All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S01E07.Long.Days.Journey.Into.Stan.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ink_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:02,770 On last week's episode... 2 00:00:03,771 --> 00:00:04,705 Where are you going? 3 00:00:04,772 --> 00:00:06,407 To tell Burton I love him! 4 00:00:06,474 --> 00:00:09,877 I have to tell you something, and it's the kind of something 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,545 that should only be said in person... 6 00:00:11,612 --> 00:00:14,682 or on a giant screen at a baseball game. 7 00:00:16,350 --> 00:00:17,718 I... 8 00:00:19,253 --> 00:00:21,389 ...don't think I can see you anymore. 9 00:00:24,958 --> 00:00:27,295 Wow, I'm... so glad you didn't put that 10 00:00:27,361 --> 00:00:29,697 on a giant screen at a baseball game. 11 00:00:42,009 --> 00:00:43,477 Gotcha! ( screams ) 12 00:00:43,544 --> 00:00:44,912 Oh, sorry, honey, don't be scared. 13 00:00:44,978 --> 00:00:45,979 It's just Mommy. 14 00:00:46,046 --> 00:00:48,782 Don't do that. Okay, I won't. 15 00:00:48,849 --> 00:00:50,418 Sorry. Sorry, sweetie. 16 00:00:50,484 --> 00:00:51,719 How was your day? Okay? 17 00:00:51,785 --> 00:00:53,221 Great. 18 00:00:53,287 --> 00:00:56,090 I saw a second-grader throw up lasagna in the bathroom. 19 00:00:56,157 --> 00:00:59,026 Ah, okay. What else? 20 00:00:59,093 --> 00:01:00,828 Maybe applesauce. 21 00:01:00,894 --> 00:01:02,430 ( sighs ) 22 00:01:02,496 --> 00:01:05,733 Well, this school's definitely worth the second mortgage. 23 00:01:07,101 --> 00:01:08,969 And it's my night to take home Marvin. 24 00:01:09,036 --> 00:01:11,772 The janitor? 25 00:01:11,839 --> 00:01:13,073 No, the class rat. 26 00:01:13,141 --> 00:01:14,675 We named him after the janitor. 27 00:01:14,742 --> 00:01:17,445 Oh. Could we take home the janitor? 28 00:01:17,511 --> 00:01:22,015 I mean, the pellets are bigger, but he cleans up after himself. 29 00:01:22,082 --> 00:01:23,817 That's a good one, right? 30 00:01:23,884 --> 00:01:25,119 Yeah. 31 00:01:26,019 --> 00:01:27,755 Hey, buddy. 32 00:01:27,821 --> 00:01:29,557 Hi, Dad. Hey, New Christine. 33 00:01:29,623 --> 00:01:30,391 Hey. 34 00:01:30,458 --> 00:01:33,093 It's funny every time. 35 00:01:33,161 --> 00:01:34,662 What are you guys doing here? 36 00:01:34,728 --> 00:01:35,663 Picking up Ritchie. 37 00:01:35,729 --> 00:01:37,265 We switched nights, remember? 38 00:01:37,331 --> 00:01:39,032 You were going to go see some play or something. 39 00:01:39,099 --> 00:01:40,434 Oh, no, no, no, no, no. 40 00:01:40,501 --> 00:01:42,102 I was going to go see that play with Burton. 41 00:01:42,170 --> 00:01:43,604 We got the tickets when we were together, 42 00:01:43,671 --> 00:01:47,275 but we're not together anymore, so... no play. 43 00:01:47,341 --> 00:01:49,777 I mean, they're probably not going to cancel the play 44 00:01:49,843 --> 00:01:51,779 just because we broke up, but... 45 00:01:51,845 --> 00:01:53,281 Anyway, I-I-I'll take Ritchie tonight, 46 00:01:53,347 --> 00:01:54,648 and then you can take him tomorrow. 47 00:01:54,715 --> 00:01:55,649 I can't. Why? 48 00:01:55,716 --> 00:01:57,285 I'm going out of town tomorrow, 49 00:01:57,351 --> 00:01:59,119 and we already have movie tickets for tonight. 50 00:01:59,187 --> 00:02:00,954 Plus, I already gave you an extra day this week 51 00:02:01,021 --> 00:02:02,623 so you could take him to that thing on ice. 52 00:02:02,690 --> 00:02:04,958 I love things on ice. 53 00:02:05,025 --> 00:02:07,861 No, no, no, the-the thing on ice is next week. 54 00:02:07,928 --> 00:02:08,996 This is next week. 55 00:02:09,062 --> 00:02:09,997 ( groans ) 56 00:02:10,063 --> 00:02:11,265 We missed the thing on ice. 57 00:02:11,332 --> 00:02:12,466 So what am I doing? 58 00:02:12,533 --> 00:02:13,634 Uh, all right, your dad's right. 