Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,075 --> 00:00:08,509
Oh!
Hi, Ritchie.
2
00:00:08,576 --> 00:00:09,710
Mom, look!
3
00:00:09,777 --> 00:00:12,313
Mrs. Belt had us draw
family portraits today.
4
00:00:12,380 --> 00:00:15,049
Wow, that is
so great!
5
00:00:15,116 --> 00:00:17,751
Look, there's you,
and Daddy, and
Uncle Matthew.
6
00:00:17,818 --> 00:00:19,753
And, oh, look at me!
7
00:00:19,820 --> 00:00:23,091
I'm so colorful and happy.
8
00:00:23,157 --> 00:00:25,259
I look like an angel.
9
00:00:26,094 --> 00:00:27,395
That's not you.
10
00:00:27,461 --> 00:00:29,497
That's Daddy's girlfriend,
new Christine.
11
00:00:31,965 --> 00:00:33,667
You're over there.
12
00:00:33,734 --> 00:00:35,669
Oh. Oh, I...
13
00:00:35,736 --> 00:00:37,771
I thought that was a bear.
14
00:00:39,507 --> 00:00:42,943
You don't supervise
the artwork at all,
Mrs. Belt?
15
00:00:43,010 --> 00:00:46,380
Oh, I don't think you look
like a bear, Mrs. Campbell.
16
00:00:46,447 --> 00:00:49,183
But I thought the salmon in
your teeth was a nice detail.
17
00:00:49,250 --> 00:00:51,085
( laughing )
18
00:00:51,152 --> 00:00:52,720
You're funny,
Mrs. Belt!
19
00:00:52,786 --> 00:00:53,721
Did you hear that, Mom?
20
00:00:53,787 --> 00:00:55,022
Yeah. Yeah, I did.
21
00:00:55,089 --> 00:00:57,558
That's hilarious.
22
00:00:57,625 --> 00:00:59,660
Honey, would you go and
get your things together?
23
00:00:59,727 --> 00:01:00,428
Okay, Mom.
Okay.
24
00:01:00,494 --> 00:01:01,595
Uh, Mrs. Belt?
25
00:01:01,662 --> 00:01:03,764
I know I always get
a late start on these things,
26
00:01:03,831 --> 00:01:04,998
but I wanted
to sign up early
27
00:01:05,065 --> 00:01:05,999
for the spring carnival.
28
00:01:06,066 --> 00:01:08,136
It's in two days.
29
00:01:08,202 --> 00:01:11,372
Well, this is early for me.
30
00:01:11,439 --> 00:01:14,208
Well, you need to talk
to the room parents.
31
00:01:14,275 --> 00:01:15,509
They have
the sign-up sheets.
32
00:01:15,576 --> 00:01:16,610
Oh.
33
00:01:16,677 --> 00:01:20,080
I'd rather catch a salmon
in my teeth.
34
00:01:22,750 --> 00:01:23,651
Hello, ladies.
35
00:01:23,717 --> 00:01:25,519
What's going on?
What's all the gossip?
36
00:01:25,586 --> 00:01:27,087
Oh, it's not gossip,
Christine,
37
00:01:27,155 --> 00:01:28,122
it's real news.
38
00:01:28,189 --> 00:01:29,257
Should I tell her?
39
00:01:29,323 --> 00:01:30,224
No, there's
nothing to tell.
40
00:01:30,291 --> 00:01:31,625
I'll tell her.
41
00:01:31,692 --> 00:01:33,361
There's a new parent
at the school,
42
00:01:33,427 --> 00:01:35,796
and he is, in a word,
gorgeous.
43
00:01:35,863 --> 00:01:37,231
Stunning.
Dazzling smile.
44
00:01:37,298 --> 00:01:39,533
Arms just made
for holding.
Uh!
45
00:01:39,600 --> 00:01:41,469
I wish someone
would hold me.
46
00:01:41,535 --> 00:01:44,672
What? You have
problems, too!
47
00:01:45,473 --> 00:01:46,840
Ooh, and
he's single.
48
00:01:46,907 --> 00:01:48,642
Gosh, he sounds amazing.
49
00:01:48,709 --> 00:01:53,181
Do I have time to go home
and put on my good boobs?
50
00:01:53,247 --> 00:01:54,948
Oh, Christine...
51
00:01:55,015 --> 00:01:56,884
It's best not to get
your hopes up.
52
00:01:56,950 --> 00:01:58,386
I mean, this man
is smart,
53
00:01:58,452 --> 00:01:59,953
he's cultured,
funny, successful.
54
00:02:00,020 --> 00:02:01,255
Yeah, he's
not your type.
55
00:02:02,790 --> 00:02:04,925
Hey, I'm all those
things, too, you know.
56
00:02:04,992 --> 00:02:06,827
Are you?
57
00:02:08,095 --> 00:02:09,463
No.
58
00:02:10,764 --> 00:02:11,899
Oh!There he is.
59
00:02:13,201 --> 00:02:14,468
Oh, my God...
60
00:02:14,535 --> 00:02:15,503
Burton?
61
00:02:15,569 --> 00:02:17,004
MARLY:
Wait, you
know him?
62
00:02:17,070 --> 00:02:18,606
How does
she know him?
