29,780 --> 00:08:32,180
is a disease of human society.
85
00:08:32,860 --> 00:08:34,740
The explosive development of technology
86
00:08:34,740 --> 00:08:37,900
is like the rapid spread of cancer cells.
87
00:08:37,900 --> 00:08:39,420
In the end,
88
00:08:39,420 --> 00:08:41,900
the hosts will both be killed.
89
00:08:41,900 --> 00:08:43,780
You mean...
90
00:08:43,780 --> 00:08:45,420
Who can survive the earth's destruction?
91
00:08:45,420 --> 00:08:46,980
Coming.
92
00:08:47,820 --> 00:08:49,500
As a scientist,
93
00:08:49,500 --> 00:08:52,100
I've only realized it earlier than others.
94
00:08:52,340 --> 00:08:53,860
So in your opinion,
95
00:08:53,860 --> 00:08:56,460
what should we do to avoid...
96
00:08:56,660 --> 00:08:58,340
You are...
97
00:09:01,340 --> 00:09:02,940
Are you Wang Miao?
98
00:09:02,940 --> 00:09:04,340
Excuse me,
99
00:09:04,340 --> 00:09:06,100
you can't smoke here.
100
00:09:07,140 --> 00:09:08,700
Captain Shi.
101
00:09:10,380 --> 00:09:11,820
Sorry, Professor Wang.
102
00:09:11,820 --> 00:09:14,020
We're with the Public Security Bureau.
103
00:09:14,020 --> 00:09:15,420
This is Captain Shi Qiang.
104
00:09:15,420 --> 00:09:16,820
Fine.
105
00:09:16,820 --> 00:09:17,340
The hallway,
106
00:09:17,340 --> 00:09:18,660
we can talk in the hallway.
107
00:09:18,660 --> 00:09:20,700
Sorry, you can't smoke there either.
108
00:09:24,100 --> 00:09:25,940
What can I do for you?
109
00:09:25,940 --> 00:09:27,100
Professor Wang,
110
00:09:27,100 --> 00:09:28,820
we want to know if you've
111
00:09:28,820 --> 00:09:30,940
had any recent contacts with members
112
00:09:30,940 --> 00:09:33,260
of the Frontiers of Science.
113
00:09:33,260 --> 00:09:34,740
Have you?
114
00:09:44,380 --> 00:09:46,220
The Frontiers of Science
115
00:09:46,220 --> 00:09:47,420
is a very influential
116
00:09:47,420 --> 00:09:50,100
international academic organization
117
00:09:50,100 --> 00:09:53,060
full of famous scholars.
118
00:09:53,060 --> 00:09:54,460
And it's legal.
119
00:09:54,460 --> 00:09:56,820
Why can't I have contact with it?
120
00:09:59,380 --> 00:10:01,060
Look at the way you talk.
121
00:10:01,060 --> 00:10:03,220
Did I say anything
about it not being legal?
122
00:10:03,220 --> 00:10:05,500
Did I say anything about you not
being allowed to contact them?
123
00:10:05,500 --> 00:10:06,780
Did I?
124
00:10:06,780 --> 00:10:08,460
Please respect my privacy.
125
00:10:08,460 --> 00:10:10,140
I don't need to answer your questions.
126
00:10:10,140 --> 00:10:12,060
Your privacy, seriously?
127
00:10:12,060 --> 00:10:14,300
You're a famous academic.
128
00:10:14,300 --> 00:10:14,980
Don't you have a
129
00:10:14,980 --> 00:10:16,820
responsibility toward
the public welfare?
130
00:10:16,820 --> 00:10:18,820
As an average citizen,
131
00:10:18,820 --> 00:10:21,100
I also have the right to not answer.
132
00:10:21,100 --> 00:10:22,100
Please leave.
133
00:10:22,100 --> 00:10:23,660
Wait!
134
00:10:24,900 --> 00:10:27,180
Did I permit you to close the door?
135
00:10:28,700 --> 00:10:30,260
Give him the address and phone number.
136
00:10:30,260 --> 00:10:31,580
You can come by in the afternoon.
137
00:10:31,580 --> 00:10:33,060
What are you really after?
138
00:10:33,060 --> 00:10:34,180
What are we really after? I...
139
00:10:34,180 --> 00:10:35,100
Professor Wang.
140
00:10:35,100 --> 00:10:35,580
Just now...
141
00:10:35,580 --> 00:10:36,900
Please don't misunderstand.
142
00:10:36,900 --> 00:10:38,580
There's an important meeting
this afternoon,
143
00:10:38,580 --> 00:10:40,540
to which several scholars
and specialists are invited.
144
00:10:40,540 --> 00:10:42,940
The general sent us to invite you.
145
00:10:43,500 --> 00:10:44,740
I'm busy this afternoon.
146
00:10:44,740 --> 00:10:45,980
I know.
147
00:10:45,980 --> 00:10:47,100
You have an interview with
148
00:10:47,100 --> 00:10:48,620
two science magazines.
149
00:10:48,620 --> 00:10:50,740
And your lab has a meeting at 3 o'clock.
150
00:10:50,740 --> 00:10:51,620
Don't worry.
151
00:10:51,620 --> 00:10:52,300
We have
152
00:10:52,300 --> 00:10:53,980
rescheduled those for you.
153
00:10:53,980 --> 00:10:55,820
The general already spoke with the head
154
00:10:55,820 --> 00:10:57,420
of the Nanotechnology Research Center.
155
00:10:57,860 --> 00:10:59,820
This is my ID.
156
00:11:03,500 --> 00:11:04,380
OK.
157
00:11:04,380 --> 00:11:06,260
I'll be there on time.
158
00:11:13,820 --> 00:11:15,060
How could
159
00:11:15,060 --> 00:11:16,620
a scientist be so rude?