59 00:02:13,701 --> 00:02:15,102 You know what? 60 00:02:15,169 --> 00:02:16,704 Let's just stick to the plan: You go with Daddy tonight, 61 00:02:16,770 --> 00:02:18,172 and I'll figure out something else to do. 62 00:02:18,239 --> 00:02:19,540 Go get your backpack, sweetie pie. 63 00:02:19,607 --> 00:02:20,574 Okay. 64 00:02:20,641 --> 00:02:21,842 Oh, I hate to think of you all alone. 65 00:02:21,909 --> 00:02:23,043 Why don't you come with us? 66 00:02:23,110 --> 00:02:24,445 We're going to go see that new movie. 67 00:02:24,512 --> 00:02:27,114 It's with Selma Blair... or Salma Hayek. 68 00:02:27,181 --> 00:02:30,484 Which one is married to Michael Douglas? 69 00:02:32,420 --> 00:02:33,621 Yeah, yeah, come with us. 70 00:02:33,687 --> 00:02:34,955 You just broke up with Burton. 71 00:02:35,022 --> 00:02:35,956 You don't want to be alone. 72 00:02:36,023 --> 00:02:37,291 Oh, no, you guys, please. 73 00:02:37,358 --> 00:02:38,926 I was alone a long time before Burton; 74 00:02:38,992 --> 00:02:42,062 I'm going to be alone a long time after Burton. 75 00:02:42,129 --> 00:02:44,232 Sad. 76 00:02:44,298 --> 00:02:45,999 No, it's not sad. It's great. 77 00:02:46,066 --> 00:02:47,134 I'm good alone, really. 78 00:02:47,201 --> 00:02:48,436 I mean, in fact, in high school, 79 00:02:48,502 --> 00:02:50,271 I was voted "most likely to be alone," 80 00:02:50,338 --> 00:02:53,741 and it was a big school. 81 00:02:54,808 --> 00:02:56,410 Really sad. 82 00:02:56,477 --> 00:02:58,111 Oh, it's fine. Okay, sweetie. 83 00:02:58,178 --> 00:02:59,780 You got everything? All right, give me kiss. 84 00:02:59,847 --> 00:03:01,915 See you later, alligator. 85 00:03:01,982 --> 00:03:02,916 In a while, crocodile. 86 00:03:02,983 --> 00:03:06,153 Okay. Bye. 87 00:03:06,220 --> 00:03:09,323 Man, that was tough to watch. 88 00:03:09,390 --> 00:03:11,625 Seeing your kid get hauled away 89 00:03:11,692 --> 00:03:14,728 by your ex and his new, young lover. 90 00:03:14,795 --> 00:03:15,929 I know what that's like. 91 00:03:15,996 --> 00:03:19,600 Been there, done that, got the tee shirt. 92 00:03:21,402 --> 00:03:23,271 Hi, Stan. No, it's not like that at all. 93 00:03:23,337 --> 00:03:25,105 We just got our wires crossed, that's all. 94 00:03:25,172 --> 00:03:26,206 Oh, hello, Mrs. Campbell. 95 00:03:26,274 --> 00:03:27,608 Are you waiting for me? 96 00:03:27,675 --> 00:03:30,110 Oh, no, she just had a mix-up with her kid, 97 00:03:30,177 --> 00:03:31,279 but she's okay now. 98 00:03:31,345 --> 00:03:32,946 I'm taking care of her. 99 00:03:33,013 --> 00:03:35,816 We had a thing. 100 00:03:35,883 --> 00:03:37,885 Yes, I, uh, think I heard something about that. 101 00:03:37,951 --> 00:03:39,119 Oh, well, did you hear 102 00:03:39,186 --> 00:03:41,355 she got dumped by her rebound guy? 103 00:03:41,422 --> 00:03:42,990 No, I didn't hear that. 104 00:03:43,056 --> 00:03:44,792 No, no, he wasn't my rebound guy, 105 00:03:44,858 --> 00:03:45,859 and I broke up with him. 106 00:03:45,926 --> 00:03:47,495 And we, uh, we didn't 107 00:03:47,561 --> 00:03:49,096 have a thing... I don't really need an explanation. 108 00:03:49,162 --> 00:03:52,400 I'm just going to clear out and let you two talk. 109 00:03:52,466 --> 00:03:54,635 Good luck to you, Mrs. Campbell. 110 00:03:57,305 --> 00:03:58,939 Thank you. 111 00:03:59,006 --> 00:04:00,274 Thank you, Mrs. Belt. 112 00:04:00,341 --> 00:04:01,742 Please, Stan, 113 00:04:01,809 --> 00:04:05,045 please don't keep telling people about our thing. 114 00:04:05,112 --> 00:04:07,448 I know breakups are hard. 115 00:04:07,515 --> 00:04:09,450 I could write a book about it. 116 00:04:09,517 --> 00:04:11,952 In fact, I did. 117 00:04:12,019 --> 00:04:14,455 Just can't find a publisher, though. 