63
00:02:18,672 --> 00:02:19,907
What is this?
64
00:02:19,973 --> 00:02:21,375
Hey!
Hey!
65
00:02:21,442 --> 00:02:22,610
Oh...
How you doing?
66
00:02:22,676 --> 00:02:23,611
You look great.
67
00:02:23,677 --> 00:02:25,078
Oh, so do you.
68
00:02:25,145 --> 00:02:26,079
What're you doing here?
69
00:02:26,146 --> 00:02:27,848
It's my son Stevie's first day.
70
00:02:27,915 --> 00:02:29,950
Yeah, my ex enrolled him
a couple weeks ago.
71
00:02:30,017 --> 00:02:31,552
You are kidding me.
72
00:02:31,619 --> 00:02:32,186
Hello.
73
00:02:32,253 --> 00:02:33,187
Remember us?
74
00:02:33,254 --> 00:02:34,455
We met in
the parking lot.
75
00:02:34,522 --> 00:02:36,357
You said that thing,
and then we all laughed?
76
00:02:36,424 --> 00:02:37,525
( laughing )
77
00:02:37,591 --> 00:02:38,426
Remember?
78
00:02:38,492 --> 00:02:40,661
So, how do you two
know each other?
79
00:02:40,728 --> 00:02:43,030
How do we, um...
80
00:02:43,096 --> 00:02:43,864
Well...
81
00:02:43,931 --> 00:02:45,032
Well, uh...
82
00:02:45,098 --> 00:02:47,435
Christine and I
went out for a while.
83
00:02:47,501 --> 00:02:49,036
I fell in love with her,
84
00:02:49,102 --> 00:02:51,138
then she dumped me
and broke my heart.
85
00:02:51,205 --> 00:02:54,375
Oh!
Come on!
86
00:02:54,442 --> 00:02:55,576
( laughing )
87
00:02:55,643 --> 00:02:56,577
I'm serious.
88
00:02:56,644 --> 00:02:59,146
No, you're not!
Come on!
89
00:02:59,213 --> 00:03:00,147
He's so funny!
90
00:03:00,214 --> 00:03:01,915
No, he's serious.
91
00:03:02,750 --> 00:03:03,684
Oh.
92
00:03:03,751 --> 00:03:05,453
Okay, um....
93
00:03:05,519 --> 00:03:08,021
Well, um, we are coordinating
the spring carnival,
94
00:03:08,088 --> 00:03:10,858
so if there was anything
that you wanted to sign up for.
95
00:03:10,924 --> 00:03:13,361
Why don't you just put me down
for the decoration committee,
96
00:03:13,427 --> 00:03:14,262
I'm very good with crepe.
97
00:03:14,328 --> 00:03:15,396
I'll do that, too--
98
00:03:15,463 --> 00:03:16,464
I had a crepe
for breakfast.
99
00:03:16,530 --> 00:03:17,498
( both laughing )
100
00:03:17,565 --> 00:03:19,367
( laughing awkwardly )
101
00:03:19,433 --> 00:03:20,668
Why are you laughing?
102
00:03:20,734 --> 00:03:22,603
I feel bad
about myself.
103
00:03:24,605 --> 00:03:26,407
Well, uh, nice
to meet you, Burton.
104
00:03:26,474 --> 00:03:27,908
Let's get
out of here.
105
00:03:30,978 --> 00:03:32,713
So...
Wait, wait.
106
00:03:32,780 --> 00:03:36,884
I'm sorry, but it is so rare
that I win with those two women.
107
00:03:36,950 --> 00:03:38,886
I just need to take
a moment to savor.
108
00:03:38,952 --> 00:03:39,953
Go ahead.
109
00:03:46,093 --> 00:03:47,761
Okay.
110
00:03:49,497 --> 00:03:50,898
Well, I've been thinking
about you a lot
111
00:03:50,964 --> 00:03:52,266
the last couple of months.
112
00:03:52,333 --> 00:03:54,167
Oh, should I bring them
back in for this?
113
00:03:54,234 --> 00:03:56,003
( laughing ):
No...
114
00:03:56,069 --> 00:03:57,237
I really wish
I could talk longer,
115
00:03:57,305 --> 00:03:58,572
but I gotta take Stevie
to the dentist.
116
00:03:58,639 --> 00:03:59,973
Oh, anything serious?
117
00:04:00,040 --> 00:04:02,242
No, no-- Dr. Hagopian is
buying a second home,
118
00:04:02,310 --> 00:04:03,511
and we're trying
to help him out
119
00:04:03,577 --> 00:04:04,845
with the down payment,
so...
120
00:04:04,912 --> 00:04:06,514
( laughing )
121
00:04:06,580 --> 00:04:09,783
But I guess I'll be seeing you
on the decorating committee.
122
00:04:09,850 --> 00:04:11,118
Yeah, tomorrow.
123
00:04:11,184 --> 00:04:12,019
Great.
124
00:04:12,085 --> 00:04:13,053
Yeah.
125
00:04:13,120 --> 00:04:14,722
Man... you look good.
126
00:04:14,788 --> 00:04:15,656
I was...