160
00:11:16,620 --> 00:11:19,100
Captain Shi, let's go.
161
00:11:20,900 --> 00:11:23,380
What's wrong with Shi Qiang?
162
00:11:23,700 --> 00:11:25,260
The general specifically requested him.
163
00:11:25,260 --> 00:11:27,220
I guess he must have
some special skills.
164
00:11:27,220 --> 00:11:30,540
How can a man like that be part of
the Battle Command Center?
165
00:11:35,500 --> 00:11:37,340
Battle Command Center?
166
00:12:24,740 --> 00:12:26,980
Please wait here for a moment.
167
00:12:26,980 --> 00:12:28,780
Someone will pick you up.
168
00:12:28,780 --> 00:12:29,980
OK, thanks.
169
00:12:53,980 --> 00:12:55,140
Professor Wang.
170
00:12:59,340 --> 00:13:00,940
I'm sorry.
171
00:13:00,940 --> 00:13:02,780
I was too rude this morning.
172
00:13:02,780 --> 00:13:04,820
My leader criticized me
173
00:13:04,820 --> 00:13:06,020
and let me pick you up
174
00:13:06,020 --> 00:13:08,380
in order to apologize to you.
175
00:13:09,620 --> 00:13:10,860
What do you think of the place?
176
00:13:10,860 --> 00:13:12,260
Do you think it's strange?
177
00:13:12,260 --> 00:13:14,540
Everyone thinks it's strange
when they first come here.
178
00:13:14,540 --> 00:13:16,100
Why is such a secret organization
179
00:13:16,100 --> 00:13:17,740
set up in this place?
180
00:13:17,740 --> 00:13:20,220
It was supposed to be an art museum.
181
00:13:20,220 --> 00:13:22,060
But it was requisitioned before opening.
182
00:13:22,060 --> 00:13:24,020
Come on, let me give you a tour.
183
00:13:24,020 --> 00:13:25,100
Come.
184
00:13:25,100 --> 00:13:27,380
I hear that you're researching
some kind of
185
00:13:27,380 --> 00:13:28,900
new material?
186
00:13:28,900 --> 00:13:29,540
Yes.
187
00:13:29,540 --> 00:13:30,780
Nanomaterial.
188
00:13:30,780 --> 00:13:32,420
I heard that a strand
189
00:13:32,420 --> 00:13:33,660
of that stuff could be
190
00:13:33,660 --> 00:13:35,420
used to lift up a truck.
191
00:13:35,420 --> 00:13:36,700
If criminals steal some
192
00:13:36,700 --> 00:13:37,980
and make it into a knife,
193
00:13:37,980 --> 00:13:39,260
can't they
194
00:13:39,260 --> 00:13:41,500
slice a truck in half with one stroke?
195
00:13:41,500 --> 00:13:43,940
First, there's no need to
even make it into a knife.
196
00:13:43,940 --> 00:13:45,420
That kind of material can be made
197
00:13:45,420 --> 00:13:47,700
into a line as thin as
one-hundredth of a hair.
198
00:13:47,700 --> 00:13:49,300
If you string it across a road,
199
00:13:49,300 --> 00:13:50,580
a passing car would be
200
00:13:50,580 --> 00:13:53,100
sliced into two halves like cheese.
201
00:13:54,060 --> 00:13:55,420
Second,
202
00:13:55,420 --> 00:13:56,500
what can't be
203
00:13:56,500 --> 00:13:58,380
used for criminal purposes?
204
00:13:58,380 --> 00:14:00,060
Even a dull knife
for descaling a fish can.
205
00:14:00,060 --> 00:14:01,100
You're right.
206
00:14:01,100 --> 00:14:02,700
Even a fish can be made into a weapon.
207
00:14:02,700 --> 00:14:04,060
I handled a murder case once.
208
00:14:04,060 --> 00:14:05,620
You know what the murder weapon was?
209
00:14:05,620 --> 00:14:07,860
A frozen tilapia
taken out from the freezer.
210
00:14:07,860 --> 00:14:09,540
The spines
211
00:14:09,540 --> 00:14:10,380
along its back
212
00:14:10,380 --> 00:14:12,340
were like razors.
213
00:14:14,220 --> 00:14:15,700
You're Captain Shi Qiang, right?
214
00:14:15,700 --> 00:14:16,660
Yes.
215
00:14:16,660 --> 00:14:18,540
That's me.
216
00:14:18,660 --> 00:14:20,900
Did you ask me to the meeting
217
00:14:20,900 --> 00:14:22,220
just to talk about this?
218
00:14:22,220 --> 00:14:23,220
No, no, no.
219
00:14:23,220 --> 00:14:24,300
Nothing to do with those.
220
00:14:24,300 --> 00:14:26,060
I was chatting with you
221
00:14:26,060 --> 00:14:28,260
and showing you around. Look.
222
00:14:28,460 --> 00:14:30,900
This museum is enlightening.
223
00:14:30,900 --> 00:14:33,660
It tells us that all human beings
will eventually die.
224
00:14:33,660 --> 00:14:35,020
After they die, they'll become
225
00:14:35,020 --> 00:14:36,700
big skeletons like this.
226
00:14:36,700 --> 00:14:38,300
I don't agree with you.
227
00:14:38,300 --> 00:14:40,340
We'll be cremated after we die.
228
00:14:40,460 --> 00:14:42,660
And this is a fossil.
229
00:14:43,900 --> 00:14:45,060
Right.
230
00:14:45,060 --> 00:14:49,100
Do you think there will be sarira
after scientists are cremated?
231
00:14:49,900 --> 00:14:51,140
Come on.
232
00:14:51,140 --> 00:14:52,940
Let's walk and chat.
233
00:14:58,020 --> 00:14:58,820
Comrades,
234
00:14:58,820 --> 00:15:01,460
let me introduce our guests
before the meeting.