118 00:04:14,522 --> 00:04:16,890 You're in it. You come off okay. 119 00:04:16,957 --> 00:04:18,626 Okay. I've got to go. 120 00:04:18,692 --> 00:04:20,528 I-I-I'll-I'll see you, Stan. 121 00:04:20,594 --> 00:04:21,662 Well, wait, wait. 122 00:04:21,729 --> 00:04:23,063 Uh, I do want you to know 123 00:04:23,130 --> 00:04:26,266 that I appreciate what a tough time this is, 124 00:04:26,334 --> 00:04:28,536 and, you know, if the loneliness ever gets too much, 125 00:04:28,602 --> 00:04:29,937 and you start feeling sad, 126 00:04:30,003 --> 00:04:33,341 just remember I got big shoulders to cry on. 127 00:04:33,407 --> 00:04:36,276 Well, Stan, let me tell you something, okay? 128 00:04:36,344 --> 00:04:38,278 There is absolutely nothing sad 129 00:04:38,346 --> 00:04:40,280 about the evening I have ahead of me. 130 00:04:40,348 --> 00:04:41,849 Mrs. Campbell? Yes. 131 00:04:41,915 --> 00:04:44,284 Don't forget your rat. 132 00:04:44,352 --> 00:04:46,620 No, no, no, we're not together anymore. 133 00:04:46,687 --> 00:04:47,455 Oh, the rat! 134 00:04:47,521 --> 00:04:49,623 Marvin. Yes. 135 00:05:00,200 --> 00:05:02,970 Okay, Marvin. 136 00:05:03,036 --> 00:05:05,305 Well, I wish I could say you were the first rat 137 00:05:05,373 --> 00:05:08,809 I brought home to spend the night... 138 00:05:08,876 --> 00:05:10,644 but if you play your cards right, 139 00:05:10,711 --> 00:05:15,716 you might be the first rat to make it till morning. 140 00:05:15,783 --> 00:05:17,351 Hello. 141 00:05:18,386 --> 00:05:19,653 God, Matthew! 142 00:05:19,720 --> 00:05:22,356 Why didn't you tell me you had company? 143 00:05:22,423 --> 00:05:26,360 God, I might have done something embarrassing. 144 00:05:26,427 --> 00:05:29,897 Yeah, seducing a rodent doesn't qualify. 145 00:05:29,963 --> 00:05:34,234 I wasn't seducing him. I was just breaking the ice. 146 00:05:34,301 --> 00:05:36,036 This is my sister Christine. 147 00:05:36,103 --> 00:05:37,137 Hi. 148 00:05:37,204 --> 00:05:38,138 Hi. I'm Natalie. 149 00:05:38,205 --> 00:05:39,407 Oh. 150 00:05:39,473 --> 00:05:42,142 Matthew's told me so much about you. 151 00:05:42,209 --> 00:05:45,646 I'm sorry about your breakup, but you know what? 152 00:05:45,713 --> 00:05:48,916 You can't make someone love you. 153 00:05:52,720 --> 00:05:56,189 What? No, no, no, he loved me. 154 00:05:56,256 --> 00:05:57,525 I-I-I'm the one that didn't love... 155 00:05:57,591 --> 00:06:00,360 Matthew, what are you doing 156 00:06:00,428 --> 00:06:03,163 telling strangers personal things about my life? 157 00:06:03,230 --> 00:06:04,965 Especially if you're not going to get it right. 158 00:06:05,032 --> 00:06:06,166 I broke up with him. 159 00:06:06,233 --> 00:06:08,301 Yeah, tell it to the rat. 160 00:06:08,368 --> 00:06:09,503 Hey, where's Ritchie? 161 00:06:09,570 --> 00:06:10,971 He's with Richard. 162 00:06:11,038 --> 00:06:14,307 We got our wires crossed. I'm all alone tonight. 163 00:06:14,374 --> 00:06:15,308 Alone? Uh-oh. 164 00:06:15,375 --> 00:06:17,811 What? No, it's not "uh-oh." 165 00:06:17,878 --> 00:06:19,179 I can be alone. 166 00:06:19,246 --> 00:06:20,481 I've never been alone. 167 00:06:20,548 --> 00:06:22,483 I've been with someone since the second grade. 168 00:06:22,550 --> 00:06:24,552 I would die if I was ever alone. 169 00:06:27,020 --> 00:06:28,255 Where are you going? 170 00:06:28,321 --> 00:06:30,090 To the fridge. 171 00:06:30,157 --> 00:06:33,026 Are you coming back? 172 00:06:34,127 --> 00:06:37,230 I hope so. 173 00:06:37,297 --> 00:06:38,398 So, are you going to be okay? 174 00:06:38,466 --> 00:06:39,800 Yeah, of course I'm going to be okay. 175 00:06:39,867 --> 00:06:41,334 Why? What do you think I'm going to do? 176 00:06:41,401 --> 00:06:43,804 I don't know, fall apart, drink yourself to sleep, 177 00:06:43,871 --> 00:06:46,339 make out with a crossing guard. 178 00:06:46,406 --> 00:06:48,476 Okay, first of all, Matthew, 179 00:06:48,542 --> 00:06:49,743 that was in high school. 180 00:06:50,444 --> 00:06:51,612 And second of all, 181 00:06:51,679 --> 00:06:53,481 Carl was not just a crossing guard. 182 00:06:53,547 --> 00:06:56,917 He was also a bartender. 183 00:06:56,984 --> 00:07:00,087 Which made his DUI all the more ironic. 184 00:07:01,354 --> 00:07:02,590 Why'd he break up with you again? 