All language subtitles for The.New.Adventures.of.Old.Christine.S01E05.Ill.Show.You.Mine.720p.WEB-HD.x264-Pahe.ink_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,642 --> 00:00:09,643 Mm... 2 00:00:09,710 --> 00:00:12,313 Oh, I love kissing. 3 00:00:12,380 --> 00:00:14,315 And you know what else? 4 00:00:14,382 --> 00:00:17,951 I think I'm a really great kisser. 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,289 So, um... you want to take this inside? 6 00:00:21,355 --> 00:00:23,424 Why? I think we're doing great out here. 7 00:00:23,491 --> 00:00:26,894 Plus, I like making out standing up 8 00:00:26,960 --> 00:00:29,130 'cause I don't get a roll over my pants. 9 00:00:29,197 --> 00:00:31,299 Christine, I can't do this again. What? 10 00:00:31,365 --> 00:00:32,733 We've been dating for two months 11 00:00:32,800 --> 00:00:34,202 and I've only made it as far as your porch. 12 00:00:34,268 --> 00:00:35,869 Now, is there a problem 13 00:00:35,936 --> 00:00:39,473 or are you just a porch tease? 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,142 I told you what the problem is. 15 00:00:41,209 --> 00:00:42,543 My kid is in there. 16 00:00:42,610 --> 00:00:44,712 I've never introduced him to anyone I've dated. 17 00:00:44,778 --> 00:00:46,647 I mean, that is a really big step for me. 18 00:00:46,714 --> 00:00:48,282 I get that. I understand that. 19 00:00:48,349 --> 00:00:50,451 Look, I'm a dad. I know what a big deal it is. 20 00:00:50,518 --> 00:00:51,585 I let you inside my house. 21 00:00:51,652 --> 00:00:53,554 But, Burton, your kid wasn't there. 22 00:00:53,621 --> 00:00:56,023 I can't just parade random guys 23 00:00:56,090 --> 00:00:57,291 through my eight-year-old's life. 24 00:00:57,358 --> 00:00:59,593 I mean, not that there's been enough guys 25 00:00:59,660 --> 00:01:01,295 to constitute a parade. 26 00:01:01,362 --> 00:01:05,466 More like a circus, but with more clowns. 27 00:01:05,533 --> 00:01:08,502 So, uh, when do you think you might be ready? 28 00:01:08,969 --> 00:01:11,038 Soon. 29 00:01:11,105 --> 00:01:12,773 Yep. Before you know it. Yeah, yeah. 30 00:01:12,840 --> 00:01:15,776 Like, right around the corner. Yeah, okay. 31 00:01:15,843 --> 00:01:17,978 All right, I got it. 32 00:01:18,045 --> 00:01:19,012 Well, good night. 33 00:01:19,079 --> 00:01:21,081 Well, good night. 34 00:01:23,851 --> 00:01:24,918 I'm getting inside! 35 00:01:24,985 --> 00:01:26,487 No! No! 36 00:01:26,554 --> 00:01:28,322 Stop! 37 00:01:28,389 --> 00:01:31,459 ( laughing ) 38 00:01:32,660 --> 00:01:35,463 Oh, come on, it hasn't been that bad, has it? 39 00:01:35,529 --> 00:01:38,866 I mean, didn't doing it in your car last week 40 00:01:38,932 --> 00:01:40,568 make you feel like a teenager? 41 00:01:40,634 --> 00:01:43,537 Yeah, until I got home and had to ice... 42 00:01:43,604 --> 00:01:46,174 everything. 43 00:01:46,240 --> 00:01:47,441 No kidding. 44 00:01:47,508 --> 00:01:50,278 I got a bruise from knee to nipple. 45 00:01:52,180 --> 00:01:53,981 This is about taking our relationship 46 00:01:54,047 --> 00:01:55,949 to the next level. 47 00:01:56,016 --> 00:01:57,518 But I can't. 48 00:01:57,585 --> 00:01:58,452 I'm sorry. 49 00:01:58,519 --> 00:02:00,854 I'm sorry, Burton. Not yet. 50 00:02:00,921 --> 00:02:02,022 Okay. 51 00:02:02,089 --> 00:02:03,224 Well, good night. 52 00:02:03,291 --> 00:02:04,592 Good night. 53 00:02:09,730 --> 00:02:11,932 Thank you. 54 00:02:11,999 --> 00:02:14,268 You're a wonderful man. 55 00:02:14,335 --> 00:02:18,606 You deserve a fantastic kisser like me. 56 00:02:19,907 --> 00:02:21,975 Go away. 57 00:02:22,042 --> 00:02:24,077 That's all you're getting tonight. 58 00:02:24,144 --> 00:02:26,046 We're closed. 59 00:02:26,113 --> 00:02:29,183 But we open tomorrow at 9:00. 