All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S01E13.A.Fair.to.Remember.Part.1.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ink_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,075 --> 00:00:08,509 Oh! Hi, Ritchie. 2 00:00:08,576 --> 00:00:09,710 Mom, look! 3 00:00:09,777 --> 00:00:12,313 Mrs. Belt had us draw family portraits today. 4 00:00:12,380 --> 00:00:15,049 Wow, that is so great! 5 00:00:15,116 --> 00:00:17,751 Look, there's you, and Daddy, and Uncle Matthew. 6 00:00:17,818 --> 00:00:19,753 And, oh, look at me! 7 00:00:19,820 --> 00:00:23,091 I'm so colorful and happy. 8 00:00:23,157 --> 00:00:25,259 I look like an angel. 9 00:00:26,094 --> 00:00:27,395 That's not you. 10 00:00:27,461 --> 00:00:29,497 That's Daddy's girlfriend, new Christine. 11 00:00:31,965 --> 00:00:33,667 You're over there. 12 00:00:33,734 --> 00:00:35,669 Oh. Oh, I... 13 00:00:35,736 --> 00:00:37,771 I thought that was a bear. 14 00:00:39,507 --> 00:00:42,943 You don't supervise the artwork at all, Mrs. Belt? 15 00:00:43,010 --> 00:00:46,380 Oh, I don't think you look like a bear, Mrs. Campbell. 16 00:00:46,447 --> 00:00:49,183 But I thought the salmon in your teeth was a nice detail. 17 00:00:49,250 --> 00:00:51,085 ( laughing ) 18 00:00:51,152 --> 00:00:52,720 You're funny, Mrs. Belt! 19 00:00:52,786 --> 00:00:53,721 Did you hear that, Mom? 20 00:00:53,787 --> 00:00:55,022 Yeah. Yeah, I did. 21 00:00:55,089 --> 00:00:57,558 That's hilarious. 22 00:00:57,625 --> 00:00:59,660 Honey, would you go and get your things together? 23 00:00:59,727 --> 00:01:00,428 Okay, Mom. Okay. 24 00:01:00,494 --> 00:01:01,595 Uh, Mrs. Belt? 25 00:01:01,662 --> 00:01:03,764 I know I always get a late start on these things, 26 00:01:03,831 --> 00:01:04,998 but I wanted to sign up early 27 00:01:05,065 --> 00:01:05,999 for the spring carnival. 28 00:01:06,066 --> 00:01:08,136 It's in two days. 29 00:01:08,202 --> 00:01:11,372 Well, this is early for me. 30 00:01:11,439 --> 00:01:14,208 Well, you need to talk to the room parents. 31 00:01:14,275 --> 00:01:15,509 They have the sign-up sheets. 32 00:01:15,576 --> 00:01:16,610 Oh. 33 00:01:16,677 --> 00:01:20,080 I'd rather catch a salmon in my teeth. 34 00:01:22,750 --> 00:01:23,651 Hello, ladies. 35 00:01:23,717 --> 00:01:25,519 What's going on? What's all the gossip? 36 00:01:25,586 --> 00:01:27,087 Oh, it's not gossip, Christine, 37 00:01:27,155 --> 00:01:28,122 it's real news. 38 00:01:28,189 --> 00:01:29,257 Should I tell her? 39 00:01:29,323 --> 00:01:30,224 No, there's nothing to tell. 40 00:01:30,291 --> 00:01:31,625 I'll tell her. 41 00:01:31,692 --> 00:01:33,361 There's a new parent at the school, 42 00:01:33,427 --> 00:01:35,796 and he is, in a word, gorgeous. 43 00:01:35,863 --> 00:01:37,231 Stunning. Dazzling smile. 44 00:01:37,298 --> 00:01:39,533 Arms just made for holding. Uh! 45 00:01:39,600 --> 00:01:41,469 I wish someone would hold me. 46 00:01:41,535 --> 00:01:44,672 What? You have problems, too! 47 00:01:45,473 --> 00:01:46,840 Ooh, and he's single. 48 00:01:46,907 --> 00:01:48,642 Gosh, he sounds amazing. 49 00:01:48,709 --> 00:01:53,181 Do I have time to go home and put on my good boobs? 50 00:01:53,247 --> 00:01:54,948 Oh, Christine... 51 00:01:55,015 --> 00:01:56,884 It's best not to get your hopes up. 52 00:01:56,950 --> 00:01:58,386 I mean, this man is smart, 53 00:01:58,452 --> 00:01:59,953 he's cultured, funny, successful. 54 00:02:00,020 --> 00:02:01,255 Yeah, he's not your type. 55 00:02:02,790 --> 00:02:04,925 Hey, I'm all those things, too, you know. 56 00:02:04,992 --> 00:02:06,827 Are you? 57 00:02:08,095 --> 00:02:09,463 No. 58 00:02:10,764 --> 00:02:11,899 Oh!There he is. 59 00:02:13,201 --> 00:02:14,468 Oh, my God... 60 00:02:14,535 --> 00:02:15,503 Burton? 