185 00:07:02,656 --> 00:07:04,958 I broke up with him. 186 00:07:05,025 --> 00:07:07,528 Listen, I handle these things so much better now. 187 00:07:07,595 --> 00:07:08,662 I really do. 188 00:07:08,729 --> 00:07:09,797 I mean, the truth is, 189 00:07:09,863 --> 00:07:11,499 I look forward to being alone. 190 00:07:11,565 --> 00:07:14,668 I can't even remember the last time I had this house to myself. 191 00:07:14,735 --> 00:07:15,769 Uh-oh. 192 00:07:15,836 --> 00:07:17,170 ( scoffs ): What's this "uh-oh"? 193 00:07:17,237 --> 00:07:19,306 No, we didn't think you'd be here tonight. 194 00:07:19,372 --> 00:07:21,475 We were going to make dinner, but I can do it in my room. 195 00:07:21,542 --> 00:07:26,379 Just steam some vegetables with an iron. 196 00:07:26,446 --> 00:07:29,483 Uh, no, no, no, no, no, that's okay. 197 00:07:29,550 --> 00:07:31,184 You-you can make your dinner. 198 00:07:31,251 --> 00:07:32,720 I'll just, uh, go out. Where? 199 00:07:32,786 --> 00:07:34,021 I don't know, anywhere. 200 00:07:34,087 --> 00:07:36,990 That's what's so great about America. 201 00:07:37,057 --> 00:07:39,760 You're going to do that all by yourself? 202 00:07:39,827 --> 00:07:41,495 Yep. Just me, myself and I. 203 00:07:41,562 --> 00:07:42,830 And who knows? 204 00:07:42,896 --> 00:07:44,498 If myself has a couple of drinks, 205 00:07:44,565 --> 00:07:46,700 me might just get lucky. 206 00:07:52,573 --> 00:07:55,308 Keep moving, Ritchie. There's three of us. 207 00:07:55,375 --> 00:07:57,144 One more, bud. 208 00:08:01,882 --> 00:08:03,517 Okay, don't touch the floor; it's dirty. 209 00:08:03,584 --> 00:08:05,519 No, no, those aren't your Milk Duds. 210 00:08:05,586 --> 00:08:06,620 Your jacket's falling. 211 00:08:06,687 --> 00:08:07,988 No, now move your drink. 212 00:08:08,055 --> 00:08:09,022 It's going to spill. 213 00:08:09,089 --> 00:08:10,490 Keep your shoes on. 214 00:08:10,558 --> 00:08:12,492 This is fun, huh? 215 00:08:12,560 --> 00:08:14,161 I'm excited about this. 216 00:08:14,227 --> 00:08:15,996 I love movies with talking penguins. 217 00:08:16,063 --> 00:08:17,497 But I hate it when they sing. 218 00:08:17,565 --> 00:08:19,166 It seems so fake. 219 00:08:20,668 --> 00:08:22,670 I'm worried about Christine. 220 00:08:22,736 --> 00:08:24,204 She looked a little lost when we left her. 221 00:08:24,271 --> 00:08:25,539 She's fine. 222 00:08:25,606 --> 00:08:27,641 She's been through worse things than a breakup. 223 00:08:27,708 --> 00:08:29,409 Look at the size of Ritchie's head. 224 00:08:29,476 --> 00:08:31,478 They let her go through 60 hours of labor 225 00:08:31,545 --> 00:08:33,146 before doing her C-section. 226 00:08:47,494 --> 00:08:49,429 Oh, um, excuse me. 227 00:08:49,496 --> 00:08:51,064 Hi. Oh, hi, Peter. 228 00:08:51,131 --> 00:08:52,600 Hi. Can you help me? 229 00:08:52,666 --> 00:08:53,834 Mrs. Campbell! 230 00:08:53,901 --> 00:08:56,670 It's so nice to see you again. 231 00:08:56,737 --> 00:08:58,939 Will Mr. Shaefer be joining you? 232 00:08:59,006 --> 00:09:00,540 Uh, no. 233 00:09:00,608 --> 00:09:01,975 No, he won't. 234 00:09:02,042 --> 00:09:04,612 Actually, we're... we're not together anymore. 235 00:09:04,678 --> 00:09:07,314 ( gasps ): Oh, no! 236 00:09:07,380 --> 00:09:10,150 Oh, I am sorry! 237 00:09:10,217 --> 00:09:13,253 I can't believe he broke up with you. 238 00:09:13,320 --> 00:09:16,556 What? Oh, no, no, he didn't, he didn't. 239 00:09:16,624 --> 00:09:18,225 I broke up with him. 240 00:09:18,291 --> 00:09:21,762 Yeah. I wonder why you would assume that he broke up with me? 241 00:09:21,829 --> 00:09:25,065 Oh, I don't know, just 'cause he's so... 242 00:09:25,132 --> 00:09:27,500 and you're so... 243 00:09:27,567 --> 00:09:30,570 Well, don't you worry. 244 00:09:30,638 --> 00:09:32,405 I'm going to take care of you. 245 00:09:32,472 --> 00:09:34,274 You and I will make a night of it. 246 00:09:34,341 --> 00:09:36,576 Oh, well, that is really not necessary. 247 00:09:36,644 --> 00:09:37,878 Well... No, it's not, 248 00:09:37,945 --> 00:09:39,212 because, you know, as I said, 249 00:09:39,279 --> 00:09:41,815 I-I broke up with him. 250 00:09:41,882 --> 00:09:43,717 Right. You did say that. 251 00:09:43,784 --> 00:09:46,720 Anyway, um, let me get you a table 252 00:09:46,787 --> 00:09:48,388 where you'll be comfortable. 