60 00:02:30,218 --> 00:02:31,685 Get here early 61 00:02:31,752 --> 00:02:35,256 before all the good stuff is picked over. 62 00:02:36,224 --> 00:02:38,626 ( kissing ) 63 00:02:44,097 --> 00:02:45,866 Hi. 64 00:02:45,933 --> 00:02:46,900 Who's she? 65 00:02:46,967 --> 00:02:48,101 That's my sister. 66 00:02:48,168 --> 00:02:49,203 She used to be married to him. 67 00:02:49,270 --> 00:02:50,271 Now he goes out with her. 68 00:02:50,338 --> 00:02:52,673 And she's an awkward dater. 69 00:02:52,740 --> 00:02:54,875 Want to throw some egg rolls out on the lawn for Burton? 70 00:02:54,942 --> 00:02:57,144 Who's Burton? That's the guy she's been seeing. 71 00:02:57,211 --> 00:02:59,847 She doesn't want to introduce him to Ritchie. Who's Ritchie? 72 00:02:59,913 --> 00:03:01,782 Oh, I'm sorry, he's my son. 73 00:03:01,849 --> 00:03:03,417 Who are you? 74 00:03:04,618 --> 00:03:06,119 This is my girlfriend, Michelle. 75 00:03:06,186 --> 00:03:07,588 Oh, girlfriend? 76 00:03:07,655 --> 00:03:08,989 Wow. When did that happen? 77 00:03:09,056 --> 00:03:11,725 About noon. 78 00:03:11,792 --> 00:03:12,993 So you're still not 79 00:03:13,060 --> 00:03:14,228 letting Burton in the house? 80 00:03:14,295 --> 00:03:15,996 I can't. It's not good for Ritchie. 81 00:03:16,063 --> 00:03:17,465 Is that it? 82 00:03:17,531 --> 00:03:19,900 Or are you just using Ritchie as a human shield 83 00:03:19,967 --> 00:03:22,770 to keep your relationship from moving forward? 84 00:03:22,836 --> 00:03:23,971 Oh. 85 00:03:25,739 --> 00:03:28,576 Uh, Matthew, I am not really comfortable 86 00:03:28,642 --> 00:03:32,713 discussing my personal life in mixed company. 87 00:03:34,382 --> 00:03:35,749 Christine... 88 00:03:35,816 --> 00:03:37,718 you can't leave Burton out there forever. 89 00:03:37,785 --> 00:03:39,987 You don't want to be a porch tease. 90 00:03:41,922 --> 00:03:43,957 Wait a minute, is that really a thing? 91 00:03:44,024 --> 00:03:44,958 No, we were listening. 92 00:03:45,025 --> 00:03:46,694 Oh, God! 93 00:03:46,760 --> 00:03:47,761 Oh, my God. 94 00:03:47,828 --> 00:03:49,463 I thought you liked him. 95 00:03:49,530 --> 00:03:51,031 And if you keep him out on the porch much longer, 96 00:03:51,098 --> 00:03:52,132 you're going to lose him. 97 00:03:52,199 --> 00:03:53,334 No, I'm not. 98 00:03:53,401 --> 00:03:55,102 Burton's totally fine with it. 99 00:03:55,168 --> 00:03:56,637 He wants me to take my time. 100 00:03:56,704 --> 00:03:57,938 No, he doesn't. 101 00:03:58,005 --> 00:03:59,640 Guys need to know they're moving towards a goal. 102 00:03:59,707 --> 00:04:01,041 They need to know when they're winning. 103 00:04:01,108 --> 00:04:02,876 It's why we like sports. 104 00:04:02,943 --> 00:04:04,845 And war. 105 00:04:04,912 --> 00:04:06,714 Well, he's not going to break up with me 106 00:04:06,780 --> 00:04:09,917 just because I'm not ready to move forward. Is he? 107 00:04:09,983 --> 00:04:11,452 Men don't like stop signs. 108 00:04:11,519 --> 00:04:12,753 They like green lights. 109 00:04:12,820 --> 00:04:15,088 And war. 110 00:04:15,155 --> 00:04:16,357 You know, Richard was nervous 111 00:04:16,424 --> 00:04:17,925 about introducing me to Ritchie, 112 00:04:17,991 --> 00:04:19,660 but at some point you just have to take the leap 113 00:04:19,727 --> 00:04:21,495 and know that he's going to be okay. 114 00:04:21,562 --> 00:04:22,796 He's a great kid. 115 00:04:22,863 --> 00:04:23,997 You're a great mom. 116 00:04:24,064 --> 00:04:25,766 Oh, thank you. 117 00:04:25,833 --> 00:04:27,368 Yeah, like, now Ritchie and I get along great. 118 00:04:27,435 --> 00:04:28,969 We laugh at each other's jokes, 119 00:04:29,036 --> 00:04:31,572 we have these really cute nicknames for each other... 120 00:04:31,639 --> 00:04:33,040 Yeah, I said thank you. 121 00:04:40,814 --> 00:04:42,015 Mom? 122 00:04:43,351 --> 00:04:45,819 Oh, hi, sweetie. 123 00:04:45,886 --> 00:04:48,055 You're up. 124 00:04:48,121 --> 00:04:50,290 How was your night? 125 00:04:50,358 --> 00:04:51,892 It was good. 126 00:04:51,959 --> 00:04:53,394 I saw a dead mouse. 