61 00:02:15,569 --> 00:02:17,004 MARLY: Wait, you know him? 62 00:02:17,070 --> 00:02:18,606 How does she know him? 63 00:02:18,672 --> 00:02:19,907 What is this? 64 00:02:19,973 --> 00:02:21,375 Hey! Hey! 65 00:02:21,442 --> 00:02:22,610 Oh... How you doing? 66 00:02:22,676 --> 00:02:23,611 You look great. 67 00:02:23,677 --> 00:02:25,078 Oh, so do you. 68 00:02:25,145 --> 00:02:26,079 What're you doing here? 69 00:02:26,146 --> 00:02:27,848 It's my son Stevie's first day. 70 00:02:27,915 --> 00:02:29,950 Yeah, my ex enrolled him a couple weeks ago. 71 00:02:30,017 --> 00:02:31,552 You are kidding me. 72 00:02:31,619 --> 00:02:32,186 Hello. 73 00:02:32,253 --> 00:02:33,187 Remember us? 74 00:02:33,254 --> 00:02:34,455 We met in the parking lot. 75 00:02:34,522 --> 00:02:36,357 You said that thing, and then we all laughed? 76 00:02:36,424 --> 00:02:37,525 ( laughing ) 77 00:02:37,591 --> 00:02:38,426 Remember? 78 00:02:38,492 --> 00:02:40,661 So, how do you two know each other? 79 00:02:40,728 --> 00:02:43,030 How do we, um... 80 00:02:43,096 --> 00:02:43,864 Well... 81 00:02:43,931 --> 00:02:45,032 Well, uh... 82 00:02:45,098 --> 00:02:47,435 Christine and I went out for a while. 83 00:02:47,501 --> 00:02:49,036 I fell in love with her, 84 00:02:49,102 --> 00:02:51,138 then she dumped me and broke my heart. 85 00:02:51,205 --> 00:02:54,375 Oh! Come on! 86 00:02:54,442 --> 00:02:55,576 ( laughing ) 87 00:02:55,643 --> 00:02:56,577 I'm serious. 88 00:02:56,644 --> 00:02:59,146 No, you're not! Come on! 89 00:02:59,213 --> 00:03:00,147 He's so funny! 90 00:03:00,214 --> 00:03:01,915 No, he's serious. 91 00:03:02,750 --> 00:03:03,684 Oh. 92 00:03:03,751 --> 00:03:05,453 Okay, um.... 93 00:03:05,519 --> 00:03:08,021 Well, um, we are coordinating the spring carnival, 94 00:03:08,088 --> 00:03:10,858 so if there was anything that you wanted to sign up for. 95 00:03:10,924 --> 00:03:13,361 Why don't you just put me down for the decoration committee, 96 00:03:13,427 --> 00:03:14,262 I'm very good with crepe. 97 00:03:14,328 --> 00:03:15,396 I'll do that, too-- 98 00:03:15,463 --> 00:03:16,464 I had a crepe for breakfast. 99 00:03:16,530 --> 00:03:17,498 ( both laughing ) 100 00:03:17,565 --> 00:03:19,367 ( laughing awkwardly ) 101 00:03:19,433 --> 00:03:20,668 Why are you laughing? 102 00:03:20,734 --> 00:03:22,603 I feel bad about myself. 103 00:03:24,605 --> 00:03:26,407 Well, uh, nice to meet you, Burton. 104 00:03:26,474 --> 00:03:27,908 Let's get out of here. 105 00:03:30,978 --> 00:03:32,713 So... Wait, wait. 106 00:03:32,780 --> 00:03:36,884 I'm sorry, but it is so rare that I win with those two women. 107 00:03:36,950 --> 00:03:38,886 I just need to take a moment to savor. 108 00:03:38,952 --> 00:03:39,953 Go ahead. 109 00:03:46,093 --> 00:03:47,761 Okay. 110 00:03:49,497 --> 00:03:50,898 Well, I've been thinking about you a lot 111 00:03:50,964 --> 00:03:52,266 the last couple of months. 112 00:03:52,333 --> 00:03:54,167 Oh, should I bring them back in for this? 113 00:03:54,234 --> 00:03:56,003 ( laughing ): No... 114 00:03:56,069 --> 00:03:57,237 I really wish I could talk longer, 115 00:03:57,305 --> 00:03:58,572 but I gotta take Stevie to the dentist. 116 00:03:58,639 --> 00:03:59,973 Oh, anything serious? 117 00:04:00,040 --> 00:04:02,242 No, no-- Dr. Hagopian is buying a second home, 118 00:04:02,310 --> 00:04:03,511 and we're trying to help him out 119 00:04:03,577 --> 00:04:04,845 with the down payment, so... 120 00:04:04,912 --> 00:04:06,514 ( laughing ) 121 00:04:06,580 --> 00:04:09,783 But I guess I'll be seeing you on the decorating committee. 122 00:04:09,850 --> 00:04:11,118 Yeah, tomorrow. 123 00:04:11,184 --> 00:04:12,019 Great. 124 00:04:12,085 --> 00:04:13,053 Yeah. 125 00:04:13,120 --> 00:04:14,722 Man... you look good. 126 00:04:14,788 --> 00:04:15,656 I was... 127 00:04:15,723 --> 00:04:16,890 ( both chuckle nervously ) 128 00:04:16,957 --> 00:04:17,725 Bye. 129 00:04:17,791 --> 00:04:18,359 Okay. 130 00:04:18,426 --> 00:04:19,460 I'm ready, Mom. 131 00:04:19,527 --> 00:04:20,761 Wait a minute, honey. 