235
00:15:01,460 --> 00:15:02,580
This is
236
00:15:02,580 --> 00:15:05,820
a marines colonel of Country M
in the North American Combat Zone,
237
00:15:05,820 --> 00:15:07,780
Mr. Stanton.
238
00:15:09,020 --> 00:15:11,860
This is an army colonel of Country T,
239
00:15:11,860 --> 00:15:13,940
Mr. Mike.
240
00:15:13,940 --> 00:15:15,260
Meanwhile,
241
00:15:15,260 --> 00:15:16,820
they are liaisons of the
242
00:15:16,820 --> 00:15:18,580
North American Combat Zone
243
00:15:18,580 --> 00:15:21,580
and the European Combat Zone.
244
00:15:21,580 --> 00:15:23,500
These two comrades...
245
00:15:23,500 --> 00:15:27,500
All these guys want is to
get information out of us,
246
00:15:27,500 --> 00:15:31,220
but they never tell us anything.
247
00:15:32,420 --> 00:15:34,180
As for Oceania,
248
00:15:34,860 --> 00:15:35,300
Asia...
249
00:15:35,300 --> 00:15:36,900
I've been here for a while,
250
00:15:36,900 --> 00:15:40,220
and I still don't know anything,
just like you.
251
00:15:40,940 --> 00:15:42,140
...and
252
00:15:42,140 --> 00:15:43,780
the United Nations,
253
00:15:43,780 --> 00:15:44,820
I won't introduce
254
00:15:44,820 --> 00:15:47,140
their representatives one by one.
255
00:15:47,140 --> 00:15:48,260
Comrades,
256
00:15:48,260 --> 00:15:50,020
let's get started.
257
00:15:50,260 --> 00:15:51,300
Yes.
258
00:15:51,300 --> 00:15:51,660
Today,
259
00:15:51,660 --> 00:15:53,580
Comrades.
260
00:15:53,580 --> 00:15:57,300
- We call each other comrades here.
- I will brief all comrades
261
00:15:57,300 --> 00:15:57,980
Comrades.
262
00:15:57,980 --> 00:15:59,860
at the meeting.
263
00:15:59,860 --> 00:16:02,260
Of all the combat zones around the globe,
264
00:16:02,260 --> 00:16:06,260
this one has become the focal point.
265
00:16:07,020 --> 00:16:08,580
Recently,
266
00:16:08,980 --> 00:16:11,580
the enemy has intensified
the pattern of attacks.
267
00:16:11,580 --> 00:16:12,900
Their targets
268
00:16:12,900 --> 00:16:16,140
remain elite scientists.
269
00:16:16,140 --> 00:16:18,020
Professor David, a pioneer
270
00:16:18,020 --> 00:16:20,300
in the detection of cosmic neutrino
of Gadayork University,
271
00:16:20,300 --> 00:16:21,980
committed suicide a month ago.
272
00:16:21,980 --> 00:16:24,100
Hart, the astrophysicist of Country A,
273
00:16:24,100 --> 00:16:25,540
committed suicide 13 days ago.
274
00:16:25,540 --> 00:16:26,060
Country T
275
00:16:26,060 --> 00:16:28,980
is the disaster zone
of scientists' suicides.
276
00:16:28,980 --> 00:16:31,340
Professor August in the field
of precision spectroscopy,
277
00:16:31,340 --> 00:16:33,940
Professor Bauer who engaged in nuclear
structure study, and another three scientists
278
00:16:33,940 --> 00:16:35,420
died one after another.
279
00:16:35,420 --> 00:16:37,220
Recently,
280
00:16:37,220 --> 00:16:40,620
the number of scientists that
committed suicide around the globe
281
00:16:40,620 --> 00:16:42,420
has increased sharply.
282
00:16:42,420 --> 00:16:44,060
In front of you is a list
283
00:16:44,060 --> 00:16:46,220
of scientists that committed suicide.
284
00:16:46,220 --> 00:16:48,100
Take a look.
285
00:17:01,820 --> 00:17:03,620
Professor Wang,
286
00:17:04,660 --> 00:17:06,340
as you look through these names,
287
00:17:06,340 --> 00:17:08,460
does anything strike you?
288
00:17:08,460 --> 00:17:10,660
They are all famous scholars
289
00:17:10,660 --> 00:17:13,900
working at the forefront of...
290
00:17:31,140 --> 00:17:32,900
You know her?
291
00:17:35,660 --> 00:17:37,260
You don't know her,
292
00:17:37,260 --> 00:17:38,860
but want to know her?
293
00:17:38,860 --> 00:17:41,820
All the physicists on this list
294
00:17:42,020 --> 00:17:45,420
have committed suicide
295
00:17:45,420 --> 00:17:47,740
in the last two months.
296
00:17:47,980 --> 00:17:50,340
When did this happen?
297
00:17:50,340 --> 00:17:51,940
Professor Wang means
298
00:17:51,940 --> 00:17:53,700
the last name.
299
00:17:53,700 --> 00:17:55,060
Yang Dong, right?
300
00:17:55,060 --> 00:17:57,540
Yang Dong was the last
to commit suicide.
301
00:17:57,540 --> 00:17:59,220
Two nights ago,
302
00:17:59,220 --> 00:18:01,740
she overdosed on sleeping pills.
303
00:18:04,020 --> 00:18:06,780
She died very peacefully. No pain.
304
00:18:07,620 --> 00:18:09,900
Why did they do this?
305
00:18:09,900 --> 00:18:12,500
The only thing we can be sure of is
306
00:18:12,500 --> 00:18:15,020
the same reason
307
00:18:15,020 --> 00:18:17,220
drove all of them to suicide.
308
00:18:17,220 --> 00:18:19,540
Most scientists
309
00:18:19,540 --> 00:18:21,980
questioned in their suicide notes that
310
00:18:21,980 --> 00:18:25,420
physics didn't exist.