253 00:09:48,455 --> 00:09:50,490 Oh. I don't have anything small, 254 00:09:50,557 --> 00:09:51,625 but you have to sit in my section. 255 00:09:51,692 --> 00:09:52,626 Follow me. 256 00:09:52,693 --> 00:09:54,895 Okay. 257 00:10:02,235 --> 00:10:03,003 Wow. 258 00:10:03,070 --> 00:10:05,072 That's a big table, isn't it? 259 00:10:05,138 --> 00:10:08,742 God, that table's so big, it has its own area code. 260 00:10:08,809 --> 00:10:12,079 You need a slingshot just to pass the salt. 261 00:10:12,145 --> 00:10:13,647 You could land an F-14 on this baby. 262 00:10:13,714 --> 00:10:15,215 That is one big table, 263 00:10:15,282 --> 00:10:16,884 I'm going to tell you that right now... Shh... 264 00:10:16,950 --> 00:10:19,586 Shh, shh, shh, shh. I know; it hurts. 265 00:10:19,653 --> 00:10:21,221 No. Oh, no, no, it doesn't. 266 00:10:21,288 --> 00:10:22,723 No, no, no, those were jokes. 267 00:10:22,790 --> 00:10:24,057 Jokes, jokes. 268 00:10:24,124 --> 00:10:26,093 I'm just trying to be funny, you know? 269 00:10:26,159 --> 00:10:27,761 Tears of a clown. 270 00:10:28,829 --> 00:10:30,898 I'll get the wine started. 271 00:10:30,964 --> 00:10:32,733 Okay. 272 00:10:32,800 --> 00:10:33,901 ( sighs ) 273 00:10:33,967 --> 00:10:36,837 What to order, what to...? 274 00:10:36,904 --> 00:10:39,239 Oh, uh, that looks good. 275 00:10:39,306 --> 00:10:40,407 What-what is that? 276 00:10:40,473 --> 00:10:41,541 Oh. 277 00:10:41,608 --> 00:10:43,610 It's a rigatoni with a lamb ragout. 278 00:10:43,677 --> 00:10:45,879 Oh, lamb? Ew, gross. I hate lamb. 279 00:11:02,395 --> 00:11:05,365 ( exhales deeply ) 280 00:11:09,803 --> 00:11:12,672 Boy, now that's a big table, isn't it? 281 00:11:12,740 --> 00:11:14,574 You know it's big 282 00:11:14,641 --> 00:11:16,744 when you get back to your seat, and your bread's a day old. 283 00:11:16,810 --> 00:11:18,779 Am I right? 284 00:11:19,679 --> 00:11:22,415 So, where you folks from? 285 00:11:28,288 --> 00:11:29,723 Damn it. 286 00:11:29,790 --> 00:11:32,692 I know. I'm lost, too. 287 00:11:32,760 --> 00:11:34,061 No, you got me thinking about Christine, 288 00:11:34,127 --> 00:11:36,296 and now I feel bad that we left her alone. 289 00:11:36,363 --> 00:11:38,665 Breakups hurt. There's no way around it. 290 00:11:38,732 --> 00:11:40,467 They were only going out for two months. 291 00:11:40,533 --> 00:11:41,902 It's still a loss. 292 00:11:41,969 --> 00:11:43,070 I mean, even though I was the one 293 00:11:43,136 --> 00:11:44,571 that broke up with my last boyfriend, 294 00:11:44,637 --> 00:11:45,739 it still hurt. 295 00:11:45,806 --> 00:11:48,175 It still does. But I had to do it. 296 00:11:48,241 --> 00:11:49,609 You can't just stay with someone 297 00:11:49,676 --> 00:11:52,279 because the sex is fantastic. 298 00:11:52,345 --> 00:11:53,747 That's a good story. 299 00:11:53,814 --> 00:11:55,715 I'm feeling better. Thank you. 300 00:11:55,783 --> 00:11:56,817 You know what I mean. 301 00:11:56,884 --> 00:11:58,051 I'm not looking for that anymore. 302 00:11:58,118 --> 00:11:59,787 I'm looking for what we have. 303 00:11:59,853 --> 00:12:02,722 Like a brother/ sister thing. 304 00:12:02,790 --> 00:12:04,124 Come on, don't pout. 305 00:12:04,191 --> 00:12:05,525 You know how I feel about you. 306 00:12:05,592 --> 00:12:06,994 We're incredibly lucky. 307 00:12:07,060 --> 00:12:09,129 I mean, some people go through their whole lives alone, 308 00:12:09,196 --> 00:12:10,964 just rattling around their empty houses, 309 00:12:11,031 --> 00:12:12,665 talking to their pets 310 00:12:12,732 --> 00:12:15,035 and complaining about the president. 311 00:12:15,102 --> 00:12:18,471 Okay, I'm going to call Christine. 312 00:12:21,541 --> 00:12:23,476 Darn it. 313 00:12:23,543 --> 00:12:24,978 I know. I'm lost, too. 314 00:12:25,045 --> 00:12:27,881 All the penguins look alike. 