132 00:04:20,828 --> 00:04:23,897 Mommy just needs to take a moment to savor. 133 00:04:26,199 --> 00:04:27,635 ( sighs ) 134 00:04:28,302 --> 00:04:29,670 Okay, we can go. 135 00:04:39,279 --> 00:04:41,449 What's the smile all about? 136 00:04:41,515 --> 00:04:43,584 Did you get the last punch on your Quiznos card? 137 00:04:46,387 --> 00:04:50,391 I ran into Burton at school today. 138 00:04:50,458 --> 00:04:52,393 His son just started there. 139 00:04:52,460 --> 00:04:54,862 Is that weird or what? 140 00:04:54,928 --> 00:04:55,696 Wow. 141 00:04:55,763 --> 00:04:59,199 So did you two get it on? 142 00:04:59,266 --> 00:05:02,870 Yeah. We got it on in my son's third-grade classroom. 143 00:05:02,936 --> 00:05:03,837 What? 144 00:05:03,904 --> 00:05:04,872 I don't know. 145 00:05:04,938 --> 00:05:06,974 You've done it in worse places than that. 146 00:05:07,040 --> 00:05:08,041 Radio Shack. 147 00:05:08,108 --> 00:05:09,677 Oh. 148 00:05:09,743 --> 00:05:12,546 Hey, that was college, and it was was after hours. 149 00:05:12,613 --> 00:05:15,583 Plus, that guy was very helpful. 150 00:05:16,617 --> 00:05:18,619 So, what'd you guys talk about? 151 00:05:18,686 --> 00:05:19,953 Not much, he had to run. 152 00:05:20,020 --> 00:05:21,522 But he said he'd been thinking about me 153 00:05:21,589 --> 00:05:23,090 and he wanted to talk to me. 154 00:05:23,156 --> 00:05:24,257 So, you like him again? 155 00:05:24,324 --> 00:05:25,626 Oh, I've always liked him. 156 00:05:25,693 --> 00:05:27,928 I just broke up with him because I was scared. 157 00:05:27,995 --> 00:05:30,531 But I've been having second thoughts about it for a while. 158 00:05:30,598 --> 00:05:33,401 I mean, maybe I gave up before I gave it a real shot. 159 00:05:33,467 --> 00:05:34,768 So, when are you going to see him again? 160 00:05:34,835 --> 00:05:35,936 Tomorrow! 161 00:05:36,003 --> 00:05:37,571 We're both setting up at the spring carnival. 162 00:05:37,638 --> 00:05:39,473 Maybe the opportunity will present itself. 163 00:05:39,540 --> 00:05:41,442 Ooh-- maybe I'll get a new outfit 164 00:05:41,509 --> 00:05:44,311 to make sure the opportunity presents itself. 165 00:05:44,378 --> 00:05:45,613 Or maybe for once in your life, 166 00:05:45,679 --> 00:05:47,314 you could calm down and act like an adult. 167 00:05:47,381 --> 00:05:48,382 Yeah! 168 00:05:48,449 --> 00:05:50,551 Ooh-- maybe I'll get boots, too! 169 00:05:59,359 --> 00:06:00,561 Hi, Mrs. Belt. 170 00:06:02,362 --> 00:06:03,330 Hi, Richard. 171 00:06:03,397 --> 00:06:04,565 How you doing, Christine? 172 00:06:08,936 --> 00:06:11,371 What? 173 00:06:11,439 --> 00:06:12,806 Your outfit. 174 00:06:12,873 --> 00:06:15,743 What kind of booth are you setting up, exactly? 175 00:06:17,478 --> 00:06:19,312 What? 176 00:06:19,379 --> 00:06:21,482 I wear this dress all the time. 177 00:06:21,549 --> 00:06:23,050 It's old. 178 00:06:25,218 --> 00:06:27,455 You left the tag under your arm. 179 00:06:30,491 --> 00:06:34,828 Wow, Christine, that is some outfit. 180 00:06:34,895 --> 00:06:35,529 Wait a minute. 181 00:06:35,596 --> 00:06:37,565 Is that lipstick? 182 00:06:38,632 --> 00:06:39,900 ( sniffing ) 183 00:06:39,967 --> 00:06:42,235 Huh-- you don't smell like the gym. 184 00:06:42,302 --> 00:06:44,304 It's nothing. 185 00:06:44,371 --> 00:06:46,507 Geez, it's not that unusual, okay? 186 00:06:46,574 --> 00:06:48,308 So I'm a little dressed up. 187 00:06:48,375 --> 00:06:50,077 I get dressed up all the time. 188 00:06:50,143 --> 00:06:54,381 Do you? 189 00:06:54,448 --> 00:06:56,484 No. 190 00:06:56,550 --> 00:06:59,419 You are trying to impress that new dad, aren't you? 191 00:06:59,487 --> 00:07:00,420 Burton. 192 00:07:00,488 --> 00:07:03,524 What? Get out of here! 193 00:07:03,591 --> 00:07:05,325 I don't need to impress Burton. 