127
00:04:15,723 --> 00:04:16,890
( both chuckle nervously )
128
00:04:16,957 --> 00:04:17,725
Bye.
129
00:04:17,791 --> 00:04:18,359
Okay.
130
00:04:18,426 --> 00:04:19,460
I'm ready, Mom.
131
00:04:19,527 --> 00:04:20,761
Wait a minute, honey.
132
00:04:20,828 --> 00:04:23,897
Mommy just needs to take
a moment to savor.
133
00:04:26,199 --> 00:04:27,635
( sighs )
134
00:04:28,302 --> 00:04:29,670
Okay, we can go.
135
00:04:39,279 --> 00:04:41,449
What's the smile all about?
136
00:04:41,515 --> 00:04:43,584
Did you get the last punch
on your Quiznos card?
137
00:04:46,387 --> 00:04:50,391
I ran into Burton
at school today.
138
00:04:50,458 --> 00:04:52,393
His son just started there.
139
00:04:52,460 --> 00:04:54,862
Is that weird or what?
140
00:04:54,928 --> 00:04:55,696
Wow.
141
00:04:55,763 --> 00:04:59,199
So did you two get it on?
142
00:04:59,266 --> 00:05:02,870
Yeah. We got it on in my son's
third-grade classroom.
143
00:05:02,936 --> 00:05:03,837
What?
144
00:05:03,904 --> 00:05:04,872
I don't know.
145
00:05:04,938 --> 00:05:06,974
You've done it in
worse places than that.
146
00:05:07,040 --> 00:05:08,041
Radio Shack.
147
00:05:08,108 --> 00:05:09,677
Oh.
148
00:05:09,743 --> 00:05:12,546
Hey, that was college,
and it was was after hours.
149
00:05:12,613 --> 00:05:15,583
Plus, that guy was very helpful.
150
00:05:16,617 --> 00:05:18,619
So, what'd you guys
talk about?
151
00:05:18,686 --> 00:05:19,953
Not much,
he had to run.
152
00:05:20,020 --> 00:05:21,522
But he said he'd been
thinking about me
153
00:05:21,589 --> 00:05:23,090
and he wanted to talk to me.
154
00:05:23,156 --> 00:05:24,257
So, you like him again?
155
00:05:24,324 --> 00:05:25,626
Oh, I've always liked him.
156
00:05:25,693 --> 00:05:27,928
I just broke up with him
because I was scared.
157
00:05:27,995 --> 00:05:30,531
But I've been having second
thoughts about it for a while.
158
00:05:30,598 --> 00:05:33,401
I mean, maybe I gave up
before I gave it a real shot.
159
00:05:33,467 --> 00:05:34,768
So, when are you going
to see him again?
160
00:05:34,835 --> 00:05:35,936
Tomorrow!
161
00:05:36,003 --> 00:05:37,571
We're both setting up
at the spring carnival.
162
00:05:37,638 --> 00:05:39,473
Maybe the opportunity
will present itself.
163
00:05:39,540 --> 00:05:41,442
Ooh-- maybe
I'll get a new outfit
164
00:05:41,509 --> 00:05:44,311
to make sure the opportunity
presents itself.
165
00:05:44,378 --> 00:05:45,613
Or maybe for once in your life,
166
00:05:45,679 --> 00:05:47,314
you could calm down and
act like an adult.
167
00:05:47,381 --> 00:05:48,382
Yeah!
168
00:05:48,449 --> 00:05:50,551
Ooh-- maybe I'll
get boots, too!
169
00:05:59,359 --> 00:06:00,561
Hi, Mrs. Belt.
170
00:06:02,362 --> 00:06:03,330
Hi, Richard.
171
00:06:03,397 --> 00:06:04,565
How you doing, Christine?
172
00:06:08,936 --> 00:06:11,371
What?
173
00:06:11,439 --> 00:06:12,806
Your outfit.
174
00:06:12,873 --> 00:06:15,743
What kind of booth are you
setting up, exactly?
175
00:06:17,478 --> 00:06:19,312
What?
176
00:06:19,379 --> 00:06:21,482
I wear this dress all the time.
177
00:06:21,549 --> 00:06:23,050
It's old.
178
00:06:25,218 --> 00:06:27,455
You left the tag
under your arm.
179
00:06:30,491 --> 00:06:34,828
Wow, Christine,
that is some outfit.
180
00:06:34,895 --> 00:06:35,529
Wait a minute.
181
00:06:35,596 --> 00:06:37,565
Is that lipstick?
182
00:06:38,632 --> 00:06:39,900
( sniffing )
183
00:06:39,967 --> 00:06:42,235
Huh-- you don't smell
like the gym.
184
00:06:42,302 --> 00:06:44,304
It's nothing.
185
00:06:44,371 --> 00:06:46,507
Geez, it's not
that unusual, okay?
186
00:06:46,574 --> 00:06:48,308
So I'm a little dressed up.
187
00:06:48,375 --> 00:06:50,077
I get dressed up all the time.
188
00:06:50,143 --> 00:06:54,381
Do you?
189
00:06:54,448 --> 00:06:56,484
No.
190
00:06:56,550 --> 00:06:59,419
You are trying to impress
that new dad, aren't you?