127 00:04:53,461 --> 00:04:55,663 Sorry I missed that. 128 00:04:55,729 --> 00:04:57,130 You didn't. 129 00:04:57,197 --> 00:04:58,265 I kept it. 130 00:04:58,332 --> 00:04:59,400 Oh. 131 00:04:59,467 --> 00:05:02,169 Even better. 132 00:05:02,235 --> 00:05:03,837 Listen, sweetie, 133 00:05:03,904 --> 00:05:05,839 I want to talk to you about something, okay? 134 00:05:05,906 --> 00:05:08,175 You know how you have a best friend at school? 135 00:05:08,241 --> 00:05:09,443 Austin? Mm-hmm. 136 00:05:09,510 --> 00:05:12,079 Well, Mommy has a best friend, too. 137 00:05:12,145 --> 00:05:14,382 And his name is Burton 138 00:05:14,448 --> 00:05:16,717 Does he pick his nose? 139 00:05:16,784 --> 00:05:18,386 I hope not. 140 00:05:18,452 --> 00:05:20,788 Does he teach you dirty words? 141 00:05:22,055 --> 00:05:25,393 A couple. 142 00:05:25,459 --> 00:05:27,728 But he's a very nice man. 143 00:05:27,795 --> 00:05:30,531 And I would like for you to meet him. 144 00:05:30,598 --> 00:05:32,199 But only if you would like to meet him. 145 00:05:32,265 --> 00:05:33,667 Would you like to meet him? 146 00:05:33,734 --> 00:05:35,403 No. 147 00:05:35,469 --> 00:05:38,338 Well, he would like to meet you. 148 00:05:38,406 --> 00:05:40,441 And I would like for you to meet him. 149 00:05:40,508 --> 00:05:41,809 So what do you think? 150 00:05:41,875 --> 00:05:44,445 No, thanks. Well, you're going to meet him. 151 00:05:44,512 --> 00:05:46,480 And if you don't like him, 152 00:05:46,547 --> 00:05:47,648 you don't have to see him again. 153 00:05:47,715 --> 00:05:49,817 Okay. Okay. All right. 154 00:05:49,883 --> 00:05:50,784 Well, go to sleep now, sweetie. 155 00:05:50,851 --> 00:05:52,152 It's late. Okay? 156 00:05:52,219 --> 00:05:54,888 We can talk about this more in the morning if you want to. 157 00:05:54,955 --> 00:05:57,658 I don't want to. We'll talk about it more in the morning. 158 00:05:57,725 --> 00:05:59,827 I love you, darling. Night. Night. 159 00:06:02,796 --> 00:06:03,831 Oh, God. 160 00:06:14,241 --> 00:06:15,208 What are you doing? 161 00:06:15,275 --> 00:06:16,243 Cleaning. 162 00:06:16,309 --> 00:06:17,545 Why? 163 00:06:17,611 --> 00:06:20,013 Is Mom coming? 164 00:06:20,080 --> 00:06:21,915 Tell her I'm not here. I'm studying for the bar. 165 00:06:21,982 --> 00:06:24,217 Oh, no, what did we tell her last time? 166 00:06:24,284 --> 00:06:26,386 Law school? Med school? What?! 167 00:06:26,454 --> 00:06:28,422 Matthew, pull yourself together. 168 00:06:28,489 --> 00:06:29,890 Mom is not coming. 169 00:06:29,957 --> 00:06:33,661 I'm tidying up so Burton doesn't think I'm a slob. 170 00:06:33,727 --> 00:06:34,662 Oh, God. 171 00:06:34,728 --> 00:06:36,129 Why am I bothering to do this? 172 00:06:36,196 --> 00:06:38,098 I'm not going to pretend to be somebody I'm not. 173 00:06:38,165 --> 00:06:40,333 He can either take me the way I am, 174 00:06:40,400 --> 00:06:41,902 or not at all. 175 00:06:41,969 --> 00:06:44,004 Wow, you will really go to any length 176 00:06:44,071 --> 00:06:46,039 to justify not cleaning. 177 00:06:48,241 --> 00:06:49,543 I know, right? 178 00:06:49,610 --> 00:06:51,211 ( doorbell rings ) 179 00:06:51,278 --> 00:06:52,279 Oh, God. 180 00:06:52,345 --> 00:06:53,547 Okay, uh... yeah. 181 00:06:53,614 --> 00:06:55,282 Just a second. 182 00:06:55,348 --> 00:06:57,084 Ritchie...! 183 00:06:58,185 --> 00:06:59,319 Ooh, look at you. 184 00:06:59,386 --> 00:07:00,921 You look adorable. 185 00:07:00,988 --> 00:07:02,055 Honey, don't scratch. 186 00:07:02,122 --> 00:07:04,291 Burton's going to think you have fleas. 187 00:07:04,357 --> 00:07:05,493 ( doorbell rings ) 188 00:07:05,559 --> 00:07:06,927 Coming! Honey, you're not nervous 189 00:07:06,994 --> 00:07:08,195 are you, about meeting Mommy's new friend? 190 00:07:08,261 --> 00:07:09,229 What friend? 191 00:07:09,296 --> 00:07:10,598 I thought Grandma was coming. 192 00:07:10,664 --> 00:07:13,366 Wait! Is she or is she not coming?! 