194 00:07:05,392 --> 00:07:06,894 I already impressed him. 195 00:07:06,960 --> 00:07:11,665 In fact, once I impressed him three times in one night. 196 00:07:17,905 --> 00:07:19,873 Hi, Mrs. Belt. 197 00:07:25,479 --> 00:07:26,614 So, you know, 198 00:07:26,680 --> 00:07:29,016 if I want to turn on my charms a little, 199 00:07:29,082 --> 00:07:30,283 that's my prerogative. 200 00:07:30,350 --> 00:07:31,318 And I can. 201 00:07:31,384 --> 00:07:32,520 I know him. 202 00:07:32,586 --> 00:07:34,488 Well. 203 00:07:34,555 --> 00:07:36,323 Hello. Oh! 204 00:07:36,389 --> 00:07:38,191 Hey, Burton. 205 00:07:38,258 --> 00:07:39,192 Who is this? 206 00:07:39,259 --> 00:07:41,962 This is my girlfriend. 207 00:07:48,101 --> 00:07:49,202 Your girlfriend? 208 00:07:49,269 --> 00:07:51,104 Hi, I'm Christine. 209 00:07:59,279 --> 00:08:01,715 Are you freaking kidding me? 210 00:08:09,489 --> 00:08:10,558 Hey, Burton, nice to see you again. 211 00:08:10,624 --> 00:08:12,325 I'm Richard. Christine. 212 00:08:12,392 --> 00:08:13,126 I'm Christine. 213 00:08:13,193 --> 00:08:14,427 Hi, Christine. 214 00:08:14,494 --> 00:08:15,563 And you are... 215 00:08:15,629 --> 00:08:18,298 ( softly ): Christine. 216 00:08:18,365 --> 00:08:20,233 Hi, Christine. 217 00:08:20,300 --> 00:08:24,371 Hi. 218 00:08:24,437 --> 00:08:25,639 Are-are you okay? 219 00:08:25,706 --> 00:08:28,075 Oh. Yeah, I'm fine. 220 00:08:28,141 --> 00:08:32,512 I'm-I'm... so happy to meet your new girlfriend. 221 00:08:33,714 --> 00:08:34,815 'Cause I-I... 222 00:08:34,882 --> 00:08:37,517 I got a new outfit and everything. 223 00:08:37,585 --> 00:08:39,519 So, that's good. 224 00:08:39,587 --> 00:08:41,254 Um... But, I-I... 225 00:08:41,321 --> 00:08:43,490 I have to go. 226 00:08:43,557 --> 00:08:48,495 So... 227 00:08:48,562 --> 00:08:50,197 Damn it! 228 00:08:50,263 --> 00:08:51,364 Stand back. 229 00:08:51,431 --> 00:08:53,033 I've got it. Here, let me just... 230 00:08:53,100 --> 00:08:54,868 I've got it! 231 00:09:04,044 --> 00:09:05,779 Richard, help her. 232 00:09:05,846 --> 00:09:08,081 Now. 233 00:09:08,148 --> 00:09:09,082 Okay. 234 00:09:09,149 --> 00:09:10,618 Here we go. 235 00:09:10,684 --> 00:09:12,552 In a minute, this is all going to be over. 236 00:09:12,620 --> 00:09:14,688 In the meantime, laugh like you have 237 00:09:14,755 --> 00:09:15,756 a sense of humor about yourself. 238 00:09:15,823 --> 00:09:21,028 ( laughing loudly ) 239 00:09:23,797 --> 00:09:27,034 Not a mental patient, just a sense of humor. 240 00:09:32,505 --> 00:09:34,608 You okay? 241 00:09:34,675 --> 00:09:36,610 I can't believe this. 242 00:09:36,677 --> 00:09:39,012 Why do these things keep happening to me? 243 00:09:39,079 --> 00:09:40,080 I'm a good mother. 244 00:09:40,147 --> 00:09:41,782 I'm a decent person. 245 00:09:41,849 --> 00:09:44,551 You don't have any wine in here, do you? 246 00:09:44,618 --> 00:09:46,319 I have half a bag of red hot Cheetos. 247 00:09:46,386 --> 00:09:48,856 Oh, yeah, anything. 248 00:09:48,922 --> 00:09:51,091 I'm never liking anyone again. 249 00:09:51,158 --> 00:09:52,259 I mean it. 250 00:09:52,325 --> 00:09:53,493 It's not worth it. 251 00:09:53,560 --> 00:09:55,128 These things don't work out for me. 252 00:09:55,195 --> 00:09:56,730 I'm done, seriously. 253 00:09:56,797 --> 00:09:58,832 The factory is closed. 254 00:09:58,899 --> 00:10:00,567 Aw, don't close the factory. 255 00:10:00,634 --> 00:10:02,135 It's a good factory. 256 00:10:02,202 --> 00:10:05,038 Hundreds of hardworking members rely on that factory. 257 00:10:05,105 --> 00:10:07,708 The woman's name is Christine. 258 00:10:07,775 --> 00:10:10,543 And she's pretty. 259 00:10:10,610 --> 00:10:15,182 So now we've got New Christine, Pretty Christine, and me... 260 00:10:15,248 --> 00:10:16,616 Old Christine. 261 00:10:16,684 --> 00:10:17,918 Old Christine. 