311
00:18:25,420 --> 00:18:27,900
The document contains
their suicide notes.
312
00:18:27,900 --> 00:18:31,220
Everyone can examine them
after the meeting.
313
00:18:34,940 --> 00:18:37,780
Yang Dong's isn't included.
314
00:18:40,660 --> 00:18:41,820
Dr. Ding,
315
00:18:41,820 --> 00:18:43,540
would you please
316
00:18:43,540 --> 00:18:45,020
show Yang Dong's note
to Professor Wang?
317
00:18:45,020 --> 00:18:48,140
Hers is the shortest and
the most representative.
318
00:18:57,140 --> 00:18:58,700
Thanks.
319
00:19:02,860 --> 00:19:04,220
He was Yang's boyfriend.
320
00:19:04,220 --> 00:19:04,660
I know.
321
00:19:04,660 --> 00:19:06,180
You know?
322
00:19:06,540 --> 00:19:09,300
He's a famous physicist
who discovered the macroatom
323
00:19:09,300 --> 00:19:11,420
while studying ball lightning.
324
00:19:12,020 --> 00:19:16,100
All the evidence
points to a single conclusion:
325
00:19:16,220 --> 00:19:19,300
physics has never existed,
326
00:19:19,300 --> 00:19:21,860
and will never exist.
327
00:19:23,220 --> 00:19:26,340
I know what I'm doing is irresponsible.
328
00:19:27,060 --> 00:19:29,340
But I have no choice.
329
00:19:29,340 --> 00:19:32,020
Physics doesn't exist.
330
00:19:32,660 --> 00:19:37,460
Today we'll discuss
an organization called
331
00:19:37,460 --> 00:19:39,780
the Frontiers of Science.
332
00:19:40,420 --> 00:19:43,180
According to our investigation,
333
00:19:43,180 --> 00:19:45,220
most of the scientists
who committed suicide
334
00:19:45,220 --> 00:19:46,820
had some
335
00:19:46,820 --> 00:19:49,260
connection with the organization.
336
00:19:49,260 --> 00:19:50,420
Dr. Ding,
337
00:19:50,420 --> 00:19:52,740
since you're a theoretical physicist,
338
00:19:52,740 --> 00:19:55,540
can you give us more background on it?
339
00:19:57,220 --> 00:20:00,700
I have no direct connection
with the Frontiers of Science,
340
00:20:00,700 --> 00:20:02,820
but it is famous in academia.
341
00:20:02,820 --> 00:20:04,860
Its core goal is a response
to the following:
342
00:20:04,860 --> 00:20:07,060
since the second half
of the twentieth century,
343
00:20:07,060 --> 00:20:08,340
physics has gradually lost
344
00:20:08,340 --> 00:20:10,540
the concision and simplicity
of its classical theories.
345
00:20:10,540 --> 00:20:14,020
Modern theoretical models have become
more and more complex, vague, and uncertain.
346
00:20:14,020 --> 00:20:15,060
So they want to use
347
00:20:15,060 --> 00:20:17,700
the methods of science
to discover the limits of science,
348
00:20:17,700 --> 00:20:20,100
to try to find out if there is a limit
349
00:20:20,100 --> 00:20:22,860
to how deeply and precisely
science can know nature,
350
00:20:22,860 --> 00:20:25,540
a boundary beyond which
science cannot go.
351
00:20:25,540 --> 00:20:27,980
But with the development
of modern physics,
352
00:20:27,980 --> 00:20:30,340
humans seem to have
353
00:20:30,500 --> 00:20:32,700
touched such a line.
354
00:20:37,420 --> 00:20:38,700
Dr. Ding,
355
00:20:38,700 --> 00:20:40,980
could you make it clearer?
356
00:20:40,980 --> 00:20:43,260
I've made it clear enough.
357
00:20:45,500 --> 00:20:47,100
Dr. Ding,
358
00:20:50,820 --> 00:20:52,340
sorry for your loss.
359
00:20:56,780 --> 00:21:05,460
♪ Unity means power ♪
360
00:21:05,460 --> 00:21:09,340
♪ The power is iron, the power is steel ♪
361
00:21:09,340 --> 00:21:13,660
♪ But it is harder and stronger ♪
362
00:21:13,660 --> 00:21:17,620
♪ Firing at Fascism, we fight ♪
363
00:21:17,620 --> 00:21:23,660
♪ We'll wipe out all the systems
not democratic ♪
364
00:21:25,260 --> 00:21:26,820
Let me introduce myself,
365
00:21:26,820 --> 00:21:28,620
Chang Weisi.
366
00:21:28,620 --> 00:21:30,900
According to our investigation,
367
00:21:30,900 --> 00:21:32,780
most of the scholars
who committed suicide
368
00:21:32,780 --> 00:21:37,340
had some connection
with the Frontiers of Science,
369
00:21:37,620 --> 00:21:40,740
and some were even members.
370
00:21:40,740 --> 00:21:41,540
Of course,
371
00:21:41,540 --> 00:21:44,580
they've committed no crime.
372
00:21:45,300 --> 00:21:47,140
We heard that
373
00:21:47,140 --> 00:21:50,260
they contacted you recently, right?
374
00:21:50,260 --> 00:21:51,460
Yes.
375
00:21:51,460 --> 00:21:54,340
They invited me to their gatherings.
376
00:21:54,340 --> 00:21:56,260
Could you tell us
377
00:21:56,260 --> 00:21:57,860
more details?
378
00:21:57,860 --> 00:21:59,140
Yeah.
379
00:21:59,140 --> 00:22:02,300
Including the names of your contacts,
380
00:22:02,300 --> 00:22:04,660
the times and locations of meetings,
381
00:22:04,660 --> 00:22:06,620
the content of your conversations,
382
00:22:06,620 --> 00:22:08,260
and if you exchanged letters or
383
00:22:08,260 --> 00:22:09,700
e-mails...