193 00:07:13,433 --> 00:07:15,235 Would everybody please relax? 194 00:07:15,302 --> 00:07:16,537 This is supposed to be fun. 195 00:07:16,604 --> 00:07:19,006 Aren't you having fun? I'm having fun. 196 00:07:21,108 --> 00:07:22,175 Hi. 197 00:07:22,242 --> 00:07:23,677 Wow, you look great. 198 00:07:23,744 --> 00:07:24,645 Are you ready? I'm ready. 199 00:07:24,712 --> 00:07:25,846 How was your day? 200 00:07:25,913 --> 00:07:27,481 Uh, not so good. My mom actually got 201 00:07:27,548 --> 00:07:28,949 into a little bit of a car accident. 202 00:07:29,016 --> 00:07:30,884 Okay, let's go. 203 00:07:30,951 --> 00:07:32,653 Ritchie, I'd like you to meet 204 00:07:32,720 --> 00:07:34,254 my friend, Burton. 205 00:07:34,321 --> 00:07:36,490 Are you my new dad? 206 00:07:38,125 --> 00:07:40,894 Wow, that must've been a tough delivery. 207 00:07:42,663 --> 00:07:46,466 No, that's my idiot brother, Matthew. 208 00:07:46,534 --> 00:07:47,735 Idiot! 209 00:07:48,769 --> 00:07:50,538 Where is Ritchie? Bathroom. 210 00:07:50,604 --> 00:07:52,540 Okay, out, out, out, out. 211 00:07:54,742 --> 00:07:56,777 I don't know why I was in such a hurry 212 00:07:56,844 --> 00:07:59,079 to get in the house, it wasn't that great. 213 00:07:59,146 --> 00:08:00,614 Yeah, I probably should've cleaned it, 214 00:08:00,681 --> 00:08:03,116 but Matthew talked me out of it. 215 00:08:03,183 --> 00:08:04,918 Hey, what were you saying about your mother? 216 00:08:04,985 --> 00:08:06,654 Oh, yeah, she got in an accident. 217 00:08:06,720 --> 00:08:07,755 She's fine, but the other driver... 218 00:08:07,821 --> 00:08:09,657 Oh, okay, he's back. Come on. 219 00:08:10,658 --> 00:08:13,293 Ritchie, this is my friend 220 00:08:13,360 --> 00:08:14,595 Burton. 221 00:08:14,662 --> 00:08:16,830 Hi, Ritchie. 222 00:08:16,897 --> 00:08:17,798 Hi. 223 00:08:20,200 --> 00:08:21,401 My pants itch. 224 00:08:21,468 --> 00:08:22,870 Can I go change? 225 00:08:22,936 --> 00:08:24,805 Yes. 226 00:08:24,872 --> 00:08:25,906 Of course. 227 00:08:30,477 --> 00:08:33,246 Oh, my God. 228 00:08:33,313 --> 00:08:34,648 That went great! 229 00:08:34,715 --> 00:08:36,817 That was so much better than I expected. 230 00:08:36,884 --> 00:08:38,986 What exactly did you expect? 231 00:08:39,052 --> 00:08:41,321 Oh, you know, tears, tantrums. 232 00:08:41,388 --> 00:08:42,890 Maybe somebody yelling, 233 00:08:42,956 --> 00:08:46,727 "You can't tell me what to do, you're not my father." 234 00:08:46,794 --> 00:08:50,130 Plus I had no idea how Ritchie was going to react. 235 00:08:51,198 --> 00:08:54,334 So can I go now? My pants itch, too. 236 00:08:54,401 --> 00:08:55,603 Yes, you're excused. 237 00:08:55,669 --> 00:08:57,705 You were a big help. I'll tell Mom. 238 00:08:57,771 --> 00:09:00,574 I'd really appreciate that. 239 00:09:00,641 --> 00:09:01,742 Nice to finally meet you, Matthew. 240 00:09:01,809 --> 00:09:03,644 Oh, no, the pleasure is all mine. 241 00:09:03,711 --> 00:09:04,878 Really, I can't thank you enough 242 00:09:04,945 --> 00:09:07,314 for taking the old gal off my hands. 243 00:09:09,883 --> 00:09:11,251 So... 244 00:09:11,318 --> 00:09:13,453 You're in. 245 00:09:13,520 --> 00:09:14,521 How does it feel? 246 00:09:14,588 --> 00:09:15,856 The way you were guarding it, 247 00:09:15,923 --> 00:09:17,658 I kind of thought it'd be a lot fancier. 248 00:09:17,725 --> 00:09:20,560 Maybe some gold columns and white tigers. 249 00:09:20,628 --> 00:09:21,561 ( chuckles ) 250 00:09:21,629 --> 00:09:23,997 But it's nice. 251 00:09:24,064 --> 00:09:25,565 This is big. 252 00:09:25,633 --> 00:09:28,468 I really feel like we've crossed over into new territory. 