262 00:10:17,985 --> 00:10:20,120 I don't like it when you say it. Sorry. 263 00:10:20,187 --> 00:10:21,755 Look, it's Burton's loss, not yours. 264 00:10:21,822 --> 00:10:23,757 Oh, yeah, right. It is. 265 00:10:23,824 --> 00:10:25,693 That guy doesn't know what he's missing. 266 00:10:25,759 --> 00:10:28,128 Christine, you're the most incredible woman he's ever gonna meet. 267 00:10:28,195 --> 00:10:31,832 And if he doesn't know that, then he doesn't deserve you. 268 00:10:31,899 --> 00:10:34,768 Boy, when you're great, you're the greatest. 269 00:10:34,835 --> 00:10:37,971 You know that? 270 00:10:38,038 --> 00:10:39,272 What? 271 00:10:39,339 --> 00:10:42,009 Those red hot Cheetos are mighty powerful. 272 00:10:42,075 --> 00:10:44,812 ( both laughing ) 273 00:11:07,234 --> 00:11:08,736 Holy cow! 274 00:11:08,802 --> 00:11:10,070 ( honks horn ) 275 00:11:10,137 --> 00:11:11,772 Oh, my God. 276 00:11:11,839 --> 00:11:13,573 Matthew! Ah! 277 00:11:13,640 --> 00:11:15,042 Oh. Oh, boy. 278 00:11:15,108 --> 00:11:17,477 Oh, God, what am I doing? 279 00:11:17,544 --> 00:11:19,880 Apparently, my sister. 280 00:11:19,947 --> 00:11:21,448 I got to get out of here. 281 00:11:24,551 --> 00:11:27,354 Oh! 282 00:11:27,420 --> 00:11:29,757 Matthew, get that! 283 00:11:31,658 --> 00:11:34,061 Am I going to be an uncle again? 284 00:11:53,513 --> 00:11:55,482 Uh, here, I got most of it, 285 00:11:55,548 --> 00:11:57,818 but I couldn't bring myself to pick up anything 286 00:11:57,885 --> 00:12:00,353 with strings or wings. 287 00:12:05,158 --> 00:12:07,127 Are you okay? 288 00:12:07,194 --> 00:12:08,495 ( gruffly ): No. 289 00:12:08,561 --> 00:12:10,230 What happened? I don't know. 290 00:12:10,297 --> 00:12:13,500 I was so confused and depressed, and then, the next thing I know, 291 00:12:13,566 --> 00:12:16,736 my hand was one place and his tongue was someplace else. 292 00:12:16,804 --> 00:12:20,173 Actually, no, you don't owe me an explanation. 293 00:12:20,240 --> 00:12:23,110 But I want to explain, but I can't. 294 00:12:23,176 --> 00:12:25,312 I don't want Richard back, I don't. 295 00:12:25,378 --> 00:12:27,147 But I thought I wanted Burton back, 296 00:12:27,214 --> 00:12:28,949 but then he didn't want me back, 297 00:12:29,016 --> 00:12:33,053 and then I thought, "Does anyone want me back?" 298 00:12:33,120 --> 00:12:37,124 And then Richard started rubbing my back, and then, oh... 299 00:12:37,190 --> 00:12:38,691 Thank God Ritchie wasn't with you. 300 00:12:38,758 --> 00:12:40,460 He would have been so confused. 301 00:12:40,527 --> 00:12:43,997 I have to say, I'm not doing that great with it myself. 302 00:12:44,064 --> 00:12:46,934 Matthew, this was a terrible mistake. 303 00:12:47,000 --> 00:12:48,902 It's just that it was familiar, you know? 304 00:12:48,969 --> 00:12:51,504 And I was looking for a little comfort, is all. 305 00:12:51,571 --> 00:12:53,540 Some people eat soup. 306 00:12:56,243 --> 00:12:59,646 I just, I want you to strike this from your memory, okay? 307 00:12:59,712 --> 00:13:01,381 Promise me you'll strike it. 308 00:13:01,448 --> 00:13:03,150 I promise-- I'll put it in the memory pile 309 00:13:03,216 --> 00:13:04,451 along with junior high school 310 00:13:04,517 --> 00:13:07,287 and seeing Grandma get out of the bath. 311 00:13:09,189 --> 00:13:11,992 It was so embarrassing to find out 312 00:13:12,059 --> 00:13:13,460 about Burton's new girlfriend 313 00:13:13,526 --> 00:13:17,965 in front of those horrible, clucky women at school. 314 00:13:18,031 --> 00:13:19,666 I really don't even know if I can show my face 315 00:13:19,732 --> 00:13:20,700 at the fair tomorrow. 316 00:13:20,767 --> 00:13:22,069 Hey, everyone makes mistakes. 317 00:13:22,135 --> 00:13:24,171 And forget those women-- who cares what they think? 