384
00:22:09,700 --> 00:22:11,300
Shi,
385
00:22:11,300 --> 00:22:12,660
behave yourself.
386
00:22:12,660 --> 00:22:14,620
This isn't an interrogation.
387
00:22:15,540 --> 00:22:17,140
Professor Wang,
388
00:22:17,540 --> 00:22:19,060
go ahead.
389
00:22:20,180 --> 00:22:22,180
The one who invited me
390
00:22:22,180 --> 00:22:23,900
was Shen Yufei,
391
00:22:24,180 --> 00:22:27,020
a foreign physicist.
392
00:22:27,020 --> 00:22:29,380
She currently works for
a foreign-invested company,
393
00:22:29,380 --> 00:22:31,300
researching nanotech.
394
00:22:31,300 --> 00:22:32,340
We met at a
395
00:22:32,340 --> 00:22:34,620
technical conference.
396
00:22:34,620 --> 00:22:36,020
At the conference,
397
00:22:36,020 --> 00:22:37,100
she introduced a few
398
00:22:37,100 --> 00:22:38,660
other physicists to me,
399
00:22:38,660 --> 00:22:40,700
some Chinese, some foreign.
400
00:22:40,700 --> 00:22:41,700
And then?
401
00:22:41,700 --> 00:22:42,820
Then nothing.
402
00:22:42,820 --> 00:22:44,780
We don't have many common topics.
403
00:22:44,780 --> 00:22:46,180
Why?
404
00:22:46,180 --> 00:22:48,700
My work is in applied research,
405
00:22:48,700 --> 00:22:50,820
but they talked about
fundamental physics.
406
00:22:50,820 --> 00:22:51,980
I don't know much about
407
00:22:51,980 --> 00:22:53,100
theoretical matters.
408
00:22:53,100 --> 00:22:53,940
So, basically,
409
00:22:53,940 --> 00:22:56,100
I was listening to
their discussions and arguments.
410
00:22:56,100 --> 00:22:57,460
But all of them were
411
00:22:57,460 --> 00:22:58,780
deep thinkers
412
00:22:58,780 --> 00:23:00,420
with novel points of view.
413
00:23:00,420 --> 00:23:01,820
Though I was only listening,
414
00:23:01,820 --> 00:23:03,140
I felt that I was
415
00:23:03,140 --> 00:23:05,100
opening my mind.
416
00:23:05,300 --> 00:23:08,300
Didn't they ask you to join them?
417
00:23:08,860 --> 00:23:10,180
They did.
418
00:23:10,180 --> 00:23:11,620
But my time and energy were limited,
419
00:23:11,620 --> 00:23:13,220
so I declined.
420
00:23:13,220 --> 00:23:14,420
Tell the truth.
421
00:23:14,420 --> 00:23:16,540
That's what I'm doing.
422
00:23:17,740 --> 00:23:20,180
I don't need to hide anything from you.
423
00:23:21,300 --> 00:23:23,820
If physics doesn't exist,
424
00:23:23,820 --> 00:23:25,180
what will happen to your nanotech?
425
00:23:25,180 --> 00:23:27,420
I said my work was in applied research.
426
00:23:27,420 --> 00:23:29,460
Even if physics doesn't exist,
427
00:23:29,460 --> 00:23:31,780
I can still carry on nano experiments.
428
00:23:32,500 --> 00:23:34,420
Professor Wang,
429
00:23:34,420 --> 00:23:37,100
the main reason
we invited you over today
430
00:23:37,100 --> 00:23:40,020
is to ask you to join the organization.
431
00:23:40,500 --> 00:23:42,700
We'd like to learn more about
432
00:23:42,700 --> 00:23:46,060
the internal workings
of the organization.
433
00:23:47,540 --> 00:23:48,820
You want me
434
00:23:48,820 --> 00:23:50,980
to be a mole?
435
00:23:52,020 --> 00:23:53,860
A mole!
436
00:23:53,980 --> 00:23:55,780
What's so funny?
437
00:23:56,020 --> 00:23:57,660
You're right.
438
00:23:57,660 --> 00:23:59,140
We just want to know
439
00:23:59,140 --> 00:24:02,580
some internal information.
440
00:24:06,620 --> 00:24:08,100
I'm sorry, General.
441
00:24:08,100 --> 00:24:09,420
I cannot do this.
442
00:24:09,420 --> 00:24:10,620
Professor Wang.
443
00:24:10,620 --> 00:24:12,380
It's complicated to investigate
444
00:24:12,380 --> 00:24:13,660
this organization.
445
00:24:13,660 --> 00:24:16,500
For us,
it's like walking across thin ice.
446
00:24:16,500 --> 00:24:18,300
Without your support,
447
00:24:18,300 --> 00:24:21,540
we cannot make any progress.
448
00:24:26,740 --> 00:24:28,060
I am
449
00:24:28,060 --> 00:24:29,340
very busy at work.
450
00:24:29,340 --> 00:24:31,100
I just don't have the time.
451
00:24:31,100 --> 00:24:33,260
I'm so sorry.
452
00:24:34,260 --> 00:24:36,780
Thank you for coming here today.
453
00:24:36,780 --> 00:24:40,340
I'm sorry for wasting your time.
454
00:24:41,380 --> 00:24:43,220
It's better this way.
455
00:24:43,660 --> 00:24:45,740
I disagree with the plan anyway.
456
00:24:45,740 --> 00:24:47,740
So many bookworms
have already killed themselves.
457
00:24:47,740 --> 00:24:49,100
If we send him,
458
00:24:49,100 --> 00:24:51,460
he'd be a meat dumpling
thrown to the dogs.
459
00:24:51,460 --> 00:24:54,220
The way you speak is not
appropriate for a good police officer.