253 00:09:28,535 --> 00:09:29,837 I was so nervous about it, 254 00:09:29,903 --> 00:09:31,672 but now that it's done, 255 00:09:31,739 --> 00:09:33,874 I really feel like it was the right move. 256 00:09:33,941 --> 00:09:36,409 Me, too. 257 00:09:36,476 --> 00:09:39,713 So, speaking of big steps, 258 00:09:39,780 --> 00:09:41,381 when do I get to meet your kid? 259 00:09:41,448 --> 00:09:44,384 Oh, yeah, yeah, one of these days. 260 00:09:44,451 --> 00:09:47,120 You know, when the time is right. 261 00:09:54,194 --> 00:09:56,764 Unbelievable! 262 00:10:06,373 --> 00:10:09,242 Unbelievable! 263 00:10:09,309 --> 00:10:10,410 What? 264 00:10:10,477 --> 00:10:11,745 I showed him mine. 265 00:10:11,812 --> 00:10:14,848 Now he won't show me his. 266 00:10:14,915 --> 00:10:18,051 I hope to God you're talking about your boobs. 267 00:10:18,118 --> 00:10:20,087 No, my kid. 268 00:10:20,153 --> 00:10:21,755 I introduce Burton to Ritchie, 269 00:10:21,822 --> 00:10:23,924 and then when I mention meeting his kid, 270 00:10:23,991 --> 00:10:26,093 he says, "When the time is right." 271 00:10:26,159 --> 00:10:28,295 What the hell is that supposed to mean? 272 00:10:28,361 --> 00:10:29,663 I guess he's not ready. 273 00:10:29,730 --> 00:10:30,998 But this was supposed to be 274 00:10:31,064 --> 00:10:32,232 a milestone in our relationship. 275 00:10:32,299 --> 00:10:33,834 I mean, I was under the impression 276 00:10:33,901 --> 00:10:35,435 that the feeling was mutual. 277 00:10:35,502 --> 00:10:38,872 He was practically begging me to get inside my house. 278 00:10:38,939 --> 00:10:40,540 I hope to God you're talking about your... 279 00:10:40,607 --> 00:10:41,742 Oh, shut up. 280 00:10:42,843 --> 00:10:45,345 This is so embarrassing. 281 00:10:45,412 --> 00:10:47,848 I mean, it's like I said, "I love you" 282 00:10:47,915 --> 00:10:49,182 and he said, "Thank you." 283 00:10:49,249 --> 00:10:52,319 Well, it's better than "I bet you do." 284 00:10:52,385 --> 00:10:54,321 I mean, he was acting as if he was ready 285 00:10:54,387 --> 00:10:55,823 to move to the next step, 286 00:10:55,889 --> 00:10:57,758 and now, he thinks I'm moving too fast? 287 00:10:57,825 --> 00:10:58,959 I mean... 288 00:10:59,026 --> 00:11:00,660 What is wrong with men? 289 00:11:00,728 --> 00:11:01,929 They make everything too complicated. 290 00:11:01,995 --> 00:11:02,963 Well, talk to him. 291 00:11:03,030 --> 00:11:04,397 No. 'Cause then he'll think 292 00:11:04,464 --> 00:11:06,900 that I need him to tell me how much he likes me 293 00:11:06,967 --> 00:11:08,936 and I want him to tell me how much he likes me 294 00:11:09,002 --> 00:11:12,105 without him knowing that I need him to tell me that. 295 00:11:13,073 --> 00:11:15,876 Yeah, men are complicated. 296 00:11:16,744 --> 00:11:18,545 Yeah. You know what? 297 00:11:18,611 --> 00:11:20,113 I'm just going to talk to him. 298 00:11:20,180 --> 00:11:22,515 I'm gonna see what he's thinking. I'm so confused. 299 00:11:22,582 --> 00:11:23,751 Probably would have been easier 300 00:11:23,817 --> 00:11:26,486 if you just showed him your boobs. 301 00:11:26,553 --> 00:11:27,687 Yeah, no kidding. 302 00:11:27,755 --> 00:11:30,223 I always forget I have these things. 303 00:11:33,693 --> 00:11:35,896 ( doorbell ringing ) 304 00:11:38,631 --> 00:11:39,632 Hey, stranger. 305 00:11:39,699 --> 00:11:42,069 Yeah. Uh... Hey. 306 00:11:42,135 --> 00:11:43,403 Um... 307 00:11:43,470 --> 00:11:47,107 I'm a little bit confused about what just happened. 308 00:11:47,174 --> 00:11:49,309 I really thought that we are on the same page 309 00:11:49,376 --> 00:11:51,779 about our relationship, and where it was going, 310 00:11:51,845 --> 00:11:55,348 but, uh, clearly I was wrong. 311 00:11:55,415 --> 00:11:56,349 What do you mean? 312 00:11:56,416 --> 00:11:57,550 Do you want to come inside? 313 00:11:57,617 --> 00:11:59,119 Oh, no, no, no. 314 00:11:59,186 --> 00:12:01,221 I don't want to move things forward too quickly. 315 00:12:01,288 --> 00:12:03,356 I should probably stay out here on the porch 316 00:12:03,423 --> 00:12:05,592 and come in when the time is right. 