318 00:13:24,237 --> 00:13:25,638 You just go to that fair tomorrow 319 00:13:25,705 --> 00:13:26,874 with your head held high. 320 00:13:26,940 --> 00:13:28,909 You have nothing to be ashamed of. 321 00:13:28,976 --> 00:13:31,578 I found your bra under my seat. 322 00:13:37,350 --> 00:13:43,490 Man, that thing has a quicker release than John Elway. 323 00:13:43,556 --> 00:13:44,925 Can I talk to you for a minute? 324 00:13:44,992 --> 00:13:48,795 There's nothing to talk about, Richard. 325 00:13:48,862 --> 00:13:51,564 And how could you do that?! 326 00:13:51,631 --> 00:13:53,666 Me? You started it. 327 00:13:53,733 --> 00:13:55,135 I was vulnerable. 328 00:13:55,202 --> 00:13:56,569 I was having a hard day. 329 00:13:56,636 --> 00:13:57,804 You took advantage! 330 00:13:57,871 --> 00:14:00,974 You stuck your hand down my pants. 331 00:14:01,041 --> 00:14:06,346 It was a reflex, okay, like blinking. 332 00:14:06,413 --> 00:14:08,515 Just forget about it, please, okay? 333 00:14:08,581 --> 00:14:09,883 You kissed me. 334 00:14:09,950 --> 00:14:11,084 Let it go. 335 00:14:11,151 --> 00:14:13,253 Of course, we'll let it go. 336 00:14:13,320 --> 00:14:14,587 It was a strange moment. 337 00:14:14,654 --> 00:14:16,589 You kissed me; It doesn't mean anything. 338 00:14:16,656 --> 00:14:18,458 Right. Nothing. 339 00:14:18,525 --> 00:14:19,526 You kissed me. 340 00:14:19,592 --> 00:14:20,660 It's over. 341 00:14:20,727 --> 00:14:22,062 No big deal. You kissed me. 342 00:14:22,129 --> 00:14:23,296 That's all that needs to be said. 343 00:14:23,363 --> 00:14:24,864 You kissed me. You kissed me. 344 00:14:24,932 --> 00:14:26,366 You kissed me! You kissed me! 345 00:14:26,433 --> 00:14:28,335 You kissed me! You kissed me! 346 00:14:28,401 --> 00:14:32,239 Damn it, if I wouldn't kiss you again right now. 347 00:14:32,305 --> 00:14:34,374 Me, too-- what's happening to us? 348 00:14:34,441 --> 00:14:35,442 I don't know! 349 00:14:35,508 --> 00:14:37,310 I mean, I know why you'd kiss me. 350 00:14:37,377 --> 00:14:38,845 You're lonely and a little desperate. 351 00:14:38,912 --> 00:14:40,013 But... 352 00:14:40,080 --> 00:14:41,481 what am I doing? 353 00:14:41,548 --> 00:14:43,984 I have someone! 354 00:14:44,051 --> 00:14:45,885 I have to tell New Christine. 355 00:14:45,953 --> 00:14:47,354 What? Wait! 356 00:14:47,420 --> 00:14:48,956 Wait, are you out of your mind?! 357 00:14:49,022 --> 00:14:50,023 You know me. 358 00:14:50,090 --> 00:14:51,224 I can't keep secrets. 359 00:14:51,291 --> 00:14:52,625 The guilt will eat me alive. 360 00:14:52,692 --> 00:14:55,328 No, Richard, this would be a huge mistake. 361 00:14:55,395 --> 00:14:56,596 Listen to me. 362 00:14:56,663 --> 00:15:00,433 There is no reason to share this with New Christine. 363 00:15:00,500 --> 00:15:01,868 Maybe you're right. 364 00:15:01,935 --> 00:15:02,835 I am. 365 00:15:02,902 --> 00:15:04,571 Okay. 366 00:15:04,637 --> 00:15:05,973 Okay. 367 00:15:12,579 --> 00:15:14,014 Damn you! Damn you! 368 00:15:20,753 --> 00:15:25,692 Where's my underwear? 369 00:15:33,700 --> 00:15:35,035 Hello, ladies. 370 00:15:35,102 --> 00:15:37,270 Hello, Christine. Enjoying the fair? 371 00:15:37,337 --> 00:15:40,607 What? What affair? What did you hear? 372 00:15:40,673 --> 00:15:41,941 The fair. 373 00:15:42,009 --> 00:15:43,576 Oh, the fair. 374 00:15:43,643 --> 00:15:46,479 Oh, yeah, yeah, I'm enjoying it. Yeah. 375 00:15:46,546 --> 00:15:49,082 I signed up to work this booth for an hour. 376 00:15:49,149 --> 00:15:50,317 So you feeling okay about everything 377 00:15:50,383 --> 00:15:51,618 that happened yesterday? 378 00:15:51,684 --> 00:15:53,086 Yesterday? Why? 379 00:15:53,153 --> 00:15:54,387 What did you hear? 380 00:15:54,454 --> 00:15:55,555 With Burton. 381 00:15:55,622 --> 00:15:57,090 Oh, with Burton. 