460
00:24:54,220 --> 00:24:56,220
I'm not a good cop anyway.
461
00:24:57,220 --> 00:24:58,180
We don't know why
462
00:24:58,180 --> 00:25:00,020
these scholars killed themselves.
463
00:25:00,020 --> 00:25:00,740
You shouldn't
464
00:25:00,740 --> 00:25:02,620
speak of them so contemptuously.
465
00:25:02,620 --> 00:25:04,100
Their minds have made
466
00:25:04,100 --> 00:25:06,340
so many contributions to humanity.
467
00:25:06,340 --> 00:25:08,020
They're irreplaceable.
468
00:25:08,020 --> 00:25:08,820
What do you mean?
469
00:25:08,820 --> 00:25:10,620
You're saying they're better than me?
470
00:25:10,620 --> 00:25:14,300
At least I wouldn't kill myself just because
someone told me some bullshit.
471
00:25:14,620 --> 00:25:16,860
Professor Wang,
I have no confidence in you.
472
00:25:16,860 --> 00:25:19,260
Not at all, really.
473
00:25:19,260 --> 00:25:20,660
You think I would kill myself too?
474
00:25:20,660 --> 00:25:22,500
I have to be concerned
about your safety.
475
00:25:22,500 --> 00:25:23,940
There's no need.
476
00:25:23,940 --> 00:25:25,860
I would be much safer than you
in such situations.
477
00:25:25,860 --> 00:25:27,420
A person's ability to discern the truth
478
00:25:27,420 --> 00:25:29,100
is directly proportional
to his knowledge.
479
00:25:29,100 --> 00:25:30,660
I'm not sure about that.
480
00:25:30,660 --> 00:25:32,500
A man as vulnerable as you...
481
00:25:32,500 --> 00:25:33,660
Shi!
482
00:25:33,660 --> 00:25:35,380
Let him speak.
483
00:25:35,700 --> 00:25:36,940
Maybe some people just
484
00:25:36,940 --> 00:25:37,660
can't understand
485
00:25:37,660 --> 00:25:39,940
what kind of person a scientist is.
486
00:25:41,660 --> 00:25:42,860
Anyway, I must warn you
487
00:25:42,860 --> 00:25:44,340
not to go to the Frontiers of Science.
488
00:25:44,340 --> 00:25:46,820
You mustn't go to
the Frontiers of Science.
489
00:25:46,820 --> 00:25:48,660
The dead can't be brought back to life.
490
00:25:48,660 --> 00:25:50,900
I don't want to see anyone die again.
491
00:25:50,900 --> 00:25:53,340
I want him to remain alive after a while.
492
00:25:53,340 --> 00:25:54,500
Shi,
493
00:25:54,500 --> 00:25:56,140
get out.
494
00:25:58,660 --> 00:26:00,780
Of course I'll stay alive.
495
00:26:00,780 --> 00:26:03,020
But I never want to see you again.
496
00:26:03,140 --> 00:26:06,540
Anyhow, I want to see you again.
497
00:26:10,860 --> 00:26:14,300
That's just his personality.
498
00:26:14,300 --> 00:26:15,620
He's actually
499
00:26:15,620 --> 00:26:18,060
a very experienced criminal police
500
00:26:18,060 --> 00:26:19,900
and anti-terrorism expert.
501
00:26:19,900 --> 00:26:21,420
Over 20 years ago,
502
00:26:21,420 --> 00:26:24,660
he was a soldier in my company.
503
00:26:24,660 --> 00:26:26,420
Given the current situation,
504
00:26:26,420 --> 00:26:28,540
we really need him.
505
00:26:28,700 --> 00:26:30,820
Professor Wang,
506
00:26:30,820 --> 00:26:32,980
you can ask me any questions.
507
00:26:33,740 --> 00:26:35,580
General Chang,
508
00:26:35,740 --> 00:26:37,740
what did everything you talked about
509
00:26:37,740 --> 00:26:40,140
have to do with the military?
510
00:26:40,380 --> 00:26:43,780
War has everything to do with the army.
511
00:26:43,940 --> 00:26:45,540
War?
512
00:26:45,980 --> 00:26:47,860
Where is this war?
513
00:26:47,860 --> 00:26:50,260
There isn't any hot spot in the world.
514
00:26:50,260 --> 00:26:51,820
This is probably the most
515
00:26:51,820 --> 00:26:54,100
peaceful period in history.
516
00:26:54,700 --> 00:26:55,740
Soon,
517
00:26:55,740 --> 00:26:57,860
you and everyone
518
00:26:57,860 --> 00:27:00,260
will know everything.
519
00:27:03,860 --> 00:27:05,500
Do you mean that
520
00:27:05,500 --> 00:27:08,100
we are teetering on the brink of war?
521
00:27:09,500 --> 00:27:10,860
Professor Wang,
522
00:27:10,860 --> 00:27:13,460
I have a personal question for you.
523
00:27:14,180 --> 00:27:17,940
Have you ever had anything
happen to you before?
524
00:27:17,940 --> 00:27:19,460
I mean the thing that
525
00:27:19,460 --> 00:27:22,100
changed your life completely,
526
00:27:22,100 --> 00:27:23,660
like when you wake up from sleep,
527
00:27:23,660 --> 00:27:25,460
you find the world has become
528
00:27:25,460 --> 00:27:28,780
a totally different place.
529
00:27:32,180 --> 00:27:33,780
No.
530
00:27:34,300 --> 00:27:38,100
Then your life has been fortunate.
531
00:27:39,220 --> 00:27:40,900
The world is big
532
00:27:40,900 --> 00:27:44,020
and full of unpredictable factors,
533
00:27:44,020 --> 00:27:45,940
yet you have never
534
00:27:45,940 --> 00:27:48,020
faced a crisis.