191
00:06:59,487 --> 00:07:00,420
Burton.
192
00:07:00,488 --> 00:07:03,524
What? Get out of here!
193
00:07:03,591 --> 00:07:05,325
I don't need
to impress Burton.
194
00:07:05,392 --> 00:07:06,894
I already impressed him.
195
00:07:06,960 --> 00:07:11,665
In fact, once I impressed him
three times in one night.
196
00:07:17,905 --> 00:07:19,873
Hi, Mrs. Belt.
197
00:07:25,479 --> 00:07:26,614
So, you know,
198
00:07:26,680 --> 00:07:29,016
if I want to turn on
my charms a little,
199
00:07:29,082 --> 00:07:30,283
that's my prerogative.
200
00:07:30,350 --> 00:07:31,318
And I can.
201
00:07:31,384 --> 00:07:32,520
I know him.
202
00:07:32,586 --> 00:07:34,488
Well.
203
00:07:34,555 --> 00:07:36,323
Hello.
Oh!
204
00:07:36,389 --> 00:07:38,191
Hey, Burton.
205
00:07:38,258 --> 00:07:39,192
Who is this?
206
00:07:39,259 --> 00:07:41,962
This is my girlfriend.
207
00:07:48,101 --> 00:07:49,202
Your girlfriend?
208
00:07:49,269 --> 00:07:51,104
Hi, I'm Christine.
209
00:07:59,279 --> 00:08:01,715
Are you freaking kidding me?
210
00:08:09,489 --> 00:08:10,558
Hey, Burton,
nice to see you again.
211
00:08:10,624 --> 00:08:12,325
I'm Richard.
Christine.
212
00:08:12,392 --> 00:08:13,126
I'm Christine.
213
00:08:13,193 --> 00:08:14,427
Hi, Christine.
214
00:08:14,494 --> 00:08:15,563
And you are...
215
00:08:15,629 --> 00:08:18,298
( softly ):
Christine.
216
00:08:18,365 --> 00:08:20,233
Hi, Christine.
217
00:08:20,300 --> 00:08:24,371
Hi.
218
00:08:24,437 --> 00:08:25,639
Are-are you okay?
219
00:08:25,706 --> 00:08:28,075
Oh. Yeah, I'm fine.
220
00:08:28,141 --> 00:08:32,512
I'm-I'm... so happy
to meet your new girlfriend.
221
00:08:33,714 --> 00:08:34,815
'Cause I-I...
222
00:08:34,882 --> 00:08:37,517
I got a new outfit
and everything.
223
00:08:37,585 --> 00:08:39,519
So, that's good.
224
00:08:39,587 --> 00:08:41,254
Um...
But, I-I...
225
00:08:41,321 --> 00:08:43,490
I have to go.
226
00:08:43,557 --> 00:08:48,495
So...
227
00:08:48,562 --> 00:08:50,197
Damn it!
228
00:08:50,263 --> 00:08:51,364
Stand back.
229
00:08:51,431 --> 00:08:53,033
I've got it.
Here,
let me just...
230
00:08:53,100 --> 00:08:54,868
I've got it!
231
00:09:04,044 --> 00:09:05,779
Richard, help her.
232
00:09:05,846 --> 00:09:08,081
Now.
233
00:09:08,148 --> 00:09:09,082
Okay.
234
00:09:09,149 --> 00:09:10,618
Here we go.
235
00:09:10,684 --> 00:09:12,552
In a minute, this is
all going to be over.
236
00:09:12,620 --> 00:09:14,688
In the meantime,
laugh like you have
237
00:09:14,755 --> 00:09:15,756
a sense of humor
about yourself.
238
00:09:15,823 --> 00:09:21,028
( laughing loudly )
239
00:09:23,797 --> 00:09:27,034
Not a mental patient,
just a sense of humor.
240
00:09:32,505 --> 00:09:34,608
You okay?
241
00:09:34,675 --> 00:09:36,610
I can't believe this.
242
00:09:36,677 --> 00:09:39,012
Why do these things
keep happening to me?
243
00:09:39,079 --> 00:09:40,080
I'm a good mother.
244
00:09:40,147 --> 00:09:41,782
I'm a decent person.
245
00:09:41,849 --> 00:09:44,551
You don't have any wine
in here, do you?
246
00:09:44,618 --> 00:09:46,319
I have half a bag
of red hot Cheetos.
247
00:09:46,386 --> 00:09:48,856
Oh, yeah, anything.
248
00:09:48,922 --> 00:09:51,091
I'm never
liking anyone again.
249
00:09:51,158 --> 00:09:52,259
I mean it.
250
00:09:52,325 --> 00:09:53,493
It's not worth it.
251
00:09:53,560 --> 00:09:55,128
These things
don't work out for me.
252
00:09:55,195 --> 00:09:56,730
I'm done, seriously.
253
00:09:56,797 --> 00:09:58,832
The factory is closed.
254
00:09:58,899 --> 00:10:00,567
Aw, don't close
the factory.
255
00:10:00,634 --> 00:10:02,135
It's a good factory.
256
00:10:02,202 --> 00:10:05,038
Hundreds of hardworking
members rely on that factory.