382 00:15:57,157 --> 00:15:59,192 Oh, yeah, oh, look, I'm fine, 383 00:15:59,259 --> 00:16:00,860 The truth is, that worked out great for me, 384 00:16:00,927 --> 00:16:04,397 because I don't really have time for a relationship right now. 385 00:16:04,464 --> 00:16:06,899 Oh, perfect, that's what we'll tell people. Mm-hmm. 386 00:16:06,966 --> 00:16:09,302 No, that's the truth. 387 00:16:09,369 --> 00:16:12,505 Okay, then we'll tell them that. 388 00:16:15,975 --> 00:16:18,145 I love fairs. 389 00:16:18,211 --> 00:16:19,612 I hope they have funnel cake 390 00:16:19,679 --> 00:16:22,215 or that game with the water pistol and the balloons. 391 00:16:22,282 --> 00:16:24,551 The noise scares me but I like holding the gun. 392 00:16:24,617 --> 00:16:25,485 What's your favorite game? 393 00:16:25,552 --> 00:16:27,054 I made out with Christine. 394 00:16:27,120 --> 00:16:28,888 I don't think I know that one. 395 00:16:28,955 --> 00:16:31,424 No, I made out with Christine. 396 00:16:31,491 --> 00:16:32,759 What? 397 00:16:32,825 --> 00:16:33,960 It was a mistake. 398 00:16:34,027 --> 00:16:35,462 I was trying to make her feel better 399 00:16:35,528 --> 00:16:37,664 after she found out Burton had a girlfriend. 400 00:16:37,730 --> 00:16:38,665 She was eating Cheetos. 401 00:16:38,731 --> 00:16:40,100 I was rubbing her back. 402 00:16:40,167 --> 00:16:41,668 One thing led to another, and we kissed. 403 00:16:41,734 --> 00:16:43,403 I don't believe this. 404 00:16:43,470 --> 00:16:45,572 It didn't mean anything, I swear. 405 00:16:45,638 --> 00:16:47,740 Besides, it confirmed what I already knew, 406 00:16:47,807 --> 00:16:49,309 which is I'm over her. 407 00:16:49,376 --> 00:16:50,943 And it confirmed something else, too, 408 00:16:51,010 --> 00:16:52,779 which is I love you. 409 00:16:52,845 --> 00:16:54,514 So making out with your ex-wife 410 00:16:54,581 --> 00:16:56,116 made you realize that you love me? 411 00:16:56,183 --> 00:16:57,917 Yeah, isn't that great? 412 00:16:57,984 --> 00:16:59,186 ( sighs ) I feel better. 413 00:16:59,252 --> 00:17:00,487 You want to go inside? 414 00:17:00,553 --> 00:17:04,257 You know Richard, as long as I've been around, 415 00:17:04,324 --> 00:17:06,959 I've watched and I've waited for something like this to happen. 416 00:17:07,026 --> 00:17:08,295 And I knew it would, 417 00:17:08,361 --> 00:17:10,263 because a little voice inside told me it would. 418 00:17:10,330 --> 00:17:11,598 But I ignored the little voice, 419 00:17:11,664 --> 00:17:13,200 and when the little voice got louder, 420 00:17:13,266 --> 00:17:15,102 I told that little voice to shut the hell up. 421 00:17:15,168 --> 00:17:16,836 Christine, I'm sorry. 422 00:17:16,903 --> 00:17:18,671 No, you don't get to be sorry. 423 00:17:18,738 --> 00:17:19,672 It's over now. 424 00:17:19,739 --> 00:17:22,109 Well, you're right about that. What? 425 00:17:22,175 --> 00:17:23,643 I can't be with someone who only decides 426 00:17:23,710 --> 00:17:26,379 they want to be with me when they're with someone else. 427 00:17:26,446 --> 00:17:27,980 I'm great. 428 00:17:28,047 --> 00:17:30,150 I deserve better than that. 429 00:17:30,217 --> 00:17:31,884 I'm breaking up with you. 430 00:17:31,951 --> 00:17:32,985 Christine... 431 00:17:33,052 --> 00:17:34,554 I promised Ritchie I'd be here, 432 00:17:34,621 --> 00:17:38,291 so I'm going to go say hello to him, and then I'm gone. 433 00:17:39,192 --> 00:17:41,328 It's the... 434 00:17:42,229 --> 00:17:43,830 I'm leaving. 435 00:17:54,407 --> 00:17:55,708 Hi. 436 00:17:55,775 --> 00:17:57,810 Oh, hello. 437 00:17:57,877 --> 00:17:58,978 How are you? 438 00:17:59,045 --> 00:18:00,380 Great. 439 00:18:00,447 --> 00:18:04,484 You know, my carnival work keeps me busy. 440 00:18:04,551 --> 00:18:06,519 I felt bad about what happened yesterday. 441 00:18:06,586 --> 00:18:08,221 A lot of things happened yesterday. 442 00:18:08,288 --> 00:18:09,756 Which one? 443 00:18:09,822 --> 00:18:11,858 When you met my girlfriend. 444 00:18:11,924 --> 00:18:12,925 Oh, yeah, your girlfriend. 