535
00:27:51,180 --> 00:27:54,420
But that's true of most lives.
536
00:27:54,860 --> 00:27:59,180
Then most people have lived fortunately.
537
00:28:00,140 --> 00:28:01,620
But many generations
538
00:28:01,620 --> 00:28:03,660
have lived in this plain manner.
539
00:28:03,660 --> 00:28:05,620
All fortunate.
540
00:28:05,900 --> 00:28:06,780
No, General Chang,
541
00:28:06,780 --> 00:28:07,740
I have to confess that
542
00:28:07,740 --> 00:28:09,380
I'm not feeling very sharp today.
543
00:28:09,380 --> 00:28:11,060
Are you suggesting that...
544
00:28:11,060 --> 00:28:12,660
Yes.
545
00:28:12,660 --> 00:28:16,300
The humankind has been fortunate.
546
00:28:16,300 --> 00:28:19,060
From the Stone Age till now,
547
00:28:19,060 --> 00:28:21,940
no real crisis has occurred.
548
00:28:21,940 --> 00:28:24,100
We've been very lucky.
549
00:28:24,100 --> 00:28:25,660
But if it's all luck,
550
00:28:25,660 --> 00:28:27,780
then it has to end one day.
551
00:28:27,780 --> 00:28:29,940
Let me tell you,
552
00:28:29,940 --> 00:28:31,260
it's ended.
553
00:28:31,260 --> 00:28:33,740
Prepare for the worst.
554
00:28:35,140 --> 00:28:35,980
Then...
555
00:28:35,980 --> 00:28:38,060
The car is waiting.
556
00:28:38,260 --> 00:28:40,340
Goodbye, Professor Wang.
557
00:29:03,220 --> 00:29:05,140
The number of scientists that
558
00:29:05,140 --> 00:29:08,580
committed suicide around the globe
has increased sharply.
559
00:29:08,580 --> 00:29:09,620
Anyway, I must warn you
560
00:29:09,620 --> 00:29:11,220
not to go to the Frontiers of Science.
561
00:29:11,220 --> 00:29:13,860
You mustn't go to
the Frontiers of Science.
562
00:29:13,860 --> 00:29:15,220
The dead can't be brought back to life.
563
00:29:15,220 --> 00:29:16,540
Her death is related
564
00:29:16,540 --> 00:29:18,860
to her scientific findings.
565
00:29:18,860 --> 00:29:20,260
All the evidence
566
00:29:20,260 --> 00:29:22,740
points to a single conclusion:
567
00:29:22,740 --> 00:29:25,860
physics has never existed,
568
00:29:26,020 --> 00:29:28,220
and will never exist.
569
00:29:28,220 --> 00:29:31,340
I know what I'm doing is irresponsible.
570
00:29:31,340 --> 00:29:32,860
But I have no choice.
571
00:29:36,300 --> 00:29:37,820
Mr. Wang,
572
00:29:38,900 --> 00:29:41,100
are you shooting the accelerator?
573
00:29:41,460 --> 00:29:42,900
Have you checked everything?
574
00:29:42,900 --> 00:29:43,740
Rest assured.
575
00:29:43,740 --> 00:29:45,140
The nano-components
576
00:29:45,140 --> 00:29:47,780
our lab provided
for the accelerator is perfect.
577
00:29:48,180 --> 00:29:50,940
The accelerator will finally be
put in use today.
578
00:29:51,500 --> 00:29:53,020
Having cost more than 20 billion yuan,
579
00:29:53,020 --> 00:29:56,220
it's the third one in the world
and the first in Asia.
580
00:29:56,220 --> 00:29:57,980
I never thought that
581
00:29:57,980 --> 00:29:59,620
such a young scientist would be
in charge of its first operation.
582
00:29:59,620 --> 00:30:01,060
Dr. Yang Dong,
583
00:30:01,060 --> 00:30:03,260
the results have come out.
584
00:30:03,260 --> 00:30:04,340
Here is the test report.
585
00:30:04,340 --> 00:30:06,340
The Superstring Theory's
586
00:30:06,340 --> 00:30:08,980
collider test data.
587
00:30:08,980 --> 00:30:12,820
Do you think this set of data is normal?
588
00:30:12,820 --> 00:30:14,100
The three sets
589
00:30:14,100 --> 00:30:15,620
are not correlated.
590
00:30:15,620 --> 00:30:16,420
But,
591
00:30:16,420 --> 00:30:18,620
Dr. Qian Xuesen said,
592
00:30:18,620 --> 00:30:20,740
the abnormal is normal.
593
00:30:21,820 --> 00:30:23,460
But I'm curious.
594
00:30:23,460 --> 00:30:25,740
Where did the data come from?
595
00:30:25,740 --> 00:30:29,300
Liangxiang Accelerator Experiment Base.
596
00:30:29,620 --> 00:30:31,940
You know, my student,
597
00:30:31,940 --> 00:30:32,740
Yang Dong,
598
00:30:32,740 --> 00:30:34,780
just started the experiment.
599
00:30:34,780 --> 00:30:37,580
It isn't finished, not are the data out.
600
00:30:37,580 --> 00:30:39,420
There's nothing in the experiment.
601
00:30:39,420 --> 00:30:40,660
Impossible.
602
00:30:40,660 --> 00:30:43,140
So where did you get the data from?
603
00:30:43,140 --> 00:30:46,420
Liangxiang Accelerator Experiment Base.
604
00:30:46,420 --> 00:30:47,900
These are the
605
00:30:47,900 --> 00:30:50,860
experiment data
Yang Dong will receive today.
606
00:31:34,300 --> 00:31:36,620
Are the measurements correct?
607
00:31:36,620 --> 00:31:37,700
Yeah.
608
00:31:37,700 --> 00:31:39,260
No accuracy.
609
00:31:39,260 --> 00:31:41,380
Miss fit of data.