317 00:12:05,658 --> 00:12:08,896 You know, "one of these days." 318 00:12:08,962 --> 00:12:10,964 Christine, I don't know what you're talking about. 319 00:12:11,031 --> 00:12:14,067 Why are you hiding your kid from me?! 320 00:12:14,134 --> 00:12:14,902 What? 321 00:12:14,968 --> 00:12:16,804 Yeah, I showed you my kid. 322 00:12:16,870 --> 00:12:18,405 Now you won't show me yours? 323 00:12:18,471 --> 00:12:21,374 I mean, are you not serious about this relationship, Burton? 324 00:12:21,441 --> 00:12:27,580 Because if you're not, we can end it right now. 325 00:12:27,647 --> 00:12:31,084 Stevie is in Montana with his mother. 326 00:12:31,151 --> 00:12:33,486 He won't be back for another six weeks. 327 00:12:33,553 --> 00:12:36,089 I thought you could meet then. 328 00:12:38,158 --> 00:12:39,126 Oh. 329 00:12:41,461 --> 00:12:44,965 So when you said, "When the time is right" you meant... 330 00:12:45,032 --> 00:12:46,366 When he's in the same state. 331 00:12:46,433 --> 00:12:48,601 Oh. Yes. Yes. 332 00:12:48,668 --> 00:12:52,005 Well... that's what I thought. 333 00:12:52,072 --> 00:12:56,309 I just wanted to storm over here and make sure. 334 00:12:56,376 --> 00:12:58,111 Christine... come on! 335 00:12:58,178 --> 00:13:00,313 Come on. I don't want to hide Stevie from you. 336 00:13:00,380 --> 00:13:02,049 I don't want to hide anything from you. 337 00:13:02,115 --> 00:13:04,551 Of course I want you to meet him. 338 00:13:04,617 --> 00:13:05,785 Really? 339 00:13:05,853 --> 00:13:07,855 Of course, baby. 340 00:13:08,989 --> 00:13:11,124 I love you. 341 00:13:14,527 --> 00:13:17,230 I bet you do. 342 00:13:27,140 --> 00:13:30,777 Oh. Good, you're all here. 343 00:13:30,844 --> 00:13:33,080 Sorry, we stopped by to say hi, but... 344 00:13:33,146 --> 00:13:36,216 then we ordered a movie on Pay-Per-View. 345 00:13:38,986 --> 00:13:41,254 My God, that woman is naked. 346 00:13:42,622 --> 00:13:44,057 Yeah, there's a lot of nudity in this. 347 00:13:44,124 --> 00:13:45,725 That's why we ordered it here. 348 00:13:45,792 --> 00:13:49,296 We didn't want Richard's cable company to think we're pervs. 349 00:13:53,867 --> 00:13:55,502 You want to watch with us? 350 00:13:55,568 --> 00:13:57,337 Oh, no, thanks, Michelle. 351 00:13:57,404 --> 00:13:59,339 Not Michelle. 352 00:14:00,773 --> 00:14:03,043 You know, for a guy who does nothing all day, 353 00:14:03,110 --> 00:14:05,112 you do all right. 354 00:14:07,114 --> 00:14:09,049 So I heard you introduced Ritchie to Burton today. 355 00:14:09,116 --> 00:14:10,650 How'd that go? Good. 356 00:14:10,717 --> 00:14:11,952 He said he loved me. 357 00:14:12,019 --> 00:14:13,020 ALL: Aww... 358 00:14:13,086 --> 00:14:14,787 I said, "I bet you do." 359 00:14:14,854 --> 00:14:16,256 ( all gasp ) 360 00:14:19,226 --> 00:14:20,627 I know. 361 00:14:20,693 --> 00:14:23,363 I'm a horrible person. 362 00:14:34,341 --> 00:14:35,808 So... 363 00:14:35,875 --> 00:14:36,910 "I bet you do." 364 00:14:36,977 --> 00:14:38,245 Brutal. 365 00:14:40,513 --> 00:14:41,614 I know. 366 00:14:41,681 --> 00:14:43,483 I wasn't expecting it. 367 00:14:43,550 --> 00:14:44,484 I thought you liked him. 368 00:14:44,551 --> 00:14:45,518 I do. 369 00:14:45,585 --> 00:14:46,553 But, you don't love him? 370 00:14:46,619 --> 00:14:47,554 I don't know. 371 00:14:47,620 --> 00:14:48,821 How am I supposed to know? 372 00:14:48,888 --> 00:14:49,822 Do I love him? 373 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 Should I love him? 374 00:14:50,958 --> 00:14:53,293 Do you love him? 375 00:14:53,360 --> 00:14:55,996 Christine, it shouldn't be this hard. 376 00:14:56,063 --> 00:14:58,065 I told you I loved you on our first date 377 00:14:58,131 --> 00:14:59,666 and you said it back to me. 378 00:14:59,732 --> 00:15:00,900 We were 22. 379 00:15:00,968 --> 00:15:02,502 I'd just seen Ghost. 