257
00:10:05,105 --> 00:10:07,708
The woman's name
is Christine.
258
00:10:07,775 --> 00:10:10,543
And she's pretty.
259
00:10:10,610 --> 00:10:15,182
So now we've got New Christine,
Pretty Christine, and me...
260
00:10:15,248 --> 00:10:16,616
Old Christine.
261
00:10:16,684 --> 00:10:17,918
Old Christine.
262
00:10:17,985 --> 00:10:20,120
I don't like it
when you say it.
Sorry.
263
00:10:20,187 --> 00:10:21,755
Look, it's Burton's
loss, not yours.
264
00:10:21,822 --> 00:10:23,757
Oh, yeah, right.
It is.
265
00:10:23,824 --> 00:10:25,693
That guy doesn't know
what he's missing.
266
00:10:25,759 --> 00:10:28,128
Christine, you're the
most incredible woman
he's ever gonna meet.
267
00:10:28,195 --> 00:10:31,832
And if he doesn't know that,
then he doesn't deserve you.
268
00:10:31,899 --> 00:10:34,768
Boy, when you're great,
you're the greatest.
269
00:10:34,835 --> 00:10:37,971
You know that?
270
00:10:38,038 --> 00:10:39,272
What?
271
00:10:39,339 --> 00:10:42,009
Those red hot Cheetos
are mighty powerful.
272
00:10:42,075 --> 00:10:44,812
( both laughing )
273
00:11:07,234 --> 00:11:08,736
Holy cow!
274
00:11:08,802 --> 00:11:10,070
( honks horn )
275
00:11:10,137 --> 00:11:11,772
Oh, my God.
276
00:11:11,839 --> 00:11:13,573
Matthew!
Ah!
277
00:11:13,640 --> 00:11:15,042
Oh.
Oh, boy.
278
00:11:15,108 --> 00:11:17,477
Oh, God, what
am I doing?
279
00:11:17,544 --> 00:11:19,880
Apparently, my sister.
280
00:11:19,947 --> 00:11:21,448
I got to get
out of here.
281
00:11:24,551 --> 00:11:27,354
Oh!
282
00:11:27,420 --> 00:11:29,757
Matthew, get that!
283
00:11:31,658 --> 00:11:34,061
Am I going to be
an uncle again?
284
00:11:53,513 --> 00:11:55,482
Uh, here,
I got most of it,
285
00:11:55,548 --> 00:11:57,818
but I couldn't bring myself
to pick up anything
286
00:11:57,885 --> 00:12:00,353
with strings or wings.
287
00:12:05,158 --> 00:12:07,127
Are you okay?
288
00:12:07,194 --> 00:12:08,495
( gruffly ):
No.
289
00:12:08,561 --> 00:12:10,230
What happened?
I don't know.
290
00:12:10,297 --> 00:12:13,500
I was so confused and depressed,
and then, the next thing I know,
291
00:12:13,566 --> 00:12:16,736
my hand was one place and his
tongue was someplace else.
292
00:12:16,804 --> 00:12:20,173
Actually, no, you don't owe me
an explanation.
293
00:12:20,240 --> 00:12:23,110
But I want to explain,
but I can't.
294
00:12:23,176 --> 00:12:25,312
I don't want Richard back,
I don't.
295
00:12:25,378 --> 00:12:27,147
But I thought
I wanted Burton back,
296
00:12:27,214 --> 00:12:28,949
but then he didn't want me back,
297
00:12:29,016 --> 00:12:33,053
and then I thought,
"Does anyone want me back?"
298
00:12:33,120 --> 00:12:37,124
And then Richard started rubbing
my back, and then, oh...
299
00:12:37,190 --> 00:12:38,691
Thank God Ritchie wasn't
with you.
300
00:12:38,758 --> 00:12:40,460
He would have been so confused.
301
00:12:40,527 --> 00:12:43,997
I have to say, I'm not doing
that great with it myself.
302
00:12:44,064 --> 00:12:46,934
Matthew, this was
a terrible mistake.
303
00:12:47,000 --> 00:12:48,902
It's just that it was familiar,
you know?
304
00:12:48,969 --> 00:12:51,504
And I was looking
for a little comfort, is all.
305
00:12:51,571 --> 00:12:53,540
Some people eat soup.
306
00:12:56,243 --> 00:12:59,646
I just, I want you to strike
this from your memory, okay?
307
00:12:59,712 --> 00:13:01,381
Promise me you'll strike it.
308
00:13:01,448 --> 00:13:03,150
I promise-- I'll put it
in the memory pile
309
00:13:03,216 --> 00:13:04,451
along with junior high school
310
00:13:04,517 --> 00:13:07,287
and seeing Grandma
get out of the bath.
311
00:13:09,189 --> 00:13:11,992
It was so embarrassing
to find out
312
00:13:12,059 --> 00:13:13,460
about Burton's new girlfriend
313
00:13:13,526 --> 00:13:17,965
in front of those horrible,
clucky women at school.
314
00:13:18,031 --> 00:13:19,666
I really don't even know
if I can show my face
315
00:13:19,732 --> 00:13:20,700
at the fair tomorrow.
316
00:13:20,767 --> 00:13:22,069
Hey, everyone
makes mistakes.