315 00:12:31,051 --> 00:12:32,953 So he wound up moving in with his mother, 316 00:12:33,020 --> 00:12:35,455 and, uh, eventually, he lost his mind... 317 00:12:35,522 --> 00:12:37,457 ( laughing ) 318 00:12:41,694 --> 00:12:42,930 What are you laughing at? 319 00:12:42,996 --> 00:12:44,998 I'm sorry. I couldn't help overhearing. 320 00:12:45,065 --> 00:12:49,302 I have a mother, too, and she drives me in-sane, 321 00:12:49,369 --> 00:12:51,839 so when you said that he moved in with her 322 00:12:51,905 --> 00:12:56,743 and he lost his mind, I can totally relate. 323 00:12:56,810 --> 00:12:59,813 He said he lost his eyes. 324 00:12:59,880 --> 00:13:01,915 He's blind. 325 00:13:02,816 --> 00:13:05,418 Oh. He lost his eyes? 326 00:13:05,485 --> 00:13:09,389 His actual eyes? 327 00:13:09,456 --> 00:13:10,390 How? 328 00:13:11,524 --> 00:13:14,094 We're not talking to you. 329 00:13:19,266 --> 00:13:21,134 Geez. 330 00:13:21,201 --> 00:13:24,071 Didn't know you owned the restaurant. 331 00:13:25,005 --> 00:13:27,807 This one's on me. 332 00:13:27,875 --> 00:13:29,642 Oh, thank you, Peter. 333 00:13:29,709 --> 00:13:31,244 That's very generous. 334 00:13:31,311 --> 00:13:33,780 ( whimpering sigh ) 335 00:13:33,847 --> 00:13:34,915 What? 336 00:13:34,982 --> 00:13:37,150 I just can't... 337 00:13:37,217 --> 00:13:39,953 Gosh, you seemed so good together. 338 00:13:40,020 --> 00:13:43,991 Oh, well, you know, things happen. 339 00:13:44,057 --> 00:13:47,928 But he was so funny, and handsome, and smart... 340 00:13:47,995 --> 00:13:49,296 successful. 341 00:13:49,362 --> 00:13:52,465 What exactly was it about him you didn't like? 342 00:13:52,532 --> 00:13:56,904 Uh, he... he was... 343 00:13:56,970 --> 00:14:00,974 It was... uh... 344 00:14:01,041 --> 00:14:04,277 I... I don't know. 345 00:14:04,344 --> 00:14:07,580 Well... we all make mistakes. 346 00:14:07,647 --> 00:14:11,451 ( phone rings the tune of "Buffalo Gals" ) 347 00:14:11,518 --> 00:14:13,186 Oh, sorry, my... 348 00:14:13,253 --> 00:14:15,788 my kid always changes the ring, and, uh... 349 00:14:15,855 --> 00:14:17,457 I don't, uh... 350 00:14:17,524 --> 00:14:19,960 It's a new phone, and I'm not really sure where the thing... 351 00:14:20,027 --> 00:14:21,929 Are you familiar with this model? 352 00:14:21,995 --> 00:14:24,431 You know where the... 353 00:14:24,497 --> 00:14:26,299 off-- I mean, the on...? 354 00:14:26,366 --> 00:14:27,968 But... oh, wait, oh, no, no, I think I have it. 355 00:14:28,035 --> 00:14:28,969 This is... Yeah, never mind. 356 00:14:29,036 --> 00:14:30,803 I-I got it. Hello? 357 00:14:30,870 --> 00:14:31,972 RICHARD: Christine? 358 00:14:32,039 --> 00:14:34,341 Oh, Burton! 359 00:14:34,407 --> 00:14:36,476 Oh, hi! My gosh! 360 00:14:36,543 --> 00:14:40,013 I was going to call you, but then I thought I shouldn't. 361 00:14:40,080 --> 00:14:42,983 Are you okay? I'm so happy to hear from you. 362 00:14:43,050 --> 00:14:44,918 Oh, hi, Burton. 363 00:14:44,985 --> 00:14:47,154 It's Richard. 364 00:14:47,220 --> 00:14:50,657 Oh. Oh, yeah, yeah. 365 00:14:50,723 --> 00:14:52,492 I-I know it's Richard. 366 00:14:52,559 --> 00:14:54,294 But you said "Burton." 367 00:14:55,862 --> 00:14:58,498 Well, yes, because... 368 00:14:58,565 --> 00:15:02,302 Richard Burton... 369 00:15:02,369 --> 00:15:05,138 and, uh, Elizabeth Taylor... 370 00:15:05,205 --> 00:15:07,507 in Night of the Iguana. 371 00:15:07,574 --> 00:15:10,110 Geez, Richard. 372 00:15:10,177 --> 00:15:12,112 What's happening with you? 373 00:15:12,179 --> 00:15:13,813 Um, I'm-I'm good. I'm good. 374 00:15:13,880 --> 00:15:15,315 I-I'm enjoying my night alone. 