380 00:15:02,569 --> 00:15:05,838 I would have told the movie usher I loved him. 381 00:15:05,905 --> 00:15:07,807 Good to know our marriage was built 382 00:15:07,874 --> 00:15:10,177 on such a rock-solid foundation. 383 00:15:10,243 --> 00:15:11,878 Oh, come on. It worked out okay 384 00:15:11,945 --> 00:15:14,982 except for the divorce. 385 00:15:16,583 --> 00:15:18,085 Maybe you're just afraid 386 00:15:18,151 --> 00:15:20,853 and you're keeping yourself from loving him. 387 00:15:20,920 --> 00:15:22,589 Am I doing that? 388 00:15:22,655 --> 00:15:23,856 Should I be doing that? 389 00:15:23,923 --> 00:15:26,093 Do you ever do that? 390 00:15:26,159 --> 00:15:28,061 Have you eaten today? 391 00:15:28,828 --> 00:15:30,197 I don't know. 392 00:15:30,263 --> 00:15:32,565 I mean, of course I'm afraid. 393 00:15:32,632 --> 00:15:33,600 I'm so scared, you know. 394 00:15:33,666 --> 00:15:36,236 What if I fall in love with Burton 395 00:15:36,303 --> 00:15:39,239 and then ten years down the road the whole thing falls apart? 396 00:15:39,306 --> 00:15:42,109 If you don't try, you'll never know. 397 00:15:42,175 --> 00:15:43,410 Do you like the guy? 398 00:15:43,476 --> 00:15:45,012 Very much. 399 00:15:45,078 --> 00:15:46,046 Is he nice to you? 400 00:15:46,113 --> 00:15:47,380 So nice. 401 00:15:47,447 --> 00:15:50,984 But not so nice it makes me not like him anymore. 402 00:15:51,051 --> 00:15:53,620 What did your parents do to you? 403 00:15:58,225 --> 00:16:00,360 You know. You spent Christmas with them. 404 00:16:00,427 --> 00:16:01,694 Yeah, yeah. 405 00:16:01,761 --> 00:16:03,063 God, you know... 406 00:16:03,130 --> 00:16:05,232 Burton and I have a great time together. 407 00:16:05,298 --> 00:16:08,801 You know, he's nice, he's funny, he's smart, he's handsome 408 00:16:08,868 --> 00:16:10,537 and what's not to love? 409 00:16:10,603 --> 00:16:12,005 I don't know. 410 00:16:14,707 --> 00:16:16,943 Yeah, maybe you're right. 411 00:16:17,010 --> 00:16:19,512 I'm just scared. 412 00:16:19,579 --> 00:16:21,548 I do love him. 413 00:16:21,614 --> 00:16:23,450 Then tell him. 414 00:16:25,585 --> 00:16:27,120 I will. 415 00:16:32,159 --> 00:16:33,260 Where you going? 416 00:16:33,326 --> 00:16:36,296 To tell Burton I love him. 417 00:16:38,865 --> 00:16:40,167 ( doorbell rings ) 418 00:16:44,404 --> 00:16:47,740 We have got to get you a telephone. 419 00:16:47,807 --> 00:16:48,975 I know. 420 00:16:49,042 --> 00:16:51,211 But, I have to tell you something 421 00:16:51,278 --> 00:16:53,046 and it's the kind of something 422 00:16:53,113 --> 00:16:54,614 that should only be said in person, 423 00:16:54,681 --> 00:16:59,086 or on a giant screen at a baseball game. 424 00:16:59,152 --> 00:17:00,153 I can hardly wait. 425 00:17:00,220 --> 00:17:02,455 Oh... Burton, 426 00:17:02,522 --> 00:17:05,325 I'm so sorry I freaked out before. 427 00:17:05,392 --> 00:17:07,460 I, I... When you said "I love you," 428 00:17:07,527 --> 00:17:10,130 I didn't mean to say, "I bet you do." 429 00:17:10,197 --> 00:17:12,265 I don't know why that came out of my mouth. 430 00:17:12,332 --> 00:17:15,735 What I really meant to say was, I... 431 00:17:17,036 --> 00:17:20,307 don't think I can see you anymore. 432 00:17:22,642 --> 00:17:23,576 Wow. 433 00:17:23,643 --> 00:17:25,445 I'm so glad you didn't put that 434 00:17:25,512 --> 00:17:29,316 on a giant screen at a baseball game. 435 00:17:29,382 --> 00:17:32,485 I, uh, I thought you were going to say, "I love you." 436 00:17:32,552 --> 00:17:34,754 Oh, my God. 437 00:17:34,821 --> 00:17:36,156 So did I. 438 00:17:36,223 --> 00:17:38,591 Tha-Tha-That's what I came over here to say. 439 00:17:38,658 --> 00:17:40,227 I meant to say that... 440 00:17:40,293 --> 00:17:42,295 but I can't. 441 00:17:43,630 --> 00:17:44,997 I guess I don't love you. 442 00:17:45,064 --> 00:17:46,733 Yeah, I'm getting that. 443 00:17:49,336 --> 00:17:52,239 You know, it was implied with the "I bet you do," 444 00:17:52,305 --> 00:17:54,141 and then you, uh, you really drove it home 445 00:17:54,207 --> 00:17:57,110 with the, "I don't want to see you anymore." 