317
00:13:22,135 --> 00:13:24,171
And forget those women--
who cares what they think?
318
00:13:24,237 --> 00:13:25,638
You just go
to that fair tomorrow
319
00:13:25,705 --> 00:13:26,874
with your head
held high.
320
00:13:26,940 --> 00:13:28,909
You have nothing
to be ashamed of.
321
00:13:28,976 --> 00:13:31,578
I found your bra under my seat.
322
00:13:37,350 --> 00:13:43,490
Man, that thing has a quicker
release than John Elway.
323
00:13:43,556 --> 00:13:44,925
Can I talk to you for a minute?
324
00:13:44,992 --> 00:13:48,795
There's nothing
to talk about, Richard.
325
00:13:48,862 --> 00:13:51,564
And how could you
do that?!
326
00:13:51,631 --> 00:13:53,666
Me? You started it.
327
00:13:53,733 --> 00:13:55,135
I was vulnerable.
328
00:13:55,202 --> 00:13:56,569
I was having a hard day.
329
00:13:56,636 --> 00:13:57,804
You took advantage!
330
00:13:57,871 --> 00:14:00,974
You stuck your hand
down my pants.
331
00:14:01,041 --> 00:14:06,346
It was a reflex, okay,
like blinking.
332
00:14:06,413 --> 00:14:08,515
Just forget about it,
please, okay?
333
00:14:08,581 --> 00:14:09,883
You kissed me.
334
00:14:09,950 --> 00:14:11,084
Let it go.
335
00:14:11,151 --> 00:14:13,253
Of course,
we'll let it go.
336
00:14:13,320 --> 00:14:14,587
It was a
strange moment.
337
00:14:14,654 --> 00:14:16,589
You kissed me;
It doesn't mean anything.
338
00:14:16,656 --> 00:14:18,458
Right. Nothing.
339
00:14:18,525 --> 00:14:19,526
You kissed me.
340
00:14:19,592 --> 00:14:20,660
It's over.
341
00:14:20,727 --> 00:14:22,062
No big deal.
You kissed me.
342
00:14:22,129 --> 00:14:23,296
That's all that
needs to be said.
343
00:14:23,363 --> 00:14:24,864
You kissed me.
You kissed me.
344
00:14:24,932 --> 00:14:26,366
You kissed me!
You kissed me!
345
00:14:26,433 --> 00:14:28,335
You kissed me!
You kissed me!
346
00:14:28,401 --> 00:14:32,239
Damn it, if I wouldn't
kiss you again right now.
347
00:14:32,305 --> 00:14:34,374
Me, too--
what's happening to us?
348
00:14:34,441 --> 00:14:35,442
I don't know!
349
00:14:35,508 --> 00:14:37,310
I mean, I know
why you'd kiss me.
350
00:14:37,377 --> 00:14:38,845
You're lonely
and a little desperate.
351
00:14:38,912 --> 00:14:40,013
But...
352
00:14:40,080 --> 00:14:41,481
what am I doing?
353
00:14:41,548 --> 00:14:43,984
I have someone!
354
00:14:44,051 --> 00:14:45,885
I have to tell New Christine.
355
00:14:45,953 --> 00:14:47,354
What? Wait!
356
00:14:47,420 --> 00:14:48,956
Wait, are you
out of your mind?!
357
00:14:49,022 --> 00:14:50,023
You know me.
358
00:14:50,090 --> 00:14:51,224
I can't keep secrets.
359
00:14:51,291 --> 00:14:52,625
The guilt will
eat me alive.
360
00:14:52,692 --> 00:14:55,328
No, Richard, this would be
a huge mistake.
361
00:14:55,395 --> 00:14:56,596
Listen to me.
362
00:14:56,663 --> 00:15:00,433
There is no reason to share this
with New Christine.
363
00:15:00,500 --> 00:15:01,868
Maybe you're right.
364
00:15:01,935 --> 00:15:02,835
I am.
365
00:15:02,902 --> 00:15:04,571
Okay.
366
00:15:04,637 --> 00:15:05,973
Okay.
367
00:15:12,579 --> 00:15:14,014
Damn you!
Damn you!
368
00:15:20,753 --> 00:15:25,692
Where's my underwear?
369
00:15:33,700 --> 00:15:35,035
Hello, ladies.
370
00:15:35,102 --> 00:15:37,270
Hello, Christine.
Enjoying the fair?
371
00:15:37,337 --> 00:15:40,607
What? What affair?
What did you hear?
372
00:15:40,673 --> 00:15:41,941
The fair.
373
00:15:42,009 --> 00:15:43,576
Oh, the fair.
374
00:15:43,643 --> 00:15:46,479
Oh, yeah, yeah, I'm
enjoying it. Yeah.
375
00:15:46,546 --> 00:15:49,082
I signed up to work
this booth for an hour.
376
00:15:49,149 --> 00:15:50,317
So you feeling okay
about everything
377
00:15:50,383 --> 00:15:51,618
that happened
yesterday?
378
00:15:51,684 --> 00:15:53,086
Yesterday? Why?
379
00:15:53,153 --> 00:15:54,387
What did you hear?