610
00:31:41,380 --> 00:31:43,660
Please fax me the results.
611
00:32:01,020 --> 00:32:08,100
No test results. Not accurate.
And yet, you get them before.
612
00:32:08,100 --> 00:32:09,860
Who are you?
613
00:32:10,460 --> 00:32:13,020
How did you get these results?
614
00:32:13,260 --> 00:32:15,060
Look at it.
615
00:32:15,420 --> 00:32:17,580
It tries hard,
616
00:32:18,020 --> 00:32:20,180
climbing over the bricks,
617
00:32:20,180 --> 00:32:22,300
over the steel,
618
00:32:23,260 --> 00:32:25,380
the glass.
619
00:32:26,180 --> 00:32:28,300
Through the glass,
620
00:32:28,300 --> 00:32:30,420
it sees you and me.
621
00:32:31,660 --> 00:32:33,620
It thinks it couldn't get in
622
00:32:33,620 --> 00:32:36,540
because it hasn't found
the crack on the glass yet.
623
00:32:36,740 --> 00:32:39,540
It believes
624
00:32:39,540 --> 00:32:41,860
a crack must exist.
625
00:32:46,020 --> 00:32:48,500
I can give it the crack.
626
00:32:49,220 --> 00:32:51,060
But it
627
00:32:51,060 --> 00:32:53,300
got no choice.
628
00:33:30,100 --> 00:33:32,220
Buddha bless my lord
629
00:33:33,820 --> 00:33:35,060
to get out of misery.
630
00:33:35,060 --> 00:33:36,980
It doesn't exist.
631
00:33:36,980 --> 00:33:41,580
Not all these nonsense.
632
00:34:19,900 --> 00:34:21,820
Organize these later.
633
00:34:23,300 --> 00:34:24,340
Pay attention to this.
634
00:34:24,340 --> 00:34:25,860
All these stuff should be sealed.
635
00:34:25,860 --> 00:34:29,020
Ding Yi is a good choice.
636
00:34:29,020 --> 00:34:30,820
First of all,
637
00:34:30,820 --> 00:34:34,300
he's a scientist
working in fundamental physics.
638
00:34:34,580 --> 00:34:35,620
And also,
639
00:34:35,620 --> 00:34:38,340
he was Yang Dong's fiancee.
640
00:34:38,340 --> 00:34:40,540
If he joins the Frontiers of Science,
641
00:34:40,540 --> 00:34:42,580
it'll be advantageous to us.
642
00:34:42,700 --> 00:34:44,180
I don't think so.
643
00:34:44,180 --> 00:34:45,980
Why?
644
00:34:46,300 --> 00:34:48,740
The members of the Frontiers of Science
are mostly
645
00:34:48,740 --> 00:34:50,460
fundamental physicists.
646
00:34:50,460 --> 00:34:53,020
Why would they contact Wang Miao?
647
00:34:53,260 --> 00:34:54,220
Do you know Wang Miao?
648
00:34:54,220 --> 00:34:57,060
♪ Everything is different though ♪
649
00:34:57,060 --> 00:34:58,260
Yes.
650
00:34:58,260 --> 00:35:00,220
A nanotech scientist.
651
00:35:01,420 --> 00:35:03,380
Do you think there is a chance?
652
00:35:05,540 --> 00:35:07,540
I've contacted him before.
653
00:35:07,540 --> 00:35:11,100
His research
is far from mass production.
654
00:35:11,820 --> 00:35:14,340
He published a paper recently,
655
00:35:14,580 --> 00:35:17,140
which mentioned nano flying blade.
656
00:35:17,140 --> 00:35:19,300
If it really goes into mass production,
657
00:35:19,300 --> 00:35:21,180
it's possible.
658
00:35:21,620 --> 00:35:23,100
Read your e-mail.
659
00:35:23,100 --> 00:35:30,100
♪ Where you are ♪
660
00:35:30,100 --> 00:35:32,780
Why would they contact Wang Miao?
661
00:35:34,060 --> 00:35:35,540
So,
662
00:35:36,060 --> 00:35:38,420
he must be special.
663
00:35:54,100 --> 00:35:58,540
♪ When I woke up in the morning ♪
664
00:35:59,380 --> 00:36:03,060
♪ Everything is different though ♪
665
00:36:04,100 --> 00:36:08,620
♪ The world is still out there ♪
666
00:36:09,220 --> 00:36:13,100
♪ But nobody else is here ♪
667
00:36:14,100 --> 00:36:18,540
♪ When I woke up in the morning ♪
668
00:36:19,380 --> 00:36:22,980
♪ I can't find you anymore ♪
669
00:36:22,980 --> 00:36:27,780
♪ Where you are ♪
670
00:36:28,060 --> 00:36:32,860
♪ Where you are ♪
671
00:36:33,100 --> 00:36:37,900
♪ Where you are ♪
672
00:40:17,060 --> 00:40:18,780
Professor Wang, please.
673
00:40:19,460 --> 00:40:21,180
Were you not the one who took me here?
674
00:40:21,180 --> 00:40:23,900
It wasn't me. I took Dr. Ding here.
675
00:40:25,060 --> 00:40:26,660
OK.
676
00:41:20,940 --> 00:41:25,780
♪ Countdown counter ♪
677
00:41:25,780 --> 00:41:30,940
♪ Hidden in eyes ♪
678
00:41:31,420 --> 00:41:40,300
♪ Explore deep dreams in the dark ♪
679
00:41:40,660 --> 00:41:50,660
♪ What is waiting for me at the end
of the mysterious space-time ♪
680
00:41:50,660 --> 00:42:00,660
♪ Don't break the hope
given to the world ♪
681
00:42:00,660 --> 00:42:12,740
♪ The sun still sets every day ♪
682
00:42:24,220 --> 00:42:34,900
=Three-Body=
42603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.