375 00:15:15,382 --> 00:15:16,984 You should see this table they gave me. 376 00:15:17,050 --> 00:15:20,120 It's just so big. 377 00:15:20,187 --> 00:15:21,654 How big is it? 378 00:15:21,721 --> 00:15:25,658 It's so big that, uh... 379 00:15:25,725 --> 00:15:27,995 yeah, I don't care. 380 00:15:28,061 --> 00:15:29,262 You don't sound good. 381 00:15:29,329 --> 00:15:31,864 Oh, I'm good. I, um... Hey, um, oh, no. 382 00:15:31,931 --> 00:15:33,133 Um, I'm sorry. Excuse me. 383 00:15:33,200 --> 00:15:34,301 Hello? Hello? No, no, no. 384 00:15:34,367 --> 00:15:36,136 No, no, I'm not finished eating yet. 385 00:15:36,203 --> 00:15:37,637 If you could just, um... 386 00:15:37,704 --> 00:15:38,671 Ha-hang on 387 00:15:38,738 --> 00:15:39,872 just a second, Richard. 388 00:15:39,939 --> 00:15:41,108 Excuse me. Hi. 389 00:15:41,174 --> 00:15:42,475 I-I know we had a thing before, 390 00:15:42,542 --> 00:15:45,245 but, um, I'm just taking a call from my ex-husband. 391 00:15:45,312 --> 00:15:46,813 Could you just watch this table here 392 00:15:46,879 --> 00:15:48,248 so they don't clear it? 393 00:15:48,315 --> 00:15:50,150 No. 394 00:15:51,051 --> 00:15:53,153 "No"? Did you just say "no"? 395 00:15:53,220 --> 00:15:54,521 That-that's very nice. 396 00:15:54,587 --> 00:15:56,523 You're a very nice person. 397 00:15:56,589 --> 00:15:59,959 I am through with you. 398 00:16:03,163 --> 00:16:05,298 If you could just keep an eye on my bag... 399 00:16:06,733 --> 00:16:09,036 Hi. Hi. Richard? I'm back. 400 00:16:09,102 --> 00:16:10,803 Hi. Uh, look, I was talking to Christine, 401 00:16:10,870 --> 00:16:13,406 and maybe it wasn't good that we took Ritchie tonight. 402 00:16:13,473 --> 00:16:16,143 Richard, would you please stop talking to me 403 00:16:16,209 --> 00:16:18,178 like I'm some sort of a mental patient? 404 00:16:18,245 --> 00:16:19,279 Okay, no, no! 405 00:16:19,346 --> 00:16:21,081 Don't touch my bag! Yoo-hoo! 406 00:16:21,148 --> 00:16:24,217 That's my bag! That's my bag! That's my bag! 407 00:16:25,518 --> 00:16:27,320 Okay, you just stay where you are. 408 00:16:27,387 --> 00:16:28,921 I'm going to bring Ritchie to you. 409 00:16:28,988 --> 00:16:31,991 No, Richard, I don't have time for this, all right? 410 00:16:32,059 --> 00:16:34,161 I'm fine. Enjoy your movie. 411 00:16:34,227 --> 00:16:36,296 I'll see you tomorrow morning. 412 00:16:42,202 --> 00:16:43,636 ( sighs ) 413 00:16:43,703 --> 00:16:44,904 All right. 414 00:16:44,971 --> 00:16:47,640 Who took my bag? 415 00:16:51,211 --> 00:16:53,480 Don't worry, we'll find your purse. 416 00:16:53,546 --> 00:16:55,482 I'm sure the busboy cleared it 417 00:16:55,548 --> 00:16:57,517 when he took your salad plate. 418 00:16:57,584 --> 00:17:00,320 I'm sorry, I just couldn't sit over there anymore. 419 00:17:00,387 --> 00:17:02,155 You know, all that negative energy. 420 00:17:02,222 --> 00:17:04,991 I don't really need that right now. 421 00:17:05,058 --> 00:17:05,992 Of course not. 422 00:17:06,059 --> 00:17:07,527 You've been through a lot. 423 00:17:07,594 --> 00:17:09,096 No, no, but I really am okay alone. 424 00:17:09,162 --> 00:17:10,330 I really am. 425 00:17:10,397 --> 00:17:12,165 We were only together for two months. 426 00:17:12,232 --> 00:17:14,067 I mean, two months? That's like nothing. 427 00:17:14,134 --> 00:17:15,335 Mm-hmm. 428 00:17:18,037 --> 00:17:19,172 Kathy... 429 00:17:19,239 --> 00:17:20,840 now that I've found love, 430 00:17:20,907 --> 00:17:22,975 I'd be a fool to let it go. 431 00:17:23,042 --> 00:17:24,644 Oh, my God! 432 00:17:24,711 --> 00:17:27,247 I know it's only been two months... 433 00:17:31,684 --> 00:17:34,154 ...but I never want to be alone again. 434 00:17:34,221 --> 00:17:35,588 I love you. 435 00:17:35,655 --> 00:17:37,524 ( squealing ) Will you marry me? 436 00:17:37,590 --> 00:17:39,692 Yes! 437 00:17:53,806 --> 00:17:55,442 Matthew. 438 00:17:59,812 --> 00:18:00,713 Matthew! 439 00:18:03,583 --> 00:18:05,685 Here. Is that enough? Yeah. 440 00:18:05,752 --> 00:18:07,053 Thank you so much. 441 00:18:07,120 --> 00:18:08,455 Who stole your purse? 442 00:18:08,521 --> 00:18:11,391 I think it was the lamb eaters. 443 00:18:12,259 --> 00:18:14,361 They were so mean, 444 00:18:14,427 --> 00:18:19,366 and they made "eyes" sound like "mind." 445 00:18:19,432 --> 00:18:22,034 Here we go. Tears and bad Merlot. 