380
00:15:54,454 --> 00:15:55,555
With Burton.
381
00:15:55,622 --> 00:15:57,090
Oh, with Burton.
382
00:15:57,157 --> 00:15:59,192
Oh, yeah, oh, look, I'm fine,
383
00:15:59,259 --> 00:16:00,860
The truth is,
that worked out great for me,
384
00:16:00,927 --> 00:16:04,397
because I don't really have time
for a relationship right now.
385
00:16:04,464 --> 00:16:06,899
Oh, perfect, that's
what we'll tell people.
Mm-hmm.
386
00:16:06,966 --> 00:16:09,302
No, that's the truth.
387
00:16:09,369 --> 00:16:12,505
Okay, then we'll
tell them that.
388
00:16:15,975 --> 00:16:18,145
I love fairs.
389
00:16:18,211 --> 00:16:19,612
I hope they have
funnel cake
390
00:16:19,679 --> 00:16:22,215
or that game with the water
pistol and the balloons.
391
00:16:22,282 --> 00:16:24,551
The noise scares me
but I like holding the gun.
392
00:16:24,617 --> 00:16:25,485
What's your favorite game?
393
00:16:25,552 --> 00:16:27,054
I made out
with Christine.
394
00:16:27,120 --> 00:16:28,888
I don't think
I know that one.
395
00:16:28,955 --> 00:16:31,424
No, I made out
with Christine.
396
00:16:31,491 --> 00:16:32,759
What?
397
00:16:32,825 --> 00:16:33,960
It was a mistake.
398
00:16:34,027 --> 00:16:35,462
I was trying to make
her feel better
399
00:16:35,528 --> 00:16:37,664
after she found out
Burton had a girlfriend.
400
00:16:37,730 --> 00:16:38,665
She was eating Cheetos.
401
00:16:38,731 --> 00:16:40,100
I was rubbing her back.
402
00:16:40,167 --> 00:16:41,668
One thing led to
another, and we kissed.
403
00:16:41,734 --> 00:16:43,403
I don't believe this.
404
00:16:43,470 --> 00:16:45,572
It didn't mean
anything, I swear.
405
00:16:45,638 --> 00:16:47,740
Besides, it confirmed
what I already knew,
406
00:16:47,807 --> 00:16:49,309
which is
I'm over her.
407
00:16:49,376 --> 00:16:50,943
And it confirmed
something else, too,
408
00:16:51,010 --> 00:16:52,779
which is
I love you.
409
00:16:52,845 --> 00:16:54,514
So making out
with your ex-wife
410
00:16:54,581 --> 00:16:56,116
made you realize
that you love me?
411
00:16:56,183 --> 00:16:57,917
Yeah, isn't that great?
412
00:16:57,984 --> 00:16:59,186
( sighs )
I feel better.
413
00:16:59,252 --> 00:17:00,487
You want to go inside?
414
00:17:00,553 --> 00:17:04,257
You know Richard,
as long as I've been around,
415
00:17:04,324 --> 00:17:06,959
I've watched and I've waited for
something like this to happen.
416
00:17:07,026 --> 00:17:08,295
And I knew it would,
417
00:17:08,361 --> 00:17:10,263
because a little voice inside
told me it would.
418
00:17:10,330 --> 00:17:11,598
But I ignored the little voice,
419
00:17:11,664 --> 00:17:13,200
and when the little voice
got louder,
420
00:17:13,266 --> 00:17:15,102
I told that little voice
to shut the hell up.
421
00:17:15,168 --> 00:17:16,836
Christine, I'm sorry.
422
00:17:16,903 --> 00:17:18,671
No, you don't get to be sorry.
423
00:17:18,738 --> 00:17:19,672
It's over now.
424
00:17:19,739 --> 00:17:22,109
Well, you're right about that.
What?
425
00:17:22,175 --> 00:17:23,643
I can't be with someone
who only decides
426
00:17:23,710 --> 00:17:26,379
they want to be with me
when they're with someone else.
427
00:17:26,446 --> 00:17:27,980
I'm great.
428
00:17:28,047 --> 00:17:30,150
I deserve better
than that.
429
00:17:30,217 --> 00:17:31,884
I'm breaking up with you.
430
00:17:31,951 --> 00:17:32,985
Christine...
431
00:17:33,052 --> 00:17:34,554
I promised Ritchie
I'd be here,
432
00:17:34,621 --> 00:17:38,291
so I'm going to go say hello
to him, and then I'm gone.
433
00:17:39,192 --> 00:17:41,328
It's the...
434
00:17:42,229 --> 00:17:43,830
I'm leaving.
435
00:17:54,407 --> 00:17:55,708
Hi.
436
00:17:55,775 --> 00:17:57,810
Oh, hello.
437
00:17:57,877 --> 00:17:58,978
How are you?
438
00:17:59,045 --> 00:18:00,380
Great.
439
00:18:00,447 --> 00:18:04,484
You know, my carnival work
keeps me busy.
440
00:18:04,551 --> 00:18:06,519
I felt bad
about what happened yesterday.
441
00:18:06,586 --> 00:18:08,221
A lot of things
happened yesterday.
442
00:18:08,288 --> 00:18:09,756
Which one?