445 00:18:12,992 --> 00:18:14,060 I'm sorry. 446 00:18:14,127 --> 00:18:17,096 I meet so many people. 447 00:18:17,164 --> 00:18:18,765 Christine, I'm sorry. 448 00:18:18,831 --> 00:18:21,634 I know you were probably kind of surprised 449 00:18:21,701 --> 00:18:23,536 to see that I was seeing someone 450 00:18:23,603 --> 00:18:25,572 so soon after we broke up, 451 00:18:25,638 --> 00:18:27,674 but I really didn't think it would bother you, 452 00:18:27,740 --> 00:18:30,177 especially since you're the one who broke up with me. 453 00:18:30,243 --> 00:18:31,511 No, it didn't bother me. 454 00:18:31,578 --> 00:18:32,379 I mean... 455 00:18:32,445 --> 00:18:34,447 I've seen people, too, lots. 456 00:18:34,514 --> 00:18:37,016 I'm the town factory for God's sake. 457 00:18:37,083 --> 00:18:40,553 You can't close me down. 458 00:18:40,620 --> 00:18:42,789 Christine, I still care about you. 459 00:18:42,855 --> 00:18:45,492 Oh. 460 00:18:45,558 --> 00:18:48,261 Well, what about your new girlfriend? 461 00:18:48,328 --> 00:18:51,831 You know... 462 00:18:51,898 --> 00:18:55,067 ...Pretty Christine? 463 00:18:55,134 --> 00:18:57,670 Well, all I can think about is you, 464 00:18:57,737 --> 00:19:01,541 and that doesn't seem very fair to Pretty Christine. 465 00:19:01,608 --> 00:19:03,810 I don't like it when you say it. Right. 466 00:19:03,876 --> 00:19:06,913 Christine, I broke up with her. 467 00:19:06,979 --> 00:19:08,848 What? You broke up with her? 468 00:19:08,915 --> 00:19:10,116 Why? 469 00:19:10,183 --> 00:19:11,518 Well, it seemed like yesterday 470 00:19:11,584 --> 00:19:14,287 you might have been hinting 471 00:19:14,354 --> 00:19:16,989 that you'd like to try us again. 472 00:19:17,056 --> 00:19:19,091 Hinting? How was I hinting? 473 00:19:19,158 --> 00:19:22,028 Well, maybe not so much hinting as throwing yourself at me, 474 00:19:22,094 --> 00:19:25,898 you know, with the, uh, the lipstick and the stripper boots. 475 00:19:25,965 --> 00:19:28,635 Stripper boots? They weren't stripper boots. 476 00:19:28,701 --> 00:19:30,903 For your information, those were hooker boots. 477 00:19:30,970 --> 00:19:34,106 Oh, sorry. ( laughs ) 478 00:19:34,173 --> 00:19:35,575 ( clears throat ) 479 00:19:35,642 --> 00:19:37,744 You're all I can think about since I saw you. 480 00:19:37,810 --> 00:19:41,814 Oh. You're all I can think about since I saw you. 481 00:19:41,881 --> 00:19:43,550 I've missed you. 482 00:19:43,616 --> 00:19:45,785 Me, too. 483 00:19:45,852 --> 00:19:47,820 What did you miss about me? 484 00:19:47,887 --> 00:19:49,356 Do you want a list? 485 00:19:49,422 --> 00:19:52,459 Yes, please. ( laughs ) 486 00:19:52,525 --> 00:19:56,863 Um... well, for starters... 487 00:19:58,698 --> 00:19:59,566 Christine? 488 00:19:59,632 --> 00:20:01,268 Not now. 489 00:20:01,334 --> 00:20:02,769 Christine broke up with me. 490 00:20:02,835 --> 00:20:06,273 I'm kind of in the middle of something here. 491 00:20:06,339 --> 00:20:07,640 I told her we made out yesterday. 492 00:20:07,707 --> 00:20:09,642 You made out with your ex-husband? 493 00:20:09,709 --> 00:20:13,980 Was this before or after you couldn't stop thinking about me? 494 00:20:14,046 --> 00:20:15,848 During. 495 00:20:15,915 --> 00:20:20,787 Yeah, I made out with Richard in the parking lot, 496 00:20:20,853 --> 00:20:23,723 but I was thinking of you the whole time. 497 00:20:24,924 --> 00:20:26,993 Thanks. 498 00:20:27,059 --> 00:20:30,863 No. I-I often think of two men at the same time, 499 00:20:30,930 --> 00:20:32,365 sometimes more! 500 00:20:36,002 --> 00:20:38,805 Hi, Mrs. Belt. 501 00:20:44,010 --> 00:20:46,979 * Hm-m-m, d-d-do yeah * 502 00:20:47,046 --> 00:20:49,382 * Hmm-m-m-m. * 503 00:20:50,283 --> 00:20:51,984 So... Yeah. 504 00:20:52,051 --> 00:20:53,986 Take it easy. Yeah. 33671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.