446 00:18:22,101 --> 00:18:24,871 It's your crossing guard all over again. 447 00:18:24,937 --> 00:18:27,707 Oh, shut up. 448 00:18:27,774 --> 00:18:29,108 I'm sad. 449 00:18:29,176 --> 00:18:30,543 Burton? 450 00:18:30,610 --> 00:18:32,512 Yeah. How can I miss him so much? 451 00:18:32,579 --> 00:18:34,113 God, I've been through a divorce. 452 00:18:34,181 --> 00:18:35,548 I mean, this should be nothing. 453 00:18:35,615 --> 00:18:37,250 I guess you liked him more than you thought. 454 00:18:37,317 --> 00:18:38,518 He wrecked me. 455 00:18:38,585 --> 00:18:39,519 You know, I was perfectly fine 456 00:18:39,586 --> 00:18:41,721 all by myself for two years. 457 00:18:41,788 --> 00:18:42,955 I enjoyed it. 458 00:18:43,022 --> 00:18:45,192 And then Burton comes along, 459 00:18:45,258 --> 00:18:49,362 and it's like he... defrosted me, you know? 460 00:18:49,429 --> 00:18:51,063 Now I'm like this... 461 00:18:51,130 --> 00:18:56,669 melty, drippy, freezer-burned mess. 462 00:18:56,736 --> 00:19:00,440 Aw, Burton turned you into Mom's enchiladas. 463 00:19:00,507 --> 00:19:02,375 How did this happen to me? 464 00:19:02,442 --> 00:19:04,677 Matthew, I am the one who broke up with him. 465 00:19:04,744 --> 00:19:08,348 Yeah, you've mentioned that a couple of 700 times. 466 00:19:09,216 --> 00:19:10,550 Then I was going to call him, 467 00:19:10,617 --> 00:19:13,886 but I can't figure out how to work this stupid phone. 468 00:19:13,953 --> 00:19:15,355 They are complicated. 469 00:19:15,422 --> 00:19:17,224 You press "on." 470 00:19:17,290 --> 00:19:18,525 You can't call him. 471 00:19:18,591 --> 00:19:19,659 You broke up with him for a reason. 472 00:19:19,726 --> 00:19:21,328 Yeah, and what was that reason again? 473 00:19:21,394 --> 00:19:23,763 You didn't love him. Yeah, I don't love this, either. 474 00:19:23,830 --> 00:19:24,731 I know. 475 00:19:24,797 --> 00:19:26,399 Look, the first night alone 476 00:19:26,466 --> 00:19:27,534 is always the hardest, 477 00:19:27,600 --> 00:19:28,768 but it's going to get better. 478 00:19:28,835 --> 00:19:30,002 Yeah, whatever. 479 00:19:30,069 --> 00:19:31,371 You going to be okay? 480 00:19:31,438 --> 00:19:33,039 Yeah. I'm just going to drink my wine, 481 00:19:33,105 --> 00:19:35,575 pay the bill and go home, okay? 482 00:19:35,642 --> 00:19:38,378 Don't let this one get away. 483 00:19:41,214 --> 00:19:42,148 Courage. 484 00:19:42,215 --> 00:19:44,217 Yeah. 485 00:19:52,259 --> 00:19:53,560 Hi. 486 00:19:53,626 --> 00:19:57,497 I know I shouldn't be calling, but, um... 487 00:19:58,398 --> 00:20:02,569 Ah... that was nice. 488 00:20:03,436 --> 00:20:06,639 Yeah, it was... 489 00:20:06,706 --> 00:20:10,510 but, Stan, I need you to know something. 490 00:20:10,577 --> 00:20:14,847 Um... tonight was unusual for me. 491 00:20:14,914 --> 00:20:17,717 I-I was in a very vulnerable position. 492 00:20:17,784 --> 00:20:18,851 I'll say. 493 00:20:18,918 --> 00:20:22,021 I thought your arm was going to snap off. 494 00:20:22,088 --> 00:20:23,390 Stan, please, please. 495 00:20:23,456 --> 00:20:26,225 I just... I just want to be clear, all right? 496 00:20:26,293 --> 00:20:30,196 Tonight was... a one-time thing. 497 00:20:30,263 --> 00:20:33,566 Well, technically, uh, one and a half times, 498 00:20:33,633 --> 00:20:37,370 but if you give me 15 minutes, I can give you a solid two. 499 00:20:37,437 --> 00:20:38,838 No, that's okay. 500 00:20:38,905 --> 00:20:41,674 I mean, that's a very tempting offer, but I-I... 501 00:20:41,741 --> 00:20:44,176 I-I do want you to know that I was having 502 00:20:44,243 --> 00:20:47,213 a hard time tonight, and you helped me get through it, 503 00:20:47,280 --> 00:20:50,883 so I just want to say thank you. 504 00:20:50,950 --> 00:20:53,052 You're welcome. 505 00:20:53,119 --> 00:20:54,821 Can I tell people? 506 00:20:54,887 --> 00:20:55,888 No, you may not. 507 00:20:55,955 --> 00:20:57,957 Can I put it in the book? 508 00:20:58,024 --> 00:21:00,327 Okay. 34789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.