443
00:18:09,822 --> 00:18:11,858
When you met my girlfriend.
444
00:18:11,924 --> 00:18:12,925
Oh, yeah, your girlfriend.
445
00:18:12,992 --> 00:18:14,060
I'm sorry.
446
00:18:14,127 --> 00:18:17,096
I meet so many people.
447
00:18:17,164 --> 00:18:18,765
Christine, I'm sorry.
448
00:18:18,831 --> 00:18:21,634
I know you were probably
kind of surprised
449
00:18:21,701 --> 00:18:23,536
to see that I
was seeing someone
450
00:18:23,603 --> 00:18:25,572
so soon after
we broke up,
451
00:18:25,638 --> 00:18:27,674
but I really didn't
think it would bother you,
452
00:18:27,740 --> 00:18:30,177
especially since you're the
one who broke up with me.
453
00:18:30,243 --> 00:18:31,511
No, it didn't bother me.
454
00:18:31,578 --> 00:18:32,379
I mean...
455
00:18:32,445 --> 00:18:34,447
I've seen people, too, lots.
456
00:18:34,514 --> 00:18:37,016
I'm the town factory
for God's sake.
457
00:18:37,083 --> 00:18:40,553
You can't close me down.
458
00:18:40,620 --> 00:18:42,789
Christine, I still care
about you.
459
00:18:42,855 --> 00:18:45,492
Oh.
460
00:18:45,558 --> 00:18:48,261
Well, what about
your new girlfriend?
461
00:18:48,328 --> 00:18:51,831
You know...
462
00:18:51,898 --> 00:18:55,067
...Pretty Christine?
463
00:18:55,134 --> 00:18:57,670
Well, all I can think about
is you,
464
00:18:57,737 --> 00:19:01,541
and that doesn't seem very fair
to Pretty Christine.
465
00:19:01,608 --> 00:19:03,810
I don't like it
when you say it.
Right.
466
00:19:03,876 --> 00:19:06,913
Christine, I broke up with her.
467
00:19:06,979 --> 00:19:08,848
What? You broke up with her?
468
00:19:08,915 --> 00:19:10,116
Why?
469
00:19:10,183 --> 00:19:11,518
Well, it seemed
like yesterday
470
00:19:11,584 --> 00:19:14,287
you might have
been hinting
471
00:19:14,354 --> 00:19:16,989
that you'd like
to try us again.
472
00:19:17,056 --> 00:19:19,091
Hinting? How was I hinting?
473
00:19:19,158 --> 00:19:22,028
Well, maybe not so much hinting
as throwing yourself at me,
474
00:19:22,094 --> 00:19:25,898
you know, with the, uh, the
lipstick and the stripper boots.
475
00:19:25,965 --> 00:19:28,635
Stripper boots?
They weren't stripper boots.
476
00:19:28,701 --> 00:19:30,903
For your information,
those were hooker boots.
477
00:19:30,970 --> 00:19:34,106
Oh, sorry.
( laughs )
478
00:19:34,173 --> 00:19:35,575
( clears throat )
479
00:19:35,642 --> 00:19:37,744
You're all I can think
about since I saw you.
480
00:19:37,810 --> 00:19:41,814
Oh. You're all I can think
about since I saw you.
481
00:19:41,881 --> 00:19:43,550
I've missed you.
482
00:19:43,616 --> 00:19:45,785
Me, too.
483
00:19:45,852 --> 00:19:47,820
What did you miss about me?
484
00:19:47,887 --> 00:19:49,356
Do you want a list?
485
00:19:49,422 --> 00:19:52,459
Yes, please.
( laughs )
486
00:19:52,525 --> 00:19:56,863
Um... well,
for starters...
487
00:19:58,698 --> 00:19:59,566
Christine?
488
00:19:59,632 --> 00:20:01,268
Not now.
489
00:20:01,334 --> 00:20:02,769
Christine broke up with me.
490
00:20:02,835 --> 00:20:06,273
I'm kind of in the middle
of something here.
491
00:20:06,339 --> 00:20:07,640
I told her
we made out yesterday.
492
00:20:07,707 --> 00:20:09,642
You made out with
your ex-husband?
493
00:20:09,709 --> 00:20:13,980
Was this before or after you
couldn't stop thinking about me?
494
00:20:14,046 --> 00:20:15,848
During.
495
00:20:15,915 --> 00:20:20,787
Yeah, I made out with Richard
in the parking lot,
496
00:20:20,853 --> 00:20:23,723
but I was thinking of you
the whole time.
497
00:20:24,924 --> 00:20:26,993
Thanks.
498
00:20:27,059 --> 00:20:30,863
No. I-I often think of two men
at the same time,
499
00:20:30,930 --> 00:20:32,365
sometimes more!
500
00:20:36,002 --> 00:20:38,805
Hi, Mrs. Belt.
501
00:20:44,010 --> 00:20:46,979
* Hm-m-m, d-d-do yeah *
502
00:20:47,046 --> 00:20:49,382
* Hmm-m-m-m. *
503
00:20:50,283 --> 00:20:51,984
So...
Yeah.
504
00:20:52,051 --> 00:20:53,986
Take it easy.
Yeah.
33671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.