446 00:17:57,177 --> 00:18:01,281 I guess that was why I was keeping you out on the porch. 447 00:18:02,715 --> 00:18:04,884 I said it was for Ritchie, but it wasn't. 448 00:18:04,951 --> 00:18:07,454 It was for me. 449 00:18:08,488 --> 00:18:09,789 So... 450 00:18:11,124 --> 00:18:13,260 What are we doing? 451 00:18:14,894 --> 00:18:16,629 I don't know. 452 00:18:16,696 --> 00:18:19,499 Why don't we go back to the way it was before? 453 00:18:19,566 --> 00:18:20,900 On the porch. I love the porch. 454 00:18:20,967 --> 00:18:22,169 We can't go 455 00:18:22,235 --> 00:18:24,070 back to the porch. We moved past the porch. 456 00:18:24,137 --> 00:18:25,372 But it was so good on the porch. 457 00:18:25,438 --> 00:18:27,006 I can't go back to the porch, 458 00:18:27,073 --> 00:18:29,842 and I can't say "porch" anymore. 459 00:18:29,909 --> 00:18:33,746 Christine, I'm done with dating. 460 00:18:33,813 --> 00:18:35,014 I want to settle down. 461 00:18:35,081 --> 00:18:37,484 Be with one person. 462 00:18:37,550 --> 00:18:40,420 And I was hoping it was you. 463 00:18:42,589 --> 00:18:45,292 Burton, I really would do anything 464 00:18:45,358 --> 00:18:47,760 not to hurt your feelings, I just... 465 00:18:47,827 --> 00:18:50,630 I-I get it. I get it. 466 00:18:50,697 --> 00:18:54,767 I'd be lying if I said I wasn't sad, but, I understand. 467 00:18:56,703 --> 00:19:00,707 You're the most incredible woman I've ever been with 468 00:19:00,773 --> 00:19:05,545 and, um... when you are ready, 469 00:19:05,612 --> 00:19:08,548 that person's going to be the luckiest man alive. 470 00:19:09,849 --> 00:19:11,150 Bye, Christine. 471 00:19:21,027 --> 00:19:22,895 Do I love him? 472 00:19:30,603 --> 00:19:32,138 You know how we're talking about friendship the other night? 473 00:19:32,205 --> 00:19:33,473 Yeah. 474 00:19:33,540 --> 00:19:36,209 Okay. Well, the thing about friendship is, 475 00:19:36,276 --> 00:19:39,412 sometimes you're friends with people forever, 476 00:19:39,479 --> 00:19:41,581 and sometimes they come into your life 477 00:19:41,648 --> 00:19:43,283 and they make you feel good about yourself 478 00:19:43,350 --> 00:19:47,854 and they teach you a few new words, 479 00:19:47,920 --> 00:19:49,322 and then you move on. 480 00:19:49,389 --> 00:19:51,391 But I like Austin. I don't want to move on. 481 00:19:51,458 --> 00:19:53,493 Oh, no, no, no, you can be friends with Austin. 482 00:19:53,560 --> 00:19:57,196 I mean, he picks his nose, but you play with dead mice, 483 00:19:57,264 --> 00:20:00,367 so his mom's probably not thrilled either. 484 00:20:00,433 --> 00:20:02,702 Anyway, Ritchie, what I'm trying to say 485 00:20:02,769 --> 00:20:06,005 is that sometimes people come into your life to stay 486 00:20:06,072 --> 00:20:08,775 and sometimes they're just passing through. 487 00:20:08,841 --> 00:20:09,809 Mom... 488 00:20:09,876 --> 00:20:11,143 Can I go to sleep? Yeah, yeah, yeah. 489 00:20:11,210 --> 00:20:12,144 I'm almost there. 490 00:20:12,211 --> 00:20:15,081 Hang on, sweetie. Um... 491 00:20:15,147 --> 00:20:16,983 Darling, listen. 492 00:20:19,319 --> 00:20:22,589 Burton's not going to be coming around anymore. 493 00:20:23,823 --> 00:20:24,791 He's a great guy, 494 00:20:24,857 --> 00:20:27,994 and he really liked meeting you, 495 00:20:28,060 --> 00:20:31,531 but he's one of Mommy's friends that's moving on, 496 00:20:31,598 --> 00:20:34,200 and everybody's okay. 497 00:20:34,267 --> 00:20:35,234 Are you okay? 498 00:20:35,302 --> 00:20:36,536 I'm okay. 499 00:20:36,603 --> 00:20:39,639 Good. 500 00:20:39,706 --> 00:20:41,240 Is there anything you want to ask me? 501 00:20:41,308 --> 00:20:42,342 Mm-hmm. 502 00:20:42,409 --> 00:20:43,543 Who's Burton? 503 00:20:48,214 --> 00:20:50,583 Good night, sweetheart. 33953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.